1 00:00:07,091 --> 00:00:08,884 Boum, les bolos. Trop fort. 2 00:00:09,134 --> 00:00:10,260 J'ai résolu l'énigme 3 00:00:10,511 --> 00:00:12,597 et trouvé le lieu du rendez-vous. 4 00:00:12,847 --> 00:00:15,099 Le placard à balais. Dans les dents. 5 00:00:15,349 --> 00:00:16,809 - De qui ? - Les vôtres. 6 00:00:17,059 --> 00:00:18,450 On est là depuis 20 min. 7 00:00:18,700 --> 00:00:22,356 Rien à voir avec l'énigme. J'ai suivi Terry dans un coin sombre. 8 00:00:25,317 --> 00:00:27,694 Vous avez trouvé avant moi. Les nerds ! 9 00:00:28,112 --> 00:00:30,114 Eux, oui. Je suis cool, comme toi. 10 00:00:30,364 --> 00:00:33,492 - Où sont Holt et Amy ? - Elle aurait dû être la première. 11 00:00:33,743 --> 00:00:36,745 Elle va pas à une colo pour amateurs d'énigmes ? 12 00:00:36,996 --> 00:00:38,854 N'en parle pas, je jette les courriers. 13 00:00:39,104 --> 00:00:39,915 Les amis, 14 00:00:40,166 --> 00:00:42,751 s'ils sont pas là, on a dû se tromper. 15 00:00:43,001 --> 00:00:46,713 Non, on est au bon endroit. J'en suis sûr à 100 %. 16 00:00:47,798 --> 00:00:49,550 Devinez qui a résolu l'énigme. 17 00:00:49,800 --> 00:00:50,836 - Qui ? - Nous. 18 00:00:51,086 --> 00:00:51,885 Ah bon ? 19 00:00:52,136 --> 00:00:52,845 Y a gourance. 20 00:01:13,199 --> 00:01:14,533 Merci d'être enfin là. 21 00:01:14,784 --> 00:01:16,243 Récapitulons : vous le savez, 22 00:01:16,577 --> 00:01:19,205 Jimmy Figgis a mis un contrat sur Pimento 23 00:01:19,455 --> 00:01:21,165 et la mafia le croit mort. 24 00:01:21,499 --> 00:01:23,668 Pour sa sécurité, Pimento se planque. 25 00:01:23,918 --> 00:01:27,754 N'oubliez pas, on fait confiance qu'aux personnes présentes. 26 00:01:28,005 --> 00:01:29,757 Et Genevieve. On peut s'y fier. 27 00:01:30,007 --> 00:01:31,800 - Je lui dis tout. - D'accord. 28 00:01:32,051 --> 00:01:33,677 Nous tous et Genevieve. 29 00:01:33,928 --> 00:01:36,180 Et sa mère comateuse et moribonde. 30 00:01:37,265 --> 00:01:39,016 On ne peut pas arrêter Figgis 31 00:01:39,267 --> 00:01:40,977 parce qu'il a une taupe au FBI. 32 00:01:41,227 --> 00:01:42,227 Bonne nouvelle, 33 00:01:42,477 --> 00:01:44,771 on a une piste qui va tout débloquer. 34 00:01:45,523 --> 00:01:47,232 Maura Figgis, la sœur de Jimmy. 35 00:01:47,483 --> 00:01:48,692 Elle est incarcérée 36 00:01:48,943 --> 00:01:50,319 en haute sécurité, au Texas. 37 00:01:50,569 --> 00:01:53,947 Une Blanche en prison au Texas ? Elle doit être grave. 38 00:01:54,198 --> 00:01:56,826 Triple meurtrière. Elle sait tout sur Figgis. 39 00:01:57,284 --> 00:02:00,078 Une inspectrice infiltrée va se rapprocher d'elle. 40 00:02:00,454 --> 00:02:01,830 Oui, et les amis, 41 00:02:02,081 --> 00:02:06,043 c'est pas une prison pour femmes sexy comme on en voit à la télé. 42 00:02:06,666 --> 00:02:07,544 Vous voyez, 43 00:02:07,795 --> 00:02:10,214 où les filles se touchent mutuellement 44 00:02:10,464 --> 00:02:12,341 sur fond de jazz pourri... 45 00:02:12,592 --> 00:02:13,842 Là-bas, elles se battent 46 00:02:14,093 --> 00:02:16,386 pour de vrai. Un peu de maturité ! 47 00:02:16,637 --> 00:02:18,388 C'est dégoûtant, mais pas faux. 48 00:02:18,848 --> 00:02:21,934 Cet établissement abrite des criminelles violentes. 49 00:02:22,184 --> 00:02:23,728 L'agent devra s'intégrer. 50 00:02:23,978 --> 00:02:26,980 Capitaine, je serais honorée de remplir cette mission. 51 00:02:28,816 --> 00:02:31,443 Pourquoi vous riez tous ? Je peux être badass. 52 00:02:31,694 --> 00:02:32,945 Tu lèves la main. 53 00:02:33,195 --> 00:02:36,240 - Pour la réunion. - Je pensais envoyer Diaz. 54 00:02:36,490 --> 00:02:37,282 Rien de personnel, 55 00:02:37,533 --> 00:02:39,076 seulement elle est... 56 00:02:39,550 --> 00:02:40,452 terrifiante. 57 00:02:40,703 --> 00:02:41,453 Merci. 58 00:02:42,545 --> 00:02:43,664 Vous pouvez disposer. 