1
00:00:07,091 --> 00:00:08,884
Boum, les bolos. Trop fort.
2
00:00:09,134 --> 00:00:10,260
J'ai résolu l'énigme
3
00:00:10,511 --> 00:00:12,597
et trouvé le lieu du rendez-vous.
4
00:00:12,847 --> 00:00:15,099
Le placard à balais.
Dans les dents.
5
00:00:15,349 --> 00:00:16,809
- De qui ?
- Les vôtres.
6
00:00:17,059 --> 00:00:18,450
On est là depuis 20 min.
7
00:00:18,700 --> 00:00:22,356
Rien à voir avec l'énigme.
J'ai suivi Terry dans un coin sombre.
8
00:00:25,317 --> 00:00:27,694
Vous avez trouvé avant moi.
Les nerds !
9
00:00:28,112 --> 00:00:30,114
Eux, oui.
Je suis cool, comme toi.
10
00:00:30,364 --> 00:00:33,492
- Où sont Holt et Amy ?
- Elle aurait dû être la première.
11
00:00:33,743 --> 00:00:36,745
Elle va pas à une colo
pour amateurs d'énigmes ?
12
00:00:36,996 --> 00:00:38,854
N'en parle pas,
je jette les courriers.
13
00:00:39,104 --> 00:00:39,915
Les amis,
14
00:00:40,166 --> 00:00:42,751
s'ils sont pas là,
on a dû se tromper.
15
00:00:43,001 --> 00:00:46,713
Non, on est au bon endroit.
J'en suis sûr à 100 %.
16
00:00:47,798 --> 00:00:49,550
Devinez qui a résolu l'énigme.
17
00:00:49,800 --> 00:00:50,836
- Qui ?
- Nous.
18
00:00:51,086 --> 00:00:51,885
Ah bon ?
19
00:00:52,136 --> 00:00:52,845
Y a gourance.
20
00:01:13,199 --> 00:01:14,533
Merci d'être enfin là.
21
00:01:14,784 --> 00:01:16,243
Récapitulons : vous le savez,
22
00:01:16,577 --> 00:01:19,205
Jimmy Figgis
a mis un contrat sur Pimento
23
00:01:19,455 --> 00:01:21,165
et la mafia le croit mort.
24
00:01:21,499 --> 00:01:23,668
Pour sa sécurité,
Pimento se planque.
25
00:01:23,918 --> 00:01:27,754
N'oubliez pas, on fait confiance
qu'aux personnes présentes.
26
00:01:28,005 --> 00:01:29,757
Et Genevieve. On peut s'y fier.
27
00:01:30,007 --> 00:01:31,800
- Je lui dis tout.
- D'accord.
28
00:01:32,051 --> 00:01:33,677
Nous tous et Genevieve.
29
00:01:33,928 --> 00:01:36,180
Et sa mère comateuse et moribonde.
30
00:01:37,265 --> 00:01:39,016
On ne peut pas arrêter Figgis
31
00:01:39,267 --> 00:01:40,977
parce qu'il a une taupe au FBI.
32
00:01:41,227 --> 00:01:42,227
Bonne nouvelle,
33
00:01:42,477 --> 00:01:44,771
on a une piste qui va tout débloquer.
34
00:01:45,523 --> 00:01:47,232
Maura Figgis, la sœur de Jimmy.
35
00:01:47,483 --> 00:01:48,692
Elle est incarcérée
36
00:01:48,943 --> 00:01:50,319
en haute sécurité, au Texas.
37
00:01:50,569 --> 00:01:53,947
Une Blanche en prison au Texas ?
Elle doit être grave.
38
00:01:54,198 --> 00:01:56,826
Triple meurtrière.
Elle sait tout sur Figgis.
39
00:01:57,284 --> 00:02:00,078
Une inspectrice infiltrée
va se rapprocher d'elle.
40
00:02:00,454 --> 00:02:01,830
Oui, et les amis,
41
00:02:02,081 --> 00:02:06,043
c'est pas une prison pour femmes sexy
comme on en voit à la télé.
42
00:02:06,666 --> 00:02:07,544
Vous voyez,
43
00:02:07,795 --> 00:02:10,214
où les filles
se touchent mutuellement
44
00:02:10,464 --> 00:02:12,341
sur fond de jazz pourri...
45
00:02:12,592 --> 00:02:13,842
Là-bas, elles se battent
46
00:02:14,093 --> 00:02:16,386
pour de vrai.
Un peu de maturité !
47
00:02:16,637 --> 00:02:18,388
C'est dégoûtant, mais pas faux.
48
00:02:18,848 --> 00:02:21,934
Cet établissement
abrite des criminelles violentes.
49
00:02:22,184 --> 00:02:23,728
L'agent devra s'intégrer.
50
00:02:23,978 --> 00:02:26,980
Capitaine, je serais honorée
de remplir cette mission.
51
00:02:28,816 --> 00:02:31,443
Pourquoi vous riez tous ?
Je peux être badass.
52
00:02:31,694 --> 00:02:32,945
Tu lèves la main.
53
00:02:33,195 --> 00:02:36,240
- Pour la réunion.
- Je pensais envoyer Diaz.
54
00:02:36,490 --> 00:02:37,282
Rien de personnel,
55
00:02:37,533 --> 00:02:39,076
seulement elle est...
56
00:02:39,550 --> 00:02:40,452
terrifiante.
57
00:02:40,703 --> 00:02:41,453
Merci.
