1 00:00:01,794 --> 00:00:05,339 Jakey, le café du coin vend de la citronnade en bocal. 2 00:00:05,589 --> 00:00:06,548 Sympa, non ? 3 00:00:08,717 --> 00:00:10,135 Super sympa, Scully. 4 00:00:11,053 --> 00:00:13,055 - Tu m'excuses ? - Bien sûr. 5 00:00:13,305 --> 00:00:14,807 Les amis... 6 00:00:15,391 --> 00:00:17,393 Scully a un bocal de citronnade. 7 00:00:17,643 --> 00:00:19,395 Tu nous convoques pour ça ? 8 00:00:19,645 --> 00:00:21,313 Je vais vous changer la vie ! 9 00:00:21,647 --> 00:00:25,275 Il y a 5 min, Hitchcock m'a montré son poisson qui vit... 10 00:00:26,485 --> 00:00:28,195 Dans un bocal identique ! 11 00:00:28,445 --> 00:00:29,780 Ça va mal finir. 12 00:00:30,030 --> 00:00:32,950 Il y a deux conclusions possibles, on va parier : 13 00:00:33,325 --> 00:00:37,037 Hitchcock nourrit la citronnade, ou Scully boit le poisson. 14 00:00:37,413 --> 00:00:39,748 Certes, des granules dans la citronnade... 15 00:00:39,999 --> 00:00:42,084 - Hitchcock a bu son poisson. - Quoi ? 16 00:01:08,861 --> 00:01:11,613 Tu as 2 min de retard, j'ai appelé les urgences. 17 00:01:11,864 --> 00:01:15,743 Je suis rentrée me doucher et je me suis endormie en m'épilant. 18 00:01:15,993 --> 00:01:18,621 On s'est couchés tôt, "Décos" a fini à 22 h. 19 00:01:18,871 --> 00:01:20,539 Je veux dire... La baise. 20 00:01:20,789 --> 00:01:23,292 C'est nos galipettes qui la fatiguent. 21 00:01:23,542 --> 00:01:25,002 - À qui tu parles ? - Tous. 22 00:01:25,252 --> 00:01:26,545 - S'il te plaît. - Oui. 23 00:01:26,795 --> 00:01:29,840 J'ai pas dormi, ton matelas est plein de bosses. 24 00:01:30,090 --> 00:01:31,550 Je t'ai laissé le bon côté. 25 00:01:31,800 --> 00:01:34,553 Tais-toi le temps que je finisse mon café. 26 00:01:35,137 --> 00:01:36,889 Une querelle d'amoureux ! 27 00:01:37,139 --> 00:01:38,557 Non, je suis fatiguée. 28 00:01:38,807 --> 00:01:39,642 M'en fiche. 29 00:01:39,892 --> 00:01:40,642 T'inquiète. 30 00:01:41,143 --> 00:01:42,269 J'ai la solution : 31 00:01:43,312 --> 00:01:44,563 le speed liquide. 32 00:01:45,022 --> 00:01:46,106 Vous allez kiffer. 33 00:01:46,356 --> 00:01:47,483 Devon, on est flics. 34 00:01:48,150 --> 00:01:50,068 Mais réjouis-toi, je l'ai serré 35 00:01:50,319 --> 00:01:52,613 avec cette nouvelle drogue appelée... 36 00:01:52,863 --> 00:01:55,449 - Taxi ! Tu en as. - Ton indic avait raison. 37 00:01:55,699 --> 00:01:56,742 Ça envahit les rues. 38 00:01:56,992 --> 00:02:00,705 Mes balances sont top. Je les remercie toujours par écrit. 39 00:02:00,955 --> 00:02:02,706 Alors, on transpose notre duo 40 00:02:02,957 --> 00:02:04,208 du pieu au milieu ? 41 00:02:05,000 --> 00:02:07,253 - Première enquête en couple. - Voilà. 42 00:02:07,503 --> 00:02:10,214 Moi aussi, j'ai découvert une nouvelle drogue. 43 00:02:10,464 --> 00:02:12,216 Votre amour me fait planer. 44 00:02:12,466 --> 00:02:13,926 Va voir ailleurs. 45 00:02:14,176 --> 00:02:15,010 Bien reçu. 46 00:02:15,553 --> 00:02:17,054 Bon, j'en prends une. 47 00:02:17,596 --> 00:02:19,681 Va en vendre aux autres, crétin. 48 00:02:20,349 --> 00:02:23,227 Le traite pas de crétin. S'il l'était vraiment ? 49 00:02:23,477 --> 00:02:25,604 C'est Sam. Je suis son mentor. 50 00:02:25,854 --> 00:02:26,981 Elle me fait rire. 51 00:02:27,231 --> 00:02:29,399 - On s'en fout, crétin. - Va chier. 52 00:02:29,942 --> 00:02:34,071 Il a besoin de tenues de basket. Je lui ai appris les coups de coude. 53 00:02:34,697 --> 00:02:35,572 Cool ? 54 00:02:35,823 --> 00:02:38,575 Rentre faire tes devoirs ou je te massacre. 55 00:02:38,826 --> 00:02:39,952 Te fais pas avoir. 56 00:02:40,202 --> 00:02:42,579 C'est une tendre. Elle a fait de la danse. 57 00:02:42,830 --> 00:02:43,497 Sans dec ? 58 00:02:43,747 --> 00:02:46,625 Du coup, je pourrais t'étrangler avec mes pieds. 