1
00:00:01,266 --> 00:00:02,252
Bonjour, Boyle.
2
00:00:02,765 --> 00:00:04,016
C'est Halloween.
3
00:00:04,838 --> 00:00:06,423
Vous n'êtes pas déguisé ?
4
00:00:06,673 --> 00:00:09,635
Je voulais le faire,
mais j'en ai ma claque.
5
00:00:10,886 --> 00:00:13,526
Je suis le seul,
personne pige mon costume
6
00:00:13,776 --> 00:00:15,557
et on se moque de moi. Fini.
7
00:00:16,445 --> 00:00:18,769
Ils méritent pas mes déguisements.
8
00:00:20,824 --> 00:00:22,439
Sérieux, t'es pas déguisé ?
9
00:00:22,689 --> 00:00:25,025
Où est ton esprit d'Halloween ?
10
00:00:25,275 --> 00:00:27,319
Vous vous foutez toujours de moi.
11
00:00:27,706 --> 00:00:30,239
Je ne t'ai jamais insulté
12
00:00:30,489 --> 00:00:33,379
de ma vie,
surtout au sujet de ton look.
13
00:00:33,629 --> 00:00:35,119
On adore tes costumes.
14
00:00:35,369 --> 00:00:38,175
Rappelle-toi l'an dernier,
ton déguisement de...
15
00:00:38,425 --> 00:00:39,665
personne et / ou chose.
16
00:00:39,915 --> 00:00:41,083
Je m'en souviens !
17
00:00:41,804 --> 00:00:45,254
M'autorisez-vous à aller chercher
mon costume de secours ?
18
00:00:45,504 --> 00:00:47,643
- Puis-je vous en empêcher ?
- Non !
19
00:00:49,883 --> 00:00:51,260
Cinq minutes plus tard
20
00:00:57,723 --> 00:00:58,684
Qu'est-ce qui...
21
00:00:58,934 --> 00:01:00,144
T'as l'air con.
22
00:01:00,394 --> 00:01:01,311
Mais...
23
00:01:01,561 --> 00:01:03,659
T'es déguisé en mécano flamboyant ?
24
00:01:03,909 --> 00:01:08,402
Mais non, c'est la mascotte refusée
par Cracotte : Harry Cracotte.
25
00:01:08,652 --> 00:01:10,487
Non, vous savez qui je suis !
26
00:01:10,737 --> 00:01:13,949
Arrêtez de le faire tourner chèvre.
C'est Elvis.
27
00:01:14,866 --> 00:01:16,493
Elvis Stojko, le patineur.
28
00:01:37,597 --> 00:01:38,640
Votre attention.
29
00:01:38,890 --> 00:01:41,727
C'est la date la plus importante
de l'histoire du 99e.
30
00:01:41,977 --> 00:01:43,061
Car aujourd'hui,
31
00:01:43,311 --> 00:01:45,576
c'est Halloween...
32
00:01:46,035 --> 00:01:48,371
- On le dit pas ensemble ?
- Vous rêvez.
33
00:01:48,621 --> 00:01:50,486
Vous le savez, depuis deux ans,
34
00:01:50,736 --> 00:01:53,447
nous nous lançons des défis épiques.
35
00:01:53,751 --> 00:01:58,285
Le but : le perdant appelle l'autre
"un super enquêteur et un génie".
36
00:01:58,535 --> 00:02:02,247
La 1re année, coup de chance,
Jake a gagné de justesse.
37
00:02:02,497 --> 00:02:05,709
La 2e, je l'ai laissé gagner,
il est vieux et malheureux.
38
00:02:05,959 --> 00:02:07,586
D'avoir un rival si minable.
39
00:02:07,836 --> 00:02:10,380
- Ce briefing porte sur quoi ?
- Tout !
40
00:02:10,630 --> 00:02:11,590
C'est la belle.
41
00:02:11,840 --> 00:02:15,511
Un dernier pari pour couronner
le véritable roi du 99e.
42
00:02:15,761 --> 00:02:18,805
Le casse d'Halloween III, Supercasse.
Le slogan...
43
00:02:19,055 --> 00:02:22,226
Nous tenterons tous les deux
de voler le même objet.
44
00:02:22,476 --> 00:02:24,907
Vous deviez en trouver un
avec du punch.
45
00:02:25,157 --> 00:02:28,244
Mais oui, on va essayer de voler
le même objet.
46
00:02:28,494 --> 00:02:29,316
Ça.
47
00:02:29,566 --> 00:02:30,442
Elle sera
48
00:02:30,692 --> 00:02:33,862
dans une mallette
enfermée en salle d'interrogatoire.
49
00:02:34,416 --> 00:02:38,291
Ainsi dans la mallette
nous plaçons la couronne...
50
00:02:38,541 --> 00:02:39,618
Vous deviez chanter.
51
00:02:40,577 --> 00:02:41,662
Vous nous aiderez.
52
00:02:41,912 --> 00:02:43,301
On va former les équipes.
53
00:02:43,551 --> 00:02:47,096
On donne nos heures sup,
vous aurez votre soirée de libre.
54
00:02:47,346 --> 00:02:49,670
À moi l'honneur, et je choisis Terry.
55
00:02:50,891 --> 00:02:53,006
La force plutôt que l'intelligence.
56
00:02:53,256 --> 00:02:54,174
Je prends Charles.
