1 00:00:00,083 --> 00:00:01,872 جايك,عليك ان ترا هذا 2 00:00:01,873 --> 00:00:03,006 هناك شيء يحدث هنا 3 00:00:03,007 --> 00:00:07,044 شي مُشعر قليلا ً 4 00:00:07,045 --> 00:00:08,278 لا 5 00:00:08,279 --> 00:00:09,279 لا أرى شيئا ً خارج عن المألوف 6 00:00:09,280 --> 00:00:10,447 حقا ً 7 00:00:10,448 --> 00:00:13,716 حسنا ً,ربما يجب ان اُعيد صياغة السؤال بطريقة مختلفة 8 00:00:14,225 --> 00:00:16,653 تيري,هل تُلاحظ أي شيء ؟ 9 00:00:16,654 --> 00:00:18,689 إيمي ؟ 10 00:00:18,690 --> 00:00:19,810 قميص جديد ؟ 11 00:00:19,811 --> 00:00:21,225 هيا كونوا وقعيين ! 12 00:00:21,226 --> 00:00:23,227 لقد ربيت لحية وهي تبدو رائعة 13 00:00:23,228 --> 00:00:24,261 وإنني اعرف انكم تستطيعون رؤيتها 14 00:00:24,262 --> 00:00:25,295 بالتأكيد نستطيع رؤية ذلك يا تشارلز 15 00:00:25,296 --> 00:00:26,597 إنها كارثية 16 00:00:26,598 --> 00:00:28,232 يبدو انك فتحت الدش على مياه مصرفية 17 00:00:28,233 --> 00:00:29,366 بواسطة فمك 18 00:00:29,367 --> 00:00:30,500 نعم إنك تبدو مثل ذلك الشخص 19 00:00:30,501 --> 00:00:33,070 الذي في ملصق " لا تتحدث إلى الغرباء " 20 00:00:33,071 --> 00:00:34,361 لا لست كذلك 21 00:00:34,362 --> 00:00:35,472 هل تتحدث عن لحيتك الجديدة ؟ 22 00:00:35,473 --> 00:00:36,488 نعم 23 00:00:36,489 --> 00:00:37,841 اعتقد انه خيار مناسب لوجهك 24 00:00:37,842 --> 00:00:38,876 تعال إلى هنا حتى استطيع اخذ نظرة اقرب 25 00:00:38,877 --> 00:00:40,110 شكرا ً لك يا كابتن 26 00:00:40,111 --> 00:00:41,545 لقد كنت اعلم انك ستُقدر بيانكا 27 00:00:41,546 --> 00:00:43,080 نعم ذلك صحيح,سميتها بيانكا 28 00:00:43,081 --> 00:00:44,248 لانها غامقة وسميكة 29 00:00:44,249 --> 00:00:46,550 مثل قريبتي الأولى بيانكا 30 00:00:46,551 --> 00:00:48,545 جيفردز وبيرالتا,الان 31 00:00:49,120 --> 00:00:50,120 ما هذا ؟ 32 00:00:50,121 --> 00:00:51,455 ودّع بيانكا يا بويل 33 00:00:52,457 --> 00:00:53,895 لا ! 34 00:00:53,896 --> 00:00:57,707 ترجمة yazeed-10 35 00:01:14,712 --> 00:01:16,213 يا تشارلز 36 00:01:16,214 --> 00:01:17,614 اُريد ان اطلب منك شيئا ً 37 00:01:17,615 --> 00:01:19,216 لكن عليك ان تعدني انك لن تتحمس وتصبح غريبا ً 38 00:01:19,217 --> 00:01:20,851 لا استطيع ان اوعدك شيئا ً من هذا النوع 39 00:01:20,852 --> 00:01:22,200 انه امر حول المطاعم 40 00:01:23,721 --> 00:01:25,125 انا سعيد جدا ً انني لم اوعدك بذلك 41 00:01:25,126 --> 00:01:26,089 يا إلهي 42 00:01:26,090 --> 00:01:27,190 حسنا ً,إلى اين تأخذ اباك 43 00:01:27,191 --> 00:01:28,191 عندما تريد الذهاب لمكان خاص ؟ 44 00:01:28,192 --> 00:01:29,192 سؤال رائع 45 00:01:29,193 --> 00:01:30,193 تذهب إلى "كاسبا" 46 00:01:30,194 --> 00:01:31,228 انه مطعم هنغاري 47 00:01:31,229 --> 00:01:32,663 انه يقدم... 48 00:01:32,664 --> 00:01:35,051 طبق كبير يحتوي على الكثير من السجق 49 00:01:35,052 --> 00:01:35,966 انه يرمز على رجولتنا 50 00:01:35,967 --> 00:01:37,234 انه يرمز على رجولتنا 51 00:01:37,235 --> 00:01:38,535 حسنا ً, كان يجب توفير ذلك 52 00:01:38,536 --> 00:01:40,404 على اية حال سأحاول ان احصل على حجز 53 00:01:40,405 --> 00:01:41,772 والدي قادم إلى المدينة 54 00:01:41,773 --> 00:01:43,106 وسنذهب إلى العشاء الليلة 55 00:01:43,107 --> 00:01:44,341 لماذا تذهب للعشاء معه ؟ 56 00:01:44,342 --> 00:01:46,476 هو لم يزرك من 6 سنوات 57 00:01:46,477 --> 00:01:48,078 نعم,لقد كان مشغول,هو طيار 58 00:01:48,079 --> 00:01:49,146 طيار منطقة (محلي) 59 00:01:49,147 --> 00:01:50,483 انه يطير على مستوى عالمي 60 00:01:50,484 --> 00:01:51,949 "كييبك" إلى "الباني" 61 00:01:51,950 --> 00:01:53,050 ما الذي يحدث الان ؟ 62 00:01:53,051 --> 00:01:54,051 ما هي مشكلتك مع والدي ؟ 63 00:01:54,052 --> 00:01:55,052 انا فقط احاول ان اكون حذر 64 00:01:55,053 --> 00:01:56,453 لقد تركك عندما كان عمرك سبع سنوات 65 00:01:56,454 --> 00:01:58,069 ولقد كان يُخيب امالنا منذ ذلك الوقت 66 00:01:58,070 --> 00:01:59,089 نحن ؟ 67 00:01:59,090 --> 00:02:00,357 انا اعتبرك كأخ يا جايك 68 00:02:00,358 --> 00:02:02,726 لذا هو لم يتخلى عنك فقط,بل عن كلانا 69 00:02:02,727 --> 00:02:04,227 انظر,اعرف انه لم يكن افضل أب بالسابق 70 00:02:04,228 --> 00:02:05,696 لكنه تغير 71 00:02:05,697 --> 00:02:07,297 تفقد هذا, لقد كنا نتراسل 72 00:02:07,298 --> 00:02:08,585 "هاتف جديد,من هذا ؟ " 73 00:02:08,586 --> 00:02:09,900 لا تحت ذلك 74 00:02:09,901 --> 00:02:11,969 انظر هو فقط قادم إلى المدينة لكي يقابلني 75 00:02:11,970 --> 00:02:13,737 حسنا ً, سنذهب إلى العشاء سويا ً الليلة 76 00:02:13,738 --> 00:02:14,838 بعدها ربما سنمشي حول حديقة عامة 77 00:02:14,839 --> 00:02:16,106 ربما نركب عربة 78 00:02:16,107 --> 00:02:18,442 وإذا اصبحت هادئ قد يُعيرني معطفه 79 00:02:18,443 --> 00:02:19,710 إنني اوصف موعد غرامي 80 00:02:19,711 --> 00:02:20,744 لا اعرف ما الذي يفعله الاباء والابناء معا ً 81 00:02:20,745 --> 00:02:21,811 لكنني سأكتشف ذلك 82 00:02:24,315 --> 00:02:25,816 هل ستنضم معنا للغداء سيدي ؟ 