59 00:02:50,880 --> 00:02:52,172 J'aime être un mentor. 60 00:02:54,341 --> 00:02:56,009 "Taxi" parce que c'est jaune 61 00:02:56,260 --> 00:02:57,678 et que ça fait voyager. 62 00:02:58,262 --> 00:03:01,432 Les dealers sont créatifs. Avant, on avait le crack. 63 00:03:01,682 --> 00:03:05,936 Puis il y a eu une nouvelle drogue. Comment l'appeler ? "Crank !" 64 00:03:06,186 --> 00:03:08,814 Ça mérite une enquête. Santiago, emmenez Boyle. 65 00:03:09,690 --> 00:03:13,151 Mais Jake... L'inspecteur Peralta a arrêté le revendeur. 66 00:03:13,611 --> 00:03:15,862 Bien vu. Peralta et Boyle, alors. 67 00:03:16,113 --> 00:03:19,074 En fait, on espérait mener l'enquête ensemble. 68 00:03:19,867 --> 00:03:21,952 - C'est fini... - Le crac-crac ? 69 00:03:22,912 --> 00:03:25,038 Exactement ce que j'allais dire. 70 00:03:25,289 --> 00:03:26,957 - Normal. - On est ensemble. 71 00:03:27,207 --> 00:03:31,045 Tout est clair, les RH sont en copie cachée de tous nos mails. 72 00:03:31,295 --> 00:03:33,797 C'est pour ça que Jim me tape dans la main. 73 00:03:34,215 --> 00:03:36,717 J'évite de faire travailler les couples. 74 00:03:36,967 --> 00:03:40,262 Mais vous êtes parmi les meilleurs, alors je l'autorise. 75 00:03:40,888 --> 00:03:43,682 Ne laissez pas vos histoires vous déconcentrer. 76 00:03:43,933 --> 00:03:46,977 - Pas de souci, on s'engueule jamais. - C'est vrai. 77 00:03:47,228 --> 00:03:49,813 Même quand il a demandé qui était Will Shortz. 78 00:03:50,189 --> 00:03:51,273 Ah bon ? 79 00:03:52,983 --> 00:03:54,276 Le roi des mots croisés. 80 00:03:56,635 --> 00:03:57,779 Vous restez avec lui ? 81 00:03:59,322 --> 00:04:01,700 Je n'ai pas à m'en mêler. Bonne chance. 82 00:04:02,576 --> 00:04:03,577 Merci. 83 00:04:06,872 --> 00:04:08,540 Ça va pas, Furiosa ? 84 00:04:08,790 --> 00:04:11,376 Je suis fâché, je viens du parking. 85 00:04:11,835 --> 00:04:16,214 Charles s'en charge Tous les jours et tous les soirs... 86 00:04:18,551 --> 00:04:20,844 Comment je vais... Enfin ! 87 00:04:21,220 --> 00:04:23,722 Un bouffon a garé sa voiture de bouffon 88 00:04:23,973 --> 00:04:26,391 à la place du capitaine et débordé sur la mienne. 89 00:04:26,641 --> 00:04:27,392 Quel bouffon ! 90 00:04:27,643 --> 00:04:28,477 Une sportive ? 91 00:04:28,727 --> 00:04:30,062 - Décapotable ? - Oui. 92 00:04:30,729 --> 00:04:35,275 Je déteste ceux qui conduisent ça. Vous êtes pas Gloria Estefan à Miami. 93 00:04:35,810 --> 00:04:36,693 Capitaine. 94 00:04:36,944 --> 00:04:38,111 Vous allez vous fâcher. 95 00:04:38,946 --> 00:04:40,364 Un relou a eu le culot... 96 00:04:40,614 --> 00:04:43,867 Alors, vous êtes venu au volant de Gertie ce matin ? 97 00:04:44,118 --> 00:04:47,204 On l'a ramenée de la campagne. C'est notre décapotable. 98 00:04:47,663 --> 00:04:50,040 Elle vous plairait, elle a du peps. 99 00:04:50,291 --> 00:04:51,833 C'est donc votre voiture. 100 00:04:52,166 --> 00:04:53,169 Ma voiture ? 101 00:04:53,419 --> 00:04:57,047 Mon nom est sur les papiers, mais elle reste libre. 102 00:04:57,298 --> 00:04:58,924 Pardon, je vous ai interrompu. 103 00:04:59,174 --> 00:05:00,509 Vous parliez d'un relou. 104 00:05:01,760 --> 00:05:03,429 C'est un étrangleur... 105 00:05:03,679 --> 00:05:06,890 Je l'ai arrêté. Un étrangleur que j'ai arrêté. 106 00:05:07,141 --> 00:05:08,893 Bravo, j'attends le rapport. 107 00:05:10,269 --> 00:05:11,061 Super. 108 00:05:11,520 --> 00:05:13,606 Faut que je trouve un étrangleur. 109 00:05:16,984 --> 00:05:19,403 J'ai noté les coins où on vend du taxi. 110 00:05:19,653 --> 00:05:22,531 Tu remarqueras que ça fait un nichon. 111 00:05:22,781 --> 00:05:23,990 Ça rend bien. 112 00:05:24,241 --> 00:05:27,619 Devon dit que son dealer traîne ici. Sous le nichon. 