1
00:00:01,800 --> 00:00:03,801
نمل, نمل, نمل
2
00:00:03,802 --> 00:00:04,802
نمل, نمل
3
00:00:04,803 --> 00:00:06,204
رباه, إنهم في كل مكان
4
00:00:06,238 --> 00:00:07,338
أمتأكدون بأننا نظفنا المكان
5
00:00:07,339 --> 00:00:09,674
من كل ما تبقى من الطعام والكعك؟
6
00:00:09,708 --> 00:00:11,642
لم أنظار الجميع متجهة نحونا؟
7
00:00:11,643 --> 00:00:13,311
نحن من أكل الكعك بأكمله
8
00:00:13,312 --> 00:00:14,712
أجل, نحن الحل
9
00:00:14,747 --> 00:00:16,347
حسنُ, ما من نملٍ على مكتبي
10
00:00:16,348 --> 00:00:18,282
لأني أطهره يومياً
11
00:00:18,283 --> 00:00:19,283
ماذا تسمّي هذه؟
12
00:00:19,284 --> 00:00:20,818
هذه نملاتك
13
00:00:20,819 --> 00:00:23,254
يستخدمون سلك الشاشة كجسرٍ لهم
14
00:00:24,923 --> 00:00:27,158
والآن يفسدون تقنياتنا
15
00:00:27,159 --> 00:00:29,027
هذا اجتياح
16
00:00:29,028 --> 00:00:30,161
إنهم في زباديِّ
17
00:00:30,162 --> 00:00:31,529
أصبح الأمر شخصياً
18
00:00:31,563 --> 00:00:33,331
حسنٌ, طفح الكيل
سنردُ لهم الصاع صاعين
19
00:00:33,332 --> 00:00:34,832
هذا كوكبنا
20
00:00:34,867 --> 00:00:37,201
"استخدم عطر "بويل
ما من أحدٍ يطيقه
21
00:00:37,202 --> 00:00:38,870
ليس لطيفاً
22
00:00:38,904 --> 00:00:40,538
ستقصدين محطة "بنسيلفانيا" لتشتري لي واحداً جديداً
23
00:00:40,539 --> 00:00:42,273
تفشّي النمل؟
24
00:00:42,274 --> 00:00:44,108
أمرٌ سيء
بدأو بالعضّ الآن
25
00:00:44,109 --> 00:00:46,010
أظنهم يحاولون تجنب الطقس البارد وحسب
26
00:00:46,011 --> 00:00:49,947
علينا أن نجمدهم
27
00:00:49,982 --> 00:00:51,182
الخطة تنجح يا نقيب
28
00:00:51,183 --> 00:00:53,551
أجل
قد ربحنا
29
00:00:53,585 --> 00:00:55,720
يا إلهي
إنها في معاطفنا
30
00:00:55,721 --> 00:00:57,622
إنهم في معاطفنا
31
00:00:59,152 --> 00:01:07,358
| بروكلين ناين - ناين |
| الحلقة الثالثة - الموسم الثاني |
32
00:01:09,078 --> 00:01:16,434
تـعديــل الــتوقيت
Suliman.k > قــاســم <
33
00:01:19,445 --> 00:01:21,312
حسنٌ, لا أريد لـ"صوفيا" أن تعلم
34
00:01:21,313 --> 00:01:23,114
...أني أنتظر قدومها لذا
35
00:01:23,115 --> 00:01:25,984
هل نتظاهر بأننا في مشاداةٍ كلامية
وانتصرتُ بها؟
36
00:01:25,985 --> 00:01:28,419
أم أفضل من ذلك
مشاجره وأغلب فيها
37
00:01:28,420 --> 00:01:29,854
مالذي يجري؟
38
00:01:29,855 --> 00:01:31,222
حسبتكما على وئام
39
00:01:31,223 --> 00:01:32,357
"جايك"
40
00:01:32,391 --> 00:01:33,825
هل تصرفتَ بحماقةٍ معها؟
41
00:01:33,859 --> 00:01:35,326
سؤال وجيه حقاً,
لكن حقيقةً لا أفعل
42
00:01:35,327 --> 00:01:36,494
لا أظنُّ ذلك
43
00:01:36,495 --> 00:01:37,528
كانت الأمور غريبةً مؤخراً
44
00:01:37,529 --> 00:01:38,529
تتصرف وكأنها غير مهتمة بي
45
00:01:38,530 --> 00:01:39,664
هل حدثتها عن الأمر؟
46
00:01:39,698 --> 00:01:41,165
لا, لم أرد أن أبدو يائساً أمامها
47
00:01:41,200 --> 00:01:42,233
محادثتها تجعلك يائساً؟
48
00:01:42,234 --> 00:01:43,968
حسنٌ, ليس مبهجاً
49
00:01:43,969 --> 00:01:46,104
"جايك" -
مرحياُ -
50
00:01:46,105 --> 00:01:47,538
ما أنتم بفاعلين هنا يا رفاق؟
51
00:01:47,539 --> 00:01:49,507
"نتجادل عن "أميريكا
52
00:01:49,508 --> 00:01:51,242
هل تعلمين بأن الرقيب
53
00:01:51,243 --> 00:01:52,377
لا يؤمن بأحقية المرأة للتصويت؟
54
00:01:52,411 --> 00:01:54,145
ذلك ليس صحيحاً
55
00:01:54,179 --> 00:01:55,446
بالتأكيد تقول هذا وهي هنا
56
00:01:55,481 --> 00:01:57,148
لكن, بما أننا الآن
57
00:01:57,149 --> 00:01:58,683
صادفنا بعضنا
ما مخططك لليلة؟
58
00:01:58,684 --> 00:01:59,951
هل تودين الخروج معي؟ -
لا أستطيع -
59
00:01:59,952 --> 00:02:01,152
عليّ أن أحضر هذا الحدث لجمعية
60
00:02:01,153 --> 00:02:02,620
"محامي الدفاع في "بروكلين
61
00:02:02,655 --> 00:02:04,789
أتذكر, سميتها "حفلة الشيطان الخيرية
62
00:02:04,790 --> 00:02:07,125
"قولون, نهوض الشياطين -
أجل صحيح -
63
00:02:07,159 --> 00:02:09,427
محاموا الدفاع متوحشين
64
00:02:09,428 --> 00:02:12,297
عداكِ أنتِ, فلستِ كذلك
65
00:02:12,331 --> 00:02:13,831
ذلك جميلٌ حقاً
66
00:02:13,866 --> 00:02:15,667
هذا رائع -
لكن لديّ دقيقة من الوقت -
67
00:02:15,668 --> 00:02:17,135
هل ترغب بالتنزه في الحديقة؟
68
00:02:17,136 --> 00:02:18,937
نزهه في الحديقة
كم هو رومنسي
69
00:02:18,938 --> 00:02:20,471
وأعلم جميع الأماكن التي
نحدث فيها الجرائم
70
00:02:20,506 --> 00:02:22,307
أتريدي رؤيتها أم تجنبها؟
71
00:02:22,341 --> 00:02:23,708
الخيار لك يا سيدتي
72
00:02:23,742 --> 00:02:25,944
تيري", لا تنتظرنا"
73
00:02:25,945 --> 00:02:27,478
إنها العاشرة صباحاً -
أجل -
74
00:02:27,513 --> 00:02:31,382
نائب الرئيس "وانتش" هنا لرؤيتك
75
00:02:31,383 --> 00:02:32,717
"انتظري من فضلك يا "دياز
76
00:02:32,718 --> 00:02:34,652
أحتاج شاهداً في حال بدأ رأسها يدور في الأرجاء
77
00:02:34,653 --> 00:02:36,154
أو تحولت إلى مستذئبة
78
00:02:36,155 --> 00:02:37,322
