1
00:00:01,126 --> 00:00:03,629
Allez, capitaine, répondez !
2
00:00:03,879 --> 00:00:07,383
Bob bosse pour Figgis le Boucher,
ça vous concerne.
3
00:00:07,633 --> 00:00:08,551
Bob le retient.
4
00:00:08,801 --> 00:00:11,804
Ou ils parlent de trucs chiants :
patates, haricots...
5
00:00:12,054 --> 00:00:14,098
Le riz blanc, le riz complet.
6
00:00:14,348 --> 00:00:18,143
Et j'aime aussi d'autres riz,
comme le basmati...
7
00:00:19,228 --> 00:00:20,687
C'est tout, en fait.
8
00:00:21,105 --> 00:00:22,773
J'aurais dû me méfier de Whealon,
9
00:00:23,305 --> 00:00:24,400
voir les signes.
10
00:00:24,858 --> 00:00:25,984
Il a un col en V.
11
00:00:28,026 --> 00:00:29,154
Tu n'as rien fait ?
12
00:00:29,405 --> 00:00:30,656
Je le regrette amèrement.
13
00:00:30,990 --> 00:00:32,553
Au moins, il est en vie.
14
00:00:32,803 --> 00:00:33,742
À son réveil,
15
00:00:33,993 --> 00:00:34,911
il parlera.
16
00:00:35,161 --> 00:00:36,495
Tu nous prends à manger ?
17
00:00:36,745 --> 00:00:39,540
Je ne veux pas
du chocolat de Peralta.
18
00:00:40,082 --> 00:00:41,750
C'est la caroube du diable.
19
00:00:42,001 --> 00:00:43,627
Qui est le raisin de Satan.
20
00:00:44,920 --> 00:00:47,757
Je vais à la cafétéria
chercher du pain non grillé.
21
00:00:48,007 --> 00:00:49,258
Miam.
22
00:00:52,636 --> 00:00:54,013
Raymond !
23
00:00:56,765 --> 00:00:58,434
J'ai oublié mon portefeuille...
24
00:00:59,393 --> 00:01:01,687
Bob, tu l'as tué.
25
00:01:01,937 --> 00:01:03,939
Je vais devoir te tuer.
26
00:01:05,107 --> 00:01:06,859
Je suis sous le choc.
27
00:01:27,463 --> 00:01:29,715
Ça craint. Ça craint carrément.
28
00:01:29,965 --> 00:01:31,842
- Bob l'a emmené où ?
- Je sais pas.
29
00:01:32,092 --> 00:01:32,968
À la bibli ?
30
00:01:33,219 --> 00:01:34,428
À l'usine à fiches ?
31
00:01:34,678 --> 00:01:37,055
Ça existe,
un musée de la comptabilité ?
32
00:01:37,306 --> 00:01:38,474
Je connais le code
33
00:01:38,724 --> 00:01:41,185
pour localiser son portable.
Il est à l'hôpital.
34
00:01:41,435 --> 00:01:43,479
Il est toujours à l'hôpital.
Tu es géniale !
35
00:01:43,729 --> 00:01:46,899
J'aimerais le croire.
Mais la vie, c'est fastoche.
36
00:01:47,566 --> 00:01:49,443
Faut vite retourner à l'hosto.
37
00:01:49,693 --> 00:01:50,861
- Je conduis.
- Toi ?
38
00:01:51,111 --> 00:01:54,490
- J'ai rien à perdre et ça se voit.
- Bien, en route.
39
00:01:58,491 --> 00:01:59,453
Jake a appelé.
40
00:01:59,703 --> 00:02:01,163
Il faut rentrer à New York.
41
00:02:01,413 --> 00:02:03,165
Tu peux pas partir comme ça.
42
00:02:03,415 --> 00:02:04,791
Tu perdrais tes contacts.
43
00:02:05,283 --> 00:02:06,376
Va dire au revoir,
44
00:02:06,627 --> 00:02:07,878
avec sincérité.
45
00:02:08,128 --> 00:02:10,255
Je suis ravie que la Cour suprême
46
00:02:10,506 --> 00:02:11,784
annule ma condamnation,
47
00:02:12,034 --> 00:02:15,594
mais je suis triste de vous quitter.
Bethany,
48
00:02:16,178 --> 00:02:17,513
en bonne incendiaire,
49
00:02:17,763 --> 00:02:20,224
tu vas mettre le feu
au monde de la cuisine.
50
00:02:20,795 --> 00:02:21,600
Sheila,
51
00:02:21,850 --> 00:02:23,101
tu as une voix d'ange.
52
00:02:23,352 --> 00:02:24,603
Le prochain producteur,
53
00:02:25,980 --> 00:02:28,023
évite de le poignarder.
Jen...
54
00:02:29,233 --> 00:02:30,526
tu es nazie, oublie.
55
00:02:31,110 --> 00:02:32,987
Restez innocentes, mesdames.
56
00:02:35,823 --> 00:02:38,700
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Il est décédé.
57
00:02:38,951 --> 00:02:41,328
- Où sont ses visiteurs ?
- Aucune idée.
58
00:02:41,579 --> 00:02:42,246
Merci.
59
00:02:44,665 --> 00:02:46,124
Gina dit que Holt est ici.
60
00:02:46,375 --> 00:02:47,399
Où ça ?
61
00:02:47,649 --> 00:02:49,399
Je dois penser comme eux.
62
00:02:51,505 --> 00:02:54,008
"Bob, qu'est-ce que tu fais ?"