113 00:05:28,076 --> 00:05:29,162 Il nous l'indiquera. 114 00:05:29,413 --> 00:05:32,917 Tu seras à pied. Moi et Devon, on planquera ici. 115 00:05:35,151 --> 00:05:36,128 "Moi et Devon" ? 116 00:05:36,545 --> 00:05:38,588 Tu voulais pas dire "Devon et moi" ? 117 00:05:38,839 --> 00:05:39,548 Mince. 118 00:05:39,798 --> 00:05:41,008 Je t'ai corrigée ! 119 00:05:41,258 --> 00:05:44,136 Tu es fière de moi ? Horrifiée ? Super excitée ? 120 00:05:44,386 --> 00:05:46,096 Je suis fatiguée, lâche-moi. 121 00:05:46,347 --> 00:05:49,933 "Moi-lâche" ? Non, ça marche pas. On est nuls en grammaire. 122 00:05:50,184 --> 00:05:53,812 Pas moi. Je suis crevée, tu refuses de changer de matelas. 123 00:05:54,063 --> 00:05:55,856 T'as qu'à changer de dos ! 124 00:05:57,733 --> 00:06:01,027 Je retire. On s'engueule pas, on peut bosser ensemble. 125 00:06:02,154 --> 00:06:05,365 C'est pas une dispute. C'est du flirt, c'est sexy. 126 00:06:05,616 --> 00:06:09,286 Exactement. Le matelas, c'est là où on s'envoie en l'air. 127 00:06:09,536 --> 00:06:13,274 Et la grammaire, c'est des règles de syntaxe et de sémantique. 128 00:06:13,524 --> 00:06:14,624 C'est sexy aussi. 129 00:06:16,126 --> 00:06:18,462 D'accord. Bref, tout va bien. 130 00:06:22,204 --> 00:06:23,383 Arrête-toi à l'angle. 131 00:06:23,633 --> 00:06:25,510 - Il va pas te repérer ? - Jamais. 132 00:06:25,760 --> 00:06:27,762 Ma couverture me rend invisible. 133 00:06:28,680 --> 00:06:29,598 Vous avez 2 min 134 00:06:29,848 --> 00:06:31,975 pour parler d'écologie ? Trop fort. 135 00:06:32,225 --> 00:06:33,935 Personne ne me regardera. 136 00:06:34,352 --> 00:06:37,105 Je te trouve mignon en étudiant idéaliste. 137 00:06:37,355 --> 00:06:38,356 Ça te plaît ? 138 00:06:38,606 --> 00:06:41,484 Je te raconte mon voyage en stop aux Pays-Bas ? 139 00:06:42,110 --> 00:06:45,238 Tu as bien plié tes affaires pour avoir qu'un petit sac ? 140 00:06:45,572 --> 00:06:47,699 Ça t'exciterait si c'était le cas ? 141 00:06:48,371 --> 00:06:49,423 Voilà mon dealer. 142 00:06:49,673 --> 00:06:50,743 Veste grise à 6 h. 143 00:06:52,605 --> 00:06:53,497 Excusez-moi. 144 00:06:53,747 --> 00:06:55,582 Vous avez 2 min pour parler écologie ? 145 00:06:55,832 --> 00:06:57,417 Pas un geste. Il détale ! 146 00:06:57,667 --> 00:06:58,585 Dans l'immeuble. 147 00:06:59,919 --> 00:07:00,879 Je serai là. 148 00:07:07,594 --> 00:07:09,512 On se retrouve à l'arrière. 149 00:07:14,934 --> 00:07:16,436 NYPD, on ne bouge plus ! 150 00:07:17,020 --> 00:07:17,938 Il vient vers toi. 151 00:07:24,188 --> 00:07:25,153 Joli plaquage. 152 00:07:26,154 --> 00:07:26,947 Mince. 153 00:07:27,197 --> 00:07:28,073 Quoi ? 154 00:07:28,323 --> 00:07:30,575 - Rien, on l'embarque. - Qu'est-ce qu'il y a ? 155 00:07:30,909 --> 00:07:31,993 C'est juste que... 156 00:07:32,368 --> 00:07:34,203 ce matelas est comme le tien. 157 00:07:34,913 --> 00:07:37,999 Non, pas du tout. Ils se ressemblent un peu... 158 00:07:38,499 --> 00:07:42,337 Merde, c'est exactement le même. J'ai un matelas de décharge. 159 00:07:42,587 --> 00:07:44,088 On va en acheter un. 160 00:07:44,589 --> 00:07:45,799 Pour de vrai ? 161 00:07:46,049 --> 00:07:48,426 C'est génial, je suis fière de toi. 162 00:07:48,676 --> 00:07:50,553 Après, il faudra l'inaugurer. 163 00:07:51,471 --> 00:07:53,014 Je vois ce que tu veux dire. 164 00:07:53,264 --> 00:07:56,517 On fera du trampoline dessus. Non, tu parlais de sexe. 165 00:07:56,768 --> 00:07:58,102 - Puis trampoline. - Bien. 166 00:08:02,190 --> 00:08:04,025 - Ton ami Sam est ici. - Super. 167 00:08:04,275 --> 00:08:07,195 Ce neuneu a fini ses devoirs. Il est où ? 168 00:08:07,445 --> 00:08:11,574 Avant que je réponde, tu veux une infusion de kava relaxante ? 169 00:08:11,825 --> 00:08:12,492 Accouche. 