57
00:02:55,091 --> 00:02:56,468
Normal, le meilleur ami.
58
00:02:56,718 --> 00:02:57,678
Gina.
59
00:02:57,928 --> 00:02:59,596
- Je prends Rosa.
- Quoi ?
60
00:02:59,846 --> 00:03:00,889
Bien, je vois.
61
00:03:01,139 --> 00:03:02,140
Capitaine.
62
00:03:02,570 --> 00:03:04,309
Je suis avec vous. Allons-y.
63
00:03:04,559 --> 00:03:05,811
Attendez, Santiago.
64
00:03:06,061 --> 00:03:06,979
J'hésite.
65
00:03:07,229 --> 00:03:08,826
Peralta et vous êtes...
66
00:03:09,410 --> 00:03:11,483
amants.
Allez dans son équipe.
67
00:03:12,609 --> 00:03:14,206
Amy ferait tout pour vous,
68
00:03:14,456 --> 00:03:17,752
même prétendre sortir avec moi
depuis des semaines
69
00:03:18,002 --> 00:03:19,366
pour mieux me trahir !
70
00:03:19,616 --> 00:03:21,994
- Tu psychotes grave.
- Peut-être.
71
00:03:22,244 --> 00:03:25,289
Mais je prends pas le risque.
Je veux pas de toi.
72
00:03:25,539 --> 00:03:27,332
Oui. Amy reste sur la touche.
73
00:03:27,825 --> 00:03:28,625
À minuit,
74
00:03:28,875 --> 00:03:32,296
celui qui détiendra la couronne
sera le roi du 99e.
75
00:03:33,797 --> 00:03:34,965
On a pas été choisis.
76
00:03:35,447 --> 00:03:36,550
- Niet.
- Moi aussi.
77
00:03:39,106 --> 00:03:43,527
Je vois que tu as aussi pour mission
de surveiller la mallette.
78
00:03:43,777 --> 00:03:47,185
Oui, je ne dois quitter des yeux
ni elle ni toi.
79
00:03:47,656 --> 00:03:49,271
Si c'est vraiment toi.
80
00:03:50,576 --> 00:03:52,107
C'est ma figure !
81
00:03:52,357 --> 00:03:54,788
Pardon, j'ai cru à un masque en toc.
82
00:03:55,819 --> 00:03:56,862
Bonne nouvelle.
83
00:03:57,112 --> 00:03:58,864
Je t'ai trouvé le mec idéal.
84
00:03:59,668 --> 00:04:03,076
Après zéro réflexion,
j'ai le plaisir de dire "sans façon".
85
00:04:03,326 --> 00:04:06,580
Allez ! Nos parents sont mariés,
je vois Genevieve.
86
00:04:07,384 --> 00:04:09,345
Je veux que tu aies quelqu'un.
87
00:04:09,595 --> 00:04:11,585
Tu danseras plus de slow seule.
88
00:04:12,181 --> 00:04:13,587
Pourquoi j'en suis là ?
89
00:04:15,100 --> 00:04:17,728
C'est très gentil
de vouloir me maquer.
90
00:04:17,978 --> 00:04:20,344
Mais j'ai aucune confiance
en tes goûts.
91
00:04:20,594 --> 00:04:23,889
J'ai des goûts exquis, côté hommes.
Tu adorerais Nadia.
92
00:04:24,139 --> 00:04:25,390
Il s'appelle Nadia ?
93
00:04:25,694 --> 00:04:28,185
Soudain, c'est pas cool, comme nom ?
94
00:04:29,240 --> 00:04:30,562
Tu es impossible.
95
00:04:30,812 --> 00:04:31,701
Ici.
96
00:04:31,951 --> 00:04:33,202
- Pigé ?
- Pigé.
97
00:04:38,541 --> 00:04:40,155
- On peut discuter ?
- Oui.
98
00:04:40,543 --> 00:04:42,658
Tu m'as vexée en me rejetant.
99
00:04:44,213 --> 00:04:45,452
J'aurais pas cru.
100
00:04:45,702 --> 00:04:47,287
C'est dur d'être exclue.
101
00:04:47,537 --> 00:04:50,082
Bien sûr, je comprends.
Je suis désolé...
102
00:04:50,386 --> 00:04:51,416
capitaine Holt !
103
00:04:51,666 --> 00:04:53,377
Pourquoi tu cries sur mes seins ?
104
00:04:53,627 --> 00:04:56,642
C'est là qu'est la caméra.
Bien essayé, Ray Ray !
105
00:04:56,892 --> 00:04:59,341
Je porte pas de caméra.
Je suis sérieuse.
106
00:05:00,144 --> 00:05:01,147
Très bien.
107
00:05:01,397 --> 00:05:04,400
Si tu dis la vérité,
je m'excuse sincèrement.
108
00:05:04,782 --> 00:05:05,806
Mais c'est faux.
109
00:05:06,056 --> 00:05:08,100
Je vous vaincrai !
110
00:05:11,657 --> 00:05:13,897
Elle fout la trouille,
cette sorcière !
111
00:05:14,147 --> 00:05:16,858
T'en fais pas,
tu peux participer à notre défi.
112
00:05:17,108 --> 00:05:17,943
À minuit,
113
00:05:18,193 --> 00:05:20,320
on va voler sa crème fongicide.
114
00:05:20,570 --> 00:05:23,615
C'est très gentil de m'inviter,
mais non merci.