83 00:02:25,817 --> 00:02:27,250 لا لقد إستهلكت مُسبقا ً السُعرات الحرارية المطلوبة 84 00:02:27,251 --> 00:02:28,355 لهذا اليوم 85 00:02:28,356 --> 00:02:29,773 لذيذ 86 00:02:29,774 --> 00:02:31,855 لكن لدي بعض الدردشة المُمتعة للغداء 87 00:02:31,856 --> 00:02:33,023 عندما كنت مُحققا ً 88 00:02:33,024 --> 00:02:34,224 رئيسي السابق جيم مارتنز 89 00:02:34,225 --> 00:02:35,820 إعتاد على إبقائنا على اعصابي 90 00:02:35,821 --> 00:02:37,928 بإعطائه لنا لغز لتحفيز الدماغ 91 00:02:37,929 --> 00:02:40,464 لقد فكرت ربما تودون تجربة ذلك 92 00:02:40,465 --> 00:02:41,465 لا تُحفز دماغي فحسب يا كابتن 93 00:02:41,466 --> 00:02:43,033 إستخدمه كاملا ً 94 00:02:43,034 --> 00:02:44,935 نعم ارنا ما لديك سيدي 95 00:02:44,936 --> 00:02:46,236 اُحب الالغاز 96 00:02:46,237 --> 00:02:47,704 إنها مثل التمارين الرياضية لعقلك 97 00:02:47,705 --> 00:02:49,106 حسنا ً,هنا المشكلة 98 00:02:49,107 --> 00:02:51,461 هناك 12 رجل على جزيرة 99 00:02:51,462 --> 00:02:54,214 كلهم ما عدا واحد لهم نفس الوزن 100 00:02:54,215 --> 00:02:57,514 لكن واحد منهم اخف او اثقل 101 00:02:57,515 --> 00:02:59,016 عليك ان تعرف ايهم هو ذلك 102 00:02:59,017 --> 00:03:00,751 وكيف تبدو أوجه اولئك الرجال ؟ 103 00:03:00,752 --> 00:03:02,652 ومع كامل الإحترام لأجسامهم 104 00:03:02,653 --> 00:03:03,807 ذلك غير مهم 105 00:03:03,808 --> 00:03:05,355 إذا مثل "تيريز" 106 00:03:05,356 --> 00:03:07,691 إنها ارض لـ " تيريز" 107 00:03:07,692 --> 00:03:08,959 بالتأكيد 108 00:03:08,960 --> 00:03:11,228 الجزيرة ليس لديها ميزان 109 00:03:11,229 --> 00:03:13,997 لكن هناك تأرجح 110 00:03:13,998 --> 00:03:16,033 الجزء المُثير... 111 00:03:16,034 --> 00:03:18,335 تستطيع إستخدامه 3 مرات فقط 112 00:03:18,336 --> 00:03:19,336 ذلك يبدو مُثير جدا ً 113 00:03:19,337 --> 00:03:20,404 هل هذا الشيء إلزامي ؟ 114 00:03:20,405 --> 00:03:21,908 نعم ارجو ذلك,ارجوك قُل نعم 115 00:03:21,909 --> 00:03:24,808 لا لكن هناك جائزة لمن يجد الحل اولا ً 116 00:03:24,809 --> 00:03:26,276 تذكرتين لـ 117 00:03:26,277 --> 00:03:28,952 الحفل الموسيقي لـ "بيونسيه" 118 00:03:28,953 --> 00:03:30,328 سأشارك 119 00:03:30,329 --> 00:03:31,663 ماركوس يحب "بيونسيه" 120 00:03:31,664 --> 00:03:33,128 الجميع يحبها 121 00:03:33,129 --> 00:03:34,885 "فتياتي تم دعوتهم لـ "Bootylicious 122 00:03:34,886 --> 00:03:37,252 لا تخبر زوجتي انني اخبرتك بذلك 123 00:03:38,523 --> 00:03:39,956 124 00:03:39,957 --> 00:03:42,726 يا جماعة والدي يقول انه في المبنى 125 00:03:42,727 --> 00:03:43,727 سكالي توقف عن الاكل 126 00:03:43,728 --> 00:03:44,961 تيري توقف عن التمدد 127 00:03:44,962 --> 00:03:46,720 الجميع كونوا هادئين 128 00:03:46,721 --> 00:03:48,513 المُحقق جايك بيرالتا 129 00:03:48,514 --> 00:03:49,561 والدي 130 00:03:49,562 --> 00:03:50,801 كيف حالك يا بني 131 00:03:50,802 --> 00:03:52,022 من الجيد رؤيتك 132 00:03:52,023 --> 00:03:53,036 اهلا ً 133 00:03:53,037 --> 00:03:55,338 جميعا ً,هذا والدي 134 00:03:55,339 --> 00:03:57,407 قدّم نفسك بصوت الطيار الخاص بك 135 00:03:57,408 --> 00:03:59,976 جميعا ً,هذا طياركم يتحدث 136 00:03:59,977 --> 00:04:01,234 الكابتن روجر بيرالتا 137 00:04:01,235 --> 00:04:03,616 إذا نظرتوا ليساركم ستروني 138 00:04:03,617 --> 00:04:05,048 اقوم بالتعرف إليكم 139 00:04:05,049 --> 00:04:06,114 احببت ذلك 140 00:04:06,115 --> 00:04:07,984 اهلا ً,انا اقرب اصدقاء جايك,تشارلز 141 00:04:07,985 --> 00:04:08,985 كيف حالك ؟ 142 00:04:08,986 --> 00:04:09,986 سؤال عالطاير 143 00:04:09,987 --> 00:04:10,987 ما الذي يتحسس له جايك ؟ 144 00:04:10,988 --> 00:04:12,222 النحل والدبابير 145 00:04:12,223 --> 00:04:13,924 الرجل لم يقل حتى الدبابير 146 00:04:13,925 --> 00:04:14,925 147 00:04:14,926 --> 00:04:16,793 الدبابير ليسوا حقيقيين 148 00:04:16,794 --> 00:04:17,861 اهلا ً كابتن هولت 149 00:04:17,862 --> 00:04:20,008 تعال وقابل والدي 150 00:04:20,009 --> 00:04:21,864 اهلا ً كابتن كابتن 151 00:04:24,100 --> 00:04:25,936 هذا غريب جدا ً بالنسبة لي 152 00:04:25,937 --> 00:04:28,038 كابتن كابتن 153 00:04:28,039 --> 00:04:29,206 على اية حال يا جماعة 154 00:04:29,207 --> 00:04:30,907 والدي هو افضل طيار 155 00:04:30,908 --> 00:04:31,908 توقف عن ذلك 156 00:04:31,909 --> 00:04:33,143 اخبرهم حول اوريجون 157 00:04:33,144 --> 00:04:35,212 حسنا ً,تلك المرة كُنت في يوجين 158 00:04:35,213 --> 00:04:37,681 كُنت استوقف ركوب في المقعد القفز الخاص بركاب الطائرة النفاثة 159 00:04:37,682 --> 00:04:39,481 نمت من التعب,اثار الثمالة 160 00:04:39,482 --> 00:04:40,482 رائع 161 00:04:40,483 --> 00:04:41,918 وفجأة هناك هزة وإزعاج 162 00:04:41,919 --> 00:04:43,120 عصفور,لقد كان عصفور 163 00:04:43,121 --> 00:04:44,654 نعم لقد دخل عصفور إلى مسرب الهواء 164 00:04:44,655 --> 00:04:46,623 بعدها مقدمة الطائرة إمتلئت بالدخان 165 00:04:46,624 --> 00:04:47,869 الإنذار اُطلق 166 00:04:47,870 --> 00:04:50,293 المحركات تحترق 167 00:04:50,294 --> 00:04:51,595 كُنا جميعا ً في موقف مُميت 168 00:04:51,596 --> 00:04:53,997 توليت القيادة...قوة سام 169 00:04:53,998 --> 00:04:54,998 إسم عظيم 170 00:04:54,999 --> 00:04:56,399 إنه ابيض كصفحة فارغة 171 00:04:56,400 --> 00:04:57,968 ولقد قال لي...لن انسى ما قاله 172 00:04:57,969 --> 00:05:01,972 قال:"بوبي لديه مؤخرة كبيرة" 173 00:05:01,973 --> 00:05:03,473 إتضح انه يُعاني من سكته 174 00:05:03,474 --> 00:05:05,011 هبطت بالطائرة على الطريق السريع 175 00:05:05,012 --> 00:05:06,776 مُباشرة ً امام منطقة ترفيهية 176 00:05:06,777 --> 00:05:08,545 اخذت المايك 177 00:05:08,546 --> 00:05:11,014 وقلت:"يا جامعة 178 00:05:11,015 --> 00:05:12,894 القهوة على حسابي" 179 00:05:12,895 --> 00:05:14,317 ماذا ؟ رائع 180 00:05:14,318 --> 00:05:15,685 هل انت تمرح معي ؟ 