58
00:02:42,545 --> 00:02:43,664
Vous pouvez disposer.
59
00:02:47,125 --> 00:02:48,252
C'est du délire.
60
00:02:48,502 --> 00:02:49,711
Je suis intimidante.
61
00:02:49,962 --> 00:02:52,589
Oui, quand on regarde Jeopardy,
tu fais peur.
62
00:02:53,633 --> 00:02:54,466
Merci.
63
00:02:54,717 --> 00:02:56,510
Catégorie "Copine géniale"
pour 500.
64
00:02:56,761 --> 00:02:58,053
T'es chou,
mais te moque pas.
65
00:03:00,932 --> 00:03:02,016
Écoutez bien.
66
00:03:02,892 --> 00:03:07,104
Vous allez pas encore soutenir
que Mahler était le premier punk ?
67
00:03:07,438 --> 00:03:11,149
Non, c'est un stratagème classique
pour ne pas être écouté.
68
00:03:12,360 --> 00:03:15,571
Mais vous avez raison,
Mahler était un vrai bad boy...
69
00:03:15,821 --> 00:03:18,073
Alors, qu'est-ce qui se passe ?
70
00:03:18,741 --> 00:03:21,618
J'ai un plan pour débusquer
la taupe de Figgis.
71
00:03:21,869 --> 00:03:23,453
Les obsèques de Pimento.
72
00:03:23,913 --> 00:03:27,917
Pour l'enterrer entre guillemets,
il faut une enquête entre guillemets,
73
00:03:28,167 --> 00:03:31,295
un cadavre entre guillemets
et un acte de décès entre guillemets.
74
00:03:31,545 --> 00:03:33,797
Vous auriez pu mimer les guillemets.
75
00:03:34,048 --> 00:03:36,800
Je pourrais porter un short
et boire du tord-boyau.
76
00:03:37,510 --> 00:03:40,471
C'est une bonne idée,
mais où trouver un corps ?
77
00:03:40,721 --> 00:03:41,847
On a juste besoin
78
00:03:42,098 --> 00:03:44,016
de photos pour le dossier.
79
00:03:44,267 --> 00:03:47,145
Imaginez le corps de Pimento,
sale et livide,
80
00:03:47,395 --> 00:03:50,856
remonté tout bouffi des égouts
après quelques jours.
81
00:03:52,024 --> 00:03:53,276
Plissez les yeux.
82
00:03:54,068 --> 00:03:55,695
Et regardez Hitchcock.
83
00:03:56,988 --> 00:03:58,989
Nous avons notre cadavre.
84
00:03:59,573 --> 00:04:01,034
Tu es absolument radieuse.
85
00:04:01,284 --> 00:04:02,451
- Ça va ?
- Super.
86
00:04:02,702 --> 00:04:05,412
Je peux étouffer quelqu'un avec.
Vive la grossesse.
87
00:04:06,664 --> 00:04:08,749
Ce gros bide est pas une arme.
88
00:04:09,000 --> 00:04:12,294
C'est un prétexte
pour voir tes médecins : nous.
89
00:04:12,545 --> 00:04:16,465
Suffit de prendre rendez-vous
avec Brent Kennedy, obstétricien.
90
00:04:16,882 --> 00:04:18,133
Et Glen Kennedy,
91
00:04:18,384 --> 00:04:19,318
obstétricien.
92
00:04:19,568 --> 00:04:22,262
On est les jumeaux
de la gynécologie.
93
00:04:22,512 --> 00:04:23,848
Non, j'ai rejeté l'idée.
94
00:04:24,098 --> 00:04:27,393
Isaac Schwartz, mon mentor juif.
Et Isabel Cortez.
95
00:04:27,643 --> 00:04:30,395
Tu as poignardé un homme
à la trachée 46 fois.
96
00:04:30,646 --> 00:04:33,232
- Stylé.
- La grossesse, c'est mon dada.
97
00:04:33,482 --> 00:04:36,985
Genevieve suit un traitement de PMA,
on parle que de ça.
98
00:04:37,987 --> 00:04:39,405
Marche comme un canard.
99
00:04:46,338 --> 00:04:47,162
Jouli.
100
00:04:48,288 --> 00:04:49,289
Beau boulot.
101
00:04:49,540 --> 00:04:50,707
On dirait un cadavre.
102
00:04:51,083 --> 00:04:52,918
Et je suis même pas maquillé.
103
00:04:55,463 --> 00:04:57,255
Heure du décès : 20 h 26.
104
00:04:57,882 --> 00:05:00,301
Il manque
que la signature du coroner.
105
00:05:01,302 --> 00:05:03,345
Tu fais ça un peu trop bien.
106
00:05:03,596 --> 00:05:05,556
Je falsifiais
mes bulletins à l'école.
107
00:05:05,806 --> 00:05:09,768
Je cachais mon intelligence
pour mieux manipuler les gens.
108
00:05:11,562 --> 00:05:13,438
Il faut que l'acte de décès
109
00:05:13,689 --> 00:05:15,191
soit certifié conforme.
110
00:05:15,650 --> 00:05:17,734
Je dois briser
mon serment de notaire ?
111
00:05:18,986 --> 00:05:21,738
C'est pas un problème,
je suis badass.
112
00:05:21,989 --> 00:05:23,324
Tout comme Rosa.
113
00:05:23,574 --> 00:05:27,411
Alors je vais tamponner
ce document et...
114
00:05:27,954 --> 00:05:29,622
enfreindre mon serment...