"مرحبا "رايموند
79
00:02:37,356 --> 00:02:39,591
ما من ردٍ للإهانة؟
80
00:02:39,592 --> 00:02:40,758
مالأمر؟
81
00:02:40,793 --> 00:02:42,961
أنا هنا لأمر مهم
82
00:02:42,962 --> 00:02:45,463
"أنا مرشحة لمنصب في مركز شرطة "بوسطن
83
00:02:45,464 --> 00:02:47,665
"بوسطن"
"لكنها قريبه من بلدة "سايلم
84
00:02:47,666 --> 00:02:50,001
تعلمين مايفعلون بالسحرة, أليس كذلك؟
85
00:02:50,035 --> 00:02:52,870
هذا رائع -
المنصب هو رئيسة الشرطة -
86
00:02:52,905 --> 00:02:55,506
فهمت
لذا أتيتِ لتتفاخري؟
87
00:02:55,541 --> 00:02:58,643
لا
88
00:02:58,644 --> 00:03:00,511
العيب الوحيد في سجلّي
89
00:03:00,512 --> 00:03:02,981
هو التاريخ الطويل لمشاكلنا الشخصية
90
00:03:02,982 --> 00:03:04,048
المفوض في "بوسطن" يود
91
00:03:04,049 --> 00:03:05,149
تحدّثه بذلك الشأن
92
00:03:05,184 --> 00:03:09,153
أتيتُ طالبة عونك
93
00:03:09,154 --> 00:03:10,488
المفوض سيرسل في طلبك
94
00:03:10,489 --> 00:03:14,425
مهلاً
صهٍ, صهٍ
95
00:03:14,426 --> 00:03:16,327
إني أتمتع باللحظة
96
00:03:16,328 --> 00:03:18,997
إذاً, أين كنا
كنت تقولين
97
00:03:18,998 --> 00:03:23,034
بأن مصيرك في يدي
98
00:03:25,371 --> 00:03:27,272
يا إلهي
99
00:03:27,273 --> 00:03:29,440
آسفة, فقدُ توازني
100
00:03:29,475 --> 00:03:32,043
أتعتقدين بأني سأنزعج بالقليل من
المخفوق المسكوب عليّ
101
00:03:32,044 --> 00:03:34,279
أنا أدوّن عن الأطعمه
أنا ملطخٌ بها بالكامل
102
00:03:34,313 --> 00:03:36,648
حسنٌ, ما خطبكما؟
103
00:03:36,682 --> 00:03:37,682
حسنٌ, أتدركين كم أن والدينا
104
00:03:37,683 --> 00:03:38,783
متجاذبان لبعضهما جنسياً؟
105
00:03:38,817 --> 00:03:40,985
يا للقرف -
بالضبط يا "آيمي" يا للقرف -
106
00:03:40,986 --> 00:03:42,720
اتفقنا أنا و"بويل" على التفريق بينهما
107
00:03:42,721 --> 00:03:45,456
والآن هذا الدب المطاطي اللزج
يسحبُ كلامه
108
00:03:45,491 --> 00:03:48,226
انظري, أعلم بأنك لا تريدين لحياتيْنا بأن تتداخلا
109
00:03:48,227 --> 00:03:49,327
لكن الأمور قد تغيرت
110
00:03:49,328 --> 00:03:51,062
أبي يريد الزواج من أمك
111
00:03:51,096 --> 00:03:53,898
إذاً تفضل أبوك عليّ
112
00:03:53,899 --> 00:03:55,533
زميلتك التي تكرهك
113
00:03:55,534 --> 00:03:56,868
بابا رجل محترم
114
00:03:56,869 --> 00:03:58,736
"لن يتقدم لأمها إلا عندما توافق "جينا
115
00:03:58,737 --> 00:04:00,238
ولن تفعل ذلك
116
00:04:00,239 --> 00:04:02,507
من يقول "بابا"؟
هل أنت فتى فرنسي صغير؟
117
00:04:03,676 --> 00:04:04,809
أغتقد أن بإمكاني مساعدتكما
118
00:04:04,844 --> 00:04:10,381
...أخذتُ ندوة عن حل النزاعات
119
00:04:10,382 --> 00:04:13,852
انتظرت لأسابيع لأكشف عن هذا الشقي
120
00:04:15,221 --> 00:04:16,754
رائحة ملف جديد
121
00:04:16,755 --> 00:04:18,723
أيمي" لا تفعلي ذلم"
122
00:04:18,724 --> 00:04:22,293
سوف أرمي مخفوقاً على وجهك
123
00:04:22,328 --> 00:04:24,262
هذا جميل
124
00:04:24,263 --> 00:04:25,563
أشعر وكأنّي عجوز
125
00:04:25,564 --> 00:04:29,267
هلَا جلسنا هنا؟
126
00:04:29,268 --> 00:04:31,836
جايك" هناك أكرٌ أود محادثتك عنه"
127
00:04:31,837 --> 00:04:33,404
رئيسي لم يوكلني
128
00:04:33,439 --> 00:04:34,839
لقضية جيدة
129
00:04:34,840 --> 00:04:36,841
واكتشفت أن السبب
هو أني أواعد شرطياً
130
00:04:36,876 --> 00:04:37,976
ماذا؟
131
00:04:37,977 --> 00:04:39,110
هل قالها بنفسه؟
132
00:04:39,145 --> 00:04:41,446
لا, لكن زملائي من قالوا
133
00:04:41,447 --> 00:04:42,680
كما تعلم, كل من أعمل معهم
134
00:04:42,681 --> 00:04:44,249
يعتبرون الشرطي عدواً
135
00:04:44,250 --> 00:04:46,017
هذا جنون
هم العدو
136
00:04:46,018 --> 00:04:47,519
أفهم قصدك
137
00:04:47,520 --> 00:04:49,354
"أنا معجبة بك حقاً يا "جايك
138
00:04:49,355 --> 00:04:52,490
لكن عملي في غاية الأهمية لي أيضاً
139
00:04:52,491 --> 00:04:54,292
أيمكننا أن نتوقف لفترة؟
140
00:04:54,293 --> 00:04:55,560
نتوقف لفتره؟
141
00:04:55,594 --> 00:04:57,862
حتى أجد حلا مع رئيسي فحسب
142
00:04:57,863 --> 00:04:59,798
هل أنتَ موافق؟
143
00:04:59,799 --> 00:05:02,167
إذاً, الأمر متعلق برئيسك فحسب؟
144
00:05:02,168 --> 00:05:04,002
موافق
لنتوقف لفتره
145
00:05:04,036 --> 00:05:06,037
لنوقفه بأكمله
146
00:05:06,038 --> 00:05:07,205
لنوقفه كما أوقف لقطه
147
00:05:07,206 --> 00:05:08,873
"جيمي لي كورتيس" في فلم "تبادل الأماكن"
148
00:05:08,908 --> 00:05:10,742
لم أشاهد ذلك الفيلم
لكن أفترض أنها عاريه
149
00:05:11,777 --> 00:05:13,645
"التوقف يبدو سيئاً يا "جايط
150
00:05:13,646 --> 00:05:14,979
لم لست مستاءً؟
151
00:05:14,980 --> 00:05:16,714
لأن مشكلة "صوفيا" لم تكن بشأني
152
00:05:16,715 --> 00:05:17,982
بل بشأن رئيسها الأحمق
153
00:05:17,983 --> 00:05:19,417
وهذا أمر أستطيع حله
154
00:05:19,418 --> 00:05:21,152
سأجعله يغدو مثلي
155
00:05:21,153 --> 00:05:23,321
...ها هو الهدف
"جوفري هويتسمان"