115
00:05:23,865 --> 00:05:25,242
La machination commence.
116
00:05:25,492 --> 00:05:26,910
Non, je ne joue pas.
117
00:05:27,160 --> 00:05:28,466
Bien sûr que non.
118
00:05:28,716 --> 00:05:30,372
Moi non plus. Clin d'œil.
119
00:05:32,428 --> 00:05:35,335
Je rencontrerai pas
mon nouveau mec grâce à toi.
120
00:05:35,585 --> 00:05:36,461
Ce sera
121
00:05:36,711 --> 00:05:40,257
à un concours de danse illégal
dans un tunnel abandonné.
122
00:05:42,521 --> 00:05:44,094
À toi, Boyle. Stores tirés.
123
00:05:44,344 --> 00:05:45,303
Largue les cafards.
124
00:05:45,553 --> 00:05:46,972
Ou alors, il gagnera
125
00:05:47,222 --> 00:05:50,016
une course illégale
avec mon amour à la clé.
126
00:05:50,266 --> 00:05:52,394
Mon Dieu, regarde !
Des cafards !
127
00:05:52,845 --> 00:05:53,645
Regarde !
128
00:05:54,896 --> 00:05:58,191
- Tue-les avec ton eau de Cologne !
- Je peux pas.
129
00:05:58,441 --> 00:06:01,236
Ils courent trop vite.
Quelle pagaille !
130
00:06:01,486 --> 00:06:04,322
Si je meurs,
publie mes tweets dans un livre.
131
00:06:04,572 --> 00:06:07,242
Opération
"Merde, c'est pas le bon conduit."
132
00:06:08,923 --> 00:06:10,829
Merde, c'est pas le bon conduit.
133
00:06:11,079 --> 00:06:11,955
On s'est plantés.
134
00:06:12,205 --> 00:06:14,082
Bien essayé, les losers. Raté.
135
00:06:14,332 --> 00:06:17,961
Oui, complètement raté.
Boyle a marqué le mauvais conduit.
136
00:06:18,403 --> 00:06:19,504
C'est pas ma faute
137
00:06:19,754 --> 00:06:20,964
si je me suis planté.
138
00:06:21,214 --> 00:06:23,675
- T'es incroyable, môssieur !
- Toi-même !
139
00:06:23,925 --> 00:06:26,011
Je te crois même pas du tout.
140
00:06:26,344 --> 00:06:28,764
Je te laisserai plus
marquer un conduit.
141
00:06:29,014 --> 00:06:30,474
Je fais ça très bien.
142
00:06:30,724 --> 00:06:31,767
Cadenas crocheté.
143
00:06:32,017 --> 00:06:32,768
Plus jamais,
144
00:06:33,018 --> 00:06:34,102
plus jamais,
145
00:06:34,352 --> 00:06:35,896
plus jamais,
146
00:06:36,146 --> 00:06:37,147
plus jamais,
147
00:06:37,397 --> 00:06:38,315
plus jamais,
148
00:06:38,565 --> 00:06:40,358
plus jamais de la vie...
149
00:06:40,608 --> 00:06:41,651
Je te pardonne.
150
00:06:45,947 --> 00:06:48,366
Tu aurais dû nous voir, on a assuré.
151
00:06:48,616 --> 00:06:51,257
J'ai sauté par la fenêtre,
volé la couronne
152
00:06:51,507 --> 00:06:53,455
et tout remis en place en 1 min.
153
00:06:53,705 --> 00:06:55,207
Tu nous as un peu aidés.
154
00:06:56,583 --> 00:06:58,222
On a été super convaincants
155
00:06:58,472 --> 00:07:00,879
et quand on a dû prolonger,
on l'a fait !
156
00:07:01,791 --> 00:07:02,589
Bref.
157
00:07:02,839 --> 00:07:06,635
On a qu'à surveiller ce tiroir
jusqu'à minuit et le meilleur,
158
00:07:06,885 --> 00:07:10,052
c'est que le capitaine Holt
se doute absolument de rien.
159
00:07:10,302 --> 00:07:11,264
C'est vraiment
160
00:07:11,514 --> 00:07:13,195
le dernier des idiots !
161
00:07:13,850 --> 00:07:16,240
Oui, je suis le dernier des idiots.
162
00:07:16,490 --> 00:07:17,562
Espèce d'idiot !
163
00:07:17,812 --> 00:07:19,648
Vous vouliez que Jake la vole ?
164
00:07:19,898 --> 00:07:22,943
Connaissez-vous le terme d'escrime
hosszú görcs ?
165
00:07:23,193 --> 00:07:24,569
Vous savez que non.
166
00:07:24,819 --> 00:07:28,657
Si on laisse l'adversaire gagner
des points, il devient arrogant
167
00:07:28,907 --> 00:07:32,244
et ça le rend bien plus vulnérable
par la suite.
168
00:07:33,007 --> 00:07:34,496
Il est assez arrogant ?
169
00:07:36,802 --> 00:07:40,556
Je suis le mec le plus futé du monde.
Je suis immortel !
170
00:07:44,172 --> 00:07:45,711
- Je peux ?
- Bien sûr.
171
00:07:45,961 --> 00:07:48,051
Jeffords, rendez-vous plus tard.
172
00:07:54,637 --> 00:07:56,101
Je viens parler de Jake.