170 00:08:13,034 --> 00:08:14,535 Il a volé un portable. 171 00:08:17,622 --> 00:08:20,375 J'ai aussi de la camomille pour nous calmer. 172 00:08:20,750 --> 00:08:24,295 Il y a des quaaludes aux Scellés. Si on me laisse les sortir. 173 00:08:25,380 --> 00:08:27,549 - Qu'est-ce qui t'a pris ? - J'ai déconné. 174 00:08:27,799 --> 00:08:31,344 J'ai vu tous ces portables et j'ai pas réfléchi. Désolé, Rosa. 175 00:08:31,594 --> 00:08:34,973 Rosa était ton amie. Tu as affaire à l'inspecteur Diaz. 176 00:08:35,223 --> 00:08:37,141 Elle va t'envoyer moisir en foyer 177 00:08:37,392 --> 00:08:38,726 le restant de tes jours. 178 00:08:39,185 --> 00:08:40,812 Je peux te parler une minute ? 179 00:08:44,941 --> 00:08:46,985 - Tu es un peu sévère. - Merci. 180 00:08:47,527 --> 00:08:49,571 Bien vu. Je vais être très sévère. 181 00:08:50,655 --> 00:08:53,241 C'est un gamin. Donne-lui un avertissement. 182 00:08:53,866 --> 00:08:56,869 Parfois, la sévérité fait empirer les choses. 183 00:08:57,120 --> 00:08:59,581 C'est pas tes filles disant "tête de popo". 184 00:08:59,998 --> 00:09:02,083 Je vais pas le mettre au coin. 185 00:09:02,333 --> 00:09:04,252 Au coin ? Tu rigoles ? 186 00:09:04,752 --> 00:09:07,756 Pour ça, on les prive de Dr La Peluche une semaine. 187 00:09:08,006 --> 00:09:09,841 Terry déteste le pipi-caca. 188 00:09:10,508 --> 00:09:11,509 Gina. 189 00:09:13,928 --> 00:09:16,264 - J'ai fait une connerie. - Charles... 190 00:09:16,848 --> 00:09:20,518 Vu l'horreur de ta vie quotidienne, il faut m'en dire plus. 191 00:09:20,768 --> 00:09:21,644 Gertie ! 192 00:09:26,399 --> 00:09:29,402 J'ai plus qu'à me défigurer à l'acide et disparaître. 193 00:09:29,652 --> 00:09:31,070 Oui, tu devrais. 194 00:09:31,613 --> 00:09:33,865 Ou tu expliques ce qui s'est passé. 195 00:09:34,198 --> 00:09:36,826 Il a pris deux places, c'est sa faute. 196 00:09:37,076 --> 00:09:38,202 Sors tes tripes. 197 00:09:38,453 --> 00:09:40,455 Tu sais qu'elles sont timides. 198 00:09:40,955 --> 00:09:42,874 C'est qu'une voiture, ça ira. 199 00:09:43,124 --> 00:09:44,792 Saloperie ! 200 00:09:45,376 --> 00:09:46,961 Bon, je me suis plantée. 201 00:09:47,212 --> 00:09:49,589 Qu'est-ce qu'il t'a fait, Gertie ? 202 00:09:49,839 --> 00:09:52,217 - C'est un accident. - Bien sûr. 203 00:09:52,467 --> 00:09:53,509 L'excuse du pitre. 204 00:09:53,876 --> 00:09:54,970 C'est votre faute. 205 00:09:55,220 --> 00:09:58,389 Intéressant. Charles, tu es d'accord ? 206 00:10:00,308 --> 00:10:02,435 Votre voiture franchit le marquage. 207 00:10:04,437 --> 00:10:05,813 Vous êtes aussi fautif. 208 00:10:06,314 --> 00:10:09,067 Rejeter la faute. Les pitreries continuent. 209 00:10:09,484 --> 00:10:10,860 Vous paierez pour ça. 210 00:10:11,319 --> 00:10:12,737 Ce ne sera pas donné. 211 00:10:13,238 --> 00:10:15,698 Il faudra mélanger la peinture sur mesure : 212 00:10:15,949 --> 00:10:17,492 ça ne se fait plus, 213 00:10:17,742 --> 00:10:20,453 le "sorbet framboise écrasée". 214 00:10:22,247 --> 00:10:23,790 Ils sont tous magnifiques. 215 00:10:24,040 --> 00:10:25,750 Et on va tous les tester. 216 00:10:26,125 --> 00:10:27,210 Façon kangourou. 217 00:10:39,597 --> 00:10:40,932 J'adore ce matelas. 218 00:10:41,182 --> 00:10:42,849 Et il adore vous accueillir. 219 00:10:43,099 --> 00:10:43,893 Dieu ? 220 00:10:44,143 --> 00:10:45,061 C'est Brian. 221 00:10:46,563 --> 00:10:48,565 Votre sommeil est mon obsession. 222 00:10:49,065 --> 00:10:51,901 Vous y allez fort, mon pote. Et ça me plaît. 223 00:10:52,151 --> 00:10:53,820 Combien pour l'emporter ? 224 00:10:54,070 --> 00:10:55,321 Un prix raisonnable. 225 00:10:56,197 --> 00:10:58,741 Nom d'un petit bonhomme, c'est hyper cher. 226 00:11:00,076 --> 00:11:02,412 Moins que pour inviter la mascotte des Mets. 227 00:11:02,662 --> 00:11:03,961 Ça en valait la peine. 