156
00:05:23,355 --> 00:05:24,856
الآن, وِفقاً لشبكة الإنترنت
157
00:05:24,857 --> 00:05:26,958
:اهتماماته هي
التزلج, وكلبه
158
00:05:26,959 --> 00:05:29,561
مدينة "أتلانتا" وفيلم "12 سنة من العبودية" والطبيعة
159
00:05:29,562 --> 00:05:31,095
من الواضح أن الطبيعة مملة جداً
160
00:05:31,096 --> 00:05:33,465
وفيلم العبودية مشبوه قليلاً
161
00:05:33,499 --> 00:05:35,100
إنها حقيقة مشبوهه -
أجل -
162
00:05:35,101 --> 00:05:38,002
لذا سأركّز بشكل أساسي
"على التزلج و مدينة "أتلانتا
163
00:05:38,037 --> 00:05:39,737
عندما أتحدث معه الليلة أثناء جمع التبرعات
164
00:05:39,738 --> 00:05:41,773
لجمعية محامي الدفاع في بروكلين
165
00:05:41,774 --> 00:05:44,309
والتي تسمى أيضاً
قاعة المؤخرات
166
00:05:44,310 --> 00:05:45,610
مهلا, لا
هذا في مثير جداً
167
00:05:45,611 --> 00:05:46,911
قاعة الأفاعي
168
00:05:46,912 --> 00:05:48,012
على أي عال
سيبدأ الحدث في الثامنة مساءً
169
00:05:48,047 --> 00:05:49,247
لذا ينبغي أن تذهب وتغير ملابسك
170
00:05:49,281 --> 00:05:51,449
ماذا؟
لن أذهب لهناك
171
00:05:51,450 --> 00:05:53,051
أرجوك يا رقيب
تعال وحسب
172
00:05:53,052 --> 00:05:55,186
افعلها من أجلي
من أجل الحب
173
00:05:55,221 --> 00:05:58,156
"تباً "جايك
تعلم بأن "تيري" يحب الحب
174
00:05:58,157 --> 00:05:59,424
أنا موافق -
حسناً -
175
00:05:59,425 --> 00:06:00,959
والآن ارسم أكثر بسماتك اصطناعاً
176
00:06:00,960 --> 00:06:03,595
لأننا سنذهب إلى جوف الوحش
177
00:06:03,596 --> 00:06:04,896
أكثر
178
00:06:04,897 --> 00:06:06,097
أكثر
179
00:06:06,098 --> 00:06:08,366
هاهي ذا
إلى الوحش
180
00:06:21,700 --> 00:06:23,768
ألدَّ أعادئنا مجتمعون هنا
181
00:06:23,769 --> 00:06:25,770
ذا الشعر البني
ذات ذيل المهر
182
00:06:25,804 --> 00:06:27,505
دون شيدل" آسيوي"
(ممثل أميركي)
183
00:06:27,506 --> 00:06:28,673
أرفض معرفة أسمائهم
184
00:06:28,674 --> 00:06:30,141
لأنها تصورهم بصورة بشريه
185
00:06:30,142 --> 00:06:32,944
مستحيل أن تنسى وجوه المحامين المتعجرفه
186
00:06:32,945 --> 00:06:35,547
كلٌ منهم يرد لك ذكرياتٍ فضيعه
187
00:06:35,581 --> 00:06:37,715
كإضطراب مابعد صدمة المحكمة
188
00:06:37,750 --> 00:06:40,018
غير مؤهل
189
00:06:40,019 --> 00:06:41,586
مغفل
190
00:06:41,587 --> 00:06:44,189
نعناع؟
191
00:06:44,190 --> 00:06:45,790
كدت أختنق من ذاك النعناع
192
00:06:45,791 --> 00:06:48,026
حتى الطيبين منهم مخابيل
193
00:06:48,027 --> 00:06:49,227
حسناً, لنستعد للعمل
194
00:06:49,228 --> 00:06:50,895
اضرب كتفي -
هذا تخصصي -
195
00:06:50,896 --> 00:06:52,230
مهلا, مهلا
لا, ستوجعني
196
00:06:52,231 --> 00:06:53,531
كانت فكره سيئة
أنا سأضرب كتفيْ
197
00:06:53,532 --> 00:06:55,733
لنذهب
198
00:06:55,768 --> 00:06:58,102
أيها المحققه, اجلسي
199
00:06:58,137 --> 00:07:01,072
إنّي أواجه معضلة محيرة للغاية
200
00:07:01,106 --> 00:07:02,774
ماذا ستفعل مع النائبة "وانتش"؟
201
00:07:02,775 --> 00:07:03,775
بالضبط
202
00:07:03,776 --> 00:07:05,477
يمكنني إفساد ترقيتها
203
00:07:05,478 --> 00:07:08,112
بقولي أنه سيسعدني للغاية
204
00:07:08,113 --> 00:07:09,681
لكن فعل ذلك
205
00:07:09,682 --> 00:07:11,282
"يعني أنها ستبقى هنا في مدينة "نيويورك
206
00:07:11,283 --> 00:07:14,819
تخيّم على رأسي كالخفاش
207
00:07:14,820 --> 00:07:17,889
"في المقابل, إن أشدتُ بـ"وانتش
208
00:07:17,890 --> 00:07:19,958
ستغادر المدينة وستنقشع الغيوم
209
00:07:19,959 --> 00:07:21,993
"وسينشد الأطفال "وانتش قد رحلت
210
00:07:22,027 --> 00:07:23,595
أي أطفال؟
211
00:07:23,596 --> 00:07:26,131
جميع الأطفال -
صحيح, كان سؤالا غبياً -
212
00:07:26,132 --> 00:07:27,565
بماذا نصحك الرقيب؟
213
00:07:27,566 --> 00:07:29,768
"كلانا يعلم ما ستقول "الأم جيفورد
214
00:07:29,769 --> 00:07:32,003
"افعل الصواب"
لكني سألتك أنتِ
215
00:07:32,037 --> 00:07:36,641
أيها المحققة "دياز" لأنك تعين بأمر الإنتقام
216
00:07:36,642 --> 00:07:40,011
أجل أنا كذلك
217
00:07:40,012 --> 00:07:41,613
كان لي عدو ذات مره
218
00:07:41,614 --> 00:07:42,981
"كارلا بيانكي"
219
00:07:42,982 --> 00:07:44,716
قامت بظلمي
220
00:07:44,717 --> 00:07:47,252
وسحقتها كالبعوضة
221
00:07:47,253 --> 00:07:48,887
ما بين أصابعي
222
00:07:48,888 --> 00:07:50,822
جعلتها تطرد من الصف الثاني
223
00:07:50,856 --> 00:07:54,325
الصف الثاني؟ -
تلك البلهاء الصغيرة جَنَت علامات عالية-
224
00:07:54,326 --> 00:07:56,728
لكن في النهاية
عادت للمدرسة مجدداً
225
00:07:56,729 --> 00:08:00,064
وجعلت العشر سنوات
226
00:08:00,065 --> 00:08:02,267
التالية من عمري بائسة
227
00:08:02,268 --> 00:08:03,835
الأمر لا يستحق
228
00:08:03,836 --> 00:08:05,236
"كن ودوداً مع "وانتش
229
00:08:05,271 --> 00:08:07,872
أكون ودوداً مع "وانتش"؟
230
00:08:07,873 --> 00:08:09,941
يمكنك الانصراف
231
00:08:09,942 --> 00:08:12,310
"الأم دياز"
232
