1
00:00:00,000 --> 00:00:03,212
زملائي المحققين
عملنا ليس بالسهل
2
00:00:03,247 --> 00:00:04,447
ساعات العمل طويلة
3
00:00:04,448 --> 00:00:05,949
المخاطر دائمة
4
00:00:05,950 --> 00:00:08,051
الرواتب قليلة
5
00:00:08,052 --> 00:00:09,751
لكن اليوم, بصيص من الأمل
6
00:00:09,787 --> 00:00:13,423
لليوم... آلة بيع جديدة
7
00:00:15,025 --> 00:00:17,260
نظراً لمجدها وعطائها
8
00:00:17,261 --> 00:00:20,597
المملوء بالقوة والوعود
والأكثر أهمية
9
00:00:20,598 --> 00:00:21,864
الصوديوم والغلوتين والدهون
10
00:00:21,899 --> 00:00:24,300
حان الوقت أخيراً
11
00:00:24,301 --> 00:00:26,536
لتعميد الآلة
12
00:00:26,537 --> 00:00:28,271
بويل", ناولني الشامبانيا"
13
00:00:28,272 --> 00:00:30,640
إنه بيزغو هنغاري من
"تارنوك فالي"
14
00:00:30,641 --> 00:00:32,108
لمره في حياتك
لا تفسد اللحظة
15
00:00:32,109 --> 00:00:33,176
أعطه القنينة
16
00:00:33,177 --> 00:00:35,245
شكراً لك
17
00:00:35,246 --> 00:00:39,648
بموجب القانون أعمدك
"السناكي تشان"
18
00:00:43,854 --> 00:00:46,589
حسنٌ, على الأقل تدمرت
لوحة الأرقام فقط
19
00:00:46,590 --> 00:00:47,959
ولم يفسد الطعام
20
00:00:51,795 --> 00:00:53,129
لا
21
00:00:53,130 --> 00:00:56,598
يُفنرض أن أكون أنا
يُفترض أن يكون أنا
22
00:00:56,634 --> 00:01:13,383
| بروكلين ناين - ناين |
الحلقـ 9 ـة - الموسـ 3 ـم
23
00:01:14,384 --> 00:01:16,384
: ترجمـــة
. : | Glorious Man | : .
24
00:01:17,855 --> 00:01:19,956
"مجرمنا اسمه "كارل أوفي
25
00:01:19,957 --> 00:01:21,824
مخبري يقول أنه يبيع "كافيار" مزيف
(بيض مالح يستخرج من بطارخ بعض الأنواع من الأسماك مثل سمك الحفش
26
00:01:21,825 --> 00:01:22,824
في كشك أزرق
27
00:01:22,826 --> 00:01:24,360
رائحته تشبه ريح حبار
28
00:01:24,361 --> 00:01:25,361
داخل مؤخرة حوت
29
00:01:26,397 --> 00:01:28,298
أجل, هذا هو الوصف الصحيح لهذه الروائح
30
00:01:28,299 --> 00:01:30,833
أحسنتِ صنعاً
31
00:01:30,834 --> 00:01:32,835
الأسبوع القادم نكمل ست شهور
"في علاقنتا أنا و"آيمي
32
00:01:32,836 --> 00:01:34,036
هل أقوم بشيء خاص؟
33
00:01:34,071 --> 00:01:35,405
أتعلم ما يعجبني في علاقتنا؟
34
00:01:35,406 --> 00:01:36,639
أننا لا نتحدث عن علاقاتنا العاطفية
35
00:01:36,640 --> 00:01:38,107
أو عائلتينا أو أي شيء يجول بخاطرنا
36
00:01:38,108 --> 00:01:39,943
لهذا أنت أقرب الأصدقاء لي في العالم
37
00:01:39,944 --> 00:01:41,678
أعلم ذلك
لكني أحتاج مساعدتك في هذا الأمر
38
00:01:41,679 --> 00:01:43,580
"سألت "بويل
لكن لم يعد لي بأي منفعة
39
00:01:43,581 --> 00:01:44,847
إجعلها تحمل بطفلك
40
00:01:44,848 --> 00:01:46,449
مالذي تنتظره؟
41
00:01:46,450 --> 00:01:48,718
إفعل ذلك إذاً
وتحل المشكلة
42
00:01:48,719 --> 00:01:51,921
انظر, إنه رجلنا المنشود
43
00:01:51,922 --> 00:01:53,656
اعذرني ياسيدي
نحن من الشرطة
44
00:01:53,657 --> 00:01:55,290
...أود أن أطرح عليك بضع
45
00:01:55,326 --> 00:01:56,859
قريدس
46
00:01:56,860 --> 00:01:58,127
كم أكرهه
47
00:02:07,771 --> 00:02:09,205
أنت رهن الإعتقال
48
00:02:09,206 --> 00:02:10,707
"...لا أحد يهرب من "جايك بيـ
49
00:02:10,708 --> 00:02:12,342
شيء مقزز قد لامسني
50
00:02:12,343 --> 00:02:13,943
مقرف
51
00:02:13,944 --> 00:02:17,046
انتظر
ماهذا؟
52
00:02:17,047 --> 00:02:18,848
ماذا لدينا هنا؟
53
00:02:20,150 --> 00:02:21,150
ماذا؟
54
00:02:23,020 --> 00:02:25,621
لا أفقه ما تقول
55
00:02:27,558 --> 00:02:29,758
كما توقعت على الفور
56
00:02:29,793 --> 00:02:31,327
إنه ألماس من عيار 39 قيراط
57
00:02:31,328 --> 00:02:32,495
تم سرقته قبل ستة أسابيع
58
00:02:32,496 --> 00:02:33,796
من متحف "ستوكهولم" الملكي
59
00:02:33,797 --> 00:02:35,365
تلقيت رسالة من الشرطة الدولية
60
00:02:35,366 --> 00:02:37,267
بأن محققيْن من "السويد" في طريقهما إلى هنا
61
00:02:37,268 --> 00:02:38,268
لنقل المتهم
62
00:02:38,269 --> 00:02:39,736
إجعلاهما يشعران بالترحيب
63
00:02:39,737 --> 00:02:40,970
ترحيب؟
64
00:02:40,971 --> 00:02:42,871
سنفرش لهما السجادة الحمراء
65
00:02:42,906 --> 00:02:44,574
سنعمل على قضية سرقة مجوهرات
مع الشرطة الدولية؟
66
00:02:44,575 --> 00:02:46,843
هذا أفضل شيء حدث لي على الإطلاق
67
00:02:46,844 --> 00:02:48,543
ثاني أفضل شيء
68
00:02:48,579 --> 00:02:49,646
أول أفضل شيء
69
00:02:49,647 --> 00:02:52,181
"كنت أكذب على "آيمي
70
00:02:55,019 --> 00:02:58,020
هل تعرفان أحداً يود كتباً مستعملة؟
71
00:02:58,055 --> 00:02:59,455
كم أود أخذهم
72
00:02:59,456 --> 00:03:00,923
لم يفت أوان أن تعلمي نفسك
...شيئاً جديداً
73
00:03:00,924 --> 00:03:02,191
إذا لا أحد
74
00:03:02,192 --> 00:03:04,227
عظيم
75
00:03:04,228 --> 00:03:05,595
لماذا رميتهم؟
76
00:03:05,596 --> 00:03:08,898