228 00:11:04,211 --> 00:11:07,625 M. Mets a coulé un bronze chez moi. Je chéris ce souvenir. 229 00:11:08,543 --> 00:11:10,587 Un matelas, ça coûte cher. 230 00:11:10,837 --> 00:11:13,250 Mais c'est un investissement durable. 231 00:11:13,500 --> 00:11:14,299 Certes. 232 00:11:14,549 --> 00:11:16,509 Mais ça reste un simple matelas. 233 00:11:16,759 --> 00:11:19,804 Ça fait cher pour un tas de ressorts et poils d'oie. 234 00:11:20,054 --> 00:11:22,140 - Tu sais que c'est des plumes. - Non. 235 00:11:22,390 --> 00:11:25,977 C'est une dépense utile si ça me permet de dormir chez toi. 236 00:11:26,227 --> 00:11:28,146 J'en ai un. Ça vaut pas le coup. 237 00:11:29,522 --> 00:11:31,858 Autrement dit, je vaux pas le coup. 238 00:11:33,276 --> 00:11:37,196 Je vais dormir dans mon lit d'adulte du XXIe. T'es pas invité. 239 00:11:39,991 --> 00:11:42,076 Elle a raison, c'est un investissement. 240 00:11:42,327 --> 00:11:43,661 Allez voir ailleurs. 241 00:11:48,125 --> 00:11:49,126 Bonjour. 242 00:11:50,045 --> 00:11:51,211 Tu as l'air reposée. 243 00:11:51,461 --> 00:11:53,546 Oui, j'ai dormi dans mon lit. 244 00:11:54,287 --> 00:11:55,507 J'ai pas fermé l'œil. 245 00:11:55,757 --> 00:11:57,175 Jake m'a tout raconté. 246 00:11:57,425 --> 00:11:58,426 Je suis inquiet. 247 00:11:59,719 --> 00:12:02,472 Que puis-je faire ? Acheter le matelas ? Banco. 248 00:12:02,722 --> 00:12:04,529 C'est réglé. Ça lui fait plaisir. 249 00:12:04,779 --> 00:12:05,725 Beau boulot. 250 00:12:06,268 --> 00:12:07,977 La coopération se passe bien ? 251 00:12:08,227 --> 00:12:09,771 - Super. - Génial. 252 00:12:10,021 --> 00:12:10,897 Tout baigne. 253 00:12:11,689 --> 00:12:13,108 Elle m'a mis la main au cul. 254 00:12:13,358 --> 00:12:15,026 - C'est l'amour. - C'est bon. 255 00:12:15,276 --> 00:12:18,071 Bien. Le dealer avait deux pochettes d'allumettes 256 00:12:18,321 --> 00:12:19,573 du même hôtel. 257 00:12:19,823 --> 00:12:22,742 Il refuse de donner son fournisseur. Une piste ? 258 00:12:23,326 --> 00:12:26,371 Bizarre, les mêmes allumettes manquent sur les deux. 259 00:12:26,830 --> 00:12:28,707 La 3e en bas et la 5e en haut. 260 00:12:28,957 --> 00:12:31,752 - Une coïncidence ? - Personne ne ferait ça. 261 00:12:32,002 --> 00:12:36,047 J'ai fumé 4 cigarettes en fac, dont une entière. C'est un code. 262 00:12:36,297 --> 00:12:37,089 Un code ? 263 00:12:37,339 --> 00:12:39,592 C'est grisant. Je prends ma trousse. 264 00:12:40,135 --> 00:12:41,302 Sûrement un numéro. 265 00:12:41,552 --> 00:12:43,638 3e étage, 5e chambre. La 305. 266 00:12:43,888 --> 00:12:44,556 Bingo. 267 00:12:44,806 --> 00:12:47,851 Excellent. Santiago a résolu l'énigme. 268 00:12:49,186 --> 00:12:52,147 Allez-y en couple pour surveiller la chambre. 269 00:12:52,397 --> 00:12:53,773 Vous serez crédibles, 270 00:12:54,023 --> 00:12:55,901 puisque vous faites, comme vous dites, 271 00:12:56,151 --> 00:12:57,026 crac-crac. 272 00:12:57,276 --> 00:12:58,070 Parfait. 273 00:12:58,320 --> 00:13:01,573 Et merci pour la formule, ça nous met hyper à l'aise. 274 00:13:01,823 --> 00:13:02,866 Carrément. 275 00:13:06,369 --> 00:13:07,787 Je te cherchais. 276 00:13:08,037 --> 00:13:09,540 Avant de condamner Sam, 277 00:13:09,790 --> 00:13:11,875 tu devrais parler à quelqu'un. 278 00:13:14,336 --> 00:13:15,378 Mlle Miriam. 279 00:13:15,628 --> 00:13:16,755 Surprise ! 280 00:13:17,005 --> 00:13:18,840 J'ai retrouvé ta prof de danse 281 00:13:19,216 --> 00:13:20,425 pour te rappeler 282 00:13:21,093 --> 00:13:25,514 qu'en étant gentille et maternelle, on permet aux jeunes de s'épanouir. 283 00:13:25,764 --> 00:13:28,308 Bonjour, très chère. Tu as continué la danse ? 284 00:13:28,767 --> 00:13:29,976 Non, Mlle Miriam. 