1 00:00:01,800 --> 00:00:03,801 نمل, نمل, نمل 2 00:00:03,802 --> 00:00:04,802 نمل, نمل 3 00:00:04,803 --> 00:00:06,204 رباه, إنهم في كل مكان 4 00:00:06,238 --> 00:00:07,338 أمتأكدون بأننا نظفنا المكان 5 00:00:07,339 --> 00:00:09,674 من كل ما تبقى من الطعام والكعك؟ 6 00:00:09,708 --> 00:00:11,642 لم أنظار الجميع متجهة نحونا؟ 7 00:00:11,643 --> 00:00:13,311 نحن من أكل الكعك بأكمله 8 00:00:13,312 --> 00:00:14,712 أجل, نحن الحل 9 00:00:14,747 --> 00:00:16,347 حسنُ, ما من نملٍ على مكتبي 10 00:00:16,348 --> 00:00:18,282 لأني أطهره يومياً 11 00:00:18,283 --> 00:00:19,283 ماذا تسمّي هذه؟ 12 00:00:19,284 --> 00:00:20,818 هذه نملاتك 13 00:00:20,819 --> 00:00:23,254 يستخدمون سلك الشاشة كجسرٍ لهم 14 00:00:24,923 --> 00:00:27,158 والآن يفسدون تقنياتنا 15 00:00:27,159 --> 00:00:29,027 هذا اجتياح 16 00:00:29,028 --> 00:00:30,161 إنهم في زباديِّ 17 00:00:30,162 --> 00:00:31,529 أصبح الأمر شخصياً 18 00:00:31,563 --> 00:00:33,331 حسنٌ, طفح الكيل سنردُ لهم الصاع صاعين 19 00:00:33,332 --> 00:00:34,832 هذا كوكبنا 20 00:00:34,867 --> 00:00:37,201 "استخدم عطر "بويل ما من أحدٍ يطيقه 21 00:00:37,202 --> 00:00:38,870 ليس لطيفاً 22 00:00:38,904 --> 00:00:40,538 ستقصدين محطة "بنسيلفانيا" لتشتري لي واحداً جديداً 23 00:00:40,539 --> 00:00:42,273 تفشّي النمل؟ 24 00:00:42,274 --> 00:00:44,108 أمرٌ سيء بدأو بالعضّ الآن 25 00:00:44,109 --> 00:00:46,010 أظنهم يحاولون تجنب الطقس البارد وحسب 26 00:00:46,011 --> 00:00:49,947 علينا أن نجمدهم 27 00:00:49,982 --> 00:00:51,182 الخطة تنجح يا نقيب 28 00:00:51,183 --> 00:00:53,551 أجل قد ربحنا 29 00:00:53,585 --> 00:00:55,720 يا إلهي إنها في معاطفنا 30 00:00:55,721 --> 00:00:57,622 إنهم في معاطفنا 31 00:00:59,152 --> 00:01:07,358 | بروكلين ناين - ناين | | الحلقة الثالثة - الموسم الثاني | 32 00:01:09,078 --> 00:01:16,434 تـعديــل الــتوقيت Suliman.k > قــاســم < 33 00:01:19,445 --> 00:01:21,312 حسنٌ, لا أريد لـ"صوفيا" أن تعلم 34 00:01:21,313 --> 00:01:23,114 ...أني أنتظر قدومها لذا 35 00:01:23,115 --> 00:01:25,984 هل نتظاهر بأننا في مشاداةٍ كلامية وانتصرتُ بها؟ 36 00:01:25,985 --> 00:01:28,419 أم أفضل من ذلك مشاجره وأغلب فيها 37 00:01:28,420 --> 00:01:29,854 مالذي يجري؟ 38 00:01:29,855 --> 00:01:31,222 حسبتكما على وئام 39 00:01:31,223 --> 00:01:32,357 "جايك" 40 00:01:32,391 --> 00:01:33,825 هل تصرفتَ بحماقةٍ معها؟ 41 00:01:33,859 --> 00:01:35,326 سؤال وجيه حقاً, لكن حقيقةً لا أفعل 42 00:01:35,327 --> 00:01:36,494 لا أظنُّ ذلك 43 00:01:36,495 --> 00:01:37,528 كانت الأمور غريبةً مؤخراً 44 00:01:37,529 --> 00:01:38,529 تتصرف وكأنها غير مهتمة بي 45 00:01:38,530 --> 00:01:39,664 هل حدثتها عن الأمر؟ 46 00:01:39,698 --> 00:01:41,165 لا, لم أرد أن أبدو يائساً أمامها 47 00:01:41,200 --> 00:01:42,233 محادثتها تجعلك يائساً؟ 48 00:01:42,234 --> 00:01:43,968 حسنٌ, ليس مبهجاً 49 00:01:43,969 --> 00:01:46,104 "جايك" - مرحياُ - 50 00:01:46,105 --> 00:01:47,538 ما أنتم بفاعلين هنا يا رفاق؟ 51 00:01:47,539 --> 00:01:49,507 "نتجادل عن "أميريكا 52 00:01:49,508 --> 00:01:51,242 هل تعلمين بأن الرقيب 53 00:01:51,243 --> 00:01:52,377 لا يؤمن بأحقية المرأة للتصويت؟ 54 00:01:52,411 --> 00:01:54,145 ذلك ليس صحيحاً 55 00:01:54,179 --> 00:01:55,446 بالتأكيد تقول هذا وهي هنا 56 00:01:55,481 --> 00:01:57,148 لكن, بما أننا الآن 57 00:01:57,149 --> 00:01:58,683 صادفنا بعضنا ما مخططك لليلة؟ 58 00:01:58,684 --> 00:01:59,951 هل تودين الخروج معي؟ - لا أستطيع - 59 00:01:59,952 --> 00:02:01,152 عليّ أن أحضر هذا الحدث لجمعية 60 00:02:01,153 --> 00:02:02,620 "محامي الدفاع في "بروكلين 61 00:02:02,655 --> 00:02:04,789 أتذكر, سميتها "حفلة الشيطان الخيرية 62 00:02:04,790 --> 00:02:07,125 "قولون, نهوض الشياطين - أجل صحيح - 63 00:02:07,159 --> 00:02:09,427 محاموا الدفاع متوحشين 64 00:02:09,428 --> 00:02:12,297 عداكِ أنتِ, فلستِ كذلك 65 00:02:12,331 --> 00:02:13,831 ذلك جميلٌ حقاً 66 00:02:13,866 --> 00:02:15,667 هذا رائع - لكن لديّ دقيقة من الوقت - 67 00:02:15,668 --> 00:02:17,135 هل ترغب بالتنزه في الحديقة؟ 68 00:02:17,136 --> 00:02:18,937 نزهه في الحديقة كم هو رومنسي 69 00:02:18,938 --> 00:02:20,471 وأعلم جميع الأماكن التي نحدث فيها الجرائم 70 00:02:20,506 --> 00:02:22,307 أتريدي رؤيتها أم تجنبها؟ 71 00:02:22,341 --> 00:02:23,708 الخيار لك يا سيدتي 72 00:02:23,742 --> 00:02:25,944 تيري", لا تنتظرنا" 73 00:02:25,945 --> 00:02:27,478 إنها العاشرة صباحاً - أجل - 74 00:02:27,513 --> 00:02:31,382 نائب الرئيس "وانتش" هنا لرؤيتك 75 00:02:31,383 --> 00:02:32,717 "انتظري من فضلك يا "دياز 76 00:02:32,718 --> 00:02:34,652 أحتاج شاهداً في حال بدأ رأسها يدور في الأرجاء 77 00:02:34,653 --> 00:02:36,154 أو تحولت إلى مستذئبة 78 00:02:36,155 --> 00:02:37,322 "مرحبا "رايموند 79 00:02:37,356 --> 00:02:39,591 ما من ردٍ للإهانة؟ 