1
00:00:02,547 --> 00:00:03,745
. جريج -
. لاري -
2
00:00:03,814 --> 00:00:04,847
ماذا يحدث ؟
3
00:00:04,848 --> 00:00:06,049
هل لديك أي فكره لماذا العميلة ( هاس )
4
00:00:06,050 --> 00:00:07,417
استدعتنا لهذا اللقاء السري ؟
5
00:00:07,418 --> 00:00:08,618
.ليس لدي فكره
6
00:00:08,619 --> 00:00:09,619
هل تعتقد انها رأت الفيديو
الذي وضعناه على الانترنت
7
00:00:09,620 --> 00:00:11,487
لجذب (جيمي فيجيز) إلى هنا ؟
8
00:00:11,488 --> 00:00:13,656
"ذرة الكلب الجنيه جو كارت."
(اسم الفيديو)
9
00:00:13,657 --> 00:00:16,259
"انه ،"يملكها
لكن هذا كان رائع حقاً
10
00:00:16,260 --> 00:00:17,427
حسناً, اذا كان لديها
11
00:00:17,428 --> 00:00:19,329
ذالك سوف يفسد الخطه بأكملها
12
00:00:19,330 --> 00:00:20,362
.ها هي قادمة
13
00:00:23,968 --> 00:00:25,270
.أيها السادة -
ما الأمر؟ -
14
00:00:25,302 --> 00:00:26,903
إذاً كيف تسير الأمور ؟
15
00:00:26,904 --> 00:00:28,137
.بخير
.انها حقاً بخير
16
00:00:28,138 --> 00:00:30,039
.أوه, البقاء متخفي
17
00:00:30,040 --> 00:00:31,307
.لا تواصل مع احد في بروكلين
18
00:00:31,308 --> 00:00:32,475
ولا احد تساءل
.عن هويتنا
19
00:00:32,476 --> 00:00:34,010
.وبتأكيد البقاء بعيداً عن الانترنت
20
00:00:34,011 --> 00:00:35,478
صحيح, جريج ؟
21
00:00:35,479 --> 00:00:37,280
.صحيح -
هذا كل شيء ؟ -
22
00:00:37,281 --> 00:00:38,982
هذا هو كل ما تريدون قوله لي ؟
23
00:00:38,983 --> 00:00:40,383
.نعم, اعتقد اننا بخير
24
00:00:40,384 --> 00:00:42,150
اذاً لن يسألني احدكم
كيف حالي ؟
25
00:00:42,219 --> 00:00:44,153
.أوه, لا اعتقد ان هذه كانت محادثه شخصية
26
00:00:44,154 --> 00:00:46,155
لا انها ليس كذالك; انظر امامك
.وشاهد الفيلم
27
00:00:46,156 --> 00:00:47,490
.هذا عمل رسمي
28
00:00:47,491 --> 00:00:48,624
،انا فقط كنت اختبركم
29
00:00:48,625 --> 00:00:50,860
لان (جريج) هو من نوع
الاشخاص الذي يهتم
30
00:00:50,861 --> 00:00:54,864
بأصدقائه ويمكنه الشعور بهم
.عندما يكون هناك شيء غريب يحدث معهم
31
00:00:54,865 --> 00:00:58,701
،هل هناك شي غريب يحدث معك
ايتها العميلة ( هاس )
32
00:00:58,702 --> 00:00:59,702
.لا اعلم
33
00:00:59,703 --> 00:01:01,604
،أعني, لقد التقيت بشخص ما, حسناً
34
00:01:01,605 --> 00:01:03,072
... و أممم
35
00:01:03,073 --> 00:01:04,139
،أعني, انه ليس زوجي
36
00:01:04,174 --> 00:01:06,809
،أعني, لم يجدث شيءً بعد
... ولكن
37
00:01:06,810 --> 00:01:09,645
.جسمي بأكمله مشتعل
38
00:01:09,646 --> 00:01:10,980
.أنه من الكوبا
39
00:01:10,981 --> 00:01:11,956
هل هذا مازال عمل رسمي ؟
40
00:01:11,957 --> 00:01:13,157
.بالتأكيد انها كذالك
41
00:01:13,158 --> 00:01:14,559
. اخرس وشاهد الفيلم -
.حسناً -
42
00:01:14,560 --> 00:01:16,394
.اختبار مفاجئ
43
00:01:16,395 --> 00:01:18,229
اذا كان (لاري) متزوجاً
،وكل شي بخير
44
00:01:18,230 --> 00:01:20,589
وأعني, صدقاً
.كل شئ حقاً بخير
45
00:01:20,657 --> 00:01:21,657
.بتأكيد
46
00:01:21,658 --> 00:01:23,201
ولكنه علما في ليلة ما
47
00:01:23,202 --> 00:01:25,203
انه مع هذا الشخص يمكن ان يعطيه
.. كل شي يرغب به
48
00:01:25,204 --> 00:01:27,363
.. لبقية حياته
49
00:01:27,364 --> 00:01:28,331
هل يمكن ان يفعل ذالك ؟ -
نعم ؟ -
50
00:01:28,332 --> 00:01:30,266
نعم ؟
. جيد
51
00:01:30,267 --> 00:01:32,001
ماذا لو هذا الشخص الذي قابله ( لاري )
كان صغيراً ؟
52
00:01:32,002 --> 00:01:34,137
انا أعني ، انه حقاً صغيراً
53
00:01:34,138 --> 00:01:36,105
حسناً ، انا لا اعتقد ( لاري )
.يريد ان فعل شئ غير قانوني
54
00:01:36,106 --> 00:01:37,572
أتعلم ، يبدو لي
55
00:01:37,608 --> 00:01:39,976
( لاري ) لديه احتياجات
56
00:01:39,977 --> 00:01:44,180
... ويستحق ان يكون لديه احتياجات
57
00:01:44,181 --> 00:01:46,616
.التقي به
58
00:01:46,617 --> 00:01:49,152
(جريج) انت حقاً رائع
.في كونك متخفي
59
00:01:49,153 --> 00:01:51,053
.لقد تجاوزتا كلاكم الاختبار بنجاح
60
00:01:51,121 --> 00:01:52,691
! ماركو
هيا بنا
61
00:01:53,932 --> 00:01:57,618
: ترجمة وتعديل
Hatem Alqhtani & Abo Halwan
نتمى لكم مشاهدة ممتعه
62
00:01:57,619 --> 00:02:12,899
: ترجمة وتعديل
Hatem Alqhtani & Abo Halwan
نتمى لكم مشاهدة ممتعه
63
00:02:13,944 --> 00:02:15,243
،يا رفاق, يا رفاق
64
00:02:15,312 --> 00:02:16,879
العميلة (هاس) قالتلي اخبار رائعة
.عن (جايك)
65
00:02:16,880 --> 00:02:18,346
.لقد عاد (جايك)
!! لقد عاد (جايك)
66
00:02:18,415 --> 00:02:19,582
.أوه, نحن لسنا مستعدين
.نحن بحاجه لصمغ الديدان
67
00:02:19,583 --> 00:02:20,716
! نحن بحاجه اليه الآن
68
00:02:20,717 --> 00:02:21,717
.لا, (تشارلز)
69
00:02:21,718 --> 00:02:23,585
،(جايك) لا يزال حيثما كان
70
00:02:23,654 --> 00:02:25,521
ولكن نظرا لمرور 6 اشهر
71
00:02:25,522 --> 00:02:27,790
العميلة (هاس) سمحت لي بكتابة
رسالة من صفحة واحدة لـ (جايك)
72
00:02:27,791 --> 00:02:30,460
وقالت انها سوف تقرأها له
.ثم تحرقها
73
00:02:30,461 --> 00:02:31,893
هل هناك اي شي يا رفاق تريدوني
ان اخبره به ؟
74
00:02:31,962 --> 00:02:34,163
يجب عليكي إخبار (جايك) عن
.ابني الجديد, (نيكولاج)
75
00:02:34,164 --> 00:02:35,397
انه في الرابعه من عمره
76
00:02:35,466 --> 00:02:36,466
،انه من لاتفيا
77
00:02:36,467 --> 00:02:37,467
،"انه يدعوني بـ "رفيقي
78
00:02:37,468 --> 00:02:38,834
.وانا احبه كثيراً
79
00:02:38,902 --> 00:02:40,369
.سوف افعل
80
00:02:40,370 --> 00:02:41,703
(روزا), هل تريدي ان اخبر
(جايك) بأي شئ
81
00:02:41,772 --> 00:02:44,774
.نعم
... اخبره بأنني قلت
82
00:02:44,775 --> 00:02:46,708
هل تريديني ان اكتب
انك اومأتي برأسك قليلاً
83
00:02:46,777 --> 00:02:47,776
.هو سوف يعرف ماذا اقصد
84
00:02:47,845 --> 00:02:49,846
كنت أود أن أقول لـ (جايك)
85