لأنه محال أن اجتاز الإختبار النهائي لعلم الفلك
77
00:03:08,899 --> 00:03:11,501
لذا لن أتخرج
فقد تدمرت حياتي
78
00:03:11,502 --> 00:03:13,503
أو يمكن أن نساعدكِ على المذاكره
79
00:03:13,504 --> 00:03:16,639
تخرجت من جامعة "سيراكيوز" بدرجة امتياز
80
00:03:16,640 --> 00:03:17,974
أعلم أن ذلك يبدو وكأنني أتفاخر
81
00:03:17,975 --> 00:03:19,609
وهو كذلك
82
00:03:19,610 --> 00:03:21,009
تيري" فعلها بامتياز في الجامعة"
83
00:03:21,045 --> 00:03:23,179
بالإضافة أنني أعلم شيئاً أو اثنان
عن علم الفلك
84
00:03:23,180 --> 00:03:27,550
حظيت بـ11 عيد ميلاد
في القبة السماوية
85
00:03:27,551 --> 00:03:28,751
كان ذلك تفاخراً أيضاً
86
00:03:28,752 --> 00:03:32,488
يا إلهي, كم أنتم مهووسون مثيرون للشفقه
87
00:03:32,489 --> 00:03:35,758
لكن ربما هذا ما أحتاجه الآن
88
00:03:35,759 --> 00:03:36,959
حسنٌ
89
00:03:36,960 --> 00:03:40,196
أنتم من سيساعدني
90
00:03:40,197 --> 00:03:41,197
شكراً لكِ
91
00:03:41,198 --> 00:03:43,865
على الرحب والسعة
92
00:03:43,901 --> 00:03:45,568
"بيرالتا", "دياز"
93
00:03:45,569 --> 00:03:49,372
"هذان المفتش "كناوسقارد
"ونائبته "كارلسون
94
00:03:49,373 --> 00:03:50,773
رحلتهما استغرقت ثمان ساعات
95
00:03:50,774 --> 00:03:52,241
استمتعت بتحدثي معكما
96
00:03:52,242 --> 00:03:53,742
عن توقيت رحلتكما
97
00:03:53,777 --> 00:03:54,877
طاب يومكما
98
00:03:54,878 --> 00:03:56,412
قد أخبرتما بسؤال الافتتاح
99
00:03:56,413 --> 00:03:58,147
عن مدة رحلتيكما
100
00:03:58,148 --> 00:03:59,148
ثمان ساعات
101
00:03:59,149 --> 00:04:00,516
أدرك ذلك
102
00:04:00,517 --> 00:04:01,617
كنتُ أمزح
عذراً
103
00:04:01,618 --> 00:04:03,186
لابد أن ذلك أشكل عليك في الترجمة
104
00:04:03,187 --> 00:04:04,754
لا, نفهمك تماماً
105
00:04:04,755 --> 00:04:06,322
الجميع في "السويد" يتحدث الانجليزية
106
00:04:06,323 --> 00:04:08,725
ونتحدث أيضاً
النرويجية والهولندية والألمانية
107
00:04:08,726 --> 00:04:10,293
والفرنسية والروسية والفنلندية
108
00:04:10,294 --> 00:04:11,394
لكن لا نتحدث الدنماركية
109
00:04:11,395 --> 00:04:13,229
إنها لغة تافه لأشخاص تافهين
110
00:04:14,465 --> 00:04:16,466
"حسنٌ, حفظت أغنية "جانغام ستايل
111
00:04:16,467 --> 00:04:18,368
صوتياً, لذا الأمر سيّان
112
00:04:18,369 --> 00:04:20,403
لا أعرف هذه الكلمة
113
00:04:20,404 --> 00:04:22,905
من صياغ الحديث
أعتقد أنها تعني غير مثقف بفخر
114
00:04:22,906 --> 00:04:24,006
...إذا
115
00:04:24,007 --> 00:04:25,341
لا -
أين هو سجيننا؟ -
116
00:04:25,342 --> 00:04:26,342
يخضع لبعض الإجراءات
117
00:04:26,343 --> 00:04:27,610
لكن, في الوقت الحالي
118
00:04:27,611 --> 00:04:30,713
هل لي أن أقدم لكم أرقى المأكولات
119
00:04:30,714 --> 00:04:33,048
في مدينة "بروكلين" من مطعمي المفضل؟
120
00:04:33,083 --> 00:04:34,751
عربة الطعام خارج القسم
121
00:04:34,752 --> 00:04:36,219
إنه رائع حقاً
122
00:04:36,220 --> 00:04:37,486
"لا تعطي "سورين
123
00:04:37,521 --> 00:04:40,123
لديه حساسية ضد اللاكتوز والغلوتين
وكاتشب الطماطم
124
00:04:40,124 --> 00:04:41,891
"وأيضاً لا تعطي "آغنيتا
125
00:04:41,892 --> 00:04:44,327
هي زوجها يحاولان إنجاب طفل آخر
126
00:04:44,328 --> 00:04:47,195
لا يمكنها تناول أي شيء
يؤثر على رحمها
127
00:04:48,365 --> 00:04:49,731
أنتما مقربان لبعضكما صحيح؟
128
00:04:49,767 --> 00:04:51,834
في "السويد" نعتقد أن
عمل الفريق لا يخرج بصورة حسنة
129
00:04:51,835 --> 00:04:54,035
إلا إذا كان الشريكان منفتحان لبعضها
130
00:04:54,071 --> 00:04:55,872
أجل, لانخفي أسرار فيما بيننا
131
00:04:55,873 --> 00:04:57,140
ولا حتى أجسامنا
132
00:04:57,141 --> 00:04:58,640
نذهب لحمام السونا معاً
طوال الوقت
133
00:04:58,675 --> 00:05:00,576
حسنٌ, نحن أيضاً مقربان لبعضنا
134
00:05:00,577 --> 00:05:02,378
إحدى المرات رأتني "روزا" في بدلة السباحة
135
00:05:02,379 --> 00:05:03,880
لا, ليس صحيحاً
أمرتني أن ألفت نظري
136
00:05:03,881 --> 00:05:05,615
أجل -
حسنٌ, بما أننا لا نستطيع تناول -
137
00:05:05,616 --> 00:05:06,882
طعام الشارع المقزز
138
00:05:06,917 --> 00:05:08,951
هلا ذهبت ورأيت إن كانت
إجراءات سجيننا قد انتهت
139
00:05:08,952 --> 00:05:10,553
أجل, لا نتقصد الإساءة لكما لكن
140
00:05:10,554 --> 00:05:12,688
هذا المكان غير صحي
ويبدو عليكم عدم المهنية
141
00:05:12,689 --> 00:05:13,922
عدم المهنية؟
142
00:05:13,957 --> 00:05:15,691
حسنٌ, كنا سنصطحبكما لمتجر ألعاب الليزر
143
00:05:15,692 --> 00:05:19,294
المفضل لدينا
لكن الآن أنتما غير مدعوان بشكل رسمي
144
00:05:19,329 --> 00:05:21,798
"روزا"
145
00:05:21,799 --> 00:05:23,833
بويل", الرجل الذي نبحث عنه"
146
00:05:23,834 --> 00:05:25,435
