1 00:00:00,000 --> 00:00:02,034 جايك, هل استطيع ان اريك شيئا؟ 2 00:00:02,035 --> 00:00:03,042 اكيد يا صديقي 3 00:00:03,043 --> 00:00:04,544 احاول ان ارسل صورة مثيرة لجينيفي 4 00:00:04,545 --> 00:00:05,878 هل هذه تجعل مؤخرتي تظهر؟ 5 00:00:05,946 --> 00:00:07,113 لا, لن افعل ذلك 6 00:00:10,350 --> 00:00:13,653 - من هذا? - لا اعلم. 7 00:00:13,654 --> 00:00:16,856 عذرا يا صديقي, هذا مكتبي 8 00:00:18,258 --> 00:00:19,325 ارمه, ارم سلاحك 9 00:00:19,326 --> 00:00:20,526 لا تكن غبياً 10 00:00:20,527 --> 00:00:22,929 ايه الفريق, اعرفكم على المحقق ادريان بيمنتو 11 00:00:22,930 --> 00:00:24,810 لقد كان يعمل في الخفاء لـ 12 سنة 12 00:00:24,865 --> 00:00:28,267 لكنه الان عاد لقسم 9-9 13 00:00:28,335 --> 00:00:30,937 هذا...حقا 14 00:00:30,938 --> 00:00:32,338 رائع 15 00:00:32,339 --> 00:00:36,124 Translated by: Fahad Al Zidane Twitter: @iLDonFZ 16 00:00:52,426 --> 00:00:54,360 بعضكم قابل المحقق ادريان بيمنتو 17 00:00:54,361 --> 00:00:56,841 وبالطبع بعضكم يعرفه من قبل ان يتخفّى 18 00:00:56,897 --> 00:01:00,299 هيتشكوك وسكالي, لا تزالون تعملون هنا؟ 19 00:01:00,300 --> 00:01:03,035 الطريقة الوحيدة للتخلص منّا هي وضعنا في حقيبة جثث 20 00:01:03,036 --> 00:01:05,872 الحقيقة انها حصلت مرة لكنه كان انذار خاطئ 21 00:01:05,873 --> 00:01:08,341 المحقق بيمنتو سيعود لمكتبه القديم 22 00:01:08,342 --> 00:01:10,576 بيرالتا سينتقل مؤقتا لغرفة الاستراحة 23 00:01:10,577 --> 00:01:11,576 اسئلة؟ 24 00:01:11,612 --> 00:01:12,845 ماذا كنت تفعل في التخفي؟ 25 00:01:12,846 --> 00:01:14,213 كنت اعمل عند جيمي فيغيس ( الجزار ) 26 00:01:14,214 --> 00:01:16,949 هذا رجل عصابات من الطراز الرفيع, اخبرني كل شيئ بالتفصيل 27 00:01:16,950 --> 00:01:18,084 الجميع يصمت! 28 00:01:18,085 --> 00:01:20,453 كنت فقط حامل اكياس عنده 29 00:01:20,454 --> 00:01:22,321 اعني, كنت اعمل بعض الاشياء الاخرى 30 00:01:29,763 --> 00:01:33,199 احيانا نحاول قول قصص اكثر ظرافة 31 00:01:33,200 --> 00:01:34,534 حسنا, لم يكن هناك اي شيئ ظريف في العمل الذي عملته 32 00:01:34,535 --> 00:01:35,601 للجزار 33 00:01:35,602 --> 00:01:37,003 تعلمت الا ارمش 34 00:01:37,070 --> 00:01:39,761 لأني اذا اغلقت عيناي ارى رعبا حقيقيا 35 00:01:39,806 --> 00:01:40,907 ياللظلمة 36 00:01:40,908 --> 00:01:42,074 كيف اذن تبقي عيونك رطبة؟ 37 00:01:42,075 --> 00:01:43,376 بالحقيقة لدي 38 00:01:43,377 --> 00:01:45,545 قصة ظريفة عن طريقة ابقاء عيوني رطبة 39 00:01:52,786 --> 00:01:54,453 بربكم!! 40 00:01:54,454 --> 00:01:55,453 لا 41 00:01:55,489 --> 00:01:56,769 لازلت بعيدا عن ذلك الظرافة 42 00:01:56,790 --> 00:01:58,124 حقا؟ 43 00:01:58,192 --> 00:02:00,226 سأصل في النهاية. ذلك خطأي. 44 00:02:00,227 --> 00:02:01,494 انصراف 45 00:02:02,586 --> 00:02:05,998 سيدي, هل يستطيع بيمنتو ان يكون شريكي في عمليتي؟ 46 00:02:05,999 --> 00:02:07,066 هذا الشخص رهيب! 47 00:02:07,134 --> 00:02:08,701 انه مثل دوني براسكو 48 00:02:08,702 --> 00:02:11,668 اليس دوني براسكو فلم حزيني بنهاية مأساوية؟ 49 00:02:11,705 --> 00:02:12,972 صحيح, لكن لديه ذلك المعطف الرائع 50 00:02:12,973 --> 00:02:14,340 وهو دائما عند حوض السفن 51 00:02:14,341 --> 00:02:15,808 لست متأكدا ان كنت اريدك ان تعملع مع بيمنتو 52 00:02:15,809 --> 00:02:17,043 وضعه غير مستقر قليلا 53 00:02:18,512 --> 00:02:20,446 آلة! 54 00:02:20,447 --> 00:02:23,388 نفسيا قد تكون نقلة صعبة 55 00:02:23,417 --> 00:02:24,951 صحيح, اعلم, لقد ذهبت في عملية تخفي 56 00:02:24,952 --> 00:02:26,953 لـ 63 يوم, ليس بالأمر الكبير ربما حتى انتم نسيتم 57 00:02:26,954 --> 00:02:28,685 لم ننسى, انها في بريدك الصوتي 58 00:02:28,722 --> 00:02:29,722 اهلا, انا جايك. 59 00:02:29,790 --> 00:02:31,190 لا استطيع الرد الان 60 00:02:31,191 --> 00:02:34,393 ربما اكون في عملية تخفي مرة اخرى مثلما كنت لـ 63 يوم 61 00:02:34,394 --> 00:02:35,561 بااي! 62 00:02:35,629 --> 00:02:37,930 انظر, اعلم ما يمر به 63 00:02:37,931 --> 00:02:40,132 دعني اكون الرجل الذي يساعده 64 00:02:40,133 --> 00:02:42,068 حسنا, سيكون شريكك في عمليتك 65 00:02:42,069 --> 00:02:43,970 تأكد فقط ان تأخذ الامور ببساطة 66 00:02:43,971 --> 00:02:46,505 سيدي, لقد اتيت للعمل اليوم متأخرا 20 دقيقة 67 00:02:46,506 --> 00:02:48,774 لذلك لا اظن انك تحتاج تعليمي كيف اخذ الامور ببساطة 68 00:02:48,775 --> 00:02:51,010 هل تتفاخر بكونك موظف سيئ؟ 69 00:02:52,779 --> 00:02:54,714 لا 70 00:02:54,715 --> 00:02:56,349 انصرف? انا? 71 00:02:56,416 --> 00:02:58,551 وجدت الطريقة الافضل 72 00:02:58,552 --> 00:03:00,586 للترحيب بـ بيمنتو في القسم 73 00:03:00,587 --> 00:03:03,189 نبتعد عن طريقه, نشتريه له عصير 74 00:03:03,190 --> 00:03:04,624 لا نفعل شيئ غريب؟ 