59 00:02:47,125 --> 00:02:48,252 C'est du délire. 60 00:02:48,502 --> 00:02:49,711 Je suis intimidante. 61 00:02:49,962 --> 00:02:52,589 Oui, quand on regarde Jeopardy, tu fais peur. 62 00:02:53,633 --> 00:02:54,466 Merci. 63 00:02:54,717 --> 00:02:56,510 Catégorie "Copine géniale" pour 500. 64 00:02:56,761 --> 00:02:58,053 T'es chou, mais te moque pas. 65 00:03:00,932 --> 00:03:02,016 Écoutez bien. 66 00:03:02,892 --> 00:03:07,104 Vous allez pas encore soutenir que Mahler était le premier punk ? 67 00:03:07,438 --> 00:03:11,149 Non, c'est un stratagème classique pour ne pas être écouté. 68 00:03:12,360 --> 00:03:15,571 Mais vous avez raison, Mahler était un vrai bad boy... 69 00:03:15,821 --> 00:03:18,073 Alors, qu'est-ce qui se passe ? 70 00:03:18,741 --> 00:03:21,618 J'ai un plan pour débusquer la taupe de Figgis. 71 00:03:21,869 --> 00:03:23,453 Les obsèques de Pimento. 72 00:03:23,913 --> 00:03:27,917 Pour l'enterrer entre guillemets, il faut une enquête entre guillemets, 73 00:03:28,167 --> 00:03:31,295 un cadavre entre guillemets et un acte de décès entre guillemets. 74 00:03:31,545 --> 00:03:33,797 Vous auriez pu mimer les guillemets. 75 00:03:34,048 --> 00:03:36,800 Je pourrais porter un short et boire du tord-boyau. 76 00:03:37,510 --> 00:03:40,471 C'est une bonne idée, mais où trouver un corps ? 77 00:03:40,721 --> 00:03:41,847 On a juste besoin 78 00:03:42,098 --> 00:03:44,016 de photos pour le dossier. 79 00:03:44,267 --> 00:03:47,145 Imaginez le corps de Pimento, sale et livide, 80 00:03:47,395 --> 00:03:50,856 remonté tout bouffi des égouts après quelques jours. 81 00:03:52,024 --> 00:03:53,276 Plissez les yeux. 82 00:03:54,068 --> 00:03:55,695 Et regardez Hitchcock. 83 00:03:56,988 --> 00:03:58,989 Nous avons notre cadavre. 84 00:03:59,573 --> 00:04:01,034 Tu es absolument radieuse. 85 00:04:01,284 --> 00:04:02,451 - Ça va ? - Super. 86 00:04:02,702 --> 00:04:05,412 Je peux étouffer quelqu'un avec. Vive la grossesse. 87 00:04:06,664 --> 00:04:08,749 Ce gros bide est pas une arme. 88 00:04:09,000 --> 00:04:12,294 C'est un prétexte pour voir tes médecins : nous. 89 00:04:12,545 --> 00:04:16,465 Suffit de prendre rendez-vous avec Brent Kennedy, obstétricien. 90 00:04:16,882 --> 00:04:18,133 Et Glen Kennedy, 91 00:04:18,384 --> 00:04:19,318 obstétricien. 92 00:04:19,568 --> 00:04:22,262 On est les jumeaux de la gynécologie. 93 00:04:22,512 --> 00:04:23,848 Non, j'ai rejeté l'idée. 94 00:04:24,098 --> 00:04:27,393 Isaac Schwartz, mon mentor juif. Et Isabel Cortez. 95 00:04:27,643 --> 00:04:30,395 Tu as poignardé un homme à la trachée 46 fois. 96 00:04:30,646 --> 00:04:33,232 - Stylé. - La grossesse, c'est mon dada. 97 00:04:33,482 --> 00:04:36,985 Genevieve suit un traitement de PMA, on parle que de ça. 98 00:04:37,987 --> 00:04:39,405 Marche comme un canard. 99 00:04:46,338 --> 00:04:47,162 Jouli. 100 00:04:48,288 --> 00:04:49,289 Beau boulot. 101 00:04:49,540 --> 00:04:50,707 On dirait un cadavre. 102 00:04:51,083 --> 00:04:52,918 Et je suis même pas maquillé. 103 00:04:55,463 --> 00:04:57,255 Heure du décès : 20 h 26. 104 00:04:57,882 --> 00:05:00,301 Il manque que la signature du coroner. 105 00:05:01,302 --> 00:05:03,345 Tu fais ça un peu trop bien. 106 00:05:03,596 --> 00:05:05,556 Je falsifiais mes bulletins à l'école. 107 00:05:05,806 --> 00:05:09,768 Je cachais mon intelligence pour mieux manipuler les gens. 108 00:05:11,562 --> 00:05:13,438 Il faut que l'acte de décès 109 00:05:13,689 --> 00:05:15,191 soit certifié conforme. 110 00:05:15,650 --> 00:05:17,734 Je dois briser mon serment de notaire ? 111 00:05:18,986 --> 00:05:21,738 C'est pas un problème, je suis badass. 112 00:05:21,989 --> 00:05:23,324 Tout comme Rosa. 113 00:05:23,574 --> 00:05:27,411 Alors je vais tamponner ce document et... 114 00:05:27,954 --> 00:05:29,622 enfreindre mon serment... 