كيفين" قد قبل منحة للتدريس"
147
00:05:25,436 --> 00:05:27,003
في جامعة "السوربون" لمدة ستة أشهر
148
00:05:27,004 --> 00:05:28,604
"أعشق "باريس
149
00:05:28,605 --> 00:05:31,574
"على الأقل كما تم عرضها في فيلم "روتاتول
150
00:05:31,575 --> 00:05:33,476
القارض الطاه
151
00:05:33,477 --> 00:05:34,954
أجل, احتمال مستبعد
152
00:05:34,978 --> 00:05:36,479
على أي حال
كيفن" و أنا ننتمي"
153
00:05:36,480 --> 00:05:38,815
لنادي "بارك سلوب" لكرة المضرب
حيث هناك أسستا
154
00:05:38,816 --> 00:05:40,583
سلالة زوجية للعبة السكواش
155
00:05:40,584 --> 00:05:42,919
فزنا باللقب للمرة الثانية على التوالي
156
00:05:42,920 --> 00:05:44,921
للأسف, سأكون في رحلةٍ لـ"باريس" هذه السنة
157
00:05:44,922 --> 00:05:46,088
خلال البطولة
158
00:05:46,089 --> 00:05:47,890
إنها رحلة تستغرق سبع ساعات
159
00:05:47,891 --> 00:05:49,969
أتذكر قولك أنك قد لعبتها في الجامعه
160
00:05:49,993 --> 00:05:52,595
"بطل ثلاث مرات في جامعة "ساره لورانس
161
00:05:52,596 --> 00:05:54,831
كانت لتكون الرابعة
لكني مثلت دور "غريسبول" في السنة الأخيرة
162
00:05:54,832 --> 00:05:56,933
"في انتاج جامعتنا لـ"ستارلايت إكسبريس
163
00:05:56,934 --> 00:05:58,568
تمثيل مثير
164
00:05:58,569 --> 00:06:00,770
على أي حال, أتشرف بأن تحل محلي
165
00:06:00,771 --> 00:06:02,404
كي يتسنى لـ"رايموند" الفوز بها
للمرة الثالثة على التوالي
166
00:06:02,439 --> 00:06:04,973
بالتأكيد
كم أحب فعل ذلك
167
00:06:05,008 --> 00:06:06,342
عظيم
168
00:06:06,343 --> 00:06:07,376
أجل
169
00:06:07,377 --> 00:06:10,012
هذا رائع
170
00:06:10,013 --> 00:06:12,081
هذا فضيع -
لماذا؟ -
171
00:06:12,082 --> 00:06:14,116
"لطالما أردتَ قضاء الوقت مع "هولت
172
00:06:14,117 --> 00:06:15,151
لا, ليس بهذه الطريقة
173
00:06:15,152 --> 00:06:17,153
لعبة السكواش تظهر جانبي التنافسي
174
00:06:17,154 --> 00:06:20,022
كسر المضرب, الشتم
الصراخ المفرط
175
00:06:20,023 --> 00:06:21,791
أحد المرات, أردتُ أن أرعب أحدهم
176
00:06:21,792 --> 00:06:24,693
نظرت في عينيه وأكلت كرة السكواش
177
00:06:24,728 --> 00:06:25,728
هذا مستحيل
178
00:06:25,729 --> 00:06:27,630
لازلت في داخلي
179
00:06:27,631 --> 00:06:29,432
المطلوب هو أن تستمتع
180
00:06:29,433 --> 00:06:30,867
لذا اهدأ واستمتع
181
00:06:30,868 --> 00:06:32,134
صحيح
182
00:06:32,135 --> 00:06:33,202
أنها مجرد لعبة
183
00:06:33,203 --> 00:06:34,537
أنها للمتعة
184
00:06:34,538 --> 00:06:38,574
لا حاجة أن يراني "هولت" أطلق الوحش بداخلي
185
00:06:38,575 --> 00:06:41,377
حسنٌ
186
00:06:41,378 --> 00:06:43,778
ياله من رجل صغير وغريب
187
00:06:43,814 --> 00:06:45,347
ربما يخبران النقيب "هولت" كم يحبان
188
00:06:45,382 --> 00:06:48,050
اخذ حمام سونا معاً -
رجاءً -
189
00:06:48,051 --> 00:06:49,085
يظنان أنهما في غاية الروعة فقط لأن
190
00:06:49,086 --> 00:06:50,186
كل منهما يعرف ما يتحسس منه الآخر
191
00:06:50,187 --> 00:06:51,387
تعرفين ما أتحسس منه -
192
00:06:51,388 --> 00:06:52,688
أجل, هما -
تماماً -
193
00:06:52,689 --> 00:06:54,824
وأيضاً النحل
يجب أن تعلمي ذلك
194
00:06:54,825 --> 00:06:56,725
إن لسعتني نحلة
لربما أموت
195
00:06:56,760 --> 00:06:58,327
كنت أتحدث مع المحققين
196
00:06:58,328 --> 00:07:01,129
توجد تطورات جديدة في قضية المجوهرات
197
00:07:01,164 --> 00:07:02,542
أحسنت نطقها يا نقيب
198
00:07:02,566 --> 00:07:05,167
يعتقدان أن المجرم قد هرّب المزيد
199
00:07:05,168 --> 00:07:06,735
من المجوهرات السويدية المسروقه إلى المدينة
200
00:07:06,770 --> 00:07:08,137
شكراً على المعلومة
201
00:07:08,138 --> 00:07:09,572
حظاً طيباً في رحلة عودتكما
202
00:07:09,573 --> 00:07:11,613
سوف نرسل المجوهرات حال عثورنا عليها
203
00:07:11,642 --> 00:07:14,076
سيبقون ويعملون في القضية معكما
204
00:07:14,077 --> 00:07:15,845
مذهل
205
00:07:15,846 --> 00:07:18,379
روزا", هلا ملأتِ سيارتي بمليون نحلة"
206
00:07:20,147 --> 00:07:22,716
بما أن السويديان متأخران بكل وقاحة
207
00:07:22,717 --> 00:07:24,150
لنتحدث عن الهدية
208
00:07:24,151 --> 00:07:26,686
هل أحضر لـ"آيمي" شيئاً مُكلفاً
مثل كؤوس الرشفات
209
00:07:26,687 --> 00:07:30,589
أم شيئاً أقل كلفةً
مثل كؤوس رشفات ذهبية؟
210
00:07:30,624 --> 00:07:32,057
لازلت لا أهتم
مارأيك أن نسبق
211
00:07:32,093 --> 00:07:34,227
شرييكانا الجديدان ونبحث
في شقة المتهم؟
212
00:07:34,228 --> 00:07:36,596
صحيح, نعثر على بعض الدلائل
ونحل القضية
213
00:07:36,597 --> 00:07:37,731
نجعلهما يبدوان كالحمقى
214
00:07:37,732 --> 00:07:38,931
يمكنهم تناول غبارنا الأمريكي
215
00:07:38,966 --> 00:07:40,033
لا, لا
216
00:07:40,034 --> 00:07:42,802
ربما "سورين" حسّاس ضد الغبار
217
00:07:42,803 --> 00:07:43,803