115
00:05:30,581 --> 00:05:32,750
Continue, mais nous, on a fini.
116
00:05:34,126 --> 00:05:36,753
Adrian Pimento
est officiellement décédé.
117
00:05:37,880 --> 00:05:38,964
Excellent.
118
00:05:39,214 --> 00:05:41,466
Toutes ces cachotteries,
c'est grisant.
119
00:05:42,343 --> 00:05:45,429
Je sens l'adrénaline
traverser tout mon corps.
120
00:05:46,847 --> 00:05:47,932
Ça bouillonne.
121
00:05:49,016 --> 00:05:50,142
Isabel Cortez,
122
00:05:50,393 --> 00:05:51,685
bienvenue chez toi.
123
00:05:51,935 --> 00:05:53,979
- Je vais bien m'amuser.
- Ah bon ?
124
00:05:54,438 --> 00:05:56,107
Tu fais quoi, le week-end ?
125
00:05:56,357 --> 00:05:57,190
Bon.
126
00:05:57,775 --> 00:05:59,192
C'est l'heure, inspecteur.
127
00:05:59,443 --> 00:06:00,485
Tu en es à 7 mois,
128
00:06:00,736 --> 00:06:02,530
ton col de l'utérus se prépare.
129
00:06:02,780 --> 00:06:04,906
Redis ça et je t'égorge.
130
00:06:05,157 --> 00:06:07,617
T'aimes pas
qu'il parle de ton col de l'utérus ?
131
00:06:08,911 --> 00:06:10,370
Bon, amuse-toi bien.
132
00:06:12,790 --> 00:06:14,208
Ça grandit si vite !
133
00:06:18,713 --> 00:06:20,089
Bon, la chair fraîche.
134
00:06:20,547 --> 00:06:23,550
Tu es transférée
à cause du grabuge que tu as fait.
135
00:06:23,801 --> 00:06:24,926
Ça passera pas, ici.
136
00:06:25,177 --> 00:06:27,013
Reste à ta place.
137
00:06:27,847 --> 00:06:30,932
T'es la flic
qui m'a arrêtée à Brooklyn.
138
00:06:33,769 --> 00:06:35,187
Amy Santiago,
139
00:06:35,646 --> 00:06:36,980
tu vas en prison.
140
00:06:41,652 --> 00:06:43,571
Je sais pas, c'est crédible ?
141
00:06:43,821 --> 00:06:45,238
J'ai l'air enceinte ?
142
00:06:45,615 --> 00:06:46,699
Fais voir...
143
00:06:48,242 --> 00:06:49,785
J'imagine que ça le fait.
144
00:06:50,036 --> 00:06:51,370
Je trouve ça génial !
145
00:06:51,996 --> 00:06:54,039
Jake + Amy = un petit bébé.
146
00:06:54,457 --> 00:06:56,625
Je sais pas si je crois en Dieu,
147
00:06:56,876 --> 00:06:58,251
mais j'ai prié pour ça.
148
00:06:58,502 --> 00:06:59,423
Tu es cinglé.
149
00:06:59,673 --> 00:07:01,171
Redis-nous ta couverture.
150
00:07:02,590 --> 00:07:04,092
Je m'appelle Isabel Cortez.
151
00:07:04,342 --> 00:07:07,512
J'ai buté un obsédé
qui voulait me toucher dans le tromé.
152
00:07:07,762 --> 00:07:10,514
J'ai fait : "Qui a demandé
une trachéotomie ?"
153
00:07:10,765 --> 00:07:12,349
Un peu trop technique.
154
00:07:12,600 --> 00:07:13,934
Travaille la tchatche.
155
00:07:14,185 --> 00:07:15,477
T'as fait quoi, Cortez ?
156
00:07:15,728 --> 00:07:16,686
Pas tes oignons.
157
00:07:16,936 --> 00:07:18,146
Pas mal, continue.
158
00:07:18,397 --> 00:07:22,150
Je vais te couper en deux
comme un gâteau avec papy, salope.
159
00:07:22,872 --> 00:07:24,236
"Salope", c'est super.
160
00:07:24,486 --> 00:07:25,320
Mais les menaces
161
00:07:25,571 --> 00:07:28,698
marchent mieux
sans dessert et sans grands-parents.
162
00:07:29,033 --> 00:07:31,159
Donne-moi des ordres
et je te défonce !
163
00:07:31,410 --> 00:07:33,578
- Voilà !
- Nom d'un chien...
164
00:07:33,829 --> 00:07:35,455
- C'est ça.
- On a un plan.
165
00:07:35,957 --> 00:07:38,750
Tu n'approches pas Maura,
tu la laisses venir.
166
00:07:39,126 --> 00:07:40,001
Fais savoir
167
00:07:40,251 --> 00:07:43,839
que tu as un contact extérieur
pour les clopes, les portables...
168
00:07:44,089 --> 00:07:44,965
La pornographie.
169
00:07:45,216 --> 00:07:46,883
Les femmes regardent pas...
170
00:07:48,135 --> 00:07:49,136
Si ?
171
00:07:51,555 --> 00:07:53,724
Une découverte excitante pour moi.
172
00:07:56,352 --> 00:07:57,853
Désolé que ça ait pas marché.
173
00:07:58,229 --> 00:07:59,729
Mon surin me servira.
174
00:08:01,565 --> 00:08:03,401
Et je suis désolé pour Pimento.
