1 00:00:02,578 --> 00:00:04,963 تأكل شطيرة إيطالية على الفطور يا "بيرالتا"؟ 2 00:00:04,964 --> 00:00:06,732 أجل, لكن "آيمي" قالت لي أن آكل الكثير من الخضروات 3 00:00:06,733 --> 00:00:08,651 لذا وضعت فيها فلفل أحمر زيادة 4 00:00:08,652 --> 00:00:09,986 ذكاء 5 00:00:10,988 --> 00:00:12,288 عذراً 6 00:00:12,289 --> 00:00:13,388 عليك أن تراقب حالك 7 00:00:13,423 --> 00:00:15,258 أنا آسف... يا شرطي 8 00:00:15,259 --> 00:00:18,227 حسنٌ, ليهدأ الجميع 9 00:00:18,228 --> 00:00:19,228 أو ماذا؟ 10 00:00:19,229 --> 00:00:21,063 هل ستقبض علي لأنني أرقص؟ 11 00:00:21,064 --> 00:00:23,032 أتسمي هذا رقصاً؟ 12 00:00:24,067 --> 00:00:26,402 بل هذا هو الرقص 13 00:00:27,871 --> 00:00:30,373 مالذي يحدث 14 00:00:30,374 --> 00:00:32,008 أحل المشكلة 15 00:00:35,345 --> 00:00:36,611 النقيب الراقص 16 00:00:36,647 --> 00:00:38,814 يجب أن ألتقط صورة العمر 17 00:00:39,215 --> 00:00:40,783 لماذا تنتهي بطارية هاتفي دائماً 18 00:00:40,784 --> 00:00:42,351 دفعت 13 دولاراً في حقه 19 00:00:42,352 --> 00:00:43,920 لا تقلق سأفعلها أنا 20 00:00:43,921 --> 00:00:45,054 حسنٌ 21 00:00:45,055 --> 00:00:47,657 يداي مغطتان بالزبدة إثر صنعي للزبدة 22 00:00:47,658 --> 00:00:48,724 سأفعلها أنا 23 00:00:48,725 --> 00:00:50,293 لابد أن نسجله 24 00:00:50,294 --> 00:00:51,394 الكاميرا مشغلة 25 00:00:51,395 --> 00:00:52,628 حسنٌ, ها نحن ذا 26 00:00:52,629 --> 00:00:53,729 انتهى الرقص 27 00:00:53,730 --> 00:00:55,231 حلت المشكله 28 00:00:55,232 --> 00:00:57,900 لا 29 00:00:57,901 --> 00:01:14,652 | بروكلين ناين - ناين | | الحلقـ"11"ـة - الموسـ"3"ـم | 30 00:01:15,153 --> 00:01:17,753 : ترجمـــة . : | Glorious Man | : . 31 00:01:18,789 --> 00:01:19,789 "جاكي" 32 00:01:21,425 --> 00:01:23,125 هل ترتديان وشاحاً واحداً؟ 33 00:01:23,126 --> 00:01:24,961 أجل, "تشارلز" نسي وشاحه هذا الصباح 34 00:01:24,962 --> 00:01:26,462 إنها حركة رومانسية لطيفة 35 00:01:26,463 --> 00:01:27,897 أعتقد أنه نسيه عن عمد 36 00:01:27,898 --> 00:01:30,632 لنقل فحسب أني فعلتها عن عمدٍ فعلاً 37 00:01:30,667 --> 00:01:32,201 الآن, دوِّريني يا عزيزتي 38 00:01:32,202 --> 00:01:33,369 لك هذا أيها البطاطا الحلوة 39 00:01:33,370 --> 00:01:34,637 لا أستطيع الإبتعاد عنك 40 00:01:34,638 --> 00:01:37,406 حسنٌ, إنكما رائعين 41 00:01:37,407 --> 00:01:38,874 أخبريني عن كل ما قاله الطبيب 42 00:01:38,875 --> 00:01:40,242 عن حالة رحمك؟ 43 00:01:40,243 --> 00:01:41,643 وذلك أيضاً 44 00:01:41,678 --> 00:01:43,144 جينيفين" وأنا لدينا أخبارٌ هامة" 45 00:01:43,180 --> 00:01:44,813 أهو أمرٌ يبقيه الأشخاص الأخرون سراً فيما بينهم 46 00:01:45,348 --> 00:01:46,949 إننا نحاول إنجاب طفل 47 00:01:48,452 --> 00:01:50,086 هذا رائع 48 00:01:50,087 --> 00:01:52,455 لكن انتظر ظننتك عقيماً 49 00:01:52,456 --> 00:01:54,490 أتذكر بوضوح ...استخدامك لعبارة 50 00:01:54,491 --> 00:01:55,558 أقذف الغبار 51 00:01:55,559 --> 00:01:56,792 أجر, شكراً لتوفيرك عناء قولها 52 00:01:56,793 --> 00:01:58,427 أجل, ذلك صحيح فقدت القدرة 53 00:01:58,428 --> 00:02:00,629 على الإنجاب بعد تلك الحادثة 54 00:02:00,630 --> 00:02:02,998 ألقي سلاحك 55 00:02:08,105 --> 00:02:11,007 أجل, لازلت لا أفهم سبب قفزك وفتح رجليك أولاً 56 00:02:11,008 --> 00:02:12,541 "حمداً لله أن طليقتي "إلينور 57 00:02:12,542 --> 00:02:14,677 جعلتني أقوم بعملية إخصاء قبل ذلك بعام 58 00:02:14,678 --> 00:02:16,812 أخذاً للإحتراز فقد جمدت بعضاً من الحيوانات المنوية 59 00:02:16,813 --> 00:02:18,280 الكثير من حيواناتي المنوية 60 00:02:18,281 --> 00:02:21,984 الرجل الذي دخل بعدي "قال "عجباً, هذا رائع 61 00:02:21,985 --> 00:02:24,954 يبدو لي رجلاً مقزز 62 00:02:24,955 --> 00:02:26,255 أجل - هلا ذهبنا للعمل ؟ - 63 00:02:26,256 --> 00:02:27,355 أجل - عظيم - 64 00:02:28,392 --> 00:02:29,992 إذاً, ألا تظن أنك ربما 65 00:02:29,993 --> 00:02:32,194 تتسرع في أمر الطفل؟ 66 00:02:32,195 --> 00:02:34,195 أعني, لم يمضي على مدة تواعدكم سوى ثلاثة شهور 67 00:02:34,231 --> 00:02:35,431 "إنها المنشودة يا "جايك 68 00:02:35,432 --> 00:02:37,166 سئمت من حياة اللعب 69 00:02:37,167 --> 00:02:39,568 البقاء خارجاً للساعة 11 "والثمل على شراب "سانجريا 70 00:02:39,569 --> 00:02:40,736 لا أريد ذلك بعد الآن 71 00:02:40,737 --> 00:02:41,871 أريد أن أصبح أباً 72 00:02:41,872 --> 00:02:44,407 حسنٌ إذاً ذلك رائع 73 00:02:44,408 --> 00:02:45,474 سترزق بطفل 74 00:02:45,475 --> 00:02:46,876 أعلم ذلك 75 00:02:46,877 --> 00:02:48,544 وستصبح صديقه المفضل 76 00:02:48,545 --> 00:02:50,379 حسنٌ, نظراً لفارق العمر 77 00:02:50,380 --> 00:02:53,049 ربما أكثر مرحاً كوني عمه ومرشده 78 00:02:53,050 --> 00:02:55,851 أفضل صديق للطفل 79 00:02:55,852 --> 00:02:58,757 ...