1
00:00:01,130 --> 00:00:03,159
انت تشاهد الآن قناة 36
2
00:00:03,160 --> 00:00:05,126
"أخبار القوة في الساعه الخامسة"
3
00:00:05,127 --> 00:00:06,725
لدينا اخبار
، الرياضة في المدارس الثانوية
4
00:00:06,726 --> 00:00:08,093
, ومعظم أرقام اليانصيب
5
00:00:08,094 --> 00:00:09,359
وأخبار الاحوال الجوية
6
00:00:09,360 --> 00:00:10,790
. في منطقة المستنقع الثلاثي
7
00:00:10,791 --> 00:00:13,522
إنه وقت الأخبار
8
00:00:13,558 --> 00:00:15,091
، مساء الخير
. أنا (برين ديروز)
9
00:00:15,092 --> 00:00:16,191
. وأنا (سليد أوستن)
10
00:00:16,192 --> 00:00:17,290
"هذه الليلة من "أخبار القوة
11
00:00:17,291 --> 00:00:18,723
سوف نكشف من هو (دونالد ترامب)
12
00:00:18,724 --> 00:00:20,357
الذي سينافس
. على الرئاسة
13
00:00:20,358 --> 00:00:23,122
بالإضافة إلى ذلك، سوف تظهر لكم
. أرقام اليانصيب الفائزة
14
00:00:23,123 --> 00:00:25,622
هل يمكن ان يكون 67 واحد منهم ؟
15
00:00:25,623 --> 00:00:27,587
: الآن أهم الانباء
لقد هرب اثنين من السجناء
16
00:00:27,588 --> 00:00:29,153
، من قسم مأمور الشرطة
17
00:00:29,154 --> 00:00:31,186
وكان لديهم الجرأة للهروب من السجن
في وضح النهار
18
00:00:31,187 --> 00:00:33,053
كما عرف اسماء الهاربيين
بـ (جريجوري ستيكني)
19
00:00:33,054 --> 00:00:34,286
و (لاري شيربت)
20
00:00:34,287 --> 00:00:35,951
الذي القي القبض عليهم
بسبب الهروب من علامة توقف المرورية
21
00:00:35,952 --> 00:00:38,251
وتم العثور معهم على
أسلحة آلية مخبأة
22
00:00:38,252 --> 00:00:40,484
، وبعد أقل من 12 ساعة
نجحوا في الهروب
23
00:00:40,485 --> 00:00:43,017
عن طريق خلق أضطراب
. في زنزانتهم
24
00:00:43,018 --> 00:00:44,216
، حسناً ، لقد بدأوا بالتقبيل
25
00:00:44,217 --> 00:00:45,384
... الذي لا مانع لدي به
26
00:00:45,385 --> 00:00:48,116
حقاً ، انا كذالك
... قبله كما تريد
27
00:00:48,117 --> 00:00:49,883
. باستثناء أنهم كانوا رجالا
28
00:00:49,884 --> 00:00:52,547
وكان (تيتو أمندولا) أيضا
هناك في ذلك الوقت
29
00:00:52,548 --> 00:00:53,981
. وشهد هروبهم من السجن
30
00:00:53,982 --> 00:00:57,179
. انا أدخن الكثير من الميث
31
00:00:57,180 --> 00:00:59,713
قسم المأمور
ينسق بحثه
32
00:00:59,714 --> 00:01:01,779
مع شرطة الولاية والشرطة المحلية
33
00:01:01,780 --> 00:01:03,245
، اذا كنت تشاهدون هذا
، يا جريج ولاري
34
00:01:03,246 --> 00:01:04,312
، وانا اعلم انكم تشاهدوني
35
00:01:04,313 --> 00:01:05,912
انا ورجالي لن نستريح
36
00:01:05,913 --> 00:01:07,577
. حتى نجدكم
37
00:01:07,578 --> 00:01:08,611
, هذا صحيح
38
00:01:08,612 --> 00:01:10,078
. نحن قادمون من أجلكم
39
00:01:10,079 --> 00:01:12,210
، كلمات قوية ، وننتقل إلى
40
00:01:12,211 --> 00:01:14,776
ماذا لو كنت تسير
، عبر ممر القيادة
41
00:01:14,777 --> 00:01:17,561
وكلب جرو
أخذ طلبك ؟
42
00:01:17,562 --> 00:01:35,303
: ترجمـة وتعديـل
Hatem Al-Qahtani
أتمنى لكم مشاهدة ممتعه
43
00:01:42,971 --> 00:01:44,702
, الشرطة تبحث عنا
44
00:01:44,703 --> 00:01:45,934
والرجل الغاضب يريدنا اموات
45
00:01:45,935 --> 00:01:48,401
، يجب علينا البقاء متخفيين
. ( Nine-Nine ) حتى يصل الى هنا فريق
46
00:01:48,402 --> 00:01:50,200
أجل ، ولكننا لا نعلم
، متى سوف يأتون
47
00:01:50,201 --> 00:01:51,634
. ونحن نريد طعام و لوازم
48
00:01:51,635 --> 00:01:53,666
. حسناً ، سوف احضر بعض الماء
49
00:01:53,667 --> 00:01:56,433
( هولت ) ، هل تحاول
جذب الانتباه لنا ؟
50
00:01:56,434 --> 00:01:57,965
. لا احد يشرب الماء هنا
51
00:01:57,966 --> 00:01:59,533
. اختار شيئاً ازرق او اخضر
52
00:01:59,534 --> 00:02:01,398
حسناً ، اعتقد أنني
... سوف أأخذ
53
00:02:01,399 --> 00:02:04,497
التوت الازرق والاحمر المتوهج
. كود ريد : شديد البرودة
54
00:02:04,498 --> 00:02:05,597
. أختيار جيد
55
00:02:05,598 --> 00:02:07,864
وربما ينبغي علينا أخذ
. بعضاً من مذيل العرق كذالك
56
00:02:07,865 --> 00:02:10,262
، ايهما يبدو افضل
السائل الانين أو الحاجر ؟
57
00:02:10,263 --> 00:02:11,927
، نحن ليس لدينا فقط سوى 17 دولار
58
00:02:11,928 --> 00:02:13,362
لا يمكننا ان ننفق 5 منهم
على هذا الشيء
59
00:02:13,363 --> 00:02:14,961
أعلم ، ولكني على وشك ان التقي
, بـ ( إيمي ) للمرة الاولى
60
00:02:14,962 --> 00:02:16,561
... واريد ان تكون رائحتي كـ
61
00:02:16,562 --> 00:02:18,994
" نسيم نيو جيرسي الساخن "
. أووه
62
00:02:18,995 --> 00:02:20,092
. جيد
63
00:02:20,127 --> 00:02:22,426
حسناً ، دعنا
نخرج من هنا
64
00:02:22,427 --> 00:02:24,357
، ومن كورال بالمز
، رجال الشرطة
65
00:02:24,392 --> 00:02:26,259
مازالو يبحثون
على اثنين من الهاربيين
66
00:02:26,260 --> 00:02:28,558
الذين فروا من السجن
, سابقا هذا المساء
67
00:02:28,559 --> 00:02:29,891
( جريج ستيكني )
و ( لاري شيربت )
68
00:02:29,892 --> 00:02:31,324
ويعتقد انهم غير مسلحيين
ولكنهم خطريين
69
00:02:31,325 --> 00:02:33,424
السائل الانين ، جميل
70
00:02:33,425 --> 00:02:35,822