115 00:05:30,581 --> 00:05:32,750 Continue, mais nous, on a fini. 116 00:05:34,126 --> 00:05:36,753 Adrian Pimento est officiellement décédé. 117 00:05:37,880 --> 00:05:38,964 Excellent. 118 00:05:39,214 --> 00:05:41,466 Toutes ces cachotteries, c'est grisant. 119 00:05:42,343 --> 00:05:45,429 Je sens l'adrénaline traverser tout mon corps. 120 00:05:46,847 --> 00:05:47,932 Ça bouillonne. 121 00:05:49,016 --> 00:05:50,142 Isabel Cortez, 122 00:05:50,393 --> 00:05:51,685 bienvenue chez toi. 123 00:05:51,935 --> 00:05:53,979 - Je vais bien m'amuser. - Ah bon ? 124 00:05:54,438 --> 00:05:56,107 Tu fais quoi, le week-end ? 125 00:05:56,357 --> 00:05:57,190 Bon. 126 00:05:57,775 --> 00:05:59,192 C'est l'heure, inspecteur. 127 00:05:59,443 --> 00:06:00,485 Tu en es à 7 mois, 128 00:06:00,736 --> 00:06:02,530 ton col de l'utérus se prépare. 129 00:06:02,780 --> 00:06:04,906 Redis ça et je t'égorge. 130 00:06:05,157 --> 00:06:07,617 T'aimes pas qu'il parle de ton col de l'utérus ? 131 00:06:08,911 --> 00:06:10,370 Bon, amuse-toi bien. 132 00:06:12,790 --> 00:06:14,208 Ça grandit si vite ! 133 00:06:18,713 --> 00:06:20,089 Bon, la chair fraîche. 134 00:06:20,547 --> 00:06:23,550 Tu es transférée à cause du grabuge que tu as fait. 135 00:06:23,801 --> 00:06:24,926 Ça passera pas, ici. 136 00:06:25,177 --> 00:06:27,013 Reste à ta place. 137 00:06:27,847 --> 00:06:30,932 T'es la flic qui m'a arrêtée à Brooklyn. 138 00:06:33,769 --> 00:06:35,187 Amy Santiago, 139 00:06:35,646 --> 00:06:36,980 tu vas en prison. 140 00:06:41,652 --> 00:06:43,571 Je sais pas, c'est crédible ? 141 00:06:43,821 --> 00:06:45,238 J'ai l'air enceinte ? 142 00:06:45,615 --> 00:06:46,699 Fais voir... 143 00:06:48,242 --> 00:06:49,785 J'imagine que ça le fait. 144 00:06:50,036 --> 00:06:51,370 Je trouve ça génial ! 145 00:06:51,996 --> 00:06:54,039 Jake + Amy = un petit bébé. 146 00:06:54,457 --> 00:06:56,625 Je sais pas si je crois en Dieu, 147 00:06:56,876 --> 00:06:58,251 mais j'ai prié pour ça. 148 00:06:58,502 --> 00:06:59,423 Tu es cinglé. 149 00:06:59,673 --> 00:07:01,171 Redis-nous ta couverture. 150 00:07:02,590 --> 00:07:04,092 Je m'appelle Isabel Cortez. 151 00:07:04,342 --> 00:07:07,512 J'ai buté un obsédé qui voulait me toucher dans le tromé. 152 00:07:07,762 --> 00:07:10,514 J'ai fait : "Qui a demandé une trachéotomie ?" 153 00:07:10,765 --> 00:07:12,349 Un peu trop technique. 154 00:07:12,600 --> 00:07:13,934 Travaille la tchatche. 155 00:07:14,185 --> 00:07:15,477 T'as fait quoi, Cortez ? 156 00:07:15,728 --> 00:07:16,686 Pas tes oignons. 157 00:07:16,936 --> 00:07:18,146 Pas mal, continue. 158 00:07:18,397 --> 00:07:22,150 Je vais te couper en deux comme un gâteau avec papy, salope. 159 00:07:22,872 --> 00:07:24,236 "Salope", c'est super. 160 00:07:24,486 --> 00:07:25,320 Mais les menaces 161 00:07:25,571 --> 00:07:28,698 marchent mieux sans dessert et sans grands-parents. 162 00:07:29,033 --> 00:07:31,159 Donne-moi des ordres et je te défonce ! 163 00:07:31,410 --> 00:07:33,578 - Voilà ! - Nom d'un chien... 164 00:07:33,829 --> 00:07:35,455 - C'est ça. - On a un plan. 165 00:07:35,957 --> 00:07:38,750 Tu n'approches pas Maura, tu la laisses venir. 166 00:07:39,126 --> 00:07:40,001 Fais savoir 167 00:07:40,251 --> 00:07:43,839 que tu as un contact extérieur pour les clopes, les portables... 168 00:07:44,089 --> 00:07:44,965 La pornographie. 169 00:07:45,216 --> 00:07:46,883 Les femmes regardent pas... 170 00:07:48,135 --> 00:07:49,136 Si ? 171 00:07:51,555 --> 00:07:53,724 Une découverte excitante pour moi. 172 00:07:56,352 --> 00:07:57,853 Désolé que ça ait pas marché. 173 00:07:58,229 --> 00:07:59,729 Mon surin me servira. 174 00:08:01,565 --> 00:08:03,401 Et je suis désolé pour Pimento. 