175
00:08:03,651 --> 00:08:05,318
Je sais que c'est super dur
176
00:08:05,569 --> 00:08:06,946
quand ton fiancé disparaît
177
00:08:07,196 --> 00:08:09,739
parce que la mafia et le FBI
veulent sa mort.
178
00:08:11,325 --> 00:08:13,745
J'imagine même pas.
C'est super triste.
179
00:08:13,995 --> 00:08:15,745
Si tu veux parler, je suis là.
180
00:08:15,995 --> 00:08:17,160
Je suis pas triste.
181
00:08:17,414 --> 00:08:20,500
On va se marier
et baiser sur la tombe de Figgis.
182
00:08:21,297 --> 00:08:22,127
Romantique.
183
00:08:23,546 --> 00:08:24,796
Tu peux nous aider.
184
00:08:25,046 --> 00:08:27,656
On organise des obsèques
pour attirer la taupe.
185
00:08:27,906 --> 00:08:28,717
Bien vu.
186
00:08:29,176 --> 00:08:31,761
Je rêve de tuer quelqu'un
à un enterrement.
187
00:08:32,011 --> 00:08:34,764
Tu vas devoir jouer
les fiancées éplorées.
188
00:08:35,014 --> 00:08:37,350
- Quoi ?
- Tu dois avoir l'air triste.
189
00:08:38,019 --> 00:08:39,020
Très bien.
190
00:08:39,552 --> 00:08:40,353
Ouin.
191
00:08:40,855 --> 00:08:43,648
On va te trouver
un voile très opaque.
192
00:08:43,898 --> 00:08:45,233
Maison centrale, 9 h 28
193
00:08:48,529 --> 00:08:51,532
Bon, la caméra est en place.
On a le son et l'image.
194
00:08:51,782 --> 00:08:53,575
Amy va entrer dans sa cellule.
195
00:08:56,871 --> 00:08:58,496
- Wesh.
- Wesh.
196
00:08:58,746 --> 00:09:01,291
Bien, elle parle djeuns
même si elle déteste ça.
197
00:09:01,542 --> 00:09:03,043
Elle va s'en sortir.
198
00:09:03,294 --> 00:09:05,003
Je l'ai travaillée au corps.
199
00:09:05,254 --> 00:09:06,880
Pardon, c'est sale.
200
00:09:07,131 --> 00:09:09,800
J'aimerais qu'on parle
plus souvent comme ça.
201
00:09:10,466 --> 00:09:11,803
Tu viens d'où ?
202
00:09:12,053 --> 00:09:15,889
J'ai grandi à l'assistance,
jamais longtemps au même endroit.
203
00:09:16,140 --> 00:09:17,682
Bien trouvée, sa réponse.
204
00:09:17,932 --> 00:09:21,191
Oui, c'était mon idée.
Je parle le langage de la rue.
205
00:09:21,441 --> 00:09:22,729
Ça vient d'Une vie volée.
206
00:09:24,315 --> 00:09:26,775
Ça y est, elle montre la contrebande.
207
00:09:27,975 --> 00:09:29,027
D'où tu sors ça ?
208
00:09:29,403 --> 00:09:33,531
J'ai un contact à l'extérieur,
je peux tout avoir à un certain prix.
209
00:09:34,867 --> 00:09:35,910
C'est pour toi,
210
00:09:36,160 --> 00:09:37,994
si tu me fais de la pub.
211
00:09:41,123 --> 00:09:41,998
Ça marche.
212
00:09:44,335 --> 00:09:45,335
Ton "cellulaire".
213
00:09:45,586 --> 00:09:47,087
Non, pas de jeu de mots !
214
00:09:47,337 --> 00:09:48,418
Comme "cellule" ?
215
00:09:48,668 --> 00:09:50,090
Pigé. Elle est bonne.
216
00:09:50,341 --> 00:09:53,593
Dingue, ça a marché.
Elles ont soif de distractions.
217
00:09:53,844 --> 00:09:55,595
La prison, c'est l'enfer.
218
00:09:55,846 --> 00:09:58,974
On sait seulement
que la taupe est un homme blanc
219
00:09:59,225 --> 00:10:00,433
de corpulence moyenne
220
00:10:00,683 --> 00:10:03,103
avec, selon Jake,
une cicatrice sur la paume.
221
00:10:03,354 --> 00:10:06,815
Si jamais il s'appelle Joe,
on pourra dire ScarJo ?
222
00:10:07,066 --> 00:10:10,402
ScarJo ? Jamais entendu.
Ça me plaît, d'accord.
223
00:10:10,653 --> 00:10:11,736
Distribution des rôles :
224
00:10:11,986 --> 00:10:15,991
Gina et moi accueillerons les invités
et chercherons la cicatrice.
225
00:10:16,242 --> 00:10:18,906
Vous voulez vraiment
être au comité d'accueil ?
226
00:10:19,156 --> 00:10:20,453
Vous détestez papoter.
227
00:10:20,703 --> 00:10:22,123
Je peux, au besoin.
228
00:10:22,373 --> 00:10:24,040
Le Bachelor est une émission.
229
00:10:24,417 --> 00:10:27,585
André Agassi refait des siennes.
Je ne mange pas de gluten.
230
00:10:29,380 --> 00:10:31,297
Vous scruterez l'assemblée.
231
00:10:34,510 --> 00:10:35,760
Pardon, je dérange ?
232
00:10:36,554 --> 00:10:40,557
Non, nous sommes venus séparément.
Nous échangions des banalités.