00:08:15,548 --> 00:08:18,149
أكره هذا
الجميع ينظر إلينا
233
00:08:18,184 --> 00:08:21,186
"لأننا أكثر الرجال وسامةً في "تيكساس
234
00:08:21,187 --> 00:08:23,788
أجل -
"صوفيا" -
235
00:08:23,789 --> 00:08:26,858
مررررحباً خليلتي
236
00:08:26,859 --> 00:08:28,827
ذلك خرج بشكل أوقح مما توقعت
237
00:08:28,861 --> 00:08:31,663
"أجل, مرحبا "جايك
مالذي تفعله هنا؟
238
00:08:31,664 --> 00:08:33,598
حسبت أننا اتفقنا بأن نتوقف لفتره
239
00:08:33,632 --> 00:08:35,366
أجل
لستُ هنا لرؤيتك
240
00:08:35,367 --> 00:08:37,235
أنا هنا لرؤية رئيسك
"جوفري هويتسمان"
241
00:08:37,269 --> 00:08:38,870
سنتوالف مع بعضنا -
رباه -
242
00:08:38,871 --> 00:08:40,972
جيد بالفعل -
أسأت فهمي متعمداُ -
243
00:08:40,973 --> 00:08:42,841
ربما
اسمعي سأجعله يعجب بي
244
00:08:42,842 --> 00:08:44,442
سيبدأ في إعطائك قضايا جيدة
245
00:08:44,443 --> 00:08:47,245
سينجح الأمر -
لا, لن ينجح -
246
00:08:47,246 --> 00:08:49,547
أنّى لي أن أشرح لك؟
حسنٌ
247
00:08:49,548 --> 00:08:52,283
...تخيل أن هذه الغرفة مليئة بروبوتات في غاية الذكاء
248
00:08:52,318 --> 00:08:54,586
عازمون على محو الجنس البشري
249
00:08:54,587 --> 00:08:56,221
وأنت إنسان من الطبقة العاملة
250
00:08:56,222 --> 00:08:57,455
والذي للتو قد دخل إلى سربهم
251
00:08:57,490 --> 00:08:59,357
حسنٌ, أحببته هذا
أحببتك, تابعي
252
00:08:59,392 --> 00:09:01,059
لحظة غريبة حقاً
253
00:09:01,060 --> 00:09:02,861
لتقول لي أحببتك لأول مره
254
00:09:02,895 --> 00:09:04,229
لا, أكانت كذلك؟
255
00:09:04,263 --> 00:09:05,463
سأتخطى ذلك فحسب
256
00:09:05,464 --> 00:09:08,600
اسمع, المغزى هو
أنك لايمكن أن تُعجِب روبوتاً
257
00:09:08,601 --> 00:09:11,202
لذا اذهب قبل أن يسلخوك ويحصدو دماغك
258
00:09:11,237 --> 00:09:13,038
"اسمعي, لقد استقصيت أمر "هويتسمان
259
00:09:13,039 --> 00:09:16,441
"التزلج, الطبيعة, مدينة "أتلانتا
أنا جاهزٌ له
260
00:09:16,475 --> 00:09:19,544
"صوفيا"
"الرقيب "جيفورد
261
00:09:19,545 --> 00:09:20,912
"المحقق "بيرالتا
262
00:09:20,946 --> 00:09:23,348
"من فضلك, أصدقائي ينادونني "سروال الثلج جاكي
263
00:09:23,349 --> 00:09:24,949
لأنني أتزلج كثيراً
264
00:09:24,950 --> 00:09:27,018
أنحتُ الأقطاب على الماس الأسود
265
00:09:27,053 --> 00:09:28,753
أفضل التزلج الريفي
266
00:09:28,754 --> 00:09:31,022
لم تكن رياضة إن قامت
الجاذبية بعملها لك
267
00:09:31,057 --> 00:09:33,258
أجل, الجاذبية مقيتة
268
00:09:33,259 --> 00:09:35,226
ليس الفيلم, بل النطرية
على كلٍ, أنا أقضي
269
00:09:35,261 --> 00:09:36,761
"أغلب أيام عطل أيام الأسبوع
هذه الأيام في مدينة "أتلانتا
270
00:09:36,796 --> 00:09:38,897
ذلك المكان قمامة -
لا -
271
00:09:38,898 --> 00:09:42,567
إن سمحتما لي
سأسرق "صوفيا" منكم
272
00:09:42,568 --> 00:09:45,270
لايمكن أن تُعجِب الروبوتات
273
00:09:45,271 --> 00:09:47,072
ماكان ذلك؟
274
00:09:47,073 --> 00:09:49,040
"أنه بشكل دائم يزور مدينة "أتلانتا
275
00:09:49,041 --> 00:09:50,775
لم يذهب لمكان يمقته للغاية؟
276
00:09:50,810 --> 00:09:52,944
إلا إن كان يوجد بها شيءٌ يحبه
277
00:09:52,945 --> 00:09:54,946
أراهنك بأنه يحب المراهنه
278
00:09:54,947 --> 00:09:56,848
مثل ما أني في هذه القمامة
279
00:09:56,849 --> 00:09:58,683
بسبب "صوفيا" والتي أحبها الآن
280
00:09:58,718 --> 00:10:00,318
إنك تقسو على نفسك بمسألة الحب هذه
281
00:10:00,353 --> 00:10:01,720
حسنٌ, قلتها بصوت عال
فهي مسجلة الآن
282
00:10:01,721 --> 00:10:04,723
لايمكن أن أتراجع
"اتبعني فحسب يا "تيري
283
00:10:04,724 --> 00:10:06,491
"مرحباً "جينا
284
00:10:06,492 --> 00:10:07,759
مالذي تفعلونه أيها اللصوص؟
285
00:10:07,793 --> 00:10:09,794
جعلتماني أبعد ناظري عن هاتفي
286
00:10:09,795 --> 00:10:11,596
فلتدعوا أنّي لم أفوت رسالة
287
00:10:11,630 --> 00:10:13,832
في الثانيتين اللتان لم تنظري فيها؟
288
00:10:13,833 --> 00:10:16,634
17 رسالة
وجميعها مهمة
289
00:10:16,669 --> 00:10:18,670
أيمي" اقترحت بأن نتفاوض على شروط"
290
00:10:18,671 --> 00:10:21,039
لذا ان أعطيتي أبي الموافقة
291
00:10:21,040 --> 00:10:22,340
إليك ما سأفعله لكِ
292
00:10:22,341 --> 00:10:25,510
لن تريني مرتدياً ملابس النوم في رحلة عائلية
293
00:10:25,511 --> 00:10:26,745
لن نتشارك أبداً سرير طبقي
294
00:10:26,779 --> 00:10:28,680
ولن أجبرك على المشاركة
295
00:10:28,681 --> 00:10:31,549
في بطاقات الكريسماس السنوية
296
00:10:31,550 --> 00:10:33,918
هذا العام كان أبي العذراء
وأنا المسيح الرضيع
297
00:10:33,919 --> 00:10:36,321
أجل, أدرك ذلك
حصلت على إحداها وعشت كابوساً
298
00:10:36,322 --> 00:10:37,889
والقائمة تطول
لقد وقعتها
299
00:10:37,890 --> 00:10:39,591
و "أيمي" وثقتها -
أنا كاتبة عدل -
300
00:10:39,592 --> 00:10:41,526
ليس أمراً مهما
قابلت المراقب
301
00:10:41,560 --> 00:10:42,927
حسنٌ, أتعلم ماذا؟
302
00:10:42,928 --> 00:10:45,096
الأمر ليس بخصوص أن حياتنا ستتداخل
