1
00:00:01,460 --> 00:00:02,669
6 h d'interrogatoire.
2
00:00:02,920 --> 00:00:05,129
Il refuse de parler. C'est un mur.
3
00:00:05,339 --> 00:00:06,214
T'en fais pas.
4
00:00:06,465 --> 00:00:07,257
Je te relaie.
5
00:00:07,591 --> 00:00:09,133
Sortez le pop-corn,
6
00:00:09,385 --> 00:00:11,010
le spectacle commence.
7
00:00:12,930 --> 00:00:14,847
T'aimes pas répondre, Marcos ?
8
00:00:15,099 --> 00:00:17,225
Ça me va.
Moi, je demande rien.
9
00:00:18,978 --> 00:00:20,353
Je ramasse la poignée.
10
00:00:23,816 --> 00:00:24,691
Bien !
11
00:00:25,067 --> 00:00:26,776
On est enfermés.
12
00:00:27,236 --> 00:00:28,361
T'es mal,
13
00:00:28,612 --> 00:00:31,030
parce que t'es coincé
avec un guedin.
14
00:00:31,699 --> 00:00:33,032
Ça ouvre, de l'extérieur ?
15
00:00:33,284 --> 00:00:34,534
On va faire réparer.
16
00:00:34,785 --> 00:00:35,660
Y a pas le feu.
17
00:00:36,161 --> 00:00:37,328
Comme je le disais,
18
00:00:37,538 --> 00:00:39,038
j'ai tout mon temps...
19
00:00:39,248 --> 00:00:40,373
Il fait chaud, ici.
20
00:00:40,624 --> 00:00:42,667
Tu sens la clim, toi ? Pas moi.
21
00:00:42,918 --> 00:00:44,877
- Le réparateur ?
- Dans 45 min.
22
00:00:45,129 --> 00:00:46,838
C'est de la peinture au plomb ?
23
00:00:47,089 --> 00:00:50,633
Il y a de l'amiante ?
On respire pas bien ici, Marcos !
24
00:00:50,885 --> 00:00:51,759
Éloignez-vous !
25
00:00:54,471 --> 00:00:55,179
Sérieux !
26
00:00:55,431 --> 00:00:56,889
J'étouffe !
27
00:00:57,182 --> 00:00:59,100
Du calme ! J'avoue.
28
00:00:59,351 --> 00:01:00,184
Panique pas.
29
00:01:00,436 --> 00:01:02,562
- Quoi ?
- C'est moi. Je l'ai volé.
30
00:01:03,731 --> 00:01:06,316
Et voilà le travail.
Simuler pour le briser.
31
00:01:06,567 --> 00:01:07,900
Je pourrais dormir ici.
32
00:01:08,152 --> 00:01:09,902
Tant mieux. On répare dans 2 h.
33
00:01:10,195 --> 00:01:11,988
On va crever là-dedans !
34
00:01:32,593 --> 00:01:33,551
Dans ma version,
35
00:01:33,761 --> 00:01:36,512
tout est un Transformer,
sauf les voitures.
36
00:01:36,722 --> 00:01:40,558
Par exemple, un biscuit blagueur
qui se change en lance-missiles.
37
00:01:40,809 --> 00:01:41,768
Pas possible !
38
00:01:42,019 --> 00:01:44,520
Avec un biscuit,
c'est dur mais faisable.
39
00:01:44,855 --> 00:01:46,147
Je vous écoutais pas.
40
00:01:46,857 --> 00:01:48,024
Regardez qui est là.
41
00:01:48,359 --> 00:01:49,025
Qui ça ?
42
00:01:49,235 --> 00:01:51,945
La juge de la cour d'appel
de la 2e circonscription,
43
00:01:52,196 --> 00:01:53,488
Laverne Holt.
44
00:01:53,739 --> 00:01:55,072
La mère du capitaine ?
45
00:01:55,282 --> 00:01:56,366
La Créatrice.
46
00:01:56,617 --> 00:01:58,409
Veuve à 39 ans,
Laverne Kinnebrew Holt
47
00:01:58,661 --> 00:02:00,619
a élevé seule deux enfants
48
00:02:00,829 --> 00:02:04,457
et est devenue une des premières
juges fédérales noires.
49
00:02:04,708 --> 00:02:06,668
- T'as lu sa page Wikipedia.
- Non.
50
00:02:06,919 --> 00:02:07,877
Je l'ai écrite.
51
00:02:09,296 --> 00:02:11,089
Les voilà, on va la rencontrer.
52
00:02:11,340 --> 00:02:12,715
Soyez cool. Cool !
53
00:02:12,967 --> 00:02:14,676
Santiago. Que faites-vous ?
54
00:02:15,135 --> 00:02:16,427
Je chille.
55
00:02:17,221 --> 00:02:19,639
Je suis chill.
56
00:02:21,100 --> 00:02:22,892
Tant pis. Peralta, suivez-moi.
57
00:02:23,512 --> 00:02:24,228
Désolé.
58
00:02:24,937 --> 00:02:26,020
C'est le "chill" ?
59
00:02:26,272 --> 00:02:27,480
Oui, c'est le "chill".
60
00:02:29,817 --> 00:02:33,152
Je vous présente ma mère,
la juge fédérale Laverne Holt.
61
00:02:33,404 --> 00:02:35,154
Ravi de vous rencontrer.
62
00:02:35,406 --> 00:02:37,156
J'admire votre première œuvre.
63
00:02:37,408 --> 00:02:39,075
Je parle de ce gaillard.
64
00:02:39,577 --> 00:02:40,951
C'est de l'humour.
65
00:02:41,161 --> 00:02:43,579
Je sais. Et je l'ai fort apprécié.
66
00:02:43,789 --> 00:02:45,957
- J'aime rire.
- Comme nous tous.
67
00:02:46,208 --> 00:02:49,419
Assez bavassé.
Sa maison a été cambriolée.
68
00:02:49,670 --> 00:02:52,880
Donc vous confiez le dossier
à votre enquêteur préféré.
69
00:02:53,132 --> 00:02:55,049
Et à cause du "chill".