حسنٌ, إذاً غير قابل للنقاش 80 00:02:59,656 --> 00:03:00,656 "إليك الاتفاق يا "ستيفن 81 00:03:00,657 --> 00:03:02,324 بالفعل قبضنا عليك بجرم السرقة 82 00:03:02,325 --> 00:03:04,493 الآن لنتحدث عن الـ200 بطاقة ائتمان المزيفة 83 00:03:04,494 --> 00:03:05,561 الموجودة في حقيبتك 84 00:03:05,562 --> 00:03:06,862 لن أنطق ببت شفة 85 00:03:06,863 --> 00:03:08,764 اسمع يا حثالة ...توجد طريقتين لنفعل بها هذا 86 00:03:08,765 --> 00:03:10,399 الطريقة السهلة أو الطريقة الصعبة 87 00:03:10,400 --> 00:03:12,034 أخبره بالطريقة الصعبة يا رئيس 88 00:03:12,035 --> 00:03:16,939 (38E-J1) أولاً سنقوم بتعبئة الإستمارة رقم 89 00:03:16,940 --> 00:03:18,174 والتي تشير إلى عدم الإذعان 90 00:03:18,175 --> 00:03:20,943 نرسلها إلى المدعي العام لكن هل ينهونها في الحال؟ 91 00:03:20,944 --> 00:03:22,945 لا, لأنه مغلوبٌ عليهم 92 00:03:22,946 --> 00:03:24,914 لأن "ديبرا" في إجازة أمومة 93 00:03:24,915 --> 00:03:27,349 لذا جلستك في المحكمة لن تنعقد إلا بعد 6 أو 8 أسابيع 94 00:03:27,350 --> 00:03:29,685 وحتى ذلك الوقت سيكون مغلق عليك طوال اليوم 95 00:03:29,686 --> 00:03:32,254 لأنهم لايمنحون أوقاتاً خاصة 96 00:03:32,255 --> 00:03:35,224 لا, لا, إنها نافذه فقط 97 00:03:35,225 --> 00:03:36,292 ...سيدي 98 00:03:36,293 --> 00:03:37,860 هل لي أن أحادثك؟ 99 00:03:37,861 --> 00:03:39,594 ظننت أننا سنحاول إخافته 100 00:03:39,629 --> 00:03:41,464 لا يوجد شيء أكثر إخافةً من حقيقة 101 00:03:41,465 --> 00:03:42,932 نظام المحاكم المحلية 102 00:03:42,933 --> 00:03:44,433 والآن هيا لنعد إلى هناك 103 00:03:44,434 --> 00:03:46,435 ونخبره عن مدى سوء موقع الإنترنت 104 00:03:46,436 --> 00:03:48,270 اسمع, سأتحدث 105 00:03:48,271 --> 00:03:49,705 بالطبع ستتحدث 106 00:03:49,706 --> 00:03:51,773 لكن ليس إلا لها 107 00:03:52,843 --> 00:03:55,444 أتريد التحدث إلى "جينا"؟ 108 00:03:55,445 --> 00:03:57,679 مرحباً, ألا زلتم تبيعون سراويل بنفسجية؟ 109 00:03:59,015 --> 00:04:01,015 حسنٌ, طاب يومك إذاً 110 00:04:02,886 --> 00:04:04,386 ليس بالإقبال الذي تصورته 111 00:04:04,387 --> 00:04:06,155 ربما كان علي أن أعرض فطائر مجانية 112 00:04:06,156 --> 00:04:07,623 "كي على الأقل يأتي "سكولي 113 00:04:07,624 --> 00:04:08,924 يوجد فطائر مجانية؟ 114 00:04:08,925 --> 00:04:11,527 من أين أتيت بحق الجحيم؟ 115 00:04:11,528 --> 00:04:12,761 لست أفهم 116 00:04:12,762 --> 00:04:14,196 أنا مصدومة أن أكثر الناس 117 00:04:14,197 --> 00:04:16,565 ...لا تريد إرشادات رقيب قسمنا 118 00:04:16,566 --> 00:04:19,101 كلا, بل رقيب مدينتنا الأكثر تعظيماً 119 00:04:19,102 --> 00:04:20,302 مالذي تريدينه؟ 120 00:04:20,303 --> 00:04:22,471 لتعلم فن الدفاع عن النفس العريق 121 00:04:22,472 --> 00:04:24,673 ...من مدينتا ...كلا بل دولتنا 122 00:04:24,674 --> 00:04:26,208 هيا قولي ما لديك 123 00:04:26,209 --> 00:04:27,308 أود بدأ الحصة 124 00:04:27,344 --> 00:04:29,345 حسنٌ, إني أتقدم لبرنامج التدريب 125 00:04:29,346 --> 00:04:30,846 للمحققين الناجحين 126 00:04:30,847 --> 00:04:32,181 يدعى نجمة نجاح المدربين" 127 00:04:32,182 --> 00:04:35,384 "نجمة نجاح المتدربين أو ن.ن.م-ن.ن.م للإختصار 128 00:04:35,385 --> 00:04:36,818 هلا كتبت توصيةً لي؟ 129 00:04:36,853 --> 00:04:38,087 بالطبع سأفعل 130 00:04:38,088 --> 00:04:39,255 سيكون ذلك عظيماً 131 00:04:39,256 --> 00:04:40,256 شكراً لك يا رقيب 132 00:04:40,257 --> 00:04:41,557 حسنٌ, جميعكم 133 00:04:41,558 --> 00:04:42,958 أعيروني انتباهكم 134 00:04:42,959 --> 00:04:45,494 سانتياغو", سأندفع نحوك 135 00:04:45,495 --> 00:04:47,296 وستطرحينني أرضاً 136 00:04:47,297 --> 00:04:48,597 الأفضل أن تبهريني إن كنت تريدين 137 00:04:48,598 --> 00:04:50,166 توصية جيدة 138 00:04:50,167 --> 00:04:51,332 سأحاول ذلك يا رقيب 139 00:04:51,368 --> 00:04:53,002 حسن, ها قد بدأنا 140 00:04:54,171 --> 00:04:55,171 لا, لا - أنفي - 141 00:04:55,172 --> 00:04:57,640 قد كسرتي أنفي 142 00:04:57,641 --> 00:04:59,141 دماءٌ كثيرة تسيل 143 00:04:59,142 --> 00:05:00,409 أنا آسفة للغاية 144 00:05:00,410 --> 00:05:01,410 احظري لي منشفة 145 00:05:01,411 --> 00:05:02,411 حسناً 146 00:05:02,412 --> 00:05:04,980 وهذا جزاء كذبك بشأن الفطائر المجانية 147 00:05:04,981 --> 00:05:06,015 كارما" أمرٌ حقير" 148 00:05:06,016 --> 00:05:07,482 "فلتغرب عن وجهي يا "سكولي 149 00:05:09,586 --> 00:05:11,787 أُغلقت القضية وخُدمت العدالة 150 00:05:11,788 --> 00:05:14,689 بيرالتا" رائع" يا إلهي 151 00:05:14,724 --> 00:05:16,225 ...