63
00:02:54,466 --> 00:02:57,344
"J'enfreins la loi,
parce que je suis naze.
64
00:02:57,761 --> 00:02:59,012
"Tu vas sortir d'ici
65
00:02:59,263 --> 00:03:01,181
"comme si de rien n'était."
66
00:03:02,975 --> 00:03:05,978
"Tu ne t'en tireras pas, Bob.
Jake est en route.
67
00:03:06,228 --> 00:03:09,231
"C'est un super flic,
il va me sauver."
68
00:03:09,481 --> 00:03:11,942
"Ah bon ?
Il paraît pourtant immature."
69
00:03:12,401 --> 00:03:14,820
"Oui, c'est l'image qu'il donne.
70
00:03:15,070 --> 00:03:16,989
"Mais je connais le vrai Jake.
71
00:03:17,239 --> 00:03:19,158
"Il est comme mon fils
72
00:03:19,408 --> 00:03:23,745
"et quand tout ceci sera fini,
on partira en voyage ensemble."
73
00:03:23,996 --> 00:03:26,665
Rosa, chut !
Je mène l'enquête, là.
74
00:03:27,549 --> 00:03:28,375
Bizarre.
75
00:03:28,876 --> 00:03:30,544
Il y a une trace sur le H.
76
00:03:30,920 --> 00:03:32,713
Sur ce H aussi.
77
00:03:32,963 --> 00:03:33,839
Ça va pas ?
78
00:03:34,089 --> 00:03:36,383
Tu suces une tache d'hôpital ?
79
00:03:36,633 --> 00:03:37,385
Du chocolat !
80
00:03:37,635 --> 00:03:38,678
Super instinct.
81
00:03:38,928 --> 00:03:41,555
Holt sème des indices
avec la barre chocolatée.
82
00:03:41,805 --> 00:03:44,517
Sois naturel.
Mange ta barre chocolatée.
83
00:03:44,767 --> 00:03:46,435
Je ne peux pas, c'est immonde.
84
00:03:46,685 --> 00:03:48,770
Je m'en contrefiche.
85
00:03:54,651 --> 00:03:56,445
H comme Holt, il nous guide.
86
00:03:56,894 --> 00:03:57,904
Il reste plus
87
00:03:58,155 --> 00:04:00,240
qu'à suivre la traînée de chocolat.
88
00:04:00,490 --> 00:04:01,742
Voilà.
89
00:04:01,992 --> 00:04:04,036
C'est pour ça
que je suis devenu flic.
90
00:04:04,870 --> 00:04:07,943
Où t'étais ? Je veux enlever ça
avant le décollage.
91
00:04:08,193 --> 00:04:09,082
On part pas.
92
00:04:09,333 --> 00:04:11,752
C'est complet
et y a la queue au stand-by.
93
00:04:12,002 --> 00:04:14,671
On doit prendre cet avion.
Tu as insisté ?
94
00:04:14,922 --> 00:04:16,089
Tu sais bien que non.
95
00:04:17,216 --> 00:04:20,553
J'y vais. Holt est en danger
et cette femme fait obstacle.
96
00:04:20,927 --> 00:04:23,430
On se met pas entre le prof
et sa chouchoute.
97
00:04:25,432 --> 00:04:27,768
Madame Gilet,
je me fiche de savoir...
98
00:04:28,018 --> 00:04:30,062
Ma belle, vous êtes enceinte !
99
00:04:30,980 --> 00:04:32,481
Jusqu'aux yeux !
100
00:04:33,190 --> 00:04:34,775
C'est un miracle, hein ?
101
00:04:35,025 --> 00:04:37,235
S'il vous plaît,
je peux passer devant ?
102
00:04:37,486 --> 00:04:40,697
Je lui ai refait un trou du cul,
on a deux billets.
103
00:04:42,199 --> 00:04:43,200
En première.
104
00:04:45,869 --> 00:04:48,288
Aucune trace de chocolat
dans le parking.
105
00:04:48,539 --> 00:04:51,541
On a fait tous les niveaux.
On a perdu sa piste.
106
00:04:51,792 --> 00:04:52,877
À moins que...
107
00:04:54,628 --> 00:04:57,047
Non, pas du chocolat.
C'est quoi ?
108
00:04:57,298 --> 00:04:58,215
Re-goûte pas !
109
00:04:58,745 --> 00:04:59,633
J'ai un SMS.
110
00:05:00,812 --> 00:05:01,718
C'est Holt !
111
00:05:01,969 --> 00:05:03,011
Il est où ?
112
00:05:03,262 --> 00:05:05,806
"Qyuz rue ltiid."
Un autre SMS arrive.
113
00:05:06,056 --> 00:05:07,182
"Wjinz sobrv whiz."
114
00:05:07,433 --> 00:05:09,059
- Charabia.
- Il est bâillonné !
115
00:05:09,310 --> 00:05:10,894
Ça l'empêcherait de taper ?
116
00:05:11,332 --> 00:05:12,145
Attendez.
117
00:05:12,396 --> 00:05:13,399
J'ai pigé.
118
00:05:13,649 --> 00:05:15,691
Il tape en douce dans sa poche !
119
00:05:15,941 --> 00:05:17,609
Tu salueras Kevin de ma part.
120
00:05:19,277 --> 00:05:21,321
- Je dois lui dire quoi ?
- Salutations.
121
00:05:21,571 --> 00:05:23,615
Scully, on dirait tes SMS relous.
122
00:05:23,866 --> 00:05:26,368
Le clavier
réagit bizarrement à mes doigts.