00:02:49,847 --> 00:02:53,616
انني افكر بشأنه
.و آمل ان يكون بأمان
86
00:02:53,617 --> 00:02:55,283
ماذا ؟
، التقي ب (جينا) الجديدة
87
00:02:55,352 --> 00:02:58,688
التي تضع مصلحة الآخريين
. قبل مصلحتها
88
00:02:58,689 --> 00:03:01,457
أيمكنك جعل الرسالة بأكملها
عني وانا اقول ذالك ؟
89
00:03:01,458 --> 00:03:04,392
نعم , سوف اخبره
ان كل شئ كما كان
90
00:03:04,461 --> 00:03:06,562
، يا رفاق , غرفة الاجتماعات
. بعد 5 دقائق
91
00:03:06,563 --> 00:03:07,596
. سوف نحصل على قائد جديد
92
00:03:07,631 --> 00:03:08,630
! مرة أخرى
93
00:03:10,300 --> 00:03:11,267
. مرحبا ً, (لاري)
94
00:03:11,268 --> 00:03:12,768
. انا جارك , (جريج)
95
00:03:12,769 --> 00:03:14,203
هل يمكنني تجربة
حوض الاستحمام الساخن الخاص بك ؟
96
00:03:14,204 --> 00:03:16,439
. انا افكر بشراء واحد
97
00:03:16,440 --> 00:03:18,674
بالتأكيد , انه حقاً
شئ طبيعي لفعله
98
00:03:18,675 --> 00:03:19,775
. في 100 درجة مئوية
99
00:03:19,776 --> 00:03:21,644
. هيا بنا نقفز في حوض الاستحمام
100
00:03:21,645 --> 00:03:24,012
. شكراً لك
101
00:03:24,081 --> 00:03:26,081
نريد ان نتحدث بدون
. ان يسمعنا احد ما
102
00:03:26,150 --> 00:03:27,116
. شغل الفقاعات
103
00:03:27,117 --> 00:03:28,151
. لقد فعلتها
104
00:03:28,152 --> 00:03:30,118
105
00:03:30,187 --> 00:03:32,053
(جيمي "الجزار" فيجيز)
. لقد رأى الفيديو
106
00:03:32,122 --> 00:03:33,488
كيف عرفت ذالك ؟
107
00:03:33,524 --> 00:03:34,957
رجل فظ
يتحدث بلهجة نيو جيرسي
108
00:03:34,958 --> 00:03:36,259
. يدعى (منطقة المرح)
109
00:03:36,260 --> 00:03:38,960
طلب لقاء الاشخاص الذي يظهرون في الفيديو
(ذرة الكلب)
110
00:03:38,996 --> 00:03:40,830
. (فيجيز) قادم لقتلنا
111
00:03:40,831 --> 00:03:42,064
يجيب علينا طلب الدعم من قسم
(Nine-Nine)
112
00:03:42,065 --> 00:03:43,298
. أوه, بالطبع لا
113
00:03:43,367 --> 00:03:45,067
هذا قد يعلم العميلة (هاس)
114
00:03:45,068 --> 00:03:47,502
يمكننا ان نلقي القبض على (فيجز)
.ورجاله بمفردنا
115
00:03:47,571 --> 00:03:49,038
. صحيح
116
00:03:49,039 --> 00:03:50,306
. حسناً
117
00:03:50,307 --> 00:03:52,208
. هيا بنا نتسلح
118
00:03:52,209 --> 00:03:54,776
(فيجيز) ليس لديه فكرة
. ما هو على وشك يحدث له
119
00:03:54,845 --> 00:03:56,546
أيضا ربما يذهب
. دون أن يقول
120
00:03:56,547 --> 00:03:58,548
إلا انه برد حتى الازيز
.داخل هذا الشيء
121
00:03:58,549 --> 00:04:00,215
. أعني، لقد كنت
. بإمكانك إذا أردت
122
00:04:00,284 --> 00:04:01,651
لم أكن إذا كان ليس لديك
123
00:04:01,652 --> 00:04:03,219
هل لديك ؟
. انا ليس لدي
124
00:04:03,220 --> 00:04:04,152
هل لديك ؟
125
00:04:04,221 --> 00:04:05,755
لا يمكننا فقط الرقص في الداخل
126
00:04:05,756 --> 00:04:07,223
. وشراء أي شيء نريده
127
00:04:07,224 --> 00:04:08,357
.سوف يجرون بحث في قاعدة البيانات الفدرالية
128
00:04:08,358 --> 00:04:10,193
على (جريج ستيكني)
، و (لاري شربت)
129
00:04:10,194 --> 00:04:12,360
والذي سوف يفجر أجهزة الإنذار
. في مكتب العميلة (هاس)
130
00:04:12,429 --> 00:04:15,097
لا , يجب علينا رشوة
صاحب متجر الاسلحة
131
00:04:15,098 --> 00:04:16,465
. حتى لا يكتب اسمائنا
132
00:04:16,466 --> 00:04:18,935
. ولكن ليس لدينا اموال
133
00:04:18,936 --> 00:04:20,403
. أوه, يا الهي
134
00:04:20,404 --> 00:04:21,970
انا الرشوة اليس كذالك ؟
135
00:04:22,039 --> 00:04:23,206
. لا انه ليس انت
136
00:04:23,207 --> 00:04:24,301
لماذا، ما هو الخطأ في جسدي ؟
137
00:04:24,341 --> 00:04:25,775
في الواقع لقد اقترضت 3.000 دولار
138
00:04:25,776 --> 00:04:27,210
من مجموعة المشي الخاصة بي
.صديقتي (روث)
139
00:04:27,211 --> 00:04:28,344
(روث) , سوف اكون
.واضح معك
140
00:04:28,345 --> 00:04:29,811
قمت بالخطأ
.بالاعجاب بـ مرأه
141
00:04:29,880 --> 00:04:31,681
!! (جريج) -
. انتي تعرفينني -
142
00:04:31,682 --> 00:04:34,584
كنت أرى زوجاً
من الاثداء الكبيرة
143
00:04:34,585 --> 00:04:37,086
. وكانت تحلق عبر النافذة
144
00:04:37,087 --> 00:04:40,890
.هل كان لديك ميول جنسيه لكلبه
145
00:04:40,891 --> 00:04:41,891
146
00:04:41,892 --> 00:04:42,892
هل يمكنني مساعدتك ؟
147
00:04:42,893 --> 00:04:44,126
.لا شكراً ، انا فقط القي نظره
148
00:04:44,127 --> 00:04:45,294
. أتعلم ، ماذا
149
00:04:45,295 --> 00:04:46,729
, منذ جئت إلى هنا
, لا أعلم أأخذ شئ مثل
150
00:04:46,730 --> 00:04:49,432
, ثمان مسدسات
, وعدة بنادق و أيضاً .. لا أدري
151
00:04:49,433 --> 00:04:51,133
. و ثلاثة مسدسات أخرى
152
00:04:51,134 --> 00:04:52,201
هل يمكنني رؤية بطاقة الهويه ؟
153
00:04:52,202 --> 00:04:54,103
نعم , بالتأكتد , بالتاكيد
154
00:04:54,104 --> 00:04:56,439
. أوه
هل يمكنك رؤية ذالك ؟
155
00:04:56,440 --> 00:04:57,540
, لقد نسيت الرخصة
156
00:04:57,541 --> 00:05:00,509
ولكن يصدف ان لدي
.. هذه اللفه الكبيره من
157
00:05:00,510 --> 00:05:01,510
. ليس هناك مشكله -
هممم ؟ -
158
00:05:01,511 --> 00:05:02,511
..لا أحتاج إلى رخصه
159
00:05:02,512 --> 00:05:04,146
.قاعدة بيانات الفدراليه معطلة على أي حال
160
00:05:04,147 --> 00:05:05,348
. *( يغمز بعينه )* -
. أوه -
161
00:05:05,349 --> 00:05:06,791
إذاً كيف تريد الذخيرة ؟
162
00:05:06,792 --> 00:05:07,858
بالصندوق أم بالعلبة ؟
163
00:05:07,859 --> 00:05:08,851
رائع , رائع , رائع
164
00:05:08,852 --> 00:05:10,061
. دولتنا فاسده
165
00:05:10,062 --> 00:05:11,429
ماذا ؟ -
علبة -
166
00:05:11,430 --> 00:05:13,964
.سوف أخذ أكبر علبة رصاص
167
00:05:13,999 --> 00:05:15,265
. حسناً , يا رفاق
168
00:05:15,334 --> 00:05:17,134
لقد تم تعين -
.قائد جديد لنا
169
00:05:17,135 --> 00:05:18,760
أرجوا , ان ترحبوا به بشدة
170
00:05:18,829 --> 00:05:20,228