70
00:02:55,301 --> 00:02:56,759
Votre préféré.
Racontez.
71
00:02:56,969 --> 00:02:57,885
En rentrant hier,
72
00:02:58,137 --> 00:03:02,307
j'ai trouvé la fenêtre cassée
et tous mes bijoux, envolés.
73
00:03:02,850 --> 00:03:04,642
Ils ont dû entrer par la fenêtre.
74
00:03:04,894 --> 00:03:07,103
Mais je ne veux pas vous influencer.
75
00:03:07,354 --> 00:03:08,605
Trop tard. C'est noté.
76
00:03:08,856 --> 00:03:11,441
- Nous passerons voir.
- Ça me convient.
77
00:03:11,984 --> 00:03:13,067
Je vous laisse.
78
00:03:13,277 --> 00:03:15,278
- Inspecteur, capitaine.
- Mme la juge, inspecteur.
79
00:03:15,529 --> 00:03:17,446
Capitaine, Mme la juge.
J'adore, encore.
80
00:03:17,656 --> 00:03:18,615
Mme la juge, capitaine.
81
00:03:18,991 --> 00:03:20,116
De l'humour.
82
00:03:20,367 --> 00:03:21,451
Au revoir.
83
00:03:24,455 --> 00:03:25,788
C'est inespéré.
84
00:03:26,040 --> 00:03:28,207
Votre mère,
dans votre maison d'enfance.
85
00:03:28,459 --> 00:03:30,918
Photos de vous bébé,
anecdotes gênantes,
86
00:03:31,128 --> 00:03:32,420
slips Pères fondateurs.
87
00:03:32,671 --> 00:03:33,838
N'y comptez pas.
88
00:03:34,089 --> 00:03:35,257
- Cul nu ?
- Ça suffit.
89
00:03:35,883 --> 00:03:36,883
Cette enquête
90
00:03:37,134 --> 00:03:39,761
aura un caractère professionnel,
pas personnel.
91
00:03:40,012 --> 00:03:41,262
Vous avez tendance
92
00:03:41,513 --> 00:03:43,222
- à tout mélanger.
- Je vois.
93
00:03:43,474 --> 00:03:46,976
Avec moi, tout est "propersionnel".
Marque déposée par moi.
94
00:03:47,728 --> 00:03:49,145
Mes collègues apprécient,
95
00:03:49,396 --> 00:03:51,313
surtout Amy. Clin d'œil.
96
00:03:51,523 --> 00:03:52,774
Pistolet !
97
00:03:53,442 --> 00:03:54,233
Si Boyle...
98
00:03:54,485 --> 00:03:55,443
Je serai sage !
99
00:03:56,487 --> 00:03:57,528
Vite, Hitchcock !
100
00:03:57,780 --> 00:03:59,322
- Des voleurs.
- Pas un geste !
101
00:03:59,657 --> 00:04:01,366
Lâchez ce canapé.
102
00:04:01,951 --> 00:04:02,784
Du calme !
103
00:04:03,035 --> 00:04:05,078
On le change. Pour rénover
104
00:04:05,329 --> 00:04:06,829
la salle de repos.
105
00:04:07,081 --> 00:04:08,164
Elle est parfaite.
106
00:04:08,624 --> 00:04:10,166
Elle est très confortable.
107
00:04:10,417 --> 00:04:13,002
- J'y pose mes pieds partout.
- Justement.
108
00:04:13,254 --> 00:04:14,879
C'est sale et ça va changer.
109
00:04:15,339 --> 00:04:17,381
J'écoute toutes les suggestions.
110
00:04:17,591 --> 00:04:19,258
Deux mots : Les Rénovateurs.
111
00:04:19,468 --> 00:04:21,969
Qui diraient deux mots :
Plan ouvert.
112
00:04:22,179 --> 00:04:24,013
4 mots :
Les Rénovateurs, plan ouvert.
113
00:04:24,431 --> 00:04:25,890
Varions les inspirations.
114
00:04:26,141 --> 00:04:29,644
De la cuisine de C. Diaz à celle
de K. Winslet dans The Holiday.
115
00:04:29,895 --> 00:04:31,187
C'est si différent ?
116
00:04:31,438 --> 00:04:34,816
Pourquoi échanger sa maison
si c'est pour avoir la même cuisine ?
117
00:04:35,776 --> 00:04:37,193
Très bien. Un plan ouvert,
118
00:04:37,444 --> 00:04:38,861
une cuisine Nancy Meyers.
119
00:04:39,113 --> 00:04:40,238
D'autres idées ?
120
00:04:40,739 --> 00:04:44,242
Un jeu d'arcade des 7 erreurs
avec des femmes nues.
121
00:04:45,035 --> 00:04:46,452
Deux idées, c'est tout.
122
00:04:47,538 --> 00:04:49,622
Amy, qu'est-ce qui va pas ?
123
00:04:50,624 --> 00:04:54,085
J'ai raté l'occasion d'enquêter
pour la mère de Holt.
124
00:04:54,336 --> 00:04:57,046
Je m'en tape.
C'était une question rhétorique.
125
00:04:57,423 --> 00:04:58,464
Pas le temps
126
00:04:58,716 --> 00:05:02,302
pour tes histoires.
J'ai crevé, j'appelle la dépanneuse.
127
00:05:02,553 --> 00:05:05,430
La dépanneuse ?
Tu sais pas changer un pneu ?
128
00:05:05,806 --> 00:05:09,225
Tu me déçois.
Toute femme devrait savoir faire ça.
129
00:05:09,476 --> 00:05:11,436
Condescendant et faux.
130
00:05:11,854 --> 00:05:13,313
Pourquoi faire un truc
131
00:05:13,564 --> 00:05:17,358
si je peux payer quelqu'un ?
C'est l'économie collaborative.
132
00:05:17,610 --> 00:05:19,652
Gina, c'est super gratifiant
133
00:05:19,862 --> 00:05:23,072
de se servir de ses mains
pour changer un pneu.
134
00:05:23,324 --> 00:05:24,324
Appelle la dépanneuse.