173
00:07:57,640 --> 00:08:00,730
Amy, à l'aide !
Le vol de fongicide part en vrille.
174
00:08:00,980 --> 00:08:03,400
- Pas maintenant.
- Scully m'a pas vu entrer.
175
00:08:03,650 --> 00:08:06,194
J'ai volé sa crème et je l'ai perdue.
176
00:08:06,444 --> 00:08:08,905
Tu es mon seul espoir.
Tu es enquêtrice.
177
00:08:09,155 --> 00:08:12,242
Toi aussi, tu es enquêteur.
Sors d'ici !
178
00:08:12,492 --> 00:08:13,572
Va-t'en !
179
00:08:15,825 --> 00:08:18,957
Jake me pousse à bout.
Je vous aiderai à le battre.
180
00:08:19,912 --> 00:08:23,044
Voilà qui est intéressant.
Vous pourriez être utile.
181
00:08:23,294 --> 00:08:24,375
Merci.
182
00:08:25,213 --> 00:08:26,214
À Jake !
183
00:08:27,215 --> 00:08:29,801
Je vous ai bien eu.
Vous ne dupez personne !
184
00:08:30,381 --> 00:08:32,387
Pourquoi j'aurais une caméra là ?
185
00:08:32,637 --> 00:08:35,390
Le décolleté cache la caméra
avec ses courbes.
186
00:08:36,423 --> 00:08:37,350
Ce sera tout,
187
00:08:37,600 --> 00:08:38,681
barbouze.
188
00:08:40,599 --> 00:08:42,268
Pardon pour le "décolleté".
189
00:08:43,018 --> 00:08:46,151
C'est immonde.
T'avais des cafards dans le pantalon.
190
00:08:46,401 --> 00:08:47,523
Dit comme ça, oui.
191
00:08:47,773 --> 00:08:49,946
- Dit par Jake, c'était cool.
- En quoi ?
192
00:08:51,152 --> 00:08:52,407
J'attendais personne.
193
00:08:55,614 --> 00:08:56,828
Entre donc, Nadia.
194
00:08:57,078 --> 00:08:58,038
Salut, Charles.
195
00:08:58,288 --> 00:08:59,366
Ça va, frangin ?
196
00:08:59,616 --> 00:09:02,584
- Le garçon dont je te parlais.
- C'est toi, Nadia ?
197
00:09:02,834 --> 00:09:05,295
Leo.
Nadia, c'est mon pseudonyme.
198
00:09:05,545 --> 00:09:09,466
J'adore pas, mais quand Banksy
te donne un surnom, ça reste.
199
00:09:09,716 --> 00:09:13,011
Je vois. C'est pas un coup arrangé,
c'est un coup monté.
200
00:09:13,261 --> 00:09:14,679
Et tout ça,
201
00:09:14,929 --> 00:09:16,973
c'est une diversion pour le casse.
202
00:09:17,223 --> 00:09:19,597
- Le casse ?
- "Le casse ?"
203
00:09:19,847 --> 00:09:21,227
Ferme ta bouche sexy.
204
00:09:21,477 --> 00:09:22,771
Je marche pas.
205
00:09:23,021 --> 00:09:25,023
C'est un piège évident.
206
00:09:25,273 --> 00:09:26,399
Qui es-tu ?
207
00:09:27,813 --> 00:09:30,278
Un prostitué que Charles a coffré
208
00:09:30,528 --> 00:09:32,822
sur une jetée isolée, quelque part ?
209
00:09:33,569 --> 00:09:34,824
Dommage, mon chou,
210
00:09:35,074 --> 00:09:38,036
voilà une passe
que tu te feras pas ce soir.
211
00:09:38,286 --> 00:09:39,287
Je suis pas prostitué.
212
00:09:41,827 --> 00:09:43,496
Bien sûr. Salut, la pute.
213
00:09:45,084 --> 00:09:45,835
C'est parti.
214
00:09:52,338 --> 00:09:55,637
Je dis pas que ça vient de ta moto,
mais je l'ai trouvé
215
00:09:55,887 --> 00:09:56,638
dans la rue.
216
00:09:57,718 --> 00:10:01,351
J'espère que t'as pas touché
à ma moto. Je suis armée.
217
00:10:01,601 --> 00:10:02,811
On l'est tous.
218
00:10:03,808 --> 00:10:05,647
Bon sang, d'où ça sort ?
219
00:10:09,271 --> 00:10:11,152
Le scorpion a quitté le nid.
220
00:10:21,450 --> 00:10:22,535
Et...
221
00:10:23,496 --> 00:10:24,290
ding !
222
00:10:25,121 --> 00:10:26,835
Vous voulez voir papa ?
223
00:10:28,332 --> 00:10:29,671
Le coup des jumelles.
224
00:10:31,627 --> 00:10:32,632
Salut, vous !
225
00:10:32,882 --> 00:10:34,342
On vient surprendre Terry.
226
00:10:34,592 --> 00:10:37,220
Il est descendu,
il revient tout de suite.
227
00:10:37,470 --> 00:10:41,220
Cagney, Lacey, vous voulez
une photo avec tonton Jake ?
228
00:10:42,303 --> 00:10:43,309
Ça t'embête pas ?
229
00:10:46,104 --> 00:10:48,394
Non, bien sûr.
Ce serait chouette.
230
00:10:48,644 --> 00:10:51,151
On va à côté,
comme si tu les briefais ?