171
00:05:20,264 --> 00:05:21,264
. مرحباً يا رفاق
172
00:05:21,265 --> 00:05:22,531
. أنا كابتن (ستانلي)
173
00:05:22,532 --> 00:05:25,301
. أوه , نعم , هذا يبدو رسمياً جداً
174
00:05:25,302 --> 00:05:26,969
... أممم
175
00:05:26,970 --> 00:05:28,237
..كابتن (جيسون)
176
00:05:28,238 --> 00:05:29,739
.لا
177
00:05:29,740 --> 00:05:30,906
أدعوني بـ ( سي جى )
178
00:05:30,907 --> 00:05:32,274
, حسناً هذا كل ما لدي
179
00:05:32,342 --> 00:05:33,409
الا اذا كان لديكم يا رفاق
. أية اسئله
180
00:05:33,410 --> 00:05:35,151
أجل , أنت ترتدي بنطال رياضي
181
00:05:35,212 --> 00:05:36,445
لا
أمم, نعم
182
00:05:36,446 --> 00:05:37,446
183
00:05:37,447 --> 00:05:38,546
نعم , أنا كذالك
184
00:05:38,582 --> 00:05:40,850
أجل , أمم , لقد سكبت بعضاً من
القهوة الساخنه عليه صباحاً
185
00:05:40,851 --> 00:05:42,550
ولقد اتلفته تماماً
186
00:05:42,586 --> 00:05:43,853
. أنني معجب بهذا الشخص
187
00:05:43,854 --> 00:05:44,794
أذا سمحت لي بسؤالك
188
00:05:44,863 --> 00:05:46,922
!كيف أصبحت كابتن ؟
189
00:05:46,923 --> 00:05:52,460
..أنت لا تبدو لي , أوه
190
00:05:52,529 --> 00:05:53,963
غير مؤهل ؟ -
. لا -
191
00:05:53,964 --> 00:05:54,929
.لا , لا , لا, لا
192
00:05:54,998 --> 00:05:56,374
في الواقع لأنني حقاً غير مؤهل
*(هههههه)*
193
00:05:56,375 --> 00:05:57,666
. إليكي كيف حدثها ذالك
194
00:05:57,734 --> 00:05:59,635
في الواقع انا كان لدي موعد
لدى طبيب امراض جلدية
195
00:05:59,636 --> 00:06:02,038
في مبنى 402 ، بـ الشارع السابع
196
00:06:02,039 --> 00:06:05,808
ولكني قد ذهبت الى مبنى 204 بالخطأ
197
00:06:05,809 --> 00:06:07,942
, ان الارقام تبدو جنونية
أليس كذالك ؟
198
00:06:07,978 --> 00:06:09,053
. آميين -
. ليس صحيحاً -
199
00:06:09,054 --> 00:06:10,254
، على اية حال
200
00:06:10,255 --> 00:06:11,255
وكان هناك بائع مخدرات ينزل
201
00:06:11,256 --> 00:06:13,424
، ثم ظهرت انا
. فـأفزعته
202
00:06:13,425 --> 00:06:16,127
، ثم اندفع الى الباب الامامي
، وتعثر
203
00:06:16,128 --> 00:06:18,496
، واصاب نفسه برصاصه في معدته
, دون قصد
204
00:06:18,497 --> 00:06:20,698
، ثم بعد ذالك الجميع
استسلموا بسهولة
205
00:06:20,699 --> 00:06:23,334
وبسرعة جداً ، تمت ترقيتي
. الى كابتن بعد اسبوع من الحادث
206
00:06:23,335 --> 00:06:25,403
ألم تجتاز اية اختبارات ؟
207
00:06:25,404 --> 00:06:27,171
لم ، يكن هناك شيءً ،مثل
.مقابلة شخصية
208
00:06:27,172 --> 00:06:29,373
أو اين التقيت بهم
209
00:06:29,374 --> 00:06:30,607
أو سمعوك تتحدث ؟
210
00:06:30,642 --> 00:06:31,775
. يفترض
211
00:06:31,843 --> 00:06:33,343
. أسمع ، سأكون صريحاً معكم
212
00:06:33,378 --> 00:06:34,512
، بيني وبينكم
213
00:06:34,513 --> 00:06:35,546
انا حقاً لا اعرف
, ماذا افعل
214
00:06:35,547 --> 00:06:37,138
,ولكن يبدوا انكم تعرفون
215
00:06:37,207 --> 00:06:38,873
لذالك انا فقط سوف ابقى بعيداً
216
00:06:38,942 --> 00:06:40,676
وسوف اعطيكم يا رفاق
,اي شيء تحتاجونه
217
00:06:40,677 --> 00:06:42,945
(سييج)
. مرحباً, (جينا لونيتي) هنا
218
00:06:42,946 --> 00:06:45,047
. ما اريده هوا مساعد خاص بي
219
00:06:45,048 --> 00:06:47,116
فقط للقيام بالاعمال الورقية
. وايضاً كل الاعمال الاخرى
220
00:06:47,117 --> 00:06:48,617
. العمل هوا اسوء شيء
. أعلم ذالك
221
00:06:48,618 --> 00:06:50,030
, أوه
. وظفي اي شخص تريدين
222
00:06:50,087 --> 00:06:52,021
انا فقط يا رفاق اريدكم
. انت تكونوا سعداء
223
00:06:52,022 --> 00:06:53,889
. وانا سوف اساعدك في ذالك -
! عظييم -
224
00:06:53,890 --> 00:06:56,492
مهلا، يجب أن نقوم بأجتماع
. كهذا صباح كل يوم
225
00:06:56,493 --> 00:06:58,494
.هذا مدهش جداً
... أين هو ااا
226
00:06:58,495 --> 00:06:59,427
اين هو المكتب الخاص بي ؟
227
00:06:59,496 --> 00:07:01,539
. لقد احببته
228
00:07:01,540 --> 00:07:03,199
انه افضل قائد
،حصلنا عليه حتى الان
229
00:07:03,200 --> 00:07:04,240
. بدون بذل الكثير من الجهد
230
00:07:07,037 --> 00:07:08,404
. لا ادري لما انت متحمس جداً
231
00:07:08,405 --> 00:07:10,139
نحن نواجهه مهمة خطيرة
232
00:07:10,140 --> 00:07:12,541
مهلاً ، ولكني اعتقد انك قلت
. اننا لانحتاج لدعم
233
00:07:12,542 --> 00:07:14,142
هل انت قلق ؟ هل نحن بحاجه
لأستدعاء قسم
(Nine-Nine)
234
00:07:14,211 --> 00:07:15,211
لا ، لا ، لا ، لا
235
00:07:15,212 --> 00:07:16,379
، يجب علينا ان نلقي القبض على (فيجيز)
236
00:07:16,380 --> 00:07:17,813
, نحن مسلحين بالكامل
237
00:07:17,814 --> 00:07:20,316
ولدينا الوقت الكافي
. لعمل الفخ
238
00:07:20,317 --> 00:07:21,584
.. جيد ، حسناً
239
00:07:21,585 --> 00:07:23,619
.. اراكي لاحقاً ، يا مهرجان النخيل
240
00:07:23,620 --> 00:07:26,354
وداعاً يا مسبح العرق
! في سرتي
241
00:07:26,423 --> 00:07:27,656
قل شيءً انت ايضاً يا ( جريج )
242
00:07:27,657 --> 00:07:28,657
. حسناً
243
00:07:28,658 --> 00:07:29,658
لا اراكي ، مره اخرى ابدا
244
00:07:29,659 --> 00:07:31,961
ايتها القيادة عبر محطة فايب
245
00:07:31,962 --> 00:07:34,029
وداعاً ، يا مخيم (جوغغالو) الغريب
246
00:07:34,030 --> 00:07:36,034
.. وداعاً ، يا علامة توقف
247
00:07:36,066 --> 00:07:37,533
. أوه
248
00:07:37,534 --> 00:07:39,868
أوه, بحقك
من اجل التهرب من علامة توقف
249
00:07:39,936 --> 00:07:41,070
لقد تجاوزنا شخص ما يقود
250
00:07:41,071 --> 00:07:42,704
. وكلا قدميه خارج النافذة
251
00:07:42,739 --> 00:07:45,441
.فقط كن هادئاً, (لاري)
252
00:07:45,442 --> 00:07:46,876
. أيها السادة
253
00:07:46,877 --> 00:07:49,044
انا بحاجة لرؤية
رخصة القيادة و وثيقة تسجيل السيارة
254
00:07:49,045 --> 00:07:50,179
. أجل
255
00:07:50,180 --> 00:07:51,347
أوه , انتظر ..