80 00:02:39,592 --> 00:02:40,758 مالأمر؟ 81 00:02:40,793 --> 00:02:42,961 أنا هنا لأمر مهم 82 00:02:42,962 --> 00:02:45,463 "أنا مرشحة لمنصب في مركز شرطة "بوسطن 83 00:02:45,464 --> 00:02:47,665 "بوسطن" "لكنها قريبه من بلدة "سايلم 84 00:02:47,666 --> 00:02:50,001 تعلمين مايفعلون بالسحرة, أليس كذلك؟ 85 00:02:50,035 --> 00:02:52,870 هذا رائع - المنصب هو رئيسة الشرطة - 86 00:02:52,905 --> 00:02:55,506 فهمت لذا أتيتِ لتتفاخري؟ 87 00:02:55,541 --> 00:02:58,643 لا 88 00:02:58,644 --> 00:03:00,511 العيب الوحيد في سجلّي 89 00:03:00,512 --> 00:03:02,981 هو التاريخ الطويل لمشاكلنا الشخصية 90 00:03:02,982 --> 00:03:04,048 المفوض في "بوسطن" يود 91 00:03:04,049 --> 00:03:05,149 تحدّثه بذلك الشأن 92 00:03:05,184 --> 00:03:09,153 أتيتُ طالبة عونك 93 00:03:09,154 --> 00:03:10,488 المفوض سيرسل في طلبك 94 00:03:10,489 --> 00:03:14,425 مهلاً صهٍ, صهٍ 95 00:03:14,426 --> 00:03:16,327 إني أتمتع باللحظة 96 00:03:16,328 --> 00:03:18,997 إذاً, أين كنا كنت تقولين 97 00:03:18,998 --> 00:03:23,034 بأن مصيرك في يدي 98 00:03:25,371 --> 00:03:27,272 يا إلهي 99 00:03:27,273 --> 00:03:29,440 آسفة, فقدُ توازني 100 00:03:29,475 --> 00:03:32,043 أتعتقدين بأني سأنزعج بالقليل من المخفوق المسكوب عليّ 101 00:03:32,044 --> 00:03:34,279 أنا أدوّن عن الأطعمه أنا ملطخٌ بها بالكامل 102 00:03:34,313 --> 00:03:36,648 حسنٌ, ما خطبكما؟ 103 00:03:36,682 --> 00:03:37,682 حسنٌ, أتدركين كم أن والدينا 104 00:03:37,683 --> 00:03:38,783 متجاذبان لبعضهما جنسياً؟ 105 00:03:38,817 --> 00:03:40,985 يا للقرف - بالضبط يا "آيمي" يا للقرف - 106 00:03:40,986 --> 00:03:42,720 اتفقنا أنا و"بويل" على التفريق بينهما 107 00:03:42,721 --> 00:03:45,456 والآن هذا الدب المطاطي اللزج يسحبُ كلامه 108 00:03:45,491 --> 00:03:48,226 انظري, أعلم بأنك لا تريدين لحياتيْنا بأن تتداخلا 109 00:03:48,227 --> 00:03:49,327 لكن الأمور قد تغيرت 110 00:03:49,328 --> 00:03:51,062 أبي يريد الزواج من أمك 111 00:03:51,096 --> 00:03:53,898 إذاً تفضل أبوك عليّ 112 00:03:53,899 --> 00:03:55,533 زميلتك التي تكرهك 113 00:03:55,534 --> 00:03:56,868 بابا رجل محترم 114 00:03:56,869 --> 00:03:58,736 "لن يتقدم لأمها إلا عندما توافق "جينا 115 00:03:58,737 --> 00:04:00,238 ولن تفعل ذلك 116 00:04:00,239 --> 00:04:02,507 من يقول "بابا"؟ هل أنت فتى فرنسي صغير؟ 117 00:04:03,676 --> 00:04:04,809 أغتقد أن بإمكاني مساعدتكما 118 00:04:04,844 --> 00:04:10,381 ...أخذتُ ندوة عن حل النزاعات 119 00:04:10,382 --> 00:04:13,852 انتظرت لأسابيع لأكشف عن هذا الشقي 120 00:04:15,221 --> 00:04:16,754 رائحة ملف جديد 121 00:04:16,755 --> 00:04:18,723 أيمي" لا تفعلي ذلم" 122 00:04:18,724 --> 00:04:22,293 سوف أرمي مخفوقاً على وجهك 123 00:04:22,328 --> 00:04:24,262 هذا جميل 124 00:04:24,263 --> 00:04:25,563 أشعر وكأنّي عجوز 125 00:04:25,564 --> 00:04:29,267 هلَا جلسنا هنا؟ 126 00:04:29,268 --> 00:04:31,836 جايك" هناك أكرٌ أود محادثتك عنه" 127 00:04:31,837 --> 00:04:33,404 رئيسي لم يوكلني 128 00:04:33,439 --> 00:04:34,839 لقضية جيدة 129 00:04:34,840 --> 00:04:36,841 واكتشفت أن السبب هو أني أواعد شرطياً 130 00:04:36,876 --> 00:04:37,976 ماذا؟ 131 00:04:37,977 --> 00:04:39,110 هل قالها بنفسه؟ 132 00:04:39,145 --> 00:04:41,446 لا, لكن زملائي من قالوا 133 00:04:41,447 --> 00:04:42,680 كما تعلم, كل من أعمل معهم 134 00:04:42,681 --> 00:04:44,249 يعتبرون الشرطي عدواً 135 00:04:44,250 --> 00:04:46,017 هذا جنون هم العدو 136 00:04:46,018 --> 00:04:47,519 أفهم قصدك 137 00:04:47,520 --> 00:04:49,354 "أنا معجبة بك حقاً يا "جايك 138 00:04:49,355 --> 00:04:52,490 لكن عملي في غاية الأهمية لي أيضاً 139 00:04:52,491 --> 00:04:54,292 أيمكننا أن نتوقف لفترة؟ 140 00:04:54,293 --> 00:04:55,560 نتوقف لفتره؟ 141 00:04:55,594 --> 00:04:57,862 حتى أجد حلا مع رئيسي فحسب 142 00:04:57,863 --> 00:04:59,798 هل أنتَ موافق؟ 143 00:04:59,799 --> 00:05:02,167 إذاً, الأمر متعلق برئيسك فحسب؟ 144 00:05:02,168 --> 00:05:04,002 موافق لنتوقف لفتره 145 00:05:04,036 --> 00:05:06,037 لنوقفه بأكمله 146 00:05:06,038 --> 00:05:07,205 لنوقفه كما أوقف لقطه 147 00:05:07,206 --> 00:05:08,873 "جيمي لي كورتيس" في فلم "تبادل الأماكن" 148 00:05:08,908 --> 00:05:10,742 لم أشاهد ذلك الفيلم لكن أفترض أنها عاريه 149 00:05:11,777 --> 00:05:13,645 "التوقف يبدو سيئاً يا "جايط 150 00:05:13,646 --> 00:05:14,979 لم لست مستاءً؟ 151 00:05:14,980 --> 00:05:16,714 لأن مشكلة "صوفيا" لم تكن بشأني 152 00:05:16,715 --> 00:05:17,982 بل بشأن رئيسها الأحمق 153 00:05:17,983 --> 00:05:19,417 وهذا أمر أستطيع حله 154 00:05:19,418 --> 00:05:21,152 سأجعله يغدو مثلي 155 00:05:21,153 --> 00:05:23,321 ...