مرحباً
218
00:07:43,804 --> 00:07:45,538
أجل, لدي حساسية ضد الغبار
219
00:07:45,539 --> 00:07:46,539
الجميع كذلك
220
00:07:46,540 --> 00:07:47,539
لهذا السبب جُعِل العطس
221
00:07:47,575 --> 00:07:48,575
بل أنت سبب العطس
222
00:07:48,576 --> 00:07:49,743
حسنٌ
223
00:07:49,744 --> 00:07:51,043
ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟
224
00:07:51,078 --> 00:07:52,759
في "السويد" نطلق عليه
عمل الشرطه
225
00:07:52,780 --> 00:07:54,446
ربما لا تملكون تسميةً له؟
226
00:07:54,482 --> 00:07:56,282
أكرهكم -
هذه قضيتنا -
227
00:07:56,283 --> 00:07:57,484
لا يمكنكم العمل بها
من دوننا
228
00:07:57,485 --> 00:07:59,185
أبعد أصابعك الغريبة
الخالية من الشعر عنها
229
00:07:59,186 --> 00:08:01,187
سورين" يحلق أصابعة من أجل"
قيادة الدراجة
230
00:08:01,188 --> 00:08:02,489
يُسّهل عليه قيادتها
231
00:08:02,490 --> 00:08:03,790
آغنيتا" أكبر متعصبةٍ لي
232
00:08:03,791 --> 00:08:06,392
مثل تعصبي لها في الصلام
(نوع من الفن الكلامي يطرح مواضيع مختلفة وواقعية، يتم تناولها بحرية وبدون قيود)
233
00:08:06,393 --> 00:08:08,461
هل تود أن تسمعها؟ -
هل أود ذلك؟ -
234
00:08:08,462 --> 00:08:10,463
بل أكره ذلك -
أنت الخاسر -
235
00:08:10,464 --> 00:08:12,532
حسنٌ, قد فتشنا الشقة بالكامل
236
00:08:12,533 --> 00:08:14,267
الأن سنقوم بالبحث
237
00:08:14,268 --> 00:08:17,069
ونعثر على أشياء قد غفلتم عنها
كهذا
238
00:08:17,104 --> 00:08:18,171
مفاتيحك؟
239
00:08:18,172 --> 00:08:19,172
صحيح
240
00:08:19,173 --> 00:08:20,807
احزميهم يا
241
00:08:23,210 --> 00:08:25,712
علم الفلك مليء بالحقائق المثيرة
242
00:08:25,713 --> 00:08:27,347
على سبيل المثال, هاك أحد الأمور
243
00:08:27,348 --> 00:08:29,682
التي هوليوود لا يودون منك معرفتها
244
00:08:29,683 --> 00:08:33,753
الفرسخ هو وحدة قياس للمسافات
245
00:08:33,754 --> 00:08:36,255
واحدة من عديد المغالطات في
"عالم "حرب النجوم
246
00:08:36,290 --> 00:08:39,492
وما هو "حرب النجوم"؟
247
00:08:40,728 --> 00:08:42,529
ربما استبقت الأمور عليك
248
00:08:42,530 --> 00:08:45,031
حسنٌ, لنتحدث عن الكواكب
249
00:08:45,032 --> 00:08:47,533
المشتري" هو عملاق غاز"
250
00:08:47,568 --> 00:08:48,568
"كذلك "هيتشكوك
251
00:08:48,569 --> 00:08:49,568
فيما يساعدني هذا؟
252
00:08:49,603 --> 00:08:51,704
أيضاً يحوي على 67 قمراً
253
00:08:51,705 --> 00:08:54,474
أتيت بجهاز ذاكري يساعد على تذكرهم جميعاً
254
00:08:54,475 --> 00:08:57,610
تبدأ بـ"كل فرد يحصل على أقلام تلوين
255
00:08:57,611 --> 00:08:59,145
بعد أن يخبر
256
00:08:59,146 --> 00:09:01,681
"نمسه الصغير الشرس الذي يدعى "إرنيست
257
00:09:01,682 --> 00:09:06,252
بعض الأكذوبات عن منبع
...حيوانات الباندا الصغار... فترة
258
00:09:06,253 --> 00:09:09,589
ربما يتسنى لإحداكنّ أخذ فيلها
259
00:09:09,590 --> 00:09:12,257
"...إلى "كاليفورنيا", ماعدا
260
00:09:14,094 --> 00:09:15,093
أين "جينا"؟
261
00:09:15,095 --> 00:09:17,096
أخبرتني أنكِ أسميتني عملاق غاز
262
00:09:17,097 --> 00:09:20,032
حسنٌ, الآن لن نتصاحب أبداً
263
00:09:22,369 --> 00:09:24,103
ماهذا؟
264
00:09:24,104 --> 00:09:25,638
دليل صغير قد غفلت عنه
265
00:09:25,639 --> 00:09:26,939
يدك الخالية من الشعر
266
00:09:26,974 --> 00:09:28,441
وصل لشحن السفن كان موجوداً
267
00:09:28,442 --> 00:09:29,509
في مؤخرة الدرج
268
00:09:29,510 --> 00:09:30,910
مجرمنا نقل حاوية
269
00:09:30,911 --> 00:09:32,712
"إلى ميناء في "باي ريدج
"في يوم 11 من شهر "أوكتوبر
270
00:09:32,713 --> 00:09:33,947
وصلت قبل شهر من الأن
271
00:09:33,948 --> 00:09:35,348
أشك أنكم ستعثرون على شيءٍ فيها
272
00:09:35,349 --> 00:09:36,649
رجاءً, إنك مقهور وحسب
273
00:09:36,650 --> 00:09:38,818
تدخلتما في القضية
"ولم تعثرا على "نادا=لا شيء (بالإسبانية)
274
00:09:38,819 --> 00:09:40,820
هذا صحيح, أتحدث الإسبانية
275
00:09:40,821 --> 00:09:42,827
في الواقع قد عثرنا شيء
276
00:09:42,857 --> 00:09:44,190
تباً, يتحدث الإسانية أيضاً
277
00:09:44,191 --> 00:09:47,160
آغنيتا" عثرت على دعوة لحفلة يقام الليلة"
278
00:09:47,161 --> 00:09:49,095
...في منزل
279
00:09:49,096 --> 00:09:50,195
"ألفار غوستافسان"
280
00:09:50,231 --> 00:09:51,898
الرجل الأشقر المثير
"من مسلسل "ترو بلود
281
00:09:51,899 --> 00:09:54,300
لا, بل منظم الجريمة المليونير السويدي
صاحب ربطة العنق
282
00:09:54,301 --> 00:09:55,335
"ألفار غوستافسان" -
أجل -
283
00:09:55,336 --> 00:09:58,137
"ذلك "ألفار غوزهيفرين
284
00:09:58,138 --> 00:10:00,139
حسنٌ, لكما أن تتتبعان هذا الخيط المسدود
285
00:10:00,140 --> 00:10:02,442
بينما نتفقد حاوية الشحن ونجد المجوهرات
286
00:10:02,443 --> 00:10:04,077
وربما للإحتفال بذلك