75 00:03:04,691 --> 00:03:06,259 سأعد له حساء الماعز 76 00:03:06,326 --> 00:03:08,183 حسنا 77 00:03:08,228 --> 00:03:11,097 صحيح, هذا الطبق التركمانستاني 78 00:03:11,098 --> 00:03:14,367 تقليديا معد من حيوان سمين جدا 79 00:03:14,368 --> 00:03:15,941 لدرجة انه لا يستطيع الوقوف 80 00:03:16,003 --> 00:03:17,536 هذا هو الحلم 81 00:03:17,537 --> 00:03:18,938 كل شيئ معد بإتقان 82 00:03:18,939 --> 00:03:20,840 حتى اني طلبت قدر الضغط 83 00:03:20,841 --> 00:03:22,008 من تركمانستان 84 00:03:22,075 --> 00:03:23,376 هل انت الان على قائمة الارهابيين المطلوبين؟ 85 00:03:23,377 --> 00:03:25,845 نعم, الامن القومي كان في منزلي 86 00:03:25,846 --> 00:03:29,215 حسنا, لا زال يحتاج لينتهي 11 ساعة و32 دقيقة 87 00:03:29,216 --> 00:03:31,817 و 6 88 00:03:33,186 --> 00:03:36,455 ما هذا يا بويل؟ كدت تقتلني 89 00:03:36,523 --> 00:03:38,758 انا لن اموت في حادث حساء ماعز 90 00:03:38,825 --> 00:03:40,993 تيري سيموت وهو يحمي الرئيس الامريكي 91 00:03:40,994 --> 00:03:43,062 او تيري لن يموت ابدا 92 00:03:43,063 --> 00:03:45,798 مستحيل ان ننظف كل هذا لوحدنا 93 00:03:45,799 --> 00:03:47,166 نحتاج مساعدة 94 00:03:47,167 --> 00:03:48,701 لا لا لا لا لا لا لا لا 95 00:03:48,702 --> 00:03:49,702 مذا تقصدين؟ 96 00:03:49,770 --> 00:03:52,038 تعلم بالضبط ماذا تقصد 97 00:03:52,039 --> 00:03:54,006 لا 98 00:03:54,007 --> 00:03:55,474 مارج اللئيمة 99 00:03:55,542 --> 00:03:57,710 اذن من المفترض ان ننظف مخلفاتك 100 00:03:57,711 --> 00:03:59,912 في كل مرة تعض فيها اصابعك الصغير السمينة؟ 101 00:03:59,980 --> 00:04:01,447 لا لا, في الحقيقة لا استطيع ان اعض اصابعي 102 00:04:01,448 --> 00:04:02,581 انهم دائمين معرّقين 103 00:04:02,582 --> 00:04:04,150 وقلت لنفسي بما انه عملكم 104 00:04:04,151 --> 00:04:05,718 اها, فهمت 105 00:04:05,719 --> 00:04:08,387 انتم ايه الشرطة تظنون انكم افضل من ان تنظفوا مخلفاتكم 106 00:04:08,388 --> 00:04:10,289 لا, استطيع ان انظف بنفسي, انا فقط 107 00:04:10,290 --> 00:04:11,657 هذا عمل النقابة 108 00:04:11,725 --> 00:04:14,827 كيف تجرؤ على سرقة عملنا؟ 109 00:04:14,828 --> 00:04:16,762 حسنا ماذا سنفعل الان? 110 00:04:16,830 --> 00:04:18,798 حسنا, تعرف المقولة القديمة 111 00:04:18,799 --> 00:04:22,134 "الطريقة الوحيدة لفك السيفون هو بإغلاقه." 112 00:04:22,135 --> 00:04:24,103 انتي عاملة نظافة, يجب ان تعرفي ان ذلك غير صحيح 113 00:04:24,171 --> 00:04:26,005 يا شباب, اخرجوا القمامة 114 00:04:26,073 --> 00:04:27,707 رائع, ستساعدونا؟ 115 00:04:27,774 --> 00:04:29,075 اها, انا القماة, فهمت 116 00:04:29,076 --> 00:04:30,676 حسنا, هذا يجعل الموضوع منطقي مع نبرة صوتك 117 00:04:31,678 --> 00:04:34,013 اوبس, احبك يا مارج 118 00:04:34,014 --> 00:04:35,881 هل اردت رؤيتي يا سيدي؟ 119 00:04:35,949 --> 00:04:37,750 نعم, لدي مشروع خاص لكِ 120 00:04:37,751 --> 00:04:39,151 حسنا, لكن يجب ان تعلم 121 00:04:39,152 --> 00:04:40,776 انا لا اسافر بالطيارة الا في الدرجة الاولى 122 00:04:40,821 --> 00:04:42,254 لن تسافري لأي مكان 123 00:04:42,255 --> 00:04:44,657 قدمت طلب لشركة ام سي غافين الخيرية 124 00:04:44,658 --> 00:04:46,559 ليعطونا منحة نطوّر بها معدات القسم 125 00:04:46,560 --> 00:04:49,395 وللاسف, طلبوا تقديم ملف فيديو 126 00:04:49,396 --> 00:04:51,364 وقد علمكت ان لديك خلفية عن صناعة الافلام 127 00:04:51,431 --> 00:04:54,066 كما تعلم, روب كارديشان قام بإعادة ارسال مقطع فاين لي *مثل الريتويت في تويتر* 128 00:04:54,067 --> 00:04:56,001 لذلك نعم, انا مخرجة افلام 129 00:04:56,002 --> 00:04:57,203 هذا ما اتخيّله الان: 130 00:04:57,204 --> 00:05:00,373 على طريقة فليني 131 00:05:00,374 --> 00:05:02,141 روزا ستلبس زي مثل القنفذ 132 00:05:02,142 --> 00:05:03,909 لا لا, سنصنع فيديو 133 00:05:03,910 --> 00:05:05,778 بسيط للمقر 134 00:05:05,779 --> 00:05:07,213 فيه انا ودياز 135 00:05:07,280 --> 00:05:08,447 متأكد? 136 00:05:08,448 --> 00:05:11,817 لستما الاكثر فاعلية للشاشات 137 00:05:11,818 --> 00:05:12,985 استطيع ان اكون فعّالة 138 00:05:12,986 --> 00:05:14,387 علمة تعجّب 139 00:05:14,388 --> 00:05:16,722 انا ودياز لدينا ذلك التناغم 140 00:05:16,723 --> 00:05:18,591 - عندما ننهي... - جمل بعضنا. 141 00:05:18,592 --> 00:05:20,626 لو سمحتي, لا تقاطعيني 142 00:05:20,627 --> 00:05:23,662 هذا النوع من الهراء لن نصوّره 143 00:05:23,663 --> 00:05:25,264 اهلا اهلا بيمنتو 144 00:05:25,265 --> 00:05:26,265 اهلا 145 00:05:26,266 --> 00:05:28,033 هذا مكتبي, اتفقنا؟ 