135
00:05:24,575 --> 00:05:26,868
Non, téléphone !
Pas de dépanneuse.
136
00:05:27,119 --> 00:05:31,247
Je vais t'apprendre à changer un pneu
et tu le regretteras pas.
137
00:05:31,790 --> 00:05:35,668
D'accord, à une condition :
tu me paies le déjeuner.
138
00:05:35,920 --> 00:05:37,879
Quoi ? Non, je te rends service.
139
00:05:38,130 --> 00:05:39,839
- Téléphone...
- Comme tu veux !
140
00:05:40,090 --> 00:05:41,925
Accepte. Ça me consolera.
141
00:05:43,302 --> 00:05:45,470
Ils sont entrés par cette fenêtre,
142
00:05:45,721 --> 00:05:47,597
ont fouillé les tiroirs et vu...
143
00:05:48,682 --> 00:05:49,557
Cette photo
144
00:05:49,767 --> 00:05:52,101
de mini-Holt
avec mini-nœud pap et mini-jouet.
145
00:05:52,311 --> 00:05:53,770
Sa première règle à calcul.
146
00:05:54,021 --> 00:05:55,980
Son doudou de maternelle.
147
00:05:56,398 --> 00:05:57,607
Puis j'ai appris à faire
148
00:05:57,858 --> 00:05:59,984
la trigonométrie de tête
comme un grand.
149
00:06:00,444 --> 00:06:02,487
- Poursuivons l'enquête.
- Bien reçu.
150
00:06:02,738 --> 00:06:04,948
L'effraction a eu lieu vers 19 h 30,
151
00:06:05,199 --> 00:06:08,201
quand les gens sont chez eux.
Qui vous savait sortie ?
152
00:06:08,452 --> 00:06:10,494
Les gens du club d'œnologie.
153
00:06:10,704 --> 00:06:13,664
Ça me revient,
Carol aussi s'est fait cambrioler
154
00:06:13,874 --> 00:06:15,792
pendant qu'elle était au club.
155
00:06:16,043 --> 00:06:16,918
Intéressant.
156
00:06:17,169 --> 00:06:19,170
La probabilité d'un hasard
est infime.
157
00:06:19,380 --> 00:06:20,880
Je dirais infinitésimale.
158
00:06:21,131 --> 00:06:23,716
Je dirais mini-riquiqui.
On a du vocabulaire.
159
00:06:24,009 --> 00:06:25,385
On va devoir enquêter
160
00:06:25,636 --> 00:06:28,346
incognito au club.
Vous nous parrainez ?
161
00:06:28,597 --> 00:06:31,724
- Oui. J'y vais ce soir.
- Super. Dernière question.
162
00:06:31,976 --> 00:06:34,310
C'est un tableau du petit Raymond ?
163
00:06:34,562 --> 00:06:36,187
Une infographie en pâtes
164
00:06:36,397 --> 00:06:38,898
sur le budget de l'éducation
sous Johnson.
165
00:06:39,733 --> 00:06:41,859
Évidemment. J'adore.
166
00:06:42,111 --> 00:06:44,153
Venez dans ma chambre d'enfance.
167
00:06:44,488 --> 00:06:45,405
J'en rêvais !
168
00:06:45,698 --> 00:06:47,740
Attendez.
C'est pas votre chambre.
169
00:06:47,992 --> 00:06:49,158
Une simple pièce.
170
00:06:49,410 --> 00:06:50,910
- C'est un piège.
- Exact.
171
00:06:51,161 --> 00:06:54,580
Je réserve ma chambre d'enfance
aux bons enquêteurs sérieux.
172
00:06:54,832 --> 00:06:55,540
Ah bon ?
173
00:06:55,791 --> 00:06:59,252
Vos questions indiscrètes
agacent ma mère.
174
00:06:59,503 --> 00:07:01,838
On est sur la même longueur d'onde.
175
00:07:02,089 --> 00:07:03,214
Ma mère n'ondule pas.
176
00:07:03,465 --> 00:07:04,590
C'était pas l'idée.
177
00:07:04,800 --> 00:07:07,051
Je la connais bien.
Jamais elle n'aurait
178
00:07:07,303 --> 00:07:09,971
d'atomes crochus avec vous.
Sans vous vexer.
179
00:07:10,222 --> 00:07:11,055
Malpoli.
180
00:07:11,307 --> 00:07:13,474
Je veux dire qu'on est semblables.
181
00:07:13,726 --> 00:07:14,475
Vexant !
182
00:07:14,727 --> 00:07:18,730
Je veux dire qu'elle se moque
des skate-boards et des sodas.
183
00:07:18,981 --> 00:07:22,233
Vous vous trompez.
On est en train de devenir amis.
184
00:07:22,484 --> 00:07:23,651
Ça, c'est de l'humour.
185
00:07:24,445 --> 00:07:25,403
Tout va bien ?
186
00:07:26,697 --> 00:07:28,615
On a fini, Mme la juge.
187
00:07:28,866 --> 00:07:31,117
Trêve de cérémonie.
Appelez-moi Laverne.
188
00:07:32,286 --> 00:07:33,452
D'accord, Laverne.
189
00:07:33,662 --> 00:07:34,996
Ça marche, Laverne !
190
00:07:35,247 --> 00:07:36,914
Laverne.
191
00:07:38,585 --> 00:07:40,753
On est incognito, mais je l'avoue,
192
00:07:41,213 --> 00:07:43,172
j'ai surtout envie de boire
193
00:07:43,423 --> 00:07:45,632
et de ragoter avec ma pote Laverne.
194
00:07:45,842 --> 00:07:46,842
Vous êtes naïf.
195
00:07:47,092 --> 00:07:49,345
Ma mère a le bon goût
de ne pas ragoter.
196
00:07:49,555 --> 00:07:52,056
Savez-vous qui d'autre
l'appelle Laverne ?
197
00:07:52,266 --> 00:07:54,767
Le facteur.
Le remplaçant du facteur.
198
00:07:55,018 --> 00:07:57,436
- Bonsoir. Je suis la juge Holt.