285 00:13:30,226 --> 00:13:32,520 Normal, tu as toujours été fainéante. 286 00:13:32,979 --> 00:13:34,689 - Pardon ? - Regarde ta posture. 287 00:13:34,939 --> 00:13:37,692 Tu pourrais postuler comme sonneur à Notre-Dame. 288 00:13:37,942 --> 00:13:39,903 Elle a jamais été maternelle. 289 00:13:40,403 --> 00:13:42,363 Allez, empotée, montre-moi. 290 00:13:43,323 --> 00:13:45,075 Cinq, six, sept, huit... 291 00:13:45,825 --> 00:13:47,869 Lève les yeux. Baisse les épaules. 292 00:13:50,288 --> 00:13:53,374 - Ce n'est pas horrible. - L'amour vache, ça marche. 293 00:13:53,624 --> 00:13:54,501 Zut alors. 294 00:13:54,751 --> 00:13:56,586 Terry a loupé sa démonstration. 295 00:13:58,338 --> 00:13:59,380 Charlounet. 296 00:13:59,630 --> 00:14:02,634 Tu as l'air encore plus abattu que d'habitude. 297 00:14:02,884 --> 00:14:05,512 J'aurais pas dû tenir tête au capitaine. 298 00:14:05,971 --> 00:14:10,808 Pourquoi j'ai pas imploré sa pitié ? C'est ma signature : le Charles. 299 00:14:11,058 --> 00:14:12,852 C'est toi qui as raison. 300 00:14:13,102 --> 00:14:14,520 Le capitaine exagère. 301 00:14:14,770 --> 00:14:17,523 Mais on va lui donner une bonne leçon, 302 00:14:17,773 --> 00:14:19,818 tout de... 303 00:14:20,902 --> 00:14:22,779 sui... 304 00:14:24,573 --> 00:14:25,616 Bonté divine ! 305 00:14:25,866 --> 00:14:27,617 ... te. Pile poil. 306 00:14:28,702 --> 00:14:29,994 Quoi ? 307 00:14:30,244 --> 00:14:32,662 Qu'est-ce que vous avez fait à mon cupcake ? 308 00:14:32,912 --> 00:14:33,915 C'est à vous ? 309 00:14:34,165 --> 00:14:36,543 Que faisait-il sur mon fauteuil ? 310 00:14:37,001 --> 00:14:39,671 J'y tiens beaucoup, je peux le mettre où je veux. 311 00:14:40,297 --> 00:14:41,464 C'est votre faute. 312 00:14:41,714 --> 00:14:43,716 Vous me devez un nouveau cupcake. 313 00:14:43,966 --> 00:14:46,178 C'est scandaleux, comment éviter... 314 00:14:47,763 --> 00:14:48,680 Je vois. 315 00:14:49,349 --> 00:14:50,306 Je confirme. 316 00:14:50,640 --> 00:14:52,309 Le cupcake, c'est Gertie. 317 00:14:52,559 --> 00:14:54,478 Vos fesses, la voiture de Charles. 318 00:14:54,728 --> 00:14:56,605 - Le fauteuil, la place. - Je sais. 319 00:14:56,855 --> 00:14:59,857 - Votre bureau, le parking. - Compris, je vous dis. 320 00:15:00,107 --> 00:15:03,695 Et je suis la géniale Gina Linetti dans les deux cas. 321 00:15:03,945 --> 00:15:05,154 Bien, on a terminé. 322 00:15:08,575 --> 00:15:10,243 Vous êtes un capitaine épatant. 323 00:15:11,745 --> 00:15:12,870 Viens t'asseoir. 324 00:15:13,663 --> 00:15:16,124 Non, merci. Je vois mieux la vidéo d'ici. 325 00:15:16,374 --> 00:15:18,001 C'est très confortable. 326 00:15:18,251 --> 00:15:19,961 D'accord, je m'assois. 327 00:15:22,422 --> 00:15:24,090 Non, mon cul déteste le luxe. 328 00:15:25,258 --> 00:15:28,428 Il déteste surtout faire des compromis pour nous. 329 00:15:28,678 --> 00:15:31,055 Il prend pas notre histoire au sérieux. 330 00:15:31,305 --> 00:15:34,350 Mon cul est si sérieux qu'il devrait porter des lunettes. 331 00:15:34,600 --> 00:15:35,727 C'est ton cul à toi 332 00:15:35,977 --> 00:15:38,438 qui prend pas notre histoire au sérieux. 333 00:15:38,688 --> 00:15:42,109 Mon cul est très sérieux ! J'ai fait plein de compromis. 334 00:15:42,359 --> 00:15:43,860 J'ai acheté du soda orange. 335 00:15:45,529 --> 00:15:47,114 Pour la énième fois, 336 00:15:47,488 --> 00:15:49,867 l'Orangina, c'est pas du soda orange. 337 00:15:50,117 --> 00:15:51,492 Oui, c'est meilleur ! 338 00:15:52,702 --> 00:15:54,413 Tu as perdu la tête. 339 00:15:54,663 --> 00:15:56,456 Tu prends pas cette dispute au sérieux. 340 00:15:56,706 --> 00:15:59,751 Pourquoi t'as pas dit à ta mère qu'on était ensemble ? 341 00:16:00,627 --> 00:16:03,755 J'ai vu son SMS. Elle veut te présenter un Gary. 342 00:16:04,256 --> 00:16:05,506 Tu lis mes SMS ? 