1 00:00:01,126 --> 00:00:03,629 Allez, capitaine, répondez ! 2 00:00:03,879 --> 00:00:07,383 Bob bosse pour Figgis le Boucher, ça vous concerne. 3 00:00:07,633 --> 00:00:08,551 Bob le retient. 4 00:00:08,801 --> 00:00:11,804 Ou ils parlent de trucs chiants : patates, haricots... 5 00:00:12,054 --> 00:00:14,098 Le riz blanc, le riz complet. 6 00:00:14,348 --> 00:00:18,143 Et j'aime aussi d'autres riz, comme le basmati... 7 00:00:19,228 --> 00:00:20,687 C'est tout, en fait. 8 00:00:21,105 --> 00:00:22,773 J'aurais dû me méfier de Whealon, 9 00:00:23,305 --> 00:00:24,400 voir les signes. 10 00:00:24,858 --> 00:00:25,984 Il a un col en V. 11 00:00:28,026 --> 00:00:29,154 Tu n'as rien fait ? 12 00:00:29,405 --> 00:00:30,656 Je le regrette amèrement. 13 00:00:30,990 --> 00:00:32,553 Au moins, il est en vie. 14 00:00:32,803 --> 00:00:33,742 À son réveil, 15 00:00:33,993 --> 00:00:34,911 il parlera. 16 00:00:35,161 --> 00:00:36,495 Tu nous prends à manger ? 17 00:00:36,745 --> 00:00:39,540 Je ne veux pas du chocolat de Peralta. 18 00:00:40,082 --> 00:00:41,750 C'est la caroube du diable. 19 00:00:42,001 --> 00:00:43,627 Qui est le raisin de Satan. 20 00:00:44,920 --> 00:00:47,757 Je vais à la cafétéria chercher du pain non grillé. 21 00:00:48,007 --> 00:00:49,258 Miam. 22 00:00:52,636 --> 00:00:54,013 Raymond ! 23 00:00:56,765 --> 00:00:58,434 J'ai oublié mon portefeuille... 24 00:00:59,393 --> 00:01:01,687 Bob, tu l'as tué. 25 00:01:01,937 --> 00:01:03,939 Je vais devoir te tuer. 26 00:01:05,107 --> 00:01:06,859 Je suis sous le choc. 27 00:01:27,463 --> 00:01:29,715 Ça craint. Ça craint carrément. 28 00:01:29,965 --> 00:01:31,842 - Bob l'a emmené où ? - Je sais pas. 29 00:01:32,092 --> 00:01:32,968 À la bibli ? 30 00:01:33,219 --> 00:01:34,428 À l'usine à fiches ? 31 00:01:34,678 --> 00:01:37,055 Ça existe, un musée de la comptabilité ? 32 00:01:37,306 --> 00:01:38,474 Je connais le code 33 00:01:38,724 --> 00:01:41,185 pour localiser son portable. Il est à l'hôpital. 34 00:01:41,435 --> 00:01:43,479 Il est toujours à l'hôpital. Tu es géniale ! 35 00:01:43,729 --> 00:01:46,899 J'aimerais le croire. Mais la vie, c'est fastoche. 36 00:01:47,566 --> 00:01:49,443 Faut vite retourner à l'hosto. 37 00:01:49,693 --> 00:01:50,861 - Je conduis. - Toi ? 38 00:01:51,111 --> 00:01:54,490 - J'ai rien à perdre et ça se voit. - Bien, en route. 39 00:01:58,491 --> 00:01:59,453 Jake a appelé. 40 00:01:59,703 --> 00:02:01,163 Il faut rentrer à New York. 41 00:02:01,413 --> 00:02:03,165 Tu peux pas partir comme ça. 42 00:02:03,415 --> 00:02:04,791 Tu perdrais tes contacts. 43 00:02:05,283 --> 00:02:06,376 Va dire au revoir, 44 00:02:06,627 --> 00:02:07,878 avec sincérité. 45 00:02:08,128 --> 00:02:10,255 Je suis ravie que la Cour suprême 46 00:02:10,506 --> 00:02:11,784 annule ma condamnation, 47 00:02:12,034 --> 00:02:15,594 mais je suis triste de vous quitter. Bethany, 48 00:02:16,178 --> 00:02:17,513 en bonne incendiaire, 49 00:02:17,763 --> 00:02:20,224 tu vas mettre le feu au monde de la cuisine. 50 00:02:20,795 --> 00:02:21,600 Sheila, 51 00:02:21,850 --> 00:02:23,101 tu as une voix d'ange. 52 00:02:23,352 --> 00:02:24,603 Le prochain producteur, 53 00:02:25,980 --> 00:02:28,023 évite de le poignarder. Jen... 54 00:02:29,233 --> 00:02:30,526 tu es nazie, oublie. 55 00:02:31,110 --> 00:02:32,987 Restez innocentes, mesdames. 56 00:02:35,823 --> 00:02:38,700 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - Il est décédé. 57 00:02:38,951 --> 00:02:41,328 - Où sont ses visiteurs ? - Aucune idée. 58 00:02:41,579 --> 00:02:42,246 Merci. 59 00:02:44,665 --> 00:02:46,124 Gina dit que Holt est ici. 60 00:02:46,375 --> 00:02:47,399 Où ça ? 61 00:02:47,649 --> 00:02:49,399 Je dois penser comme eux. 62 00:02:51,505 --> 00:02:54,008 "Bob, qu'est-ce que tu fais ?" 