ها هو الهدف "جوفري هويتسمان" 156 00:05:23,355 --> 00:05:24,856 الآن, وِفقاً لشبكة الإنترنت 157 00:05:24,857 --> 00:05:26,958 :اهتماماته هي التزلج, وكلبه 158 00:05:26,959 --> 00:05:29,561 مدينة "أتلانتا" وفيلم "12 سنة من العبودية" والطبيعة 159 00:05:29,562 --> 00:05:31,095 من الواضح أن الطبيعة مملة جداً 160 00:05:31,096 --> 00:05:33,465 وفيلم العبودية مشبوه قليلاً 161 00:05:33,499 --> 00:05:35,100 إنها حقيقة مشبوهه - أجل - 162 00:05:35,101 --> 00:05:38,002 لذا سأركّز بشكل أساسي "على التزلج و مدينة "أتلانتا 163 00:05:38,037 --> 00:05:39,737 عندما أتحدث معه الليلة أثناء جمع التبرعات 164 00:05:39,738 --> 00:05:41,773 لجمعية محامي الدفاع في بروكلين 165 00:05:41,774 --> 00:05:44,309 والتي تسمى أيضاً قاعة المؤخرات 166 00:05:44,310 --> 00:05:45,610 مهلا, لا هذا في مثير جداً 167 00:05:45,611 --> 00:05:46,911 قاعة الأفاعي 168 00:05:46,912 --> 00:05:48,012 على أي عال سيبدأ الحدث في الثامنة مساءً 169 00:05:48,047 --> 00:05:49,247 لذا ينبغي أن تذهب وتغير ملابسك 170 00:05:49,281 --> 00:05:51,449 ماذا؟ لن أذهب لهناك 171 00:05:51,450 --> 00:05:53,051 أرجوك يا رقيب تعال وحسب 172 00:05:53,052 --> 00:05:55,186 افعلها من أجلي من أجل الحب 173 00:05:55,221 --> 00:05:58,156 "تباً "جايك تعلم بأن "تيري" يحب الحب 174 00:05:58,157 --> 00:05:59,424 أنا موافق - حسناً - 175 00:05:59,425 --> 00:06:00,959 والآن ارسم أكثر بسماتك اصطناعاً 176 00:06:00,960 --> 00:06:03,595 لأننا سنذهب إلى جوف الوحش 177 00:06:03,596 --> 00:06:04,896 أكثر 178 00:06:04,897 --> 00:06:06,097 أكثر 179 00:06:06,098 --> 00:06:08,366 هاهي ذا إلى الوحش 180 00:06:21,700 --> 00:06:23,768 ألدَّ أعادئنا مجتمعون هنا 181 00:06:23,769 --> 00:06:25,770 ذا الشعر البني ذات ذيل المهر 182 00:06:25,804 --> 00:06:27,505 دون شيدل" آسيوي" (ممثل أميركي) 183 00:06:27,506 --> 00:06:28,673 أرفض معرفة أسمائهم 184 00:06:28,674 --> 00:06:30,141 لأنها تصورهم بصورة بشريه 185 00:06:30,142 --> 00:06:32,944 مستحيل أن تنسى وجوه المحامين المتعجرفه 186 00:06:32,945 --> 00:06:35,547 كلٌ منهم يرد لك ذكرياتٍ فضيعه 187 00:06:35,581 --> 00:06:37,715 كإضطراب مابعد صدمة المحكمة 188 00:06:37,750 --> 00:06:40,018 غير مؤهل 189 00:06:40,019 --> 00:06:41,586 مغفل 190 00:06:41,587 --> 00:06:44,189 نعناع؟ 191 00:06:44,190 --> 00:06:45,790 كدت أختنق من ذاك النعناع 192 00:06:45,791 --> 00:06:48,026 حتى الطيبين منهم مخابيل 193 00:06:48,027 --> 00:06:49,227 حسناً, لنستعد للعمل 194 00:06:49,228 --> 00:06:50,895 اضرب كتفي - هذا تخصصي - 195 00:06:50,896 --> 00:06:52,230 مهلا, مهلا لا, ستوجعني 196 00:06:52,231 --> 00:06:53,531 كانت فكره سيئة أنا سأضرب كتفيْ 197 00:06:53,532 --> 00:06:55,733 لنذهب 198 00:06:55,768 --> 00:06:58,102 أيها المحققه, اجلسي 199 00:06:58,137 --> 00:07:01,072 إنّي أواجه معضلة محيرة للغاية 200 00:07:01,106 --> 00:07:02,774 ماذا ستفعل مع النائبة "وانتش"؟ 201 00:07:02,775 --> 00:07:03,775 بالضبط 202 00:07:03,776 --> 00:07:05,477 يمكنني إفساد ترقيتها 203 00:07:05,478 --> 00:07:08,112 بقولي أنه سيسعدني للغاية 204 00:07:08,113 --> 00:07:09,681 لكن فعل ذلك 205 00:07:09,682 --> 00:07:11,282 "يعني أنها ستبقى هنا في مدينة "نيويورك 206 00:07:11,283 --> 00:07:14,819 تخيّم على رأسي كالخفاش 207 00:07:14,820 --> 00:07:17,889 "في المقابل, إن أشدتُ بـ"وانتش 208 00:07:17,890 --> 00:07:19,958 ستغادر المدينة وستنقشع الغيوم 209 00:07:19,959 --> 00:07:21,993 "وسينشد الأطفال "وانتش قد رحلت 210 00:07:22,027 --> 00:07:23,595 أي أطفال؟ 211 00:07:23,596 --> 00:07:26,131 جميع الأطفال - صحيح, كان سؤالا غبياً - 212 00:07:26,132 --> 00:07:27,565 بماذا نصحك الرقيب؟ 213 00:07:27,566 --> 00:07:29,768 "كلانا يعلم ما ستقول "الأم جيفورد 214 00:07:29,769 --> 00:07:32,003 "افعل الصواب" لكني سألتك أنتِ 215 00:07:32,037 --> 00:07:36,641 أيها المحققة "دياز" لأنك تعين بأمر الإنتقام 216 00:07:36,642 --> 00:07:40,011 أجل أنا كذلك 217 00:07:40,012 --> 00:07:41,613 كان لي عدو ذات مره 218 00:07:41,614 --> 00:07:42,981 "كارلا بيانكي" 219 00:07:42,982 --> 00:07:44,716 قامت بظلمي 220 00:07:44,717 --> 00:07:47,252 وسحقتها كالبعوضة 221 00:07:47,253 --> 00:07:48,887 ما بين أصابعي 222 00:07:48,888 --> 00:07:50,822 جعلتها تطرد من الصف الثاني 223 00:07:50,856 --> 00:07:54,325 الصف الثاني؟ - تلك البلهاء الصغيرة جَنَت علامات عالية- 224 00:07:54,326 --> 00:07:56,728 لكن في النهاية عادت للمدرسة مجدداً 225 00:07:56,729 --> 00:08:00,064 وجعلت العشر سنوات 226 00:08:00,065 --> 00:08:02,267 التالية من عمري بائسة 227 00:08:02,268 --> 00:08:03,835 الأمر لا يستحق 228 00:08:03,836 --> 00:08:05,236 "كن ودوداً مع "وانتش 229 00:08:05,271 --> 00:08:07,872 أكون ودوداً مع "وانتش"؟ 