لا, لا 152 00:05:19,329 --> 00:05:21,130 "تشارلز" 153 00:05:21,131 --> 00:05:22,363 طليقتك هنا 154 00:05:22,399 --> 00:05:23,799 "إلينور" 155 00:05:23,800 --> 00:05:25,534 مدمرة العوالم؟ 156 00:05:25,535 --> 00:05:27,036 لماذا؟ - ربما ليس أمراً سيئاً - 157 00:05:27,037 --> 00:05:28,837 ربما تم إرسال بريدك إلى منزلها 158 00:05:28,838 --> 00:05:30,206 يا إلهي أتمنى غير ذلك 159 00:05:30,207 --> 00:05:32,040 إن حدث ذلك فستكون غاضبة للغاية 160 00:05:32,075 --> 00:05:33,809 لا تفترض أسوء الأمور 161 00:05:33,810 --> 00:05:34,944 هذا كل ما أقوله 162 00:05:34,945 --> 00:05:36,178 لماذا ذكرت أمر البريد إذاً؟ 163 00:05:38,348 --> 00:05:39,748 مرحباً يا بدين 164 00:05:39,749 --> 00:05:41,283 سمعت أنك تود حيواناتك المنوية 165 00:05:41,284 --> 00:05:42,551 عليك أن تجتازني أولا 166 00:05:42,552 --> 00:05:44,653 لا, هذا أسوأ بكثير من أمر البريد 167 00:05:44,654 --> 00:05:45,821 أي أمر بريد؟ 168 00:05:45,822 --> 00:05:47,156 لاشيء لايوجد شيء كذلك 169 00:05:47,157 --> 00:05:48,857 لا يوجد أمر بريد لكنها حيواناتي 170 00:05:48,858 --> 00:05:50,558 كيف علمتِ أني أريدها حتى؟ 171 00:05:50,594 --> 00:05:52,361 لأن الحساب باسمي 172 00:05:52,362 --> 00:05:53,762 منشأة التخزين اتصلت بي وأخبرتني 173 00:05:53,763 --> 00:05:55,464 أنك كنت تحاول استرجاعهم 174 00:05:55,465 --> 00:05:57,967 لذا ذهبت إلى هناك واسترجعتهم لك 175 00:05:57,968 --> 00:06:00,369 لدي كل حيواناتك المنوية 176 00:06:00,370 --> 00:06:02,104 لكنك لاتبالين بهم 177 00:06:02,105 --> 00:06:03,439 أعني, أتذكرين 178 00:06:03,440 --> 00:06:04,707 "يا "تشارلز 179 00:06:04,708 --> 00:06:06,242 لن أحضى بأطفالٍ معك 180 00:06:06,243 --> 00:06:07,443 لأني لا أحبك 181 00:06:07,444 --> 00:06:09,378 والطفل لن يصلح ذلك الأمر 182 00:06:09,379 --> 00:06:11,447 عندما بدأ بتقليده للصوت السخيف 183 00:06:11,448 --> 00:06:14,083 حسبته سيكون أكثر متعة لكنه... لم يكن كذلك 184 00:06:14,084 --> 00:06:15,184 حسنٌ, لا أبغي حمضك الوراثي 185 00:06:15,185 --> 00:06:16,218 بل شيئاً آخر 186 00:06:16,219 --> 00:06:17,753 صدمتُ أحمقاً بسيارتي 187 00:06:17,754 --> 00:06:19,555 وهو يقاضيني الآن 188 00:06:19,556 --> 00:06:21,790 ما أريده منك هو أن تستخدم شارتك 189 00:06:21,791 --> 00:06:24,426 وسلاحك لترهيبه كي يسحب الدعوى 190 00:06:24,427 --> 00:06:26,962 هذا فعل غير قانوني 191 00:06:26,963 --> 00:06:28,364 لن يفعل ذلك 192 00:06:28,365 --> 00:06:29,398 لا يهمني 193 00:06:29,399 --> 00:06:33,202 لديك 48 ساعة لتفعل ذلك وإلا فإني سآخذ حيواناتك 194 00:06:33,203 --> 00:06:35,770 وأرميهم في نهر الشرق 195 00:06:35,805 --> 00:06:36,805 لا تفعلي ذلك رجاءً 196 00:06:36,806 --> 00:06:38,741 ولن يكون هناك 197 00:06:38,742 --> 00:06:44,947 احتمالية قدوم وجه الشطيرة "تشارلز بويل" الصغير 198 00:06:44,948 --> 00:06:46,447 فخورٌ بذلك إنه أنا 199 00:06:48,084 --> 00:06:49,952 لا تستطيع فعل ذلك هل تستطيع فعل ذلك؟ 200 00:06:49,953 --> 00:06:50,953 اهدأ 201 00:06:50,954 --> 00:06:53,255 سنشاور محامياً ونأخذ رأيه الاحترافي 202 00:06:53,256 --> 00:06:54,657 تباً 203 00:06:54,658 --> 00:06:56,659 لا أصدق أنك وقعت هذا العقد 204 00:06:56,660 --> 00:06:58,794 الحيوانات المنوية ممتلكاتها القانونية 205 00:06:58,795 --> 00:07:00,696 ...وينص أيضاً أنها وأقتبس لذلك 206 00:07:00,697 --> 00:07:02,398 "تملك كرامتك" 207 00:07:02,399 --> 00:07:04,066 حروفك الأولى موجودة بجانب ذلك 208 00:07:04,067 --> 00:07:06,634 "لا يا "جايك هذه كارثة مأساوية 209 00:07:06,670 --> 00:07:09,305 لن أكون سعيداً في حياتي 210 00:07:09,306 --> 00:07:10,305 لماذا تبتسم؟ 211 00:07:10,340 --> 00:07:12,608 لأن هذا بالضبط ما تدربنا عليه 212 00:07:12,609 --> 00:07:14,276 إنها حالة حجز رهائن 213 00:07:14,277 --> 00:07:16,137 وسنعيد أطفالك إليك 214 00:07:16,874 --> 00:07:19,218 "حسنٌ يا "تشارلز أعلم أنك مفزوع 215 00:07:19,253 --> 00:07:20,553 وتعتقد أنك لن تصبح أباً على الإطلاق 216 00:07:20,554 --> 00:07:21,821 لكن لا تقلق, محال أن 217 00:07:21,822 --> 00:07:24,481 ...أدعها تفعل شيئاً لـ 218 00:07:24,482 --> 00:07:25,949 زيت "بويل"؟ - حسنٌ, أنا أنسحب - 219 00:07:25,950 --> 00:07:27,117 فلتفعل بهم أيما تريده هي 220 00:07:27,118 --> 00:07:28,118 لا, لا 221 00:07:28,119 --> 00:07:29,352 سنسميهم رهائن وحسب 222 00:07:29,353 --> 00:07:31,688 طيب, لنباشر العمل 223 00:07:31,689 --> 00:07:33,423 إليك ما نعرفه عنها 224 00:07:33,424 --> 00:07:34,691 يوم زفافي 225 00:07:34,692 --> 00:07:36,025 كان عليّ أن أعلم أنها كانت غلطة 226 00:07:36,026 --> 00:07:37,660 "عندما قالت "أفترض "بدلاً من "أقبل 227 00:07:38,763 --> 00:07:40,663 "المُحتجِز: "إلينور هورستويل 228 00:07:40,664 --> 00:07:42,899 عمرها 42 تعمل كمديرة بنك 229 00:07:42,900 --> 00:07:44,401 ليس لديها سوابق وصحتها ممتازة 230 00:07:44,402 --> 00:07:46,469 الزوج الحالي: "هيرقل ثيكالونوس" 231 00:07:46,470 --> 00:07:48,605 لا تدخله في الموضوع فنحنُ مقربان للغاية 232 00:07:48,606 --> 00:07:50,240 علم تطلقتما في عما 2010 233 00:07:50,241 --> 00:07:51,941 حصَلَتْ على البيت والسيارتين 234 00:07:51,942 --> 00:07:54,043 وأيضاً لها 85% من معاشك 235 00:07:54,044 --> 00:07:55,278 هذا خطأ مطبعي صحيح؟ 