181 00:05:15,686 --> 00:05:17,320 انا لست هنا لكي اتحدث عن نفسي 182 00:05:17,321 --> 00:05:19,564 انا هنا لاقضي بعض الوقت مع ابني 183 00:05:19,565 --> 00:05:21,024 ابي... 184 00:05:21,025 --> 00:05:22,492 من الجيد رؤيتك ايضا ً 185 00:05:22,493 --> 00:05:23,860 دعني اُعطيك جولة حول المخفر 186 00:05:23,861 --> 00:05:24,895 رائع 187 00:05:24,896 --> 00:05:26,630 يا هذا,يُمكنك إستجواب واحد من مجرميني 188 00:05:26,631 --> 00:05:28,825 لا,لا يستطيع فعل ذلك يا جايك 189 00:05:33,671 --> 00:05:35,205 ربما يجب عليك توفير بعض الاوراق 190 00:05:35,206 --> 00:05:36,773 وتستسلم الان يا رقيب 191 00:05:36,774 --> 00:05:38,542 انت تعرف انني سأجد الحل اولا ً 192 00:05:38,543 --> 00:05:39,876 انتي على الارجح لا تستطيعين معرفة ذلك 193 00:05:39,877 --> 00:05:42,679 لكنني الان اُمدد دماغي كمجنون 194 00:05:42,680 --> 00:05:45,115 نعم,كلاكما تضيعون وقتكم 195 00:05:45,116 --> 00:05:46,550 "بيونسي" هي مثل توأمتي الروحية 196 00:05:46,551 --> 00:05:48,185 هذه التذاكر هي حقي بالولادة 197 00:05:48,186 --> 00:05:50,820 بدون إهانة,لكن هذا سينتهي بيني وبين الرقيب 198 00:05:50,821 --> 00:05:52,522 انتي تعتقدين انكما الوحيدين 199 00:05:52,523 --> 00:05:53,790 القادرين على حل الالغاز ؟ 200 00:05:53,791 --> 00:05:56,126 نعم,ماذا عن روزا وجينا وانا ؟ 201 00:05:56,127 --> 00:05:57,694 هل تُريد ان تموت هكذا يا هيتشكوك ؟ 202 00:05:57,695 --> 00:06:00,030 حسنا ً,إنه فقط انا والرقيب نحب فعلا ً الالغاز 203 00:06:00,031 --> 00:06:02,232 هل تتذكرون رحلة سودوكو ؟ 204 00:06:02,233 --> 00:06:03,633 لم اذهب حتى لظهر السفينة 205 00:06:03,634 --> 00:06:05,602 100 دولار لمن يقول ان انا وجينا سنحل هذا الشيء 206 00:06:05,603 --> 00:06:07,871 قبل ان تتمكنا من ذلك 207 00:06:10,074 --> 00:06:11,661 إتفقنا 208 00:06:11,662 --> 00:06:13,109 ستخسرون 209 00:06:13,110 --> 00:06:16,780 انت حقا ً لست جزءا ً من هذا يا هيتشكوك 210 00:06:17,782 --> 00:06:19,115 هل احضروا المزيد من السجق 211 00:06:19,116 --> 00:06:20,483 عندما كنت في الحمام ؟ 212 00:06:20,484 --> 00:06:22,184 لا هذا لا يزال الجبل الاول 213 00:06:22,643 --> 00:06:23,653 يا إلهي 214 00:06:23,654 --> 00:06:25,589 على اية حال هل تذكر ما الذي كنت تفعله دائما ً 215 00:06:25,590 --> 00:06:27,090 عندما تأخذني للعشاء كطفل ؟ 216 00:06:27,091 --> 00:06:28,692 كنت تقول لي ان اُخبر النادلة انه كان عيد ميلادي 217 00:06:28,693 --> 00:06:29,759 حتي نحصل على تحلية إضافية ؟ 218 00:06:29,760 --> 00:06:30,760 لقد فعلت ذلك مُسبقا ً اليوم 219 00:06:31,896 --> 00:06:33,016 لقد اخبرتهم انه عيد ميلادك 220 00:06:33,017 --> 00:06:33,897 حقا ً ؟ 221 00:06:33,898 --> 00:06:35,198 يبدو اننا سنحصل على 222 00:06:35,199 --> 00:06:38,034 طبقيّ مجانيين من هذا السجق المُثير للإشمئزاز 223 00:06:38,035 --> 00:06:39,169 هذا مُمتع اليس كذلك ؟ 224 00:06:39,170 --> 00:06:40,604 اعني اننا فعلا ً بدأنا نرتبط 225 00:06:40,605 --> 00:06:42,734 جايك هناك شيء اريدان اتحدث معك بشأنه 226 00:06:42,735 --> 00:06:45,408 الاسبوع الماضي كنت مُتجه من الباني إلى كييبك 227 00:06:45,409 --> 00:06:48,011 انت تعرف كيف انني دائما ً اُبقي لوح التزلج معي 228 00:06:48,012 --> 00:06:49,616 في حالة حصولي على فرصة لإستخدامه 229 00:06:49,617 --> 00:06:50,947 رائع جدا ً 230 00:06:50,948 --> 00:06:53,183 حسنا ً,الجمارك الكندية وجدت ادوية بوصفات طبية 231 00:06:53,184 --> 00:06:54,317 في حقيبتي 232 00:06:54,318 --> 00:06:55,747 إنهم يتهمونني بالتهريب 233 00:06:55,748 --> 00:06:56,753 ما هذا ؟ 234 00:06:56,754 --> 00:06:57,754 نعم ليس لدي اي فكرة كيف وصلت لحقيبتي 235 00:06:57,755 --> 00:06:58,788 إنهم ليسوا لي 236 00:06:58,789 --> 00:06:59,789 لكن الوضع سي 237 00:06:59,790 --> 00:07:01,758 من الممكن ان اخسر رخصة الطيران 238 00:07:01,759 --> 00:07:03,493 لكنك افضل طيار في العالم 239 00:07:03,494 --> 00:07:05,695 اعتقد ذلك بدون معرفة اي شيء حول ميدان الطيران 240 00:07:05,696 --> 00:07:06,863 انا حقا ً في ورطة هنا 241 00:07:06,864 --> 00:07:09,766 جايك,اُريد مٌساعدتك 242 00:07:09,767 --> 00:07:13,264 بالحقيقة هذا سبب وجودي هنا 243 00:07:13,265 --> 00:07:15,305 244 00:07:15,306 --> 00:07:16,373 هذا السبب 245 00:07:16,374 --> 00:07:19,349 عيد سجق سعيد لكما 246 00:07:26,129 --> 00:07:27,663 حسنا ً لنتحدث حول قضية والدي 247 00:07:27,664 --> 00:07:29,198 سبب قدومه إلى هنا 248 00:07:29,199 --> 00:07:30,566 اعرف لماذا 249 00:07:30,567 --> 00:07:32,268 لانه اراد إستغلال إبنه 250 00:07:32,269 --> 00:07:33,269 حسنا,لا بأس 251 00:07:33,270 --> 00:07:34,637 في البداية,كنت غاضب قليلا ً 252 00:07:34,638 --> 00:07:36,304 لكن بعدها لاحظت ان هذا امر رائع 253 00:07:36,339 --> 00:07:37,706 انت تعرف,ان نقضي بعض الوقت سويا ً 254 00:07:37,707 --> 00:07:39,068 وهو سيرى ما كم انا شرطي جيد 255 00:07:39,076 --> 00:07:40,176 هو يجب عليه مُسبقا ً ان يراك كذلك 256 00:07:40,177 --> 00:07:41,343 مثل وضعي مع والدي 257 00:07:41,344 --> 00:07:42,778 هو لا يحتاجني ان اُثبت له 258 00:07:42,779 --> 00:07:44,680 ان جايك بيرالتا هو افضل شرطي في المخفر 259 00:07:44,681 --> 00:07:45,947 هو يعرف ذلك ! 260 00:07:45,982 --> 00:07:46,982 اخبرنا حول القضبة 261 00:07:46,983 --> 00:07:48,184 هذا ما نعرفه إلى الان 262 00:07:48,185 --> 00:07:50,319 اولا ً,السجق الهنغاري هو كومه من الزيوت 263 00:07:50,320 --> 00:07:52,287 وانه يسبب بعض فقاعات في الاسفل 264 00:07:52,322 --> 00:07:53,989 هذا مجرد ثمن ما تدفعه من اجل 265 00:07:53,990 --> 00:07:54,989 اللذّه 266 00:07:54,991 --> 00:07:56,125 انه مثير للإشمئزاز 267 00:07:56,126 --> 00:07:57,326 ولقد كانت توصية سيئة جدا ً 268 00:07:57,327 --> 00:07:59,195 ثانيا ً,الشرطة الكندية تعتقد ان والدي 269 00:07:59,196 --> 00:08:00,896 إستخدم تصريحه الامني لتهريب 270 00:08:00,897 --> 00:08:02,965 اكثر من 10000 حبة من تروجدل 271 00:08:02,966 --> 00:08:04,733 دواء كندي للإنتصاب 272 00:08:04,734 --> 00:08:06,302 قوي جدا ً 273 00:08:06,303 --> 00:08:07,936 ماذا ؟ انا لا احتاجه 274 00:08:09,339 --> 00:08:10,538 لكنني احبه 275 00:08:10,574 --> 00:08:11,841 يا إلهي 276 00:08:11,842 --> 00:08:13,676 ثالثا ً,القضية ضده تبدو متماسكة جدا ً 277 00:08:13,677 --> 00:08:15,844 رابعا ً,هو لم يكن ابدا ً ابّا ً جيدا ً لجايك 278 00:08:15,879 --> 00:08:17,713 خاسا ً,لقد كان ابّا ً جيدا ً 279 00:08:17,714 --> 00:08:20,182 خاصة ً من العمر صفر إلى السابعه 280 00:08:20,183 --> 00:08:22,084 ومن البارحة إلى الابد 281 00:08:22,085 --> 00:08:25,153 سادسا ً,فقاعات بلا توقف 282 00:08:25,188 --> 00:08:26,321 يكفي,كيف قرأت هذه الملفات 283 00:08:26,356 --> 00:08:27,423 إنها باللغة الفرنسية 284 00:08:27,424 --> 00:08:29,157 سكالي ترجمها ليّ 285 00:08:29,192 --> 00:08:30,860 عندما كنت في عمر التاسعة,والديّ اخذاني إلى باريس 286 00:08:30,861 --> 00:08:32,761 ونسياني هناك بدون قصد 287 00:08:32,762 --> 00:08:33,963 وفي الوقت الذي لاحظت ذلك 288 00:08:33,964 --> 00:08:35,330 كُنا في كويينز (مقاطعة في مدينة نيويورك) 289 00:08:35,365 --> 00:08:37,365 حسنا ً,لا احد يهتم حول حياتك المملة يا سكالي 290 00:08:37,400 --> 00:08:39,568 هذا حول والدي وبرائته 291 00:08:39,569 --> 00:08:41,337 سيدي,اود ان اذهب إلى كندا لبضعة ايام 292 00:08:41,338 --> 00:08:42,403 لكي اساعده 293 00:08:42,439 --> 00:08:44,273 بالطبع,لكن خُذ بويل معك 294 00:08:44,274 --> 00:08:45,908 من الجيد ان تحظى بنظرة موضوعية معك 295 00:08:45,909 --> 00:08:48,944 لا بأس,لكنه سيكون تحت مُتابعتي لانه احمق 296 00:08:48,945 --> 00:08:50,513 ايضا ً,نريد اخذ سكالي معنا 297 00:08:50,514 --> 00:08:51,714 حسنا ً,رائع 298 00:08:51,715 --> 00:08:52,882 انت تقوم بمعروف لي وانا اقوم بمعروف لك 299 00:08:52,883 --> 00:08:54,350 شكرا ً لك 300 00:08:54,351 --> 00:08:56,752 حسنا ً,ليس هناك فرصة ان نترك إيمي والرقيب 301 00:08:56,753 --> 00:08:58,087 يهزوموننا 302 00:08:58,088 --> 00:09:00,288 سنجلس هنا حتى نحل هذا 303 00:09:00,323 --> 00:09:01,789 روزا,دماغي جاهز 304 00:09:01,825 --> 00:09:03,325 حسنا ً 305 00:09:03,326 --> 00:09:04,760 "هناك جزيرة فيها 12 رجلا ً " 306 00:09:04,761 --> 00:09:08,230 يا إلهي اشعر بالملل لا استطيع فعل ذلك 307 00:09:08,231 --> 00:09:09,698 انا استطيع 308 00:09:09,699 --> 00:09:11,367 رجل واحد اخف بقليل 309 00:09:11,368 --> 00:09:13,903 هناك مرجحه 310 00:09:13,904 --> 00:09:15,638 لقد وجدت الحل 311 00:09:15,639 --> 00:09:17,339 تستخدم المرجحه لتضغط على اعناقهم 312 00:09:17,340 --> 00:09:18,439 حتى يعترف السمين 313 00:09:18,475 --> 00:09:19,774 غير صحيح تبا ً 314 00:09:19,809 --> 00:09:21,510 ومُثير للإزعاج 315 00:09:21,511 --> 00:09:22,645 اهلا ً ايها السيدات والسادة 316 00:09:22,646 --> 00:09:24,280 هذا محدثكم الكابتن 317 00:09:24,281 --> 00:09:25,748 هذا والدي 318 00:09:25,749 --> 00:09:28,017 هذا الكابتن الذي يتحدث الان,لقد خرجت من جسمه 319 00:09:28,018 --> 00:09:29,218 ليس بالشأن الكبير 320 00:09:29,219 --> 00:09:30,653 نحن في رحلة متوجهة 321 00:09:30,654 --> 00:09:31,887 إلى رومندفل,كييبك 322 00:09:31,888 --> 00:09:33,522 ايها الركاب,هذه رحلة خاصة بالنسة لي 323 00:09:33,523 --> 00:09:37,393 لان الجالس في مقعد 3ب هو إبني 324 00:09:37,394 --> 00:09:38,626 من افضل رجال نيويورك 325 00:09:38,662 --> 00:09:40,629 326 00:09:40,630 --> 00:09:41,630 شكرا ً يا والدي 327 00:09:41,631 --> 00:09:43,899 احبك ايضا ً 328 00:09:43,900 --> 00:09:44,934 يجب ان تعترف,لقد كان لطفا ً منه 329 00:09:44,935 --> 00:09:46,402 ان يضعنا في الدرجة الاولى 330 00:09:46,403 --> 00:09:49,170 هذا الفابريك يفركني 331 00:09:49,206 --> 00:09:51,006 نعم ربما انت لست بمثقف 332 00:09:51,007 --> 00:09:54,609 لكي تستمتع بتجربة راقية 333 00:09:54,644 --> 00:09:55,877 يا اخي 334 00:09:55,912 --> 00:09:58,479 ما الذي تقوله يا سكالي هناك ؟ 335 00:09:58,515 --> 00:10:00,015 انظر إلى هذه المكسرات المشكلة 336 00:10:00,016 --> 00:10:02,151 ان نصفها مطحون 337 00:10:02,152 --> 00:10:03,518 اتمنى لا نهبط ابدا ً 338 00:10:03,553 --> 00:10:04,587 عالي جدا ً 339 00:10:04,588 --> 00:10:05,588 اهلا ً يا شباب 340 00:10:05,589 --> 00:10:07,223 كيف تستمتعون بالرحلة ؟ 341 00:10:07,224 --> 00:10:08,591 إذا ً كيف تجري القضية ؟ 342 00:10:08,592 --> 00:10:09,959 بشكل جيد 343 00:10:09,960 --> 00:10:11,160 لدينا اربعة مشتبهين 344 00:10:11,161 --> 00:10:12,494 الذين عملوا بالمطار 345 00:10:12,495 --> 00:10:13,662 واريد التحدث إلى صديقتك دينيس 346 00:10:13,663 --> 00:10:14,829 لان كان لديها إمكانية للوصول لحقيبتك 347 00:10:14,864 --> 00:10:16,832 ليس في تلك الليلة 348 00:10:16,833 --> 00:10:19,335 إنها تمضي بعض الوقت في منزلها 349 00:10:19,336 --> 00:10:20,935 العلاقات مُعقدة 350 00:10:20,971 --> 00:10:23,504 انت خنتها وهي إكتشفت ذلك 351 00:10:23,540 --> 00:10:24,740 حسنا ً,انا استحق ذلك 352 00:10:24,741 --> 00:10:26,375 تشارلز لقد خنت من قبل 353 00:10:26,376 --> 00:10:28,509 ولقد فعلتها الان ايضا ً 354 00:10:28,545 --> 00:10:30,045 لديك إعجاب للشقراوات 355 00:10:30,046 --> 00:10:31,547 حقا ً انت لا تستطيع لوم رجل 356 00:10:31,548 --> 00:10:33,681 على وضعه للمرساة في نادي عميد بحري 357 00:10:35,685 --> 00:10:37,553 لذا حقا ً يا جايك كل شيء سيكون بخير ؟ 358 00:10:37,554 --> 00:10:39,053 نعم ستكون بخير 359 00:10:39,089 --> 00:10:40,623 حسنا ً 360 00:10:40,624 --> 00:10:41,624 يا إلهي يا جايك 361 00:10:41,625 --> 00:10:42,925 من الذي يُقلع بالطائرة ؟ 