231
00:10:51,401 --> 00:10:52,360
Non ! Enfin...
232
00:10:52,610 --> 00:10:54,901
Ce qui serait encore plus sympa,
233
00:10:55,151 --> 00:10:56,652
ce serait une photo
234
00:10:56,902 --> 00:10:59,617
ici même,
avec ma main posée sur le caisson.
235
00:11:02,158 --> 00:11:03,409
Trop fort.
236
00:11:05,790 --> 00:11:07,459
C'était en vidéo, pardon.
237
00:11:07,709 --> 00:11:09,252
Prends ton temps, ça me pose
238
00:11:09,502 --> 00:11:11,379
aucun problème. D'ailleurs,
239
00:11:11,629 --> 00:11:14,466
prends-en une où j'ai les deux mains
sur le caisson.
240
00:11:14,837 --> 00:11:17,469
Une dessus et une devant.
241
00:11:17,719 --> 00:11:19,054
- C'est bien.
- Vas-y.
242
00:11:20,179 --> 00:11:21,097
Souriez.
243
00:11:21,347 --> 00:11:24,096
Trois, deux, un...
244
00:11:25,643 --> 00:11:27,395
Parfait. Super, les filles.
245
00:11:27,645 --> 00:11:29,143
Allons retrouver papa.
246
00:11:30,978 --> 00:11:31,900
C'est quoi ?
247
00:11:37,443 --> 00:11:38,990
- Vous faites quoi ?
- Rien.
248
00:11:39,240 --> 00:11:42,869
Je me délecte de ma boisson préférée,
le cola.
249
00:11:43,119 --> 00:11:46,623
Tiens donc ? Je vous ai jamais vu
vous délecter de "cola".
250
00:11:47,749 --> 00:11:48,958
Buvez-en un peu.
251
00:12:00,464 --> 00:12:01,471
Délicieux.
252
00:12:01,721 --> 00:12:03,306
Vous faites votre grimace
253
00:12:03,556 --> 00:12:05,642
"Y a du chocolat
dans mes fruits secs."
254
00:12:05,892 --> 00:12:07,268
Je vous fouille !
255
00:12:09,767 --> 00:12:12,524
Merde, rien que des abdos
étonnamment fermes.
256
00:12:12,774 --> 00:12:15,193
La couronne
est toujours dans la salle.
257
00:12:17,316 --> 00:12:19,989
Bien sûr.
Évidemment, elle y est toujours.
258
00:12:20,239 --> 00:12:20,865
Ouaip.
259
00:12:21,115 --> 00:12:23,993
Rendez-vous à minuit. Après vous.
260
00:12:24,243 --> 00:12:25,954
- Non, après vous.
- J'insiste.
261
00:12:33,544 --> 00:12:34,754
Vous avez bu un soda ?
262
00:12:35,004 --> 00:12:36,798
C'est pas la fin du monde.
263
00:12:37,169 --> 00:12:38,588
Si, ça l'était.
264
00:12:38,838 --> 00:12:40,635
Pire qu'un riesling fruité.
265
00:12:41,090 --> 00:12:43,638
Non, je n'exagère pas.
Quoi qu'il en soit,
266
00:12:43,888 --> 00:12:46,596
j'ai habilement mis la couronne
dans la poubelle.
267
00:12:46,846 --> 00:12:50,019
Attendez une minute
et, l'air de rien, récupérez-la.
268
00:12:50,269 --> 00:12:51,600
Ça marche.
269
00:12:52,268 --> 00:12:54,524
J'en profite
pour vous prendre un soda ?
270
00:12:54,774 --> 00:12:57,440
Je sais que vous plaisantez,
mais au cas où,
271
00:12:57,776 --> 00:12:58,570
non.
272
00:13:03,779 --> 00:13:04,993
- Salut.
- Tu crois ?
273
00:13:06,073 --> 00:13:09,247
Le faux guidon était une diversion
pour voler la couronne.
274
00:13:09,497 --> 00:13:11,583
Je sais. J'ai pas lâché le caisson.
275
00:13:11,833 --> 00:13:14,252
Je doute qu'ils aient pu la prendre.
276
00:13:14,502 --> 00:13:15,420
Ils l'ont.
277
00:13:16,504 --> 00:13:18,836
- Le fond a été dévissé.
- Merde !
278
00:13:19,795 --> 00:13:21,551
Il est doué, ce salaud.
279
00:13:22,965 --> 00:13:23,803
Problème.
280
00:13:25,096 --> 00:13:26,636
La couronne n'y est pas.
281
00:13:26,886 --> 00:13:28,600
- Jake doit l'avoir.
- Merde.
282
00:13:29,597 --> 00:13:31,519
Il est doué, ce salaud.
283
00:13:34,605 --> 00:13:38,569
Il nous faut cette couronne.
Mon nouveau mail est ViveLeRoiJake.
284
00:13:38,819 --> 00:13:40,778
On va me prendre pour un con.
285
00:13:42,447 --> 00:13:44,398
- Minuit approche.
- C'est exact.
286
00:13:44,648 --> 00:13:45,491
Tic-tac.
287
00:13:45,741 --> 00:13:47,327
Tic-tac, effectivement.
288
00:13:47,577 --> 00:13:49,704
Qui gagnera
après que minuit ait sonné ?
289
00:13:49,954 --> 00:13:52,040
Vous savez que c'est "aura sonné".