لقد وضعت منه في مخيم رجال المستنقع
. السنة الماضية ... انه جيد
71
00:02:35,823 --> 00:02:36,990
أنت على حق ، يا اخي
72
00:02:36,991 --> 00:02:38,889
أوه , لدينا عرض تشجيعي
على كود ريد
73
00:02:38,890 --> 00:02:40,188
. انه يأتي مجاناً مع السجائر -
. أوه ، لا -
74
00:02:40,189 --> 00:02:41,522
. هذا لا يهم
. نحن لا نحتاجه
75
00:02:41,523 --> 00:02:42,654
. حسناً ، اذا كنت لا تريده
. سوف أخذه انا
76
00:02:42,655 --> 00:02:44,087
. لا ، لا ، لا
. لا تفعل ذالك ... التدخين سيء
77
00:02:44,088 --> 00:02:45,087
. يجب عليك الإقلاع عن التدخين الآن
78
00:02:45,088 --> 00:02:46,287
... مهلاً
79
00:02:55,385 --> 00:02:57,750
. أوه
80
00:02:57,751 --> 00:02:59,217
. يبدو أننا بأمان
81
00:02:59,218 --> 00:03:00,482
هل تأذيت ؟ -
. أجل -
82
00:03:00,483 --> 00:03:02,051
لقد اصطدمت قدمي
في قمة السياج
83
00:03:02,052 --> 00:03:04,282
تحقق من ذالك
انها مثل مدينة من الخدوش
84
00:03:04,283 --> 00:03:05,515
ماذا عنك ؟
85
00:03:05,516 --> 00:03:08,348
انا بخير ، الا انني سقط
على اسياخ حديدية
86
00:03:08,349 --> 00:03:10,682
! أوه ، يا إلهي
87
00:03:12,448 --> 00:03:14,408
! أوه ، يا إلهي
88
00:03:16,208 --> 00:03:17,879
. سوف تكون بخير
89
00:03:17,880 --> 00:03:19,579
! أوه ، يا إلهي
90
00:03:20,080 --> 00:03:22,211
, حصلت على بنادق وسترات واقية
... وقنابل فلاش
91
00:03:22,212 --> 00:03:25,243
... رقائق ، آيس كريم سامييز
92
00:03:25,244 --> 00:03:26,975
انا متأكدة من انه يوجد
هناك وجبات خفيفة في ولاية فلوريدا ، (سكالي)
93
00:03:26,976 --> 00:03:28,476
متأكدة ؟
94
00:03:28,511 --> 00:03:30,875
هل يمكنك اعتقال شخص ما
اذا كنتي متأكدة من انه مذنب ؟
95
00:03:30,876 --> 00:03:32,709
, لا , ( إيمي )
! عليك الانتظار حتى تحصلي على كل الادلة
96
00:03:32,710 --> 00:03:35,375
، مهلاً ، حسناً ، جميعاً
دعونا فقط نحاول ان نجعل الامر
97
00:03:35,376 --> 00:03:36,874
أننا نريد مهمة
98
00:03:36,875 --> 00:03:40,141
حقاً ؟
إذاً ما هذا ؟
99
00:03:40,142 --> 00:03:42,940
أوه ، انه كتاب يوجد
بداخله 4000 صورة لـ ( نيكولاج )
100
00:03:42,941 --> 00:03:44,107
. من أجل ان اريهم لـ ( جايك )
101
00:03:44,108 --> 00:03:45,772
. حسناً ، أخبار سيئة
102
00:03:45,773 --> 00:03:47,205
لقد تحدث إلى
. الكابتن (ستانلي) مرة أخرى
103
00:03:47,206 --> 00:03:49,305
وقال انه لن يعطي لنا
الإذن للذهاب إلى فلوريدا
104
00:03:49,305 --> 00:03:51,037
. حتى انني اخرجت اكبر اسلحتي
105
00:03:51,038 --> 00:03:53,071
. يسار ، يمين ، يسار ، يمين
106
00:03:53,072 --> 00:03:54,470
الاثنان ، الاثنان ، الاثنان
107
00:03:54,471 --> 00:03:56,936
! هذا راائع جداً
108
00:03:56,937 --> 00:03:58,903
ما زلت لا يمكن ان أسمح لكم
. الذهاب إلى فلوريدا ، على الرغم من ذالك
109
00:03:58,904 --> 00:04:00,369
. ( تيري ) يشعر وكأنه عاهرة
110
00:04:00,370 --> 00:04:03,201
، وقال انه اذا عصينا اوامره
. سوف تكون هناك عواقب اطارات
111
00:04:03,202 --> 00:04:04,935
أعتقد انه يقصد وخيمة
112
00:04:04,936 --> 00:04:06,134
. يا رفاق ، انه حقاً أحمق
113
00:04:06,135 --> 00:04:07,301
من معي ؟
114
00:04:07,302 --> 00:04:09,467
. رائع ، ( هيتشكوك )
من أيضا ؟
115
00:04:09,468 --> 00:04:10,833
. في الواقع لدي سؤال
116
00:04:10,834 --> 00:04:12,498
كيف سيكون غضب الجميع
اذا انا فقط من انقذهم ؟
117
00:04:12,499 --> 00:04:14,931
. أخرس ، ( هيتشكوك )
. من الواضح ، ان جميعنا سوف نذهب
118
00:04:14,932 --> 00:04:17,398
كيف الحال ، يا رفاق ؟
119
00:04:17,399 --> 00:04:19,830
انا جاهزة للطيران
تحت - 30 درجة مئوية
120
00:04:19,831 --> 00:04:21,030
، والارتعاش من الحالة الاجواء
121
00:04:21,031 --> 00:04:23,930
إذاً دعونا نذهب
. الى السماء
122
00:04:23,931 --> 00:04:25,530
. أجل , بخصوص ذالك
123
00:04:25,531 --> 00:04:28,162
لم يكن هناك تذاكر متبقية
124
00:04:28,163 --> 00:04:30,029
... لكن احضرت معي حافلة صغيرة، لذلك
125
00:04:30,030 --> 00:04:31,860
! رحلة على الطريق
126
00:04:36,428 --> 00:04:37,826
ذهبت إلى طبيب بيطري يعمل على مدار 24 ساعة
127
00:04:37,827 --> 00:04:39,560
واحضرت بعض المعدات الجراحية
128
00:04:39,561 --> 00:04:41,458
. لقد دخلت وخرجت كـ النينجا
129
00:04:41,459 --> 00:04:42,859
... الإبر ، الإبر ، الإبـ
130
00:04:42,860 --> 00:04:43,992
131
00:04:46,759 --> 00:04:48,057
! الكثير من الكلاب
132
00:04:48,058 --> 00:04:49,591
. انا بحاجة لمساعدت
133
00:04:49,592 --> 00:04:51,757
يجب عليك اخراج السيخ
. وتخيط الجرح
134
00:04:51,758 --> 00:04:53,789
. حسناً
. هذا سوف يؤلم
135
00:04:53,790 --> 00:04:55,157
ولكني سأجلك
. تتخطى ذالك
136
00:04:55,158 --> 00:04:57,755
أو , يا إلهي ، سوف اتقيأ
. على جرحك
137
00:04:57,756 --> 00:04:59,055
. أووه ، لقد رأيت ما بداخل رجلك
138
00:04:59,056 --> 00:05:00,521
كيف يعيشون البشر ؟
139
00:05:00,522 --> 00:05:02,520
حسناً ، سوف اقوم انا بالعملية
140
00:05:02,521 --> 00:05:04,586
وانت فقط تنفس ، حسناً ؟