روزا" سترتديهم"
287
00:10:04,078 --> 00:10:05,612
في حفلكم الغبي
288
00:10:05,613 --> 00:10:07,447
لا, إنها باهظة الثمن
رجاءً لا تفعل ذلك
289
00:10:07,448 --> 00:10:08,715
أجل, من الواضح أننا لن نفعل
290
00:10:08,716 --> 00:10:09,916
كنا نتصرف كأحمقين
291
00:10:09,917 --> 00:10:11,484
نراكما لاحقاً يا أحمقين
292
00:10:11,485 --> 00:10:13,483
حسنٌ -
"وداعاً "جايك" وداعاً "روزي -
293
00:10:16,090 --> 00:10:18,423
مستعد يا "بويل"؟
294
00:10:18,459 --> 00:10:20,093
مرعوب؟ -
لا, لماذا؟ -
295
00:10:20,094 --> 00:10:21,160
هل أبدو مرعوباً؟
296
00:10:21,161 --> 00:10:22,328
لأنني بالتأكيد لست كذلك
297
00:10:22,329 --> 00:10:23,328
أود أن أتسلى وحسب
298
00:10:23,330 --> 00:10:24,697
وأفوز
299
00:10:24,698 --> 00:10:27,066
إن استمتعنا جميعاً
ولم نلقي بأحد المضارب
300
00:10:27,067 --> 00:10:30,169
ولم نأكل الكرات
فعندها سنفوز جميعاً
301
00:10:30,170 --> 00:10:32,105
ماذا؟ -
لاشيء, سأبدأ بالإرسال -
302
00:10:37,778 --> 00:10:39,178
خارج -
ماذا؟ -
303
00:10:39,179 --> 00:10:40,546
هل فقدت عقلك؟
304
00:10:40,547 --> 00:10:45,584
كان ذلك... مسلياً
305
00:10:45,619 --> 00:10:47,453
كان قراراً مسلياً
306
00:10:47,454 --> 00:10:50,924
أنت رجلٌ مسلٍ حقاً
307
00:10:50,925 --> 00:10:53,892
هذا مسلٍ
308
00:10:56,363 --> 00:10:57,363
"جينا"
309
00:10:57,364 --> 00:11:00,433
أعلم أن علم الفلك متعب وعلمي
310
00:11:00,434 --> 00:11:02,168
لكن لدي صديق
311
00:11:02,169 --> 00:11:04,836
يمكن أن يجعله لك أكثر إثارة
312
00:11:07,775 --> 00:11:08,841
من هذا؟
313
00:11:08,842 --> 00:11:10,610
"مرحباً, أنا "نيل دي غرايس تايسون
314
00:11:10,611 --> 00:11:11,611
ولم أهتم بذلك؟
315
00:11:11,612 --> 00:11:13,378
مدير قبة "هايدن" السماوية
316
00:11:13,414 --> 00:11:15,815
أحد علماء الفيزياء الفلكية الرائدين
317
00:11:15,816 --> 00:11:17,483
وهو يقدم لي معروفاً كبيراً
318
00:11:17,484 --> 00:11:19,918
"وكيف تعرف "تيرانس
يا صاحب ربطة عنق الفضاء؟
319
00:11:19,954 --> 00:11:21,120
نحن شركاء في النادي الرياضي
320
00:11:24,825 --> 00:11:26,326
كيف تفعل هذا؟
321
00:11:26,327 --> 00:11:27,860
إنها الفيزياء
322
00:11:27,861 --> 00:11:30,063
إنها الفيزياء
323
00:11:30,064 --> 00:11:31,264
"انظري يا "جينا
324
00:11:31,265 --> 00:11:32,799
امهليني ساعتين
325
00:11:32,800 --> 00:11:34,467
لن تجتازي الإختبار فحسب
326
00:11:34,468 --> 00:11:37,202
ستشعرين بتقديرٍ أكبر للكون
327
00:11:37,237 --> 00:11:41,307
حيث سنأخذك في رحلة على متن سفينة الأرض
328
00:11:41,308 --> 00:11:43,276
سفينة الأرض؟
هيا لنبدأ
329
00:11:43,277 --> 00:11:45,578
قد جعلت للتوك الأرض هزيلة
330
00:11:45,579 --> 00:11:47,580
لم تريدين دراسة علم الفلك؟
331
00:11:47,581 --> 00:11:49,015
لأنني ظننته أمراً رائعاً
332
00:11:49,016 --> 00:11:51,818
جالسةً فحسب
أسمي الأقمار يمنةً ويسرة
333
00:11:51,819 --> 00:11:54,786
"مثل "زورب", "بونغ", "دينغو
334
00:11:54,822 --> 00:11:57,256
إتسيتشرا" كان ليكون أحد الأسماء"
335
00:11:57,257 --> 00:11:58,256
"إتسيتشرا"
336
00:11:58,258 --> 00:12:00,326
ستفشل في الإختبار, صحيح؟
337
00:12:00,327 --> 00:12:01,924
بشكل كبير -
أجل -
338
00:12:01,929 --> 00:12:03,196
وفقاً لشركة الشحن
339
00:12:03,197 --> 00:12:06,232
(34G1) الحاوية التي قدمت في يوم 11 من شهر "نوفمبر" هي
340
00:12:07,234 --> 00:12:08,434
"مالذي فعلته و "ماركوس
341
00:12:08,435 --> 00:12:10,003
عندما أكملتما ستة شهور؟
342
00:12:10,004 --> 00:12:11,838
ضعي في بالك أنه حالم ورومانسي
343
00:12:11,839 --> 00:12:13,436
ويملك 50 دولاراً فقط
344
00:12:13,440 --> 00:12:15,707
ماركوس" وأنا قد انفصلنا" -
ماذا؟ متى؟ -
345
00:12:15,743 --> 00:12:18,277
منذ شهر -
منذ شهر؟ -
346
00:12:18,278 --> 00:12:19,678
وكيف لي ألا أعلم بذلك؟
347
00:12:19,713 --> 00:12:20,713
لأننا لا نتحدث عن ذلك الهراء
348
00:12:20,714 --> 00:12:21,880
لأننا لسنا ضعفاء كالسويديين
349
00:12:21,915 --> 00:12:22,949
صحيح
350
00:12:22,950 --> 00:12:24,484
أجل, تماماً
351
00:12:24,485 --> 00:12:26,786
إن "آغنيتا" انفصلت عن زوجها سيكون حالها
352
00:12:26,787 --> 00:12:28,488
سورين", إن قلبي مفطور"
353
00:12:28,489 --> 00:12:29,622
وسيكون رده
354
00:12:29,623 --> 00:12:31,190
مالذي بيدي أن أفعله؟
أنا آسف
355
00:12:31,191 --> 00:12:33,192
وسيعطيها حظنا كبيراً
356
00:12:33,193 --> 00:12:34,394
وبعدها ستشعر بتحسن كحال المغفلة
357
00:12:34,395 --> 00:12:35,495
ليس علينا فعل ذلك
358
00:12:35,496 --> 00:12:37,263
لأن ما نقوم به معاً
هو حل الجرائم
359
00:12:37,264 --> 00:12:38,464
تعلمين ذلك
360
00:12:38,465 --> 00:12:39,999
...على سبيل المثال
361
00:12:40,000 --> 00:12:41,367
34G1.