123
00:05:26,618 --> 00:05:28,871
J'ai été électrocuté trop souvent.
124
00:05:29,288 --> 00:05:32,207
On peut recréer le message.
Scully, tape ceci :
125
00:05:32,666 --> 00:05:33,583
"Qyuz rue
126
00:05:33,834 --> 00:05:35,335
"ltiid", avec deux i.
127
00:05:36,712 --> 00:05:39,715
Ça donne : "Suiz qur le toig."
128
00:05:40,341 --> 00:05:42,176
"Je suis sur le toit."
Le toit !
129
00:05:42,426 --> 00:05:45,345
Vive tes doigts gourds !
Vous assurez, vous deux.
130
00:05:48,224 --> 00:05:49,433
- Au secours.
- Allez.
131
00:05:50,441 --> 00:05:51,936
- Pas un geste.
- Lâchez ça !
132
00:05:52,186 --> 00:05:54,104
Ne bougez plus ou je le tue.
133
00:05:54,355 --> 00:05:56,148
Que faites-vous sur le toit ?
134
00:05:56,732 --> 00:05:57,858
J'y crois pas.
135
00:05:58,108 --> 00:06:02,279
Vous allez descendre en tyrolienne,
façon American Ninja. Cool !
136
00:06:02,529 --> 00:06:06,450
J'allais faire croire que Raymond
était tombé en observant un oiseau.
137
00:06:06,700 --> 00:06:08,368
- Qui croirait...
- Génial !
138
00:06:08,619 --> 00:06:12,162
Une buse à queue rousse niche par ici
et j'ai des jumelles sur moi.
139
00:06:12,412 --> 00:06:13,415
L'imbécile !
140
00:06:13,666 --> 00:06:16,793
Au temps pour moi.
Lâchez votre arme et rendez-vous.
141
00:06:17,044 --> 00:06:19,421
Dénoncez Figgis
et vous vous en sortirez.
142
00:06:19,672 --> 00:06:21,298
Vous avez le dossier ?
143
00:06:21,549 --> 00:06:22,632
Vous me l'avez donné.
144
00:06:22,883 --> 00:06:24,802
On a cru
que c'était une bonne idée.
145
00:06:25,052 --> 00:06:26,386
Oui, il est à l'abri,
146
00:06:26,637 --> 00:06:27,640
introuvable.
147
00:06:27,890 --> 00:06:30,307
- Ne sois pas bête, tu es dépassé.
- Mon popotin.
148
00:06:30,683 --> 00:06:32,184
Figgis a envoyé des hommes.
149
00:06:32,434 --> 00:06:33,686
J'ai appelé du renfort.
150
00:06:33,936 --> 00:06:35,107
Capitaine, à terre !
151
00:06:37,940 --> 00:06:39,316
Terry t'a taclé !
152
00:06:39,567 --> 00:06:41,902
Tu tombes pile.
Comment tu as fait ?
153
00:06:42,486 --> 00:06:46,490
Le capitaine a marqué les H.
J'ai fait le rapport avec l'héliport.
154
00:06:48,576 --> 00:06:51,119
Cool !
C'est ce qu'on s'est dit aussi.
155
00:06:51,537 --> 00:06:53,789
On est venus direct
sans perdre de temps.
156
00:06:54,039 --> 00:06:55,123
On est futés !
157
00:06:58,067 --> 00:07:00,403
Pas bête.
C'est une bonne cachette.
158
00:07:01,046 --> 00:07:02,839
- Tu t'es allongé ?
- Y a un lit.
159
00:07:03,089 --> 00:07:04,090
Tu t'es déchaussé !
160
00:07:04,448 --> 00:07:06,635
Plusieurs SUV louches
sont arrivés.
161
00:07:06,885 --> 00:07:07,928
Soit c'est Figgis,
162
00:07:08,178 --> 00:07:09,621
soit Beyoncé a un bobo.
163
00:07:09,871 --> 00:07:12,766
Plaisante pas avec ça,
ce serait notre priorité.
164
00:07:13,583 --> 00:07:14,810
Il faut du renfort.
165
00:07:15,060 --> 00:07:19,046
Figgis a infiltré la NYPD et le FBI,
alors bonne chance.
166
00:07:19,647 --> 00:07:23,443
Trahir le FBI, c'est une chose.
Mais faire preuve de sarcasme...
167
00:07:23,693 --> 00:07:27,155
On doit agir seuls.
Il faut emmener Bob dans une planque
168
00:07:27,405 --> 00:07:29,241
inconnue de la police.
169
00:07:29,491 --> 00:07:31,701
Vous êtes adulte.
Votre maison de campagne ?
170
00:07:31,951 --> 00:07:34,496
Je le répète,
tous les adultes n'en ont pas.
171
00:07:35,705 --> 00:07:37,082
Personne sait où j'habite.
172
00:07:37,332 --> 00:07:40,168
- Tu as invité Amy.
- Et déménagé le lendemain.
173
00:07:40,610 --> 00:07:41,878
On va chez Rosa.
174
00:07:42,128 --> 00:07:45,841
Ils connaissent Bob
et ils s'attendent à un tas de flics.
175
00:07:46,240 --> 00:07:48,009
Et si on était pas flics ?
176
00:07:54,957 --> 00:07:56,476
On est tous parfaits,
177
00:07:56,726 --> 00:07:58,005
jusqu'aux charlottes.
178
00:07:58,255 --> 00:07:59,104
Sergent,
179
00:07:59,354 --> 00:08:01,106
tu éclates dans ta blouse.