303
00:10:45,097 --> 00:10:46,865
أنا في الحقيقة قلقة على أمي
304
00:10:46,866 --> 00:10:49,000
لأنها قد تأذّت من قبل
305
00:10:49,001 --> 00:10:50,902
كل ذلك يمضي بسرعه هائلة
306
00:10:50,936 --> 00:10:53,138
"جينا"
307
00:10:53,139 --> 00:10:54,272
هذا جميلٌ حقاً
308
00:10:54,273 --> 00:10:55,907
والسبب الوحيد لعم إخباري لكم
309
00:10:55,908 --> 00:10:57,609
هو أني لا أقدّركم كأشخاص
310
00:10:57,610 --> 00:10:59,544
لذا, لم أصارحكم؟
311
00:10:59,578 --> 00:11:01,413
لقد أفسدتِ كل ما قلتيه للتو
312
00:11:01,414 --> 00:11:02,580
صحيح
313
00:11:02,581 --> 00:11:05,083
اسمعي, أعلم أني شخص متلاعب
314
00:11:05,084 --> 00:11:07,319
وأطارد الفتيات
315
00:11:07,320 --> 00:11:08,954
لكنّ أبي ليس كذلك
316
00:11:08,988 --> 00:11:10,655
مستحيل أن يجرح أمك
317
00:11:10,656 --> 00:11:13,792
تحدثي معه وسترين ذلك
318
00:11:13,793 --> 00:11:15,594
حسنٌ, سأتكلمُ معه
319
00:11:15,595 --> 00:11:17,128
لأسأله عدة أسئلة فحسب
320
00:11:17,129 --> 00:11:18,530
لكن أحضروه قبل أن أغيّر رأيي
321
00:11:18,564 --> 00:11:19,564
حسنٌ
322
00:11:19,565 --> 00:11:21,466
غيّرتُ رأيي بالفعل
323
00:11:21,467 --> 00:11:23,034
حسنٌ, عدِلت عن ذلك
324
00:11:23,035 --> 00:11:24,869
عدِلت عن ذلك
325
00:11:24,870 --> 00:11:27,405
بعد ذلك,القاضي رماها خارج المنطقة
326
00:11:29,775 --> 00:11:32,243
ذلك القاضي صوته عميق, أليس كذلك؟
327
00:11:32,244 --> 00:11:34,879
سوف أذهب وأتفقد الطعام
328
00:11:34,880 --> 00:11:36,348
أنت
329
00:11:36,349 --> 00:11:37,749
أراهنك بخمس دولارات
بأنك لا تعرف
330
00:11:37,750 --> 00:11:42,187
ثلاث أطباق من مقبلات ديفوار مما يقدمونه
331
00:11:42,188 --> 00:11:44,089
سأقبل الرهان
332
00:11:44,123 --> 00:11:45,457
"تشيكن ساتاي"
333
00:11:45,458 --> 00:11:47,025
"تونا تاتار"
334
00:11:47,026 --> 00:11:48,727
"شوت جلاسيس اوف سباتشو"
335
00:11:48,761 --> 00:11:51,563
..."ساتاي", "تاتار
336
00:11:51,564 --> 00:11:53,531
"مامن "سباتش
337
00:11:53,532 --> 00:11:55,634
أين هو "سباتش" يا "هويتسمان"؟
338
00:11:55,635 --> 00:11:57,903
أجل
"سباتش"
339
00:11:57,904 --> 00:12:00,639
لا
أحسنت لعباً
340
00:12:00,640 --> 00:12:01,840
إلا إن أرت أن تضاعف أو لا شيء
341
00:12:01,874 --> 00:12:04,743
أنا مُنصت
342
00:12:04,744 --> 00:12:08,446
لا شيء غير الكأس
343
00:12:08,447 --> 00:12:11,616
أراهنك بأن تخبر بطول الرقيب
344
00:12:11,651 --> 00:12:13,285
بـ لفات البيض
345
00:12:13,319 --> 00:12:18,156
خمس وعشرون لفة بيض بالضبط
346
00:12:18,157 --> 00:12:19,858
اختفال لفة البيض
347
00:12:19,859 --> 00:12:21,326
يارجل, كانت على الأرض
348
00:12:21,360 --> 00:12:22,994
أنت على الأرض
349
00:12:23,029 --> 00:12:25,397
ستون دولاراً على أن تزيل كأساً واحداً
350
00:12:25,398 --> 00:12:27,532
بدون اسقاط البقية
351
00:12:27,533 --> 00:12:33,104
لم تقل بألا أزيل الذي في القمة
352
00:12:35,341 --> 00:12:36,541
أجل
353
00:12:36,542 --> 00:12:39,277
مئة دولار على أن أقفز من السطح وأنجو
354
00:12:39,312 --> 00:12:42,013
...لا أظنك تقوى على ذلك
355
00:12:42,014 --> 00:12:43,782
"أمزح معك يا "بارتيلا
356
00:12:43,783 --> 00:12:45,450
عليّ أن أذهب للحمام
بعدها سنتراهن على
357
00:12:45,451 --> 00:12:46,585
أيُّنا يحشر جمبرياً أكثر في فمه
358
00:12:46,586 --> 00:12:48,086
لك ذلك
لديّ فمٌ كبير
359
00:12:48,087 --> 00:12:49,554
أنتَ في ورطه
360
00:12:49,555 --> 00:12:50,922
حسبتك راحلاً
361
00:12:50,923 --> 00:12:52,057
أكنتَ تتكلم مع "هويتسمان" للتو؟
362
00:12:52,091 --> 00:12:54,292
نتحدث, نتوالف, نتراهن
363
00:12:54,293 --> 00:12:56,761
كان عليّ أن أراهنه بأن بإمكاني
أن أتبول لمدة أطول منه
364
00:12:56,762 --> 00:12:59,197
الخدعة بأن تقرصها
365
00:12:59,198 --> 00:13:00,265
حسنٌ, سأعود في الحال
366
00:13:00,266 --> 00:13:04,970
عليَّ أن أملأ الخزان
367
00:13:05,004 --> 00:13:06,838
"مرحباً "جوفري
368
00:13:06,873 --> 00:13:08,373
مرحباً
369
00:13:08,407 --> 00:13:12,010
وهذا كوكايين
370
00:13:14,800 --> 00:13:16,368
هذه الليلة تقلقني بشدة
371
00:13:16,402 --> 00:13:18,203
أنت, ابق قريباً
372
00:13:18,204 --> 00:13:19,738
أحدهم أخفق مع برج الشامبانيا
373
00:13:19,739 --> 00:13:20,772
أنت كل ما أملك
374
00:13:20,806 --> 00:13:23,308
جايك" غبي"
لكنه ذكي
375
00:13:23,309 --> 00:13:25,043
أعتقد أن خطته ناجحه إلى الآن
376
00:13:25,077 --> 00:13:28,380
رباه -
أهلاً,
377
00:13:28,381 --> 00:13:30,849
ليس بالأمر الجلل
لكنني اعتقلت رئيسكِ
378
00:13:30,850 --> 00:13:31,883
وما كان يجدر بي المجيء الى هنا
379
00:13:31,917 --> 00:13:33,184
قرأتها على نحوٍ خاطئ
380
00:13:33,185 --> 00:13:35,420
هذا جنون
هذا جنون للغاية
381
00:13:35,421 --> 00:13:37,021
لم أكن أفعل شيئاً
382
00:13:37,022 --> 00:13:38,223
كان يتعاطى الكوكايين في الحمام
383