175 00:08:03,651 --> 00:08:05,318 Je sais que c'est super dur 176 00:08:05,569 --> 00:08:06,946 quand ton fiancé disparaît 177 00:08:07,196 --> 00:08:09,739 parce que la mafia et le FBI veulent sa mort. 178 00:08:11,325 --> 00:08:13,745 J'imagine même pas. C'est super triste. 179 00:08:13,995 --> 00:08:15,745 Si tu veux parler, je suis là. 180 00:08:15,995 --> 00:08:17,160 Je suis pas triste. 181 00:08:17,414 --> 00:08:20,500 On va se marier et baiser sur la tombe de Figgis. 182 00:08:21,297 --> 00:08:22,127 Romantique. 183 00:08:23,546 --> 00:08:24,796 Tu peux nous aider. 184 00:08:25,046 --> 00:08:27,656 On organise des obsèques pour attirer la taupe. 185 00:08:27,906 --> 00:08:28,717 Bien vu. 186 00:08:29,176 --> 00:08:31,761 Je rêve de tuer quelqu'un à un enterrement. 187 00:08:32,011 --> 00:08:34,764 Tu vas devoir jouer les fiancées éplorées. 188 00:08:35,014 --> 00:08:37,350 - Quoi ? - Tu dois avoir l'air triste. 189 00:08:38,019 --> 00:08:39,020 Très bien. 190 00:08:39,552 --> 00:08:40,353 Ouin. 191 00:08:40,855 --> 00:08:43,648 On va te trouver un voile très opaque. 192 00:08:43,898 --> 00:08:45,233 Maison centrale, 9 h 28 193 00:08:48,529 --> 00:08:51,532 Bon, la caméra est en place. On a le son et l'image. 194 00:08:51,782 --> 00:08:53,575 Amy va entrer dans sa cellule. 195 00:08:56,871 --> 00:08:58,496 - Wesh. - Wesh. 196 00:08:58,746 --> 00:09:01,291 Bien, elle parle djeuns même si elle déteste ça. 197 00:09:01,542 --> 00:09:03,043 Elle va s'en sortir. 198 00:09:03,294 --> 00:09:05,003 Je l'ai travaillée au corps. 199 00:09:05,254 --> 00:09:06,880 Pardon, c'est sale. 200 00:09:07,131 --> 00:09:09,800 J'aimerais qu'on parle plus souvent comme ça. 201 00:09:10,466 --> 00:09:11,803 Tu viens d'où ? 202 00:09:12,053 --> 00:09:15,889 J'ai grandi à l'assistance, jamais longtemps au même endroit. 203 00:09:16,140 --> 00:09:17,682 Bien trouvée, sa réponse. 204 00:09:17,932 --> 00:09:21,191 Oui, c'était mon idée. Je parle le langage de la rue. 205 00:09:21,441 --> 00:09:22,729 Ça vient d'Une vie volée. 206 00:09:24,315 --> 00:09:26,775 Ça y est, elle montre la contrebande. 207 00:09:27,975 --> 00:09:29,027 D'où tu sors ça ? 208 00:09:29,403 --> 00:09:33,531 J'ai un contact à l'extérieur, je peux tout avoir à un certain prix. 209 00:09:34,867 --> 00:09:35,910 C'est pour toi, 210 00:09:36,160 --> 00:09:37,994 si tu me fais de la pub. 211 00:09:41,123 --> 00:09:41,998 Ça marche. 212 00:09:44,335 --> 00:09:45,335 Ton "cellulaire". 213 00:09:45,586 --> 00:09:47,087 Non, pas de jeu de mots ! 214 00:09:47,337 --> 00:09:48,418 Comme "cellule" ? 215 00:09:48,668 --> 00:09:50,090 Pigé. Elle est bonne. 216 00:09:50,341 --> 00:09:53,593 Dingue, ça a marché. Elles ont soif de distractions. 217 00:09:53,844 --> 00:09:55,595 La prison, c'est l'enfer. 218 00:09:55,846 --> 00:09:58,974 On sait seulement que la taupe est un homme blanc 219 00:09:59,225 --> 00:10:00,433 de corpulence moyenne 220 00:10:00,683 --> 00:10:03,103 avec, selon Jake, une cicatrice sur la paume. 221 00:10:03,354 --> 00:10:06,815 Si jamais il s'appelle Joe, on pourra dire ScarJo ? 222 00:10:07,066 --> 00:10:10,402 ScarJo ? Jamais entendu. Ça me plaît, d'accord. 223 00:10:10,653 --> 00:10:11,736 Distribution des rôles : 224 00:10:11,986 --> 00:10:15,991 Gina et moi accueillerons les invités et chercherons la cicatrice. 225 00:10:16,242 --> 00:10:18,906 Vous voulez vraiment être au comité d'accueil ? 226 00:10:19,156 --> 00:10:20,453 Vous détestez papoter. 227 00:10:20,703 --> 00:10:22,123 Je peux, au besoin. 228 00:10:22,373 --> 00:10:24,040 Le Bachelor est une émission. 229 00:10:24,417 --> 00:10:27,585 André Agassi refait des siennes. Je ne mange pas de gluten. 230 00:10:29,380 --> 00:10:31,297 Vous scruterez l'assemblée. 231 00:10:34,510 --> 00:10:35,760 Pardon, je dérange ? 232 00:10:36,554 --> 00:10:40,557 Non, nous sommes venus séparément. Nous échangions des banalités. 