180
00:08:01,356 --> 00:08:03,900
- Comment tu fais ?
- Sport et régime, facile.
181
00:08:04,217 --> 00:08:06,278
Pas si facile, je vais pas essayer.
182
00:08:06,528 --> 00:08:07,445
Ça me rappelle
183
00:08:07,929 --> 00:08:09,656
que j'adorais jouer au docteur.
184
00:08:09,906 --> 00:08:11,616
Le cancer s'est généralisé.
185
00:08:13,059 --> 00:08:14,352
Prends tes dispositions.
186
00:08:14,602 --> 00:08:17,230
On passera inaperçus.
Quoi de neuf pour Bob ?
187
00:08:17,480 --> 00:08:19,875
Pas de souci, c'est réglé.
Hitchcock !
188
00:08:22,485 --> 00:08:24,504
Oui, il est ligoté et bâillonné.
189
00:08:24,754 --> 00:08:27,924
Et Holt a presque cité un film :
Quoi de neuf, Bob ?
190
00:08:28,174 --> 00:08:29,050
On y va.
191
00:08:29,408 --> 00:08:32,262
On révise la stratégie
pour sortir plus vite.
192
00:08:32,512 --> 00:08:35,682
La femme frêle du 2A
aura besoin d'aide pour son sac.
193
00:08:35,932 --> 00:08:38,226
Si elle nous bloque,
je joue du bide.
194
00:08:38,543 --> 00:08:40,295
Et on laisse les bagages...
195
00:08:40,545 --> 00:08:42,380
Aux objets trouvés. Je sais.
196
00:08:42,630 --> 00:08:45,525
J'étudie le plan que tu as dessiné
depuis 40 min.
197
00:08:45,842 --> 00:08:48,511
Désolée, ça m'évite
de penser aux collègues
198
00:08:48,761 --> 00:08:50,238
et de partir en vrille.
199
00:08:50,488 --> 00:08:52,032
- Serviette chaude ?
- Mais non !
200
00:08:52,282 --> 00:08:53,658
On veut pas de vos torchons !
201
00:08:56,978 --> 00:08:58,330
Trop tard pour la vrille.
202
00:08:58,813 --> 00:09:00,957
On a qu'à se changer les idées.
203
00:09:01,274 --> 00:09:03,209
On est en première, on a des films.
204
00:09:03,459 --> 00:09:07,213
Ce serait injuste de s'amuser
alors que nos amis sont en danger.
205
00:09:07,613 --> 00:09:10,592
On a rien d'autre à faire
pendant trois heures.
206
00:09:11,778 --> 00:09:12,619
Très bien.
207
00:09:12,869 --> 00:09:15,472
Va pour un film.
Mais pas génial et pas récent.
208
00:09:15,722 --> 00:09:18,516
Non, on regarde le premier
par ordre alphabétique.
209
00:09:19,125 --> 00:09:20,376
27 Robes !
210
00:09:21,836 --> 00:09:23,647
Risque d'AVC ischémique !
211
00:09:24,130 --> 00:09:25,649
Sonde de PIC, vite !
212
00:09:25,899 --> 00:09:27,400
Impressionnant, sergent.
213
00:09:27,650 --> 00:09:30,070
Je regarde Grey's Anatomy.
Tout est vrai.
214
00:09:30,320 --> 00:09:32,822
J'ai vu que celui
où le mec a une bombe au cul.
215
00:09:33,072 --> 00:09:34,075
Super épisode.
216
00:09:34,325 --> 00:09:36,768
Il s'enfonce !
10 cc de corticostéroïdes.
217
00:09:37,018 --> 00:09:39,729
Préparez un bloc
pour une décompression chirurgicale !
218
00:09:40,163 --> 00:09:41,981
Je pige rien,
mais on dirait Sandra Oh.
219
00:09:42,231 --> 00:09:43,333
Je pose une voie ?
220
00:09:44,358 --> 00:09:46,127
- C'est bon.
- Il s'enfonce.
221
00:09:47,236 --> 00:09:49,631
Bien, une seringue pour le piquer.
222
00:09:49,881 --> 00:09:50,715
En voilà un.
223
00:09:50,965 --> 00:09:53,510
- Cet homme a une bombe au cul !
- On file.
224
00:09:56,137 --> 00:09:57,222
Code argent !
225
00:09:57,997 --> 00:09:59,248
On se sépare.
226
00:10:06,047 --> 00:10:07,065
Ça va ?
227
00:10:09,425 --> 00:10:11,194
Je suis à fond dans le film.
228
00:10:11,444 --> 00:10:15,281
Je m'en fais pour Katherine Heigl
et sa boutique de couture.
229
00:10:16,015 --> 00:10:17,325
Pardon, de couture ?
230
00:10:17,575 --> 00:10:19,157
Son cabinet d'architecte ?
231
00:10:19,407 --> 00:10:20,412
Sa pâtisserie ?
232
00:10:22,038 --> 00:10:23,540
Le magazine où elle bosse ?
233
00:10:23,790 --> 00:10:28,044
Jane est l'assistante du patron
d'une boîte de matériel de rando.
234
00:10:28,361 --> 00:10:29,737
Tu regardes même pas !
235
00:10:29,987 --> 00:10:32,713
Désolée, je peux pas me concentrer.
Je pars en vrille !
236
00:10:32,963 --> 00:10:33,883
Je le savais.
237
00:10:34,133 --> 00:10:37,137
Si 27 Robes ne te distrait pas,
c'est peine perdue.