00:13:38,257 --> 00:13:40,759
حسنٌ, للمرة الأخيرة
لم يكن ذلك ما حدث
384
00:13:40,760 --> 00:13:43,361
وهذا كوكايين
385
00:13:43,362 --> 00:13:45,497
هل أنت متأكد؟
386
00:13:45,498 --> 00:13:47,098
أراهنك بخمس دولارات أنك مخطئ
387
00:13:47,099 --> 00:13:48,533
دعني لأشتمها جيداً
388
00:13:48,567 --> 00:13:50,435
لا, لاتفعل
389
00:13:50,436 --> 00:13:52,203
حسنٌ,كان كوكايين
390
00:13:52,204 --> 00:13:54,072
اتضح أني بالخطأ أتعاطى كوكايين
391
00:13:54,106 --> 00:13:55,240
ليس عن خطأ
392
00:13:55,241 --> 00:13:56,841
أدخلتها لأنفك متعمداً
393
00:13:56,842 --> 00:13:59,110
"لا أظن أن لي أنفا في الأصل يا "بيرالتا
394
00:13:59,111 --> 00:14:01,112
أنا لا أشعر به بالطبع
395
00:14:01,113 --> 00:14:02,147
انتهى الدفاع
396
00:14:02,181 --> 00:14:03,748
صه
أخفضوا أصواتكم
397
00:14:03,783 --> 00:14:04,783
مالذي يجري هنا؟
398
00:14:04,817 --> 00:14:05,984
لا شيء -
لاشيء على الإطلاق -
399
00:14:05,985 --> 00:14:08,987
خليل "صوفيا" الشرطي يعتقلني
400
00:14:09,021 --> 00:14:10,889
على مرأى أصدقائي و زملائي
401
00:14:10,923 --> 00:14:15,727
أهلاً بالجميع
"أنا "جايك
402
00:14:15,728 --> 00:14:19,998
من منكم شاهد فيلم "12 سنة من العبودية"؟
403
00:14:20,032 --> 00:14:21,733
أفضل فيلم
404
00:14:21,767 --> 00:14:23,601
"حسنٌ يا "دياز
405
00:14:23,636 --> 00:14:24,669
تم العمل
406
00:14:24,704 --> 00:14:26,137
هل أفسدت ترقيتها؟
407
00:14:26,172 --> 00:14:27,472
للأسف,لا
408
00:14:27,473 --> 00:14:30,175
منحت تلك العفريته توصية جيدة
409
00:14:30,176 --> 00:14:32,644
قصة حول تلك البائعة أثّرت بي
410
00:14:32,645 --> 00:14:34,713
بدأت أدرك حتى لو أنك فكرتِ
411
00:14:34,714 --> 00:14:36,448
بأن علي أن أفعل الصواب
فذلك ربما هو
412
00:14:36,449 --> 00:14:37,582
القرار السليم
413
00:14:37,616 --> 00:14:39,451
آسفة لأنك لم تحصل على انتقامك
414
00:14:39,452 --> 00:14:41,720
"الأم هولت" -
لا بأس بها -
415
00:14:41,721 --> 00:14:44,556
لكن لازلت أخطط لأنتقم منها
416
00:14:44,557 --> 00:14:47,525
أحضرت لها هدية فراق
417
00:14:47,526 --> 00:14:49,527
"تذاكر لفرقة "ويكيد
418
00:14:49,528 --> 00:14:51,029
"في "بوسطن
419
00:14:51,030 --> 00:14:52,364
ستنتقل لمدينة من الدرجة الثانية
420
00:14:52,398 --> 00:14:54,699
وأردت أن أسخر منها
421
00:14:54,700 --> 00:14:56,434
"استمتعي بالممثلين البدلاء يا "مادلين
422
00:14:56,435 --> 00:14:58,837
استمتعي بمشاهدة بمشاهدة
"نسخة بدينة من المغنية "تشينوورث
423
00:14:58,838 --> 00:15:03,241
تشق طريقها للنجومية
424
00:15:03,242 --> 00:15:04,643
"مرحباً "لين
425
00:15:04,644 --> 00:15:05,777
"مرحبا "ريجينا
426
00:15:05,778 --> 00:15:07,445
لا تمارس الألاعيب معي يا ولد
427
00:15:07,446 --> 00:15:09,281
هذه فكرة سيئة
428
00:15:09,282 --> 00:15:10,882
لا, لاعليك
أبي سيتولى الأمر
429
00:15:10,883 --> 00:15:12,250
إنه متحدثٌ بارع
430
00:15:12,285 --> 00:15:13,918
لنختصر الأمر
431
00:15:13,919 --> 00:15:16,254
موافق -
ما هي نواياك لأمي؟ -
432
00:15:16,289 --> 00:15:19,124
لأمارس الحب معها كل صباح حتى الممات
433
00:15:19,158 --> 00:15:21,192
إذا, فهي جسدية فحسب؟
434
00:15:21,193 --> 00:15:22,527
هل أنتِ غبية؟
435
00:15:22,561 --> 00:15:24,162
أنا مطّلق, بائع زهور متقاعد
436
00:15:24,163 --> 00:15:25,463
مع حساسية فضيعة للغراء
437
00:15:25,498 --> 00:15:29,467
أمك وكيلة سفر جميلة رائعة
438
00:15:29,468 --> 00:15:31,036
تحادثُ في الهاتف أشخاصاً
439
00:15:31,037 --> 00:15:32,671
قد جابوا أنحاء العالم
440
00:15:32,705 --> 00:15:34,839
لن أقابل أحد بنصف طيبتها أبداً
441
00:15:34,874 --> 00:15:36,808
إنها أفضل حَدَثَ لي على الإطلاق
442
00:15:36,842 --> 00:15:40,178
أتعني أفضل من "تشارلز"؟
443
00:15:40,179 --> 00:15:41,446
لا
444
00:15:41,447 --> 00:15:43,415
إنها أفضل حَدَثَ لي على الإطلاق
445
00:15:43,449 --> 00:15:45,717
لا عليك يا أبي
446
00:15:45,718 --> 00:15:47,319
فعلت ما عليك
447
00:15:47,353 --> 00:15:48,553
أنا أحبها
448
00:15:48,554 --> 00:15:51,656
جل ما أريد هو إسعادها للأبد
449
00:15:51,657 --> 00:15:53,792
حسنٌ
أعطيتك موافقتي
450
00:15:53,793 --> 00:15:56,294
لكن إن آذيتها بإي طريقةٍ كانت
451
00:15:56,295 --> 00:15:58,296
فليساعدني الرب
فإني سوف أقطع
452
00:15:58,297 --> 00:15:59,598
خصيتيْ ولدك
453
00:15:59,599 --> 00:16:01,766
أقص, أقض, أقص
ولست ألعب
454
00:16:01,801 --> 00:16:03,902
اتفقنا
455
00:16:04,904 --> 00:16:06,438
تهانينا يا أبي
456
00:16:06,439 --> 00:16:07,706
لقد حضيت بالفتاة
457
00:16:07,707 --> 00:16:09,774
أولاد "بويل" يخططون للزفاف
458
00:16:09,809 --> 00:16:11,576
"أولاد "بويل
459
00:16:11,611 --> 00:16:13,912
"أولاد "بويل
460
00:16:16,249 --> 00:16:17,949
أفسدت الأمر يا صاح
461
00:16:17,950 --> 00:16:19,784
هل تعتقد بأنها لاتزال تحبك بعد هذا؟
462
00:16:19,819 --> 00:16:21,019
ستراك على حقيقتك الآن