141
00:05:04,587 --> 00:05:05,653
. نحن سنجعلك تتخظى ذالك
142
00:05:05,654 --> 00:05:07,685
. حسناً
143
00:05:08,720 --> 00:05:10,318
أوه ، ما كان هذا الصوت ؟
144
00:05:10,319 --> 00:05:11,852
لم يعجبني ، هذا الصوت
145
00:05:11,853 --> 00:05:14,118
. لقد تم ازالة السيخ
146
00:05:14,119 --> 00:05:16,784
... الآن
147
00:05:16,785 --> 00:05:18,949
. انا أضمد جراحي
148
00:05:18,950 --> 00:05:20,751
حسناً ، لقد أوشكنا على الانتهاء
149
00:05:20,751 --> 00:05:22,216
. انت تفعل ذالك بشكل رائع
150
00:05:22,217 --> 00:05:23,448
. فقط تابع الحديث
. تابع الحديث
151
00:05:23,449 --> 00:05:24,449
أتحدث عن ماذا ؟
152
00:05:24,450 --> 00:05:27,114
أوه ، أخبرني عن ( إيمي ) ؟
153
00:05:27,115 --> 00:05:28,347
. يجب ان تكون سعيد لرؤيتها
154
00:05:28,348 --> 00:05:29,447
كثيراً جداً ، كما تعلم
155
00:05:29,448 --> 00:05:30,979
يا إلهي ، ماذا لو لم
يسير الامر على ما يرام ؟
156
00:05:30,980 --> 00:05:32,347
نحن لم نرى بعض ، منذ مدة
157
00:05:32,348 --> 00:05:33,814
ماذا لو كان غريباً ؟
158
00:05:33,815 --> 00:05:35,745
! أووه -
. أستمر ، أستمر -
159
00:05:35,746 --> 00:05:38,045
أنت تفعل ذالك جيداً
لماذا قد يكون غريباً ؟
160
00:05:38,046 --> 00:05:39,145
. لا أعلم
. لا أعلم
161
00:05:39,146 --> 00:05:40,511
أقصد ، ربما لاننا ابتعدنا
162
00:05:40,512 --> 00:05:42,278
ربما سوف تمل من كلماتي الباردة
163
00:05:42,279 --> 00:05:44,377
والذي يجب علي ان اذيبهم قبل
. ان اراها لأول مره
164
00:05:44,378 --> 00:05:47,243
انا متأكد من ان الامور سوف تكون بخير
. عندما تراها
165
00:05:47,244 --> 00:05:48,576
... و
166
00:05:48,577 --> 00:05:49,576
خمن ماذا ؟
167
00:05:49,577 --> 00:05:50,576
ماذا ؟ -
. لقد أنتهيت -
168
00:05:50,577 --> 00:05:52,541
. لقد ضمدت جراحي
169
00:05:52,542 --> 00:05:54,275
. هااه -
. ما فعلته كان رائع ، ياصديقي -
170
00:05:54,276 --> 00:05:55,840
. انا فخور بك
171
00:05:55,841 --> 00:05:57,941
. لا يمكنني تصديق انني فعلتها
172
00:05:57,942 --> 00:05:59,373
. انا قوي جداً
173
00:05:59,374 --> 00:06:01,206
أوه ، نحن نعبر الآن
من خلال فرجينيا
174
00:06:01,207 --> 00:06:03,806
حقيقة ممتعة: فرجينيا ليست
في الواقع ولاية
175
00:06:03,807 --> 00:06:04,905
ولكنها ، رابطه تعاونية
176
00:06:04,940 --> 00:06:05,939
. أوف ، ( جايك ) المسكين
177
00:06:05,940 --> 00:06:07,838
أوه ، وهذا ربما قد يكون
، اعضائي تتحدث
178
00:06:07,839 --> 00:06:10,272
. ولكن هذا فيلم في رحلة سيء
179
00:06:10,273 --> 00:06:12,503
اذاً ، اانت حقاً
تنقل التوائم
180
00:06:12,504 --> 00:06:14,237
في مقعد خاص، هاه ؟
181
00:06:14,238 --> 00:06:15,270
أليسوا قليلاً
صغار على لذلك ؟
182
00:06:15,271 --> 00:06:16,269
. أنهم في الرابعة من عمرهم
183
00:06:16,270 --> 00:06:17,435
، ( نيكولاج ) في الرابعة
184
00:06:17,435 --> 00:06:18,701
ولكننا نتمسك
في مقعد السيارة
185
00:06:18,702 --> 00:06:20,667
لأطول فترة ممكنة،
... ولكنك تعرفني
186
00:06:20,668 --> 00:06:22,066
أنا من نوع الاباء الذي يهتم
" السلامة اولاً بأي ثمن "
187
00:06:22,067 --> 00:06:23,067
. اهاا
188
00:06:23,068 --> 00:06:24,367
، ايها الرقيب
اريد الذهاب الى الحمام
189
00:06:24,368 --> 00:06:25,766
. لقد كنا للتو متوقفين لتعبئة الوقود
190
00:06:25,767 --> 00:06:26,767
، وسألتك اذا كنت تريد الذهاب
191
00:06:26,768 --> 00:06:27,933
لم أكن اريد في ذلك الوقت
192
00:06:27,934 --> 00:06:30,566
هل هذة الشاحنة لديها
وسائد الاصطدام الهوائية
193
00:06:30,567 --> 00:06:31,599
. لا ليس بالخلف
194
00:06:31,600 --> 00:06:33,098
. أوه ، مثير للأهتمام
195
00:06:33,099 --> 00:06:34,297
. لا احكم هنا
196
00:06:34,298 --> 00:06:35,732
. ايها الرقيب , اريد التبول الآن انا ايضاً
197
00:06:35,733 --> 00:06:37,898
حقاً ..؟
أنتي ، يا ( دياز ) ؟
198
00:06:37,899 --> 00:06:39,963
أنظروا ، سوف اتوقف
عند المخرج المقبل ، حسناً ؟
199
00:06:39,964 --> 00:06:41,129
انا بحاجه للتبول الآن وبشدة
200
00:06:41,130 --> 00:06:42,462
. حاار
201
00:06:42,463 --> 00:06:43,762
ماذا ؟ -
! ( هيتشكوك ) -
202
00:06:43,763 --> 00:06:45,195
! يا رفاق ، هذا يكفي -
... أيها الرقيب -
203
00:06:45,196 --> 00:06:46,794
أجل ، اعلم
! يجب عليك التبول ، لقد فهمت
204
00:06:46,795 --> 00:06:48,295
! لا ، اضاءة المكابح -
. أوه ، هرااء -
205
00:06:48,296 --> 00:06:50,127
! تمسكوا جميعاً
! لا يوجد وسائد هوائية بالخلف
206
00:06:53,362 --> 00:06:54,426
هل احضرت الافطار ؟
207
00:06:54,427 --> 00:06:57,260
. لقد حاولت ولكنهم تعرفوا على هويتي
208
00:06:57,261 --> 00:06:59,291
هل أعرفك من مكان ما ؟
209
00:06:59,292 --> 00:07:01,492
هل تشاهدي الكثير
من المواقع الاباحية ؟
210
00:07:01,493 --> 00:07:03,858
. لأنني اظهر في معظمها
211
00:07:03,859 --> 00:07:06,157
, يا ولد
ماذا لو كانت تتبعك ؟
212
00:07:06,158 --> 00:07:07,523
لا اعتقد انه من الأمن
. البقاء هنا
213