238
00:10:37,387 --> 00:10:38,388
On fait quoi ?
239
00:10:40,206 --> 00:10:41,349
On va vriller.
240
00:10:42,208 --> 00:10:45,520
On va parler de tes peurs.
Attention, ça va faire mal.
241
00:10:45,962 --> 00:10:47,255
- Excusez-moi.
- Oui ?
242
00:10:47,505 --> 00:10:50,025
Il nous faut des mouchoirs
et des couvertures.
243
00:10:50,675 --> 00:10:51,860
Et autre chose.
244
00:10:52,385 --> 00:10:53,945
Vous avez des sundaes ?
245
00:10:59,372 --> 00:11:00,243
Bien joué !
246
00:11:00,493 --> 00:11:01,953
Un urinal dans la tronche !
247
00:11:02,203 --> 00:11:03,271
C'est ça ?
248
00:11:04,105 --> 00:11:05,582
J'ai mis les mains dedans !
249
00:11:08,901 --> 00:11:10,503
Figgis a des hommes partout.
250
00:11:10,753 --> 00:11:12,964
Les issues sont gardées.
On fait quoi ?
251
00:11:13,214 --> 00:11:16,593
Relax. Y a plein de façons
de sortir sans se faire voir.
252
00:11:16,843 --> 00:11:17,594
Par exemple ?
253
00:11:19,563 --> 00:11:21,139
- Se déguiser en bébés.
- Quoi ?
254
00:11:21,389 --> 00:11:23,016
- J'improvise.
- C'est ton idée.
255
00:11:23,266 --> 00:11:25,477
Attends. J'ai un plan pour de vrai.
256
00:11:27,170 --> 00:11:28,254
Zut !
257
00:11:28,938 --> 00:11:29,689
À droite !
258
00:11:31,716 --> 00:11:32,942
Lâche la civière !
259
00:11:35,970 --> 00:11:36,988
Et merde !
260
00:11:37,238 --> 00:11:37,906
C'est pas Bob.
261
00:11:39,432 --> 00:11:41,576
- Personne ne sort.
- Aidez-moi.
262
00:11:41,826 --> 00:11:44,579
- Je suis du FBI.
- Je suis Serena Williams.
263
00:11:44,829 --> 00:11:46,039
Désolé, tous les deux
264
00:11:46,289 --> 00:11:48,608
souffrent de délire mégalomaniaque.
265
00:11:48,858 --> 00:11:50,109
Je suis pris en otage.
266
00:11:50,359 --> 00:11:53,505
Je devrais être à Wimbledon.
C'est à moi de servir !
267
00:11:55,006 --> 00:11:57,075
- Je ne suis pas fou.
- Si, profondément.
268
00:11:57,325 --> 00:11:59,636
Il faut les transférer en institut.
269
00:11:59,886 --> 00:12:01,596
"Serena" a mordu un médecin.
270
00:12:01,846 --> 00:12:03,598
Il avait un goût délicieux.
271
00:12:04,332 --> 00:12:05,600
Vous pouvez y aller.
272
00:12:05,850 --> 00:12:06,960
Appelez le FBI.
273
00:12:07,210 --> 00:12:10,563
Non, appelez Venus !
274
00:12:12,604 --> 00:12:13,608
Assieds-toi.
275
00:12:15,902 --> 00:12:17,946
Rosa, c'est ton appartement ?
276
00:12:18,196 --> 00:12:18,988
T'imaginais quoi ?
277
00:12:19,239 --> 00:12:22,326
Des murs de roche, des armes,
une chute d'eau...
278
00:12:22,576 --> 00:12:24,119
La Batcave, en gros.
279
00:12:24,369 --> 00:12:25,703
Pourquoi ces citrons ?
280
00:12:25,954 --> 00:12:26,996
Pour la couleur.
281
00:12:27,247 --> 00:12:28,415
Mais qui êtes-vous ?
282
00:12:28,665 --> 00:12:30,875
Bob, dites-nous où est ce dossier.
283
00:12:31,126 --> 00:12:32,043
Pourquoi ?
284
00:12:32,293 --> 00:12:34,629
On est les seuls
à pouvoir vous aider.
285
00:12:35,004 --> 00:12:37,423
Vu vos preuves contre Figgis,
il va vous tuer.
286
00:12:37,674 --> 00:12:38,508
Dénoncez-le.
287
00:12:38,759 --> 00:12:42,262
Vous serez témoin protégé
dans une jolie baraque en Floride.
288
00:12:42,637 --> 00:12:44,264
Vous aimeriez la Floride.
289
00:12:44,514 --> 00:12:45,528
Je connais pas,
290
00:12:45,778 --> 00:12:48,852
mais dans les clips de Pitbull,
ça a l'air muy caliente.
291
00:12:49,102 --> 00:12:50,895
Je connais Figgis,
je ne crains rien.
292
00:12:51,313 --> 00:12:53,356
Il va s'en prendre à vous.
293
00:12:53,607 --> 00:12:55,650
- Ses hommes nous trouveront.
- Jamais.
294
00:12:55,901 --> 00:12:59,947
Je loue via une société écran
et j'utilise une boîte postale.
295
00:13:00,197 --> 00:13:02,533
Mes voisins
m'appellent Emily Goldfinch.
296
00:13:02,783 --> 00:13:04,576
Et mes collègues, Rosa Diaz.
297
00:13:04,826 --> 00:13:06,287
- Quoi ?
- Cherche pas.
298
00:13:06,537 --> 00:13:07,370
Ça suffit.