146 00:05:28,034 --> 00:05:30,903 حسنا, بما ان هذا واضح الان 147 00:05:30,971 --> 00:05:33,072 اردت اعلامك اننا سنشترك 148 00:05:33,073 --> 00:05:35,274 في عمليتي سويا, سنكون شركاء 149 00:05:35,275 --> 00:05:37,209 لا, انا اعمل لوحدي 150 00:05:37,210 --> 00:05:39,378 ايضا, الجزار يقول ان لديه جاسوس في المقر 151 00:05:39,379 --> 00:05:41,614 لذلك لا اثق بأي من هؤلاء الاغبياء 152 00:05:41,615 --> 00:05:43,482 اسمع, تستطيع ان تثق بي 153 00:05:43,483 --> 00:05:45,484 - انا مهووس بك. - طيب. 154 00:05:45,552 --> 00:05:48,421 اخبرني بشيئ لم تقله لأحد من قبل 155 00:05:49,689 --> 00:05:51,056 حسنا اليك هذه 156 00:05:51,057 --> 00:05:53,893 انا بالحقيقة لست قويا بما يكفي لأرفع جالون الماء فوق البرادة 157 00:05:53,894 --> 00:05:55,394 لذلك دائما اجد طريقة لأجعل تيري يفعلها 158 00:05:55,395 --> 00:05:56,762 اسمع خاصتي 159 00:05:56,763 --> 00:05:58,297 جيمي الجزار جعلني اضع حديدة ذو حدّين 160 00:05:58,298 --> 00:06:01,333 على عيون شخص لتصل لدماغه 161 00:06:01,334 --> 00:06:04,570 دماغه تسرب من عيونه, كان يذرف عقله بدلا من دموعه 162 00:06:04,571 --> 00:06:06,205 يا الهي 163 00:06:06,206 --> 00:06:07,606 بما انني سمعت خاصتك 164 00:06:07,607 --> 00:06:09,442 اشعر بأن خاصتي 165 00:06:09,443 --> 00:06:10,943 كان ممكن تكون افضل قليلا لكن 166 00:06:10,944 --> 00:06:13,679 لا, ذلك محرج بالنسبة لك 167 00:06:13,680 --> 00:06:14,980 ها قد وطّنا علاقتنا 168 00:06:16,798 --> 00:06:18,617 شعور رائع ان اثق بشص يا اخي 169 00:06:18,618 --> 00:06:20,586 واو, اما انك نصف رجل نصف الي 170 00:06:20,587 --> 00:06:23,556 او انك تحمل الكثير من الاسلحة 171 00:06:23,557 --> 00:06:26,025 اهلا, اريدك بالمطبخ حالا 172 00:06:26,026 --> 00:06:27,126 حسنا 173 00:06:27,127 --> 00:06:28,327 مالامر؟ 174 00:06:28,328 --> 00:06:29,895 شيئ غير صحيح مع هذا الشخص 175 00:06:29,896 --> 00:06:31,764 لماذا؟ فقط لأنه يهددني بقتلي دائما 176 00:06:31,765 --> 00:06:33,899 في وسط مقر شرطة؟ انضجي 177 00:06:33,967 --> 00:06:35,301 لأنني جسديا معجبة به 178 00:06:35,368 --> 00:06:36,869 وهذا سيئ؟ 179 00:06:36,937 --> 00:06:39,004 انا انجذب للسيئين كالنسر 180 00:06:39,005 --> 00:06:40,372 وعندما كنت صغير 181 00:06:40,373 --> 00:06:41,974 كنت معجبة جدا بشخصية غريملن الشريرة *مخلوق قبيح* 182 00:06:41,975 --> 00:06:43,676 هل انتي مجنونة؟ 183 00:06:43,743 --> 00:06:45,144 صحيح, لن اخونه مع غيزمو *مخلوق ظريف بنفس الفلم* 184 00:06:45,145 --> 00:06:47,146 - انا سأفعل - انتبه من بيمنتو. 185 00:06:48,315 --> 00:06:49,615 سأكون بخير 186 00:06:53,334 --> 00:06:54,386 اهلا يا شريكي 187 00:06:54,454 --> 00:06:56,453 كنت انتظرك 188 00:06:58,034 --> 00:06:59,596 اسف اذا فاجأتك 189 00:06:59,597 --> 00:07:00,995 انه فقط عندما كنت اتخفى, منتصف الليل 190 00:07:00,996 --> 00:07:03,109 كان الوقت الوحيد الذي اقوم فيه بعمل الشرطة 191 00:07:03,110 --> 00:07:05,306 كيف دخلت للشقة؟ 192 00:07:05,307 --> 00:07:06,574 كان الامر سهلا 193 00:07:06,575 --> 00:07:08,108 اغريت العجوز بالطابق العلوي 194 00:07:08,109 --> 00:07:10,945 ثم نزلت مع سلم الحريق 195 00:07:10,946 --> 00:07:13,547 وها انا ذا في صالة شقتك 196 00:07:13,615 --> 00:07:15,082 تماما 197 00:07:15,083 --> 00:07:17,651 بالطبع المرة القادمة تستطيع ان تتصل بي 198 00:07:17,652 --> 00:07:19,086 هناك اكثر من طريقة لتذهب لصديق 199 00:07:19,087 --> 00:07:20,254 لم اقتل العجوز في الطابق العلوي 200 00:07:20,255 --> 00:07:21,422 اذا كان هذا ما يقلقك 201 00:07:21,489 --> 00:07:22,790 انا قلق الان 202 00:07:22,791 --> 00:07:24,124 انتظر لحظة 203 00:07:24,125 --> 00:07:26,093 انت تظن اني غريب الاطوار 204 00:07:26,094 --> 00:07:28,262 لم يكن يجب ان اتي فهذه شقتك 205 00:07:28,263 --> 00:07:32,199 انا اسف يا جايك, يالغبائك يا بول 206 00:07:32,200 --> 00:07:33,934 يالغبائك, يالحماقتك يا بول 207 00:07:33,935 --> 00:07:35,469 بيمنتو 208 00:07:35,537 --> 00:07:37,871 من هو بول؟ 209 00:07:37,872 --> 00:07:39,573 بول سنيد, كان اسمي في التخفي 210 00:07:39,574 --> 00:07:41,075 حسنا؟ اللعنة يا جايك 211 00:07:41,076 --> 00:07:42,457 لم اعد اعرف من انا 212 00:07:42,510 --> 00:07:44,111 كنت تستطيع اختيار اي اسم 213 00:07:44,112 --> 00:07:45,112 واخترت بول سنيد؟ 214 00:07:45,113 --> 00:07:46,113 يبدو جنونيا 215 00:07:46,114 --> 00:07:47,214 لم يكن يجب ان اتي 216 00:07:47,215 --> 00:07:48,682 هذا خطأ, لست مستعدا للعودة 217 00:07:48,683 --> 00:07:51,085 كنت اعلم اني لست مستعد لأعود شرطيا 218 00:07:51,086 --> 00:07:53,287 انها الوظيفة الوحيدة التي املكها عدا تكييس الاغراض 219 00:07:53,288 --> 00:07:55,990 في البقالة في تقاطع اتلاتنتك وكلينتون 220 00:07:55,991 --> 00:07:58,025 اعتقد اني سأعود لهناك مجددا 221 00:07:58,026 --> 00:07:59,460 "كيس بلاستيكي او كيس كرتوني؟" 