- Enchanté.
199
00:07:57,686 --> 00:07:59,188
Tyrone Beverton,
200
00:07:59,398 --> 00:08:02,733
amateur de bordeaux
qui s'essaie au bourgogne, au besoin.
201
00:08:03,860 --> 00:08:06,153
Tank Hendricks. Les mères m'adorent.
202
00:08:06,403 --> 00:08:07,071
Étrange.
203
00:08:07,614 --> 00:08:08,489
Mais crédible.
204
00:08:09,866 --> 00:08:10,866
Daniella.
205
00:08:11,116 --> 00:08:12,743
De futurs membres,
206
00:08:12,993 --> 00:08:13,911
Tyrone et Tank.
207
00:08:14,162 --> 00:08:17,831
Tyrone aime le bordeaux
et Tank est apprécié par les mères.
208
00:08:18,081 --> 00:08:19,124
Bien. Votre adresse,
209
00:08:19,374 --> 00:08:20,959
- pour l'inscription ?
- Oui.
210
00:08:21,209 --> 00:08:22,878
100 Charming Avenue.
211
00:08:23,755 --> 00:08:28,217
Et Tyrone vit au 328 2e Rue,
près de la pizzeria Danslesdents.
212
00:08:28,594 --> 00:08:29,551
Parfait.
213
00:08:29,801 --> 00:08:31,053
Bonne dégustation.
214
00:08:32,764 --> 00:08:34,515
- 100 Charming Avenue ?
- Ça existe.
215
00:08:34,725 --> 00:08:36,558
J'ai cherché, pour vous énerver.
216
00:08:36,768 --> 00:08:39,729
Je vais choper notre cambrioleur.
Bisous.
217
00:08:41,273 --> 00:08:42,022
Et voilà
218
00:08:42,733 --> 00:08:44,191
le travail !
219
00:08:44,983 --> 00:08:47,194
- On a tout feng-shuié !
- Superbe.
220
00:08:47,444 --> 00:08:48,862
On est plus doués pour ça ?
221
00:08:49,112 --> 00:08:51,949
Sans aucun doute.
Faisons une émission de déco !
222
00:08:52,200 --> 00:08:54,952
Sur les épaules de Terry,
je visse une ampoule
223
00:08:55,162 --> 00:08:57,204
et Rosa nous regarde, genre :
224
00:08:57,998 --> 00:08:59,456
"Mais quelle galère !"
225
00:08:59,666 --> 00:09:01,750
- J'adore cette idée.
- Je signe !
226
00:09:02,920 --> 00:09:03,585
Honte.
227
00:09:03,835 --> 00:09:05,337
Honte !
228
00:09:05,587 --> 00:09:06,547
Un problème ?
229
00:09:06,798 --> 00:09:08,924
Vous vous êtes plantés.
En beauté !
230
00:09:09,259 --> 00:09:11,844
Pire, vous vous congratulez.
Honte.
231
00:09:12,054 --> 00:09:13,095
Vous êtes aveugles ?
232
00:09:13,345 --> 00:09:14,930
Cette déco est magnifique.
233
00:09:15,180 --> 00:09:17,558
Un aéroport suédois.
Ils aimeront tous.
234
00:09:17,809 --> 00:09:20,019
Voilez-vous donc la face. Honte.
235
00:09:20,229 --> 00:09:21,061
Honte !
236
00:09:21,605 --> 00:09:23,564
Je n'ai repéré personne de louche.
237
00:09:23,815 --> 00:09:24,898
- Et vous ?
- Rien.
238
00:09:25,148 --> 00:09:27,443
Les bons citoyens sont une plaie.
239
00:09:28,111 --> 00:09:31,113
Ce type au bar
observe ma mère à la dérobée.
240
00:09:31,531 --> 00:09:33,323
Allons le sonder un peu.
241
00:09:33,867 --> 00:09:35,242
Bonsoir. Je m'appelle Tank
242
00:09:35,492 --> 00:09:37,786
et voici Tyrone, le fils d'une amie.
243
00:09:37,996 --> 00:09:41,081
- Bref, nous sommes nouveaux.
- George Kenderson.
244
00:09:41,291 --> 00:09:43,751
- Membre récent.
- Qui vous a parlé du club ?
245
00:09:45,420 --> 00:09:46,462
Je...
246
00:09:47,381 --> 00:09:49,339
- Personne.
- Personne ?
247
00:09:49,589 --> 00:09:50,841
C'est un peu étrange.
248
00:09:51,760 --> 00:09:52,426
Ah bon ?
249
00:09:53,720 --> 00:09:55,095
Désolé. Je vous laisse.
250
00:09:55,806 --> 00:09:57,556
J'ai du travail. Au revoir.
251
00:09:58,725 --> 00:09:59,475
Ce George
252
00:09:59,726 --> 00:10:03,228
a un arôme de culpabilité
avec des notes de mensonge.
253
00:10:03,438 --> 00:10:06,899
Il a un fort bouquet
de mijotage de mauvais coup.
254
00:10:07,776 --> 00:10:09,610
Des termes d'œnologie.
255
00:10:09,861 --> 00:10:11,612
Et là, tu abaisses le cric.
256
00:10:12,322 --> 00:10:12,988
Et...
257
00:10:14,074 --> 00:10:15,532
Ton pneu est changé.
258
00:10:16,285 --> 00:10:17,910
- C'est pas gratifiant ?
- Si.
259
00:10:18,120 --> 00:10:19,370
C'est très gratifiant,
260
00:10:19,580 --> 00:10:22,664
une collègue péteuse
qui fait tes tâches ingrates.
261
00:10:22,914 --> 00:10:23,916
Comment ça ?
262
00:10:24,167 --> 00:10:25,834
T'as bossé pendant que moi,
263
00:10:26,084 --> 00:10:29,004
je regardais un singe
qui se fait peigner.
264
00:10:29,298 --> 00:10:30,923
Mais tu m'observais.
265
00:10:31,173 --> 00:10:32,800
- Je t'ai fait rire.
- Sûre ?