00:07:07,524 --> 00:07:08,523
لأين سوف نذهب ؟
214
00:07:10,489 --> 00:07:12,023
الشرطة ؟ -
! أو ( فيجيز ) -
215
00:07:12,024 --> 00:07:13,088
هل لدينا أية اسلحة ؟
216
00:07:13,123 --> 00:07:14,355
لدي السيخ
. الذي اخرجته من قدمي
217
00:07:14,356 --> 00:07:16,588
سوف استسلم سريعاً
عوضعاً على ان اقترب من
218
00:07:16,589 --> 00:07:17,987
السيخ اللزج الخاص بك
219
00:07:17,988 --> 00:07:20,387
. أوه ، لا ، سوف أفعلها
220
00:07:22,220 --> 00:07:24,318
! أووه -
( جايك ) ؟ -
221
00:07:24,319 --> 00:07:25,753
... ( إيمي )
222
00:07:25,254 --> 00:07:26,486
. أنه من الرائع رؤيتك
223
00:07:32,020 --> 00:07:33,849
شكراً جداً يا رفاق لحضوركم
224
00:07:33,850 --> 00:07:35,214
لا استطيع الانتظار حتى أطمن
عليكم جميعاً
225
00:07:35,215 --> 00:07:36,213
. عندما ننتهي من ذلك
226
00:07:36,215 --> 00:07:37,346
... لقد توفى والدي ، و
227
00:07:37,347 --> 00:07:38,980
، مره أخرى ، عندما ننتهي من ذلك
( هيتشكوك )
228
00:07:38,981 --> 00:07:40,513
( جينا ) ، تبدين مثل الساحرة
229
00:07:40,514 --> 00:07:41,679
. ولقد أحببت ذلك
230
00:07:41,680 --> 00:07:43,679
اذاً نحن نعلم ذلك ( فيجيز )
. في كورال بالمز
231
00:07:43,680 --> 00:07:45,045
، ولكن لا نعلم اين هو بالتحديد
232
00:07:45,046 --> 00:07:46,945
ولا نعلم كم هو عدد
. الرجال الذين معه
233
00:07:46,946 --> 00:07:49,410
الخطة هي ان نستدرجهم إلى
. منطقة المرح وننصب كمين لهم
234
00:07:49,411 --> 00:07:51,611
أية اسئلة ؟ -
نعم ، هل اشتقت لنا ؟ -
235
00:07:51,612 --> 00:07:53,510
تكلمة سريعة: هل كنت تنظر إلى القمر
236
00:07:53,511 --> 00:07:55,476
وتتسائل ، اذا كنت انظر إليه ايضاً ؟
237
00:07:55,477 --> 00:07:56,975
. أجل -
. كنت أعلم -
238
00:07:56,976 --> 00:07:58,642
حسناً ، بمجرد ان نصل
، إلى المنطقة المرح
239
00:07:58,643 --> 00:08:00,508
سوف اطلع كل شخص منكم
. على تفاصيل المهمة
240
00:08:00,509 --> 00:08:01,806
. أنتم يا رفاق ، سوف تأتون معي
241
00:08:01,840 --> 00:08:03,374
. كابتن ، ابقى هنا واستريح
242
00:08:03,375 --> 00:08:05,340
ماذا ؟
. انا لا احتاج لراحة
243
00:08:05,341 --> 00:08:06,868
. أنا في أحسن حال
244
00:08:06,869 --> 00:08:07,902
. حسناً ، أيمكنك الوقوف
245
00:08:07,903 --> 00:08:08,900
. سهله
246
00:08:14,101 --> 00:08:15,335
, أحب الوقوف
247
00:08:15,369 --> 00:08:16,433
. أجل ، سوف تبقى هنا
248
00:08:16,468 --> 00:08:18,799
، أوه ، كابتن
لا تقلق , حقاً ؟
249
00:08:18,800 --> 00:08:21,132
حبوبي المنومه
، تقوم بواجبها
250
00:08:21,166 --> 00:08:24,097
وايضاً يمكنني البقاء هنا
واعتني بك ، حسناً ؟
251
00:08:24,133 --> 00:08:25,796
( تيري ) ، سوف
. أحتاج لسلاحك
252
00:08:25,831 --> 00:08:26,829
. هذا لن يحدث
253
00:08:26,830 --> 00:08:28,398
. حسناً ، سوف استخدم سلاحي
254
00:08:28,399 --> 00:08:29,963
255
00:08:29,964 --> 00:08:31,962
. هذا رائع
من اين حصلت على ذلك ؟
256
00:08:31,997 --> 00:08:33,662
من آلة البيع
في المحطة عندما كنا نستريح
257
00:08:33,663 --> 00:08:36,462
. اعطيني هذا
. فقط لا تدعي كابتن ( هولت ) يموت
258
00:08:36,463 --> 00:08:38,961
وابقي الهاتف بجانبك
. للدعم الاستراتيجي كما هو مخطط
259
00:08:38,962 --> 00:08:40,329
. الآن هيا بنا ، يارفاق
دعونا نستعد
260
00:08:42,628 --> 00:08:45,993
مهلاً ، نحن حقاً لم
تتيح لنا الفرصة لقول ، مرحباً
261
00:08:45,994 --> 00:08:47,659
. أجل ، مرحباً
262
00:08:47,660 --> 00:08:49,059
. مرحباً
263
00:08:49,060 --> 00:08:50,824
، أوه ، يا إلهي ، جميعاً
264
00:08:50,825 --> 00:08:51,957
( جايك ) سوف يقبل ( إيمي )
265
00:08:51,958 --> 00:08:53,590
لأول مره
. من ستة اشهر
266
00:08:53,625 --> 00:08:55,589
لتجعل هذه الشرارة تحلق
267
00:08:55,624 --> 00:08:58,023
اذاً جميعكم فقط سوف تشاهدوننا ؟
268
00:08:58,024 --> 00:09:00,088
! أجل
الآن اكملوا ذلك ، يا طيور الحب
269
00:09:02,423 --> 00:09:03,788
. ها نحن ذا
270
00:09:03,789 --> 00:09:04,820
. بحقك ، يا رجل
271
00:09:04,821 --> 00:09:06,222
كيف وصلت الى هنا بهذة السرعة ؟
272
00:09:06,223 --> 00:09:08,288
. الحب يجد طريقه -
. أووه -
273
00:09:08,289 --> 00:09:10,320
. مرحباً بكم في منطقة المرح
274
00:09:10,355 --> 00:09:12,186
انا اعرف المدير ، ولقد
وافق على إغلاق المكان لليوم
275
00:09:12,187 --> 00:09:14,252
اذاً لن يكون هناك
اي مدنيين حولنا
276
00:09:14,253 --> 00:09:15,252
. ذكاء منك
277
00:09:15,253 --> 00:09:16,418
. لقد وضعت كل هذه اللوحات المزورة
278
00:09:16,419 --> 00:09:17,786
. حول انتهاكات قوانين الصحة
279
00:09:17,787 --> 00:09:19,251
لا، في الواقع لقد كانت
... هنا دائماً
280
00:09:19,252 --> 00:09:21,517
شيئاً عن ان الرصاص يجري في
الهواء ، والماء ، والارض
281
00:09:21,518 --> 00:09:23,150
على كل حال ، لدى كل واحد منكم
. المهمة الخاصه به
282
00:09:23,184 --> 00:09:24,584
. هيا بنا نخطط ونجهز الكمين
283
00:09:24,585 --> 00:09:27,083
( Nine-Nine ) !
- ( Nine-Nine ) !