290
00:13:52,290 --> 00:13:54,125
Je ne le savais pas.
291
00:13:54,543 --> 00:13:56,502
- Je récupérerai la couronne.
- Quoi ?
292
00:13:58,255 --> 00:13:59,631
Veuillez m'excuser.
293
00:13:59,881 --> 00:14:01,591
Je dois m'absenter aussi.
294
00:14:03,135 --> 00:14:04,719
- Il l'a pas.
- Alors qui ?
295
00:14:04,969 --> 00:14:06,346
- Je l'ignore.
- La suite ?
296
00:14:06,596 --> 00:14:08,097
Les images. Je les retiens.
297
00:14:08,932 --> 00:14:10,016
Regardez-moi !
298
00:14:15,062 --> 00:14:16,439
Pourquoi ça marche pas ?
299
00:14:18,316 --> 00:14:21,277
Vous avez pris la couronne
quand Jake a fait irruption.
300
00:14:21,527 --> 00:14:23,280
Oui, comment tu as pu croire
301
00:14:23,530 --> 00:14:26,532
que je marquerais
le mauvais conduit ? Jamais !
302
00:14:26,782 --> 00:14:28,326
Tu fais une fixette ?
303
00:14:29,119 --> 00:14:31,246
Nadia était pas qu'une diversion ?
304
00:14:31,496 --> 00:14:33,498
Non, il est authentique à 100 %.
305
00:14:33,748 --> 00:14:36,417
Beau, cool,
avec une tignasse de colley.
306
00:14:36,667 --> 00:14:37,585
Le mec idéal.
307
00:14:37,835 --> 00:14:38,795
Tu l'as viré.
308
00:14:39,713 --> 00:14:42,090
Désolée,
j'aurais dû te faire confiance.
309
00:14:42,340 --> 00:14:44,676
- Excuse-moi auprès de lui.
- D'accord.
310
00:14:44,926 --> 00:14:48,263
Si tu acceptes de partir à 4,
avec Genevieve et moi,
311
00:14:48,513 --> 00:14:50,473
une semaine dans les îles...
312
00:14:50,723 --> 00:14:52,642
- Laisse tomber.
- Bon, je l'appelle.
313
00:14:52,892 --> 00:14:53,726
Je t'en prie.
314
00:14:53,976 --> 00:14:56,145
Bien, tu peux l'appeler pour moi.
315
00:14:58,147 --> 00:14:59,107
Merci !
316
00:14:59,441 --> 00:15:02,068
Me voilà avec les enfants de Terry.
317
00:15:02,318 --> 00:15:04,946
Je fais costaud.
Et si je faisais un enfant ?
318
00:15:05,196 --> 00:15:06,198
Bonne idée.
319
00:15:06,448 --> 00:15:08,825
Voilà Holt. Comment il a fait ça ?
320
00:15:09,075 --> 00:15:10,953
Il a des abdos hallucinants.
321
00:15:11,203 --> 00:15:12,537
Il tient la couronne.
322
00:15:12,787 --> 00:15:14,122
Il va en salle de repos.
323
00:15:14,581 --> 00:15:16,249
Il la jette. Il est revenu ?
324
00:15:17,793 --> 00:15:19,669
L'agent d'entretien l'a prise.
325
00:15:19,919 --> 00:15:21,087
Mais c'est lequel ?
326
00:15:21,337 --> 00:15:23,381
Je vais devoir faire ma fouine.
327
00:15:26,759 --> 00:15:29,178
Il s'appelle Al.
Al l'agent d'entretien.
328
00:15:29,428 --> 00:15:33,057
Il est 23 h, Al est parti.
Comment avoir son adresse ?
329
00:15:33,307 --> 00:15:37,603
Qui est assez maniaque pour envoyer
une carte de vœux à chaque employé ?
330
00:15:40,648 --> 00:15:41,941
- Tu veux quoi ?
- Pardon ?
331
00:15:42,191 --> 00:15:44,486
Pourquoi je voudrais quelque chose ?
332
00:15:44,736 --> 00:15:47,864
Je veux seulement m'excuser
après qu'on se soit frités.
333
00:15:48,114 --> 00:15:48,948
"S'est" frités.
334
00:15:49,198 --> 00:15:51,242
C'est quoi, cette règle débile ?
335
00:15:52,410 --> 00:15:54,580
Maintenant
que tu as accepté mes excuses,
336
00:15:54,830 --> 00:15:57,832
tu me donnes l'adresse
d'Al l'agent d'entretien ?
337
00:15:58,082 --> 00:15:59,250
C'est pour ton casse ?
338
00:16:00,710 --> 00:16:02,003
C'est pour un crime.
339
00:16:02,379 --> 00:16:03,546
Je crois qu'Al
340
00:16:03,796 --> 00:16:05,173
va tuer le Président.
341
00:16:05,507 --> 00:16:07,300
Santiago ! Voilà ma protégée.
342
00:16:07,550 --> 00:16:09,469
L'adresse de l'agent d'entretien ?
343
00:16:09,719 --> 00:16:11,680
Quel agent, quelle adresse ?
344
00:16:11,930 --> 00:16:13,931
- Al ?
- Je n'ai pas dit son nom.
345
00:16:14,808 --> 00:16:16,851
Elle est bien bonne, celle-là.