236 00:07:55,279 --> 00:07:57,313 ليس كذلك - كيف حصلت على الكثير ؟ - 237 00:07:57,314 --> 00:07:59,182 "محامي كان "هيرقل هكذا تم لقاءهما 238 00:07:59,183 --> 00:08:00,583 هذا غير أخلاقي للغاية 239 00:08:00,584 --> 00:08:02,986 مجدداً, ابتعد عنه فهو رجل محترم 240 00:08:02,987 --> 00:08:05,155 حسنٌ, نحتاج إلى ورقة مساومة 241 00:08:05,156 --> 00:08:07,357 أحصلت علي شيء من الطلاق وكانت تريده؟ 242 00:08:07,358 --> 00:08:08,992 "أجل "آبيغيل 243 00:08:08,993 --> 00:08:11,461 سأفترض أن "آبيغيل" شيء في غاية الغرابة 244 00:08:11,462 --> 00:08:13,029 لا, كانت مصففة الشعر 245 00:08:13,030 --> 00:08:14,030 حسنٌ 246 00:08:14,031 --> 00:08:15,031 كان أمراً غير ملائم لها 247 00:08:15,032 --> 00:08:16,566 أن ترى كلانا لذا جعلتنا نختار 248 00:08:16,567 --> 00:08:17,934 أعني, لم أقدر على تركها 249 00:08:17,935 --> 00:08:20,370 إنها مصففه الشعر الوحيدة في المدينة والتي تستطيع فعل هذا 250 00:08:20,371 --> 00:08:23,440 وهل تعتقد أن "إلينور" لازالت تريدها؟ 251 00:08:23,441 --> 00:08:25,275 أعني, قد رأيت شعرها اليوم 252 00:08:25,276 --> 00:08:27,877 كثيفٌ فحسب بلا لمعان 253 00:08:28,879 --> 00:08:30,113 ربما يمكننا استغلال ذلك 254 00:08:30,114 --> 00:08:31,981 حان وقت المفاوضات 255 00:08:31,982 --> 00:08:34,517 ليس مرعباً للغاية لكن دائماً مسيطر 256 00:08:34,518 --> 00:08:35,851 ما رأيك بهذا؟ 257 00:08:37,288 --> 00:08:39,989 وكأنك لا تعلم أنه مثالي 258 00:08:39,990 --> 00:08:41,790 يا رقيب 259 00:08:41,826 --> 00:08:42,892 كيف حالك؟ 260 00:08:42,893 --> 00:08:44,060 حسنٌ, طفلتي تبكي 261 00:08:44,061 --> 00:08:46,463 عند رؤيتها لي لذا أنا بحالٍ عظيمة 262 00:08:46,464 --> 00:08:48,298 أعني, إنها طفلة وحسب 263 00:08:48,299 --> 00:08:50,133 يمكن أن تبكي بدون شيء 264 00:08:50,134 --> 00:08:52,902 كلا, أشارت إلى أنفي ومن بعدها تقيَّأَت 265 00:08:52,903 --> 00:08:54,838 ماذا تريدين؟ 266 00:08:54,839 --> 00:08:56,506 كنتُ أتساءل إن كنت قد أنهيت 267 00:08:56,507 --> 00:08:58,408 كتابة رسالة التوصية 268 00:08:58,409 --> 00:08:59,909 الموعد النهائي قريب جداً 269 00:08:59,910 --> 00:09:00,944 إني أعمل عليها 270 00:09:00,945 --> 00:09:02,078 تستغرق بعض الوقت 271 00:09:02,079 --> 00:09:04,647 لأنه يصعب عليّ التركيز مع كل هذا الألم 272 00:09:04,648 --> 00:09:07,784 طيب, شكراً لكونك تعمل عليها 273 00:09:07,785 --> 00:09:10,920 أحضرت لك شاي زنجبيل مهدئ للتخفيف عنك 274 00:09:10,921 --> 00:09:13,856 وهل سيصلح المكان الذي خرجت منه عظمة أنفي من جمجمتي؟ 275 00:09:13,891 --> 00:09:17,227 لا أدري, لكنه من المفترض أن يحوي على بخار معالج 276 00:09:17,228 --> 00:09:19,062 لذا حاول استنشاقه 277 00:09:19,063 --> 00:09:21,597 شكراً لك 278 00:09:23,634 --> 00:09:25,301 إنه يحرق 279 00:09:25,302 --> 00:09:26,636 البخارُ يحرق 280 00:09:26,637 --> 00:09:28,505 متأسفه, سأسترده 281 00:09:28,506 --> 00:09:31,106 يا إلهي, أنا آسفه سأسكب ماءاً بارداً عليه 282 00:09:31,141 --> 00:09:33,209 لا, لاتفعلي 283 00:09:33,210 --> 00:09:35,712 أنا مرعوبٌ منكِ 284 00:09:35,713 --> 00:09:38,715 حسنٌ تذكر هذه مفاوضات 285 00:09:38,716 --> 00:09:40,617 لا يمكن أن تعلم شدة حاجتك لهم 286 00:09:40,618 --> 00:09:41,985 ماذا إن دمرتهم يا "جايك"؟ 287 00:09:41,986 --> 00:09:43,620 "لن تفعل ذلك يا "تشارلز" 288 00:09:43,621 --> 00:09:45,288 عندها لن تكون الأفضلية عندها 289 00:09:45,289 --> 00:09:48,224 حسنٌ تعلمُ هذا لا يردون الرهائن مطلقاً 290 00:09:49,660 --> 00:09:51,928 هل هددت العجوز التسعيني بعد؟ 291 00:09:51,929 --> 00:09:54,030 ماذا؟ الرجل الذي صدمتيه تسعيني؟ 292 00:09:54,031 --> 00:09:56,199 أجل, كنت لتعلم ذلك لو ذهبت وحادثته 293 00:09:56,200 --> 00:09:58,001 والذي بوضوح لم تفعله لذا وداعاً 294 00:09:58,002 --> 00:09:59,469 لا, لا انتظري اسمعي 295 00:09:59,470 --> 00:10:01,137 لا يمكننا مساعدتك حتى نعلم أن 296 00:10:01,138 --> 00:10:03,306 العينات عندك بالفعل 297 00:10:03,307 --> 00:10:04,874 نحتاج دليلاً 298 00:10:04,875 --> 00:10:06,042 سأكون سعيدة برمي 299 00:10:06,043 --> 00:10:07,644 إحدى الحاويات من النافذه 300 00:10:07,645 --> 00:10:09,045 لا, لا تفعلي ذلك أرجوك 301 00:10:09,046 --> 00:10:10,547 لا ترمي حيواناتي علينا 302 00:10:10,548 --> 00:10:12,982 مرحباً سيدتي صباح الخير 303 00:10:12,983 --> 00:10:15,317 حسنٌ, اسمعي إن سمحتي لنا بالصعود 304 00:10:16,420 --> 00:10:17,920 "سنعطيك "آبيغيل 305 00:10:20,257 --> 00:10:21,558 سأسمح بصعودكما 306 00:10:21,559 --> 00:10:23,626 وهكذا سنفعلها 307 00:10:23,627 --> 00:10:25,628 كإنتشالنا الحلوى من يد الطفل 308 00:10:25,629 --> 00:10:27,430 لم طريت الأطفال الآن؟ 