222 00:07:59,461 --> 00:08:00,861 نعم, لازلت استطيع فعلها 223 00:08:00,862 --> 00:08:02,730 اسمعني, لقد كنت متخفيا 224 00:08:02,731 --> 00:08:06,367 لـ63 يوم مع المافيا, لقد رأيت بعض الامور الفضيعة 225 00:08:06,368 --> 00:08:08,369 اعلم ماهي معاناتك 226 00:08:08,370 --> 00:08:12,339 واستطيع ان اعيدك لمنزلك لكن يجب ان تثق بي 227 00:08:12,340 --> 00:08:14,742 حسنا 228 00:08:14,809 --> 00:08:17,444 رائع, الان يجب ان انام 229 00:08:17,445 --> 00:08:19,913 تستطيع ان تبقى اذا اردت وان تعمل على القضية 230 00:08:19,914 --> 00:08:20,948 شكرا يا شريكي 231 00:08:20,949 --> 00:08:23,584 اعدك بأني لن ازعجك 232 00:08:30,825 --> 00:08:32,359 بيمنتو 233 00:08:32,427 --> 00:08:34,261 اعتقدت انك ستعمل على القضية 234 00:08:34,262 --> 00:08:35,462 - او شيئ من هذا القبيل. - اسف. 235 00:08:35,530 --> 00:08:37,564 هذه الرياضة تساعد في ابقاء الشياطين بعيدا 236 00:08:37,632 --> 00:08:38,899 حسنا 237 00:08:38,967 --> 00:08:40,901 ايضا 238 00:08:40,902 --> 00:08:42,202 هل يجب ان تفعلها بملابسك الداخلية؟ 239 00:08:42,203 --> 00:08:43,737 لا استطيع انزالها 240 00:08:43,738 --> 00:08:46,440 لأنك بعدها ستنظر لعضوي 241 00:08:46,508 --> 00:08:49,209 لا استطيع ان اجادلك في ذلك 242 00:08:51,746 --> 00:08:54,048 لماذا هذا الكم الهائل من القمامة؟ 243 00:08:54,115 --> 00:08:56,483 مارج اللئيمة لا تريد تنظيف الحساء 244 00:08:56,484 --> 00:08:58,919 وايضا اوقفت خدمة تنظيف القمامة 245 00:08:58,987 --> 00:09:00,287 ماذا حدث؟ 246 00:09:00,288 --> 00:09:02,022 الم تتذلل بما يكفي؟ 247 00:09:02,023 --> 00:09:04,692 حقا يا ايمي, تسألين تشارلز بويل 248 00:09:04,693 --> 00:09:06,860 اذا كان تذذل بما يكفي؟ بربّك 249 00:09:06,861 --> 00:09:08,495 هذا اقرف شيئ رأيته في حياتي 250 00:09:08,496 --> 00:09:10,130 هذا وانا عندي 3 اطفال اقل من 4 سنوات 251 00:09:10,198 --> 00:09:11,699 انا اعيش في منزل مائع 252 00:09:11,766 --> 00:09:13,534 انظروا, لدي خطة? 253 00:09:13,535 --> 00:09:15,402 سنذهب لمن هو اعلى من مارج اللئيمة 254 00:09:15,403 --> 00:09:16,403 وسنخبر الكابتن هولت 255 00:09:16,404 --> 00:09:17,638 تخبروني ماذا? 256 00:09:17,639 --> 00:09:19,039 لا اعلم ان كنت لاحظت 257 00:09:19,107 --> 00:09:21,075 لكن حصلت حادثة في غرفة الاستراحة 258 00:09:21,142 --> 00:09:24,611 صحيح, نوافذ مكسورة وعظام متناثرة 259 00:09:24,612 --> 00:09:27,314 كما لو اننا نعيش فب نيويورك السبعينات, نظفوها 260 00:09:27,382 --> 00:09:29,616 المشكلة 261 00:09:29,617 --> 00:09:32,953 ان مارج في قسم المرافق يرفضون مساعدتنا 262 00:09:33,021 --> 00:09:35,456 كنا نأمل ان تكلمها انت 263 00:09:35,457 --> 00:09:36,457 عذرا? 264 00:09:36,458 --> 00:09:38,358 انا قائد هذا المخفر 265 00:09:38,359 --> 00:09:41,195 ليس لدي وقت لأحل خلافاتكم السخيفة 266 00:09:41,196 --> 00:09:44,231 لقد اقسمت لحماية هذا المجتمع 267 00:09:44,232 --> 00:09:46,800 وعملي هذا اخذه بجدية 268 00:09:46,868 --> 00:09:48,188 اذن انت ايضا خائف منها ها؟ 269 00:09:48,236 --> 00:09:49,417 بل مرعوب 270 00:09:53,274 --> 00:09:55,476 نعم, المجرم كان يعلم مكان الكاميرا 271 00:09:55,477 --> 00:09:56,944 لابد انه كسر القفل في وقت مبكر 272 00:09:56,945 --> 00:09:58,779 سنحتاج كل اشرطة الفيديو منؤالاسبوع الماضي 273 00:09:58,780 --> 00:10:01,515 هذا عمل مبتدئين 274 00:10:01,583 --> 00:10:03,317 الجميع يعلم انه يجب ان تقتحم المحل والمالك موجود 275 00:10:03,318 --> 00:10:05,119 هكذا تضمن فتح الخزنة 276 00:10:05,120 --> 00:10:07,054 ثم تحطم اسنانه لترسل رسالة 277 00:10:07,055 --> 00:10:08,655 حسنا لماذا فقط لا... 278 00:10:08,656 --> 00:10:10,224 صحيح, تستطيع نحر عنقه 279 00:10:10,225 --> 00:10:11,558 لكن ماذا ستفعل بكل ذلك الدم؟ 280 00:10:11,559 --> 00:10:13,994 سنتركه في جسده حيث يعيش الدم 281 00:10:13,995 --> 00:10:15,295 لأننا شرطة 282 00:10:15,296 --> 00:10:17,564 صحيح, نحن شرطة, ويا سيدي 283 00:10:17,565 --> 00:10:19,366 سنمسك بمن فعل ذلك 284 00:10:19,367 --> 00:10:22,035 - وإلا لن يكون اسمي بول سنيد - ادريان بيمنتو 285 00:10:22,036 --> 00:10:24,371 ادريان بيمنتو, حسنا, ماذا سرقوا؟ 286 00:10:24,372 --> 00:10:26,373 اشياء تساوي تقريبا 15000 الف دولار 287 00:10:26,374 --> 00:10:29,276 تلفيزونات, كاميرات, هواتف مسبقة الدفع 288 00:10:29,277 --> 00:10:31,111 انت تبيع هواتف ضد التتبع؟ 289 00:10:31,112 --> 00:10:32,846 ما نوع الصفقات التي حصل عليها من هؤلاء 290 00:10:32,847 --> 00:10:34,081 لماذا تريد انت تعرف عن الصفقات؟ 