362
00:12:43,037 --> 00:12:45,370
إننا على وشك كشف حمولة كبيرة من الماسات
363
00:12:45,406 --> 00:12:47,039
بالضبط
364
00:12:49,743 --> 00:12:52,578
"إنه سمك يا "روزا
365
00:12:56,536 --> 00:12:58,170
السويديون
366
00:12:58,171 --> 00:12:59,572
"مرحباً, "جايك
367
00:12:59,573 --> 00:13:00,873
يالها من حفلةٍ قد فوّتها
368
00:13:00,874 --> 00:13:03,075
صاحب الشعر الأشقر من مسلسل
ترو بلود" كان حاضراً"
369
00:13:03,076 --> 00:13:04,776
رجل في منتهى الروعة -
رائع جداً -
370
00:13:04,811 --> 00:13:06,278
أجل, ذلك رائع
أمرٌ غريب
371
00:13:06,279 --> 00:13:08,380
لكوني أكرهكما
لكن هل لي أن أطرح عليكما سؤالاً؟
372
00:13:08,381 --> 00:13:09,715
إن انفصلتِ عن زوجك
373
00:13:09,716 --> 00:13:10,916
هل ستخبرين "سورين" بذلك؟
374
00:13:10,917 --> 00:13:13,486
هل تحاول قول نكتة ؟
375
00:13:13,487 --> 00:13:14,920
سأصر على وجوده هناك
376
00:13:14,921 --> 00:13:16,856
حتى يتسنى لزوجي النحيب على كتفه
377
00:13:16,857 --> 00:13:19,023
أجل, قبل بضع سنين
"واجهت "آغنيتا" و"لارس
378
00:13:19,059 --> 00:13:20,392
بعض الصعوبات في الإنجاب
379
00:13:20,393 --> 00:13:22,695
لم يكن عليها أن تطلب مني التبرع
بحيواناتي المنوية
380
00:13:22,696 --> 00:13:25,030
وضعتهم في علبة حافظة
جاهزة للتقديم
381
00:13:25,031 --> 00:13:28,399
ذلك... مقزز للغاية
382
00:13:28,435 --> 00:13:29,735
هل يمكن أن نطرح عليكما سؤالاً؟
383
00:13:29,736 --> 00:13:31,437
لم رائحتكَ تشبه رائحة السمك؟
384
00:13:31,438 --> 00:13:32,505
هل ذلك من النظافة؟
385
00:13:32,506 --> 00:13:34,306
لا, أمضينا الليل نقطع
386
00:13:34,307 --> 00:13:37,042
مئات السمك لنرى إن كان يوجد
بداخلها الماسات
387
00:13:37,043 --> 00:13:38,577
وهل كان بها؟ -
ألا تريدان اكتشاف ذلك؟
388
00:13:38,578 --> 00:13:40,646
أجل, سيكون ذا صلةٍ بالقضية
389
00:13:40,647 --> 00:13:41,646
لم يكن بها
390
00:13:41,648 --> 00:13:43,182
بالرغم من ذلك
إحدى السمكات كان بداخلها بطارية
391
00:13:43,183 --> 00:13:45,284
أي شخصٍ مختل يطعم سمكته بطارية؟
392
00:13:45,285 --> 00:13:47,419
حسنٌ, بينما كنتما تهدران وقتكما
393
00:13:47,420 --> 00:13:49,288
حددنا موعداً في يوم 14
"من شهر "نوفمبر
394
00:13:49,289 --> 00:13:51,056
مع الرجل الذي نظنه البائع
395
00:13:51,057 --> 00:13:52,491
"لا تقلق يا "سورين
396
00:13:52,492 --> 00:13:54,894
غيرت تمرين قيادة الدراجة لك
إلى يوم 16
397
00:13:54,895 --> 00:13:56,428
وموعدك مع طبيب الأسنان
إلى يوم 19
398
00:13:56,429 --> 00:13:58,630
تعرفينني جيداً
399
00:14:02,602 --> 00:14:04,603
إنهما يثيران الإشمئزاز
400
00:14:04,604 --> 00:14:05,704
إنهما منجذبان لبعضهما حقاً
401
00:14:05,705 --> 00:14:07,907
ربما يبدآن بإمساك أيدي بعضهما
402
00:14:07,908 --> 00:14:09,375
إنهما يفعلان ذلك بالفعل
403
00:14:09,376 --> 00:14:11,477
أجل, إنهما فضيعان بالتأكيد
404
00:14:11,478 --> 00:14:13,212
ذلك الطويل و الجميلة
لاتريدين
405
00:14:13,213 --> 00:14:15,281
معرفة مايوجد في علبهم الحافظة
406
00:14:15,282 --> 00:14:16,715
لكن بأمانة, لا أدري إن كان
407
00:14:16,716 --> 00:14:18,183
أمراً سيئاً كونهما مقربان لبعضهما
408
00:14:18,184 --> 00:14:20,452
خطأ, بل أسوأ الأمور -
حسنٌ -
409
00:14:20,453 --> 00:14:22,221
يا إلهي, اكتشفت للتو مكان تواجد الماسات
410
00:14:22,222 --> 00:14:23,489
ظننا أن حاوية الشحن قادمة
411
00:14:23,490 --> 00:14:25,724
"في 11 من شهر "أوكتوبر
لكن الأوربيون
412
00:14:25,725 --> 00:14:27,293
يكتبون التاريخ بشكل معكوس
413
00:14:27,294 --> 00:14:29,193
علينا أن نبحث عن الحاوية القادمة
"في يوم 10 "من شهر "نوفمبر
414
00:14:29,229 --> 00:14:30,229
بالطبع
415
00:14:30,230 --> 00:14:32,965
باقي العلم الأغبياء
يكتبون التاريخ بطريقة غبية
416
00:14:32,966 --> 00:14:35,134
أجل, لنذهب -
حسناً -
417
00:14:35,135 --> 00:14:36,535
"بويل"
418
00:14:36,536 --> 00:14:39,672
هل كل شيء على ما يرام؟
أعني ذهنياً
419
00:14:39,673 --> 00:14:40,839
أجل, أنا بخير
420
00:14:40,840 --> 00:14:41,941
إني أحظى بالمرح
421
00:14:41,942 --> 00:14:44,710
أجل, سمعتك تقول هذا 162 مره
422
00:14:44,711 --> 00:14:46,545
تدرك أننا إن خسرنا المباراة المقبلة
423
00:14:46,546 --> 00:14:48,013
فإننا سنخرج من البطولة
424
00:14:48,014 --> 00:14:49,882
أجل, لكن الأمر الأهو أننا حظيتا بوقتٍ طيب
425
00:14:49,883 --> 00:14:53,786
لا, الأهم أن نحظى بالكأس
426
00:14:53,787 --> 00:14:55,354
لأنني وعدت "كيفين" قبل رحيله
427
00:14:55,355 --> 00:14:57,256
لـ" باريس" بذلك
428
00:14:57,257 --> 00:15:00,926
أتعلم سبب اختياري لك؟
429
00:15:00,927 --> 00:15:02,828
لأنني أفضل رياضي تعرفه؟
430
00:15:02,829 --> 00:15:04,129
لا, بسبب مقالة قرأتها
431
00:15:04,130 --> 00:15:05,431
"في جريدة "ساره لاورنس فونيكس
432
00:15:05,432 --> 00:15:10,336
عن شاب يطلقون عليه
"مجنون السكواش"
433
00:15:10,337 --> 00:15:11,770
لا أدري ما تتحدث عنه
434
00:15:11,771 --> 00:15:15,908
أن مجنوناً فاز بنتيجة 27-0
435
00:15:15,909 --> 00:15:18,644
أحتاجه في فريقي
436
00:15:18,645 --> 00:15:23,549