362 00:10:42,926 --> 00:10:45,893 مُساعد الطيار يا سكالي,مُساعد الطيار 363 00:10:45,929 --> 00:10:47,563 حسنا ً 364 00:10:47,564 --> 00:10:49,331 لنجرب طريقة اخرى 365 00:10:49,332 --> 00:10:51,165 نقيس اوزان هؤلاء الثلاثة رجال 366 00:10:51,201 --> 00:10:53,502 امام هؤلاء الثلاثة 367 00:10:53,503 --> 00:10:54,570 إذا تساووا 368 00:10:54,571 --> 00:10:55,971 نُبعدهم 369 00:10:55,972 --> 00:10:57,006 وإذا لم يتساووا 370 00:10:57,007 --> 00:10:59,141 نقوم... 371 00:10:59,142 --> 00:11:00,342 اين ذهبوا ؟ 372 00:11:00,343 --> 00:11:02,144 فم تيري مُمتلئ بالدونات 373 00:11:02,145 --> 00:11:03,544 لقد قلتي اننا بإمكاننا إبعادهم 374 00:11:03,580 --> 00:11:05,114 فقط إذا كانوا متساويين 375 00:11:05,115 --> 00:11:06,347 لقد كُنا هنا منذ وقت طويل جدا َ 376 00:11:06,383 --> 00:11:07,548 لقد جعت 377 00:11:07,584 --> 00:11:09,550 حسنا ً,لنبدأ مرة ً اخرى 378 00:11:09,586 --> 00:11:13,289 Okay, we balance three against three, 379 00:11:13,290 --> 00:11:15,024 وإذا كانوا متساويين 380 00:11:15,025 --> 00:11:17,259 نقوم فقط بـ... 381 00:11:17,260 --> 00:11:18,861 ما الذي حدث ؟ 382 00:11:18,862 --> 00:11:19,861 حقا ً يا رجال 383 00:11:19,863 --> 00:11:21,029 توقف عن اكلهم 384 00:11:21,064 --> 00:11:22,431 انا اُنقذهم 385 00:11:22,432 --> 00:11:24,365 من هذا الوسواس 386 00:11:24,401 --> 00:11:25,600 عن طريق قتلهم ؟ 387 00:11:25,635 --> 00:11:27,336 لقد حذرتك من إستخدام الدونات 388 00:11:27,337 --> 00:11:29,337 إنه طعامي المُفضل 389 00:11:29,372 --> 00:11:30,571 يا تيري 390 00:11:30,607 --> 00:11:32,107 هؤلاء الرجال لذيذين جدا ً 391 00:11:33,977 --> 00:11:36,845 حسنا ً,إثنين من المشتبهين في منطقة الحقائب 392 00:11:36,846 --> 00:11:38,213 هل تعتقد ان إمكانك إوصالنا هناك ؟ 393 00:11:38,214 --> 00:11:40,382 انت مع الطيار,بإمكاني إيصالك لأي مكان 394 00:11:40,383 --> 00:11:42,451 يا شباب هل تريدون خصم بنسبة 10 بالمئة 395 00:11:42,452 --> 00:11:44,620 يا شباب هل تريدون خصم بنسبة 10 بالمئة؟ 396 00:11:44,621 --> 00:11:45,854 بكل تأكيد ! 397 00:11:45,855 --> 00:11:47,323 روجر بيرالتا 398 00:11:47,324 --> 00:11:49,325 روجر بيرالتا 399 00:11:49,326 --> 00:11:50,326 نعم,ماذا ؟ 400 00:11:50,327 --> 00:11:51,760 سكالي ما الذي يحدث 401 00:11:52,896 --> 00:11:54,129 "روجر بيرالتا تحت رهن الإعتقال " 402 00:11:54,130 --> 00:11:55,531 "لحيازته لمادة محظورة" 403 00:11:55,532 --> 00:11:57,166 ما هذا ؟ 404 00:11:57,167 --> 00:11:58,867 "لقد وجدوا الحبوب في شقته " 405 00:11:58,868 --> 00:12:00,269 جايك لا عارف ما الذي يتحدث عنه 406 00:12:00,270 --> 00:12:02,571 اقسم انني لا اعرف كيف وصلت تلك الحبوب لشقتي 407 00:12:02,572 --> 00:12:03,604 انتظر,جايك 408 00:12:03,640 --> 00:12:04,740 سكالي اخبرهم اننا من الشرطة 409 00:12:04,741 --> 00:12:05,741 اخبرهم ! 410 00:12:07,844 --> 00:12:09,445 إطلاق 411 00:12:09,446 --> 00:12:10,446 هذا يعني لفت النبات 412 00:12:10,447 --> 00:12:11,613 لقد قلت اننا لفت النبات 413 00:12:11,614 --> 00:12:12,648 لقد توليت الامر,لا تقلق 414 00:12:12,649 --> 00:12:14,283 نحن لفت النبات ! 415 00:12:14,284 --> 00:12:15,883 لا هذا كان بالإنجليزي,نعم 416 00:12:18,714 --> 00:12:20,414 الشرطة تقول ان والدك مُحتجز بدون كفالة 417 00:12:20,449 --> 00:12:21,849 يُريدون خروجنا في الرحلة المُقبلة 418 00:12:21,850 --> 00:12:23,618 وذلك المحل هو افضل من يبيع البوتين 419 00:12:23,619 --> 00:12:24,619 في المطار 420 00:12:24,620 --> 00:12:25,653 هل تريد القليل ؟ 421 00:12:25,654 --> 00:12:27,154 لا اريد ذلك الان 422 00:12:27,189 --> 00:12:28,188 مرحى ! 423 00:12:29,825 --> 00:12:32,293 يا رجل لا استطيع ان اُصدق انهم وجدوا تلك الحبوب في شقة والدي 424 00:12:32,294 --> 00:12:33,428 هذا يعني ان لا احد من المشتبهين 425 00:12:33,429 --> 00:12:34,561 كان بإمكانه فعل ذلك 426 00:12:34,596 --> 00:12:36,329 يا إلهي يا بويل 427 00:12:36,365 --> 00:12:39,232 هل هناك فرصة اني والدي فعلا ً يهرب مخدرات ؟ 428 00:12:39,268 --> 00:12:40,902 حسنا ً لننظر إلى الحقائق 429 00:12:40,903 --> 00:12:43,237 مخدرات في حقائبه,مخدرات في شقته 430 00:12:43,238 --> 00:12:45,039 اب كارثي,زوج سيء 431 00:12:45,040 --> 00:12:46,774 يخون صديقته 432 00:12:46,775 --> 00:12:48,376 نعم اعتقد انه فعل ذلك 433 00:12:48,377 --> 00:12:49,610 انت محق 434 00:12:49,611 --> 00:12:50,610 لم يفعلها 435 00:12:50,646 --> 00:12:51,646 لم اقل هذا 436 00:12:51,647 --> 00:12:53,247 لا,لقد قلت انه خان صديقته 437 00:12:53,248 --> 00:12:55,783 إفتراضا ً انه قعل ذلك مع شخص ما 438 00:12:55,784 --> 00:12:57,218 وذلك الشخص كان لديه إمكانية الوصول 439 00:12:57,219 --> 00:12:58,785 لشقته وحيقبته 440 00:13:00,088 --> 00:13:02,356 والدي القى بمرساة في نادي العميد البحري 441 00:13:02,357 --> 00:13:03,390 من فعلها موجود هناك 442 00:13:03,425 --> 00:13:04,784 حتى لو كان ذلك صحيحا ً كيف نستطيع ان نصل إلى هناك 443 00:13:04,793 --> 00:13:06,536 عن طريق إرتداء بذلة والدي للطيران 444 00:13:06,562 --> 00:13:08,029 لا يا جايك لا اعتقد انه بريئ 445 00:13:08,030 --> 00:13:09,030 وانا اعتقد انه... 446 00:13:09,031 --> 00:13:10,031 إذا ً هل تريد ان تكون مُساعد الطيار الخاص بي ؟ 447 00:13:10,032 --> 00:13:11,666 سأفعلها ! 448 00:13:11,667 --> 00:13:13,868 ? Going up to the spirit in the sky ? 449 00:13:13,869 --> 00:13:15,303 ? Spirit in the sky ? 450 00:13:15,304 --> 00:13:17,905 ? That's where I'm gonna go when I die ? 451 00:13:17,906 --> 00:13:19,240 ? When I die ? 452 00:13:19,241 --> 00:13:21,551 ? When I die and they lay me... ? 