291 00:10:34,082 --> 00:10:36,316 اجمع الادلة للقضية 292 00:10:36,317 --> 00:10:37,885 لأنني شرطي, اتذكر؟ 293 00:10:37,886 --> 00:10:40,387 - المحقق بول سنيد. - ادريان بيمنتو. 294 00:10:40,388 --> 00:10:44,458 ادريان بيمنتو, اعرف من انا. اتعرف, انسى ذلك 295 00:10:44,459 --> 00:10:45,459 حسنا 296 00:10:47,595 --> 00:10:50,197 هيا يا رجل 297 00:10:50,265 --> 00:10:53,267 انظر, انا افهمك. لازلت حساس 298 00:10:53,268 --> 00:10:55,002 عندما عدت بعد كوني تحت التخفي 299 00:10:55,003 --> 00:10:56,503 جعلوني اذهب لرؤية طبيب نفسي 300 00:10:56,504 --> 00:10:58,372 بعدها قال لي ان لدي مشاكل ابوية, ثم قلت له 301 00:10:58,373 --> 00:10:59,807 "اتعلم, لا يمكنك ان تخبرني ماذا افعل, 302 00:10:59,808 --> 00:11:01,740 انت لست ابي" لقد كان احمق. 303 00:11:01,776 --> 00:11:03,710 لا, اتعلم, هذه نصيحة جيد. شكرا يا رجل, شكرا 304 00:11:03,711 --> 00:11:05,831 سأعود, لقد نسيت شيئا بالداخل 305 00:11:08,750 --> 00:11:10,417 اهلا, اعطني من هذه الهواتف 306 00:11:10,485 --> 00:11:13,921 لماذا تشتري هاتف غير قابل للتتبع? 307 00:11:13,922 --> 00:11:15,756 اطلق الدخان 308 00:11:15,757 --> 00:11:18,192 و... اكشن هولت 309 00:11:20,261 --> 00:11:22,996 اهلا بكم في الـ9-9 انا الكابتن رايمود هولت 310 00:11:22,997 --> 00:11:25,199 وانا المحققة روزا دياز 311 00:11:25,200 --> 00:11:27,167 لا افهم لماذا انا على كرسي متحرك 312 00:11:27,168 --> 00:11:28,669 توقف! 313 00:11:28,670 --> 00:11:32,206 للمرة الاخيرة يا روزا, باستخدام سحر التأثيرات 314 00:11:32,207 --> 00:11:34,675 الكرسي المتحرك سيتحول لحصان 315 00:11:34,676 --> 00:11:36,777 لكن احتاج مساعدتك 316 00:11:36,778 --> 00:11:38,912 قولي " هييا" هيييا" 317 00:11:38,913 --> 00:11:40,247 هذا سخيف 318 00:11:40,248 --> 00:11:42,316 ربما لأنك لم تقم ببعض حركات الكاراتيه 319 00:11:42,317 --> 00:11:44,384 عندما ممرت بالدخان كما هو مكتوب بالنص 320 00:11:44,452 --> 00:11:45,552 انا سأخرج, سكالي 321 00:11:45,620 --> 00:11:46,820 روزا! 322 00:11:46,888 --> 00:11:48,956 هيييا! هييييا! 323 00:11:48,957 --> 00:11:50,123 اردت مقطع فيديو 324 00:11:50,124 --> 00:11:51,525 بسيط ومباشر للمخفر 325 00:11:51,526 --> 00:11:54,194 وانت اضفت العنصر الوحيد الذي لا اريده: 326 00:11:54,195 --> 00:11:55,195 التكلف 327 00:11:55,196 --> 00:11:57,664 التكلف طبيعتي 328 00:11:57,665 --> 00:12:00,601 هل ستقول للسماء ان تتوقف عن كونها زرقاء؟ 329 00:12:00,602 --> 00:12:02,336 - نعم, اتمنى لو كانت كلون التان. - ماذا? 330 00:12:02,337 --> 00:12:04,571 انه لوني المفضّل, ويعني بدون هراء 331 00:12:04,639 --> 00:12:06,740 اهلا, كنت اتعقب بيمتو 332 00:12:06,741 --> 00:12:08,075 واعتقد انكِ على حق 333 00:12:08,142 --> 00:12:09,843 شيئ غريب في هذا الرجل. 334 00:12:09,844 --> 00:12:11,378 كنت اعلم 335 00:12:11,379 --> 00:12:13,046 لا اصدق انني سأنام معه 336 00:12:13,047 --> 00:12:15,249 لا يجب عليك ذلك 337 00:12:15,316 --> 00:12:16,550 لا, سأفعل 338 00:12:16,618 --> 00:12:18,652 لقد اشترى هاتف غير قابل للتعقب سرا 339 00:12:18,653 --> 00:12:19,853 اقتحم شقتي 340 00:12:19,921 --> 00:12:21,241 ويستمر في نسيان انه شرطي 341 00:12:21,289 --> 00:12:23,223 وينادي نفسه بإسمه المستعار, بول سنيد 342 00:12:23,224 --> 00:12:24,524 بول سنيد? 343 00:12:24,525 --> 00:12:26,326 وقال ان فيغي لديه جواسيس في شرطة نيويورك. 344 00:12:26,394 --> 00:12:28,962 روزا, ماذا لو انه منهم؟ ماذا لو انقلب علينا؟ 345 00:12:28,963 --> 00:12:30,898 هاهو ات 346 00:12:30,899 --> 00:12:33,200 يا رجل, قطاعة حدائد؟ 347 00:12:33,201 --> 00:12:34,468 قطاعة الحدائد 348 00:12:34,469 --> 00:12:35,949 لا يستخدمها رجل بريئ 349 00:12:36,004 --> 00:12:37,437 انا استخدمها دائما عندما اصنع مجوهرات 350 00:12:37,438 --> 00:12:38,939 ماذا؟ يا الهي 351 00:12:38,940 --> 00:12:40,207 ساسألك عنها لاحقا 352 00:12:40,208 --> 00:12:41,408 حسنا, علي ان استمر في ملاحقته 353 00:12:41,409 --> 00:12:42,943 حسنا,انتبه لنفسك 354 00:12:42,944 --> 00:12:45,612 لا تقلقي, لن يراني احد 355 00:12:45,613 --> 00:12:47,648 الان تراني, والان لا... 356 00:12:50,985 --> 00:12:53,287 نحن بخير, نحن بخير. 357 00:12:53,288 --> 00:12:55,448 كل شيئ لا يزال على ما يرام, لم يسمعني نحن بخير 358 00:13:02,715 --> 00:13:03,715 روزا 359 00:13:03,716 --> 00:13:04,983 بيمنتو لبس قناع تزلج 360 00:13:05,050 --> 00:13:06,985 واقتحم مستودع مخيف مهجور. 361 00:13:06,986 --> 00:13:07,986 هذا مثير 362 00:13:07,987 --> 00:13:09,354 حقا؟ 363 00:13:09,355 --> 00:13:10,588 لحظة, هاهو يعود 364 00:13:10,589 --> 00:13:12,090 هل فعل شيئا غامضا جدا؟? 365 00:13:12,158 --> 00:13:13,246 هل عيونه وحشية? 