309 00:10:27,431 --> 00:10:30,266 إنها مجرد مقوله - ومن قد يفعل ذلك؟ - 310 00:10:30,267 --> 00:10:32,936 السؤال هو, لماذا يودُّ أحدهم التحدث مع "جينا"؟ 311 00:10:32,937 --> 00:10:34,037 هذا في غاية الوقاحة 312 00:10:34,038 --> 00:10:35,271 سبب رغبته في التحدث 313 00:10:35,272 --> 00:10:36,806 مع مدنية واضح إنه يماطل 314 00:10:36,807 --> 00:10:38,007 هذه وقاحةٌ أيضاً 315 00:10:38,008 --> 00:10:39,609 ربما يرغب في التحدث مع شخص طبيعي 316 00:10:39,610 --> 00:10:41,511 نيابة عن شرطييْن وقحيْن 317 00:10:41,512 --> 00:10:43,613 أيما يكن دافعه لا خيار لدينا 318 00:10:43,614 --> 00:10:44,948 "خذي أقواله يا "جينا 319 00:10:44,949 --> 00:10:46,349 أجل, شكراً لك 320 00:10:46,350 --> 00:10:47,584 سأجعله يعترف 321 00:10:47,585 --> 00:10:49,152 بجرائم لم يرتكبها حتى 322 00:10:49,153 --> 00:10:51,254 لا, ستكون تلك مشكلة كبيرة 323 00:10:51,255 --> 00:10:52,522 عُلم 324 00:10:52,523 --> 00:10:54,023 سأحظر لك ملفه كي يتسنى لك دراسة حالته 325 00:10:54,024 --> 00:10:56,025 لن يكون ذلك ضرورياً سأذهب إليه بشجاعتي 326 00:10:56,026 --> 00:10:57,427 "فهو طلب "جينا 327 00:10:57,428 --> 00:10:59,728 لنعطي الشعب ما يريده 328 00:11:04,068 --> 00:11:06,202 "ستيفن" يا "ستيفن" 329 00:11:06,203 --> 00:11:07,569 هل تمانع جلوسي؟ 330 00:11:07,605 --> 00:11:09,271 تفضلي 331 00:11:11,442 --> 00:11:12,942 انظر, لستُ بشرطية 332 00:11:12,943 --> 00:11:14,744 لا أطيق الشرطة حقاً 333 00:11:14,745 --> 00:11:17,880 أمانةً, أعتقد أن الجريمة أمرٌ رائع 334 00:11:17,915 --> 00:11:20,182 طيب - أجل, تفهم الأمر - 335 00:11:20,217 --> 00:11:22,051 ألا زلت تعقد الآمال بنجاح هذا؟ 336 00:11:22,052 --> 00:11:23,752 أجل, لنعطها فرصة 337 00:11:23,787 --> 00:11:26,256 أشعر أن بيني وبينك رابطة 338 00:11:26,257 --> 00:11:27,724 أنا مستعدة لتقديم حصانة لك 339 00:11:27,725 --> 00:11:29,291 لا لستِ كذلك لن يحدث ذلك 340 00:11:29,326 --> 00:11:30,425 "اخرجي من عندك يا "جينا 341 00:11:30,461 --> 00:11:31,594 أرفض ذلك 342 00:11:31,595 --> 00:11:34,230 أراد الرجل الحديث مع شخصٍ حقيقي وليس شرطياً 343 00:11:34,231 --> 00:11:35,697 لهذا طلبني 344 00:11:35,733 --> 00:11:37,400 في الواقع, طلبتك 345 00:11:37,401 --> 00:11:39,368 لأننا ارتدنا المدرسة الثانوية ذاتها 346 00:11:39,403 --> 00:11:41,104 ماذا؟ - "ستيفن هيندرسين" - 347 00:11:41,105 --> 00:11:43,106 جمعتنا بعض الفصول الدراسية 348 00:11:43,107 --> 00:11:45,942 "ستيفن هيندرسين" قبّلنا بعضنا مرة في الحافلة 349 00:11:45,943 --> 00:11:48,477 أعني ألا تتذكريني؟ 350 00:11:53,250 --> 00:11:54,249 "إلينور" 351 00:11:54,251 --> 00:11:55,250 "جايك" 352 00:11:55,286 --> 00:11:56,585 "تشارلز" 353 00:11:56,620 --> 00:11:57,953 طيب, قد قلت اسمك يا صاح 354 00:11:57,988 --> 00:11:59,288 لم يتبقى سواي 355 00:11:59,323 --> 00:12:02,492 "إذاً, قد أعطيناك "آبيغيل 356 00:12:02,493 --> 00:12:03,660 الآن حان الوقت 357 00:12:03,661 --> 00:12:05,361 كي تظهري جانبك الحسن من الإتفاق 358 00:12:05,362 --> 00:12:07,363 و لا أصدق أني أقول 359 00:12:07,364 --> 00:12:09,465 "أرينا حيوانات "تشارلز 360 00:12:09,466 --> 00:12:10,999 إنها حيواناتي 361 00:12:11,035 --> 00:12:12,201 إنها في الثلاجة 362 00:12:12,202 --> 00:12:14,036 سأعود على الفور 363 00:12:14,071 --> 00:12:15,672 هل أنت متأكد مما تفعله؟ 364 00:12:15,673 --> 00:12:17,339 آبيغيل" كانت بطاقة مساومتنا الوحيدة" 365 00:12:17,374 --> 00:12:18,608 لا تقلق لدي خطة 366 00:12:18,609 --> 00:12:19,976 حينما تعود 367 00:12:19,977 --> 00:12:21,311 سأنتزع العلبة من يديها 368 00:12:21,312 --> 00:12:22,311 وسأجري مسرعاً 369 00:12:22,313 --> 00:12:23,313 أتظن أن ذلك سينجح؟ 370 00:12:23,314 --> 00:12:24,547 لا أظن فحسب 371 00:12:24,548 --> 00:12:26,348 بل إني متيقن من ذلك 372 00:12:26,383 --> 00:12:29,585 هاهي ذا... باردة وحزينة مثلك تماماً 373 00:12:29,620 --> 00:12:31,454 كيف لي أن أعرف أنها تخص "نشارلز"؟ 