299
00:13:07,954 --> 00:13:09,581
Ce petit con va parler.
300
00:13:11,374 --> 00:13:14,378
Vous allez l'avoir dans le popotin.
301
00:13:15,128 --> 00:13:16,420
Je peux pas perdre Holt.
302
00:13:16,670 --> 00:13:20,127
Il m'a donné qu'une fraction
de l'approbation dont j'ai besoin.
303
00:13:20,377 --> 00:13:21,176
Je peux ?
304
00:13:21,426 --> 00:13:22,844
Fais-toi plaisir.
305
00:13:24,012 --> 00:13:25,055
Et Jake.
306
00:13:25,305 --> 00:13:28,141
Des semaines qu'on s'est pas vus,
c'est trop dur.
307
00:13:28,517 --> 00:13:30,352
Je l'aime tellement...
308
00:13:30,811 --> 00:13:31,854
C'est pas vrai.
309
00:13:32,104 --> 00:13:35,315
Je lui ai dit que je l'aimais,
mais pas "tellement".
310
00:13:35,565 --> 00:13:37,358
Et si je peux jamais lui dire ?
311
00:13:37,609 --> 00:13:40,654
S'il lui arrive quelque chose,
il verra jamais mon bébé.
312
00:13:40,904 --> 00:13:43,031
J'en veux pas,
s'il connaît pas Jake.
313
00:13:44,199 --> 00:13:46,284
Excusez-moi.
Deux autres sundaes.
314
00:13:46,535 --> 00:13:49,412
Nous avons entamé la descente,
nous ne servons plus.
315
00:13:49,913 --> 00:13:53,750
Désolé, on est en éco ?
Ou en première, avec ses privilèges ?
316
00:13:55,168 --> 00:13:58,087
C'est bon. On va atterrir.
Tu m'as fait dévriller.
317
00:13:58,337 --> 00:13:59,881
T'as raison, on a réussi.
318
00:14:00,674 --> 00:14:01,883
Pardon d'avoir crié.
319
00:14:02,217 --> 00:14:03,844
On prend les sundaes à emporter.
320
00:14:04,094 --> 00:14:07,180
Si vous n'avez pas de couvercle,
fabriquez-en un.
321
00:14:07,597 --> 00:14:10,684
On y est.
Le capitaine va se déchaîner sur lui.
322
00:14:10,934 --> 00:14:12,185
Dis-moi où il est.
323
00:14:12,644 --> 00:14:13,811
Je regrette, non.
324
00:14:14,062 --> 00:14:17,065
Je m'attendais à plus dynamique,
mais il s'échauffe.
325
00:14:17,315 --> 00:14:18,441
Je ne me répéterai pas.
326
00:14:18,775 --> 00:14:20,193
Tu as un ton désespéré.
327
00:14:20,932 --> 00:14:22,153
Tu as les nerfs à vif.
328
00:14:22,404 --> 00:14:26,992
Pas plus que mes glandes sébacées,
mes bulbes pileux ou mes vaisseaux.
329
00:14:27,242 --> 00:14:29,494
Tu oublies
les corpuscules de Ruffini.
330
00:14:29,953 --> 00:14:31,538
Par Dieu, tu es secoué !
331
00:14:31,788 --> 00:14:32,956
Échec et mat.
332
00:14:33,206 --> 00:14:35,124
Il l'a pas cassé tant que ça.
333
00:14:35,375 --> 00:14:38,879
Il a pris le dessus, c'est fini.
J'ai perdu la face.
334
00:14:40,547 --> 00:14:41,506
Suivant.
335
00:14:41,757 --> 00:14:45,135
Bon, vous voulez la manière forte ?
Très bien.
336
00:14:45,385 --> 00:14:47,595
On dit que vous aimez le jazz.
337
00:14:47,846 --> 00:14:49,723
Je ne fais pas que l'aimer.
338
00:14:49,973 --> 00:14:51,057
Je l'apprécie.
339
00:14:51,308 --> 00:14:53,644
Je ne vois pas la différence.
340
00:14:53,894 --> 00:14:57,730
Dites-moi où est le dossier
ou je gâche votre plaisir à jamais.
341
00:14:57,981 --> 00:14:59,440
Essaie, pour voir.
342
00:14:59,691 --> 00:15:01,777
Grave erreur, mon vieux.
343
00:15:10,785 --> 00:15:14,122
Vous direz quoi à vos gosses ?
Leur père est un ripou.
344
00:15:14,372 --> 00:15:15,540
Je n'ai pas d'enfant.
345
00:15:17,000 --> 00:15:19,753
Mon argumentaire
était fondé sur cette idée !
346
00:15:20,212 --> 00:15:23,339
Tout ce que je vais dire maintenant
sera hypothétique.
347
00:15:27,219 --> 00:15:28,720
Pas d'instruments, Diaz.
348
00:15:30,347 --> 00:15:32,766
Bien, mon grand.
Voici cinq anecdotes
349
00:15:33,016 --> 00:15:36,102
sur ma cousine Lee-Ann
et sa prétendue maladie de Lyme.
350
00:15:36,352 --> 00:15:37,562
Pour me faire parler ?
351
00:15:38,146 --> 00:15:39,815
Tout tourne pas autour de vous.
352
00:15:40,065 --> 00:15:42,692
J'ai besoin de vider mon sac.
Un vrai Lee-Ann !
353
00:15:42,943 --> 00:15:45,778
Mon petit père,
vous allez nous dire où il est.
354
00:15:46,196 --> 00:15:48,781
Et aussi ce que c'est,
c'est pas très clair.