233 00:10:40,807 --> 00:10:42,250 Le Bachelor est une émission. 234 00:10:42,500 --> 00:10:45,311 André Agassi refait des siennes. Je ne mange pas de gluten. 235 00:10:47,605 --> 00:10:48,523 Comment va Amy ? 236 00:10:48,774 --> 00:10:52,736 Bien. Elle a pris plein d'épinards. Le bébé adore l'acide folique. 237 00:10:52,987 --> 00:10:54,487 Tu es trop bizarre. 238 00:10:54,737 --> 00:10:58,158 C'est son premier repas. Elle doit s'asseoir à la bonne table. 239 00:10:59,076 --> 00:11:01,202 Bonne idée, les jolies blondes. 240 00:11:01,912 --> 00:11:03,122 Attends une minute. 241 00:11:04,080 --> 00:11:06,416 C'est des nazis, les bombasses. Des nazasses ! 242 00:11:06,667 --> 00:11:07,835 Tourne, Amy ! 243 00:11:08,085 --> 00:11:09,169 Bien, bien joué. 244 00:11:11,589 --> 00:11:14,674 Bon, elle s'assoit seule. C'est courageux. 245 00:11:15,689 --> 00:11:16,593 Voilà Maura. 246 00:11:17,303 --> 00:11:20,638 Cortez, il paraît que tu peux faire entrer des trucs. 247 00:11:20,888 --> 00:11:22,039 Jouli. Ça a marché. 248 00:11:22,289 --> 00:11:23,308 Tout à fait, bébé. 249 00:11:23,559 --> 00:11:25,310 - Tu veux quoi ? - Ce que je veux, 250 00:11:25,561 --> 00:11:27,772 c'est que tu lâches l'affaire. 251 00:11:28,022 --> 00:11:29,898 Ma boutique est la seule ici. 252 00:11:31,233 --> 00:11:33,818 J'ai pas vu ton nom sur le mur de la prison. 253 00:11:34,068 --> 00:11:35,321 Sauf si tu t'appelles 254 00:11:35,571 --> 00:11:38,573 "Maison centrale du Texas, Spring Valley." 255 00:11:39,116 --> 00:11:40,118 Ça craint ! 256 00:11:40,368 --> 00:11:42,786 Elle aurait dû manger avec les nazasses ! 257 00:11:46,290 --> 00:11:48,541 Qu'est-ce qu'il y a ? Je parlais à Figgis 258 00:11:48,791 --> 00:11:50,378 et on m'a fait sortir. 259 00:11:50,628 --> 00:11:53,588 On avait rendez-vous que demain. Ça fait louche. 260 00:11:53,839 --> 00:11:56,299 Votre premier contact a été désastreux. 261 00:11:56,550 --> 00:11:59,260 Parce que le plan foire et qu'elle me menace ? 262 00:11:59,510 --> 00:12:03,349 Oui, à cause de tout ça. Il nous faut un autre plan. 263 00:12:03,599 --> 00:12:04,474 J'en ai un. 264 00:12:04,725 --> 00:12:07,894 - Une battle. - C'est pas High School Musical. 265 00:12:08,145 --> 00:12:09,896 Ni High School Musical 2. 266 00:12:10,147 --> 00:12:11,648 Ni le 3, Nos années lycée. 267 00:12:11,899 --> 00:12:13,817 - Arrête. - C'est pas un film pour ados. 268 00:12:14,068 --> 00:12:15,083 - Exact. - Pigé. 269 00:12:15,333 --> 00:12:16,528 Figgis est dangereuse. 270 00:12:16,779 --> 00:12:18,530 Elle a tué plus de gens en prison. 271 00:12:18,781 --> 00:12:21,492 Oui, et si je recule, elle me respectera pas. 272 00:12:21,742 --> 00:12:23,244 On arrivera plus à rien. 273 00:12:23,494 --> 00:12:25,371 Fais-moi confiance, je gère. 274 00:12:25,788 --> 00:12:28,833 Je veux bien, mais pour t'éviter de te faire larder, 275 00:12:29,083 --> 00:12:30,959 il nous faut un signal d'alerte. 276 00:12:31,534 --> 00:12:32,335 Je sais. 277 00:12:32,585 --> 00:12:35,004 - Tu te grattes les fesses. - Et si ça la gratte ? 278 00:12:35,254 --> 00:12:36,341 Je me maîtriserai. 279 00:12:36,591 --> 00:12:39,259 Je me suis jamais gratté les fesses en public. 280 00:12:40,094 --> 00:12:41,054 Amy... 281 00:12:41,304 --> 00:12:42,388 Voyons... 282 00:12:43,514 --> 00:12:44,806 - Bon. - Jamais ? 283 00:12:45,057 --> 00:12:46,266 Allons ! 284 00:12:50,563 --> 00:12:51,980 Bonjour. Merci d'être venu. 285 00:12:52,231 --> 00:12:52,897 Topez là. 286 00:12:54,273 --> 00:12:56,611 Pimento ne voulait pas que ce soit guindé. 287 00:12:56,861 --> 00:12:57,944 Condoléances, mec. 288 00:13:01,998 --> 00:13:03,032 C'est quoi, ça ? 289 00:13:03,282 --> 00:13:04,993 Pourquoi leur taper dans la main ? 290 00:13:06,454 --> 00:13:09,581 Avec une poignée de main, on ne voit pas la paume. 