284
00:09:27,084 --> 00:09:28,149
. قشعريرة، يا رفاق
285
00:09:28,150 --> 00:09:30,449
. حرفيا، قشعريرة
286
00:09:31,850 --> 00:09:33,248
. مرحباً ، ( نيكولاج )
287
00:09:33,249 --> 00:09:34,247
. أنه انا اباك
288
00:09:34,283 --> 00:09:35,581
، اذا كنت تشاهد هذا
289
00:09:35,582 --> 00:09:37,146
فأنه شئً سيء
. حدث لي
290
00:09:37,147 --> 00:09:40,246
ولكني اريدك ان تعرف
. انني احبك جداً جداً
291
00:09:40,247 --> 00:09:42,580
ألن تتوقف عن تصوير
نفسك وتساعدني في
292
00:09:42,581 --> 00:09:43,911
هذه الاشياء الكثيرة التي احملها ؟
293
00:09:43,947 --> 00:09:46,543
أسف ، لقد كنت اصور
. فيديو من اجل طفلي
294
00:09:46,544 --> 00:09:49,044
انت تعلم ، في حال انني
. لن اراه مره أخرى
295
00:09:49,045 --> 00:09:51,477
ألا تفعل ذلك
من أجل اطفالك ؟
296
00:09:51,478 --> 00:09:52,776
. بالطبع أفعل ذلك
297
00:09:52,777 --> 00:09:55,342
، انا اصور هذا النوع من الفيديوهات دائماً
298
00:09:55,378 --> 00:09:58,708
أتعلم في الواقع ، لقد كنت على وشك
ان افعل ذلك الآن
299
00:09:58,709 --> 00:10:00,541
مرحباً ... يا بنات
300
00:10:00,542 --> 00:10:01,907
. أنه انا اباكم
301
00:10:01,908 --> 00:10:04,307
، اذا كنتم تشاهدون ذلك
. فأنا ميت
302
00:10:04,308 --> 00:10:08,040
ولكني اريدكم ان تعلموا
. انني احبكم الى الابد
303
00:10:08,041 --> 00:10:10,771
حسناً ، وقت التهويدة
, أغنية موطنك اللاتفية
304
00:10:10,805 --> 00:10:12,937
! قريباً ! قريباً ! قريباً
305
00:10:12,972 --> 00:10:14,838
أجل ، أجل ، وقت التهويدة
أنطروا
306
00:10:14,839 --> 00:10:17,770
♪ اذهبوا الى النوم ، اباكم ميت ♪
307
00:10:17,771 --> 00:10:21,270
♪ ولكن شبحه
دائماً يشاهدكم ♪
308
00:10:21,305 --> 00:10:22,844
ماذا بحق الجحيم
تفعلون يا رفاق ؟
309
00:10:24,703 --> 00:10:26,270
. أحسنتي
. تحجبين الباب
310
00:10:26,271 --> 00:10:27,601
. أستمري ، يا صاحبة البنطال
311
00:10:27,602 --> 00:10:28,669
312
00:10:28,670 --> 00:10:30,301
313
00:10:30,302 --> 00:10:31,767
واحدة من الكلاسيكيات لدينا
قبلة الجبهة،
314
00:10:31,768 --> 00:10:32,767
. فقط كما خططت
315
00:10:34,685 --> 00:10:35,899
. هذا غريب -
أيجب علينا ممارسة الجنس ؟ -
316
00:10:35,900 --> 00:10:36,900
ماذا ؟ -
هااه ؟ -
317
00:10:36,901 --> 00:10:37,966
. أجل
. أقصد لا
318
00:10:37,967 --> 00:10:38,966
، لا ، هذا ليس غريب
319
00:10:38,967 --> 00:10:40,065
أم لا ، لممارسة الجنس ؟
320
00:10:40,066 --> 00:10:41,699
... ربما يجب علينا فقط -
. أنتي على حق -
321
00:10:41,700 --> 00:10:44,198
التركيز على ( فيجيز )
. ثم نتدبر امورنا لاحقاً
322
00:10:44,199 --> 00:10:46,099
لا ، لقد كنت سأقول
، ربما يجب علينا التحدث
323
00:10:46,100 --> 00:10:48,131
ولكن أجل ، يمكننا الانتظار
.بعد القبض على ( فيجيز )
324
00:10:48,132 --> 00:10:49,131
325
00:10:49,132 --> 00:10:50,631
لدينا باقية حياتنا
يمكننا التحدث بها
326
00:10:50,632 --> 00:10:52,062
أجل ، إلا اذا
. قتلنا أولاً
327
00:10:52,063 --> 00:10:53,795
. نكته غريبة
328
00:10:53,796 --> 00:10:55,061
. نادم لأنني قلتها
329
00:10:55,062 --> 00:10:56,960
وااو ، الوقت يمضي
330
00:10:58,696 --> 00:11:00,327
سوف اذهب للتأكد
331
00:11:00,328 --> 00:11:02,585
... اذا كان هناك ما يكفي من كرات
في حفرة الكرات
332
00:11:02,594 --> 00:11:03,760
. أجل
333
00:11:03,761 --> 00:11:06,493
. الكرات هي الاهم
334
00:11:06,494 --> 00:11:08,724
ما هي مشكلتي ؟
335
00:11:08,759 --> 00:11:10,460
بعد ذلك ( تريفور ) ارسل لي
رسالة نصية ، وكان يقول
336
00:11:10,461 --> 00:11:12,359
" . في هذة المرحلة ، انا اكرهك "
337
00:11:12,360 --> 00:11:13,724
وانا قلت ، أوه ، حقاً ؟
338
00:11:13,725 --> 00:11:15,223
لأنك لم تكن تكرهني
في الاسبوع الماضي
339
00:11:15,259 --> 00:11:16,757
. ( تريفور ) ، يبدو كأنه شخص تافه
340
00:11:16,758 --> 00:11:19,290
صحيح ؟
. يا إلهي ، لقد اشتقت لحديثنا اليومي
341
00:11:19,291 --> 00:11:20,289
. وانا أيضاً
342
00:11:20,290 --> 00:11:21,521
انا أسف ، لأني لست
343
00:11:21,522 --> 00:11:22,623
أتبادل معك الحديث حول ما حدث معي
344
00:11:22,624 --> 00:11:24,022
انا فقط قلق على فريق
. ( Nine-Nine )
345
00:11:24,023 --> 00:11:25,753
. سيدي ، سوف يكونون بخير
346
00:11:25,788 --> 00:11:26,787
. إنها فرقتي
347
00:11:26,788 --> 00:11:28,721
. يجب ان اكون معهم
348
00:11:28,722 --> 00:11:30,988
. هذا يقتلني
349
00:11:30,989 --> 00:11:33,685
. حسناً ، لن اسمح بذلك
350
00:11:33,686 --> 00:11:34,854
. هيا بنا
351
00:11:34,855 --> 00:11:36,219
ولكن ماذا عن جراحي ، يا ( جينا )
352
00:11:36,220 --> 00:11:38,618
سيدي ، مع عقلك
... وجسدي
353
00:11:38,619 --> 00:11:40,151
... وقعلي أيضاً
354
00:11:40,152 --> 00:11:42,491
. سوف نكون وحدة ، لا يمكن إيقافها
355
00:11:42,517 --> 00:11:44,350
. الآن تسلق على ظهري ، يا سيدي
356
00:11:46,583 --> 00:11:48,882
. وهيا بنا
357
00:11:50,049 --> 00:11:51,047
358
00:11:52,482 --> 00:11:54,489
حسناً ، جميعكم مستعدون ؟
359
00:11:54,515 --> 00:11:56,914
. جيد
. دعونا نعد هذا الفخ
360
00:12:04,747 --> 00:12:05,778
. مرحباً
361
00:12:05,813 --> 00:12:08,244
. مرحباً ، ( فيجيز )
- . ( بيرالتا )
362
00:12:08,279 --> 00:12:10,810
تهانينا
. على هروبكم من السجن
363
00:12:10,811 --> 00:12:13,110
. شكراً لك
تهانيك مخيبة للأمال
364
00:12:13,144 --> 00:12:14,643