463
00:16:21,053 --> 00:16:23,088
"أنت, لاتفقه شيئاً عما بيني وبين "صوفيا
464
00:16:23,122 --> 00:16:24,656
ماذا؟
إني أحادث نفسي
465
00:16:24,657 --> 00:16:25,924
عن زوجتي
466
00:16:25,925 --> 00:16:27,292
لن يعجبها هذا
467
00:16:27,293 --> 00:16:29,160
من يعبأ بك وبحياتك بمجملها؟
468
00:16:29,161 --> 00:16:31,196
جايك" حاذِر"
469
00:16:31,197 --> 00:16:33,732
"مرحباً "صوفيا
حمداً لله أنكِ هنا
470
00:16:33,733 --> 00:16:35,333
كنت سأتوجه إليك لأحادثك
471
00:16:35,334 --> 00:16:36,701
"لست هنا لأتحدث معك يا "جايك
472
00:16:36,736 --> 00:16:37,802
"أنا هنا بصفتي محامية "جوفري
473
00:16:37,803 --> 00:16:39,304
بإمكاني أن أفعلها لوحدي
راقبي هذا
474
00:16:39,305 --> 00:16:41,671
اعتراض,اعتراض,اعتراض
اعتراض,اعتراض
475
00:16:41,674 --> 00:16:43,141
خمسة اعتراضات
476
00:16:43,175 --> 00:16:46,278
ربما هذا الكوكايين ليس سيئاً فب النهاية
477
00:16:46,279 --> 00:16:47,612
حسن, "جوفري" علي أن
478
00:16:47,613 --> 00:16:49,247
أنصحك بالتوقف عن التحدث و الإعتراف
479
00:16:49,248 --> 00:16:50,382
أمام المحققين
480
00:16:50,416 --> 00:16:51,783
حسن, أعلم بأنك غاضبة
481
00:16:51,784 --> 00:16:54,352
لكنّي حدثت المدعي العام
ووافق على اسقاط التهم
482
00:16:54,353 --> 00:16:56,555
جوفري" سيقوم بالقليل من خدمة المجتمع"
483
00:16:56,556 --> 00:16:58,089
ولن يضاف أي شيء إلى سجله
484
00:16:58,124 --> 00:16:59,391
ليس كافياً
لا تملك أي دليل
485
00:16:59,392 --> 00:17:01,927
صوفيا" يوجد كوكاين على ياقته في هذه الأثناء"
486
00:17:01,928 --> 00:17:03,395
ليس بعد الآن
487
00:17:04,931 --> 00:17:06,798
إنك لا تشعر بما حولك على الإطلاق
488
00:17:06,832 --> 00:17:08,033
أأخبرك ماذا
هذا هو الكوكايين
489
00:17:08,034 --> 00:17:09,601
في العادة أكون منتشياً
490
00:17:09,602 --> 00:17:11,102
اضطررت أن أعتقله
491
00:17:11,103 --> 00:17:12,637
لا خيار عندي -
حقاً؟ -
492
00:17:12,672 --> 00:17:14,172
لأنه بإمكاني أن أفكر بخمسين طرقة أخرى
493
00:17:14,173 --> 00:17:15,407
لأتعامل بها مع هكذا موقف
494
00:17:15,441 --> 00:17:17,142
يا إلهي
يالك من محامية
495
00:17:17,176 --> 00:17:18,510
يالك من شرطي
496
00:17:18,511 --> 00:17:20,278
أخبرتك بأني أحتاج بعض المساحه
لأحل بها الموضوع
497
00:17:20,279 --> 00:17:21,646
وقد جئت وركلت الباب
498
00:17:21,647 --> 00:17:23,448
بأول فكرة قد طرقت في رأسك
499
00:17:23,449 --> 00:17:24,883
كيف يكون ذنبي بأن رئيسك الأحمق
500
00:17:24,884 --> 00:17:26,751
وضه أنفه الأحمق في كوممة من الكوكايين الأحمق
501
00:17:26,786 --> 00:17:28,053
أنت تبعته للحمام
502
00:17:28,087 --> 00:17:30,088
في حفلة لم تكن مدعواً لها أصلاً
503
00:17:30,089 --> 00:17:32,157
أوتعلم ماذا؟
لقد انتهينا
504
00:17:32,158 --> 00:17:33,692
حسنٌ لا بأس
سأتحدث مع المدعي العام
505
00:17:33,693 --> 00:17:35,460
سأرى إن أمكنني أن أفلص
خدمة المجتمع إلى النصف
506
00:17:35,461 --> 00:17:37,562
ما رأيك بذلك؟ -
لا يا "جايك" لا أقصد القضية
507
00:17:37,563 --> 00:17:39,865
بل أنا وأنت
508
00:17:44,950 --> 00:17:46,117
ماذا تفعل يا "جايك"؟
509
00:17:46,118 --> 00:17:47,152
أردت أن أوقفك
510
00:17:47,186 --> 00:17:49,954
لفتة كبيرة
أخذت السلالم
511
00:17:49,955 --> 00:17:51,289
هل انقطع نفسك؟ -
أجل -
512
00:17:51,323 --> 00:17:53,224
الرومانسية صعبة
513
00:17:53,225 --> 00:17:54,692
أيمكنك الحديث لعشرين دقيقة
514
00:17:54,693 --> 00:17:55,760
ريثما ألتقط أنفاسي؟
515
00:17:55,794 --> 00:17:57,028
ليس لديّ ما أقوله
516
00:17:57,062 --> 00:17:58,096
بالله عليكِ
517
00:17:58,097 --> 00:17:59,664
هذه مشاجرة غبية بلا داعٍ
518
00:17:59,665 --> 00:18:01,599
لن أدع هذا الأمر يحول بيننا
519
00:18:01,600 --> 00:18:02,801
عملانا غير متوافقين
520
00:18:02,802 --> 00:18:04,269
حياتنا غير متوافقة
521
00:18:04,270 --> 00:18:05,804
اسمعي, لن نحدّث بعضنا عن العمل
522
00:18:05,805 --> 00:18:07,272
أو يتواصل أي منا مع صديق الآخر
523
00:18:07,273 --> 00:18:08,540
أو نعترف بعلاقتنا على الملأ
524
00:18:08,541 --> 00:18:10,074
وأعلم أني بهذا كأنّي أصف الأعداء
525
00:18:10,075 --> 00:18:11,409
لكن يمكننا أن ننجح الأمر فيما بيننا
526
00:18:11,410 --> 00:18:12,510
"نحن "روميو" و"جولييت
527
00:18:12,545 --> 00:18:14,312
"لم ينجح الأمر بين "روميو" و"جولييت
528
00:18:14,313 --> 00:18:16,614
تلك المسرحية انتهت بإنتحار مزدوج مأساوي
529
00:18:16,649 --> 00:18:17,782
أهكذا انتهت؟
530
00:18:17,783 --> 00:18:18,917
لم يعشقها الناس إذن؟
531
00:18:18,918 --> 00:18:21,186
حسنُ, اسمع
"أنت شخص مسلٍ يا "جايك
532
00:18:21,187 --> 00:18:22,520
ولم نتواعد إلا لثلاثة أشهر
533
00:18:22,521 --> 00:18:24,389
لم تكن علاقتنا بتلك الجدية
534
00:18:24,390 --> 00:18:25,990
لكنها نوعا ما كذلك بالنسبة لي
535
00:18:25,991 --> 00:18:27,358
لقد قلت لك أحبك بالخطأ
536
00:18:27,359 --> 00:18:28,326