230 00:08:07,873 --> 00:08:09,941 يمكنك الانصراف 231 00:08:09,942 --> 00:08:12,310 "الأم دياز" 232 00:08:15,548 --> 00:08:18,149 أكره هذا الجميع ينظر إلينا 233 00:08:18,184 --> 00:08:21,186 "لأننا أكثر الرجال وسامةً في "تيكساس 234 00:08:21,187 --> 00:08:23,788 أجل - "صوفيا" - 235 00:08:23,789 --> 00:08:26,858 مررررحباً خليلتي 236 00:08:26,859 --> 00:08:28,827 ذلك خرج بشكل أوقح مما توقعت 237 00:08:28,861 --> 00:08:31,663 "أجل, مرحبا "جايك مالذي تفعله هنا؟ 238 00:08:31,664 --> 00:08:33,598 حسبت أننا اتفقنا بأن نتوقف لفتره 239 00:08:33,632 --> 00:08:35,366 أجل لستُ هنا لرؤيتك 240 00:08:35,367 --> 00:08:37,235 أنا هنا لرؤية رئيسك "جوفري هويتسمان" 241 00:08:37,269 --> 00:08:38,870 سنتوالف مع بعضنا - رباه - 242 00:08:38,871 --> 00:08:40,972 جيد بالفعل - أسأت فهمي متعمداُ - 243 00:08:40,973 --> 00:08:42,841 ربما اسمعي سأجعله يعجب بي 244 00:08:42,842 --> 00:08:44,442 سيبدأ في إعطائك قضايا جيدة 245 00:08:44,443 --> 00:08:47,245 سينجح الأمر - لا, لن ينجح - 246 00:08:47,246 --> 00:08:49,547 أنّى لي أن أشرح لك؟ حسنٌ 247 00:08:49,548 --> 00:08:52,283 ...تخيل أن هذه الغرفة مليئة بروبوتات في غاية الذكاء 248 00:08:52,318 --> 00:08:54,586 عازمون على محو الجنس البشري 249 00:08:54,587 --> 00:08:56,221 وأنت إنسان من الطبقة العاملة 250 00:08:56,222 --> 00:08:57,455 والذي للتو قد دخل إلى سربهم 251 00:08:57,490 --> 00:08:59,357 حسنٌ, أحببته هذا أحببتك, تابعي 252 00:08:59,392 --> 00:09:01,059 لحظة غريبة حقاً 253 00:09:01,060 --> 00:09:02,861 لتقول لي أحببتك لأول مره 254 00:09:02,895 --> 00:09:04,229 لا, أكانت كذلك؟ 255 00:09:04,263 --> 00:09:05,463 سأتخطى ذلك فحسب 256 00:09:05,464 --> 00:09:08,600 اسمع, المغزى هو أنك لايمكن أن تُعجِب روبوتاً 257 00:09:08,601 --> 00:09:11,202 لذا اذهب قبل أن يسلخوك ويحصدو دماغك 258 00:09:11,237 --> 00:09:13,038 "اسمعي, لقد استقصيت أمر "هويتسمان 259 00:09:13,039 --> 00:09:16,441 "التزلج, الطبيعة, مدينة "أتلانتا أنا جاهزٌ له 260 00:09:16,475 --> 00:09:19,544 "صوفيا" "الرقيب "جيفورد 261 00:09:19,545 --> 00:09:20,912 "المحقق "بيرالتا 262 00:09:20,946 --> 00:09:23,348 "من فضلك, أصدقائي ينادونني "سروال الثلج جاكي 263 00:09:23,349 --> 00:09:24,949 لأنني أتزلج كثيراً 264 00:09:24,950 --> 00:09:27,018 أنحتُ الأقطاب على الماس الأسود 265 00:09:27,053 --> 00:09:28,753 أفضل التزلج الريفي 266 00:09:28,754 --> 00:09:31,022 لم تكن رياضة إن قامت الجاذبية بعملها لك 267 00:09:31,057 --> 00:09:33,258 أجل, الجاذبية مقيتة 268 00:09:33,259 --> 00:09:35,226 ليس الفيلم, بل النطرية على كلٍ, أنا أقضي 269 00:09:35,261 --> 00:09:36,761 "أغلب أيام عطل أيام الأسبوع هذه الأيام في مدينة "أتلانتا 270 00:09:36,796 --> 00:09:38,897 ذلك المكان قمامة - لا - 271 00:09:38,898 --> 00:09:42,567 إن سمحتما لي سأسرق "صوفيا" منكم 272 00:09:42,568 --> 00:09:45,270 لايمكن أن تُعجِب الروبوتات 273 00:09:45,271 --> 00:09:47,072 ماكان ذلك؟ 274 00:09:47,073 --> 00:09:49,040 "أنه بشكل دائم يزور مدينة "أتلانتا 275 00:09:49,041 --> 00:09:50,775 لم يذهب لمكان يمقته للغاية؟ 276 00:09:50,810 --> 00:09:52,944 إلا إن كان يوجد بها شيءٌ يحبه 277 00:09:52,945 --> 00:09:54,946 أراهنك بأنه يحب المراهنه 278 00:09:54,947 --> 00:09:56,848 مثل ما أني في هذه القمامة 279 00:09:56,849 --> 00:09:58,683 بسبب "صوفيا" والتي أحبها الآن 280 00:09:58,718 --> 00:10:00,318 إنك تقسو على نفسك بمسألة الحب هذه 281 00:10:00,353 --> 00:10:01,720 حسنٌ, قلتها بصوت عال فهي مسجلة الآن 282 00:10:01,721 --> 00:10:04,723 لايمكن أن أتراجع "اتبعني فحسب يا "تيري 283 00:10:04,724 --> 00:10:06,491 "مرحباً "جينا 284 00:10:06,492 --> 00:10:07,759 مالذي تفعلونه أيها اللصوص؟ 285 00:10:07,793 --> 00:10:09,794 جعلتماني أبعد ناظري عن هاتفي 286 00:10:09,795 --> 00:10:11,596 فلتدعوا أنّي لم أفوت رسالة 287 00:10:11,630 --> 00:10:13,832 في الثانيتين اللتان لم تنظري فيها؟ 288 00:10:13,833 --> 00:10:16,634 17 رسالة وجميعها مهمة 289 00:10:16,669 --> 00:10:18,670 أيمي" اقترحت بأن نتفاوض على شروط" 290 00:10:18,671 --> 00:10:21,039 لذا ان أعطيتي أبي الموافقة 291 00:10:21,040 --> 00:10:22,340 إليك ما سأفعله لكِ 292 00:10:22,341 --> 00:10:25,510 لن تريني مرتدياً ملابس النوم في رحلة عائلية 293 00:10:25,511 --> 00:10:26,745 لن نتشارك أبداً سرير طبقي 294 00:10:26,779 --> 00:10:28,680 ولن أجبرك على المشاركة 295 00:10:28,681 --> 00:10:31,549 في بطاقات الكريسماس السنوية 296 00:10:31,550 --> 00:10:33,918 هذا العام كان أبي العذراء وأنا المسيح الرضيع 297 00:10:33,919 --> 00:10:36,321 أجل, أدرك ذلك حصلت على إحداها وعشت كابوساً 298 00:10:36,322 --> 00:10:37,889 والقائمة تطول لقد وقعتها 299 00:10:37,890 --> 00:10:39,591 و "أيمي" وثقتها - أنا كاتبة عدل - 300 00:10:39,592 --> 00:10:41,526 ليس أمراً مهما قابلت المراقب 301 00:10:41,560 --> 00:10:42,927 حسنٌ, أتعلم ماذا؟ 