63 00:02:54,466 --> 00:02:57,344 "J'enfreins la loi, parce que je suis naze. 64 00:02:57,761 --> 00:02:59,012 "Tu vas sortir d'ici 65 00:02:59,263 --> 00:03:01,181 "comme si de rien n'était." 66 00:03:02,975 --> 00:03:05,978 "Tu ne t'en tireras pas, Bob. Jake est en route. 67 00:03:06,228 --> 00:03:09,231 "C'est un super flic, il va me sauver." 68 00:03:09,481 --> 00:03:11,942 "Ah bon ? Il paraît pourtant immature." 69 00:03:12,401 --> 00:03:14,820 "Oui, c'est l'image qu'il donne. 70 00:03:15,070 --> 00:03:16,989 "Mais je connais le vrai Jake. 71 00:03:17,239 --> 00:03:19,158 "Il est comme mon fils 72 00:03:19,408 --> 00:03:23,745 "et quand tout ceci sera fini, on partira en voyage ensemble." 73 00:03:23,996 --> 00:03:26,665 Rosa, chut ! Je mène l'enquête, là. 74 00:03:27,549 --> 00:03:28,375 Bizarre. 75 00:03:28,876 --> 00:03:30,544 Il y a une trace sur le H. 76 00:03:30,920 --> 00:03:32,713 Sur ce H aussi. 77 00:03:32,963 --> 00:03:33,839 Ça va pas ? 78 00:03:34,089 --> 00:03:36,383 Tu suces une tache d'hôpital ? 79 00:03:36,633 --> 00:03:37,385 Du chocolat ! 80 00:03:37,635 --> 00:03:38,678 Super instinct. 81 00:03:38,928 --> 00:03:41,555 Holt sème des indices avec la barre chocolatée. 82 00:03:41,805 --> 00:03:44,517 Sois naturel. Mange ta barre chocolatée. 83 00:03:44,767 --> 00:03:46,435 Je ne peux pas, c'est immonde. 84 00:03:46,685 --> 00:03:48,770 Je m'en contrefiche. 85 00:03:54,651 --> 00:03:56,445 H comme Holt, il nous guide. 86 00:03:56,894 --> 00:03:57,904 Il reste plus 87 00:03:58,155 --> 00:04:00,240 qu'à suivre la traînée de chocolat. 88 00:04:00,490 --> 00:04:01,742 Voilà. 89 00:04:01,992 --> 00:04:04,036 C'est pour ça que je suis devenu flic. 90 00:04:04,870 --> 00:04:07,943 Où t'étais ? Je veux enlever ça avant le décollage. 91 00:04:08,193 --> 00:04:09,082 On part pas. 92 00:04:09,333 --> 00:04:11,752 C'est complet et y a la queue au stand-by. 93 00:04:12,002 --> 00:04:14,671 On doit prendre cet avion. Tu as insisté ? 94 00:04:14,922 --> 00:04:16,089 Tu sais bien que non. 95 00:04:17,216 --> 00:04:20,553 J'y vais. Holt est en danger et cette femme fait obstacle. 96 00:04:20,927 --> 00:04:23,430 On se met pas entre le prof et sa chouchoute. 97 00:04:25,432 --> 00:04:27,768 Madame Gilet, je me fiche de savoir... 98 00:04:28,018 --> 00:04:30,062 Ma belle, vous êtes enceinte ! 99 00:04:30,980 --> 00:04:32,481 Jusqu'aux yeux ! 100 00:04:33,190 --> 00:04:34,775 C'est un miracle, hein ? 101 00:04:35,025 --> 00:04:37,235 S'il vous plaît, je peux passer devant ? 102 00:04:37,486 --> 00:04:40,697 Je lui ai refait un trou du cul, on a deux billets. 103 00:04:42,199 --> 00:04:43,200 En première. 104 00:04:45,869 --> 00:04:48,288 Aucune trace de chocolat dans le parking. 105 00:04:48,539 --> 00:04:51,541 On a fait tous les niveaux. On a perdu sa piste. 106 00:04:51,792 --> 00:04:52,877 À moins que... 107 00:04:54,628 --> 00:04:57,047 Non, pas du chocolat. C'est quoi ? 108 00:04:57,298 --> 00:04:58,215 Re-goûte pas ! 109 00:04:58,745 --> 00:04:59,633 J'ai un SMS. 110 00:05:00,812 --> 00:05:01,718 C'est Holt ! 111 00:05:01,969 --> 00:05:03,011 Il est où ? 112 00:05:03,262 --> 00:05:05,806 "Qyuz rue ltiid." Un autre SMS arrive. 113 00:05:06,056 --> 00:05:07,182 "Wjinz sobrv whiz." 114 00:05:07,433 --> 00:05:09,059 - Charabia. - Il est bâillonné ! 115 00:05:09,310 --> 00:05:10,894 Ça l'empêcherait de taper ? 116 00:05:11,332 --> 00:05:12,145 Attendez. 117 00:05:12,396 --> 00:05:13,399 J'ai pigé. 118 00:05:13,649 --> 00:05:15,691 Il tape en douce dans sa poche ! 119 00:05:15,941 --> 00:05:17,609 Tu salueras Kevin de ma part. 120 00:05:19,277 --> 00:05:21,321 - Je dois lui dire quoi ? - Salutations. 121 00:05:21,571 --> 00:05:23,615 Scully, on dirait tes SMS relous. 122 00:05:23,866 --> 00:05:26,368 Le clavier réagit bizarrement à mes doigts. 123 00:05:26,618 --> 00:05:28,871 J'ai été électrocuté trop souvent. 