حوالي أربع مرات مسبقاً
537
00:18:28,360 --> 00:18:29,727
أعلم
538
00:18:29,728 --> 00:18:31,696
لكني لا أظن أني أبادلك ذلك الحب بالخطأ
539
00:18:31,730 --> 00:18:35,467
اسمع, إنه... إنه كثير من العمل
540
00:18:35,501 --> 00:18:37,469
عمل أرغب بتأديته
541
00:18:37,503 --> 00:18:40,171
وأنا لا
542
00:18:40,206 --> 00:18:41,840
أنا آسفة
543
00:18:47,613 --> 00:18:49,614
انتحار مزدوج؟
544
00:18:51,350 --> 00:18:52,650
"مرحباً "مادلين
545
00:18:52,651 --> 00:18:55,053
"رايموند"
كنت على وشك الاتصال بك
546
00:18:55,054 --> 00:18:56,721
أردت شكرك على توصيتك الكريمة
547
00:18:56,756 --> 00:18:59,324
وأردت اهداءك هذا
548
00:18:59,358 --> 00:19:01,860
"ويكيد"
549
00:19:01,861 --> 00:19:03,828
"بطولة "بيث دينو
550
00:19:03,829 --> 00:19:05,697
"أحسنت اللعب يا "رايموند
551
00:19:05,731 --> 00:19:07,665
للأسف, لن أتمكن من استخدامهم
552
00:19:07,666 --> 00:19:09,734
"بما أني لن أذهب لـ"بوسطن -
ماذا؟ -
553
00:19:09,735 --> 00:19:12,370
كنت مهتمة بعرض "بوسطن" كنفوذ
554
00:19:12,371 --> 00:19:14,839
استخدمته لأحصل على ترقية
"من مركز شرطة "نيويورك
555
00:19:14,840 --> 00:19:17,008
لم أحظى بسلطة عليك
556
00:19:17,009 --> 00:19:18,676
أكثر مما أنا عليه في هذه اللحظة
557
00:19:18,677 --> 00:19:21,813
أردت اعطاءك هذه كعربون شكر
558
00:19:21,814 --> 00:19:24,349
أنت تمزحين
559
00:19:24,350 --> 00:19:25,350
...سأهاتف المفوض
560
00:19:25,351 --> 00:19:28,086
صه, صه
561
00:19:28,120 --> 00:19:29,421
أعلم بأنك لم تكن لتوصي عليّ
562
00:19:29,422 --> 00:19:31,356
لوظيفة "بوسطن" إن لم تكن في أعماقك
563
00:19:31,357 --> 00:19:33,825
تعتقد أني أستحقها
564
00:19:41,534 --> 00:19:43,868
...ماذا
565
00:19:43,903 --> 00:19:45,904
جولة شكر من الشراب
566
00:19:45,905 --> 00:19:48,640
"وخبز محمّص لأجل "آيمي
567
00:19:48,641 --> 00:19:50,475
مهاراتك لحل النزاعات
568
00:19:50,476 --> 00:19:52,610
جعلت أحلام طفولتي تصبح حقيقة
569
00:19:52,611 --> 00:19:53,812
سأكون من يحمل الخاتم
570
00:19:53,813 --> 00:19:55,447
ألم تفكر بأن أباك سيجعلك الاشبين؟
571
00:19:55,481 --> 00:19:58,249
افترضت بأنه سيطلب من "جايك" ذلك
572
00:19:58,250 --> 00:20:01,753
تحركي من فضلك
لدي زفاف لأخطط له
573
00:20:01,754 --> 00:20:03,121
لأنه إن كان ذلك سيحدث
574
00:20:03,122 --> 00:20:05,056
"فلن يكون حدث الاخوان "بويل
575
00:20:05,091 --> 00:20:06,958
كبداية
جميع الوصيفات
576
00:20:06,959 --> 00:20:08,259
"سيلبسن مثل "روزين
577
00:20:08,260 --> 00:20:09,894
"من العرض التلفزيوني "روزين
578
00:20:09,895 --> 00:20:10,962
كم أحب ذلك العرض
579
00:20:10,963 --> 00:20:13,098
وسيدير المراسيم كاهن موثوق
580
00:20:13,099 --> 00:20:16,735
وحامل الخاتم سيكون ذئباً حقيقياً
581
00:20:16,736 --> 00:20:19,037
يمكنني ذلك, لكنني لن أكون مهيباً
582
00:20:19,038 --> 00:20:20,205
على الأربعة أطراف
583
00:20:20,206 --> 00:20:21,573
يبدو زفافاً غريباً
سأحضره
584
00:20:21,574 --> 00:20:23,274
"نخب "لين, دارلين بويل
585
00:20:23,309 --> 00:20:24,876
نخبكم
586
00:20:26,746 --> 00:20:29,013
رفيقتي هجرتني
587
00:20:29,014 --> 00:20:30,782
رفيقتي بقيت
588
00:20:30,783 --> 00:20:31,983
بالله عليك يا سيدي
589
00:20:31,984 --> 00:20:33,251
انظر للجانب المشرق
590
00:20:33,252 --> 00:20:34,853
ارفع رأسك
591
00:20:34,854 --> 00:20:36,688
"قد فعلت الصواب مع "وانتش
592
00:20:36,722 --> 00:20:38,056
ليس تماماً
593
00:20:38,057 --> 00:20:40,659
عندما خلوت لوحدي في مكتبها
غيرت مصحح الأخظاء الخاص بها
594
00:20:40,660 --> 00:20:44,295
"الآن عندما تكتب "وانتش
"تستبدل بـ"مؤخرة
595
00:20:44,330 --> 00:20:47,298
لم ينبغي أن أذهب للحفلة
596
00:20:47,299 --> 00:20:48,533
لم ينبغي أن أذهب للحمّام
597
00:20:48,534 --> 00:20:50,101
لم ينبغي أن أعتقل رئيسها
598
00:20:50,102 --> 00:20:51,503
لا أراها على هذا النحو
599
00:20:51,504 --> 00:20:53,772
فعلت كل شيء بشكل صحيح
كنت شرطياً صالحاً
600
00:20:53,773 --> 00:20:55,240
شرطي صالح وحيد
601
00:20:55,241 --> 00:20:57,208
أنت أقحمت نفسك في ذلك
602
00:20:57,209 --> 00:20:58,343
لم تكن مبتهجاً
603
00:20:58,344 --> 00:21:01,046
أنت تحب "صوفيا" وقد كافحت من أجلها
604
00:21:01,047 --> 00:21:02,213
عليك أن تفخر بذلك
605
00:21:02,214 --> 00:21:04,115
لا, بل عليك أن تغير مصحح الأخطاء الخاص بها
606
00:21:04,116 --> 00:21:05,250
ما اسمها الثاني؟
607
00:21:05,251 --> 00:21:06,618
"بيريز" -
لا -
608
00:21:06,619 --> 00:21:07,719
إنه "المؤخرة" الآن
609
00:21:07,720 --> 00:21:09,688
"صوفيا المؤخرة"
610
00:21:09,689 --> 00:21:11,723
هذا يشعرك بتحسن, صحيح؟
611
00:21:11,724 --> 00:21:12,824
ليس حقاً
612
00:21:12,825 --> 00:21:14,859
حسنٌ
613
00:21:14,860 --> 00:21:16,027
إذاً, دعونا نثمَل
614
00:21:16,028 --> 00:21:17,729
حسنٌ
615
00:21:21,321 --> 00:21:25,772
|:. Glory Light :ترجمة .:|