346
00:16:17,101 --> 00:16:18,770
Vous m'avez rejetée
347
00:16:19,020 --> 00:16:23,358
et maintenant, j'ai le pouvoir
de décider lequel des deux va gagner.
348
00:16:23,608 --> 00:16:26,944
Normal, vous êtes
la plus sagace de mes inspecteurs.
349
00:16:27,194 --> 00:16:30,532
C'est pitoyable.
Elle se laissera pas manipuler.
350
00:16:30,782 --> 00:16:32,200
Amy, on s'aime.
351
00:16:32,450 --> 00:16:35,078
On l'avait jamais dit,
mais c'est le moment.
352
00:16:35,328 --> 00:16:36,204
L'amour ?
353
00:16:36,705 --> 00:16:39,665
Ce n'est rien,
comparé au respect d'un supérieur.
354
00:16:39,915 --> 00:16:42,085
- Amy Santiago, veux-tu...
- Arrête !
355
00:16:43,377 --> 00:16:45,963
Être faussement gentils,
c'est encore pire.
356
00:16:46,798 --> 00:16:49,050
Puisque vous voulez l'adresse...
357
00:16:50,093 --> 00:16:51,178
Voilà.
358
00:16:51,970 --> 00:16:53,638
Vous l'avez tous les deux.
359
00:16:54,555 --> 00:16:57,225
Vous êtes contents,
sales monstres d'égoïsme ?
360
00:16:58,351 --> 00:17:00,269
- Je m'en veux.
- On doit s'excuser.
361
00:17:00,519 --> 00:17:01,605
Je suis d'accord.
362
00:17:01,855 --> 00:17:04,357
- Vous d'abord.
- Vous pouvez courir.
363
00:17:04,733 --> 00:17:06,526
Charles, retrouve-moi en bas.
364
00:17:06,776 --> 00:17:10,113
Équipe Alpha, ici Moineau doré.
Rendez-vous au point Yankee.
365
00:17:10,363 --> 00:17:11,864
C'est quoi, ces noms de code ?
366
00:17:13,532 --> 00:17:14,909
Immeuble d'Al
367
00:17:15,159 --> 00:17:17,036
- Il est au 16e.
- On devance Holt.
368
00:17:17,286 --> 00:17:18,287
Croyez-vous ?
369
00:17:18,537 --> 00:17:19,330
L'ascenseur !
370
00:17:19,580 --> 00:17:20,602
En panne
371
00:17:20,998 --> 00:17:22,626
Merde, on prend l'escalier.
372
00:17:23,502 --> 00:17:25,628
16 étages à monter.
Ménagez-vous.
373
00:17:26,755 --> 00:17:28,924
Oubliez ce que j'ai dit, courez !
374
00:17:30,341 --> 00:17:31,717
16 étages plus haut
375
00:17:38,433 --> 00:17:40,560
J'ai gagné, j'ai frappé le premier.
376
00:17:42,269 --> 00:17:44,439
- Vous êtes pas Al.
- Vous le cherchez ?
377
00:17:44,689 --> 00:17:47,150
Évidemment, espèce d'imbécile !
378
00:17:47,526 --> 00:17:48,443
Pardon.
379
00:17:49,110 --> 00:17:50,653
Il fume sur le toit.
380
00:17:50,903 --> 00:17:52,155
Le toit ?
381
00:17:52,405 --> 00:17:53,823
15 étages plus haut
382
00:17:58,620 --> 00:18:02,290
J'ai réussi. Je suis
le plus grand athlète du monde !
383
00:18:06,001 --> 00:18:07,212
Où est Al ?
384
00:18:08,374 --> 00:18:09,172
Là !
385
00:18:09,422 --> 00:18:10,756
Le voilà. J'ai réussi.
386
00:18:11,299 --> 00:18:12,551
J'ai réussi !
387
00:18:13,301 --> 00:18:14,970
Bonté divine !
388
00:18:15,512 --> 00:18:17,180
Al, l'agent d'entretien ?
389
00:18:18,723 --> 00:18:20,642
Je suis votre pire cauchemar.
390
00:18:21,393 --> 00:18:23,102
Amy Santiago.
391
00:18:29,185 --> 00:18:31,855
Je ne comprends pas ce qui se passe.
392
00:18:32,105 --> 00:18:33,696
Laissez-moi vous expliquer.
393
00:18:34,858 --> 00:18:37,450
On avait un coup d'avance
depuis le début.
394
00:18:38,695 --> 00:18:41,162
Pas du tout.
Retourne avec les losers.
395
00:18:41,412 --> 00:18:42,830
- Loser !
- J'ai essayé.
396
00:18:43,080 --> 00:18:43,831
Raconte.
397
00:18:44,081 --> 00:18:47,829
Tout a commencé quand j'ai dit à Jake
qu'il m'avait vexée
398
00:18:48,079 --> 00:18:49,879
et qu'il a crié sur mes seins.
399
00:18:50,129 --> 00:18:52,340
Je vais pas avoir le beau rôle.
400
00:18:52,590 --> 00:18:54,878
Non.
Tu te souviens de la sorcière ?
401
00:18:55,754 --> 00:18:57,762
Le capitaine Holt a sursauté.
402
00:18:58,012 --> 00:18:59,972
Bizarre, sa porte était fermée.
403
00:19:00,222 --> 00:19:01,557
En fait, il avait entendu
404
00:19:01,807 --> 00:19:03,261
grâce à un micro planqué.