291 00:13:09,831 --> 00:13:11,958 Gina a trouvé cette astuce. 292 00:13:12,209 --> 00:13:13,961 Toutes mes condoléances. 293 00:13:14,462 --> 00:13:15,796 Faites-vous plaiz. 294 00:13:18,758 --> 00:13:20,259 Technique efficace. 295 00:13:21,510 --> 00:13:23,428 - Toujours pas de ScarJo ? - Non. 296 00:13:24,388 --> 00:13:27,974 Je supporte déjà plus ces cons qui me demandent si ça va. 297 00:13:28,225 --> 00:13:31,811 C'est pas dur, ton fiancé est parti. Tu devrais être triste. 298 00:13:32,229 --> 00:13:34,565 D'accord, je vais faire semblant. 299 00:13:34,815 --> 00:13:36,567 Je vais m'obliger à pleurer. 300 00:13:36,817 --> 00:13:37,818 Regarde. 301 00:13:40,027 --> 00:13:41,196 Ça marche pas comme ça. 302 00:13:42,073 --> 00:13:43,157 Tu en es sûr ? 303 00:13:44,442 --> 00:13:45,366 Dans ta face. 304 00:13:51,386 --> 00:13:52,540 File-moi les poids. 305 00:13:52,790 --> 00:13:54,334 Attends ton tour, la pondeuse. 306 00:13:54,585 --> 00:13:55,627 Pas d'haltères ! 307 00:13:55,877 --> 00:13:58,671 Vous pourriez expulser le bébé d'un coup. Venez. 308 00:14:00,216 --> 00:14:02,217 - Je commençais la battle. - Je sais. 309 00:14:02,468 --> 00:14:04,469 Elle tenait un poids de 10 kg. 310 00:14:04,720 --> 00:14:06,596 Comme Thor avec son marteau. 311 00:14:06,847 --> 00:14:08,765 - Je sais me défendre. - Cool. 312 00:14:09,016 --> 00:14:10,516 La provoque pas armée. 313 00:14:10,851 --> 00:14:11,936 Très bien. 314 00:14:13,771 --> 00:14:15,688 Sérieux ? Elle déjeunait, sans arme. 315 00:14:15,938 --> 00:14:18,983 Elle avait une fourchette, ça fait 4 surins ! 316 00:14:19,600 --> 00:14:20,485 Quoi encore ? 317 00:14:20,736 --> 00:14:23,321 Tresse tes chaussettes, tu as une corde. 318 00:14:24,198 --> 00:14:25,448 On faisait un barbu. 319 00:14:25,698 --> 00:14:27,992 Une carte peut devenir une étoile ninja. 320 00:14:29,787 --> 00:14:33,207 Elle était seule, sans rien, et je crois qu'elle dormait. 321 00:14:33,457 --> 00:14:35,166 C'est quoi, le problème ? 322 00:14:35,416 --> 00:14:38,002 Tu t'es gratté les fesses. Pas vrai, Boyle ? 323 00:14:38,252 --> 00:14:39,102 Je sais pas. 324 00:14:39,352 --> 00:14:41,714 J'observais son dandinement. Très réussi. 325 00:14:43,132 --> 00:14:44,969 Je me suis pas grattée. 326 00:14:45,219 --> 00:14:47,887 La fesse droite me démangeait et j'ai résisté. 327 00:14:48,806 --> 00:14:50,098 Je sais ce qui se passe. 328 00:14:50,349 --> 00:14:51,599 T'as pas confiance. 329 00:14:52,727 --> 00:14:54,812 D'accord, c'est ça, tu as raison. 330 00:14:55,062 --> 00:14:57,689 Parce que Maura est plus flippante que prévu. 331 00:14:58,149 --> 00:15:00,733 Son tatouage la montre poignardant un type. 332 00:15:00,983 --> 00:15:03,903 - Sosie de Tom Hanks. - Le fiancé de l'Amérique ! 333 00:15:04,153 --> 00:15:06,823 J'y crois pas. Tu dirais pas à Rosa de reculer. 334 00:15:07,074 --> 00:15:07,934 C'est Rosa. 335 00:15:08,184 --> 00:15:11,577 Je l'ai vue manger une pomme avec un couteau, comme au ciné. 336 00:15:11,827 --> 00:15:13,621 Remets-toi, ça fait trois ans ! 337 00:15:13,871 --> 00:15:16,417 C'était trop cool. Je suis ton référent. 338 00:15:16,667 --> 00:15:20,128 Tu dois me faire confiance. C'est mon boulot, de te protéger. 339 00:15:22,173 --> 00:15:23,966 Bien, je serai prudente. 340 00:15:24,216 --> 00:15:25,760 Mais elles vont se méfier 341 00:15:26,010 --> 00:15:29,012 si tu débarques dès que je suis avec Figgis. 342 00:15:31,005 --> 00:15:31,806 C'est bon ? 343 00:15:33,017 --> 00:15:34,352 Oui, c'est bon. 344 00:15:34,892 --> 00:15:36,854 Trop mignon. Embrasse son ventre. 345 00:15:37,104 --> 00:15:38,146 Boyle ! 346 00:15:38,397 --> 00:15:39,856 Recueillons-nous 347 00:15:40,191 --> 00:15:43,109 pour un moment de communion en silence. 348 00:15:47,198 --> 00:15:48,698 C'est trop calme, ici. 349 00:15:48,948 --> 00:15:50,241 C'est la minute de silence. 