256
00:07:51,348 --> 00:07:53,015
ما هذا الذي يحدث بالخلف ..؟
257
00:07:53,016 --> 00:07:55,417
أوه, انها صحيفة ليلة أمس
258
00:07:55,485 --> 00:07:56,886
لا، أنا أتحدث عن
كومة الاسلحة
259
00:07:56,887 --> 00:07:58,287
. وعلبة الرصاص
260
00:07:58,288 --> 00:08:00,022
. صحيح ، صحيح ، صحيح -
. صحيح ، صحيح ، أجل -
261
00:08:00,023 --> 00:08:01,357
. علبة الرصاص, بالتأكيد, بالتأكيد
262
00:08:01,358 --> 00:08:02,590
. اريد من كلاكما الخروج من السيارة
263
00:08:02,659 --> 00:08:03,895
اجل, سوف يكون غريباً
. أن لم نفعل ذالك
264
00:08:04,155 --> 00:08:05,752
. هذا غريب قليلاً
265
00:08:05,820 --> 00:08:06,887
لم يتم القبض علي من قبل
266
00:08:06,888 --> 00:08:08,555
أعني, كنت محتجزاً من قبل
267
00:08:08,556 --> 00:08:10,023
، من قبل فريق الأمن (تايلور سويفت)
268
00:08:10,024 --> 00:08:11,925
.ولكنه كان سوء تفاهم
269
00:08:11,926 --> 00:08:13,560
.وقالت انها ربما سوف تكتب اغنية عني
270
00:08:13,561 --> 00:08:15,262
. يجب علينا الخروج من هنا
271
00:08:15,263 --> 00:08:16,830
من الممكن ان يظهر ( فيجز )
. في اي دقيقة
272
00:08:16,831 --> 00:08:17,865
. لا تقلق
273
00:08:17,866 --> 00:08:19,400
. يمكننا التلاعب بنقيب الشرطة
274
00:08:19,401 --> 00:08:20,768
. نحن محققين شرطة نيويورك
275
00:08:20,769 --> 00:08:21,802
. لقد القينا القبض على ابناء سام
276
00:08:21,803 --> 00:08:23,437
. آيس تي يتلاعب بنا على التلفاز
277
00:08:23,438 --> 00:08:25,072
يجب علينا ان نبقي توني بأمان
278
00:08:25,073 --> 00:08:26,073
. مرحباً, يا رفاق
279
00:08:26,074 --> 00:08:28,008
اسمعوا ، انا اسف على التأخير
280
00:08:28,009 --> 00:08:31,378
نحن لدينا مشاكل اليوم
281
00:08:31,379 --> 00:08:32,913
لقد وظفنا اول امرأة
282
00:08:32,914 --> 00:08:34,648
لذالك هي تريد
حماماً خاص بها
283
00:08:34,649 --> 00:08:35,816
.. والقميص لم يناسبها حقاً
284
00:08:35,817 --> 00:08:37,518
ان كيلا الامرين في حالة فوضة
285
00:08:37,519 --> 00:08:39,119
.لا مشكلة, ايها النقيب
286
00:08:39,120 --> 00:08:41,555
. ليس لديك شيءً لتقلق حياله
287
00:08:41,556 --> 00:08:43,557
أعتقد أننا جميعا نتفق على أن ( سي جى )
288
00:08:43,558 --> 00:08:45,292
انه بعبارة لطيفة
289
00:08:45,293 --> 00:08:46,460
ليس مؤثر جداً
290
00:08:46,461 --> 00:08:47,561
لقد شاهدته يحاول اغلاق الستائر
291
00:08:47,562 --> 00:08:49,663
في مكتبه لحوالي 40 دقيقة
292
00:08:49,664 --> 00:08:51,507
ولكنه استسلم اخيراً
واستبدل بنطاله
293
00:08:51,508 --> 00:08:52,875
والنوافذ مفتوحة
294
00:08:52,876 --> 00:08:54,401
يجب ان نفعل شيءً
295
00:08:54,402 --> 00:08:55,736
ولدي خطة
296
00:08:55,737 --> 00:08:57,679
سوف نستخدم عقلنا البشري
كأعظم سلاح
297
00:08:57,680 --> 00:08:59,081
. نستخدم قنبلة -
. نكتب بعض الكلمات -
298
00:08:59,082 --> 00:09:00,073
أوهه , لا تحسبوني
299
00:09:00,074 --> 00:09:01,074
لقد كتبت رساله
300
00:09:01,075 --> 00:09:02,084
إلي إدارة مراكز الشرطة
301
00:09:02,085 --> 00:09:03,243
بأننا نعتقد كابتن (ستانلي)
302
00:09:03,244 --> 00:09:04,620
ليس مناسباً لقسم
( Nine-Nine )
303
00:09:04,621 --> 00:09:06,980
إذا وقعنا جميعاً عليها
سوف يجب عليهم التصرف
304
00:09:06,981 --> 00:09:08,982
مرحباً, يا رفاق, أنا (إيميلي)
المساعدة الخاصة بـ (جينا)
305
00:09:08,983 --> 00:09:10,617
أنتظري , هل فعلاً حصلت علي ذالك ؟
306
00:09:10,618 --> 00:09:12,219
"أنتظري , هل فعلاً حصلت علي ذالك "
*(هههههه)*
307
00:09:12,220 --> 00:09:14,363
عذراً , ولكنني لدي أوامر صارمه
من ( جيناا )
308
00:09:14,364 --> 00:09:16,430
أن اسخر منك كلما
اراكي تتحدثين
309
00:09:16,466 --> 00:09:18,066
أتبعوني ,رجاءاً
310
00:09:18,067 --> 00:09:20,327
..أن زملاؤك هنا
311
00:09:20,328 --> 00:09:21,537
حسناً , شكراً (ايميلي)
312
00:09:21,538 --> 00:09:22,663
بينما أنا بهذا الاجتماع
313
00:09:22,664 --> 00:09:24,773
ايمكنك فقط تمزيق
بعض الملفات من أجلي ؟
314
00:09:24,774 --> 00:09:26,108
أي شي ترينه
أن كلها قمامة
315
00:09:26,109 --> 00:09:27,409
عُلم
316
00:09:27,410 --> 00:09:29,378
ماذا يحدث ؟
. كنا مشغولين
317
00:09:29,379 --> 00:09:31,213
مشغولين بمحاولة تخريب
كل شي من حولنا
318
00:09:31,214 --> 00:09:32,314
برسالتكم الغبية ؟
319
00:09:32,315 --> 00:09:34,149
هذا قطار الصلصله ,يا رفاق
320
00:09:34,150 --> 00:09:36,985
حسناً , ( سي جى ) سوف يقول ,نعم
لأي شي نريده
321
00:09:36,986 --> 00:09:39,388
( روزا ) , ماذا تتمنين
ماذا تريدين ؟
322
00:09:39,389 --> 00:09:40,856
أن يرحل
323
00:09:40,857 --> 00:09:43,358
هل تريدين ذالك أكثر مما
تريدين جدران حول مكتبك
324
00:09:43,359 --> 00:09:44,893
حتي لا يستطيع ( هيتشكوك ) التحديق بك
325
00:09:44,894 --> 00:09:46,487
بعيونه الكبيره القديمه
بعد الان
326
00:09:46,488 --> 00:09:47,896
( سي جى ) يبقى
. انا احببت هذا الرجل
327
00:09:47,897 --> 00:09:48,931
! نعم -
!ماذا ؟ -
328
00:09:48,932 --> 00:09:49,932
! هذا ليس عدلاً -
. حقاً -
329
00:09:49,933 --> 00:09:51,667
و ماذا عنك, يا ( تشارلز )
330
00:09:51,668 --> 00:09:53,302
ماذا تريد ,يا رضيعي ؟
331
00:09:53,303 --> 00:09:54,570
حسناً , أنا متوافق مع ( إيمي )
332
00:09:54,571 --> 00:09:56,597
هذا الـ ( سي جى ) غير مؤهل تماماً
333
00:09:56,598 --> 00:09:58,106
أنه كارثه لهذا القسم
334
00:09:58,107 --> 00:09:59,942
و أنا احب حقاً
مكتب ذو آلالة مشي رياضية
335
00:09:59,943 --> 00:10:01,276
حتي أتمكن من عمل تمارين الكارديو
336
00:10:01,277 --> 00:10:02,510
. تم -
! أجل -
337
00:10:02,579 --> 00:10:04,146
. ( بويل ) -
. أنا اسف -
338
00:10:04,147 --> 00:10:05,614
. أنا افعلها من أجل ( نيكولاج )
339
00:10:05,615 --> 00:10:08,617
سوف تتفهمي الامر عندما تحملي
بأبن ( جايك )
340
00:10:08,618 --> 00:10:09,718
341
00:10:09,719 --> 00:10:11,920
يبدو لي ان كلاكما بمفردكم
342
00:10:11,921 --> 00:10:13,689
( إيميلي ) ايمكنك ان تريها
طريق الخروج
343
00:10:13,690 --> 00:10:14,790
حسناً , من هذا الطريق رجاءاً
344
00:10:14,791 --> 00:10:15,791
يمكنني إرشادك الي موقف السيارات
345
00:10:15,792 --> 00:10:16,992
أنا أعمل هنا -
346
00:10:16,993 --> 00:10:17,960
حسناً ,اسمعوا , هل تمانعون
347
00:10:17,961 --> 00:10:18,994
اذا طرحت عليكم بعض الاسئلة ؟
348
00:10:18,995 --> 00:10:20,395
انها لن تأخذ وقتاً طويلاً
349
00:10:20,396 --> 00:10:22,364
عظيم , لاننا في الواقع
لدينا مكان
350
00:10:22,365 --> 00:10:23,297
مهم يجدر بنا التوجد به الان