343 00:16:05,756 --> 00:16:06,967 T'étais aux toilettes. 344 00:16:07,217 --> 00:16:10,553 Tu prends pas ton portable ? Pourquoi y aller, sinon ? 345 00:16:10,803 --> 00:16:12,597 J'ai pas eu l'occasion. 346 00:16:12,847 --> 00:16:15,851 Tu lui parles chaque semaine. Tu la persécutes. 347 00:16:16,101 --> 00:16:18,687 Reconnais que tu veux pas lui parler de moi. 348 00:16:18,937 --> 00:16:23,191 Ça a rien à voir avec toi. Si je lui dis que je vois quelqu'un, 349 00:16:23,441 --> 00:16:27,862 elle va me harceler et me poser un million de questions agaçantes. 350 00:16:28,112 --> 00:16:31,574 Ça a l'air chiant. Apparemment, "je vaux pas le coup". 351 00:16:31,824 --> 00:16:32,909 Boum, je te cite, 352 00:16:33,159 --> 00:16:35,286 sauf que là, c'est moi qui gagne. 353 00:16:35,996 --> 00:16:37,038 Non, on est mal. 354 00:16:37,288 --> 00:16:39,499 C'est toi qui as commencé. Ou moi, j'oublie. 355 00:16:39,749 --> 00:16:41,000 Non, regarde. 356 00:16:43,920 --> 00:16:47,883 Pour la énième fois, l'Orangina, c'est pas du soda orange. 357 00:16:48,133 --> 00:16:49,843 Oui, c'est meilleur ! 358 00:16:50,427 --> 00:16:52,512 Tu as perdu la tête. 359 00:16:55,432 --> 00:16:58,268 N'empêche, j'ai pas tort pour l'Orangina. 360 00:17:05,781 --> 00:17:06,859 À toi, Peralta. 361 00:17:07,109 --> 00:17:08,784 Merci, Santiago. 362 00:17:13,455 --> 00:17:17,078 Je sais que vous êtes en colère. Dites rien. On a merdé. 363 00:17:17,501 --> 00:17:19,372 Et vous nous aviez prévenus. 364 00:17:19,622 --> 00:17:22,965 Je sais pas où je veux en venir. Mais une chose est sûre : 365 00:17:23,215 --> 00:17:24,877 j'ai terminé ma phrase. 366 00:17:27,129 --> 00:17:28,548 - Ça a marché ? - Non. 367 00:17:29,924 --> 00:17:32,224 Vous avez laissé une dispute personnelle 368 00:17:32,474 --> 00:17:33,761 saborder l'enquête. 369 00:17:34,011 --> 00:17:37,140 Je parlerais plutôt de désaccord professionnel. 370 00:17:37,390 --> 00:17:38,724 J'ai écouté la vidéo. 371 00:17:38,974 --> 00:17:41,519 Bon d'accord, c'était un crêpage de chignon. 372 00:17:42,150 --> 00:17:43,563 Je sais qu'on a foiré. 373 00:17:43,813 --> 00:17:47,984 Désolé. Si ça vous console, on a aussi foiré notre histoire. 374 00:17:48,615 --> 00:17:51,410 Asseyez-vous. Je crois pouvoir vous aider. 375 00:17:51,660 --> 00:17:53,739 Quand j'ai rencontré Kevin, 376 00:17:53,989 --> 00:17:57,666 il enseignait dans le nord, à deux heures de train ou de car, 377 00:17:57,916 --> 00:17:59,996 mais seulement 30 min en voiture. 378 00:18:00,246 --> 00:18:01,196 Une énigme ? 379 00:18:01,446 --> 00:18:04,881 Vous montiez sur ses épaules. Une seule paire d'empreintes. 380 00:18:06,591 --> 00:18:10,798 Je ne voulais pas acheter de voiture et admettre mes sentiments. 381 00:18:11,263 --> 00:18:13,426 Idem pour lui. On se voyait peu. 382 00:18:13,676 --> 00:18:14,709 J'en souffrais. 383 00:18:14,959 --> 00:18:18,723 Un jour, Kevin a sonné à ma porte. Il avait acheté Gertie. 384 00:18:19,438 --> 00:18:20,766 Il a sauté le pas 385 00:18:21,016 --> 00:18:22,399 et je lui en sais gré. 386 00:18:22,649 --> 00:18:25,703 Mon seul regret est de ne pas l'avoir devancé. 387 00:18:25,953 --> 00:18:26,981 Vous comprenez ? 388 00:18:28,071 --> 00:18:29,406 Tout à fait. 389 00:18:29,656 --> 00:18:30,485 À 100 %. 390 00:18:30,735 --> 00:18:32,153 Le train est votre matelas. 391 00:18:32,403 --> 00:18:33,321 Gertie, le nouveau. 392 00:18:33,571 --> 00:18:34,363 Kevin, vous. 393 00:18:34,613 --> 00:18:36,866 - Moi, Santiago. - C'est clair à 100 %. 394 00:18:39,952 --> 00:18:41,454 Je me suis occupée de Sam. 395 00:18:41,704 --> 00:18:44,916 C'est de mauvais augure. Tu lui as fait un Mlle Miriam ? 396 00:18:45,166 --> 00:18:46,792 Il a eu un avertissement. 