. انت تعلم ، انا اشعر بالملل
365
00:12:14,644 --> 00:12:16,443
. أود قتلكم الليلة
366
00:12:16,444 --> 00:12:17,907
لذا ، اين تختبأ ؟
367
00:12:17,942 --> 00:12:19,342
ألا تحب ان تعلم ؟
368
00:12:19,343 --> 00:12:20,983
. الجولة الاولى
369
00:12:21,009 --> 00:12:22,774
. لن تجدني ابداً
370
00:12:22,809 --> 00:12:24,340
. أنا غير مرئي
371
00:12:24,341 --> 00:12:27,174
! أمي ، لقد فزت
! لقد ربحت الجائزة الكبرى
372
00:12:27,175 --> 00:12:28,607
! في قلب الهدف
373
00:12:28,608 --> 00:12:31,404
، انا في كل مكان
. و في أي مكان
374
00:12:31,440 --> 00:12:33,105
. وانا قادم من أجلك
375
00:12:33,139 --> 00:12:35,369
. وداعاً ، ايها الخاسر
376
00:12:35,404 --> 00:12:39,170
. انه في منطقة المرح
. استعدوا
377
00:12:39,171 --> 00:12:41,569
. هذا سوف ينتهى الليلة
378
00:12:41,570 --> 00:12:42,669
379
00:12:42,670 --> 00:12:44,569
! مؤلم -
. أوه ، انا اسف ، يا عزيزتي
380
00:12:44,570 --> 00:12:46,324
ما الذي كنت تصوب اليه ؟
381
00:12:49,734 --> 00:12:53,198
مهلاً ، لقد احضرت لك
. كيس من التوت الاحمر الازرق المقطع
382
00:12:53,699 --> 00:12:54,965
. من اجل اصابتك
383
00:12:54,966 --> 00:12:56,064
، كنت أود ان احضر لك قطع ثلج
384
00:12:56,065 --> 00:12:58,664
. ولكن آلة الثلج معطلة
385
00:12:58,665 --> 00:13:00,129
. رائع -
. أجل -
386
00:13:00,130 --> 00:13:01,728
لماذا نستمر في
ايذاء بعضنا البعض ؟
387
00:13:01,763 --> 00:13:02,963
. لا أعلم
388
00:13:02,964 --> 00:13:03,995
. ربما انا افكر كثيراً
389
00:13:03,996 --> 00:13:05,029
... انا فقط أشعر بأننا
390
00:13:05,030 --> 00:13:06,161
. على وفاق -
. نتلائم -
391
00:13:06,162 --> 00:13:07,561
. في الواقع هذا نفس الشيء
392
00:13:07,595 --> 00:13:08,729
. سوف اعتبره ذلك -
. أجل -
393
00:13:08,730 --> 00:13:10,561
اسمع ، انا أعلم
. انه ليس الوقت المناسب
394
00:13:10,562 --> 00:13:13,592
لهذه الكلام المهم
... ولكن انا فقط
395
00:13:13,627 --> 00:13:15,126
. اريد ان نكون على طبيعتنا مره اخرى
396
00:13:15,161 --> 00:13:18,026
. أجل ، وانا أيضاً
397
00:13:18,027 --> 00:13:19,559
اتمنى ان تكوني افضل
. في التقبيل من ( هولت )
398
00:13:19,560 --> 00:13:21,390
ماذا ؟ -
لماذا قلت ذلك ؟ -
399
00:13:21,425 --> 00:13:22,690
لماذا قبلت ( هولت ) ؟
400
00:13:22,691 --> 00:13:24,291
. لم أفعل ، لقد فعلتها
401
00:13:24,292 --> 00:13:26,022
، لقد فعلنا ذلك من أجل ان نهرب من السجن
402
00:13:26,057 --> 00:13:27,224
. ولكن لم نكن نعني ذلك
403
00:13:27,225 --> 00:13:29,023
إنسي فقط أنني قلت
أي شيء ، حسناً ؟
404
00:13:29,024 --> 00:13:32,055
. إرجاع التسجيل
405
00:13:32,056 --> 00:13:34,222
. و نتقبل -
... ( جايك ) -
406
00:13:34,223 --> 00:13:35,221
أتريدي ان تعرفي
. اذا كانت القبله باللسان
407
00:13:35,222 --> 00:13:36,488
، لا يمكنني ان أخبرك
. بالتأكيد لم تكن كذلك
408
00:13:36,489 --> 00:13:38,752
. لا ، ( جايك )
. ( فيجيز ) هنا
409
00:13:40,155 --> 00:13:41,919
. أجل ، حسناً ، محادثه جيدة
. لا تموتي
410
00:13:41,954 --> 00:13:42,953
. ( هولت ) لديه شفاه ناعمة
411
00:13:42,954 --> 00:13:44,153
أتمنى انني لم اقل
هذا أيضاً
412
00:13:44,154 --> 00:13:45,152
. يجب ان نذهب لمراكزنا -
. أجل ، حسناً
413
00:13:45,153 --> 00:13:47,051
! يا رفاق ، اطفئوا الانوار
! ( فيجيز ) هنا
414
00:13:53,285 --> 00:13:55,582
، اعذريني ، يا سيدتي
سوف استخدم هذه الناقلة
415
00:13:55,617 --> 00:13:57,016
البروكلي ما التأشيرة ؟
( تقول كلام غير مفهوم باللغة الايطالية والاسبانية )
416
00:13:57,017 --> 00:13:58,782
. سوف استخدمها
417
00:13:58,783 --> 00:13:59,915
كم كانت فيتو بيلا ؟
( تقول كلام غير مفهوم باللغة الايطالية والاسبانية )
418
00:13:59,916 --> 00:14:01,915
أحب مترو الانفاق ؟
( تقول كلام غير مفهوم باللغة الايطالية والاسبانية )
419
00:14:01,916 --> 00:14:03,833
. فقط اعيديها عندما تنتهين
420
00:14:03,849 --> 00:14:06,208
! الحمص مارينارا
( تقول كلام غير مفهوم باللغة الايطالية والاسبانية )
421
00:14:06,216 --> 00:14:07,848
! مطعم بيتزا
( تقول كلام غير مفهوم باللغة الايطالية والاسبانية )
422
00:14:07,849 --> 00:14:09,206
423
00:14:12,507 --> 00:14:14,810
. الجائزة الكبرى
. هيا لنفعل ذلك
424
00:14:14,846 --> 00:14:17,044
وكيف من المفترض علي
ان اصعد كل هذة المسافة ؟
425
00:14:17,045 --> 00:14:18,344
. برشاقة
426
00:14:18,379 --> 00:14:20,343
! ادفعيني من الاسفل -
! انا ادفعك -
427
00:14:20,344 --> 00:14:22,376
! ادفعيني من الاسفل
428
00:14:22,377 --> 00:14:23,877
! انا ادفعك
429
00:14:23,878 --> 00:14:26,143
. ادفعي
430
00:14:26,144 --> 00:14:28,108
... حسناً
431
00:14:28,109 --> 00:14:29,707
. ناقل حركة يدوي
432
00:14:29,708 --> 00:14:31,509
. لا استطيع القيادة بناقل حركة يدوي
433
00:14:31,510 --> 00:14:32,775
. يجب عليك تولي القيادة
434
00:14:32,776 --> 00:14:34,373
كيف ذلك ؟
. قدمي لا تعمل
435
00:14:34,409 --> 00:14:37,073
. سيدي ، انا راقصه
436
00:14:37,074 --> 00:14:39,171
. سوف اكون انا قدمك
437
00:14:39,207 --> 00:14:40,239
. اضغطي دواسة القابض
438
00:14:40,240 --> 00:14:42,236
. حسناً -
. اتركي دواسة القابض -
439
00:14:42,271 --> 00:14:44,071
! أووه -
! وااااو -
440
00:14:44,072 --> 00:14:47,170
نحن افضل سائقيين
! في العالم
441
00:14:53,103 --> 00:14:54,435
. أنتشروا واعثروا عليهم
442
00:15:00,069 --> 00:15:03,032