266
00:10:33,051 --> 00:10:35,844
J'appelle ça un "Jiminy Cric-ket".
267
00:10:36,346 --> 00:10:37,721
Quelles singeries !
268
00:10:37,931 --> 00:10:39,181
Petit singe !
269
00:10:39,641 --> 00:10:40,724
T'as rien retenu ?
270
00:10:40,974 --> 00:10:42,476
Non. Toi, si, j'espère.
271
00:10:42,726 --> 00:10:44,978
On éduque pas Gina. Gina t'éduque.
272
00:10:45,382 --> 00:10:46,105
Va en récré.
273
00:10:48,942 --> 00:10:51,151
Laverne.
On n'est plus incognito,
274
00:10:51,401 --> 00:10:54,530
je ne suis plus une connaissance,
mais votre ami Jake.
275
00:10:55,324 --> 00:10:56,448
On a une piste.
276
00:10:56,698 --> 00:11:00,619
George Kenderson.
Il a eu un PV devant ton appartement
277
00:11:00,869 --> 00:11:01,703
il y a peu.
278
00:11:01,953 --> 00:11:03,831
Il devait repérer les lieux.
279
00:11:04,082 --> 00:11:06,417
Quel choc. Je suis sous le choc.
280
00:11:06,668 --> 00:11:09,753
Et je suis furieux.
Nous sommes sous le choc et furieux.
281
00:11:09,963 --> 00:11:11,255
Et ça se voit.
282
00:11:11,465 --> 00:11:14,842
Je vais chercher la voiture.
Elle est visiblement choquée.
283
00:11:17,471 --> 00:11:20,097
Je dois vous faire une confidence.
284
00:11:20,807 --> 00:11:22,474
On va enfin ragoter.
285
00:11:22,684 --> 00:11:23,684
George Kenderson
286
00:11:23,934 --> 00:11:26,311
est innocent,
il ne repérait pas les lieux.
287
00:11:26,561 --> 00:11:28,772
- Qui vous le dit ?
- Il était chez moi.
288
00:11:29,022 --> 00:11:30,983
À faire quoi ?
C'est vous qu'il se faisait.
289
00:11:31,360 --> 00:11:32,609
Mince, pardon.
290
00:11:32,859 --> 00:11:34,403
Bravo ! Je suis sexe-positif.
291
00:11:34,653 --> 00:11:35,946
Je sais pas quoi dire.
292
00:11:36,196 --> 00:11:38,532
Je suis avec George depuis deux ans.
293
00:11:38,742 --> 00:11:41,201
Ne dites rien à Raymond.
294
00:11:41,411 --> 00:11:43,662
Je vous le demande en tant qu'amie.
295
00:11:43,912 --> 00:11:45,164
En tant qu'amie ?
296
00:11:46,959 --> 00:11:47,916
Bien reçu.
297
00:11:48,835 --> 00:11:49,543
Attachez-vous.
298
00:11:49,836 --> 00:11:50,627
C'est la voiture
299
00:11:50,877 --> 00:11:52,713
du suspect principal, Kenderson.
300
00:11:52,963 --> 00:11:53,797
Principal ?
301
00:11:54,047 --> 00:11:55,633
C'est ce qu'on avait dit ?
302
00:11:55,884 --> 00:11:57,551
On a dit : "C'est pas lui."
303
00:11:57,886 --> 00:11:59,636
Même qu'on chantait :
304
00:11:59,886 --> 00:12:02,056
Ça peut pas être Kenderson
Il est innocent
305
00:12:02,266 --> 00:12:03,682
Retour à la case départ...
306
00:12:04,017 --> 00:12:06,268
- Kenderson s'en va.
- Super.
307
00:12:06,728 --> 00:12:09,271
Voler des amateurs de vin,
c'est pervers.
308
00:12:09,481 --> 00:12:11,774
Là où tu vas, George,
il n'y a pas de vin.
309
00:12:12,025 --> 00:12:14,234
Sauf si tu en fais
dans les toilettes.
310
00:12:14,444 --> 00:12:15,611
Du vin de toilettes.
311
00:12:15,862 --> 00:12:16,528
Arrêtons-le.
312
00:12:17,447 --> 00:12:19,031
- Pas encore.
- Pourquoi ?
313
00:12:19,281 --> 00:12:20,992
Parce que je...
314
00:12:22,784 --> 00:12:24,286
Quoi ? On a retrouvé
315
00:12:24,536 --> 00:12:26,288
ses empreintes chez ma mère.
316
00:12:32,921 --> 00:12:34,421
Arrêtez ! Il a volé ma mère.
317
00:12:34,756 --> 00:12:35,714
C'est pas lui.
318
00:12:37,050 --> 00:12:39,968
C'est l'amant de votre mère.
Il amante votre mère.
319
00:12:40,218 --> 00:12:41,887
Quoi ? C'est faux.
320
00:12:42,137 --> 00:12:43,222
Si, c'est vrai.
321
00:12:43,680 --> 00:12:46,558
- Je le saurais.
- Elle me l'a dit hier soir.
322
00:12:46,977 --> 00:12:48,227
Ça fait deux ans.
323
00:12:49,521 --> 00:12:50,605
Je vois.
324
00:12:51,189 --> 00:12:52,565
Je devais rien vous dire.
325
00:12:55,027 --> 00:12:56,318
Je vois.
326
00:12:56,528 --> 00:12:59,488
Vous êtes contrarié,
vous digérez l'info ?
327
00:12:59,823 --> 00:13:02,699
Vous vous arrêtez sur la route
et vous sortez ?
328
00:13:02,949 --> 00:13:03,951
Cool.
329
00:13:04,868 --> 00:13:06,745
Silence, il digère un truc !
330
00:13:08,790 --> 00:13:11,458
Capitaine !
C'était comment, cette balade ?
331
00:13:11,668 --> 00:13:12,668
Long et vivifiant.
332
00:13:12,918 --> 00:13:15,170
Génial.
Vous avez emporté les clés.
333
00:13:15,420 --> 00:13:17,089
Peu importe. C'est perturbant
334
00:13:17,339 --> 00:13:19,342
d'apprendre que sa mère...