351
00:10:23,366 --> 00:10:24,666
إذاً ايمكنك تسريع الامور قليلاً
352
00:10:24,667 --> 00:10:26,034
ونحن سعداء بتنازل
. عن حقنا في الاستعانه بمستشار قانوني
353
00:10:26,035 --> 00:10:27,402
وااو , مستشار قانوني
354
00:10:27,403 --> 00:10:29,171
كلمة بـحرف ( ميم )
355
00:10:29,172 --> 00:10:30,439
. أنتظر , أنتظر , أنتظر
356
00:10:30,440 --> 00:10:31,772
أنتم يا رفاق من رجال الشرطة
357
00:10:31,841 --> 00:10:32,841
. لا, لا, لا
358
00:10:32,842 --> 00:10:33,876
انا فقط اعرف شخص ما
359
00:10:33,877 --> 00:10:35,644
يعمل محقق في شرطة نيويورك
360
00:10:35,645 --> 00:10:37,079
انا اراهن انه افضل مني
361
00:10:37,080 --> 00:10:38,413
في جعل الناس يتحدثون
362
00:10:38,414 --> 00:10:39,748
كل شي اعرفه عن
الاستجواب
363
00:10:39,749 --> 00:10:41,650
" The Newlywed Game " لقد تعلمته من
*(برنامج مسابقات امريكي)*
364
00:10:41,651 --> 00:10:42,684
.هاااه
365
00:10:42,685 --> 00:10:43,785
اذاً لماذا لا تأخذون هذه الاوراق
366
00:10:43,786 --> 00:10:45,787
وتكتبون اجابتكم على هذه الاسئلة
367
00:10:45,788 --> 00:10:47,456
حسناً ، السؤال الاول
368
00:10:47,457 --> 00:10:49,590
ماذا كنت تنويان فعله بهذه الاسلحة ؟
369
00:10:49,659 --> 00:10:52,193
حسناً, ثم اقرأوها
. عندما تنتهون
370
00:10:52,262 --> 00:10:53,495
. الصيد
371
00:10:53,496 --> 00:10:55,163
حسناً, اعلم انكم يا اولاد
كنتا على مستوى جيد
372
00:10:55,164 --> 00:10:57,266
حسنا ً, السؤال الثاني
373
00:10:57,267 --> 00:10:58,232
ماذا تصطادا ؟
374
00:11:01,571 --> 00:11:03,338
. غزال -
. الطيهوج وغيره من الطيور الصغيرة -
375
00:11:03,339 --> 00:11:04,907
. أوه -
. أجل ، نحن نصطاد كل شيء -
376
00:11:04,908 --> 00:11:06,241
أنت تعلم, غزال, طيهوج
377
00:11:06,242 --> 00:11:07,242
حصان ذات مره
378
00:11:07,243 --> 00:11:10,112
.نعم ، نحن نحب قتل الحيوانات
379
00:11:10,113 --> 00:11:11,647
.. انت محق
380
00:11:11,648 --> 00:11:13,282
حسناً ، االسؤال الثالث
381
00:11:13,283 --> 00:11:14,917
لقد قلتم ان لديكم مكاناً ما
يجب عليكم الذهاب اليه
382
00:11:14,918 --> 00:11:17,088
اذاًاين هو بالتحديد هذا المكان
383
00:11:20,393 --> 00:11:21,656
. موعد عشاء -
. موعد عشاء -
384
00:11:21,724 --> 00:11:23,225
. هذا ما اريد قوله ايضاً
385
00:11:23,226 --> 00:11:24,359
عذراً ، على هذا الخط
386
00:11:24,360 --> 00:11:26,828
النقطة الاساسية ، ان لا احد
منا يكذب
387
00:11:26,829 --> 00:11:28,288
ايمكننا فقط اخذ المفاتيح الخاصة بنا
في طريقنا الى الخروج
388
00:11:28,289 --> 00:11:30,265
أو كيف تريد أن تفعل ذالك ؟
389
00:11:30,266 --> 00:11:31,892
390
00:11:31,893 --> 00:11:35,329
لا احد ابدا هزم برنامج
"The Newlywed Game."
391
00:11:35,330 --> 00:11:37,339
لا احد
392
00:11:37,340 --> 00:11:39,433
مرحباً, (دياز)
393
00:11:39,434 --> 00:11:42,636
. صحيح
. الجدران
394
00:11:42,637 --> 00:11:45,038
395
00:11:45,039 --> 00:11:47,207
أقرع الجرس
396
00:11:47,208 --> 00:11:48,275
هل يمكنني مساعدتك ؟
397
00:11:48,276 --> 00:11:49,910
انا اريد احصائيات الجريمة
. في الشهر الماضي
398
00:11:49,911 --> 00:11:51,143
. حسناً
. ثانية واحدة
399
00:11:54,415 --> 00:11:55,877
بعض الاشخاص, هااه ؟
400
00:11:55,917 --> 00:11:57,985
. مهلا، أنا وصلت إلى 20،000 خطوة
401
00:11:57,986 --> 00:11:59,119
أأنت جاد ، (بويل) ؟
402
00:11:59,120 --> 00:12:01,321
أوه, انتي لا تبالين بصحتي ؟
403
00:12:01,322 --> 00:12:03,457
انتي لا تبالين اذا كان (نيكولاج)
يكبر بعيداً عن أبيه ؟
404
00:12:03,458 --> 00:12:04,458
انتي تريديني ان اموت ؟
405
00:12:04,459 --> 00:12:06,325
بصراحة ؟
. نعم قليلاً
406
00:12:06,394 --> 00:12:07,727
. هذا يجرح
407
00:12:07,795 --> 00:12:09,930
لا يمكنني تصديق ان الكل
ترك (سي جى) و (جينا)
408
00:12:09,931 --> 00:12:11,298
ان يرشوهم
409
00:12:11,299 --> 00:12:12,299
, ولكني لا اريدهم
410
00:12:12,300 --> 00:12:13,500
لانك انت في صفي
411
00:12:13,501 --> 00:12:14,601
. وانت هو الرقيب
412
00:12:14,602 --> 00:12:15,602
هل وقعت الرسالة بعد ؟
413
00:12:15,603 --> 00:12:17,637
... أممم
... أناا
414
00:12:17,705 --> 00:12:19,172
ماذا أعطاك ؟
415
00:12:19,173 --> 00:12:21,308
لقد اعطاني القدرة على
الاستمرار في خدمة هذا المجتمع
416
00:12:21,309 --> 00:12:23,877
التي تعيقها
. المراقبة اللازمة
417
00:12:23,878 --> 00:12:24,978
... الان, يجب علي حقاً
418
00:12:24,979 --> 00:12:26,179
ماذا أعطاك ؟
419
00:12:26,180 --> 00:12:27,947
, لقد اعطاني ثلاجة زبادي
حسناً ؟
420
00:12:28,016 --> 00:12:30,550
طلبت ثلاجة زبادي
.ولقد حصلت على واحدة
421
00:12:30,551 --> 00:12:32,285
بجوار مكتبي
422
00:12:32,286 --> 00:12:33,286
. انا فقط رجل
423
00:12:33,287 --> 00:12:34,554
. انا سوف ارسل هذة الرسالة
424
00:12:34,555 --> 00:12:37,924
. مع أو بدون توقيعك
425
00:12:37,925 --> 00:12:40,861
أستمتع ، بالزبادي في دمك
426
00:12:40,862 --> 00:12:42,294
. سوف افعل
427
00:12:42,363 --> 00:12:43,697
. الوقت ينفذ
428
00:12:43,698 --> 00:12:44,765
لدينا الحق في
طلب مكالمة هاتفية
429
00:12:44,766 --> 00:12:46,099
نحتاج للأتصال بـ قسم
(Nine-Nine)
430
00:12:46,100 --> 00:12:47,401
حتى يتمكنوا من تسوية هذه المشكلة
. مع النقيب
431
00:12:47,402 --> 00:12:48,735
لا , سوف يريدون
التدخل في المهمة
432
00:12:48,736 --> 00:12:49,870
. وهذا من الممكن ان يعرضهم للخطر
433
00:12:49,871 --> 00:12:51,138
سوف يكونوا بخير
434
00:12:51,139 --> 00:12:52,339
. (تشارلز) و (إيمي) كلاهما يحبني
435
00:12:52,340 --> 00:12:53,473
(روزا) ، لا تخاف من اي شيء
436
00:12:53,474 --> 00:12:54,875
انا مثل الأب الروحي لـ (تيري)
437
00:12:54,876 --> 00:12:56,143
لا، بصرف النظر، ليس لدينا
. الوقت لذلك
438
00:12:56,144 --> 00:12:57,210
. علينا فقط قول الحقيقة
439
00:12:57,211 --> 00:13:00,179
. أيها النقيب ، انا جاهز للتحدث
440
00:13:00,248 --> 00:13:01,348
. هذا جيد
441
00:13:01,349 --> 00:13:02,382
. أنا رجل مشغول
442
00:13:02,383 --> 00:13:03,450
لقد امضيت 30 دقيقة فقط
443
00:13:03,451 --> 00:13:04,751
تحاول الفوز بمسابقه اذاعية
444
00:13:04,752 --> 00:13:06,053
. لزوجتي
445
00:13:06,054 --> 00:13:07,487
انهم يعطون جوائز
. نذاكر الى المستنقعات
446
00:13:07,488 --> 00:13:08,855
انا لست (جريج)
447
00:13:08,856 --> 00:13:10,023
وهذا ليس (لاري)
448
00:13:10,024 --> 00:13:11,992
نحن الكابتن ( ريمون هولت )
449
00:13:11,993 --> 00:13:14,594