124 00:05:29,288 --> 00:05:32,207 On peut recréer le message. Scully, tape ceci : 125 00:05:32,666 --> 00:05:33,583 "Qyuz rue 126 00:05:33,834 --> 00:05:35,335 "ltiid", avec deux i. 127 00:05:36,712 --> 00:05:39,715 Ça donne : "Suiz qur le toig." 128 00:05:40,341 --> 00:05:42,176 "Je suis sur le toit." Le toit ! 129 00:05:42,426 --> 00:05:45,345 Vive tes doigts gourds ! Vous assurez, vous deux. 130 00:05:48,224 --> 00:05:49,433 - Au secours. - Allez. 131 00:05:50,441 --> 00:05:51,936 - Pas un geste. - Lâchez ça ! 132 00:05:52,186 --> 00:05:54,104 Ne bougez plus ou je le tue. 133 00:05:54,355 --> 00:05:56,148 Que faites-vous sur le toit ? 134 00:05:56,732 --> 00:05:57,858 J'y crois pas. 135 00:05:58,108 --> 00:06:02,279 Vous allez descendre en tyrolienne, façon American Ninja. Cool ! 136 00:06:02,529 --> 00:06:06,450 J'allais faire croire que Raymond était tombé en observant un oiseau. 137 00:06:06,700 --> 00:06:08,368 - Qui croirait... - Génial ! 138 00:06:08,619 --> 00:06:12,162 Une buse à queue rousse niche par ici et j'ai des jumelles sur moi. 139 00:06:12,412 --> 00:06:13,415 L'imbécile ! 140 00:06:13,666 --> 00:06:16,793 Au temps pour moi. Lâchez votre arme et rendez-vous. 141 00:06:17,044 --> 00:06:19,421 Dénoncez Figgis et vous vous en sortirez. 142 00:06:19,672 --> 00:06:21,298 Vous avez le dossier ? 143 00:06:21,549 --> 00:06:22,632 Vous me l'avez donné. 144 00:06:22,883 --> 00:06:24,802 On a cru que c'était une bonne idée. 145 00:06:25,052 --> 00:06:26,386 Oui, il est à l'abri, 146 00:06:26,637 --> 00:06:27,640 introuvable. 147 00:06:27,890 --> 00:06:30,307 - Ne sois pas bête, tu es dépassé. - Mon popotin. 148 00:06:30,683 --> 00:06:32,184 Figgis a envoyé des hommes. 149 00:06:32,434 --> 00:06:33,686 J'ai appelé du renfort. 150 00:06:33,936 --> 00:06:35,107 Capitaine, à terre ! 151 00:06:37,940 --> 00:06:39,316 Terry t'a taclé ! 152 00:06:39,567 --> 00:06:41,902 Tu tombes pile. Comment tu as fait ? 153 00:06:42,486 --> 00:06:46,490 Le capitaine a marqué les H. J'ai fait le rapport avec l'héliport. 154 00:06:48,576 --> 00:06:51,119 Cool ! C'est ce qu'on s'est dit aussi. 155 00:06:51,537 --> 00:06:53,789 On est venus direct sans perdre de temps. 156 00:06:54,039 --> 00:06:55,123 On est futés ! 157 00:06:58,067 --> 00:07:00,403 Pas bête. C'est une bonne cachette. 158 00:07:01,046 --> 00:07:02,839 - Tu t'es allongé ? - Y a un lit. 159 00:07:03,089 --> 00:07:04,090 Tu t'es déchaussé ! 160 00:07:04,448 --> 00:07:06,635 Plusieurs SUV louches sont arrivés. 161 00:07:06,885 --> 00:07:07,928 Soit c'est Figgis, 162 00:07:08,178 --> 00:07:09,621 soit Beyoncé a un bobo. 163 00:07:09,871 --> 00:07:12,766 Plaisante pas avec ça, ce serait notre priorité. 164 00:07:13,583 --> 00:07:14,810 Il faut du renfort. 165 00:07:15,060 --> 00:07:19,046 Figgis a infiltré la NYPD et le FBI, alors bonne chance. 166 00:07:19,647 --> 00:07:23,443 Trahir le FBI, c'est une chose. Mais faire preuve de sarcasme... 167 00:07:23,693 --> 00:07:27,155 On doit agir seuls. Il faut emmener Bob dans une planque 168 00:07:27,405 --> 00:07:29,241 inconnue de la police. 169 00:07:29,491 --> 00:07:31,701 Vous êtes adulte. Votre maison de campagne ? 170 00:07:31,951 --> 00:07:34,496 Je le répète, tous les adultes n'en ont pas. 171 00:07:35,705 --> 00:07:37,082 Personne sait où j'habite. 172 00:07:37,332 --> 00:07:40,168 - Tu as invité Amy. - Et déménagé le lendemain. 173 00:07:40,610 --> 00:07:41,878 On va chez Rosa. 174 00:07:42,128 --> 00:07:45,841 Ils connaissent Bob et ils s'attendent à un tas de flics. 175 00:07:46,240 --> 00:07:48,009 Et si on était pas flics ? 176 00:07:54,957 --> 00:07:56,476 On est tous parfaits, 177 00:07:56,726 --> 00:07:58,005 jusqu'aux charlottes. 178 00:07:58,255 --> 00:07:59,104 Sergent, 179 00:07:59,354 --> 00:08:01,106 tu éclates dans ta blouse. 