302 00:10:42,928 --> 00:10:45,096 الأمر ليس بخصوص أن حياتنا ستتداخل 303 00:10:45,097 --> 00:10:46,865 أنا في الحقيقة قلقة على أمي 304 00:10:46,866 --> 00:10:49,000 لأنها قد تأذّت من قبل 305 00:10:49,001 --> 00:10:50,902 كل ذلك يمضي بسرعه هائلة 306 00:10:50,936 --> 00:10:53,138 "جينا" 307 00:10:53,139 --> 00:10:54,272 هذا جميلٌ حقاً 308 00:10:54,273 --> 00:10:55,907 والسبب الوحيد لعم إخباري لكم 309 00:10:55,908 --> 00:10:57,609 هو أني لا أقدّركم كأشخاص 310 00:10:57,610 --> 00:10:59,544 لذا, لم أصارحكم؟ 311 00:10:59,578 --> 00:11:01,413 لقد أفسدتِ كل ما قلتيه للتو 312 00:11:01,414 --> 00:11:02,580 صحيح 313 00:11:02,581 --> 00:11:05,083 اسمعي, أعلم أني شخص متلاعب 314 00:11:05,084 --> 00:11:07,319 وأطارد الفتيات 315 00:11:07,320 --> 00:11:08,954 لكنّ أبي ليس كذلك 316 00:11:08,988 --> 00:11:10,655 مستحيل أن يجرح أمك 317 00:11:10,656 --> 00:11:13,792 تحدثي معه وسترين ذلك 318 00:11:13,793 --> 00:11:15,594 حسنٌ, سأتكلمُ معه 319 00:11:15,595 --> 00:11:17,128 لأسأله عدة أسئلة فحسب 320 00:11:17,129 --> 00:11:18,530 لكن أحضروه قبل أن أغيّر رأيي 321 00:11:18,564 --> 00:11:19,564 حسنٌ 322 00:11:19,565 --> 00:11:21,466 غيّرتُ رأيي بالفعل 323 00:11:21,467 --> 00:11:23,034 حسنٌ, عدِلت عن ذلك 324 00:11:23,035 --> 00:11:24,869 عدِلت عن ذلك 325 00:11:24,870 --> 00:11:27,405 بعد ذلك,القاضي رماها خارج المنطقة 326 00:11:29,775 --> 00:11:32,243 ذلك القاضي صوته عميق, أليس كذلك؟ 327 00:11:32,244 --> 00:11:34,879 سوف أذهب وأتفقد الطعام 328 00:11:34,880 --> 00:11:36,348 أنت 329 00:11:36,349 --> 00:11:37,749 أراهنك بخمس دولارات بأنك لا تعرف 330 00:11:37,750 --> 00:11:42,187 ثلاث أطباق من مقبلات ديفوار مما يقدمونه 331 00:11:42,188 --> 00:11:44,089 سأقبل الرهان 332 00:11:44,123 --> 00:11:45,457 "تشيكن ساتاي" 333 00:11:45,458 --> 00:11:47,025 "تونا تاتار" 334 00:11:47,026 --> 00:11:48,727 "شوت جلاسيس اوف سباتشو" 335 00:11:48,761 --> 00:11:51,563 ..."ساتاي", "تاتار 336 00:11:51,564 --> 00:11:53,531 "مامن "سباتش 337 00:11:53,532 --> 00:11:55,634 أين هو "سباتش" يا "هويتسمان"؟ 338 00:11:55,635 --> 00:11:57,903 أجل "سباتش" 339 00:11:57,904 --> 00:12:00,639 لا أحسنت لعباً 340 00:12:00,640 --> 00:12:01,840 إلا إن أرت أن تضاعف أو لا شيء 341 00:12:01,874 --> 00:12:04,743 أنا مُنصت 342 00:12:04,744 --> 00:12:08,446 لا شيء غير الكأس 343 00:12:08,447 --> 00:12:11,616 أراهنك بأن تخبر بطول الرقيب 344 00:12:11,651 --> 00:12:13,285 بـ لفات البيض 345 00:12:13,319 --> 00:12:18,156 خمس وعشرون لفة بيض بالضبط 346 00:12:18,157 --> 00:12:19,858 اختفال لفة البيض 347 00:12:19,859 --> 00:12:21,326 يارجل, كانت على الأرض 348 00:12:21,360 --> 00:12:22,994 أنت على الأرض 349 00:12:23,029 --> 00:12:25,397 ستون دولاراً على أن تزيل كأساً واحداً 350 00:12:25,398 --> 00:12:27,532 بدون اسقاط البقية 351 00:12:27,533 --> 00:12:33,104 لم تقل بألا أزيل الذي في القمة 352 00:12:35,341 --> 00:12:36,541 أجل 353 00:12:36,542 --> 00:12:39,277 مئة دولار على أن أقفز من السطح وأنجو 354 00:12:39,312 --> 00:12:42,013 ...لا أظنك تقوى على ذلك 355 00:12:42,014 --> 00:12:43,782 "أمزح معك يا "بارتيلا 356 00:12:43,783 --> 00:12:45,450 عليّ أن أذهب للحمام بعدها سنتراهن على 357 00:12:45,451 --> 00:12:46,585 أيُّنا يحشر جمبرياً أكثر في فمه 358 00:12:46,586 --> 00:12:48,086 لك ذلك لديّ فمٌ كبير 359 00:12:48,087 --> 00:12:49,554 أنتَ في ورطه 360 00:12:49,555 --> 00:12:50,922 حسبتك راحلاً 361 00:12:50,923 --> 00:12:52,057 أكنتَ تتكلم مع "هويتسمان" للتو؟ 362 00:12:52,091 --> 00:12:54,292 نتحدث, نتوالف, نتراهن 363 00:12:54,293 --> 00:12:56,761 كان عليّ أن أراهنه بأن بإمكاني أن أتبول لمدة أطول منه 364 00:12:56,762 --> 00:12:59,197 الخدعة بأن تقرصها 365 00:12:59,198 --> 00:13:00,265 حسنٌ, سأعود في الحال 366 00:13:00,266 --> 00:13:04,970 عليَّ أن أملأ الخزان 367 00:13:05,004 --> 00:13:06,838 "مرحباً "جوفري 368 00:13:06,873 --> 00:13:08,373 مرحباً 369 00:13:08,407 --> 00:13:12,010 وهذا كوكايين 370 00:13:14,800 --> 00:13:16,368 هذه الليلة تقلقني بشدة 371 00:13:16,402 --> 00:13:18,203 أنت, ابق قريباً 372 00:13:18,204 --> 00:13:19,738 أحدهم أخفق مع برج الشامبانيا 373 00:13:19,739 --> 00:13:20,772 أنت كل ما أملك 374 00:13:20,806 --> 00:13:23,308 جايك" غبي" لكنه ذكي 375 00:13:23,309 --> 00:13:25,043 أعتقد أن خطته ناجحه إلى الآن 376 00:13:25,077 --> 00:13:28,380 رباه - أهلاً, 377 00:13:28,381 --> 00:13:30,849 ليس بالأمر الجلل لكنني اعتقلت رئيسكِ 378 00:13:30,850 --> 00:13:31,883 وما كان يجدر بي المجيء الى هنا 379 00:13:31,917 --> 00:13:33,184 قرأتها على نحوٍ خاطئ 380 00:13:33,185 --> 00:13:35,420 هذا جنون هذا جنون للغاية 381 00:13:35,421 --> 00:13:37,021 لم أكن أفعل شيئاً 382 00:13:37,022 --> 00:13:38,223 كان يتعاطى الكوكايين في الحمام 383 00:13:38,257 --> 00:13:40,759 حسنٌ, للمرة الأخيرة لم يكن ذلك ما حدث 384 00:13:40,760 --> 00:13:43,361 وهذا كوكايين 385 00:13:43,362 --> 00:13:45,497 هل أنت متأكد؟ 