350 00:15:51,786 --> 00:15:52,702 Le capitaine 351 00:15:52,952 --> 00:15:55,079 a peut-être repéré ScarJo. 352 00:15:58,749 --> 00:16:00,503 L'air de rien, on va le voir. 353 00:16:24,233 --> 00:16:26,110 Je rêve de profaner cette église. 354 00:16:26,360 --> 00:16:26,986 Quoi ? 355 00:16:27,236 --> 00:16:29,072 Ôtez vos gants, levez les mains. 356 00:16:34,243 --> 00:16:37,832 Pas de cicatrice, juste un fétichiste des gants aux belles mains. 357 00:16:38,082 --> 00:16:40,083 - Il s'est enfui. - C'est un voleur. 358 00:16:40,459 --> 00:16:42,460 Les endeuillés sont une cible facile. 359 00:16:42,710 --> 00:16:44,003 Scully, votre portefeuille. 360 00:16:46,005 --> 00:16:48,792 Amy s'en sort ? Elle ménage son périnée ? 361 00:16:49,042 --> 00:16:50,051 Rien entendu. 362 00:16:50,301 --> 00:16:52,428 Elle fait profil bas, comme prévu. 363 00:16:52,847 --> 00:16:54,057 Je vous admire. 364 00:16:54,307 --> 00:16:57,193 Vous aviez un désaccord, mais vous en avez parlé. 365 00:16:57,443 --> 00:16:58,601 C'est la confiance. 366 00:16:59,061 --> 00:17:02,688 Je sais qu'elle fuira le danger, elle sait que je m'en mêlerai pas. 367 00:17:02,938 --> 00:17:03,940 Elle a poussé Figgis. 368 00:17:05,399 --> 00:17:07,652 Elle est en danger, je dois m'en mêler. 369 00:17:09,070 --> 00:17:10,948 À quoi tu joues, bordel ? 370 00:17:11,198 --> 00:17:14,035 Je montre à mon bébé comment te botter le cul ! 371 00:17:14,285 --> 00:17:15,828 C'est l'heure de la visite. 372 00:17:16,078 --> 00:17:18,371 - Non, je me sens bien. - Non, pas du tout. 373 00:17:18,621 --> 00:17:21,167 C'est votre utérus, il est prêt à exploser. 374 00:17:21,417 --> 00:17:22,242 Suivez-moi. 375 00:17:22,492 --> 00:17:25,004 Reculez, vous êtes dans la zone de déflagration. 376 00:17:25,254 --> 00:17:27,213 Explosion de foufoune imminente ! 377 00:17:27,924 --> 00:17:30,591 Qu'est-ce qui te prend ? On était d'accord. 378 00:17:30,841 --> 00:17:33,261 Tu as désobéi aux ordres de ton référent. 379 00:17:33,511 --> 00:17:35,139 Ses ordres étaient nuls ! 380 00:17:35,389 --> 00:17:38,099 Je fais ce qu'il faut. Tu es vexant, à force. 381 00:17:38,349 --> 00:17:40,520 Le bébé vous entend, ça le perturbe. 382 00:17:40,770 --> 00:17:41,938 C'est un faux bébé ! 383 00:17:42,188 --> 00:17:44,522 - Je parlais de moi ! - On arrête ! 384 00:17:44,772 --> 00:17:46,691 Tu as raison. J'ai tort à 100 %. 385 00:17:49,403 --> 00:17:51,696 C'est moi qui suis pas à ma place. 386 00:17:52,239 --> 00:17:53,990 Voir celle que j'aime, désarmée 387 00:17:54,240 --> 00:17:56,285 et bouclée avec ces meurtrières... 388 00:17:56,869 --> 00:17:57,994 c'est trop dur. 389 00:17:58,788 --> 00:18:00,913 Purée. Amy, va dans ses bras. 390 00:18:01,163 --> 00:18:02,331 - J'ai merdé. - Non. 391 00:18:02,581 --> 00:18:04,377 Pas du tout. Je comprends. 392 00:18:04,627 --> 00:18:08,464 Quand on est flic, sortir avec un flic, c'est compliqué. 393 00:18:08,714 --> 00:18:09,881 Je m'en fais aussi. 394 00:18:10,131 --> 00:18:11,382 Jake, va dans ses bras. 395 00:18:11,632 --> 00:18:13,094 En voulant te protéger, 396 00:18:13,344 --> 00:18:16,179 je t'empêchais de faire ton boulot. Pardon. 397 00:18:16,429 --> 00:18:17,722 Embrassez-vous, quoi ! 398 00:18:17,972 --> 00:18:19,640 Je dois lâcher cette mission. 399 00:18:20,476 --> 00:18:23,102 - Tu en es sûr ? - Carrément. Tu gères. 400 00:18:23,352 --> 00:18:27,066 Si je t'ai pas grillée en te traînant si souvent en visite. 401 00:18:27,316 --> 00:18:30,568 Et on m'a entendu dire que le groupe du bébé est OG. 402 00:18:30,818 --> 00:18:32,069 T'es naze, comme médecin. 403 00:18:33,239 --> 00:18:34,363 Mais... 404 00:18:34,613 --> 00:18:36,492 je sais comment rattraper ça. 405 00:18:37,785 --> 00:18:39,702 Cortez, vous êtes en retard. 406 00:18:40,454 --> 00:18:42,330 Arrêtez de me toucher. 