180 00:08:01,356 --> 00:08:03,900 - Comment tu fais ? - Sport et régime, facile. 181 00:08:04,217 --> 00:08:06,278 Pas si facile, je vais pas essayer. 182 00:08:06,528 --> 00:08:07,445 Ça me rappelle 183 00:08:07,929 --> 00:08:09,656 que j'adorais jouer au docteur. 184 00:08:09,906 --> 00:08:11,616 Le cancer s'est généralisé. 185 00:08:13,059 --> 00:08:14,352 Prends tes dispositions. 186 00:08:14,602 --> 00:08:17,230 On passera inaperçus. Quoi de neuf pour Bob ? 187 00:08:17,480 --> 00:08:19,875 Pas de souci, c'est réglé. Hitchcock ! 188 00:08:22,485 --> 00:08:24,504 Oui, il est ligoté et bâillonné. 189 00:08:24,754 --> 00:08:27,924 Et Holt a presque cité un film : Quoi de neuf, Bob ? 190 00:08:28,174 --> 00:08:29,050 On y va. 191 00:08:29,408 --> 00:08:32,262 On révise la stratégie pour sortir plus vite. 192 00:08:32,512 --> 00:08:35,682 La femme frêle du 2A aura besoin d'aide pour son sac. 193 00:08:35,932 --> 00:08:38,226 Si elle nous bloque, je joue du bide. 194 00:08:38,543 --> 00:08:40,295 Et on laisse les bagages... 195 00:08:40,545 --> 00:08:42,380 Aux objets trouvés. Je sais. 196 00:08:42,630 --> 00:08:45,525 J'étudie le plan que tu as dessiné depuis 40 min. 197 00:08:45,842 --> 00:08:48,511 Désolée, ça m'évite de penser aux collègues 198 00:08:48,761 --> 00:08:50,238 et de partir en vrille. 199 00:08:50,488 --> 00:08:52,032 - Serviette chaude ? - Mais non ! 200 00:08:52,282 --> 00:08:53,658 On veut pas de vos torchons ! 201 00:08:56,978 --> 00:08:58,330 Trop tard pour la vrille. 202 00:08:58,813 --> 00:09:00,957 On a qu'à se changer les idées. 203 00:09:01,274 --> 00:09:03,209 On est en première, on a des films. 204 00:09:03,459 --> 00:09:07,213 Ce serait injuste de s'amuser alors que nos amis sont en danger. 205 00:09:07,613 --> 00:09:10,592 On a rien d'autre à faire pendant trois heures. 206 00:09:11,778 --> 00:09:12,619 Très bien. 207 00:09:12,869 --> 00:09:15,472 Va pour un film. Mais pas génial et pas récent. 208 00:09:15,722 --> 00:09:18,516 Non, on regarde le premier par ordre alphabétique. 209 00:09:19,125 --> 00:09:20,376 27 Robes ! 210 00:09:21,836 --> 00:09:23,647 Risque d'AVC ischémique ! 211 00:09:24,130 --> 00:09:25,649 Sonde de PIC, vite ! 212 00:09:25,899 --> 00:09:27,400 Impressionnant, sergent. 213 00:09:27,650 --> 00:09:30,070 Je regarde Grey's Anatomy. Tout est vrai. 214 00:09:30,320 --> 00:09:32,822 J'ai vu que celui où le mec a une bombe au cul. 215 00:09:33,072 --> 00:09:34,075 Super épisode. 216 00:09:34,325 --> 00:09:36,768 Il s'enfonce ! 10 cc de corticostéroïdes. 217 00:09:37,018 --> 00:09:39,729 Préparez un bloc pour une décompression chirurgicale ! 218 00:09:40,163 --> 00:09:41,981 Je pige rien, mais on dirait Sandra Oh. 219 00:09:42,231 --> 00:09:43,333 Je pose une voie ? 220 00:09:44,358 --> 00:09:46,127 - C'est bon. - Il s'enfonce. 221 00:09:47,236 --> 00:09:49,631 Bien, une seringue pour le piquer. 222 00:09:49,881 --> 00:09:50,715 En voilà un. 223 00:09:50,965 --> 00:09:53,510 - Cet homme a une bombe au cul ! - On file. 224 00:09:56,137 --> 00:09:57,222 Code argent ! 225 00:09:57,997 --> 00:09:59,248 On se sépare. 226 00:10:06,047 --> 00:10:07,065 Ça va ? 227 00:10:09,425 --> 00:10:11,194 Je suis à fond dans le film. 228 00:10:11,444 --> 00:10:15,281 Je m'en fais pour Katherine Heigl et sa boutique de couture. 229 00:10:16,015 --> 00:10:17,325 Pardon, de couture ? 230 00:10:17,575 --> 00:10:19,157 Son cabinet d'architecte ? 231 00:10:19,407 --> 00:10:20,412 Sa pâtisserie ? 232 00:10:22,038 --> 00:10:23,540 Le magazine où elle bosse ? 233 00:10:23,790 --> 00:10:28,044 Jane est l'assistante du patron d'une boîte de matériel de rando. 234 00:10:28,361 --> 00:10:29,737 Tu regardes même pas ! 235 00:10:29,987 --> 00:10:32,713 Désolée, je peux pas me concentrer. Je pars en vrille ! 236 00:10:32,963 --> 00:10:33,883 Je le savais. 237 00:10:34,133 --> 00:10:37,137 Si 27 Robes ne te distrait pas, c'est peine perdue. 