233
00:10:40,807 --> 00:10:42,250
Le Bachelor est une émission.
234
00:10:42,500 --> 00:10:45,311
André Agassi refait des siennes.
Je ne mange pas de gluten.
235
00:10:47,605 --> 00:10:48,523
Comment va Amy ?
236
00:10:48,774 --> 00:10:52,736
Bien. Elle a pris plein d'épinards.
Le bébé adore l'acide folique.
237
00:10:52,987 --> 00:10:54,487
Tu es trop bizarre.
238
00:10:54,737 --> 00:10:58,158
C'est son premier repas.
Elle doit s'asseoir à la bonne table.
239
00:10:59,076 --> 00:11:01,202
Bonne idée, les jolies blondes.
240
00:11:01,912 --> 00:11:03,122
Attends une minute.
241
00:11:04,080 --> 00:11:06,416
C'est des nazis, les bombasses.
Des nazasses !
242
00:11:06,667 --> 00:11:07,835
Tourne, Amy !
243
00:11:08,085 --> 00:11:09,169
Bien, bien joué.
244
00:11:11,589 --> 00:11:14,674
Bon, elle s'assoit seule.
C'est courageux.
245
00:11:15,689 --> 00:11:16,593
Voilà Maura.
246
00:11:17,303 --> 00:11:20,638
Cortez, il paraît
que tu peux faire entrer des trucs.
247
00:11:20,888 --> 00:11:22,039
Jouli. Ça a marché.
248
00:11:22,289 --> 00:11:23,308
Tout à fait, bébé.
249
00:11:23,559 --> 00:11:25,310
- Tu veux quoi ?
- Ce que je veux,
250
00:11:25,561 --> 00:11:27,772
c'est que tu lâches l'affaire.
251
00:11:28,022 --> 00:11:29,898
Ma boutique est la seule ici.
252
00:11:31,233 --> 00:11:33,818
J'ai pas vu ton nom
sur le mur de la prison.
253
00:11:34,068 --> 00:11:35,321
Sauf si tu t'appelles
254
00:11:35,571 --> 00:11:38,573
"Maison centrale du Texas,
Spring Valley."
255
00:11:39,116 --> 00:11:40,118
Ça craint !
256
00:11:40,368 --> 00:11:42,786
Elle aurait dû
manger avec les nazasses !
257
00:11:46,290 --> 00:11:48,541
Qu'est-ce qu'il y a ?
Je parlais à Figgis
258
00:11:48,791 --> 00:11:50,378
et on m'a fait sortir.
259
00:11:50,628 --> 00:11:53,588
On avait rendez-vous que demain.
Ça fait louche.
260
00:11:53,839 --> 00:11:56,299
Votre premier contact
a été désastreux.
261
00:11:56,550 --> 00:11:59,260
Parce que le plan foire
et qu'elle me menace ?
262
00:11:59,510 --> 00:12:03,349
Oui, à cause de tout ça.
Il nous faut un autre plan.
263
00:12:03,599 --> 00:12:04,474
J'en ai un.
264
00:12:04,725 --> 00:12:07,894
- Une battle.
- C'est pas High School Musical.
265
00:12:08,145 --> 00:12:09,896
Ni High School Musical 2.
266
00:12:10,147 --> 00:12:11,648
Ni le 3, Nos années lycée.
267
00:12:11,899 --> 00:12:13,817
- Arrête.
- C'est pas un film pour ados.
268
00:12:14,068 --> 00:12:15,083
- Exact.
- Pigé.
269
00:12:15,333 --> 00:12:16,528
Figgis est dangereuse.
270
00:12:16,779 --> 00:12:18,530
Elle a tué plus de gens en prison.
271
00:12:18,781 --> 00:12:21,492
Oui, et si je recule,
elle me respectera pas.
272
00:12:21,742 --> 00:12:23,244
On arrivera plus à rien.
273
00:12:23,494 --> 00:12:25,371
Fais-moi confiance, je gère.
274
00:12:25,788 --> 00:12:28,833
Je veux bien, mais pour t'éviter
de te faire larder,
275
00:12:29,083 --> 00:12:30,959
il nous faut un signal d'alerte.
276
00:12:31,534 --> 00:12:32,335
Je sais.
277
00:12:32,585 --> 00:12:35,004
- Tu te grattes les fesses.
- Et si ça la gratte ?
278
00:12:35,254 --> 00:12:36,341
Je me maîtriserai.
279
00:12:36,591 --> 00:12:39,259
Je me suis jamais gratté les fesses
en public.
280
00:12:40,094 --> 00:12:41,054
Amy...
281
00:12:41,304 --> 00:12:42,388
Voyons...
282
00:12:43,514 --> 00:12:44,806
- Bon.
- Jamais ?
283
00:12:45,057 --> 00:12:46,266
Allons !
284
00:12:50,563 --> 00:12:51,980
Bonjour. Merci d'être venu.
285
00:12:52,231 --> 00:12:52,897
Topez là.
286
00:12:54,273 --> 00:12:56,611
Pimento ne voulait pas
que ce soit guindé.
287
00:12:56,861 --> 00:12:57,944
Condoléances, mec.
288
00:13:01,998 --> 00:13:03,032
C'est quoi, ça ?
289
00:13:03,282 --> 00:13:04,993
Pourquoi leur taper dans la main ?
290
00:13:06,454 --> 00:13:09,581
Avec une poignée de main,
on ne voit pas la paume.
291
00:13:09,831 --> 00:13:11,958
Gina a trouvé cette astuce.