366 00:13:13,292 --> 00:13:14,926 - روزا ركزي. - اسفة. 367 00:13:14,994 --> 00:13:16,528 ارسل صورة, وداعا 368 00:13:16,595 --> 00:13:18,329 حسنا, اعتقدان حديثنا انتهى 369 00:13:21,300 --> 00:13:23,668 حسنا, لم ينظفوا المكان بعد 370 00:13:23,736 --> 00:13:26,271 لكن الاخبار الجيدة ان لدي خطة 371 00:13:26,338 --> 00:13:28,973 ادع احد المجرمين يهرب من الحجز 372 00:13:28,974 --> 00:13:31,276 ثم امسك به في غرفة الاستراحة 373 00:13:31,277 --> 00:13:33,511 اوبسي, لقد اصبحت مسرح جريمة 374 00:13:33,579 --> 00:13:35,727 وبعدها نستطيع ان ننظف بمساعدة منظفي مسرح الجرائم 375 00:13:35,748 --> 00:13:37,749 - بوووم. - ليس بهذه السرعة. 376 00:13:37,816 --> 00:13:40,064 هذه الغرفة ستنظَّف عندما اقول انا ذلك 377 00:13:40,085 --> 00:13:41,853 لا تستطيعين ايقافنا الان 378 00:13:41,854 --> 00:13:43,688 هل سمعتم بالمقولة القديمة 379 00:13:43,689 --> 00:13:46,191 "اذا عرفت قمامة الرجل ستعرف الرجل?" 380 00:13:46,258 --> 00:13:47,358 هذه ليست مقولة 381 00:13:47,359 --> 00:13:50,628 نعم هي كذلك, اعرف كل اسراركم 382 00:13:50,629 --> 00:13:52,063 بويل 383 00:13:52,131 --> 00:13:53,831 لقد اكلت وجبة من مطعم وجبات سريعة 384 00:13:53,832 --> 00:13:55,533 هذه ليست لي 385 00:13:55,534 --> 00:13:57,235 انا فقط اكل لحوم محلية 386 00:13:57,236 --> 00:13:58,736 ممكن ان يكون لتيري, اتعلمين انه كان بالسابق متين؟ 387 00:13:58,737 --> 00:14:00,171 ماهذا يا بويل؟ 388 00:14:00,172 --> 00:14:01,306 بالحديث عن جيفوردز 389 00:14:01,373 --> 00:14:03,107 ربما بناتكم يريدون ان يعلموا 390 00:14:03,108 --> 00:14:05,798 ان ابوهم رمى رسوماتهم بالقمامة 391 00:14:05,844 --> 00:14:08,213 هم فقط يرسمون الكثير ورسوماتهم سيئة 392 00:14:08,214 --> 00:14:10,148 وانت يا سانتياغو 393 00:14:10,216 --> 00:14:12,383 ربما يود العالمرؤية هذه المسودة 394 00:14:12,384 --> 00:14:16,287 التي كتبتيها عندما اخطأتي في كتابة (لهم=THIER) بدلا من (هناك=THERE) 395 00:14:16,355 --> 00:14:18,256 ايتها الساقطة المريضة 396 00:14:18,257 --> 00:14:19,591 لماذا تكرهونا؟ 397 00:14:19,592 --> 00:14:21,659 اعلم انكم تسموني مارج اللئيمة 398 00:14:21,660 --> 00:14:23,461 هل تعلمون حتى ماهو اسمي الاخير؟ 399 00:14:24,863 --> 00:14:27,732 - سارقة الحاويات? - سكالي لا تخمن. 400 00:14:27,733 --> 00:14:28,900 - ارجوك. - لا. 401 00:14:28,901 --> 00:14:30,268 شباب شباب شباب شباب 402 00:14:31,637 --> 00:14:33,471 سارقة الحاويات يا سكالي؟ 403 00:14:33,472 --> 00:14:35,036 لقد كان تخمين شخص متعلم 404 00:14:36,942 --> 00:14:38,443 شكرا لقدومك 405 00:14:38,444 --> 00:14:40,578 بيمنتو وضع واقي المطر في شنطة سيارته الواقفة بالزاوية 406 00:14:40,579 --> 00:14:42,280 ثم ذهب لمنزله, انه يقوم بتمارينه بدون قميص 407 00:14:42,281 --> 00:14:43,281 عند نافذته 408 00:14:43,282 --> 00:14:44,582 اي نافذة؟ 409 00:14:47,453 --> 00:14:49,821 حسنا 410 00:14:49,822 --> 00:14:51,122 انظري, علي رؤية ما بداخل الشنطة 411 00:14:51,123 --> 00:14:52,657 وانت تريدني لفتحها لك؟ 412 00:14:52,658 --> 00:14:53,658 ماذا؟ لا استطيع فعلها 413 00:14:53,659 --> 00:14:55,126 لماذا تقولين ذلك؟ 414 00:14:55,127 --> 00:14:57,395 لأنك مرة اضعت مفاتيحك ثم اتصلت بسيارة سحب *سطحة* 415 00:14:57,463 --> 00:14:59,364 امي تدفع لمساعدات الطرق 416 00:14:59,365 --> 00:15:02,600 لماذا لا اتصل بهم? انا من سيفعلها 417 00:15:05,804 --> 00:15:09,207 حسنا, لقطة ممتازة! انتم تضبونها هذه المرة اخيرا. 418 00:15:09,208 --> 00:15:12,710 حسنا, مرة اخرى. اكشن هولت 419 00:15:15,214 --> 00:15:18,716 اهلا بكم في الـ 9-9. انا الكابتن رايموند هولت 420 00:15:18,717 --> 00:15:21,853 وانا المحققة روزا دياز, هييييا! 421 00:15:21,854 --> 00:15:23,187 مالذي يحدث هنا؟ 422 00:15:23,255 --> 00:15:26,457 لديك مشكلة مع التكلف لذلك استبدلناك يا عزيزي 423 00:15:26,458 --> 00:15:27,859 اهلا بك في هوليوود 424 00:15:27,860 --> 00:15:30,662 لعلمك, دافيد اجاد فعلا الدور 425 00:15:30,663 --> 00:15:33,231 المفتاح كان ان ابتكر قصة لشخصيتك 426 00:15:33,232 --> 00:15:36,934 شخصية رايموند هولت خاصتي مدمنة للحبوب لكن لا احد يعلم 427 00:15:37,002 --> 00:15:40,638 اترى؟ هو فعلا يفهم هذه المهنة 428 00:15:40,639 --> 00:15:43,808 بينما انت وروزا تمشون كأنكم 429 00:15:43,809 --> 00:15:45,743 اشخاص مملون عاديون 430 00:15:45,811 --> 00:15:47,445 اسف, لكننا محققين 431 00:15:47,446 --> 00:15:49,247 لسنا ممثلين 432 00:15:49,248 --> 00:15:50,548 كنا نفعل ما بوسعنا 433 00:15:50,549 --> 00:15:52,717 - "كنا نفعل ما بوسعنا." - توقف عن ذلك. 434 00:15:52,718 --> 00:15:56,087 جينا, هذا عار. انا اطردكِ من منصب المخرج 435 00:15:57,289 --> 00:15:58,623 هاهو ذاهب 436 00:15:58,624 --> 00:16:00,258 ليحصل على المزيد من الحبوب 437 00:16:01,393 --> 00:16:02,694 حسنا 438 00:16:02,695 --> 00:16:05,096 تبا لكم يا مساعدات الطرق 439 00:16:05,097 --> 00:16:06,464 حسنا حسنا حسنا 440 00:16:06,465 --> 00:16:07,865 اهلا جايك 441 00:16:07,866 --> 00:16:10,335 ادريان, يالها من مصادفة ان اقابلك هنا 442 00:16:10,336 --> 00:16:11,336 اراك غدا 443 00:16:12,604 --> 00:16:13,705 اتعلم, لنتسكع قليلا 444 00:16:13,706 --> 00:16:14,906 كنت افكر بنفس الشيئ 445 00:16:16,475 --> 00:16:17,575 ماذا تفعل يا شريكي؟ 446 00:16:17,643 --> 00:16:18,643 بيمنتو لا يزال عند النافذة. 447 00:16:18,644 --> 00:16:20,011 بربك يا جايك 448 00:16:20,079 --> 00:16:22,280 الم تعتقد انني سأستأجر شخصا يشبهني 449 00:16:22,281 --> 00:16:24,615 ليضع لحية مزيفة ويتمرن هذه التمارين؟ 450 00:16:24,616 --> 00:16:26,417 لا, لم اعتقد ذلك ابدا 451 00:16:26,418 --> 00:16:28,152 وايضا, هل حقا اعتقدت ان ذلك الرجل هو انا؟ 452 00:16:28,153 --> 00:16:29,721 لقد رأيتني بملابسي الداخلية 453 00:16:29,722 --> 00:16:31,589 مؤخرتي صلبة 454 00:16:31,590 --> 00:16:33,024 مؤخرة ذلك الرجل طرية جدا 455 00:16:33,092 --> 00:16:34,792 لا اصدق انك لا تزال تعمل عند فيغي 456 00:16:34,793 --> 00:16:36,260 لذلك كنت تتصرف بغرابة 457 00:16:36,261 --> 00:16:37,962 تقتحم شقتي, شراؤك لهواتف غير قابلة للتبع 458 00:16:37,963 --> 00:16:39,530 حاملا هذه الحقيبة 459 00:16:39,531 --> 00:16:41,199 اقتحمت شقتك لأني لم اشعر بالأمان 460 00:16:41,200 --> 00:16:42,600 - في منزلي. - حسنا. 461 00:16:42,601 --> 00:16:44,302 والهواتف الغير قابلة للتتبع هي الوحيدة التي استطيع شراءها 462 00:16:44,370 --> 00:16:45,970 لأني اختفيت لـ 12 سنة 463 00:16:45,971 --> 00:16:48,072 - والان بطاقتي الاتمانية في وضع سيئ. - صار الوضع منطقي. 464 00:16:48,073 --> 00:16:49,941 تريد ان تعرف ما بالحقيبة؟ 465 00:16:49,942 --> 00:16:51,709 افتحها ايه القوي 466 00:16:53,479 --> 00:16:55,480 انظر لذلك 467 00:16:55,481 --> 00:16:58,850 مجموعة صور عائلية قديمة وبعض الاغراض الخاصة 468 00:16:58,917 --> 00:17:00,385 ذاكرة بيمنتو *قالها على الوزن الشعري* 469 00:17:00,386 --> 00:17:01,486 اعلم انك تحمل مسدس 470 00:17:01,487 --> 00:17:03,554 لكن لم استطع مقاومة القافية, اسف 471 00:17:03,555 --> 00:17:05,490 خبأتها عندما اصبحت بول سنيد 472 00:17:05,491 --> 00:17:07,158 لم اردهم ان يجدوا اي شيئ 473 00:17:07,159 --> 00:17:08,292 قد يجعلهم يتعقبوا عائلتي 474 00:17:08,360 --> 00:17:09,660 فهمت, اتفقنا؟ 475 00:17:09,661 --> 00:17:11,484 لقد مررت بنفس الشيئ عندما عدت 476 00:17:11,497 --> 00:17:14,432 ليس لديك اي فكرة عما مررت به 477 00:17:14,433 --> 00:17:16,734 اتعلم؟ 478 00:17:16,735 --> 00:17:18,436 لا اصد اني وثقت بك 479 00:17:19,938 --> 00:17:21,205 حسنا 480 00:17:21,206 --> 00:17:23,474 اذهب من هنا يا جايك 481 00:17:23,475 --> 00:17:25,476 يا الهي مؤخرة هذا الرجل طرية. 482 00:17:25,477 --> 00:17:27,712 هذا ليس بيمنتو اهرب يا جايك 483 00:17:27,713 --> 00:17:29,046 شكرا يا روزا 484 00:17:29,570 --> 00:17:32,140 المحقق بيمنتو لم يأتي للعمل اليوم 485 00:17:32,141 --> 00:17:33,274 اتعلم لماذا؟ 486 00:17:33,342 --> 00:17:34,909 لقد ابعدته عن العمل 487 00:17:34,910 --> 00:17:36,677 فشل كبير من جانبي 488 00:17:36,745 --> 00:17:38,954 انا اجرب هذا الشي عندما اتحمل مسؤولية اخطائي 489 00:17:38,955 --> 00:17:40,777 - اعجبني الشعور, هل اعجبك? - بالفعل. 490 00:17:40,778 --> 00:17:42,545 - حتى بدأت بالتفاخر. - صحيح. 491 00:17:42,546 --> 00:17:43,880 بيمنتو ترك مسدسه وشارته على مكتبي 492 00:17:43,881 --> 00:17:46,282 مع ملاحظة يقول فيها: لا استطيع فعلها 493 00:17:46,283 --> 00:17:48,084 انا افضل كوني حامل اكياس." 494 00:17:48,152 --> 00:17:49,452 لا 495 00:17:49,453 --> 00:17:51,020 هل تعتقد انه عاد للعمل مع فيغي؟ 496 00:17:51,021 --> 00:17:52,021 بل اسوء 497 00:17:52,022 --> 00:17:53,756 حسنا, كيس واحد 498 00:17:53,757 --> 00:17:55,892 انها جنازتك ايتها الساقطة 499 00:17:55,893 --> 00:17:58,227 اخرجي من هنا 500 00:17:58,228 --> 00:17:59,227 غبية 501 00:18:00,497 --> 00:18:01,531 اهلا يا شريكي 502 00:18:01,532 --> 00:18:02,965 حاملي الاكياس لا يملكون شركاء 503 00:18:02,966 --> 00:18:04,233 بالحقيقة المحاسبين وحاملي الاكياس 504 00:18:04,234 --> 00:18:05,635 يجب ان يكونوا... 