335
00:13:20,344 --> 00:13:21,802
Comment dire... couche.
336
00:13:22,888 --> 00:13:23,887
Nique.
337
00:13:24,137 --> 00:13:25,639
Baise. Trop proche.
338
00:13:26,183 --> 00:13:27,599
Je cherche le terme...
339
00:13:27,849 --> 00:13:29,018
La collision
340
00:13:29,311 --> 00:13:31,311
de bidules l'un contre l'autre.
341
00:13:32,771 --> 00:13:34,523
Disons qu'elle a un mec.
342
00:13:35,148 --> 00:13:36,692
Ça m'a surpris, mais ça va.
343
00:13:36,942 --> 00:13:38,277
- Sérieux ?
- Oui.
344
00:13:38,527 --> 00:13:40,028
Elle voulait me le cacher,
345
00:13:40,278 --> 00:13:41,697
je vais me comporter
346
00:13:41,947 --> 00:13:43,532
avec professionnalisme.
347
00:13:44,159 --> 00:13:46,493
Super.
Elle est dans votre bureau.
348
00:13:46,743 --> 00:13:47,995
On va parler de l'enquête.
349
00:13:48,622 --> 00:13:50,289
Vous le prenez très bien.
350
00:13:50,539 --> 00:13:51,832
Laverne Kinnebrew Holt,
351
00:13:52,082 --> 00:13:54,293
je vous arrête
pour entrave à la justice.
352
00:13:54,543 --> 00:13:56,295
Je sais que tu couches avec George.
353
00:13:56,545 --> 00:13:57,379
Franchement !
354
00:13:57,629 --> 00:13:59,548
Je vois que tu es contrarié.
355
00:13:59,798 --> 00:14:03,635
Exact. Tu m'as caché une info
concernant une enquête de police.
356
00:14:04,096 --> 00:14:06,096
Le problème, c'est pas l'enquête.
357
00:14:06,765 --> 00:14:08,432
On respire un bon coup
358
00:14:08,682 --> 00:14:11,018
et on renonce à arrêter sa mère ?
359
00:14:11,268 --> 00:14:13,395
Soit. Je ne t'arrête plus.
360
00:14:14,022 --> 00:14:16,565
Peralta,
puisque vous êtes si bons amis,
361
00:14:16,815 --> 00:14:18,859
bouclez donc cette enquête seul.
362
00:14:19,903 --> 00:14:21,111
Bonne journée.
363
00:14:21,321 --> 00:14:22,071
Capitaine.
364
00:14:23,156 --> 00:14:25,657
C'est quoi, ça ?
La cuisine est bondée.
365
00:14:25,993 --> 00:14:27,201
C'est la pause.
366
00:14:27,452 --> 00:14:29,495
Pourquoi la salle de repos est vide ?
367
00:14:29,746 --> 00:14:31,622
- C'est un gros caca.
- C'est nul.
368
00:14:32,165 --> 00:14:34,166
Inutilisable.
Et vous l'aimez pas.
369
00:14:34,416 --> 00:14:35,709
- Si !
- Ah bon ?
370
00:14:35,959 --> 00:14:37,461
Tu aimes ces tabourets ?
371
00:14:41,341 --> 00:14:42,008
Raté.
372
00:14:42,384 --> 00:14:43,759
Rosa, et ton goûter ?
373
00:14:48,098 --> 00:14:50,808
J'ai mal aux fesses
d'avoir passé des années
374
00:14:51,059 --> 00:14:53,477
à en faire une salle confortable.
375
00:14:53,687 --> 00:14:56,563
Avec tant de taches
qu'on voit pas les nouvelles.
376
00:14:56,813 --> 00:14:58,065
Des coussins de canapé
377
00:14:58,315 --> 00:15:00,609
si usés qu'ils allaient
à tous les derrières.
378
00:15:00,819 --> 00:15:03,362
Les gros, les petits,
les plats, les graisseux.
379
00:15:03,612 --> 00:15:04,321
Beurk.
380
00:15:04,531 --> 00:15:05,656
Ce chef-d'œuvre,
381
00:15:05,906 --> 00:15:08,617
vous avez tiré la chasse dessus.
Kaplouf.
382
00:15:08,867 --> 00:15:10,119
C'est la chasse d'eau ?
383
00:15:10,370 --> 00:15:11,870
Ka-plouf.
384
00:15:15,375 --> 00:15:16,500
Salut, Gina.
385
00:15:17,961 --> 00:15:22,339
Un camion de jeans des Kardashian
s'est pas renversé dans le garage.
386
00:15:22,589 --> 00:15:25,968
Ce qu'on renverse ici,
c'est ta décision de pas apprendre
387
00:15:26,218 --> 00:15:27,302
à changer un pneu.
388
00:15:27,596 --> 00:15:29,179
Pourquoi t'abandonnes pas ?
389
00:15:29,429 --> 00:15:31,181
Mes parents voulaient m'apprendre.
390
00:15:31,431 --> 00:15:32,933
Je voyais pas l'intérêt.
391
00:15:33,227 --> 00:15:37,354
Comme toute fille de 16 ans,
je voulais rester dans ma chambre
392
00:15:37,564 --> 00:15:38,856
avec mes livres d'histoire.
393
00:15:39,399 --> 00:15:42,401
Tes souvenirs d'enfance
me remplissent de tristesse.
394
00:15:42,611 --> 00:15:44,153
En route pour la colo de maths...
395
00:15:44,404 --> 00:15:46,113
- Triste.
- Un pneu a éclaté.
396
00:15:46,323 --> 00:15:51,326
Ma mère m'a forcée à le changer.
Pour que je ne dépende de personne.
397
00:15:52,120 --> 00:15:53,120
Ça vaut pour toi.
398
00:15:53,370 --> 00:15:55,873
On partira
quand t'auras appris à réparer
399
00:15:56,333 --> 00:15:57,124
ceci.
400
00:15:58,043 --> 00:15:58,834
Merde !
401
00:15:59,084 --> 00:16:01,754
Un coup de force !