والمحقق ( جايك بيرالتا )
من شرطة نيويورك
450
00:13:14,595 --> 00:13:16,530
نحن كنا مستهدفين من قبل
( جيمي " الجزار " فيجيز )
451
00:13:16,531 --> 00:13:17,864
.زعيم المافيا
452
00:13:17,865 --> 00:13:19,266
نحن في حماية الشهود
453
00:13:19,267 --> 00:13:21,902
وهذه هي الحقيقة الكاملة
454
00:13:21,903 --> 00:13:22,936
455
00:13:22,937 --> 00:13:25,405
456
00:13:25,406 --> 00:13:28,041
. انها نكته جيدة
. انها حقاً جيدة ههههه
457
00:13:28,042 --> 00:13:30,210
فقط اتصل بالعميلة الفدرالية
. المسؤولة عن قضيتنا
458
00:13:30,211 --> 00:13:31,445
. هي سوف تشرح لك كل شيء
459
00:13:31,446 --> 00:13:33,714
هــي ..؟
أووه , بحقك هههه
460
00:13:33,715 --> 00:13:35,716
هذا اصبح جنوني
في ثانية
461
00:13:35,717 --> 00:13:39,419
ولكن سأقول لكم شيءً ،
. اريد ان ارى كيف سيحدث ذالك
462
00:13:39,420 --> 00:13:41,755
. أووه , أمم
. أجل
463
00:13:41,756 --> 00:13:43,590
. حسناً ، سوف افعل
464
00:13:43,591 --> 00:13:45,058
. حسناً ، انه رجل
465
00:13:45,059 --> 00:13:47,094
ويقول انه لم يسمع
. عن احداً منكما
466
00:13:47,095 --> 00:13:49,663
. هذا مستحيل -
. أسمع بنفسك -
467
00:13:49,664 --> 00:13:52,365
. مرحباً -
- أنا (فيجيز)
468
00:13:52,366 --> 00:13:54,868
,ان لدي العميلة (هاس)
. وسوف آتي لكما
469
00:13:54,869 --> 00:13:56,436
. أراك قريباً ، يا (جايك)
470
00:13:56,437 --> 00:13:57,437
. أنتظر
471
00:13:57,438 --> 00:13:58,438
472
00:13:58,439 --> 00:14:01,640
473
00:14:01,709 --> 00:14:03,577
. أخبار عظيمة
474
00:14:03,578 --> 00:14:05,544
. لقد وجدت (فيجيز)
475
00:14:06,356 --> 00:14:07,753
. هذا سيء
476
00:14:07,754 --> 00:14:08,754
(فيجيز) لديه العميلة
477
00:14:08,755 --> 00:14:10,021
. وهو الان يعلم اين نحن
478
00:14:10,090 --> 00:14:11,090
. ونحن نجلس كـ البط
479
00:14:11,091 --> 00:14:12,190
. وهذا اسوء نوع من البط
480
00:14:12,259 --> 00:14:13,726
. قل ذالك للبطة الهولندية
481
00:14:13,727 --> 00:14:15,660
. أنظر ، الوقت يمضي
482
00:14:15,729 --> 00:14:17,763
ليس لدينا الا خيار واحد
483
00:14:17,764 --> 00:14:18,998
. الهروب من السجن
484
00:14:18,999 --> 00:14:20,563
وكيف تقترح ان نفعل ذالك ؟
485
00:14:20,567 --> 00:14:23,502
.. بستخدام بعضاً من السجناء
486
00:14:23,503 --> 00:14:26,639
في فرقتنا الانتحارية
487
00:14:26,640 --> 00:14:27,972
حسناً، هيا بنا نجمع القوات
488
00:14:28,041 --> 00:14:30,475
. مرحباً، يا زملاء السجن
489
00:14:30,535 --> 00:14:31,535
أهلا بكم
490
00:14:31,536 --> 00:14:32,536
أنظروا ، جميعاً
491
00:14:32,537 --> 00:14:33,604
نحن لم نتعرف بشكل جيد
492
00:14:33,605 --> 00:14:34,605
كان يجب علينا ذالك
493
00:14:34,606 --> 00:14:35,639
وهذا خطئنا
494
00:14:35,640 --> 00:14:36,941
.. لماذا فقط لا ننسى الماضي
495
00:14:36,942 --> 00:14:38,509
أنا ، (جايك)
496
00:14:38,510 --> 00:14:39,643
وأحب كرة السلة
497
00:14:39,644 --> 00:14:41,478
الان قل شيء عن نفسك
498
00:14:41,479 --> 00:14:43,681
أنا ، (ريمون)
. أنا لا اهتم بكرة السلة
499
00:14:43,682 --> 00:14:46,216
عظيم ، الان نحن جاهزون
500
00:14:46,284 --> 00:14:47,451
.. سؤال سريع
501
00:14:47,452 --> 00:14:50,487
اذا كان هناك هروب من السجن
" نوعاً ما "
502
00:14:50,488 --> 00:14:52,623
كم منكم يا رفاق سيكون
مهتماً بهذا ؟
503
00:14:52,624 --> 00:14:54,491
من الواضح اذا كان لديكم
اعتراض اخلاقي ..
504
00:14:54,492 --> 00:14:56,293
حسناً, ان ايديكم مرفوعة بالفعل
505
00:14:56,294 --> 00:14:57,628
لذالك ، انا اقترح ان نقفز من فوق الحاجز
. عظيم
506
00:14:57,629 --> 00:14:59,196
الان ، هل لدى اياً منكم
مهارات خاصة ..؟
507
00:14:59,197 --> 00:15:00,863
كـ القدرة على فتح الاقفال ؟
508
00:15:00,899 --> 00:15:02,266
أوه, أنا ( ميتش )
509
00:15:02,267 --> 00:15:05,034
. لدي عين زجاجية -
عين زجاجية ؟؟ -
510
00:15:05,103 --> 00:15:07,805
سوف نجد بالتأكيد
أستخدام لذالك
511
00:15:07,806 --> 00:15:09,320
ماذا عنك يا سيدي ؟؟ -
. أنا ، ( إيفان ) -
512
00:15:09,374 --> 00:15:10,908
لقد تم إلقاء القبض علي
لكثير من الاشياء المختلفة
513
00:15:10,909 --> 00:15:12,576
, التبول في الاماكن العامة
514
00:15:12,577 --> 00:15:15,012
, التبول على الملكيات الخاصة
515
00:15:15,013 --> 00:15:16,947
, التبول على بعد 25 قدما من المدرسة
516
00:15:16,948 --> 00:15:18,849
. التبول من شاحنة متحركة
517
00:15:18,850 --> 00:15:20,184
لا أعتقد ( إيفان ) يفهم
. ما نقوم به هنا
518
00:15:20,185 --> 00:15:21,185
أوه ، الا يفعل ذالك ؟
519
00:15:21,186 --> 00:15:22,353
. لقد كان هنا من اسابيع
520
00:15:22,354 --> 00:15:24,021
انه يعرف متى يأتي الحارس
. ومتى يذهب
521
00:15:24,022 --> 00:15:25,088
. شكراً لك على المشاركة ، ( إيفان )
522
00:15:25,156 --> 00:15:26,356
. انت ذو قيمة حقاً
523
00:15:26,424 --> 00:15:27,491
انه دورك ، ايها المسن
524
00:15:27,492 --> 00:15:28,424
انه دائما كذالك يا رفاق
525
00:15:28,493 --> 00:15:29,827
ذلك سوف يفتح
. العملية بأكملها
526
00:15:29,828 --> 00:15:31,028
ماذا لديك ؟
527
00:15:31,029 --> 00:15:32,429
أنا ، ( تيتو )
528
00:15:32,430 --> 00:15:34,465
. أنا عظيم في تدخين الميث
529
00:15:34,466 --> 00:15:36,767
- و ماذا ايضاً ؟
. شم الميث -
530
00:15:36,768 --> 00:15:37,868
!و ؟
531
00:15:37,869 --> 00:15:39,103
أنا لم أتحدث مع ابنتي
532
00:15:39,104 --> 00:15:40,703
. منذ سنتين
533
00:15:40,772 --> 00:15:41,839
. أوه, هذا محزن جداً
534
00:15:41,840 --> 00:15:43,107
حسناً ، سوف نجد شيء لـ ( تيتو )
. يمكنه فعله
535
00:15:43,108 --> 00:15:45,276
لقد جائني الرد
من ادارة مراكز الشرطه
536
00:15:45,277 --> 00:15:46,677
لقد تلقوا رسالتي
537
00:15:46,678 --> 00:15:49,313
وعلى ما يبدوا انهم
تلقوا مئات من الرسائل الاخرى
538
00:15:49,314 --> 00:15:50,737
التي تدعم ( سي جى )
539
00:15:50,749 --> 00:15:53,284
أجل, أنا و ( إيميلي )
... ارسلناها
540
00:15:53,285 --> 00:15:56,487
( إيميلي ) ، ما هي تلك الكلمات
التي كتبتها لأغاظة ( إيمي )
541
00:15:56,488 --> 00:15:57,820
. لأنني لم أريد ان انساها
542
00:15:57,889 --> 00:15:59,423
" لماذا انتي حزينة ؟
543
00:15:59,424 --> 00:16:00,858
"هل انتي فقط اكتشفتي فتاة
امريكية لا تصنع الملابس
544
00:16:00,859 --> 00:16:01,859
بأحجام البالغات ؟ "
545
00:16:01,860 --> 00:16:02,860
. لا
546
00:16:02,861 --> 00:16:04,128
"(ستيفن سيغال) اتصل
547
00:16:04,129 --> 00:16:05,061
ويريد استرجاع ذيل الحصان"?