386 00:13:45,498 --> 00:13:47,098 أراهنك بخمس دولارات أنك مخطئ 387 00:13:47,099 --> 00:13:48,533 دعني لأشتمها جيداً 388 00:13:48,567 --> 00:13:50,435 لا, لاتفعل 389 00:13:50,436 --> 00:13:52,203 حسنٌ,كان كوكايين 390 00:13:52,204 --> 00:13:54,072 اتضح أني بالخطأ أتعاطى كوكايين 391 00:13:54,106 --> 00:13:55,240 ليس عن خطأ 392 00:13:55,241 --> 00:13:56,841 أدخلتها لأنفك متعمداً 393 00:13:56,842 --> 00:13:59,110 "لا أظن أن لي أنفا في الأصل يا "بيرالتا 394 00:13:59,111 --> 00:14:01,112 أنا لا أشعر به بالطبع 395 00:14:01,113 --> 00:14:02,147 انتهى الدفاع 396 00:14:02,181 --> 00:14:03,748 صه أخفضوا أصواتكم 397 00:14:03,783 --> 00:14:04,783 مالذي يجري هنا؟ 398 00:14:04,817 --> 00:14:05,984 لا شيء - لاشيء على الإطلاق - 399 00:14:05,985 --> 00:14:08,987 خليل "صوفيا" الشرطي يعتقلني 400 00:14:09,021 --> 00:14:10,889 على مرأى أصدقائي و زملائي 401 00:14:10,923 --> 00:14:15,727 أهلاً بالجميع "أنا "جايك 402 00:14:15,728 --> 00:14:19,998 من منكم شاهد فيلم "12 سنة من العبودية"؟ 403 00:14:20,032 --> 00:14:21,733 أفضل فيلم 404 00:14:21,767 --> 00:14:23,601 "حسنٌ يا "دياز 405 00:14:23,636 --> 00:14:24,669 تم العمل 406 00:14:24,704 --> 00:14:26,137 هل أفسدت ترقيتها؟ 407 00:14:26,172 --> 00:14:27,472 للأسف,لا 408 00:14:27,473 --> 00:14:30,175 منحت تلك العفريته توصية جيدة 409 00:14:30,176 --> 00:14:32,644 قصة حول تلك البائعة أثّرت بي 410 00:14:32,645 --> 00:14:34,713 بدأت أدرك حتى لو أنك فكرتِ 411 00:14:34,714 --> 00:14:36,448 بأن علي أن أفعل الصواب فذلك ربما هو 412 00:14:36,449 --> 00:14:37,582 القرار السليم 413 00:14:37,616 --> 00:14:39,451 آسفة لأنك لم تحصل على انتقامك 414 00:14:39,452 --> 00:14:41,720 "الأم هولت" - لا بأس بها - 415 00:14:41,721 --> 00:14:44,556 لكن لازلت أخطط لأنتقم منها 416 00:14:44,557 --> 00:14:47,525 أحضرت لها هدية فراق 417 00:14:47,526 --> 00:14:49,527 "تذاكر لفرقة "ويكيد 418 00:14:49,528 --> 00:14:51,029 "في "بوسطن 419 00:14:51,030 --> 00:14:52,364 ستنتقل لمدينة من الدرجة الثانية 420 00:14:52,398 --> 00:14:54,699 وأردت أن أسخر منها 421 00:14:54,700 --> 00:14:56,434 "استمتعي بالممثلين البدلاء يا "مادلين 422 00:14:56,435 --> 00:14:58,837 استمتعي بمشاهدة بمشاهدة "نسخة بدينة من المغنية "تشينوورث 423 00:14:58,838 --> 00:15:03,241 تشق طريقها للنجومية 424 00:15:03,242 --> 00:15:04,643 "مرحباً "لين 425 00:15:04,644 --> 00:15:05,777 "مرحبا "ريجينا 426 00:15:05,778 --> 00:15:07,445 لا تمارس الألاعيب معي يا ولد 427 00:15:07,446 --> 00:15:09,281 هذه فكرة سيئة 428 00:15:09,282 --> 00:15:10,882 لا, لاعليك أبي سيتولى الأمر 429 00:15:10,883 --> 00:15:12,250 إنه متحدثٌ بارع 430 00:15:12,285 --> 00:15:13,918 لنختصر الأمر 431 00:15:13,919 --> 00:15:16,254 موافق - ما هي نواياك لأمي؟ - 432 00:15:16,289 --> 00:15:19,124 لأمارس الحب معها كل صباح حتى الممات 433 00:15:19,158 --> 00:15:21,192 إذا, فهي جسدية فحسب؟ 434 00:15:21,193 --> 00:15:22,527 هل أنتِ غبية؟ 435 00:15:22,561 --> 00:15:24,162 أنا مطّلق, بائع زهور متقاعد 436 00:15:24,163 --> 00:15:25,463 مع حساسية فضيعة للغراء 437 00:15:25,498 --> 00:15:29,467 أمك وكيلة سفر جميلة رائعة 438 00:15:29,468 --> 00:15:31,036 تحادثُ في الهاتف أشخاصاً 439 00:15:31,037 --> 00:15:32,671 قد جابوا أنحاء العالم 440 00:15:32,705 --> 00:15:34,839 لن أقابل أحد بنصف طيبتها أبداً 441 00:15:34,874 --> 00:15:36,808 إنها أفضل حَدَثَ لي على الإطلاق 442 00:15:36,842 --> 00:15:40,178 أتعني أفضل من "تشارلز"؟ 443 00:15:40,179 --> 00:15:41,446 لا 444 00:15:41,447 --> 00:15:43,415 إنها أفضل حَدَثَ لي على الإطلاق 445 00:15:43,449 --> 00:15:45,717 لا عليك يا أبي 446 00:15:45,718 --> 00:15:47,319 فعلت ما عليك 447 00:15:47,353 --> 00:15:48,553 أنا أحبها 448 00:15:48,554 --> 00:15:51,656 جل ما أريد هو إسعادها للأبد 449 00:15:51,657 --> 00:15:53,792 حسنٌ أعطيتك موافقتي 450 00:15:53,793 --> 00:15:56,294 لكن إن آذيتها بإي طريقةٍ كانت 451 00:15:56,295 --> 00:15:58,296 فليساعدني الرب فإني سوف أقطع 452 00:15:58,297 --> 00:15:59,598 خصيتيْ ولدك 453 00:15:59,599 --> 00:16:01,766 أقص, أقض, أقص ولست ألعب 454 00:16:01,801 --> 00:16:03,902 اتفقنا 455 00:16:04,904 --> 00:16:06,438 تهانينا يا أبي 456 00:16:06,439 --> 00:16:07,706 لقد حضيت بالفتاة 457 00:16:07,707 --> 00:16:09,774 أولاد "بويل" يخططون للزفاف 458 00:16:09,809 --> 00:16:11,576 "أولاد "بويل 459 00:16:11,611 --> 00:16:13,912 "أولاد "بويل 460 00:16:16,249 --> 00:16:17,949 أفسدت الأمر يا صاح 461 00:16:17,950 --> 00:16:19,784 هل تعتقد بأنها لاتزال تحبك بعد هذا؟ 