453 00:13:21,577 --> 00:13:22,577 اسف يا سكالي 454 00:13:22,578 --> 00:13:23,803 لقد كان هناك بدلتين فقط 455 00:13:23,812 --> 00:13:25,046 لا بأس بذلك 456 00:13:25,047 --> 00:13:26,681 لسبب ما كل تلك البطاطا والجبنة 457 00:13:26,682 --> 00:13:27,682 سببت لي مغص في المعدة 458 00:13:27,683 --> 00:13:28,748 459 00:13:29,985 --> 00:13:32,386 ? Going up to the spirit in the sky ? 460 00:13:32,387 --> 00:13:33,454 ? Spirit in the sky ? 461 00:13:33,455 --> 00:13:34,495 ? That's where I'm gonna ? 462 00:13:35,972 --> 00:13:38,774 هل انتم هنا لانكم حللتم لغز محفز الدماغ ؟ 463 00:13:38,775 --> 00:13:41,709 سيدي,لقد كان حقك مأخوذ منك طوال حياتك 464 00:13:41,744 --> 00:13:44,779 لكنك تغلبت على الإحتمالات بترك الآخرين 465 00:13:44,814 --> 00:13:46,582 يُسعادونك بشكل سري 466 00:13:46,583 --> 00:13:48,182 لان ليس لديك ما يلزم 467 00:13:48,217 --> 00:13:49,217 هذه ليست قصتي 468 00:13:49,218 --> 00:13:50,351 لكن الان نحن اُخذ حقنا 469 00:13:50,386 --> 00:13:52,187 ونريد مساعدة 470 00:13:52,188 --> 00:13:54,790 لذا فقط اخبرنا الحل 471 00:13:54,791 --> 00:13:56,824 ام انك نسيت من اين اتيت ؟ 472 00:13:56,859 --> 00:13:58,292 انا لن اُساعدكم 473 00:13:58,328 --> 00:14:00,729 لقد اخبرتكي ان ذلك لن ينفع 474 00:14:00,730 --> 00:14:01,897 اوقفوا الوقت 475 00:14:01,898 --> 00:14:05,267 نحن هنا ولدينا الحل 476 00:14:05,268 --> 00:14:07,536 اولا ً,تقوم بماوزنة 6 امام 6 477 00:14:07,537 --> 00:14:09,223 خطأ,هذا لن ينفع ابدا ً 478 00:14:09,238 --> 00:14:11,840 لقد اضعتي وقتي ووقتك 479 00:14:11,841 --> 00:14:12,975 إلتقاط ! 480 00:14:12,976 --> 00:14:14,710 لقد صورت اللحظة 481 00:14:14,711 --> 00:14:16,712 التي لاحظتي فيها انكي فشلتي 482 00:14:16,713 --> 00:14:17,913 اعتقد اننا كلنا 483 00:14:17,914 --> 00:14:19,047 خرجنا بشي من هذا 484 00:14:19,048 --> 00:14:20,148 إذا ً هذا هو الامر ؟ 485 00:14:20,149 --> 00:14:21,483 هذه المشكلة اكبر منكم كلكم ؟ 486 00:14:21,484 --> 00:14:22,484 لم يحلها احد ؟ 487 00:14:22,485 --> 00:14:23,652 صدقني 488 00:14:23,653 --> 00:14:25,887 لا احد خائب الامل من نفسي اكثر من نفسي 489 00:14:25,888 --> 00:14:29,091 اكثر مني,سانتياقو 490 00:14:29,092 --> 00:14:30,925 إلتقاط ! 491 00:14:35,898 --> 00:14:37,199 اهلا ً بالجميع,نعم هذا نحن 492 00:14:37,200 --> 00:14:38,200 ما اجمل العودة للوطن 493 00:14:38,201 --> 00:14:39,201 لقد افلح الامر 494 00:14:39,202 --> 00:14:40,369 نعم 495 00:14:40,370 --> 00:14:41,370 نعم,حسنا ً 496 00:14:41,371 --> 00:14:43,138 نعم هناك,خلف الحانة 497 00:14:43,139 --> 00:14:44,506 هذا هو نوع والدي 498 00:14:44,507 --> 00:14:46,942 نعم,هو يحبهم انيقين ونظيفين,انيق جدا ً 499 00:14:46,943 --> 00:14:47,943 ماذا ؟ 500 00:14:47,944 --> 00:14:49,478 لا هو يحبهم شقراوات 501 00:14:49,479 --> 00:14:50,579 حسنا ً هذه هي الخطة 502 00:14:50,580 --> 00:14:51,579 سنذهب ونجلس هناك 503 00:14:51,581 --> 00:14:52,748 ونطلب بضع مشروبات 504 00:14:52,749 --> 00:14:54,416 ونأخذ بصمتها من الكأس الذي ستقدمه 505 00:14:54,417 --> 00:14:56,218 ومن ثم نقيس معصمها من اجل الاصفاد 506 00:14:56,219 --> 00:14:57,219 جاهز ؟ هيا بنا 507 00:14:57,220 --> 00:14:58,820 يا إلهي رحلة مجنونه 508 00:14:58,821 --> 00:15:00,122 تلك المطبات الهواثية عالية حدا ً 509 00:15:00,123 --> 00:15:01,690 نعم 510 00:15:01,691 --> 00:15:04,092 نعم,نعم 511 00:15:04,093 --> 00:15:06,261 إثنان من الويسكي رجاء ً 512 00:15:06,262 --> 00:15:07,796 شكرا ً 513 00:15:07,797 --> 00:15:09,965 لنقل انني ابحث عن صديق طيران قديم لي 514 00:15:09,966 --> 00:15:11,266 هل تعرف روجر بيرالتا 515 00:15:11,267 --> 00:15:12,934 نعم اعرفه 516 00:15:12,935 --> 00:15:14,336 كيف تعرفون بيرالتا 517 00:15:14,337 --> 00:15:15,904 لقد إعتدت على الطيران معه إلى اوريجون 518 00:15:15,905 --> 00:15:17,239 إسمي هو الكابتن سبايك ماسترز 519 00:15:17,240 --> 00:15:18,674 وهذا مُساعدي واندا كوهان 520 00:15:18,675 --> 00:15:19,675 انا اقود عندما ينام 521 00:15:19,676 --> 00:15:22,010 انا ايضا ً اتولى امر الإقامة في الفندق 522 00:15:22,011 --> 00:15:23,478 إذا ً من اين قلتم انكم جئتوا ؟ 523 00:15:23,479 --> 00:15:24,546 اكرون لكسمبيرغ 524 00:15:24,547 --> 00:15:25,847 متصله في اركون 525 00:15:25,848 --> 00:15:29,184 اخذت الـ78...والـ9 في الويند ستريم 526 00:15:29,185 --> 00:15:30,719 انتي تعرفين,امور الطيران 527 00:15:30,720 --> 00:15:31,720 على اية حال 528 00:15:32,722 --> 00:15:34,256 هل نستطيع اخذ هذين الويسكي رجاء ً 529 00:15:34,257 --> 00:15:35,290 لا اعرف من انتم 530 00:15:35,291 --> 00:15:36,591 ولا اعتقد انكم فعلا ً طيارين 531 00:15:36,592 --> 00:15:38,160 بدلاتكم لا تلائمكم 532 00:15:38,161 --> 00:15:39,494 Ah. 533 00:15:39,495 --> 00:15:40,696 اجريت عملية قص معدة 534 00:15:40,697 --> 00:15:42,564 Sécurité! Sécurité! 535 00:15:44,567 --> 00:15:46,568 إبتعد عننا 536 00:15:46,569 --> 00:15:47,869 هذا لا يصدق 537 00:15:47,870 --> 00:15:49,838 اطالب ان اتحدث إلى القائد نفسه 538 00:15:49,839 --> 00:15:52,107 لا نستطيع الان ان نحصل على بصمتها 539 00:15:52,108 --> 00:15:53,909 نعم,حقا ً ؟ 540 00:15:53,910 --> 00:15:54,910 Voilà. 541 00:15:54,911 --> 00:15:56,078 فرنسي 542 00:15:56,079 --> 00:15:57,713 لقد نظفت الحانة بشكل كامل 543 00:15:57,714 --> 00:16:00,215 لكن هذه العلبة متسخه ببصماتها. 