374 00:12:31,455 --> 00:12:33,990 علي قراءة الملصق عن قُرب 375 00:12:33,991 --> 00:12:35,757 إن أمكنني أن أحظى بنظرة 376 00:12:35,793 --> 00:12:38,260 " انطلق يا "بويل 377 00:12:38,295 --> 00:12:40,162 أتظنني بذلك الغباء 378 00:12:40,197 --> 00:12:44,801 تُسمى علبه فارغة يا حمقى 379 00:12:44,802 --> 00:12:46,669 تباً, إنها محقة فهي فارغة 380 00:12:46,670 --> 00:12:48,271 أشعر بالإرتياح نوعاً ما 381 00:12:48,272 --> 00:12:49,538 لعدم اضطراري رؤية ذلك 382 00:12:49,573 --> 00:12:51,373 إنكما تعبثان مع المرأة الخطأ 383 00:12:51,408 --> 00:12:53,609 وستدفعان ثمن ذلك 384 00:12:53,644 --> 00:12:55,010 - انتظري - "إلينور" 385 00:12:55,045 --> 00:12:57,346 يوجد حاويتان فعليتان 386 00:12:57,381 --> 00:13:01,718 إحداهما موضوعة في مكانٍ آمن وهذه هي الآخرى 387 00:13:01,719 --> 00:13:05,555 أو بالأحرى كانت الأخرى 388 00:13:06,557 --> 00:13:07,556 لا 389 00:13:09,927 --> 00:13:11,593 لقد أردت أحد الرهائن 390 00:13:13,912 --> 00:13:15,880 مالذي تفعله يا "تشارلز"؟ 391 00:13:15,881 --> 00:13:17,949 آسف يا "جايك" لكن لا خيار أمامي 392 00:13:17,950 --> 00:13:19,283 سأرهب ذلك القس العجوز 393 00:13:19,284 --> 00:13:20,984 لكي أسترجع حيواناتي المنوية 394 00:13:21,019 --> 00:13:22,186 أهو قس؟ 395 00:13:22,187 --> 00:13:23,521 أجل, لقد رأيته 396 00:13:23,522 --> 00:13:26,324 إنه قس قس في عمر الـ90 397 00:13:26,325 --> 00:13:28,158 لكن لا تقلق لن أقوم بـ إيذائه 398 00:13:28,193 --> 00:13:30,093 سأقوم بالتثاؤب بشكل غير مقصود 399 00:13:31,763 --> 00:13:33,997 كي أظهر شارتي وسلاحي 400 00:13:34,032 --> 00:13:36,399 لا يمكن أن تفعل هذا فهو غير قانوني 401 00:13:36,435 --> 00:13:37,435 أنا مضطر 402 00:13:37,436 --> 00:13:39,470 رأيتَ ما فعلته "إلينور" بملايين من أطفالي 403 00:13:39,471 --> 00:13:40,771 سمعتُ صراخهم 404 00:13:40,772 --> 00:13:41,771 كان ذلك صراخكَ أنت 405 00:13:41,807 --> 00:13:43,941 كلانا يمثل الأخر 406 00:13:43,942 --> 00:13:46,276 يمكن أن تذهب للسجن, مفهوم؟ 407 00:13:47,546 --> 00:13:49,146 معك حق, معك حق 408 00:13:49,147 --> 00:13:50,681 مالذي أُفكرُ به؟ 409 00:13:50,682 --> 00:13:52,817 شكراً لعنايتكَ بي... 410 00:13:52,818 --> 00:13:54,451 - أجل - يا صديق 411 00:13:55,487 --> 00:13:56,721 لا ماذا... 412 00:13:56,722 --> 00:13:57,889 مالذي تفعله يا "تشارلز"؟ 413 00:13:57,890 --> 00:14:00,391 لا, لا ليس المفاتيح 414 00:14:00,392 --> 00:14:02,026 كان عليّ معرفة ذلك 415 00:14:02,027 --> 00:14:03,828 أنت حاظِن وليس مُصافح 416 00:14:03,829 --> 00:14:05,595 إنه أكثر فعلٍ مؤلم فعلته في حياتي 417 00:14:05,631 --> 00:14:08,198 مع أني قد أوقفت دعامات الحياة عن ثلاثة من أجدادي 418 00:14:08,233 --> 00:14:09,934 كيف تكون دائماً مسؤولاً عن ذاك؟ 419 00:14:09,935 --> 00:14:12,136 انتظر يا "تشارلز" لا تركب السيارة 420 00:14:12,137 --> 00:14:13,503 - إنه يركبُ سيارتي - سامحني 421 00:14:13,538 --> 00:14:14,772 لا تقدها بعيدا 422 00:14:14,773 --> 00:14:15,973 إنه يقودها بعيداً 423 00:14:15,974 --> 00:14:18,375 "تشارلز" 424 00:14:19,611 --> 00:14:21,812 تلقيت بريداً للتو من ن.ن.م-ن.ن.م 425 00:14:21,813 --> 00:14:23,814 مرفوضة؟ 426 00:14:23,815 --> 00:14:25,649 لم يتم رفضي من أي شي 427 00:14:25,684 --> 00:14:26,751 أنا 428 00:14:26,752 --> 00:14:29,086 هل قلتِ رفضت أم طردت؟ 429 00:14:29,087 --> 00:14:30,487 تم رفضي كثيراً 430 00:14:30,522 --> 00:14:31,822 لا أفهم 431 00:14:31,823 --> 00:14:33,857 أوراق تقديمي كانت جيدة للغاية 432 00:14:33,892 --> 00:14:36,326 أتعلمين ماذا؟ تم طردي أنا أيضاً 433 00:14:36,361 --> 00:14:38,461 من لعبة التزحلق على الماء "في مدينة "توبيكا 434 00:14:38,497 --> 00:14:39,529 كيف حدث ذلك؟ 435 00:14:39,564 --> 00:14:41,599 نسيت أن أضع الحزام 436 00:14:41,600 --> 00:14:42,732 "جيفوردز" 437 00:14:42,768 --> 00:14:44,134 سررت بمحادثكِ 438 00:14:48,173 --> 00:14:49,607 كتبت لي توصية سيئة؟ 439 00:14:49,608 --> 00:14:50,841 كيف تجرأ؟ 440 00:14:50,842 --> 00:14:53,176 عذراً؟ - إنه التفسير الوحيد - 441 00:14:53,211 --> 00:14:54,712 أنت غاضب لأني حطمتُ وجهك 442 00:14:54,713 --> 00:14:56,213 وأحرقت كامل جسدك 443 00:14:56,214 --> 00:14:58,181 حسنٌ, فلتنضج 444 00:14:58,216 --> 00:15:00,451 أنضج؟ 445 00:15:00,452 --> 00:15:02,720 لدي حساب تقاعد خاص 446 00:15:02,721 --> 00:15:04,854 أتناول خبزاً قمحياً فلتنضج أنتِ 447 00:15:04,890 --> 00:15:06,357 أتعلمين ماذا؟ 448 00:15:06,358 --> 00:15:09,193 إليك الرسالة التي أرسلتها 449 00:15:09,194 --> 00:15:11,662 "آيمي سانتياغو" من أكثر المحققين كفاءة 450 00:15:11,663 --> 00:15:15,398 في قسمي... كلا, بل في شرطة "نيويورك" بأكملها 451 00:15:15,434 --> 00:15:17,767 "أجل, حتى أني استخدمت كلمة "كلا 452 00:15:17,803 --> 00:15:23,808 ...فكرة تشكيكُكِ في نزاهتي أمر 453 00:15:23,809 --> 00:15:27,311 يجب أن أعطس هذا مؤلم 454 00:15:27,312 --> 00:15:28,913 يا إلهي 455 00:15:32,317 --> 00:15:33,884 "هيتشكوك" حمداً لله 456 00:15:33,885 --> 00:15:35,553 كبّلتَ نفسك للسيارة؟ 