Et un discours émouvant.
402
00:16:02,005 --> 00:16:03,462
- Merci.
- Petit détail.
403
00:16:03,712 --> 00:16:04,755
C'est pas ma caisse.
404
00:16:05,133 --> 00:16:07,843
Elle est là.
Même marque, même modèle.
405
00:16:08,093 --> 00:16:10,429
Tu as crevé le pneu d'un inconnu.
406
00:16:12,514 --> 00:16:13,807
Mince !
407
00:16:15,394 --> 00:16:18,937
Capitaine.
Cette carte est démentielle !
408
00:16:19,187 --> 00:16:21,815
Tentative de flatterie.
Ne vous fatiguez pas.
409
00:16:22,025 --> 00:16:24,485
Elle est de Boyle
et à peine correcte.
410
00:16:24,695 --> 00:16:25,903
J'ai passé des appels.
411
00:16:26,154 --> 00:16:29,448
Quand on était au club,
il y a eu tentative de cambriolage.
412
00:16:29,658 --> 00:16:31,575
Au 100 Charming Avenue.
413
00:16:31,825 --> 00:16:34,870
L'adresse donnée au club d'œnologie
pour m'énerver.
414
00:16:35,120 --> 00:16:35,954
Je dirais pas ça.
415
00:16:36,204 --> 00:16:37,748
Vous l'avez dit, texto.
416
00:16:37,998 --> 00:16:39,833
Je regrette, tournons la page.
417
00:16:40,043 --> 00:16:43,462
En tout cas, la seule personne
qui avait l'adresse est...
418
00:16:43,712 --> 00:16:45,339
Daniella Andrade.
419
00:16:45,589 --> 00:16:49,510
La secrétaire du club.
Elle rencarde son mari Tommy. Salut.
420
00:16:49,970 --> 00:16:51,845
Il cambriole les maisons
421
00:16:52,095 --> 00:16:54,098
pendant que les victimes
sirotent du vin.
422
00:16:54,308 --> 00:16:55,891
Très bien. Affaire classée.
423
00:16:56,141 --> 00:16:58,143
Vous prévenez votre mère ?
424
00:16:58,393 --> 00:17:00,688
Inutile.
Vous lui raconterez tout ça
425
00:17:00,898 --> 00:17:01,855
en brunchant.
426
00:17:05,986 --> 00:17:06,735
Capitaine.
427
00:17:06,985 --> 00:17:08,862
Je me suis mêlé de vos affaires
428
00:17:09,112 --> 00:17:10,614
et je dois recommencer.
429
00:17:10,865 --> 00:17:13,200
Écoutez.
J'en parle pas facilement,
430
00:17:13,451 --> 00:17:16,078
mais j'ai des difficultés
avec un de mes parents.
431
00:17:16,329 --> 00:17:17,788
Votre père, sujet récurrent.
432
00:17:18,456 --> 00:17:22,042
J'en parle pas sans arrêt.
Mais s'il avait été plus présent...
433
00:17:22,794 --> 00:17:23,794
Oui, pardon.
434
00:17:24,004 --> 00:17:27,923
Pour moi, dans ce cas-là,
mieux vaut en parler.
435
00:17:28,174 --> 00:17:29,967
C'est différent pour nous.
436
00:17:30,218 --> 00:17:31,593
On ne se confie pas.
437
00:17:31,843 --> 00:17:32,886
À moi, si.
438
00:17:33,136 --> 00:17:36,724
Parce que vous posez sans cesse
des questions indiscrètes.
439
00:17:36,975 --> 00:17:39,852
Voilà, faites pareil.
Soyez Jake avec votre mère.
440
00:17:40,103 --> 00:17:41,812
"Cowabunga, maman" ?
441
00:17:42,272 --> 00:17:44,606
- Ce serait génial.
- Ne rêvez pas.
442
00:17:44,856 --> 00:17:47,943
Hélas, nous ne sommes pas
du genre Cowabunga.
443
00:17:49,154 --> 00:17:50,112
Disposez.
444
00:17:50,572 --> 00:17:53,407
Encore une fois,
désolée pour votre pneu.
445
00:17:53,617 --> 00:17:56,535
Je suis tombée dessus
avec mon couteau.
446
00:17:56,870 --> 00:17:59,329
- Comment c'est possible ?
- C'est courant.
447
00:17:59,579 --> 00:18:02,457
Parce que je suis flic.
Je vous rembourserai.
448
00:18:02,667 --> 00:18:03,584
Attendez.
449
00:18:03,835 --> 00:18:05,502
- Mon pneu n'a rien.
- Ah bon ?
450
00:18:06,338 --> 00:18:07,171
C'est vrai !
451
00:18:07,756 --> 00:18:08,797
Évidemment !
452
00:18:09,007 --> 00:18:12,217
Parce que c'est mon émission
de caméra cachée,
453
00:18:12,427 --> 00:18:13,844
Faux creveurs de pneus !
454
00:18:15,180 --> 00:18:16,388
Et vous avez gagné
455
00:18:16,638 --> 00:18:18,974
27 dollars !
456
00:18:20,268 --> 00:18:22,644
Et 10 cents !
C'est truffé de caméras.
457
00:18:26,483 --> 00:18:27,608
Merci.
458
00:18:27,859 --> 00:18:29,360
Que s'est-il passé ?
459
00:18:29,903 --> 00:18:30,569
Moi.
460
00:18:30,987 --> 00:18:33,447
Une héroïne a surgi des ténèbres.
461
00:18:33,865 --> 00:18:36,158
En n'utilisant que mes mains
462
00:18:36,368 --> 00:18:39,870
et quelques outils, j'ai remplacé
le pneu de cette pauvresse
463
00:18:40,622 --> 00:18:41,830
par un des miens.
464
00:18:42,080 --> 00:18:44,708
Tu as changé un pneu !
Tu m'écoutais.
465
00:18:44,958 --> 00:18:47,378
Pas du tout.
J'ai regardé un tuto.