238 00:10:37,387 --> 00:10:38,388 On fait quoi ? 239 00:10:40,206 --> 00:10:41,349 On va vriller. 240 00:10:42,208 --> 00:10:45,520 On va parler de tes peurs. Attention, ça va faire mal. 241 00:10:45,962 --> 00:10:47,255 - Excusez-moi. - Oui ? 242 00:10:47,505 --> 00:10:50,025 Il nous faut des mouchoirs et des couvertures. 243 00:10:50,675 --> 00:10:51,860 Et autre chose. 244 00:10:52,385 --> 00:10:53,945 Vous avez des sundaes ? 245 00:10:59,372 --> 00:11:00,243 Bien joué ! 246 00:11:00,493 --> 00:11:01,953 Un urinal dans la tronche ! 247 00:11:02,203 --> 00:11:03,271 C'est ça ? 248 00:11:04,105 --> 00:11:05,582 J'ai mis les mains dedans ! 249 00:11:08,901 --> 00:11:10,503 Figgis a des hommes partout. 250 00:11:10,753 --> 00:11:12,964 Les issues sont gardées. On fait quoi ? 251 00:11:13,214 --> 00:11:16,593 Relax. Y a plein de façons de sortir sans se faire voir. 252 00:11:16,843 --> 00:11:17,594 Par exemple ? 253 00:11:19,563 --> 00:11:21,139 - Se déguiser en bébés. - Quoi ? 254 00:11:21,389 --> 00:11:23,016 - J'improvise. - C'est ton idée. 255 00:11:23,266 --> 00:11:25,477 Attends. J'ai un plan pour de vrai. 256 00:11:27,170 --> 00:11:28,254 Zut ! 257 00:11:28,938 --> 00:11:29,689 À droite ! 258 00:11:31,716 --> 00:11:32,942 Lâche la civière ! 259 00:11:35,970 --> 00:11:36,988 Et merde ! 260 00:11:37,238 --> 00:11:37,906 C'est pas Bob. 261 00:11:39,432 --> 00:11:41,576 - Personne ne sort. - Aidez-moi. 262 00:11:41,826 --> 00:11:44,579 - Je suis du FBI. - Je suis Serena Williams. 263 00:11:44,829 --> 00:11:46,039 Désolé, tous les deux 264 00:11:46,289 --> 00:11:48,608 souffrent de délire mégalomaniaque. 265 00:11:48,858 --> 00:11:50,109 Je suis pris en otage. 266 00:11:50,359 --> 00:11:53,505 Je devrais être à Wimbledon. C'est à moi de servir ! 267 00:11:55,006 --> 00:11:57,075 - Je ne suis pas fou. - Si, profondément. 268 00:11:57,325 --> 00:11:59,636 Il faut les transférer en institut. 269 00:11:59,886 --> 00:12:01,596 "Serena" a mordu un médecin. 270 00:12:01,846 --> 00:12:03,598 Il avait un goût délicieux. 271 00:12:04,332 --> 00:12:05,600 Vous pouvez y aller. 272 00:12:05,850 --> 00:12:06,960 Appelez le FBI. 273 00:12:07,210 --> 00:12:10,563 Non, appelez Venus ! 274 00:12:12,604 --> 00:12:13,608 Assieds-toi. 275 00:12:15,902 --> 00:12:17,946 Rosa, c'est ton appartement ? 276 00:12:18,196 --> 00:12:18,988 T'imaginais quoi ? 277 00:12:19,239 --> 00:12:22,326 Des murs de roche, des armes, une chute d'eau... 278 00:12:22,576 --> 00:12:24,119 La Batcave, en gros. 279 00:12:24,369 --> 00:12:25,703 Pourquoi ces citrons ? 280 00:12:25,954 --> 00:12:26,996 Pour la couleur. 281 00:12:27,247 --> 00:12:28,415 Mais qui êtes-vous ? 282 00:12:28,665 --> 00:12:30,875 Bob, dites-nous où est ce dossier. 283 00:12:31,126 --> 00:12:32,043 Pourquoi ? 284 00:12:32,293 --> 00:12:34,629 On est les seuls à pouvoir vous aider. 285 00:12:35,004 --> 00:12:37,423 Vu vos preuves contre Figgis, il va vous tuer. 286 00:12:37,674 --> 00:12:38,508 Dénoncez-le. 287 00:12:38,759 --> 00:12:42,262 Vous serez témoin protégé dans une jolie baraque en Floride. 288 00:12:42,637 --> 00:12:44,264 Vous aimeriez la Floride. 289 00:12:44,514 --> 00:12:45,528 Je connais pas, 290 00:12:45,778 --> 00:12:48,852 mais dans les clips de Pitbull, ça a l'air muy caliente. 291 00:12:49,102 --> 00:12:50,895 Je connais Figgis, je ne crains rien. 292 00:12:51,313 --> 00:12:53,356 Il va s'en prendre à vous. 293 00:12:53,607 --> 00:12:55,650 - Ses hommes nous trouveront. - Jamais. 294 00:12:55,901 --> 00:12:59,947 Je loue via une société écran et j'utilise une boîte postale. 295 00:13:00,197 --> 00:13:02,533 Mes voisins m'appellent Emily Goldfinch. 296 00:13:02,783 --> 00:13:04,576 Et mes collègues, Rosa Diaz. 297 00:13:04,826 --> 00:13:06,287 - Quoi ? - Cherche pas. 298 00:13:06,537 --> 00:13:07,370 Ça suffit. 