544 00:16:00,216 --> 00:16:01,216 ذكي 545 00:16:01,217 --> 00:16:02,317 لهذا انت الطيار 546 00:16:02,318 --> 00:16:03,318 وانا مُساعد الطيار 547 00:16:03,319 --> 00:16:05,087 تلقيت ذلك يا واندا 548 00:16:05,088 --> 00:16:06,788 تلقيت هذا 549 00:16:06,789 --> 00:16:08,223 واندا كوهين 550 00:16:08,224 --> 00:16:10,459 يا كابتن انتظر 551 00:16:10,460 --> 00:16:12,327 وانا جينا إكتشفنا لغزك الغبي 552 00:16:12,328 --> 00:16:13,495 اشك بذلك كثيرا ً سيدي 553 00:16:13,496 --> 00:16:14,830 سأحكم عن ذلك بنفسي يا سانتياغو 554 00:16:14,831 --> 00:16:15,997 حسنا ً يا دياز 555 00:16:15,998 --> 00:16:17,399 ما هو الحل 556 00:16:17,400 --> 00:16:18,400 ليست لدينا ادنى فكرة 557 00:16:18,401 --> 00:16:19,401 رأيت,لقد اخبرتك 558 00:16:19,402 --> 00:16:20,669 لكن حنى انت لا تعرف الحل يا سيدي. 559 00:16:20,670 --> 00:16:21,670 ما هذا ؟ 560 00:16:21,671 --> 00:16:22,671 كابتن هولت 561 00:16:22,672 --> 00:16:23,939 انت لا تعرف ما هو الحل 562 00:16:23,940 --> 00:16:25,173 عذرا ً 563 00:16:25,174 --> 00:16:26,475 إليك كيف إكتشفنا ذلك 564 00:16:26,476 --> 00:16:29,177 لقد إلتقطت صورة وانت تُدمر روح إيمي 565 00:16:29,178 --> 00:16:33,248 وصنعت ذلك القميص المكتوب فيه سقطت الشاطرة 566 00:16:33,249 --> 00:16:34,583 إنه ليس بذلك الذكاء 567 00:16:34,584 --> 00:16:35,884 إنه مُضحك جدا ً 568 00:16:35,885 --> 00:16:37,152 إنظر إلى هذا 569 00:16:37,153 --> 00:16:40,522 تعابير وجهك,مثل تعابير إيمي 570 00:16:40,523 --> 00:16:41,890 لان كليكما محطمين 571 00:16:41,891 --> 00:16:43,258 بأنكم خيبتوا امال قدوتكم 572 00:16:43,259 --> 00:16:44,793 تفقدت جدول اعمالك 573 00:16:44,794 --> 00:16:47,129 من المفترض ان تتناول الفطور مع زميلك السابق 574 00:16:47,130 --> 00:16:49,231 اردتنا ان نحل هذا الامر قبل ان تذهب لتراه 575 00:16:49,232 --> 00:16:50,766 هذا جنون 576 00:16:50,767 --> 00:16:51,767 إنها محقة 577 00:16:51,768 --> 00:16:52,934 ماذا ؟ لا 578 00:16:52,935 --> 00:16:55,804 لقد عرض علي تلك المشكله قبل 20 سنة 579 00:16:55,805 --> 00:16:57,105 يسألني في كل مره اراه 580 00:16:57,106 --> 00:16:58,206 " هل عرفت الحل " ؟ 581 00:16:58,207 --> 00:16:59,374 ولم اعرف ابدا ً 582 00:16:59,375 --> 00:17:02,077 هؤلاء الرجال والمرجحة 583 00:17:02,078 --> 00:17:03,411 طاردوني في احلامي 584 00:17:03,412 --> 00:17:05,213 ضحكوا علي اثناء نومي 585 00:17:05,214 --> 00:17:09,618 كانوا في كل مكان 586 00:17:09,619 --> 00:17:10,619 رائع 587 00:17:10,620 --> 00:17:12,653 إذن من يحصل على التذاكر 588 00:17:14,423 --> 00:17:17,592 ? O Canada ? 589 00:17:17,593 --> 00:17:21,530 ? You home of crappy cops ? 590 00:17:21,531 --> 00:17:23,565 خمنوا من قام بتحرير والده من سجن كندي ؟ 591 00:17:23,566 --> 00:17:25,267 592 00:17:25,268 --> 00:17:26,802 593 00:17:26,803 --> 00:17:28,470 594 00:17:28,471 --> 00:17:29,571 تحذير للحرق لقد كان جايك 595 00:17:29,572 --> 00:17:30,572 انا فعلتها 596 00:17:30,573 --> 00:17:31,907 لذا تبيّن ان 597 00:17:31,908 --> 00:17:33,141 ان صديقة والدي على الجانب ورطته 598 00:17:33,142 --> 00:17:34,342 لقد كانت غاضبة 599 00:17:34,343 --> 00:17:36,311 لانها إكتشفت حول صديقته الحقيقية 600 00:17:36,312 --> 00:17:37,445 601 00:17:37,446 --> 00:17:39,447 لذا نعن 602 00:17:39,448 --> 00:17:41,349 لذا نعم تبسّن ان والدي رجل رائع بعل كل شيء 603 00:17:41,350 --> 00:17:42,984 وللإحتفال بحريتي 604 00:17:42,985 --> 00:17:44,786 سأخذ الجميع الليلة. 605 00:17:44,787 --> 00:17:45,787 ليشربوا على حسابي 606 00:17:45,788 --> 00:17:47,989 Eh? 607 00:17:47,990 --> 00:17:49,357 اين سكالي ؟ 608 00:17:49,358 --> 00:17:50,592 Scully. Oh, no. 609 00:17:50,593 --> 00:17:51,592 Who? 610 00:17:55,798 --> 00:17:56,798 Hey, Hank. 611 00:17:56,799 --> 00:17:57,966 عندما ترا ابي يدخل 612 00:17:57,967 --> 00:17:59,067 اشعل الاضواء 613 00:17:59,068 --> 00:18:00,101 and play We Are the Champions? 614 00:18:00,102 --> 00:18:01,269 No. 615 00:18:01,270 --> 00:18:02,404 لا اعرف كيف يبدو والدك 616 00:18:02,405 --> 00:18:03,505 ليست لدي الاغنيه.. 617 00:18:03,506 --> 00:18:04,840 والاضواء ليست مشتعله 618 00:18:04,841 --> 00:18:06,208 Oh, no. It's okay, Jake. 619 00:18:06,209 --> 00:18:08,176 اعطني الإشاره وسأفعل ذلك 620 00:18:08,177 --> 00:18:10,378 لا,والدي لقد ارسل 621 00:18:10,379 --> 00:18:11,746 لن يأتي 622 00:18:11,747 --> 00:18:13,515 إلى والد جايك 623 00:18:16,352 --> 00:18:17,585 Yep. 624 00:18:19,398 --> 00:18:20,565 Sorry, Jake. 625 00:18:20,566 --> 00:18:21,699 انا اسف,انا متأكد ان والدك ليده سبب وجيه 626 00:18:21,700 --> 00:18:22,700 لعدم تواجده 627 00:18:22,701 --> 00:18:24,435 لا لاتفعل ذلك 628 00:18:24,436 --> 00:18:25,536 لا تخرجه من المشكلة 629 00:18:25,537 --> 00:18:26,971 هذا ما كنت افعله طوال حياتي 630 00:18:26,972 --> 00:18:28,840 هل تعرف انه عندما فوّت عيد الميلادي الحادي عشر 631 00:18:28,841 --> 00:18:32,677 انني لمت نفسي لانني ولدت في ذلك اليوم؟ 632 00:18:32,678 --> 00:18:34,412 لقد كنت محقا ً طوال الوقت يا بويل 633 00:18:34,413 --> 00:18:35,980 ماذا نفعل إذا ً الان 634 00:18:35,981 --> 00:18:37,381 عناق ل10 دقائق 635 00:18:37,382 --> 00:18:38,548 No, give me a rain check on the hug. 636 00:18:38,584 --> 00:18:40,318 هناك امر علي فعله 637 00:18:40,319 --> 00:18:42,253 يمكنك اخذ بيرتي,رائع 638 00:18:44,723 --> 00:18:46,390 جايك 639 00:18:46,391 --> 00:18:48,092 اسف لانني لم استطع القدوم إلى الحفله. 640 00:18:48,093 --> 00:18:51,329 I'm subbing for a buddy who's got an early flight. 641 00:18:51,330 --> 00:18:52,463 انا متأكد انك غاضب 642 00:18:52,464 --> 00:18:54,298 انا لا لست غاضبا ً على الإطلاق 643 00:18:54,299 --> 00:18:55,299 Yeah? 644 00:18:55,300 --> 00:18:56,300 Great. 