466
00:18:47,963 --> 00:18:49,421
Mais je te l'accorde,
467
00:18:49,671 --> 00:18:50,881
c'était gratifiant.
468
00:18:51,132 --> 00:18:52,216
N'est-ce pas ?
469
00:18:52,467 --> 00:18:53,634
C'est très bien fait
470
00:18:53,885 --> 00:18:55,677
pour une première fois !
471
00:18:55,927 --> 00:18:58,013
Je me suis entraînée sur ta caisse.
472
00:18:58,807 --> 00:19:00,182
Merci beaucoup.
473
00:19:02,727 --> 00:19:04,686
N'empêche, t'as changé un pneu.
474
00:19:04,896 --> 00:19:06,563
Une victoire pour moi !
475
00:19:08,733 --> 00:19:11,318
- Vous aviez raison pour la déco.
- Sans dec ?
476
00:19:11,568 --> 00:19:13,153
Elle est pas fonctionnelle.
477
00:19:13,403 --> 00:19:14,655
Double sans dec ?
478
00:19:14,906 --> 00:19:16,115
On a tout remis.
479
00:19:17,367 --> 00:19:18,659
Venez vérifier.
480
00:19:19,119 --> 00:19:20,077
À nous d'en juger.
481
00:19:20,328 --> 00:19:22,579
Oui ! C'est ce qu'on vous demande.
482
00:19:23,123 --> 00:19:24,706
C'est superbe !
483
00:19:25,125 --> 00:19:27,668
Y a même le billard-golf
qui sert jamais.
484
00:19:28,420 --> 00:19:31,004
Minute. Sales menteurs !
Le beau canapé
485
00:19:31,254 --> 00:19:32,172
est encore là ?
486
00:19:32,422 --> 00:19:34,966
- L'ancien a pas résisté.
- Il s'est pulvérisé.
487
00:19:35,176 --> 00:19:36,051
Désolé,
488
00:19:36,301 --> 00:19:39,513
c'est un canapé neuf, propre et cher.
Faudra faire avec.
489
00:19:39,764 --> 00:19:41,014
On va faire avec.
490
00:19:41,264 --> 00:19:42,600
On va se le faire.
491
00:19:43,226 --> 00:19:44,059
Pour l'arranger.
492
00:19:44,309 --> 00:19:45,436
Je veux !
493
00:19:55,864 --> 00:19:57,239
- On les réveille ?
- Non.
494
00:19:57,574 --> 00:19:59,158
Laisse. Ils l'ont mérité.
495
00:20:01,036 --> 00:20:01,869
Daniella
496
00:20:02,120 --> 00:20:05,706
et son mari ont tout avoué.
On a récupéré des bijoux à vous.
497
00:20:05,957 --> 00:20:08,125
Merci pour ces informations.
498
00:20:08,376 --> 00:20:09,251
Où est Raymond ?
499
00:20:10,295 --> 00:20:13,630
Il a pas pu venir.
À cause d'une affaire urgente.
500
00:20:13,880 --> 00:20:15,215
C'est un mensonge éhonté.
501
00:20:16,092 --> 00:20:17,384
Cowabunga, maman.
502
00:20:17,634 --> 00:20:18,719
Pardon ?
503
00:20:19,429 --> 00:20:21,430
- Il faut qu'on parle.
- C'est exact.
504
00:20:22,265 --> 00:20:23,932
J'ai accompli ma mission.
505
00:20:24,182 --> 00:20:25,142
Je vous laisse.
506
00:20:25,685 --> 00:20:26,560
C'est pas vrai.
507
00:20:27,145 --> 00:20:29,521
La poignée a pas été réparée.
Tant pis.
508
00:20:29,731 --> 00:20:31,815
Je suis pas là, je ferme les yeux.
509
00:20:32,234 --> 00:20:33,275
Ça m'a blessé.
510
00:20:34,194 --> 00:20:37,029
Que tu ne m'aies pas parlé
de George Kenderson.
511
00:20:37,280 --> 00:20:39,239
Je ne savais pas comment faire.
512
00:20:39,449 --> 00:20:42,368
Nous ne savons pas
évoquer les sujets personnels.
513
00:20:42,909 --> 00:20:44,036
C'est un euphémisme.
514
00:20:44,287 --> 00:20:44,953
De l'humour.
515
00:20:45,203 --> 00:20:47,789
- Pour réduire la tension.
- C'est efficace.
516
00:20:47,999 --> 00:20:51,168
Après la mort de ton père,
ma vie affective était triste.
517
00:20:51,544 --> 00:20:52,586
Je n'ai rien dit
518
00:20:52,837 --> 00:20:55,672
car je voulais
que tu me croies forte.
519
00:20:56,550 --> 00:20:58,675
Je voulais
que tu me croies fort aussi.
520
00:20:58,885 --> 00:21:01,011
Nous avons fini par ne plus évoquer
521
00:21:01,763 --> 00:21:03,222
les sujets personnels.
522
00:21:03,473 --> 00:21:05,432
Nous devons être plus indulgents.
523
00:21:05,850 --> 00:21:06,767
Désormais,
524
00:21:07,018 --> 00:21:10,145
je serai 15 % plus ouverte
sur les détails personnels
525
00:21:10,355 --> 00:21:13,649
et 5 % plus affectueuse physiquement.
526
00:21:13,899 --> 00:21:16,735
De mon côté, j'augmenterai de 12 %
527
00:21:16,985 --> 00:21:18,654
les communications impromptues.
528
00:21:21,393 --> 00:21:22,324
Je t'aime.
529
00:21:22,826 --> 00:21:24,159
Je t'aime aussi.
530
00:21:24,409 --> 00:21:25,411
C'est beau.
531
00:21:25,787 --> 00:21:27,663
Vous faites un câlin ?
532
00:21:27,914 --> 00:21:29,039
- Au travail ?
- Allons !
533
00:21:29,289 --> 00:21:30,916
Arrêtez, j'ai tout réglé !
534
00:21:31,166 --> 00:21:32,918
Adaptation
Caroline Mégret
535
00:21:33,169 --> 00:21:34,920
Sous-titrage
Nice Fellow