548
00:16:05,130 --> 00:16:06,062
. لا
549
00:16:06,131 --> 00:16:07,131
"جينا تقول : مرحباً , (إيمي)
550
00:16:07,132 --> 00:16:08,698
"هل قمتي من قبل
حساب رسوم بيانية
551
00:16:08,767 --> 00:16:09,767
"تقول للأخرى ؟
552
00:16:09,768 --> 00:16:10,840
"إيمي تقول : ماذا ؟
553
00:16:10,869 --> 00:16:13,704
جينا تقول : ماذا تفعل السيدة الحزينة
بـ اثنين منا ؟ "
554
00:16:13,705 --> 00:16:15,239
هذه هي ..
555
00:16:15,240 --> 00:16:16,673
... مهلاً، (إيمي)
أتعلمين ماذا ؟ -
556
00:16:16,708 --> 00:16:17,941
. تهانينا
557
00:16:17,942 --> 00:16:19,376
لقد جعلتيني اتأكد
ان هذا القائد الفظيع
558
00:16:19,377 --> 00:16:21,178
. سوف يبقى هنا بالتأكيد
559
00:16:21,179 --> 00:16:22,560
بحقك ، ( سانتياغو )
560
00:16:22,580 --> 00:16:24,415
نحن نحاول جعله
. افضل من ذالك
561
00:16:24,416 --> 00:16:25,649
زبادي ؟ -
! أبداً -
562
00:16:25,650 --> 00:16:27,051
! أجل
!40.000 خطوة
563
00:16:27,052 --> 00:16:28,552
! (بويل) -
. لا استطيع التحدث -
564
00:16:28,553 --> 00:16:29,859
. يجب علي ان احافظ علي معدل ضربات قلبي
565
00:16:29,888 --> 00:16:31,722
.يا رفاق , ايمكنكم اخفاض صوتكم
566
00:16:31,723 --> 00:16:32,723
. أحتاج الي سقف لهذا الشئ
567
00:16:32,724 --> 00:16:33,757
(جينا) , اريد لسقف
568
00:16:33,758 --> 00:16:34,758
. (إيميلي) -
. عُلم -
569
00:16:34,759 --> 00:16:36,393
أسمعوا, ايها الانانيون الحمقا
570
00:16:36,394 --> 00:16:40,364
ذالك الرجل , الذي
يلعب علي الطبول الان
571
00:16:40,365 --> 00:16:42,121
انه يعتقد اننا نثقل عليه
572
00:16:42,133 --> 00:16:43,609
. لذالك هو فقط مبتعد
عن طريقنا
573
00:16:43,610 --> 00:16:44,968
حسناً , والسبب الوحيد
اننا نثقل عليه,حقاً
574
00:16:44,969 --> 00:16:46,537
لان الكابتن (هولت)
لما يدعنا
575
00:16:46,538 --> 00:16:47,937
راضين عن انفسنا
576
00:16:48,006 --> 00:16:50,741
كان دائما مصدر إلهام لنا للعمل
بجد وذكاء,
577
00:16:50,742 --> 00:16:51,742
لكي نكون بأفضل حال
578
00:16:51,743 --> 00:16:53,177
,وإذا كان هنا في الوقت الراهن
579
00:16:53,178 --> 00:16:54,645
لكان سوف يخجل منا
580
00:16:54,646 --> 00:16:56,347
( ايمي ) , أنتظري
581
00:16:56,348 --> 00:16:57,948
582
00:16:57,949 --> 00:16:59,983
583
00:16:59,984 --> 00:17:01,894
أقسم لكم ان هذا الرجل سوف
يلتقي بعشيقته
584
00:17:01,895 --> 00:17:03,429
.نعم
الثلاثاء بـ 5 مساء
585
00:17:03,430 --> 00:17:05,798
. انه الوقت الخاص بـ(تانيا)
586
00:17:05,799 --> 00:17:07,491
حسناً , ها هو ذاهب
587
00:17:07,492 --> 00:17:09,635
حسناً , الان يجب علينا التخلص
من النائب الاخر
588
00:17:09,636 --> 00:17:12,737
ايها العين الزجاجيه , انه دورك
589
00:17:12,772 --> 00:17:15,407
اوه , انها جافه جداً
أكثر مما كنت اعتقد
590
00:17:15,408 --> 00:17:16,408
هل كنت اريدها ان تكون رطبه؟
591
00:17:16,409 --> 00:17:17,643
! (جايك) -
. صحيح , عذراً -
592
00:17:17,644 --> 00:17:19,144
انا فقط احمل كرة عين
593
00:17:19,145 --> 00:17:20,278
.ليس مهما
.ها نحن ذا
594
00:17:22,515 --> 00:17:24,249
595
00:17:24,250 --> 00:17:25,843
ما هذا بحق الجحيم ؟
596
00:17:25,844 --> 00:17:27,411
.أعتقد انه اصبح حار جداً
597
00:17:27,412 --> 00:17:29,146
ايها النقيب , سوف اذهب
. لأحضار ممسحه
598
00:17:29,147 --> 00:17:30,180
حسناً
599
00:17:30,181 --> 00:17:31,215
... و
. عظيم
600
00:17:31,216 --> 00:17:32,416
والان نستعد للقتال
601
00:17:32,417 --> 00:17:33,550
عندما يأتي النتقيب لفتح الباب
602
00:17:33,551 --> 00:17:35,160
. نهجم عليه
603
00:17:35,161 --> 00:17:36,887
قتال , قتال , قتال
604
00:17:36,888 --> 00:17:38,956
605
00:17:38,957 --> 00:17:39,965
606
00:17:39,966 --> 00:17:42,067
لقد حصلنا علي قتال سجن
607
00:17:42,068 --> 00:17:43,260
!! أجل
608
00:17:43,261 --> 00:17:46,338
609
00:17:46,339 --> 00:17:47,706
لماذا لم يدخل ؟
610
00:17:47,707 --> 00:17:49,108
,لا أعلم
ربما , لم يخدع بها
611
00:17:49,109 --> 00:17:51,774
. أضربني بقوة
612
00:17:51,811 --> 00:17:52,810
613
00:17:52,879 --> 00:17:55,313
اللعنه , افقده الوعي
614
00:17:55,381 --> 00:17:57,905
615
00:17:57,917 --> 00:17:59,585
ما الذي يتطلبه الامر
ليدخل هنا
616
00:17:59,586 --> 00:18:00,686
هل حقاً يجب ان اقتلك ؟
617
00:18:00,687 --> 00:18:01,820
لا ، انه على الارجح سوف يحب ذالك
618
00:18:01,821 --> 00:18:02,821
619
00:18:02,822 --> 00:18:04,022
ولكن أتعلم سوف يكره ماذا ؟
620
00:18:04,023 --> 00:18:06,725
حسناً ، فقط جارني في هذا
621
00:18:06,726 --> 00:18:08,794
622
00:18:08,795 --> 00:18:10,562
. لا استطيع البقاء غاضباً منك
623
00:18:10,563 --> 00:18:12,798
624
00:18:12,799 --> 00:18:15,167
!! أووه
! لا , لا
625
00:18:15,168 --> 00:18:16,935
انها تنجح ؟ -
. أعتقد ذالك -
626
00:18:16,936 --> 00:18:18,570
. ليس في سجني
لا , لا
627
00:18:18,571 --> 00:18:21,840
!! هروووب
628
00:18:21,841 --> 00:18:24,376
! توقفوا
ماذا تفعلون ؟
629
00:18:24,377 --> 00:18:25,611
أنها 2016 ، يا رجل
630
00:18:25,612 --> 00:18:27,479
. هذا محسوباً عليك
631
00:18:27,480 --> 00:18:29,047
مهلاً ، انتظروا دقيقة
632
00:18:29,048 --> 00:18:30,682
انتم لم تعطوني
شيء لفعله
633
00:18:30,683 --> 00:18:32,851
انت لديك اهم جزء في الخطة بأكملها
634
00:18:32,852 --> 00:18:34,720
أخبر الجميع
. بما رأيته هنا اليوم
635
00:18:34,721 --> 00:18:36,054
.أوه, باركك الرب
636
00:18:36,055 --> 00:18:37,456
لقد اعطيتم رجل مدمن
637
00:18:37,457 --> 00:18:39,258
... سببا ليحيا الى الابد ، و
638
00:18:39,259 --> 00:18:40,774
, ليس لدينا وقت لذالك
يا ( تيتو )
639
00:18:42,263 --> 00:18:43,330
مهلاً , ( سانتياغو )
640
00:18:43,331 --> 00:18:44,322
. تعالي معي لحظة
641
00:18:44,323 --> 00:18:45,323
لماذا ؟
642
00:18:45,324 --> 00:18:46,458
حتى تتمكن من التباهي
643
00:18:46,459 --> 00:18:48,260
ببعضاً من الاشياء الرائعة الجديدة
التي احضرها لك ( سي جى ) ؟
644
00:18:48,261 --> 00:18:50,394
دعني أخمن ، حمالات ذهبية ؟
645