355
00:15:53,910 --> 00:15:54,912
Pas de sabre.
356
00:15:55,956 --> 00:15:58,167
Elle va lever le regard vers vous,
357
00:15:58,417 --> 00:16:02,211
des larmes hypothétiques
dans ses yeux hypothétiques,
358
00:16:02,587 --> 00:16:05,048
et vous demander comment ça se fait
359
00:16:05,298 --> 00:16:08,092
que les autres papas hypothétiques
sont venus à l'école.
360
00:16:09,428 --> 00:16:10,928
Je peux plus !
361
00:16:11,179 --> 00:16:14,057
"Oui, c'est peut-être ta maladie
qui te fatigue,
362
00:16:14,473 --> 00:16:17,435
"ou alors t'es déprimée
parce que t'habites à Reno."
363
00:16:22,441 --> 00:16:24,525
- C'est quoi ?
- Panne de courant.
364
00:16:24,776 --> 00:16:25,986
Fin du chrono.
365
00:16:26,236 --> 00:16:27,695
Figgis vous a trouvés.
366
00:16:30,505 --> 00:16:31,825
La porte est barricadée.
367
00:16:32,075 --> 00:16:33,201
Ma dernière bougie.
368
00:16:33,451 --> 00:16:37,247
Une bougie géante ?
Qui sent le basilic et la mandarine ?
369
00:16:37,497 --> 00:16:38,539
"Baiser d'été".
370
00:16:38,789 --> 00:16:40,249
Qu'est-ce qui t'arrive ?
371
00:16:40,499 --> 00:16:42,126
Pardon de remuer le couteau.
372
00:16:42,376 --> 00:16:44,629
- Je vous avais prévenus.
- Un sniper !
373
00:16:47,466 --> 00:16:48,508
Mauvaise cible !
374
00:16:50,801 --> 00:16:52,763
- Évitez les fenêtres.
- La table !
375
00:16:57,350 --> 00:16:59,894
Je n'en reviens pas !
Ils essaient de me tuer ?
376
00:17:01,854 --> 00:17:03,606
Il faut sortir d'ici, vite !
377
00:17:04,024 --> 00:17:05,316
J'ai une panic room.
378
00:17:05,566 --> 00:17:08,569
Je retrouve ma Rosa.
"Baiser d'été", mon cul !
379
00:17:08,819 --> 00:17:10,279
On rentrera pas tous.
380
00:17:10,529 --> 00:17:11,949
Bob est de trop. Salut.
381
00:17:12,199 --> 00:17:14,721
Non, emmenez-moi, ils vont me tuer.
382
00:17:14,971 --> 00:17:15,868
Je parlerai.
383
00:17:16,118 --> 00:17:17,578
Le dossier est dans un coffre.
384
00:17:17,828 --> 00:17:19,747
Les clés,
dans le coffre de ma voiture.
385
00:17:19,998 --> 00:17:22,291
Bon, emmenez-le dans la panic room.
386
00:17:22,541 --> 00:17:23,626
Rosa et moi, ça ira.
387
00:17:23,876 --> 00:17:24,669
Je sais, fiston.
388
00:17:25,128 --> 00:17:26,504
"Fiston" ? C'est dit !
389
00:17:29,216 --> 00:17:30,383
J'ouvre quand ?
390
00:17:30,633 --> 00:17:32,343
Je taperai "Funky Cold Medina".
391
00:17:32,593 --> 00:17:35,263
Je ne sais pas ce que c'est.
Même en contexte.
392
00:17:35,513 --> 00:17:36,931
Vous reconnaîtrez !
393
00:17:40,768 --> 00:17:43,604
Bob, pourquoi as-tu trahi
tous tes principes ?
394
00:17:43,854 --> 00:17:47,067
J'ai passé 14 ans à démanteler
un cartel mexicain.
395
00:17:47,317 --> 00:17:51,779
Et j'ai eu quoi en récompense ?
Un diplôme avec une faute à mon nom.
396
00:17:52,029 --> 00:17:54,359
Franchement,
qui écrit Annderson avec 3 N ?
397
00:17:54,609 --> 00:17:55,450
N'empêche.
398
00:17:55,700 --> 00:17:58,619
À défaut d'être respecté,
autant devenir riche.
399
00:17:58,869 --> 00:18:00,329
- Ça valait la peine ?
- Oui.
400
00:18:00,579 --> 00:18:03,541
J'ai gagné des millions, voyagé,
mangé de la baleine.
401
00:18:03,791 --> 00:18:05,586
J'ai toujours imaginé ça trop gras.
402
00:18:05,836 --> 00:18:08,463
Pas besoin d'imaginer, je le sais.
403
00:18:08,797 --> 00:18:10,132
C'est dégoûtant !
404
00:18:10,716 --> 00:18:11,800
J'ai vomi.
405
00:18:13,718 --> 00:18:14,887
Un rythme funky.
406
00:18:15,137 --> 00:18:16,721
Ce doit être Jake.
407
00:18:20,350 --> 00:18:21,142
Alors ?
408
00:18:22,144 --> 00:18:24,145
On vous a dupé, espèce de dupe !
409
00:18:24,688 --> 00:18:27,398
J'avais plus cool,
mais je le sentais comme ça.
410
00:18:27,648 --> 00:18:28,399
Qui est-ce ?
411
00:18:28,775 --> 00:18:31,694
Mon meilleur ami, Charles,
et ma copine, Amy.