462 00:16:19,819 --> 00:16:21,019 ستراك على حقيقتك الآن 463 00:16:21,053 --> 00:16:23,088 "أنت, لاتفقه شيئاً عما بيني وبين "صوفيا 464 00:16:23,122 --> 00:16:24,656 ماذا؟ إني أحادث نفسي 465 00:16:24,657 --> 00:16:25,924 عن زوجتي 466 00:16:25,925 --> 00:16:27,292 لن يعجبها هذا 467 00:16:27,293 --> 00:16:29,160 من يعبأ بك وبحياتك بمجملها؟ 468 00:16:29,161 --> 00:16:31,196 جايك" حاذِر" 469 00:16:31,197 --> 00:16:33,732 "مرحباً "صوفيا حمداً لله أنكِ هنا 470 00:16:33,733 --> 00:16:35,333 كنت سأتوجه إليك لأحادثك 471 00:16:35,334 --> 00:16:36,701 "لست هنا لأتحدث معك يا "جايك 472 00:16:36,736 --> 00:16:37,802 "أنا هنا بصفتي محامية "جوفري 473 00:16:37,803 --> 00:16:39,304 بإمكاني أن أفعلها لوحدي راقبي هذا 474 00:16:39,305 --> 00:16:41,671 اعتراض,اعتراض,اعتراض اعتراض,اعتراض 475 00:16:41,674 --> 00:16:43,141 خمسة اعتراضات 476 00:16:43,175 --> 00:16:46,278 ربما هذا الكوكايين ليس سيئاً فب النهاية 477 00:16:46,279 --> 00:16:47,612 حسن, "جوفري" علي أن 478 00:16:47,613 --> 00:16:49,247 أنصحك بالتوقف عن التحدث و الإعتراف 479 00:16:49,248 --> 00:16:50,382 أمام المحققين 480 00:16:50,416 --> 00:16:51,783 حسن, أعلم بأنك غاضبة 481 00:16:51,784 --> 00:16:54,352 لكنّي حدثت المدعي العام ووافق على اسقاط التهم 482 00:16:54,353 --> 00:16:56,555 جوفري" سيقوم بالقليل من خدمة المجتمع" 483 00:16:56,556 --> 00:16:58,089 ولن يضاف أي شيء إلى سجله 484 00:16:58,124 --> 00:16:59,391 ليس كافياً لا تملك أي دليل 485 00:16:59,392 --> 00:17:01,927 صوفيا" يوجد كوكاين على ياقته في هذه الأثناء" 486 00:17:01,928 --> 00:17:03,395 ليس بعد الآن 487 00:17:04,931 --> 00:17:06,798 إنك لا تشعر بما حولك على الإطلاق 488 00:17:06,832 --> 00:17:08,033 أأخبرك ماذا هذا هو الكوكايين 489 00:17:08,034 --> 00:17:09,601 في العادة أكون منتشياً 490 00:17:09,602 --> 00:17:11,102 اضطررت أن أعتقله 491 00:17:11,103 --> 00:17:12,637 لا خيار عندي - حقاً؟ - 492 00:17:12,672 --> 00:17:14,172 لأنه بإمكاني أن أفكر بخمسين طرقة أخرى 493 00:17:14,173 --> 00:17:15,407 لأتعامل بها مع هكذا موقف 494 00:17:15,441 --> 00:17:17,142 يا إلهي يالك من محامية 495 00:17:17,176 --> 00:17:18,510 يالك من شرطي 496 00:17:18,511 --> 00:17:20,278 أخبرتك بأني أحتاج بعض المساحه لأحل بها الموضوع 497 00:17:20,279 --> 00:17:21,646 وقد جئت وركلت الباب 498 00:17:21,647 --> 00:17:23,448 بأول فكرة قد طرقت في رأسك 499 00:17:23,449 --> 00:17:24,883 كيف يكون ذنبي بأن رئيسك الأحمق 500 00:17:24,884 --> 00:17:26,751 وضه أنفه الأحمق في كوممة من الكوكايين الأحمق 501 00:17:26,786 --> 00:17:28,053 أنت تبعته للحمام 502 00:17:28,087 --> 00:17:30,088 في حفلة لم تكن مدعواً لها أصلاً 503 00:17:30,089 --> 00:17:32,157 أوتعلم ماذا؟ لقد انتهينا 504 00:17:32,158 --> 00:17:33,692 حسنٌ لا بأس سأتحدث مع المدعي العام 505 00:17:33,693 --> 00:17:35,460 سأرى إن أمكنني أن أفلص خدمة المجتمع إلى النصف 506 00:17:35,461 --> 00:17:37,562 ما رأيك بذلك؟ - لا يا "جايك" لا أقصد القضية 507 00:17:37,563 --> 00:17:39,865 بل أنا وأنت 508 00:17:44,950 --> 00:17:46,117 ماذا تفعل يا "جايك"؟ 509 00:17:46,118 --> 00:17:47,152 أردت أن أوقفك 510 00:17:47,186 --> 00:17:49,954 لفتة كبيرة أخذت السلالم 511 00:17:49,955 --> 00:17:51,289 هل انقطع نفسك؟ - أجل - 512 00:17:51,323 --> 00:17:53,224 الرومانسية صعبة 513 00:17:53,225 --> 00:17:54,692 أيمكنك الحديث لعشرين دقيقة 514 00:17:54,693 --> 00:17:55,760 ريثما ألتقط أنفاسي؟ 515 00:17:55,794 --> 00:17:57,028 ليس لديّ ما أقوله 516 00:17:57,062 --> 00:17:58,096 بالله عليكِ 517 00:17:58,097 --> 00:17:59,664 هذه مشاجرة غبية بلا داعٍ 518 00:17:59,665 --> 00:18:01,599 لن أدع هذا الأمر يحول بيننا 519 00:18:01,600 --> 00:18:02,801 عملانا غير متوافقين 520 00:18:02,802 --> 00:18:04,269 حياتنا غير متوافقة 521 00:18:04,270 --> 00:18:05,804 اسمعي, لن نحدّث بعضنا عن العمل 522 00:18:05,805 --> 00:18:07,272 أو يتواصل أي منا مع صديق الآخر 523 00:18:07,273 --> 00:18:08,540 أو نعترف بعلاقتنا على الملأ 524 00:18:08,541 --> 00:18:10,074 وأعلم أني بهذا كأنّي أصف الأعداء 525 00:18:10,075 --> 00:18:11,409 لكن يمكننا أن ننجح الأمر فيما بيننا 526 00:18:11,410 --> 00:18:12,510 "نحن "روميو" و"جولييت 527 00:18:12,545 --> 00:18:14,312 "لم ينجح الأمر بين "روميو" و"جولييت 528 00:18:14,313 --> 00:18:16,614 تلك المسرحية انتهت بإنتحار مزدوج مأساوي 529 00:18:16,649 --> 00:18:17,782 أهكذا انتهت؟ 530 00:18:17,783 --> 00:18:18,917 لم يعشقها الناس إذن؟ 