407 00:18:44,750 --> 00:18:46,292 J'ai pas besoin de ces visites, 408 00:18:46,542 --> 00:18:48,337 espèce de tordu à fossettes ! 409 00:18:49,005 --> 00:18:51,714 Vous êtes coriace, je suis qu'un bel intellectuel ! 410 00:18:52,882 --> 00:18:54,967 J'adore tabasser les toubibs. Je peux ? 411 00:18:55,217 --> 00:18:56,135 Non, pas touche ! 412 00:18:56,385 --> 00:18:57,764 Gardez vos distances. 413 00:18:58,014 --> 00:18:59,388 Je tape pour deux ! 414 00:19:02,602 --> 00:19:04,270 Désolé, c'était pas ScarJo. 415 00:19:04,645 --> 00:19:07,271 Je veux pas m'épancher comme une ratée. 416 00:19:07,521 --> 00:19:09,398 Adele est une ratée, pour toi ? 417 00:19:10,941 --> 00:19:13,279 Les obsèques sont presque finies. 418 00:19:13,529 --> 00:19:15,613 Il reste à faire l'éloge funèbre. 419 00:19:15,863 --> 00:19:16,531 Bien reçu. 420 00:19:16,781 --> 00:19:18,075 Pimento est mort. 421 00:19:18,618 --> 00:19:19,575 Merci. 422 00:19:30,046 --> 00:19:32,380 Adrian Pimento comptait pour moi. 423 00:19:33,466 --> 00:19:34,884 Mais il n'est plus là. 424 00:19:36,177 --> 00:19:38,179 Et je commence à me rendre compte... 425 00:19:39,889 --> 00:19:41,891 que je ne peux pas le ramener. 426 00:19:43,976 --> 00:19:46,479 La vie va être pourrie un bon moment. 427 00:19:49,065 --> 00:19:52,191 Ça console de savoir qu'on est plein à ressentir ça. 428 00:19:53,444 --> 00:19:54,485 J'ajouterai : 429 00:19:54,735 --> 00:19:56,696 embrassez-moi et je vous brise la nuque. 430 00:19:56,946 --> 00:19:58,574 On la retrouve. 431 00:20:00,701 --> 00:20:02,076 Voilà, j'y vais. 432 00:20:02,535 --> 00:20:03,536 Tu commandes. 433 00:20:03,786 --> 00:20:05,037 Je veillerai sur elle. 434 00:20:05,287 --> 00:20:06,205 Laisse-la faire. 435 00:20:07,581 --> 00:20:09,834 Évite-lui quand même la peine de mort. 436 00:20:12,088 --> 00:20:13,546 Reste coriace, Cortez. 437 00:20:13,796 --> 00:20:16,173 Tu lui touches le sein, je me retourne ? 438 00:20:16,423 --> 00:20:18,843 Elle est toute petite. Je dis au revoir. 439 00:20:19,093 --> 00:20:21,470 - Je vous laisse entre vous. - Mais non ! 440 00:20:21,720 --> 00:20:23,516 C'est toi qui rends ça glauque ! 441 00:20:26,769 --> 00:20:28,017 C'est réglé. 442 00:20:29,436 --> 00:20:31,733 Nous avons réussi. Bel éloge funèbre. 443 00:20:31,983 --> 00:20:33,316 J'ai trouvé ça idiot. 444 00:20:33,566 --> 00:20:34,567 Pardon ? 445 00:20:34,817 --> 00:20:39,030 Tu te trompes, tu peux le ramener. On persistera jusqu'à son retour. 446 00:20:39,821 --> 00:20:40,615 Merci. 447 00:20:41,200 --> 00:20:43,036 Et si tu as besoin de parler, 448 00:20:43,286 --> 00:20:45,997 de te soûler ou de jeter des trucs du toit... 449 00:20:46,247 --> 00:20:48,247 Je tâtonne. Ça te parle ? 450 00:20:48,497 --> 00:20:50,249 - Le toit, oui. - Très bien. 451 00:20:50,499 --> 00:20:52,698 Allons jeter des trucs, puis au travail. 452 00:20:52,948 --> 00:20:53,753 Topez là. 453 00:20:55,256 --> 00:20:57,006 J'y ai pris goût. 454 00:21:04,116 --> 00:21:05,139 Tu veux ma photo ? 455 00:21:05,600 --> 00:21:06,851 T'as un problème ? 456 00:21:07,516 --> 00:21:08,618 Calmos, la tueuse. 457 00:21:08,868 --> 00:21:11,937 Je voulais te féliciter d'avoir dérouillé le docteur. 458 00:21:13,062 --> 00:21:13,856 Merci. 459 00:21:14,106 --> 00:21:16,067 Tu me plais. T'as des couilles. 460 00:21:16,736 --> 00:21:18,486 Tu devrais bosser pour moi. 461 00:21:18,736 --> 00:21:20,363 J'ai besoin d'une cogneuse. 462 00:21:21,365 --> 00:21:23,115 Je suis pas une cogneuse. 463 00:21:23,365 --> 00:21:24,116 Je suis cinglée. 464 00:21:24,366 --> 00:21:25,578 Encore mieux. 465 00:21:26,201 --> 00:21:27,663 Bien joué, Cortez. 466 00:21:28,205 --> 00:21:30,122 Son sein ! Je dois le dire à Jake ! 467 00:21:30,372 --> 00:21:32,124 Adaptation Sabine de Andria 468 00:21:32,374 --> 00:21:34,126 Sous-titrage Nice Fellow