292
00:13:12,209 --> 00:13:13,961
Toutes mes condoléances.
293
00:13:14,462 --> 00:13:15,796
Faites-vous plaiz.
294
00:13:18,758 --> 00:13:20,259
Technique efficace.
295
00:13:21,510 --> 00:13:23,428
- Toujours pas de ScarJo ?
- Non.
296
00:13:24,388 --> 00:13:27,974
Je supporte déjà plus ces cons
qui me demandent si ça va.
297
00:13:28,225 --> 00:13:31,811
C'est pas dur, ton fiancé est parti.
Tu devrais être triste.
298
00:13:32,229 --> 00:13:34,565
D'accord, je vais faire semblant.
299
00:13:34,815 --> 00:13:36,567
Je vais m'obliger à pleurer.
300
00:13:36,817 --> 00:13:37,818
Regarde.
301
00:13:40,027 --> 00:13:41,196
Ça marche pas comme ça.
302
00:13:42,073 --> 00:13:43,157
Tu en es sûr ?
303
00:13:44,442 --> 00:13:45,366
Dans ta face.
304
00:13:51,386 --> 00:13:52,540
File-moi les poids.
305
00:13:52,790 --> 00:13:54,334
Attends ton tour, la pondeuse.
306
00:13:54,585 --> 00:13:55,627
Pas d'haltères !
307
00:13:55,877 --> 00:13:58,671
Vous pourriez
expulser le bébé d'un coup. Venez.
308
00:14:00,216 --> 00:14:02,217
- Je commençais la battle.
- Je sais.
309
00:14:02,468 --> 00:14:04,469
Elle tenait un poids de 10 kg.
310
00:14:04,720 --> 00:14:06,596
Comme Thor avec son marteau.
311
00:14:06,847 --> 00:14:08,765
- Je sais me défendre.
- Cool.
312
00:14:09,016 --> 00:14:10,516
La provoque pas armée.
313
00:14:10,851 --> 00:14:11,936
Très bien.
314
00:14:13,771 --> 00:14:15,688
Sérieux ?
Elle déjeunait, sans arme.
315
00:14:15,938 --> 00:14:18,983
Elle avait une fourchette,
ça fait 4 surins !
316
00:14:19,600 --> 00:14:20,485
Quoi encore ?
317
00:14:20,736 --> 00:14:23,321
Tresse tes chaussettes,
tu as une corde.
318
00:14:24,198 --> 00:14:25,448
On faisait un barbu.
319
00:14:25,698 --> 00:14:27,992
Une carte
peut devenir une étoile ninja.
320
00:14:29,787 --> 00:14:33,207
Elle était seule, sans rien,
et je crois qu'elle dormait.
321
00:14:33,457 --> 00:14:35,166
C'est quoi, le problème ?
322
00:14:35,416 --> 00:14:38,002
Tu t'es gratté les fesses.
Pas vrai, Boyle ?
323
00:14:38,252 --> 00:14:39,102
Je sais pas.
324
00:14:39,352 --> 00:14:41,714
J'observais son dandinement.
Très réussi.
325
00:14:43,132 --> 00:14:44,969
Je me suis pas grattée.
326
00:14:45,219 --> 00:14:47,887
La fesse droite me démangeait
et j'ai résisté.
327
00:14:48,806 --> 00:14:50,098
Je sais ce qui se passe.
328
00:14:50,349 --> 00:14:51,599
T'as pas confiance.
329
00:14:52,727 --> 00:14:54,812
D'accord, c'est ça, tu as raison.
330
00:14:55,062 --> 00:14:57,689
Parce que Maura
est plus flippante que prévu.
331
00:14:58,149 --> 00:15:00,733
Son tatouage la montre
poignardant un type.
332
00:15:00,983 --> 00:15:03,903
- Sosie de Tom Hanks.
- Le fiancé de l'Amérique !
333
00:15:04,153 --> 00:15:06,823
J'y crois pas.
Tu dirais pas à Rosa de reculer.
334
00:15:07,074 --> 00:15:07,934
C'est Rosa.
335
00:15:08,184 --> 00:15:11,577
Je l'ai vue manger une pomme
avec un couteau, comme au ciné.
336
00:15:11,827 --> 00:15:13,621
Remets-toi, ça fait trois ans !
337
00:15:13,871 --> 00:15:16,417
C'était trop cool.
Je suis ton référent.
338
00:15:16,667 --> 00:15:20,128
Tu dois me faire confiance.
C'est mon boulot, de te protéger.
339
00:15:22,173 --> 00:15:23,966
Bien, je serai prudente.
340
00:15:24,216 --> 00:15:25,760
Mais elles vont se méfier
341
00:15:26,010 --> 00:15:29,012
si tu débarques
dès que je suis avec Figgis.
342
00:15:31,005 --> 00:15:31,806
C'est bon ?
343
00:15:33,017 --> 00:15:34,352
Oui, c'est bon.
344
00:15:34,892 --> 00:15:36,854
Trop mignon. Embrasse son ventre.
345
00:15:37,104 --> 00:15:38,146
Boyle !
346
00:15:38,397 --> 00:15:39,856
Recueillons-nous
347
00:15:40,191 --> 00:15:43,109
pour un moment de communion
en silence.
348
00:15:47,198 --> 00:15:48,698
C'est trop calme, ici.
349
00:15:48,948 --> 00:15:50,241
C'est la minute de silence.