531 00:18:18,918 --> 00:18:21,186 حسنُ, اسمع "أنت شخص مسلٍ يا "جايك 532 00:18:21,187 --> 00:18:22,520 ولم نتواعد إلا لثلاثة أشهر 533 00:18:22,521 --> 00:18:24,389 لم تكن علاقتنا بتلك الجدية 534 00:18:24,390 --> 00:18:25,990 لكنها نوعا ما كذلك بالنسبة لي 535 00:18:25,991 --> 00:18:27,358 لقد قلت لك أحبك بالخطأ 536 00:18:27,359 --> 00:18:28,326 حوالي أربع مرات مسبقاً 537 00:18:28,360 --> 00:18:29,727 أعلم 538 00:18:29,728 --> 00:18:31,696 لكني لا أظن أني أبادلك ذلك الحب بالخطأ 539 00:18:31,730 --> 00:18:35,467 اسمع, إنه... إنه كثير من العمل 540 00:18:35,501 --> 00:18:37,469 عمل أرغب بتأديته 541 00:18:37,503 --> 00:18:40,171 وأنا لا 542 00:18:40,206 --> 00:18:41,840 أنا آسفة 543 00:18:47,613 --> 00:18:49,614 انتحار مزدوج؟ 544 00:18:51,350 --> 00:18:52,650 "مرحباً "مادلين 545 00:18:52,651 --> 00:18:55,053 "رايموند" كنت على وشك الاتصال بك 546 00:18:55,054 --> 00:18:56,721 أردت شكرك على توصيتك الكريمة 547 00:18:56,756 --> 00:18:59,324 وأردت اهداءك هذا 548 00:18:59,358 --> 00:19:01,860 "ويكيد" 549 00:19:01,861 --> 00:19:03,828 "بطولة "بيث دينو 550 00:19:03,829 --> 00:19:05,697 "أحسنت اللعب يا "رايموند 551 00:19:05,731 --> 00:19:07,665 للأسف, لن أتمكن من استخدامهم 552 00:19:07,666 --> 00:19:09,734 "بما أني لن أذهب لـ"بوسطن - ماذا؟ - 553 00:19:09,735 --> 00:19:12,370 كنت مهتمة بعرض "بوسطن" كنفوذ 554 00:19:12,371 --> 00:19:14,839 استخدمته لأحصل على ترقية "من مركز شرطة "نيويورك 555 00:19:14,840 --> 00:19:17,008 لم أحظى بسلطة عليك 556 00:19:17,009 --> 00:19:18,676 أكثر مما أنا عليه في هذه اللحظة 557 00:19:18,677 --> 00:19:21,813 أردت اعطاءك هذه كعربون شكر 558 00:19:21,814 --> 00:19:24,349 أنت تمزحين 559 00:19:24,350 --> 00:19:25,350 ...سأهاتف المفوض 560 00:19:25,351 --> 00:19:28,086 صه, صه 561 00:19:28,120 --> 00:19:29,421 أعلم بأنك لم تكن لتوصي عليّ 562 00:19:29,422 --> 00:19:31,356 لوظيفة "بوسطن" إن لم تكن في أعماقك 563 00:19:31,357 --> 00:19:33,825 تعتقد أني أستحقها 564 00:19:41,534 --> 00:19:43,868 ...ماذا 565 00:19:43,903 --> 00:19:45,904 جولة شكر من الشراب 566 00:19:45,905 --> 00:19:48,640 "وخبز محمّص لأجل "آيمي 567 00:19:48,641 --> 00:19:50,475 مهاراتك لحل النزاعات 568 00:19:50,476 --> 00:19:52,610 جعلت أحلام طفولتي تصبح حقيقة 569 00:19:52,611 --> 00:19:53,812 سأكون من يحمل الخاتم 570 00:19:53,813 --> 00:19:55,447 ألم تفكر بأن أباك سيجعلك الاشبين؟ 571 00:19:55,481 --> 00:19:58,249 افترضت بأنه سيطلب من "جايك" ذلك 572 00:19:58,250 --> 00:20:01,753 تحركي من فضلك لدي زفاف لأخطط له 573 00:20:01,754 --> 00:20:03,121 لأنه إن كان ذلك سيحدث 574 00:20:03,122 --> 00:20:05,056 "فلن يكون حدث الاخوان "بويل 575 00:20:05,091 --> 00:20:06,958 كبداية جميع الوصيفات 576 00:20:06,959 --> 00:20:08,259 "سيلبسن مثل "روزين 577 00:20:08,260 --> 00:20:09,894 "من العرض التلفزيوني "روزين 578 00:20:09,895 --> 00:20:10,962 كم أحب ذلك العرض 579 00:20:10,963 --> 00:20:13,098 وسيدير المراسيم كاهن موثوق 580 00:20:13,099 --> 00:20:16,735 وحامل الخاتم سيكون ذئباً حقيقياً 581 00:20:16,736 --> 00:20:19,037 يمكنني ذلك, لكنني لن أكون مهيباً 582 00:20:19,038 --> 00:20:20,205 على الأربعة أطراف 583 00:20:20,206 --> 00:20:21,573 يبدو زفافاً غريباً سأحضره 584 00:20:21,574 --> 00:20:23,274 "نخب "لين, دارلين بويل 585 00:20:23,309 --> 00:20:24,876 نخبكم 586 00:20:26,746 --> 00:20:29,013 رفيقتي هجرتني 587 00:20:29,014 --> 00:20:30,782 رفيقتي بقيت 588 00:20:30,783 --> 00:20:31,983 بالله عليك يا سيدي 589 00:20:31,984 --> 00:20:33,251 انظر للجانب المشرق 590 00:20:33,252 --> 00:20:34,853 ارفع رأسك 591 00:20:34,854 --> 00:20:36,688 "قد فعلت الصواب مع "وانتش 592 00:20:36,722 --> 00:20:38,056 ليس تماماً 593 00:20:38,057 --> 00:20:40,659 عندما خلوت لوحدي في مكتبها غيرت مصحح الأخظاء الخاص بها 594 00:20:40,660 --> 00:20:44,295 "الآن عندما تكتب "وانتش "تستبدل بـ"مؤخرة 595 00:20:44,330 --> 00:20:47,298 لم ينبغي أن أذهب للحفلة 596 00:20:47,299 --> 00:20:48,533 لم ينبغي أن أذهب للحمّام 597 00:20:48,534 --> 00:20:50,101 لم ينبغي أن أعتقل رئيسها 598 00:20:50,102 --> 00:20:51,503 لا أراها على هذا النحو 599 00:20:51,504 --> 00:20:53,772 فعلت كل شيء بشكل صحيح كنت شرطياً صالحاً 600 00:20:53,773 --> 00:20:55,240 شرطي صالح وحيد 601 00:20:55,241 --> 00:20:57,208 أنت أقحمت نفسك في ذلك 602 00:20:57,209 --> 00:20:58,343 لم تكن مبتهجاً 603 00:20:58,344 --> 00:21:01,046 أنت تحب "صوفيا" وقد كافحت من أجلها 604 00:21:01,047 --> 00:21:02,213 عليك أن تفخر بذلك 605 00:21:02,214 --> 00:21:04,115 لا, بل عليك أن تغير مصحح الأخطاء الخاص بها 606 00:21:04,116 --> 00:21:05,250 ما اسمها الثاني؟ 607 00:21:05,251 --> 00:21:06,618 "بيريز" - لا - 608 00:21:06,619 --> 00:21:07,719 إنه "المؤخرة" الآن 609 00:21:07,720 --> 00:21:09,688 "صوفيا المؤخرة" 610 00:21:09,689 --> 00:21:11,723 هذا يشعرك بتحسن, صحيح؟ 611 00:21:11,724 --> 00:21:12,824 ليس حقاً 612 00:21:12,825 --> 00:21:14,859 حسنٌ 613 00:21:14,860 --> 00:21:16,027 إذاً, دعونا نثمَل 614 00:21:16,028 --> 00:21:17,729 حسنٌ 615 00:21:21,321 --> 00:21:25,772 |:. Glory Light :ترجمة .:|