645 00:18:56,301 --> 00:18:57,769 No, more relieved. 646 00:18:57,770 --> 00:19:00,071 هل تعرف إنك كنت دائما بطلي ؟ 647 00:19:00,072 --> 00:19:01,773 لكنني اخيرا ً بدأت اراك على حقيقتك 648 00:19:01,774 --> 00:19:02,807 على حقيقتك 649 00:19:02,808 --> 00:19:04,509 طيار محلي 650 00:19:04,510 --> 00:19:05,943 whose landings are bumpy as hell 651 00:19:05,944 --> 00:19:07,211 ورجل اناني 652 00:19:07,212 --> 00:19:09,280 وشخص لا يهتم حول انه اب 653 00:19:09,281 --> 00:19:12,583 جايك انت لا تفهم 654 00:19:12,584 --> 00:19:14,952 There was a downdraft on the Drummondville runway. 655 00:19:14,953 --> 00:19:16,654 رائع 656 00:19:16,655 --> 00:19:17,655 انه ليس خطئي 657 00:19:17,656 --> 00:19:19,157 نعم واضح 658 00:19:19,158 --> 00:19:22,593 انظر لقد كنت اجد اعذار لك طوالحياتي 659 00:19:22,594 --> 00:19:24,695 لكنك كنت اب سيء جدا ً 660 00:19:24,696 --> 00:19:26,898 وحتى تصبح مستعدا ً لتكون اب جيد 661 00:19:26,899 --> 00:19:29,133 لا تتصل بي 662 00:19:29,134 --> 00:19:30,568 Also I'm taking your captain hat 663 00:19:30,569 --> 00:19:33,336 because it's cool, and I want it. 664 00:19:33,372 --> 00:19:36,173 ? Going up to the spirit in the sky ? 665 00:19:36,208 --> 00:19:37,642 ? Spirit in the sky ? 666 00:19:37,643 --> 00:19:40,144 ? That's where I'm gonna go when I die ? 667 00:19:40,145 --> 00:19:41,512 يجب ان اقول ذلك 668 00:19:41,513 --> 00:19:43,281 معرفة ان كابتن هولت لم يعرف الجواب 669 00:19:43,282 --> 00:19:44,448 ذلك كان مذهلا ً 670 00:19:44,449 --> 00:19:46,117 انا اسفة اذا اشرت إلى انكم لستوا اذكياء 671 00:19:46,118 --> 00:19:48,286 Oh, and I'm sorry if we implied 672 00:19:48,287 --> 00:19:49,887 you're both asexual nerds 673 00:19:49,888 --> 00:19:52,323 who can only be friends with service animals. 674 00:19:52,324 --> 00:19:53,324 You didn't. 675 00:19:53,325 --> 00:19:54,458 Not to your face, 676 00:19:54,459 --> 00:19:55,993 but to a ton of people behind your back. 677 00:19:55,994 --> 00:19:56,993 Thanks for the drink. 678 00:19:56,995 --> 00:19:58,663 Yes. 679 00:19:58,664 --> 00:19:59,764 Next round's on me. 680 00:19:59,765 --> 00:20:00,898 It's the least I can do 681 00:20:00,899 --> 00:20:03,701 for teasing your brains so mercilessly. 682 00:20:03,702 --> 00:20:05,636 So what are you gonna say to your old c.o. tomorrow 683 00:20:05,637 --> 00:20:07,238 when he asks if you've solved the puzzle? 684 00:20:07,239 --> 00:20:08,239 I don't know. 685 00:20:08,240 --> 00:20:09,607 Thanks for bringing that up. 686 00:20:09,608 --> 00:20:11,008 Fun chat. 687 00:20:11,009 --> 00:20:12,643 Just say you're a captain now, 688 00:20:12,644 --> 00:20:13,845 and you're busy running a precinct, 689 00:20:13,846 --> 00:20:15,813 so he can go suck an egg. 690 00:20:15,814 --> 00:20:17,181 Or we can all work together 691 00:20:17,182 --> 00:20:18,482 all night long, 692 00:20:18,483 --> 00:20:20,251 and I'm sure we can eventually figure it out. 693 00:20:20,252 --> 00:20:22,687 I like that, Terry. It shows real heart. 694 00:20:22,688 --> 00:20:25,222 But I'm going with Gina's "suck an egg" idea. 695 00:20:25,257 --> 00:20:28,259 You get the Beyoncé tickets. 696 00:20:28,260 --> 00:20:30,428 Oh-ho-ho-ho! 697 00:20:30,429 --> 00:20:31,828 Of course I do. 698 00:20:31,864 --> 00:20:32,897 I told you. 699 00:20:32,898 --> 00:20:35,899 It was my birthright, you bitches. 700 00:20:38,904 --> 00:20:40,872 Superglue your panties to your butts, ladies, 701 00:20:40,873 --> 00:20:43,741 because Jake is in the house! 702 00:20:43,742 --> 00:20:45,009 What? 703 00:20:45,010 --> 00:20:46,010 Never mind. 704 00:20:46,011 --> 00:20:47,011 I'm a little drunk. Ah. 705 00:20:47,012 --> 00:20:48,779 I'm also worried about you. 706 00:20:48,780 --> 00:20:50,181 Come here. Ten-minute hug time. 707 00:20:50,182 --> 00:20:51,182 I'd rather not. 708 00:20:51,183 --> 00:20:53,483 Come on. Okay. 709 00:20:53,518 --> 00:20:55,318 Boyle, release him. 710 00:20:55,354 --> 00:20:57,555 Fine, only because you're ordering me to. 711 00:20:57,556 --> 00:20:59,090 There's nine minutes left on that hug. 712 00:20:59,091 --> 00:21:00,391 Great. 713 00:21:00,392 --> 00:21:01,959 Heh. 714 00:21:01,960 --> 00:21:03,361 Nice job in Quebec. 715 00:21:03,362 --> 00:21:05,830 I bet the local cops weren't happy you showed them up. 716 00:21:05,831 --> 00:21:07,164 Yeah, well, maybe not at first. 717 00:21:07,165 --> 00:21:10,001 But by the end, they kept calling me a real bâtard, 718 00:21:10,002 --> 00:21:11,702 which I can only assume means "hero." 719 00:21:11,703 --> 00:21:12,937 It means "bastard," 720 00:21:12,938 --> 00:21:14,639 but that's only because they were jealous. 721 00:21:14,640 --> 00:21:15,806 You did good work. 722 00:21:15,807 --> 00:21:16,807 Here. 723 00:21:16,808 --> 00:21:18,242 Is this an allowance? 724 00:21:18,243 --> 00:21:19,477 Are you giving me an allowance? 725 00:21:19,478 --> 00:21:21,412 No, I'm paying the bartender for more drinks. 726 00:21:21,413 --> 00:21:22,545 Oh, right. 727 00:21:23,815 --> 00:21:24,814 I'm proud of you. 728 00:21:27,753 --> 00:21:29,386 Nine minutes start now! 729 00:21:29,387 --> 00:21:33,390 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/