350
00:15:51,786 --> 00:15:52,702
Le capitaine
351
00:15:52,952 --> 00:15:55,079
a peut-être repéré ScarJo.
352
00:15:58,749 --> 00:16:00,503
L'air de rien, on va le voir.
353
00:16:24,233 --> 00:16:26,110
Je rêve de profaner cette église.
354
00:16:26,360 --> 00:16:26,986
Quoi ?
355
00:16:27,236 --> 00:16:29,072
Ôtez vos gants, levez les mains.
356
00:16:34,243 --> 00:16:37,832
Pas de cicatrice, juste un fétichiste
des gants aux belles mains.
357
00:16:38,082 --> 00:16:40,083
- Il s'est enfui.
- C'est un voleur.
358
00:16:40,459 --> 00:16:42,460
Les endeuillés sont une cible facile.
359
00:16:42,710 --> 00:16:44,003
Scully, votre portefeuille.
360
00:16:46,005 --> 00:16:48,792
Amy s'en sort ?
Elle ménage son périnée ?
361
00:16:49,042 --> 00:16:50,051
Rien entendu.
362
00:16:50,301 --> 00:16:52,428
Elle fait profil bas, comme prévu.
363
00:16:52,847 --> 00:16:54,057
Je vous admire.
364
00:16:54,307 --> 00:16:57,193
Vous aviez un désaccord,
mais vous en avez parlé.
365
00:16:57,443 --> 00:16:58,601
C'est la confiance.
366
00:16:59,061 --> 00:17:02,688
Je sais qu'elle fuira le danger,
elle sait que je m'en mêlerai pas.
367
00:17:02,938 --> 00:17:03,940
Elle a poussé Figgis.
368
00:17:05,399 --> 00:17:07,652
Elle est en danger,
je dois m'en mêler.
369
00:17:09,070 --> 00:17:10,948
À quoi tu joues, bordel ?
370
00:17:11,198 --> 00:17:14,035
Je montre à mon bébé
comment te botter le cul !
371
00:17:14,285 --> 00:17:15,828
C'est l'heure de la visite.
372
00:17:16,078 --> 00:17:18,371
- Non, je me sens bien.
- Non, pas du tout.
373
00:17:18,621 --> 00:17:21,167
C'est votre utérus,
il est prêt à exploser.
374
00:17:21,417 --> 00:17:22,242
Suivez-moi.
375
00:17:22,492 --> 00:17:25,004
Reculez, vous êtes
dans la zone de déflagration.
376
00:17:25,254 --> 00:17:27,213
Explosion de foufoune imminente !
377
00:17:27,924 --> 00:17:30,591
Qu'est-ce qui te prend ?
On était d'accord.
378
00:17:30,841 --> 00:17:33,261
Tu as désobéi
aux ordres de ton référent.
379
00:17:33,511 --> 00:17:35,139
Ses ordres étaient nuls !
380
00:17:35,389 --> 00:17:38,099
Je fais ce qu'il faut.
Tu es vexant, à force.
381
00:17:38,349 --> 00:17:40,520
Le bébé vous entend, ça le perturbe.
382
00:17:40,770 --> 00:17:41,938
C'est un faux bébé !
383
00:17:42,188 --> 00:17:44,522
- Je parlais de moi !
- On arrête !
384
00:17:44,772 --> 00:17:46,691
Tu as raison.
J'ai tort à 100 %.
385
00:17:49,403 --> 00:17:51,696
C'est moi qui suis pas à ma place.
386
00:17:52,239 --> 00:17:53,990
Voir celle que j'aime, désarmée
387
00:17:54,240 --> 00:17:56,285
et bouclée avec ces meurtrières...
388
00:17:56,869 --> 00:17:57,994
c'est trop dur.
389
00:17:58,788 --> 00:18:00,913
Purée. Amy, va dans ses bras.
390
00:18:01,163 --> 00:18:02,331
- J'ai merdé.
- Non.
391
00:18:02,581 --> 00:18:04,377
Pas du tout. Je comprends.
392
00:18:04,627 --> 00:18:08,464
Quand on est flic,
sortir avec un flic, c'est compliqué.
393
00:18:08,714 --> 00:18:09,881
Je m'en fais aussi.
394
00:18:10,131 --> 00:18:11,382
Jake, va dans ses bras.
395
00:18:11,632 --> 00:18:13,094
En voulant te protéger,
396
00:18:13,344 --> 00:18:16,179
je t'empêchais de faire ton boulot.
Pardon.
397
00:18:16,429 --> 00:18:17,722
Embrassez-vous, quoi !
398
00:18:17,972 --> 00:18:19,640
Je dois lâcher cette mission.
399
00:18:20,476 --> 00:18:23,102
- Tu en es sûr ?
- Carrément. Tu gères.
400
00:18:23,352 --> 00:18:27,066
Si je t'ai pas grillée
en te traînant si souvent en visite.
401
00:18:27,316 --> 00:18:30,568
Et on m'a entendu dire
que le groupe du bébé est OG.
402
00:18:30,818 --> 00:18:32,069
T'es naze, comme médecin.
403
00:18:33,239 --> 00:18:34,363
Mais...
404
00:18:34,613 --> 00:18:36,492
je sais comment rattraper ça.
405
00:18:37,785 --> 00:18:39,702
Cortez, vous êtes en retard.
406
00:18:40,454 --> 00:18:42,330
Arrêtez de me toucher.