299 00:13:07,954 --> 00:13:09,581 Ce petit con va parler. 300 00:13:11,374 --> 00:13:14,378 Vous allez l'avoir dans le popotin. 301 00:13:15,128 --> 00:13:16,420 Je peux pas perdre Holt. 302 00:13:16,670 --> 00:13:20,127 Il m'a donné qu'une fraction de l'approbation dont j'ai besoin. 303 00:13:20,377 --> 00:13:21,176 Je peux ? 304 00:13:21,426 --> 00:13:22,844 Fais-toi plaisir. 305 00:13:24,012 --> 00:13:25,055 Et Jake. 306 00:13:25,305 --> 00:13:28,141 Des semaines qu'on s'est pas vus, c'est trop dur. 307 00:13:28,517 --> 00:13:30,352 Je l'aime tellement... 308 00:13:30,811 --> 00:13:31,854 C'est pas vrai. 309 00:13:32,104 --> 00:13:35,315 Je lui ai dit que je l'aimais, mais pas "tellement". 310 00:13:35,565 --> 00:13:37,358 Et si je peux jamais lui dire ? 311 00:13:37,609 --> 00:13:40,654 S'il lui arrive quelque chose, il verra jamais mon bébé. 312 00:13:40,904 --> 00:13:43,031 J'en veux pas, s'il connaît pas Jake. 313 00:13:44,199 --> 00:13:46,284 Excusez-moi. Deux autres sundaes. 314 00:13:46,535 --> 00:13:49,412 Nous avons entamé la descente, nous ne servons plus. 315 00:13:49,913 --> 00:13:53,750 Désolé, on est en éco ? Ou en première, avec ses privilèges ? 316 00:13:55,168 --> 00:13:58,087 C'est bon. On va atterrir. Tu m'as fait dévriller. 317 00:13:58,337 --> 00:13:59,881 T'as raison, on a réussi. 318 00:14:00,674 --> 00:14:01,883 Pardon d'avoir crié. 319 00:14:02,217 --> 00:14:03,844 On prend les sundaes à emporter. 320 00:14:04,094 --> 00:14:07,180 Si vous n'avez pas de couvercle, fabriquez-en un. 321 00:14:07,597 --> 00:14:10,684 On y est. Le capitaine va se déchaîner sur lui. 322 00:14:10,934 --> 00:14:12,185 Dis-moi où il est. 323 00:14:12,644 --> 00:14:13,811 Je regrette, non. 324 00:14:14,062 --> 00:14:17,065 Je m'attendais à plus dynamique, mais il s'échauffe. 325 00:14:17,315 --> 00:14:18,441 Je ne me répéterai pas. 326 00:14:18,775 --> 00:14:20,193 Tu as un ton désespéré. 327 00:14:20,932 --> 00:14:22,153 Tu as les nerfs à vif. 328 00:14:22,404 --> 00:14:26,992 Pas plus que mes glandes sébacées, mes bulbes pileux ou mes vaisseaux. 329 00:14:27,242 --> 00:14:29,494 Tu oublies les corpuscules de Ruffini. 330 00:14:29,953 --> 00:14:31,538 Par Dieu, tu es secoué ! 331 00:14:31,788 --> 00:14:32,956 Échec et mat. 332 00:14:33,206 --> 00:14:35,124 Il l'a pas cassé tant que ça. 333 00:14:35,375 --> 00:14:38,879 Il a pris le dessus, c'est fini. J'ai perdu la face. 334 00:14:40,547 --> 00:14:41,506 Suivant. 335 00:14:41,757 --> 00:14:45,135 Bon, vous voulez la manière forte ? Très bien. 336 00:14:45,385 --> 00:14:47,595 On dit que vous aimez le jazz. 337 00:14:47,846 --> 00:14:49,723 Je ne fais pas que l'aimer. 338 00:14:49,973 --> 00:14:51,057 Je l'apprécie. 339 00:14:51,308 --> 00:14:53,644 Je ne vois pas la différence. 340 00:14:53,894 --> 00:14:57,730 Dites-moi où est le dossier ou je gâche votre plaisir à jamais. 341 00:14:57,981 --> 00:14:59,440 Essaie, pour voir. 342 00:14:59,691 --> 00:15:01,777 Grave erreur, mon vieux. 343 00:15:10,785 --> 00:15:14,122 Vous direz quoi à vos gosses ? Leur père est un ripou. 344 00:15:14,372 --> 00:15:15,540 Je n'ai pas d'enfant. 345 00:15:17,000 --> 00:15:19,753 Mon argumentaire était fondé sur cette idée ! 346 00:15:20,212 --> 00:15:23,339 Tout ce que je vais dire maintenant sera hypothétique. 347 00:15:27,219 --> 00:15:28,720 Pas d'instruments, Diaz. 348 00:15:30,347 --> 00:15:32,766 Bien, mon grand. Voici cinq anecdotes 349 00:15:33,016 --> 00:15:36,102 sur ma cousine Lee-Ann et sa prétendue maladie de Lyme. 350 00:15:36,352 --> 00:15:37,562 Pour me faire parler ? 351 00:15:38,146 --> 00:15:39,815 Tout tourne pas autour de vous. 352 00:15:40,065 --> 00:15:42,692 J'ai besoin de vider mon sac. Un vrai Lee-Ann ! 353 00:15:42,943 --> 00:15:45,778 Mon petit père, vous allez nous dire où il est. 354 00:15:46,196 --> 00:15:48,781 Et aussi ce que c'est, c'est pas très clair. 