00:18:50,463 --> 00:18:53,331
هل يمكنك التخيل ؟
. كنت سأبدوا مذهلاً
646
00:18:53,332 --> 00:18:55,399
ولكن هذا ليس
. ما جئت لأجلة
647
00:18:55,468 --> 00:18:57,802
فقط اتبعيني
. لمكتب الكابتن
648
00:18:57,803 --> 00:18:58,837
أسمعوا ، يا رفاق
649
00:18:58,838 --> 00:19:00,138
, إذا كانت لعبة باك مان دباسة
650
00:19:00,139 --> 00:19:02,607
أنها سوف تبدو بهذا الشكل
651
00:19:02,608 --> 00:19:05,343
حسناً ، اردنا التحدث معك
كابتن ( ستانلي )
652
00:19:05,344 --> 00:19:08,046
اه ، أوه
كابتن ( ستانلي )
653
00:19:08,047 --> 00:19:09,347
هل انا في مشكلة ؟ -
. لاا -
654
00:19:09,348 --> 00:19:10,348
انت قائدنا
655
00:19:10,349 --> 00:19:11,716
نعم ، صحيح
656
00:19:11,717 --> 00:19:12,717
هل انت في مشكلة ؟
657
00:19:12,718 --> 00:19:13,718
. لاا ، سيدي
658
00:19:13,719 --> 00:19:14,953
.. انه فقط ، الفريق يشعرون
659
00:19:14,954 --> 00:19:16,221
اننا حاولنا استغلالك
660
00:19:16,222 --> 00:19:17,222
ويجب ان نتوقف عن ذالك
661
00:19:17,223 --> 00:19:18,355
... لذالك
662
00:19:18,424 --> 00:19:20,425
لقد أعدت ثلاجة الزبادي
663
00:19:20,426 --> 00:19:21,927
انا اعدت مكتبي ذو آلة المشي
664
00:19:21,928 --> 00:19:23,762
لقد هدمت جدران مكتبي
665
00:19:23,763 --> 00:19:25,197
وانا وافقت على طرت
666
00:19:25,198 --> 00:19:27,866
مساعدة مساعدتي ( دانا )
667
00:19:27,867 --> 00:19:29,134
( دانا ) ؟
من هي ( دانا ) ؟
668
00:19:29,135 --> 00:19:30,401
( ايميلي ) لديها الكثير لفعله
669
00:19:30,436 --> 00:19:31,670
. أنا لا افهم
670
00:19:31,671 --> 00:19:33,338
أعني ، انا فقط احاول
. جعلكم سعداء يا رفاق
671
00:19:33,339 --> 00:19:34,573
حسنا , اذا كنت تريد فعل ذالك
672
00:19:34,574 --> 00:19:36,775
ابدأ بالتصرف مثل
. كابتن حقيقي
673
00:19:36,776 --> 00:19:38,210
اتخذ قرارات صعبة
674
00:19:38,211 --> 00:19:40,078
.قل للناس ،لا ،بعض الاحيان
675
00:19:40,079 --> 00:19:41,947
حسناً, اذا كنتم تعتقدون
انه يجب علي التوقف عن عمل
676
00:19:41,948 --> 00:19:44,115
, كل ما تريدون يا رفاق
677
00:19:44,116 --> 00:19:45,650
.اذاً سوف افعل
678
00:19:45,651 --> 00:19:46,952
أجل, هذا تقدم
679
00:19:46,953 --> 00:19:48,485
اذا هذا ما تريدونه يا رفاق
680
00:19:48,554 --> 00:19:50,121
. يجب علي الذهاب -
. حديث جيد -
681
00:19:50,122 --> 00:19:51,823
, بابي مفتوح دائماً
682
00:19:51,824 --> 00:19:53,058
الا اذا كان مغلقاً
683
00:19:53,059 --> 00:19:54,726
لكن يمكنكم فتحه
اذا كان مغلق
684
00:19:54,727 --> 00:19:57,529
685
00:19:57,530 --> 00:19:59,819
لا استطيع تصديق اننا
هاربيين من العدالة
686
00:19:59,865 --> 00:20:01,499
ومتهمين بأرتكاب جرائم مزيفة
687
00:20:01,500 --> 00:20:02,767
لا يوجد شي مزيف حول هذا الموضوع
688
00:20:02,768 --> 00:20:05,403
لقد ارتكبنا عدة جرائم جنائية
. وهربنا من السجن
689
00:20:05,404 --> 00:20:07,439
أجل ، ولكننا كنا نفعل فقط
. ما كنا مضطريين لفعله
690
00:20:07,440 --> 00:20:09,441
. نحن الرجال الصالحون
691
00:20:09,442 --> 00:20:10,976
. هذا هوا ما يعتقده المجرمين
692
00:20:10,977 --> 00:20:11,977
, (فيجيز) في المدينة
693
00:20:11,978 --> 00:20:13,545
ونحن ليس لدينا ، سيارة ، ولا أموال ، واسلحة
694
00:20:13,546 --> 00:20:14,846
لا يمكننا العودة الى منازلنا
695
00:20:14,847 --> 00:20:16,114
لان رجال الشرطة
يبحثون عنا
696
00:20:16,115 --> 00:20:17,514
لقد حان الوقت للأتصال بـ قسم
(Nine-Nine)
697
00:20:17,583 --> 00:20:18,750
. بالطبع , لا
698
00:20:18,751 --> 00:20:20,085
ماذا يجري معك ؟
699
00:20:20,086 --> 00:20:22,921
لا شيء، انا فقط افكر
. بأنه يمكننا فعل ذالك بمفردنا
700
00:20:22,922 --> 00:20:26,558
سيدي ، لقد تشاركنا للتو
,اطول قبلة في حياتي
701
00:20:26,559 --> 00:20:29,694
أعتقد أننا يمكن أن نكون صادقين
.مع بعضنا البعض
702
00:20:29,695 --> 00:20:31,696
. حسناً
703
00:20:31,697 --> 00:20:34,240
(Nine-Nine) ان فريق
انقذني من قبل
704
00:20:34,241 --> 00:20:35,800
, عندما كنت رهينه عند ( بوب )
705
00:20:35,801 --> 00:20:37,334
الرجل الذي وثقت به
706
00:20:37,403 --> 00:20:38,803
. كمغفل
707
00:20:38,804 --> 00:20:41,239
لا اريدهم ان
ينقذوني مرة أخرى
708
00:20:41,240 --> 00:20:42,307
.. أنه محرج
709
00:20:42,308 --> 00:20:44,309
يجب علي تنظيف الفوضى التي تسببت بها
710
00:20:44,310 --> 00:20:45,977
كابتن, انهم فريق
(Nine-Nine)
711
00:20:45,978 --> 00:20:47,779
, ليس هناك عيب
, في طلب المساعدة منهم
712
00:20:47,780 --> 00:20:49,327
. من اشخاص يهتمون لأمرك حقاً
713
00:20:51,450 --> 00:20:53,251
714
00:20:53,252 --> 00:20:55,687
.أنا الرقيب ، (تيري جيفوردز)
715
00:20:55,688 --> 00:20:56,834
!! كابتن ( هـولت )
716
00:20:56,889 --> 00:20:58,590
. سيدي
. كابتن ( ستانلي )
717
00:20:58,591 --> 00:21:00,091
. لدينا حالة عاجلة
718
00:21:00,092 --> 00:21:02,494
ونريد 72 ساعة
. للذهاب إلى فلوريدا
719
00:21:02,495 --> 00:21:03,528
الان, لا يمكنني القول لماذا ...
720
00:21:03,529 --> 00:21:04,729
. بالطبع , لااا
721
00:21:04,730 --> 00:21:06,164
ماذاا ..؟
722
00:21:06,165 --> 00:21:07,732
فريق 86 قالو بأمكانهم
المناوبة عنا
723
00:21:07,733 --> 00:21:08,799
.. وهذا مهم للغاية
724
00:21:08,868 --> 00:21:09,800
. هذا يكفي
725
00:21:09,869 --> 00:21:11,636
لقد قال لي في مره شخص ما
726
00:21:11,637 --> 00:21:12,737
لكي تصبح ، كابتن يجب عليك
727
00:21:12,738 --> 00:21:15,239
ان تقول للناس , لااا
728
00:21:15,240 --> 00:21:17,807
أوه, أنتظر. انهم انتم يا رفاق
.. انتم من قلتم ذالك
729
00:21:17,808 --> 00:21:20,216
, على أية حال ، لقد كنتم على حق
. لا يمكنكم الذهاب
730
00:21:21,206 --> 00:21:22,706
. أسف ، يا رفااق
731
00:21:22,707 --> 00:21:24,451
انا نوعا ما أشعر
. بـ أن هذا خطأي
732
00:21:24,452 --> 00:21:26,314
انا نوعا ما أشعر
. بـ أن هذا خطأي
733
00:21:26,315 --> 00:21:27,490
. ليس الان ، (إيميلي)
734
00:21:27,491 --> 00:21:29,928
: ترجمة وتعديل
Hatem Alqhtani & Abo Halwan
إلى اللقاء في اعمال قادمة وعذراً على الاخطاء