أحتاج منك أن تطلق الوحش بداخلك
437
00:15:30,757 --> 00:15:32,691
مستعدون للسحق يا حمقى؟
438
00:15:34,561 --> 00:15:36,662
هذا حالكما وأنا أشعل مؤخرتيكما
439
00:15:36,663 --> 00:15:40,032
لأن "راي-راي" والوحش
لا نهتم بماذا
440
00:15:40,033 --> 00:15:41,367
لا نهتم بماذا
441
00:15:42,969 --> 00:15:44,203
لنفعلها
442
00:16:04,457 --> 00:16:06,290
جينا", أخبار رائعة"
443
00:16:06,326 --> 00:16:09,294
لا, هل "نيل دي غرايس تايسون" هنا؟
444
00:16:09,295 --> 00:16:11,063
لن يتوقف عن طلب مصادقتي
445
00:16:11,064 --> 00:16:13,132
لا, لكننا اكتشفنا طريقة
446
00:16:13,133 --> 00:16:14,432
تجعلك تجتازين اختبارك
447
00:16:14,467 --> 00:16:16,347
أدركنا أننا كنا نحاول جعلك
448
00:16:16,369 --> 00:16:18,270
تتعلمين بالطريقة التي نفعلها
449
00:16:18,271 --> 00:16:21,106
ينبغي أن نتحدث بلغتك
450
00:16:22,242 --> 00:16:24,009
...لغة الـ
451
00:16:24,010 --> 00:16:25,577
رقص
452
00:16:25,578 --> 00:16:29,281
قبل 13.8 مليار سنة
لم يكن يوجد شيء
453
00:16:29,282 --> 00:16:31,617
ثم حدث بعدها الانفجار العظيم
454
00:16:31,618 --> 00:16:32,885
أجل
455
00:16:32,886 --> 00:16:35,587
"الآن يا "آيمي
تراجعي إلى أن تلامسي الحائط
456
00:16:35,588 --> 00:16:37,756
ويا "تيري" اخلع القميص
457
00:16:37,757 --> 00:16:39,425
مستعدة للتعلم
458
00:16:39,426 --> 00:16:40,426
بعد ساعة
459
00:16:43,630 --> 00:16:46,665
وهكذا نحسب مسافة اختلاف المنظر
460
00:16:46,666 --> 00:16:48,901
إذا, هل أنتِ جاهزة للإختبار؟
461
00:16:48,902 --> 00:16:50,002
قمت به هذا الصباح
462
00:16:50,003 --> 00:16:51,470
نجحت فيه
463
00:16:51,471 --> 00:16:52,571
ماذا؟
464
00:16:52,572 --> 00:16:54,006
كان أمراً طيباً كونكم مهتمين
465
00:16:54,007 --> 00:16:56,942
لذا فتحت الكتاب بالفعل لأول مره
466
00:16:56,943 --> 00:16:59,845
علم الفلك مثير نوعاً ما
467
00:16:59,846 --> 00:17:02,381
وأنا ذكية حقاً
468
00:17:02,382 --> 00:17:04,783
إذاً, لماذا جعلتنا نرقص ؟
469
00:17:04,784 --> 00:17:06,085
:لسببان
470
00:17:06,086 --> 00:17:09,088
أونو ودوس
471
00:17:09,089 --> 00:17:10,154
فهمت
472
00:17:10,190 --> 00:17:13,291
واحد-اثنان
واحد-اثنان
473
00:17:19,132 --> 00:17:22,334
أعتقد أننا الفريق الأفضل
474
00:17:22,335 --> 00:17:23,635
لم يحب الناس هذه الأشياء؟
475
00:17:23,636 --> 00:17:24,737
إنها أحجار لامعة وحسب
476
00:17:24,738 --> 00:17:26,672
أجل, تماماً
477
00:17:26,673 --> 00:17:27,673
ينبغي أن تكون أكثر سعادة
478
00:17:27,674 --> 00:17:28,774
وجدنا المجوهرات
قد انتصرنا
479
00:17:28,775 --> 00:17:29,775
أجل, معك حق
480
00:17:29,776 --> 00:17:31,009
علينا أن نحتفل
481
00:17:31,010 --> 00:17:33,011
لم لا نذهب للحانة ونشرب في صمت
482
00:17:33,012 --> 00:17:34,012
فكرة رائعة
483
00:17:34,013 --> 00:17:35,013
لا, كنت أتصرف بحقارة
484
00:17:35,014 --> 00:17:36,180
كيف لم تفهمي ما عنيته؟
485
00:17:36,216 --> 00:17:37,583
ما مشكلتك, يارجل؟
486
00:17:37,584 --> 00:17:39,418
هل هذا يخص الهدية؟
487
00:17:39,419 --> 00:17:41,754
أجل, ذلك
وعدم اخبارك لي بشأن "ماركوس" أيضاً
488
00:17:41,755 --> 00:17:43,121
يُفترض أن نكون أصدقاء
489
00:17:43,156 --> 00:17:45,557
"تتصرف مثل "سورين" أو "آغنيتا
أيهما يكون الرجل
490
00:17:45,558 --> 00:17:46,992
قولي ما تشائين عنهم
491
00:17:46,993 --> 00:17:48,927
لكنهم يتواصلون فيما بينهم
492
00:17:48,928 --> 00:17:51,463
لم أسمع لكِ صلام من قبل
493
00:17:51,464 --> 00:17:52,898
ولماذا فجأة صرت تهتم
494
00:17:52,899 --> 00:17:54,633
بكل صغيرة وكبيرة في حياتي؟
495
00:17:54,634 --> 00:17:57,436
لأن جل ما نتحدث عنه
أمور تخص الشرطة
496
00:17:57,437 --> 00:17:59,138
وهذا صحيح عندما كنا أصغر سناً
497
00:17:59,139 --> 00:18:00,506
لأن ذلك كان جل ما أهتم به
498
00:18:00,507 --> 00:18:02,741
لكننا راشدان الآن
وتوجد أمور أخرى
499
00:18:02,742 --> 00:18:04,710
"تشمل علاقتي بـ"آيمي
"وعلاقتك ب"ماركوس
500
00:18:04,711 --> 00:18:06,378
هذا ما يتحدث عنه الأصدقاء
501
00:18:06,379 --> 00:18:08,213
حسنٌ, أعتقد أننا لسنا بأصدقاء
502
00:18:09,449 --> 00:18:10,949
حسنٌ, أعتقد ذلك
503
00:18:14,554 --> 00:18:15,921
إننا نتحرك -
حقاً؟ -
504
00:18:15,922 --> 00:18:18,323
شكراً لمشاركتك هذه التفاصيل
عن حياتك
505
00:18:18,324 --> 00:18:19,658
"جايك" -
أعلم أننا أخفقنا -
506
00:18:19,659 --> 00:18:21,259
إني أتصرف بحقارة مجدداً
507
00:18:24,329 --> 00:18:26,029
حسنٌ, طلبت الدعم
508
00:18:26,030 --> 00:18:27,731
وأيضاً راسلت جميع أصدقائي
509
00:18:27,732 --> 00:18:29,266
ستلاحظين أن هاتفكِ لم يهتز
510
00:18:29,267 --> 00:18:30,601
"أظننا في منطقة "ريد هوك
511
00:18:30,602 --> 00:18:32,936
لم نعد في طريق "ملكة بروكلين" السريع -
محاولة رائعة -
512
00:18:32,937 --> 00:18:34,471
لا تحاولي التملق لي بذكرك
513
00:18:34,472 --> 00:18:36,306
أفضل ثالث طريق سريع في "نيويورك" بالنسبة لي
514
00:18:36,307 --> 00:18:37,306
اخرس
515
00:18:37,308 --> 00:18:38,542
نقلنا إلى موقف سيارات
516
00:18:38,543 --> 00:18:39,643