397 00:18:47,042 --> 00:18:49,504 Mlle Miriam a fait de moi une bonne danseuse, 398 00:18:49,843 --> 00:18:52,131 mais elle a gâché mon enfance. 399 00:18:52,381 --> 00:18:53,591 Elle me lâchait pas : 400 00:18:53,841 --> 00:18:56,219 ma posture, ma technique, mes cheveux roses... 401 00:18:56,469 --> 00:18:57,553 - Roses ? - Motus. 402 00:18:58,310 --> 00:18:59,889 - Pigé. - Alors j'ai arrêté. 403 00:19:01,104 --> 00:19:03,809 Je veux pas que Sam renonce aux mentors. 404 00:19:05,025 --> 00:19:07,528 C'est exactement ce que j'avais prévu 405 00:19:07,778 --> 00:19:09,857 en faisant venir Mlle Miriam. 406 00:19:10,906 --> 00:19:13,236 Encore un plan infaillible de Terry. 407 00:19:13,806 --> 00:19:14,862 Pour information, 408 00:19:15,112 --> 00:19:16,948 j'ai récupéré Gertie au garage. 409 00:19:17,198 --> 00:19:19,408 Belle comme un sou neuf. Même mieux. 410 00:19:19,658 --> 00:19:22,745 Ils ont enfin pu retirer la cassette d'Annie Lennox. 411 00:19:22,995 --> 00:19:24,163 Je l'adore. 412 00:19:24,413 --> 00:19:26,171 Voici qui couvrira les frais. 413 00:19:28,256 --> 00:19:29,544 Vous ne me devez rien. 414 00:19:29,925 --> 00:19:32,421 C'était ma faute et je me suis mal comporté. 415 00:19:32,671 --> 00:19:35,018 Comme Gina n'a pas manqué de le démontrer. 416 00:19:35,268 --> 00:19:36,092 Au fait, 417 00:19:36,342 --> 00:19:38,928 vous me devez toujours 14 pour le cupcake. 418 00:19:41,191 --> 00:19:42,229 Quoi de neuf ? 419 00:19:42,479 --> 00:19:46,394 Deux choses. Le logiciel de reconnaissance faciale a identifié 420 00:19:46,644 --> 00:19:47,901 Grady Lamont. 421 00:19:48,771 --> 00:19:50,856 - C'est son adresse. - Bien. 422 00:19:51,106 --> 00:19:52,191 Elle a six ans. 423 00:19:52,441 --> 00:19:54,277 Les junkies sont flemmards. 424 00:19:54,527 --> 00:19:56,070 - Il vend des amphètes. - Merde. 425 00:19:57,369 --> 00:19:58,662 Et la 2e chose ? 426 00:19:58,912 --> 00:20:00,241 Avec le capitaine, 427 00:20:00,491 --> 00:20:02,827 on a papoté de nos vies privées. 428 00:20:03,077 --> 00:20:05,329 Je l'ai aidé plus qu'il ne m'a aidé. 429 00:20:05,579 --> 00:20:06,455 J'y crois pas. 430 00:20:10,841 --> 00:20:12,175 Amy Santiago, 431 00:20:12,759 --> 00:20:14,255 je change de matelas pour toi. 432 00:20:16,212 --> 00:20:17,592 Je pouvais pas rêver mieux. 433 00:20:18,015 --> 00:20:19,641 Désolé d'avoir tant attendu. 434 00:20:19,891 --> 00:20:24,021 J'avais peur que tu te rendes compte que tu es trop bien pour moi. 435 00:20:24,271 --> 00:20:27,351 Genre, tu es l'Orangina et je suis le soda orange. 436 00:20:27,601 --> 00:20:29,812 Tu rigoles ? C'est toi, l'Orangina ! 437 00:20:30,861 --> 00:20:31,939 Dis pas ça. 438 00:20:32,189 --> 00:20:33,196 Écoute... 439 00:20:33,864 --> 00:20:37,028 Moi aussi, j'avais peur. J'appelle maman ce soir. 440 00:20:42,241 --> 00:20:43,582 Allez, j'achète. 441 00:20:43,999 --> 00:20:45,536 Je charge le site. 442 00:20:46,084 --> 00:20:49,290 Je trouve le matelas. Je le mets dans mon panier. 443 00:20:49,540 --> 00:20:51,917 J'achète sans m'inscrire... Pas possible. 444 00:20:52,924 --> 00:20:55,755 - Je crée un compte. - Ça peut attendre. 445 00:20:56,005 --> 00:20:58,847 Non, c'est un geste romantique, je vais assurer. 446 00:20:59,097 --> 00:21:03,054 J'entre l'adresse de livraison. Et l'adresse de facturation. 447 00:21:03,518 --> 00:21:04,347 Regarde ! 448 00:21:04,597 --> 00:21:05,973 - Le voilà. - Bon timing. 449 00:21:06,473 --> 00:21:07,523 Je commande. 450 00:21:07,773 --> 00:21:09,727 "Province" ? C'est le site canadien. 451 00:21:09,977 --> 00:21:11,187 Je clique sur USA. 452 00:21:12,187 --> 00:21:12,980 On y va ! 453 00:21:13,230 --> 00:21:14,982 Adaptation Sabine de Andria 454 00:21:15,232 --> 00:21:16,984 Sous-titrage Nice Fellow