الرجل المخيف ، متوجه الى حفرة الكرات
443
00:15:03,067 --> 00:15:05,399
444
00:15:05,400 --> 00:15:07,899
445
00:15:07,900 --> 00:15:09,232
446
00:15:09,233 --> 00:15:11,131
447
00:15:11,132 --> 00:15:13,563
448
00:15:13,599 --> 00:15:15,463
449
00:15:15,464 --> 00:15:17,297
450
00:15:17,298 --> 00:15:18,929
451
00:15:18,930 --> 00:15:20,397
452
00:15:20,398 --> 00:15:23,495
453
00:15:23,496 --> 00:15:25,527
... ( بيرالتا )
454
00:15:25,563 --> 00:15:27,227
. ( هولت )
455
00:15:27,228 --> 00:15:29,993
. انا أعلم انكما هنا
456
00:15:29,994 --> 00:15:33,060
. انا سوف اقتــلكم
457
00:15:33,061 --> 00:15:35,158
. لا اعتقد ذلك -
... أوه -
458
00:15:35,159 --> 00:15:38,224
. القي سلاحك ، يا ( فيجيز )
459
00:15:38,225 --> 00:15:39,624
. ها انت ذا
460
00:15:39,625 --> 00:15:41,391
. أجل ، أخيراً
461
00:15:41,392 --> 00:15:44,589
لقد انتظرت هذه
. اللحظة طويلاً
462
00:15:44,590 --> 00:15:46,590
. لقد خربت حياتي
463
00:15:46,591 --> 00:15:48,721
لقد توجب علي البقاء في فلوريدا
. لستة أشهر
464
00:15:48,757 --> 00:15:50,155
. انها الاسوء
465
00:15:50,156 --> 00:15:51,654
هل جربت
أكل البيتزا هنا ؟
466
00:15:51,689 --> 00:15:53,655
أجل ، انها اكثر شيء
مقزز تذوقته على الاطلاق
467
00:15:53,656 --> 00:15:55,853
انها بطريقة ما تحرق الفم
. وباردة في نفس الوقت
468
00:15:55,854 --> 00:15:57,321
ولكن لا شيء من هذا سيغير
. انك على وشك
469
00:15:57,322 --> 00:15:58,853
الذهاب الى السجن
. لبقية حياتك
470
00:15:58,854 --> 00:16:00,319
! إلقي سلاحك ، ( شيربت )
471
00:16:00,320 --> 00:16:01,952
! ماذا
لا ؟
472
00:16:01,953 --> 00:16:04,819
، لقد كنت ابحث في كل مكان
. واخيراً رصدت سيارتك
473
00:16:04,820 --> 00:16:07,051
بـ لوحات ولاية نيويورك
. الواقفه بالخلف
474
00:16:07,052 --> 00:16:09,919
، لقد القينا القبض على جميع اصدقائك
. لذلك القي سلاحك
475
00:16:09,920 --> 00:16:12,150
. انت لا تفهم
. انا محقق في شرطة نيويورك
476
00:16:12,151 --> 00:16:14,383
هذا هو ( جيمي فيجيز )
. انه مجرم مطلوب من مكتب التحقيقات الفدرالي
477
00:16:14,384 --> 00:16:16,681
، لا، أنا ( قسطنطين بينتيفوليو )
478
00:16:16,716 --> 00:16:19,048
وجئت إلى هنا لأصلاح
لعبة رمي الكرات
479
00:16:19,049 --> 00:16:20,947
ولكني تفاجئت
. بأنه يحاول قتلي
480
00:16:20,948 --> 00:16:23,780
. انه يكذب
" . ( قسطنطين بينتيفوليو ) "
481
00:16:23,781 --> 00:16:25,346
انه من الواضح انه اسم
. اختلقته للتو
482
00:16:25,347 --> 00:16:26,613
, انا منبهر جداً
. انه رائع حقاً
483
00:16:26,614 --> 00:16:27,912
. سوف أطلق النار عليك، ( شيربت )
484
00:16:27,947 --> 00:16:30,379
، حسناً
، سوف القي سلاحي
485
00:16:30,380 --> 00:16:32,978
ولكن عليك أن تعدني
أنك لن تسمح لهذا الرجل ان يذهب.
486
00:16:38,845 --> 00:16:41,442
، حسناً ، سوف اصفد ايديكم جميعاً
487
00:16:41,443 --> 00:16:43,476
وبعد ذلك سوف
نرى ما الامر
488
00:16:43,477 --> 00:16:46,140
. شكراً لك -
. أجل ، شكراً لك ، ايها المأمور -
489
00:16:47,576 --> 00:16:49,108
! لاا
490
00:16:49,109 --> 00:16:51,640
الآن ، دعنا انا وانت
نتمشى قليلاً
491
00:16:53,140 --> 00:16:54,205
. أووه
492
00:16:58,249 --> 00:16:59,780
، كيف تعتقد انك
سوف تخرج من هذا ، ( فيجيز )
493
00:16:59,781 --> 00:17:01,048
هل لديك حتى خطة ؟
494
00:17:01,049 --> 00:17:03,346
سوف ابقيك رهينة
. حتى أتمكن من الهروب
495
00:17:03,347 --> 00:17:04,780
بعد ذلك سوف اذهب
الى محطة الوقود
496
00:17:04,781 --> 00:17:06,012
حيث يمكنني سرقة سيارة جدبدة
497
00:17:06,013 --> 00:17:07,178
، ثم اتوجه إلى المطار
498
00:17:07,179 --> 00:17:08,978
، حيث سأشتري تذكرة
، بهويتي المزورة
499
00:17:08,979 --> 00:17:10,511
، ثم قتلك في موقف للسيارات
500
00:17:10,512 --> 00:17:12,143
. واختفي مجدداً
501
00:17:12,144 --> 00:17:13,578
502
00:17:13,579 --> 00:17:15,076
. انت مندفع
503
00:17:17,710 --> 00:17:20,309
. أنظر ، لقد قلت لك، نحن شرطة نيويورك
504
00:17:20,310 --> 00:17:22,342
. نعم ، صحيح -
. يمكنني ان اثبت لك -
505
00:17:22,343 --> 00:17:24,607
أبحث عن ،
" محقق بروكلين يهاجم من قبل الطيور "
506
00:17:24,608 --> 00:17:26,575
سوف ترى مقال عني
. ويوجد به صورة لي
507
00:17:26,576 --> 00:17:27,541
لقد سقط ظابط
508
00:17:27,542 --> 00:17:29,073
كل الوحدات المتاحة تجيب
509
00:17:29,074 --> 00:17:30,706
. سوف أعطي لك مساحة
. وانتي اذهبي خلف ( جايك )
510
00:17:30,707 --> 00:17:33,504
، اسمي هوا المحققة
. ( روزا دياز ) ، من شرطة نيويورك
511
00:17:33,539 --> 00:17:36,637
. تراجعي -
. سوف اريك شارتي -
512
00:17:41,955 --> 00:17:44,636
. استمر في المشي
513
00:17:44,637 --> 00:17:46,336
. اتركه يذهب
514
00:17:46,337 --> 00:17:48,168
. القي هذا السلاح جانباً ، والا سأقتله
515
00:17:48,169 --> 00:17:49,368
. انه لن يقتلني
516
00:17:49,369 --> 00:17:50,669
، انه يريدني حياً
. حتى يمكنه الخروج من هنا
517
00:17:50,670 --> 00:17:52,135
أجل ، هل سوف
تقبلين بهذة المراهنة ؟
518
00:17:52,136 --> 00:17:53,501
, انا لن اقبل
519
00:17:55,001 --> 00:17:56,866
. الآن القي هذا السلاح جانباً
520
00:18:02,432 --> 00:18:04,364
! أووه
521
00:18:04,365 --> 00:18:05,897
! لقد اصبتيه
522
00:18:05,898 --> 00:18:08,197
هل انت بخير ؟
523
00:18:08,198 --> 00:18:09,363
. انا أسفة لقد اصبتك
524
00:18:09,364 --> 00:18:10,464