457 00:15:35,554 --> 00:15:36,553 مررت بحالك 458 00:15:36,588 --> 00:15:38,322 ماذا؟ لا تشارلز" من فعل هذا" 459 00:15:38,323 --> 00:15:40,924 بسرعة ناولني المفاتيح 460 00:15:40,959 --> 00:15:42,326 ها نحنُ ذا 461 00:15:42,327 --> 00:15:43,593 مالذي سأحصل عليه مقابل ذلك ؟ 462 00:15:43,628 --> 00:15:45,595 هل أن جاد؟ مالذي تريده؟ 463 00:15:45,630 --> 00:15:47,630 دولار مقابل الصودا 464 00:15:47,666 --> 00:15:49,299 أجل, بالتأكيد سأعطيك ذلك 465 00:15:50,335 --> 00:15:53,103 الصودا لا تكلف سوى 75 سنتاً أنت أحمق 466 00:15:53,138 --> 00:15:55,305 أراك لاحقاً يا معتوه 467 00:15:55,340 --> 00:15:57,007 لم أعطه دولاراً حتى 468 00:15:58,143 --> 00:15:59,642 أعلم, أنه يبدو وكأني أفسدت الأمر 469 00:15:59,678 --> 00:16:01,711 لكن عليك أن تمنحني فرصةً أخرى معه 470 00:16:01,747 --> 00:16:04,280 الآن أنا على درايةٍ بماضينا الرائع 471 00:16:04,316 --> 00:16:05,816 بحوزتي الذخيرة الكافية 472 00:16:05,817 --> 00:16:07,284 ربما كنتِ لتملك تلك الذخيرة 473 00:16:07,285 --> 00:16:08,952 إن كنتِ قرأتِ الملف الذي "عرضته عليك "دياز 474 00:16:08,987 --> 00:16:11,554 بلا ريب, بلا ريب جينا" المهملة" 475 00:16:11,590 --> 00:16:13,957 حسنٌ, لديك فرصة واحدة فقط 476 00:16:13,992 --> 00:16:16,259 لن أخذلكما 477 00:16:16,294 --> 00:16:21,098 "ستيفن" يا "ستيفن" لدي سؤال واحد لك 478 00:16:21,099 --> 00:16:22,833 من كان من فريق كرة السلة منجذباً لي؟ 479 00:16:22,834 --> 00:16:24,201 أريد أسماءً 480 00:16:24,202 --> 00:16:25,436 ماذا؟ 481 00:16:25,437 --> 00:16:27,104 ليس لدينا وقتٌ لنمارس ألاعيبك 482 00:16:27,105 --> 00:16:28,272 هذا يكفي سأخرجها 483 00:16:28,273 --> 00:16:30,041 لا, لا دعها تُكمل 484 00:16:30,042 --> 00:16:31,674 السؤال الثاني 485 00:16:31,710 --> 00:16:34,177 من كان من فريق لعبة "لاكروس" منجذبٌ إلي؟ 486 00:16:34,212 --> 00:16:36,646 وأيهم يعتبر الأفضل؟ 487 00:16:40,685 --> 00:16:43,587 سيراً مستقيماً مسافة 1400 قدم 488 00:16:43,588 --> 00:16:45,489 قاطعت الأغنية لأجل هذا؟ 489 00:16:48,827 --> 00:16:49,827 مرحباً 490 00:16:49,828 --> 00:16:53,497 أبتي, أفهم أنك كنتَ مؤخراً متورطاً 491 00:16:53,498 --> 00:16:56,599 "في حادث سير مع "إلينور هورسويل 492 00:16:56,635 --> 00:17:00,671 أجل, لقد تعدت على الرصيف 493 00:17:00,672 --> 00:17:02,806 وكسرت لي وركي 494 00:17:02,841 --> 00:17:04,707 هل كنتَ مترجلاً؟ 495 00:17:04,743 --> 00:17:07,144 هل تعتبر مترجلاً 496 00:17:07,145 --> 00:17:09,212 إن كنت جالساً على كرسي؟ 497 00:17:09,247 --> 00:17:10,581 ...جالس على كرسي 498 00:17:10,582 --> 00:17:12,583 حسنٌ, لا أريد إخبارك بأن 499 00:17:12,584 --> 00:17:19,924 تسحب دعواك ضدها لكنني أشعر بالنعاس 500 00:17:19,925 --> 00:17:22,093 عذراً؟ 501 00:17:22,094 --> 00:17:24,962 التثاؤب قادم 502 00:17:26,832 --> 00:17:28,332 نلت منك 503 00:17:28,333 --> 00:17:29,400 مرحباً "أنا "جايك 504 00:17:29,401 --> 00:17:30,801 هذا "تشارلز" صديقي المفضل 505 00:17:30,802 --> 00:17:32,335 يحاول أن ينجب طفلاً فهمت الأمر 506 00:17:32,370 --> 00:17:33,636 تعال هنا الآن 507 00:17:38,239 --> 00:17:41,440 أعلم أنك غاضب لكن عليك محادثتي 508 00:17:41,476 --> 00:17:43,076 غريبٌ أن صعقةً في الظهر 509 00:17:43,077 --> 00:17:46,245 يمكن أن تفطر قلبك وأيضاً تؤذي ظهرك 510 00:17:46,281 --> 00:17:47,781 أنا آسف 511 00:17:47,782 --> 00:17:50,384 أردت أن أصبح أباً بشدة لكنك خربت ذلك 512 00:17:50,385 --> 00:17:51,685 منعتني من أن أصبح أباً 513 00:17:51,686 --> 00:17:54,021 أعلم ذلك, لكن لا يمكن أن أدعك تكسر القانون 514 00:17:54,022 --> 00:17:56,422 ولن أدع "إلينور" تحولك لشخصٍ سيء 515 00:17:56,457 --> 00:17:57,990 ما الخيارات الآخرى الذي لدي؟ 516 00:17:58,026 --> 00:18:00,694 توجد دائماً خياراتٌ أخرى 517 00:18:00,695 --> 00:18:03,197 وبالمناسبة الحمض النووي ليس الشيء الوحيد 518 00:18:03,198 --> 00:18:04,965 الذي يجعلُ أحدهم أباً 519 00:18:04,966 --> 00:18:06,633 أعني, ذلك ليس من شأني 520 00:18:06,634 --> 00:18:09,435 لكن عندي أب بيولوجي وهو كابوسٌ لي 521 00:18:09,470 --> 00:18:10,770 لم يلعب معي لعبة المطاردة أبداً 522 00:18:10,805 --> 00:18:12,239 لم يعلمني قيادة الدراجة 523 00:18:12,240 --> 00:18:14,173 تعلمت كيف أحلق من فيلم "هوم ألون" 524 00:18:14,209 --> 00:18:16,043 يبدو منطقياً, فهو بمثابة فيلم "داي هارد" لكن للصغار 525 00:18:16,044 --> 00:18:18,178 بالإضافة, أهكذا تريد أن تسير الأمور؟ 526 00:18:18,179 --> 00:18:21,215 إلينور" تتحكم بحياتك" وتفسد حياتك المهنية؟ 527 00:18:21,216 --> 00:18:22,315 مالذي أفعله إذاً؟ 528 00:18:22,350 --> 00:18:24,016 صدقاً؟ لا أدري 529 00:18:24,052 --> 00:18:26,153 لكنّي أعلم أنك ستصبحُ أباً عظيماً 530 00:18:26,154 --> 00:18:27,787 ...مع أو بدون 531 00:18:27,822 --> 00:18:30,057 "زيت "بويل - كلا, لن أقولها - 532 00:18:30,058 --> 00:18:31,458 لكنك ستصبح كذلك 533 00:18:31,459 --> 00:18:34,194 لازال هنالك وقت باقي "على المدة التي حددتها "إلينور 534 00:18:34,195 --> 00:18:35,862 سأفتح الباب الآن 535 00:18:35,863 --> 00:18:37,430 فافعل ما شئت 536 00:18:42,070 --> 00:18:43,436 يبدو ذلك علامة سيئة 537 00:18:43,471 --> 00:18:47,039 أتعلمين لمَ لم يتم قبولكِ يا "سانتياغو"؟ 538 00:18:47,075 --> 00:18:50,010 ربما لأنني استخدمت صيغة حديثة على غلاف الرسالة 539 00:18:50,011 --> 00:18:52,479 وضعت بريدي فوق عنوان منزلي 540 00:18:52,480 --> 00:18:54,213 لم خاطرتُ بذلك؟ 541 00:18:54,249 --> 00:18:58,017 لا, لأني أرسلت التوصية للمكان الخطأ 542 00:18:58,052 --> 00:19:00,786 حسبتك تتقدمين لتكوني مدربة وليس متدربة 543 00:19:00,822 --> 00:19:03,357 حسبتني أني أريد أن أصبح ن.ن.م بدلاً من ن.ن.م 544 00:19:03,358 --> 00:19:04,523 هل جننت؟ 545 00:19:04,559 --> 00:19:05,958 عليكي أن تصبحي ن.ن.م 546 00:19:05,994 --> 00:19:07,526 لا, بل يينبغي أن أصبح ن.ن.م 547 00:19:07,562 --> 00:19:09,463 علينا أن نبدأ بقول غير ن.ن.م 548 00:19:09,464 --> 00:19:11,564 لأننا نصل لسوء تفاهم فيما بيننا 549 00:19:11,599 --> 00:19:14,935 أنتِ جاهزة لتدريب الآخرين 550 00:19:14,936 --> 00:19:17,403 حسمتُ قراري ستصبحين مدربة 551 00:19:17,438 --> 00:19:19,940 يا إلهي 552 00:19:19,941 --> 00:19:21,508 أنا آسفة يا رقيب 553 00:19:21,509 --> 00:19:23,043 لتشكيكي في نزاهتك 554 00:19:23,044 --> 00:19:24,044 ...شكراً جزيلاً لك 555 00:19:24,045 --> 00:19:25,244 لا, لا تراجعي 556 00:19:25,280 --> 00:19:27,313 اسمعي, لازلتُ خائفاً منكِ 557 00:19:27,348 --> 00:19:30,049 أخبار جيدة جعلتُ "ستيفن" يتحدث 558 00:19:30,084 --> 00:19:31,718 "مذهل يا "دياز كيف فعلتها؟ 559 00:19:31,719 --> 00:19:34,454 هل أريتيه الموقع الإلكتروني للمحكمة المحلية؟ 560 00:19:34,455 --> 00:19:36,188 وعن زر الإنزال للأسف الذي لا يمكنه الغضط عليه؟ 561 00:19:36,224 --> 00:19:38,659 لا وجدت شيئاً يربطنا 562 00:19:38,660 --> 00:19:40,794 لم تتعرف عليَ حتى 563 00:19:40,795 --> 00:19:42,396 وقد كنا خير أصدقاء 564 00:19:42,397 --> 00:19:44,398 "في أكثر من مرة كانت تناديني "جينا 565 00:19:44,399 --> 00:19:46,066 ذلك اسمها هي 566 00:19:46,067 --> 00:19:47,267 كلا, لم تفعل 567 00:19:47,268 --> 00:19:49,102 كنا نتشكى بشأن "جينا" لمدة ساعة 568 00:19:49,103 --> 00:19:50,871 وبعدها انفتح لي وأعطاني اسم 569 00:19:50,872 --> 00:19:52,339 الشخص الذي يعمل عنده 570 00:19:52,340 --> 00:19:56,677 لم تتم إهانتي هكذا في حياتي من قبل 571 00:19:56,678 --> 00:19:58,945 لن أعمل لقضايا لكم بعد الآن 572 00:19:58,946 --> 00:20:00,547 لم نكن لنطلب منك على الإطلاق 573 00:20:02,417 --> 00:20:05,017 لقد خسرت للتو أفضل محققيك 574 00:20:09,123 --> 00:20:11,258 تشارلز", حمداً لله" مالذي حدث؟ 575 00:20:11,259 --> 00:20:12,592 فعلتها - فعلت ماذا؟ - 576 00:20:12,593 --> 00:20:14,628 أنا مفزوعٌ هنا فقد رحلت غاضباً 577 00:20:14,629 --> 00:20:16,463 أجل, لأنك قد ألهمتني 578 00:20:16,464 --> 00:20:18,965 قصدت منزل "إلينور" وأخبرتها 579 00:20:18,966 --> 00:20:20,133 مالذي تريده يا بدين؟ 580 00:20:20,134 --> 00:20:22,669 كي أخبرك بأن تحتفظي بحيواناتي لديكِ 581 00:20:22,670 --> 00:20:24,137 لا أحتاجهم 582 00:20:24,138 --> 00:20:26,306 إني واقع في الحب وسأصبحُ أباً 583 00:20:26,307 --> 00:20:28,442 ولا يمكنك فعلُ شيءٍ لإيقافي 584 00:20:28,443 --> 00:20:29,676 لذا وداعاً إلى الأبد 585 00:20:29,677 --> 00:20:31,178 وأمرٌ آخر 586 00:20:31,179 --> 00:20:33,280 أخبري "هيرقل" بأني سأراه في صف التدريب يوم الأحد 587 00:20:33,281 --> 00:20:34,514 وداعاً الآن 588 00:20:34,515 --> 00:20:35,816 كيف حالكما يا رفاق؟ - بأحسن حال - 589 00:20:35,817 --> 00:20:37,818 إننا نبحث عن متبرع محتمل 590 00:20:37,819 --> 00:20:40,320 أجل, أجل تفقد هذا الرجل 591 00:20:40,321 --> 00:20:41,822 لقد أعجبني "قصد جامعة "ييل 592 00:20:41,823 --> 00:20:43,590 لا انتظر "مكتوب جامعة "يايل 593 00:20:43,591 --> 00:20:44,758 انتقل لغيره 594 00:20:44,759 --> 00:20:46,293 هذا ممتع... غريب 595 00:20:46,294 --> 00:20:47,761 هذا الرجل يشبه والدي نوعا ما 596 00:20:47,762 --> 00:20:49,763 انتظر دقيقة إنه والدي فعلاً 597 00:20:49,764 --> 00:20:51,098 لا يمكن أن تستخدم حيواناته 598 00:20:51,099 --> 00:20:52,299 لايمكن أن تستخدم حيواناته 599 00:20:52,300 --> 00:20:53,592 إبني سيصبح أخاك 600 00:20:53,593 --> 00:20:57,555 Translated BY : . : | Glorious Man | : .