407
00:18:44,750 --> 00:18:46,292
J'ai pas besoin de ces visites,
408
00:18:46,542 --> 00:18:48,337
espèce de tordu à fossettes !
409
00:18:49,005 --> 00:18:51,714
Vous êtes coriace,
je suis qu'un bel intellectuel !
410
00:18:52,882 --> 00:18:54,967
J'adore tabasser les toubibs.
Je peux ?
411
00:18:55,217 --> 00:18:56,135
Non, pas touche !
412
00:18:56,385 --> 00:18:57,764
Gardez vos distances.
413
00:18:58,014 --> 00:18:59,388
Je tape pour deux !
414
00:19:02,602 --> 00:19:04,270
Désolé, c'était pas ScarJo.
415
00:19:04,645 --> 00:19:07,271
Je veux pas m'épancher
comme une ratée.
416
00:19:07,521 --> 00:19:09,398
Adele est une ratée, pour toi ?
417
00:19:10,941 --> 00:19:13,279
Les obsèques sont presque finies.
418
00:19:13,529 --> 00:19:15,613
Il reste à faire l'éloge funèbre.
419
00:19:15,863 --> 00:19:16,531
Bien reçu.
420
00:19:16,781 --> 00:19:18,075
Pimento est mort.
421
00:19:18,618 --> 00:19:19,575
Merci.
422
00:19:30,046 --> 00:19:32,380
Adrian Pimento comptait pour moi.
423
00:19:33,466 --> 00:19:34,884
Mais il n'est plus là.
424
00:19:36,177 --> 00:19:38,179
Et je commence à me rendre compte...
425
00:19:39,889 --> 00:19:41,891
que je ne peux pas le ramener.
426
00:19:43,976 --> 00:19:46,479
La vie va être pourrie un bon moment.
427
00:19:49,065 --> 00:19:52,191
Ça console de savoir
qu'on est plein à ressentir ça.
428
00:19:53,444 --> 00:19:54,485
J'ajouterai :
429
00:19:54,735 --> 00:19:56,696
embrassez-moi
et je vous brise la nuque.
430
00:19:56,946 --> 00:19:58,574
On la retrouve.
431
00:20:00,701 --> 00:20:02,076
Voilà, j'y vais.
432
00:20:02,535 --> 00:20:03,536
Tu commandes.
433
00:20:03,786 --> 00:20:05,037
Je veillerai sur elle.
434
00:20:05,287 --> 00:20:06,205
Laisse-la faire.
435
00:20:07,581 --> 00:20:09,834
Évite-lui quand même
la peine de mort.
436
00:20:12,088 --> 00:20:13,546
Reste coriace, Cortez.
437
00:20:13,796 --> 00:20:16,173
Tu lui touches le sein,
je me retourne ?
438
00:20:16,423 --> 00:20:18,843
Elle est toute petite.
Je dis au revoir.
439
00:20:19,093 --> 00:20:21,470
- Je vous laisse entre vous.
- Mais non !
440
00:20:21,720 --> 00:20:23,516
C'est toi qui rends ça glauque !
441
00:20:26,769 --> 00:20:28,017
C'est réglé.
442
00:20:29,436 --> 00:20:31,733
Nous avons réussi.
Bel éloge funèbre.
443
00:20:31,983 --> 00:20:33,316
J'ai trouvé ça idiot.
444
00:20:33,566 --> 00:20:34,567
Pardon ?
445
00:20:34,817 --> 00:20:39,030
Tu te trompes, tu peux le ramener.
On persistera jusqu'à son retour.
446
00:20:39,821 --> 00:20:40,615
Merci.
447
00:20:41,200 --> 00:20:43,036
Et si tu as besoin de parler,
448
00:20:43,286 --> 00:20:45,997
de te soûler
ou de jeter des trucs du toit...
449
00:20:46,247 --> 00:20:48,247
Je tâtonne. Ça te parle ?
450
00:20:48,497 --> 00:20:50,249
- Le toit, oui.
- Très bien.
451
00:20:50,499 --> 00:20:52,698
Allons jeter des trucs,
puis au travail.
452
00:20:52,948 --> 00:20:53,753
Topez là.
453
00:20:55,256 --> 00:20:57,006
J'y ai pris goût.
454
00:21:04,116 --> 00:21:05,139
Tu veux ma photo ?
455
00:21:05,600 --> 00:21:06,851
T'as un problème ?
456
00:21:07,516 --> 00:21:08,618
Calmos, la tueuse.
457
00:21:08,868 --> 00:21:11,937
Je voulais te féliciter
d'avoir dérouillé le docteur.
458
00:21:13,062 --> 00:21:13,856
Merci.
459
00:21:14,106 --> 00:21:16,067
Tu me plais. T'as des couilles.
460
00:21:16,736 --> 00:21:18,486
Tu devrais bosser pour moi.
461
00:21:18,736 --> 00:21:20,363
J'ai besoin d'une cogneuse.
462
00:21:21,365 --> 00:21:23,115
Je suis pas une cogneuse.
463
00:21:23,365 --> 00:21:24,116
Je suis cinglée.
464
00:21:24,366 --> 00:21:25,578
Encore mieux.
465
00:21:26,201 --> 00:21:27,663
Bien joué, Cortez.
466
00:21:28,205 --> 00:21:30,122
Son sein !
Je dois le dire à Jake !
467
00:21:30,372 --> 00:21:32,124
Adaptation
Sabine de Andria
468
00:21:32,374 --> 00:21:34,126
Sous-titrage
Nice Fellow