412
00:18:31,944 --> 00:18:33,404
Elle est pas enceinte,
413
00:18:33,654 --> 00:18:35,157
mais ça se passe bien.
414
00:18:35,407 --> 00:18:37,617
Oui. Ils sont arrivés
il y a une heure.
415
00:18:37,868 --> 00:18:39,160
Monsieur, il faudrait
416
00:18:39,410 --> 00:18:41,913
couper le courant
chez Rosa Diaz, au 410.
417
00:18:42,163 --> 00:18:43,956
- 410 ? Emily Goldfinch.
- Qui ?
418
00:18:44,206 --> 00:18:47,210
Cheveux noirs bouclés,
souriante, un peu bavarde.
419
00:18:47,836 --> 00:18:50,171
J'ai plein de questions.
Le temps presse.
420
00:18:52,007 --> 00:18:53,800
Le sniper, c'était Charles.
421
00:18:54,926 --> 00:18:56,011
Et Rosa.
422
00:18:56,844 --> 00:18:59,263
Et pendant que vous étiez tapi
dans la panic room,
423
00:18:59,513 --> 00:19:01,849
je suis allé chercher le dossier.
424
00:19:02,099 --> 00:19:04,727
- On dirait qu'il y a eu une bagarre.
- C'était moi.
425
00:19:07,730 --> 00:19:09,607
Je veux plus de cet appart.
426
00:19:10,484 --> 00:19:13,694
Vous auriez dû devenir témoin protégé
et partir en Floride.
427
00:19:13,944 --> 00:19:16,740
On a de quoi vous faire tomber,
Figgis et toi.
428
00:19:17,114 --> 00:19:19,451
Tu t'es fait avoir.
C'était une ruse.
429
00:19:20,242 --> 00:19:22,246
Après 3 ans à côtoyer Jake Peralta,
430
00:19:22,496 --> 00:19:25,666
on connaît forcément
"Funky Cold Medina".
431
00:19:25,916 --> 00:19:28,585
Je demande à ce mec cool
"À quoi tu roules ?"
432
00:19:28,835 --> 00:19:31,004
Il répond : "Au Funky Cold Medina."
433
00:19:32,589 --> 00:19:34,257
On a même pas répété.
434
00:19:35,049 --> 00:19:36,133
1 semaine après
435
00:19:36,383 --> 00:19:38,094
J'ai eu le parquet au téléphone.
436
00:19:38,845 --> 00:19:42,890
Plus de 75 hommes de Figgis
ont été arrêtés. Il est fini.
437
00:19:44,173 --> 00:19:45,184
Et Figgis ?
438
00:19:45,434 --> 00:19:48,021
Il court toujours.
Mais ils le trouveront.
439
00:19:48,271 --> 00:19:49,814
Et Pimento pourra rentrer.
440
00:19:50,064 --> 00:19:52,483
J'ai hâte.
Je vais le bouffer tout cru.
441
00:19:52,733 --> 00:19:54,169
Vous êtes trop mignons.
442
00:19:54,419 --> 00:19:55,611
Je propose un toast.
443
00:19:56,154 --> 00:19:59,241
Même quand Bob m'a braqué,
je n'ai pas eu peur.
444
00:19:59,657 --> 00:20:01,993
Parce que je vous savais sur le coup.
445
00:20:02,536 --> 00:20:06,622
Vous avez tout mon respect,
tous autant que vous êtes. Au 99e.
446
00:20:06,872 --> 00:20:07,623
Au 99e !
447
00:20:09,543 --> 00:20:12,003
J'adore quand tout le monde le crie.
448
00:20:13,004 --> 00:20:15,549
Charles et moi,
on a discuté à cœur ouvert.
449
00:20:16,006 --> 00:20:18,062
Et vers mon 5e sundae,
je me suis dit :
450
00:20:18,312 --> 00:20:19,427
emménageons ensemble.
451
00:20:19,814 --> 00:20:20,845
Charles et toi ?
452
00:20:21,095 --> 00:20:22,138
Non, toi et moi !
453
00:20:23,598 --> 00:20:25,476
Oui, c'est beaucoup plus logique.
454
00:20:25,726 --> 00:20:27,351
Absolument, tout de suite.
455
00:20:28,937 --> 00:20:30,771
Je t'aime tellement...
456
00:20:31,940 --> 00:20:33,065
Moi aussi.
457
00:20:34,192 --> 00:20:35,943
Je vous aime tellement.
458
00:20:36,193 --> 00:20:38,279
Charles a écouté notre conversation.
459
00:20:39,655 --> 00:20:40,949
Je réponds.
460
00:20:42,492 --> 00:20:44,368
Jake Peralta ? Ici Jimmy Figgis.
461
00:20:47,998 --> 00:20:49,165
Salut, gros !
462
00:20:49,415 --> 00:20:52,336
Ray Holt et toi
avez anéanti mon organisation.
463
00:20:52,586 --> 00:20:55,297
Maintenant,
je vais vous tuer tous les deux.
464
00:20:55,547 --> 00:20:57,382
À plus, "gros".
465
00:21:02,345 --> 00:21:03,512
Capitaine.
466
00:21:03,932 --> 00:21:06,724
Coral Palms, Floride
Un mois plus tard
467
00:21:14,483 --> 00:21:15,734
Bonjour, Greg.
468
00:21:17,069 --> 00:21:18,320
Bonjour, Larry.
469
00:21:27,786 --> 00:21:29,455
Adaptation
Sabine de Andria
470
00:21:29,705 --> 00:21:31,457
Sous-titrage
Nice Fellow