اعتقدت ان هذا
. ليس شيئاً سيء
525
00:18:10,465 --> 00:18:11,630
. لقد كان . لقد كاان رائع
526
00:18:11,631 --> 00:18:12,930
في الواقع كانت تبدو
كأنها نهاية فيلم السرعة
527
00:18:12,931 --> 00:18:14,295
. وهو فيلم رائع جداً
528
00:18:14,296 --> 00:18:15,729
. انه ليس جيد مثل فيلم ( داي هارد )
. ( داي هارد ) انه حقاً مثالي
529
00:18:15,730 --> 00:18:17,196
حسناً ، ( جايك ) ، انا ذاهبه
لألحق بـ ( فيجيز )
530
00:18:17,197 --> 00:18:18,928
أجل ، كنت سأقول لكي ذلك
. يجب عليك اللحاق بـ ( فيجيز )
531
00:18:18,929 --> 00:18:20,561
. لا نزال ، على وفاق
532
00:18:20,562 --> 00:18:21,727
! أخرج من السيارة
533
00:18:23,360 --> 00:18:26,092
! ايها المسيح تولى القيادة
534
00:18:29,029 --> 00:18:30,758
! توقف ، ايها اللعين
535
00:18:30,759 --> 00:18:32,858
! أجل ، توقف ، ايها اللعين
536
00:18:32,859 --> 00:18:34,491
( جينا ) من اين حصلت
على هذا السلاح ؟
537
00:18:34,492 --> 00:18:36,757
من البضائع المفقودة في
. منشأة التخزين
538
00:18:36,758 --> 00:18:39,023
. ان لديهم صناديق منها
. في كل مكان
539
00:18:43,457 --> 00:18:44,756
. مهلاً ، ( فيجيز )
540
00:18:44,757 --> 00:18:47,087
، ان خطيبي ، ( أدريان بيمنتو )
، قال لي عندما نلقي القبض عليك
541
00:18:47,088 --> 00:18:49,820
. يجب علي ان اقرأ لك هذه الرسالة
542
00:18:49,821 --> 00:18:52,119
اريد ان العق الجلد
على جسمك ، عزيزتي
543
00:18:52,120 --> 00:18:54,053
. أوه ، هذا قاله لي
544
00:18:54,054 --> 00:18:57,552
اريد ان اسلخ الجلد
. من جسمك ، ( جيمي )
545
00:18:57,553 --> 00:18:59,351
، نحن اسفون
لاننا شككنا في قدراتك ، يا سيدي
546
00:18:59,352 --> 00:19:00,469
. انت حقاً انقذت مؤخرتنا
547
00:19:00,485 --> 00:19:02,384
, لا أستطيع أخذ ذلك الفضل
548
00:19:02,385 --> 00:19:04,516
، ( جينا لونيتي ) ، هي حقاً
. البطلة هنا
549
00:19:04,517 --> 00:19:07,416
ولكن أليست ( جينا لونيتي )
أكثر من كونها حالة ذهنية ؟
550
00:19:07,417 --> 00:19:10,782
كأنه ، بطريقة ما ، كنا جميعا
اليوم ( جينا لونيتي )
551
00:19:10,783 --> 00:19:13,381
( جينا ) ، دعينا نأخذ ( جينا ) هذه
. إلى المشفى
552
00:19:17,014 --> 00:19:18,647
كيف حال المأمور ؟
553
00:19:18,648 --> 00:19:21,145
، حسناً ، مازال يصرخ
" ! إعاقة مدى الحياة "
554
00:19:21,146 --> 00:19:23,145
. لذلك ، أظن انه بخير
555
00:19:23,146 --> 00:19:24,978
أيضاً ، ضباط كورال بالمز
وجدوا العميلة ( هاس )
556
00:19:24,979 --> 00:19:26,845
, في مخبأ ( فيجيز )
. بخير , وعلى قيد الحياة
557
00:19:26,846 --> 00:19:28,144
. أوه , هذا رائع
558
00:19:28,145 --> 00:19:29,644
أجل ، كيف حالك ؟
559
00:19:29,645 --> 00:19:32,077
بخير ... أنت تعلمين
. يضمدون الجرح
560
00:19:32,078 --> 00:19:34,310
في الواقع ، هل يمكنك
ان تعطينا بعض الوقت ؟
561
00:19:34,311 --> 00:19:36,309
. شكراً
562
00:19:36,310 --> 00:19:37,308
. انها تؤلم بشدة
563
00:19:37,309 --> 00:19:38,342
انا فقط لم اريد
ان ابدو ضعيفاً
564
00:19:38,343 --> 00:19:40,841
. أمام الممرض ، ( كريج )
565
00:19:40,842 --> 00:19:42,708
حسناً ، اعلم ان
. هذا سوف يبدو غريباً
566
00:19:42,709 --> 00:19:43,841
، لأنني ، اطلقت عليك النار
567
00:19:43,842 --> 00:19:46,139
ولكن اشعر بـ اننا
. عدنا مره أخرى لما كنا عليه
568
00:19:46,140 --> 00:19:48,273
أجل ، اعني ، كما هوا الحال
. لما كنا عليه
569
00:19:48,274 --> 00:19:49,906
. مع الشخص الذي اطلق علي النار للتو
570
00:19:56,373 --> 00:19:57,671
. أحبك
571
00:19:57,672 --> 00:19:59,438
. أحبك أيضاً
572
00:19:59,439 --> 00:20:01,270
مهلاً ، هل سبق
وعلمتي ما هي فصيلة دمي ؟
573
00:20:01,271 --> 00:20:02,269
. B + ، أجل
574
00:20:02,270 --> 00:20:03,270
. حسناً ، توقعي خاطئ
575
00:20:03,271 --> 00:20:05,078
مهلاً ، ( كررريج ) ؟
576
00:20:05,802 --> 00:20:07,602
، مرحباً ، كابتن ( ستانلي )
. لقد عدنا
577
00:20:07,603 --> 00:20:08,735
كيف كانت فلوريدا ؟
578
00:20:08,736 --> 00:20:10,467
. كانت جيدة -
. الكثير من فتيات الجامعة -
579
00:20:10,468 --> 00:20:11,466
. بحقك ، يا رجل
580
00:20:11,467 --> 00:20:12,766
. الآن ، قبل ان تقول أي شيء
581
00:20:12,767 --> 00:20:15,000
أعلم اننا عصينا
. أمر مباشر
582
00:20:15,001 --> 00:20:16,900
ايها الرقيب ، استرخي ، حسناً ؟
583
00:20:16,901 --> 00:20:20,000
, اصدقائكم كانو في مأزق
. واضطررتم لفعل ما يجب عليكم فعله
584
00:20:20,001 --> 00:20:21,632
والآن ، سوف افعل
. ما أريد فعله
585
00:20:21,633 --> 00:20:23,930
أوه ، لا ، مذكرة عتاب ؟
586
00:20:23,931 --> 00:20:26,030
... أسوء بكثير
. لن تروا الشمس مره أخرى
587
00:20:26,031 --> 00:20:28,296
... عائلاتكم
. سوف ينسون وجوهكم
588
00:20:28,297 --> 00:20:30,995
سوف تتناولون الغداء في وقت العشاء
. والعشاء في وقت الافطار
589
00:20:30,996 --> 00:20:32,260
... و سوف
590
00:20:35,629 --> 00:20:37,261
عن ماذا كنت أتحدث ؟
591
00:20:37,262 --> 00:20:39,326
. لقد فقدت القطار تماماً
592
00:20:39,362 --> 00:20:41,127
. لقد كنت تعاقبنا -
. أجل ، شكراً لك -
593
00:20:41,128 --> 00:20:42,160
! نعم
594
00:20:42,161 --> 00:20:43,492
لقد قمت بتحويل الفريق بالكامل
595
00:20:43,493 --> 00:20:44,827
. إلى المناوبة الليلية
596
00:20:44,828 --> 00:20:49,958
! لااااااااا
597
00:20:49,959 --> 00:20:50,957
^__^
! نعــم
598
00:20:50,958 --> 00:20:57,127
: ترجمـة وتعديـل
Hatem Al-Qahtani
إلى اللقاء في الحلقة القادمة