505 00:18:05,636 --> 00:18:07,170 اصمتي يا ماغي 506 00:18:07,171 --> 00:18:09,405 انظر يا رجل, لقد ضحيت 12 سنة من حياتك 507 00:18:09,406 --> 00:18:11,574 من اجل قسم الشرطة, انت بطل 508 00:18:11,575 --> 00:18:13,609 اسف لأني لم اثق بك 509 00:18:13,610 --> 00:18:15,778 حتى انا 510 00:18:15,779 --> 00:18:19,449 هل بإمكاني اخبارك بشيئ لم اخبر به احد؟? 511 00:18:19,450 --> 00:18:23,820 وقتي بالتخفي عند المافيا كان سخيف 512 00:18:23,821 --> 00:18:25,988 اردتها ان تكون رائعة 513 00:18:25,989 --> 00:18:27,890 انا جيد بالتعامل مع الكمبيوتر لذلك اغلب وقتي معهم كان 514 00:18:27,891 --> 00:18:29,158 في استخدام موقع AOL 515 00:18:29,159 --> 00:18:32,295 لا املك فكرة عما تمر به 516 00:18:32,296 --> 00:18:35,164 واريد ان اخبرك ان كل شي سيعود لوضعه الطبيعي 517 00:18:35,165 --> 00:18:37,033 لكن بصدق لا اعلم 518 00:18:39,636 --> 00:18:41,704 على العموم, اشرطة الفيديو وصلت 519 00:18:41,705 --> 00:18:43,206 ولدينا مشتبه به 520 00:18:43,207 --> 00:18:45,567 سأذهب لأقبض عليه الان ان اردت ان تأتي معي 521 00:18:48,078 --> 00:18:49,345 لماذا لا تعطيني البيض؟ 522 00:18:49,346 --> 00:18:50,480 سأضعهم اعلى الكيس 523 00:18:51,815 --> 00:18:53,549 حسنا 524 00:18:53,550 --> 00:18:55,338 ماكان ذلك؟ مالذي حدث لك؟ 525 00:18:55,352 --> 00:18:56,753 ماغي, اصمتي 526 00:18:56,754 --> 00:18:58,755 اتفقنا؟ هذه حياتي 527 00:18:58,756 --> 00:19:00,123 جاءتني رسالة 528 00:19:00,124 --> 00:19:01,891 من صديقي في شركة غافين 529 00:19:01,892 --> 00:19:04,227 من الواضح انهم احبوا الفيديو 530 00:19:04,294 --> 00:19:05,661 ماذا ارسلتِ لهم? 531 00:19:05,729 --> 00:19:07,897 ارسلت لهم تحفة سينمائية 532 00:19:07,898 --> 00:19:09,310 هل كان بها تكلّف? 533 00:19:09,366 --> 00:19:11,267 لا ابدا يا سيدي 534 00:19:11,268 --> 00:19:13,669 اولا, لم اقتنع بذلك المصطلح 535 00:19:13,670 --> 00:19:15,171 لكني ادركت لاحقا: 536 00:19:15,172 --> 00:19:17,607 هل تعلم نوع الكلاب التي تحصل على اكثر الاعجابات في الانترنت؟ 537 00:19:17,608 --> 00:19:19,142 رعاة الاناضول 538 00:19:19,143 --> 00:19:21,611 لا, الكلاب القبيحة الضعيفة 539 00:19:21,612 --> 00:19:25,515 بتلك العيون المتزعزعة والالسنة التي لا تدخل افواههم 540 00:19:25,582 --> 00:19:26,916 لكن رعاة الاناضول 541 00:19:26,917 --> 00:19:28,484 هم الافضل لحماية الماشية 542 00:19:28,485 --> 00:19:30,186 حاولت ابهارهم 543 00:19:30,187 --> 00:19:34,023 وكان يجب علي ان اظهر لهم الوجه القبيح لنا 544 00:19:35,592 --> 00:19:38,728 كنا نحاول ما بوسعنا لكن هذا عار 545 00:19:38,729 --> 00:19:40,897 عار, عار. 546 00:19:40,898 --> 00:19:42,927 ساعدونا, لنوقف ذلك. 547 00:19:44,334 --> 00:19:48,171 وهذا مقطع صوتي حقيقي لك مؤثر جدا 548 00:19:48,172 --> 00:19:51,240 ربما يجب ان تصبح ممثل 549 00:19:51,241 --> 00:19:52,475 احسنتي يا لينيتي 550 00:19:52,543 --> 00:19:53,676 الرقيب لينيتي 551 00:19:53,677 --> 00:19:55,878 جعلت الكابتن هولت المزيف يرقّيني 552 00:19:55,879 --> 00:19:57,713 لقد وقع الاوراق 553 00:19:59,450 --> 00:20:00,650 ماذا تريدون? 554 00:20:00,651 --> 00:20:03,252 لنخبركم اننا سنعيد رسميا تسمية 555 00:20:03,320 --> 00:20:08,891 غرفة الاستراحة لـ غرفة مارج براناغن للاستراحة 556 00:20:08,892 --> 00:20:10,226 حسنا 557 00:20:10,227 --> 00:20:11,627 احدكم بعمل واجباته 558 00:20:11,695 --> 00:20:13,162 انها انا, انا من عملها 559 00:20:13,230 --> 00:20:14,230 حسنا, ماذا تريدون? 560 00:20:14,231 --> 00:20:16,299 المراسم تبدا بعد ساعتين 561 00:20:16,300 --> 00:20:19,168 اعلم ان فريقنا ليس من نقابة البوابين 562 00:20:19,169 --> 00:20:20,803 لكن سيكون من الرائع لو كان مسموح لنا 563 00:20:20,804 --> 00:20:23,105 ان ننظف المكان قبلها 564 00:20:24,687 --> 00:20:26,342 لقد نظفنا الحساء, 565 00:20:26,343 --> 00:20:31,848 ما يعني ان غرفة مارج براناغان للاستراحة عادت للعمل 566 00:20:31,849 --> 00:20:34,951 حسنا سنأخذ قمامتكم وننظف كالعادة 567 00:20:34,952 --> 00:20:36,285 لكن بدون فضى عارمة 568 00:20:36,286 --> 00:20:38,254 رائع, وقت التعميد 569 00:20:41,758 --> 00:20:43,693 تبا 570 00:20:47,564 --> 00:20:49,398 مبروك 571 00:20:49,399 --> 00:20:52,602 المجرمون بالطابق الثالث, كل واحد يعرف مهمته? 572 00:20:52,603 --> 00:20:53,970 هل تامع اذا انضممت? 573 00:20:53,971 --> 00:20:55,271 بيمنتو? 574 00:20:55,272 --> 00:20:56,439 فكرت فيها 575 00:20:56,440 --> 00:20:58,107 اذا قلت بأن الامور ستعود للوضع الطبيعي 576 00:20:58,108 --> 00:21:00,610 سأثق بك 577 00:21:00,611 --> 00:21:02,044 حسنا 578 00:21:02,045 --> 00:21:03,045 لنفعلها 579 00:21:03,046 --> 00:21:05,715 انت معي يا شريكي 580 00:21:05,716 --> 00:21:07,950 شرطة نيويورك, انت رهن الاعتقال 581 00:21:07,951 --> 00:21:09,719 سوف تموت 582 00:21:09,720 --> 00:21:11,420 لا يابيمنتو, لا! 583 00:21:11,421 --> 00:21:13,537 Translated by: Fahad Al Zidane Twitter: @iLDonFZ