الأمر على وشك الحدوث
517
00:18:39,644 --> 00:18:41,245
لن يصل الدعم في الوقت المناسب
518
00:18:41,246 --> 00:18:44,148
أنا وأنتِ لوحدنا
519
00:18:44,149 --> 00:18:45,482
سمعت صوتين في الشاحنة
520
00:18:45,483 --> 00:18:47,184
سيأتي المزيد إن كان هذا اجتماعاً
521
00:18:47,185 --> 00:18:49,052
"كلمة الإنطلاق هي "غلورك -
عُلِم -
522
00:18:55,493 --> 00:18:56,827
"فليرغان"
523
00:18:56,828 --> 00:18:58,095
هل هذا أنت؟
524
00:18:58,096 --> 00:19:00,631
"من أرك منذ "بلورغان بيرغان
525
00:19:00,632 --> 00:19:01,698
من أنت؟
526
00:19:01,699 --> 00:19:03,700
ساعدني أيها العجوز الأخرق
527
00:19:03,701 --> 00:19:06,069
إنه أنا
"غلورك"
528
00:19:06,070 --> 00:19:07,371
الشرطة
ارمي سلاحك
529
00:19:07,372 --> 00:19:08,772
ارمه, أنت رهن الإعتقال
530
00:19:08,773 --> 00:19:11,308
آمل أن لديهم حمام السونا
في السجون السويدية
531
00:19:11,309 --> 00:19:12,476
لديهم بالفعل
532
00:19:12,477 --> 00:19:14,010
إنها رائعة حقاً
533
00:19:16,147 --> 00:19:18,048
نود أن نريك شيئاً
534
00:19:19,217 --> 00:19:21,785
مذهل
الثلاثية من نصيبنا
535
00:19:21,786 --> 00:19:23,687
أتطلع للحصول على الكأس الرابعة
الموسم القادم
536
00:19:23,688 --> 00:19:25,589
في الواقع
تم إيقافنا عن اللعب للأبد
537
00:19:25,590 --> 00:19:26,890
من جميع البطولات المستقبلية
538
00:19:26,891 --> 00:19:27,958
ماذا حدث؟
539
00:19:27,959 --> 00:19:29,193
إنها غلطتي
540
00:19:29,194 --> 00:19:31,628
كسرت كأس المركز الثاني بركبتي
541
00:19:31,629 --> 00:19:32,896
ورميته في بول
542
00:19:34,666 --> 00:19:37,768
لكن الأهم أننا استمتعنا
543
00:19:37,769 --> 00:19:39,102
أجل
544
00:19:39,103 --> 00:19:41,471
سنذهب بالمجوهرات إلى "السويد" غدا
545
00:19:41,472 --> 00:19:43,540
أجل, أعتقد أنكما كنتما مخطئين بحقنا؟
546
00:19:43,541 --> 00:19:44,808
أراهن أنكما تشعران بالحماقة
547
00:19:44,809 --> 00:19:46,043
في الواقع, عندما تكون على خطأ
548
00:19:46,044 --> 00:19:47,578
ذلك يعني أنك تعلمتَ شيئاً
549
00:19:47,579 --> 00:19:50,280
وأي فرصة للتعلم جيدة
550
00:19:50,281 --> 00:19:52,049
أنتما الأسوء على الإطلاق
551
00:19:52,050 --> 00:19:53,517
أتمنى أن تموتا في وادي خلالي
552
00:19:53,518 --> 00:19:55,118
لا, لا, نحن نحاول أن نقول
بأننا سعيدان
553
00:19:55,119 --> 00:19:56,787
أن عملنا معكما -
أجل, أعلم ذلك
554
00:19:56,788 --> 00:19:58,922
هذا تصرف مثير للغضب
555
00:19:58,923 --> 00:20:00,324
أجل, أؤيد أمر الوادي الخلالي
556
00:20:02,126 --> 00:20:06,530
"وداعاً "روز
"وداعاً "جايك
557
00:20:06,531 --> 00:20:08,265
أظن أنها طريقة سيرهما
558
00:20:08,266 --> 00:20:09,700
لا تمسكا أيديكما أيها المعتوهان
559
00:20:12,937 --> 00:20:14,104
عملٌ رائع لليوم
560
00:20:14,105 --> 00:20:15,672
أعتقد أننا لا نحتاج معرفة بعضنا
561
00:20:15,673 --> 00:20:17,341
لنحمي بعضنا البعض
562
00:20:17,342 --> 00:20:19,176
إذا لنشرب في صمت؟
563
00:20:19,177 --> 00:20:20,477
هذا سيء
564
00:20:20,478 --> 00:20:22,379
حللنا القضية وأخبرنا السويديان كيف يموتان
565
00:20:22,380 --> 00:20:24,581
يفترض أن أكون سعيدة
لكن يمكنني ملاحظة استياءك
566
00:20:24,582 --> 00:20:27,251
وهذا ليس أمراً طيباً
لأننا أصدقاء
567
00:20:27,252 --> 00:20:29,653
حقاً؟ -
أجل -
568
00:20:29,654 --> 00:20:30,988
وأيضاً فكرت فيما ينبغي أن
569
00:20:30,989 --> 00:20:32,389
"تجلبه لـ"آيمي
570
00:20:32,390 --> 00:20:33,490
الحمد لله
571
00:20:33,491 --> 00:20:34,591
أحضرت لها لوح رسم
572
00:20:34,592 --> 00:20:36,627
يوجد فيه "إغوانا" تعزف الغيتار
(جنس من الزواحف العاشبة تتبع الفصيلة الإغوانية من رتبة الحرشفيات)
573
00:20:36,628 --> 00:20:38,061
ستكره ذلك
574
00:20:38,062 --> 00:20:40,831
مكتبة "نيويورك" العامة تسمع لأصحاب
العضوية الخاصة البقاء هناك طول الليل
575
00:20:40,832 --> 00:20:42,766
ممتاز
576
00:20:42,767 --> 00:20:45,035
لكن انتظري, كيف يصبح عندي عضوية خاصة؟
577
00:20:45,036 --> 00:20:46,770
"نسيت إرجاع رواية "سوبر فادج
في الصف الرابع
578
00:20:46,771 --> 00:20:48,572
وأنا خائف من العودة إلى هناك
579
00:20:48,573 --> 00:20:52,142
لا تقلق
يمكنني أن أصطحبك هناك
580
00:20:52,143 --> 00:20:53,310
خليلي الجديد يعمل هناك
581
00:20:53,311 --> 00:20:55,145
شاركتِ
582
00:20:55,146 --> 00:20:56,480
ما اسمه؟
لا, انتظري
583
00:20:56,481 --> 00:20:59,283
لا أريد أن أضغط عليكِ -
لا, لابأس -
584
00:20:59,284 --> 00:21:01,952
أود أن أخبرك بـ إسمه
585
00:21:01,953 --> 00:21:04,721
لكن سأخذ رشفة سريعه أولا
586
00:21:04,722 --> 00:21:05,722
ها هو الإسم
587
00:21:05,723 --> 00:21:07,758
لا
شراب آخر
588
00:21:07,759 --> 00:21:09,493
حسناً
589
00:21:09,494 --> 00:21:10,627
يا رباه
590
00:21:10,628 --> 00:21:12,429
أنهيهم
591
00:21:12,430 --> 00:21:14,230
أظن أنها مشروبات شخص آخر
592
00:21:14,265 --> 00:21:15,265
لا بأس
593
00:21:15,266 --> 00:21:18,635
أجل
594
00:21:18,636 --> 00:21:20,871
"اسمه "توم -
أحببته -
595
00:21:20,872 --> 00:21:24,859
Translated BY :
. : | Glorious Man | : .