355 00:15:53,910 --> 00:15:54,912 Pas de sabre. 356 00:15:55,956 --> 00:15:58,167 Elle va lever le regard vers vous, 357 00:15:58,417 --> 00:16:02,211 des larmes hypothétiques dans ses yeux hypothétiques, 358 00:16:02,587 --> 00:16:05,048 et vous demander comment ça se fait 359 00:16:05,298 --> 00:16:08,092 que les autres papas hypothétiques sont venus à l'école. 360 00:16:09,428 --> 00:16:10,928 Je peux plus ! 361 00:16:11,179 --> 00:16:14,057 "Oui, c'est peut-être ta maladie qui te fatigue, 362 00:16:14,473 --> 00:16:17,435 "ou alors t'es déprimée parce que t'habites à Reno." 363 00:16:22,441 --> 00:16:24,525 - C'est quoi ? - Panne de courant. 364 00:16:24,776 --> 00:16:25,986 Fin du chrono. 365 00:16:26,236 --> 00:16:27,695 Figgis vous a trouvés. 366 00:16:30,505 --> 00:16:31,825 La porte est barricadée. 367 00:16:32,075 --> 00:16:33,201 Ma dernière bougie. 368 00:16:33,451 --> 00:16:37,247 Une bougie géante ? Qui sent le basilic et la mandarine ? 369 00:16:37,497 --> 00:16:38,539 "Baiser d'été". 370 00:16:38,789 --> 00:16:40,249 Qu'est-ce qui t'arrive ? 371 00:16:40,499 --> 00:16:42,126 Pardon de remuer le couteau. 372 00:16:42,376 --> 00:16:44,629 - Je vous avais prévenus. - Un sniper ! 373 00:16:47,466 --> 00:16:48,508 Mauvaise cible ! 374 00:16:50,801 --> 00:16:52,763 - Évitez les fenêtres. - La table ! 375 00:16:57,350 --> 00:16:59,894 Je n'en reviens pas ! Ils essaient de me tuer ? 376 00:17:01,854 --> 00:17:03,606 Il faut sortir d'ici, vite ! 377 00:17:04,024 --> 00:17:05,316 J'ai une panic room. 378 00:17:05,566 --> 00:17:08,569 Je retrouve ma Rosa. "Baiser d'été", mon cul ! 379 00:17:08,819 --> 00:17:10,279 On rentrera pas tous. 380 00:17:10,529 --> 00:17:11,949 Bob est de trop. Salut. 381 00:17:12,199 --> 00:17:14,721 Non, emmenez-moi, ils vont me tuer. 382 00:17:14,971 --> 00:17:15,868 Je parlerai. 383 00:17:16,118 --> 00:17:17,578 Le dossier est dans un coffre. 384 00:17:17,828 --> 00:17:19,747 Les clés, dans le coffre de ma voiture. 385 00:17:19,998 --> 00:17:22,291 Bon, emmenez-le dans la panic room. 386 00:17:22,541 --> 00:17:23,626 Rosa et moi, ça ira. 387 00:17:23,876 --> 00:17:24,669 Je sais, fiston. 388 00:17:25,128 --> 00:17:26,504 "Fiston" ? C'est dit ! 389 00:17:29,216 --> 00:17:30,383 J'ouvre quand ? 390 00:17:30,633 --> 00:17:32,343 Je taperai "Funky Cold Medina". 391 00:17:32,593 --> 00:17:35,263 Je ne sais pas ce que c'est. Même en contexte. 392 00:17:35,513 --> 00:17:36,931 Vous reconnaîtrez ! 393 00:17:40,768 --> 00:17:43,604 Bob, pourquoi as-tu trahi tous tes principes ? 394 00:17:43,854 --> 00:17:47,067 J'ai passé 14 ans à démanteler un cartel mexicain. 395 00:17:47,317 --> 00:17:51,779 Et j'ai eu quoi en récompense ? Un diplôme avec une faute à mon nom. 396 00:17:52,029 --> 00:17:54,359 Franchement, qui écrit Annderson avec 3 N ? 397 00:17:54,609 --> 00:17:55,450 N'empêche. 398 00:17:55,700 --> 00:17:58,619 À défaut d'être respecté, autant devenir riche. 399 00:17:58,869 --> 00:18:00,329 - Ça valait la peine ? - Oui. 400 00:18:00,579 --> 00:18:03,541 J'ai gagné des millions, voyagé, mangé de la baleine. 401 00:18:03,791 --> 00:18:05,586 J'ai toujours imaginé ça trop gras. 402 00:18:05,836 --> 00:18:08,463 Pas besoin d'imaginer, je le sais. 403 00:18:08,797 --> 00:18:10,132 C'est dégoûtant ! 404 00:18:10,716 --> 00:18:11,800 J'ai vomi. 405 00:18:13,718 --> 00:18:14,887 Un rythme funky. 406 00:18:15,137 --> 00:18:16,721 Ce doit être Jake. 407 00:18:20,350 --> 00:18:21,142 Alors ? 408 00:18:22,144 --> 00:18:24,145 On vous a dupé, espèce de dupe ! 409 00:18:24,688 --> 00:18:27,398 J'avais plus cool, mais je le sentais comme ça. 410 00:18:27,648 --> 00:18:28,399 Qui est-ce ? 