405
00:19:03,511 --> 00:19:05,686
Dans un muffin que t'avais pas jeté.
406
00:19:05,936 --> 00:19:07,647
Ça sert à ça, la poubelle !
407
00:19:07,897 --> 00:19:09,649
Pourquoi on est ensemble ?
408
00:19:09,899 --> 00:19:13,653
Bref, j'ai piraté la fréquence.
Je pouvais entendre Jake.
409
00:19:13,903 --> 00:19:15,112
Pour Holt,
410
00:19:15,362 --> 00:19:17,067
j'ai fait appel à Hitchcock.
411
00:19:17,317 --> 00:19:19,194
J'ai tout manigancé de A à Z.
412
00:19:19,444 --> 00:19:22,948
Tu m'as rendu un petit service
que je t'ai expliqué 45 fois.
413
00:19:23,198 --> 00:19:24,580
Il a entrouvert le store
414
00:19:24,830 --> 00:19:26,284
et j'ai lu sur les lèvres.
415
00:19:26,534 --> 00:19:28,751
"Sharon et les enfants
distrairont Jake
416
00:19:29,001 --> 00:19:30,419
"à 21 h 30 précises.
417
00:19:30,669 --> 00:19:33,256
"Ma gaufre xylophone
sur le fromager."
418
00:19:33,506 --> 00:19:35,341
- Quoi ?
- Je décode pas tout.
419
00:19:35,591 --> 00:19:36,717
J'avais votre plan,
420
00:19:36,967 --> 00:19:38,010
j'ai pu intervenir.
421
00:19:38,260 --> 00:19:39,887
Scully a déplacé la sorcière,
422
00:19:40,137 --> 00:19:41,222
je me suis déguisée.
423
00:19:41,472 --> 00:19:43,849
Le rire de la sorcière a attiré Jake.
424
00:19:44,099 --> 00:19:45,977
Et j'ai jeté la couronne.
425
00:19:46,227 --> 00:19:49,647
Comme je l'avais prévu.
Puis je vous ai tous envoyés ici
426
00:19:49,897 --> 00:19:53,234
et j'ai mis un panneau "en panne"
sur l'ascenseur.
427
00:19:53,484 --> 00:19:55,695
Je vous ai fait monter 31 étages
428
00:19:55,945 --> 00:19:56,988
et vomir deux fois.
429
00:19:57,238 --> 00:20:00,491
En fait, ça fait quatre fois
si on compte l'escalier.
430
00:20:00,741 --> 00:20:04,745
Tu me vois comme le larbin de Holt
et vous, comme la copine de Jake.
431
00:20:05,955 --> 00:20:09,077
Je suis une personne à part entière,
je décide seule.
432
00:20:09,327 --> 00:20:11,043
J'ai décidé de vous humilier.
433
00:20:12,372 --> 00:20:14,082
Tu as réussi.
434
00:20:14,332 --> 00:20:15,792
Et c'était stylé.
435
00:20:16,042 --> 00:20:18,217
Une question : où est la couronne ?
436
00:20:18,795 --> 00:20:22,430
Chez Shaw, le lieu officiel
de mon couronnement.
437
00:20:22,882 --> 00:20:24,974
Gloire à la couronne du destin.
438
00:20:28,471 --> 00:20:30,557
Et gloire à celle qui la porte,
439
00:20:30,807 --> 00:20:33,310
Amy Santiago, la...
440
00:20:33,977 --> 00:20:36,277
- Reine !
- La reine du 99e.
441
00:20:38,398 --> 00:20:40,823
- Vous avez autre chose à dire.
- Volontiers.
442
00:20:41,651 --> 00:20:45,614
Amy Santiago est
une super enquêtrice et un génie.
443
00:20:45,864 --> 00:20:47,718
- C'est notre tournée.
- Non.
444
00:20:47,968 --> 00:20:48,789
Ma tournée.
445
00:20:55,206 --> 00:20:58,966
Je suis contente de te voir.
Pardon pour mon comportement.
446
00:20:59,216 --> 00:21:01,927
Je t'en veux pas.
Tu es Sagittaire, exact ?
447
00:21:02,422 --> 00:21:05,640
Vu la position de Saturne,
tu fais bien de te méfier.
448
00:21:05,890 --> 00:21:07,678
Comment ça se fait
449
00:21:07,928 --> 00:21:10,936
qu'un grand esprit comme toi
connaisse Charles ?
450
00:21:11,186 --> 00:21:12,938
J'ai exposé à la galerie.
451
00:21:13,188 --> 00:21:15,310
Donc t'es pas un ami de Charles,
452
00:21:15,560 --> 00:21:18,361
tu connais sa copine
par le monde de l'art.
453
00:21:19,439 --> 00:21:21,572
- Et c'est ma jumelle.
- Quoi ?
454
00:21:21,822 --> 00:21:23,818
Salut. Un bisou pour mon frangin.
455
00:21:24,199 --> 00:21:24,950
Un pour mon lapin.
456
00:21:26,327 --> 00:21:27,906
Un bisou pour mon lapin.
457
00:21:28,156 --> 00:21:29,372
Un pour ma frangine.
458
00:21:30,706 --> 00:21:32,458
Adaptation
Sabine de Andria
459
00:21:32,708 --> 00:21:34,460
Sous-titrage
Nice Fellow