411 00:18:28,775 --> 00:18:31,694 Mon meilleur ami, Charles, et ma copine, Amy. 412 00:18:31,944 --> 00:18:33,404 Elle est pas enceinte, 413 00:18:33,654 --> 00:18:35,157 mais ça se passe bien. 414 00:18:35,407 --> 00:18:37,617 Oui. Ils sont arrivés il y a une heure. 415 00:18:37,868 --> 00:18:39,160 Monsieur, il faudrait 416 00:18:39,410 --> 00:18:41,913 couper le courant chez Rosa Diaz, au 410. 417 00:18:42,163 --> 00:18:43,956 - 410 ? Emily Goldfinch. - Qui ? 418 00:18:44,206 --> 00:18:47,210 Cheveux noirs bouclés, souriante, un peu bavarde. 419 00:18:47,836 --> 00:18:50,171 J'ai plein de questions. Le temps presse. 420 00:18:52,007 --> 00:18:53,800 Le sniper, c'était Charles. 421 00:18:54,926 --> 00:18:56,011 Et Rosa. 422 00:18:56,844 --> 00:18:59,263 Et pendant que vous étiez tapi dans la panic room, 423 00:18:59,513 --> 00:19:01,849 je suis allé chercher le dossier. 424 00:19:02,099 --> 00:19:04,727 - On dirait qu'il y a eu une bagarre. - C'était moi. 425 00:19:07,730 --> 00:19:09,607 Je veux plus de cet appart. 426 00:19:10,484 --> 00:19:13,694 Vous auriez dû devenir témoin protégé et partir en Floride. 427 00:19:13,944 --> 00:19:16,740 On a de quoi vous faire tomber, Figgis et toi. 428 00:19:17,114 --> 00:19:19,451 Tu t'es fait avoir. C'était une ruse. 429 00:19:20,242 --> 00:19:22,246 Après 3 ans à côtoyer Jake Peralta, 430 00:19:22,496 --> 00:19:25,666 on connaît forcément "Funky Cold Medina". 431 00:19:25,916 --> 00:19:28,585 Je demande à ce mec cool "À quoi tu roules ?" 432 00:19:28,835 --> 00:19:31,004 Il répond : "Au Funky Cold Medina." 433 00:19:32,589 --> 00:19:34,257 On a même pas répété. 434 00:19:35,049 --> 00:19:36,133 1 semaine après 435 00:19:36,383 --> 00:19:38,094 J'ai eu le parquet au téléphone. 436 00:19:38,845 --> 00:19:42,890 Plus de 75 hommes de Figgis ont été arrêtés. Il est fini. 437 00:19:44,173 --> 00:19:45,184 Et Figgis ? 438 00:19:45,434 --> 00:19:48,021 Il court toujours. Mais ils le trouveront. 439 00:19:48,271 --> 00:19:49,814 Et Pimento pourra rentrer. 440 00:19:50,064 --> 00:19:52,483 J'ai hâte. Je vais le bouffer tout cru. 441 00:19:52,733 --> 00:19:54,169 Vous êtes trop mignons. 442 00:19:54,419 --> 00:19:55,611 Je propose un toast. 443 00:19:56,154 --> 00:19:59,241 Même quand Bob m'a braqué, je n'ai pas eu peur. 444 00:19:59,657 --> 00:20:01,993 Parce que je vous savais sur le coup. 445 00:20:02,536 --> 00:20:06,622 Vous avez tout mon respect, tous autant que vous êtes. Au 99e. 446 00:20:06,872 --> 00:20:07,623 Au 99e ! 447 00:20:09,543 --> 00:20:12,003 J'adore quand tout le monde le crie. 448 00:20:13,004 --> 00:20:15,549 Charles et moi, on a discuté à cœur ouvert. 449 00:20:16,006 --> 00:20:18,062 Et vers mon 5e sundae, je me suis dit : 450 00:20:18,312 --> 00:20:19,427 emménageons ensemble. 451 00:20:19,814 --> 00:20:20,845 Charles et toi ? 452 00:20:21,095 --> 00:20:22,138 Non, toi et moi ! 453 00:20:23,598 --> 00:20:25,476 Oui, c'est beaucoup plus logique. 454 00:20:25,726 --> 00:20:27,351 Absolument, tout de suite. 455 00:20:28,937 --> 00:20:30,771 Je t'aime tellement... 456 00:20:31,940 --> 00:20:33,065 Moi aussi. 457 00:20:34,192 --> 00:20:35,943 Je vous aime tellement. 458 00:20:36,193 --> 00:20:38,279 Charles a écouté notre conversation. 459 00:20:39,655 --> 00:20:40,949 Je réponds. 460 00:20:42,492 --> 00:20:44,368 Jake Peralta ? Ici Jimmy Figgis. 461 00:20:47,998 --> 00:20:49,165 Salut, gros ! 462 00:20:49,415 --> 00:20:52,336 Ray Holt et toi avez anéanti mon organisation. 463 00:20:52,586 --> 00:20:55,297 Maintenant, je vais vous tuer tous les deux. 464 00:20:55,547 --> 00:20:57,382 À plus, "gros". 465 00:21:02,345 --> 00:21:03,512 Capitaine. 466 00:21:03,932 --> 00:21:06,724 Coral Palms, Floride Un mois plus tard 467 00:21:14,483 --> 00:21:15,734 Bonjour, Greg. 468 00:21:17,069 --> 00:21:18,320 Bonjour, Larry. 469 00:21:27,786 --> 00:21:29,455 Adaptation Sabine de Andria 470 00:21:29,705 --> 00:21:31,457 Sous-titrage Nice Fellow