1 00:00:03,359 --> 00:00:04,983 !تعال إلى هنا !تعال إلى هنا 2 00:00:04,984 --> 00:00:06,185 .عليكم رؤية هذا 3 00:00:06,186 --> 00:00:08,219 .أنا على وشك إعطاء القائد (هولك) هديته 4 00:00:08,254 --> 00:00:10,589 هل ترك سياسة "اللاهداية" الخاصة به؟ 5 00:00:10,590 --> 00:00:11,857 .لا, لم يتركها 6 00:00:11,858 --> 00:00:15,994 .ولكنّى عرفت طريقة لكى آتى له بهدية .وأخدعه كي يقبلها 7 00:00:15,995 --> 00:00:18,230 أنتِ سيئة - أعلم , أليس كذلك؟ - 8 00:00:18,231 --> 00:00:19,664 ,مهلاً .انت تسخرُ منّى 9 00:00:19,699 --> 00:00:21,266 .حسناً , لا يُهم 10 00:00:21,267 --> 00:00:22,901 لن يفتح الهدية أبداً أليس كذلك؟ 11 00:00:22,902 --> 00:00:25,570 ولكن ماذا إن لم تبدُ هديتهُ كالهدية؟ 12 00:00:25,605 --> 00:00:27,439 هل سيفتحها؟ - !بالضبط - 13 00:00:27,440 --> 00:00:29,641 .تركتُ علبة بطاقات على مكتبه 14 00:00:29,642 --> 00:00:31,910 ليست هناك بطاقة ."فقط عبارة "إفتحها الآن 15 00:00:31,911 --> 00:00:36,248 والتى كتبتها بيدى اليسرى .كى لا يتعرف على خط يدي 16 00:00:36,249 --> 00:00:37,849 أيها القائد - (سانتياغو) , (بيرالتا) - 17 00:00:37,925 --> 00:00:39,852 سيّدى - .فقط من أجل التذكير - 18 00:00:39,853 --> 00:00:42,287 لقد تركتِ طرداً لايحمل علامات .على مكتب قائد الشرطة 19 00:00:42,288 --> 00:00:44,289 فى يوم عشوائى .مع رسالة مشبوهة 20 00:00:44,290 --> 00:00:46,558 مكتوب عليها، فيما يبدوا .وكأنها كتابة شخص مجنون 21 00:00:46,559 --> 00:00:48,527 !قنبلة! هناك قنبلة 22 00:00:48,528 --> 00:00:50,562 !ليخرج الجميع !لنخرج 23 00:00:50,563 --> 00:00:54,133 !هذا ليس تدريباً !لنذهب 24 00:00:54,134 --> 00:00:56,334 .هدية رائعة 25 00:00:57,247 --> 00:01:03,914 :الترجمة والتعديل || محمــود خـالـد || 26 00:01:14,826 --> 00:01:16,026 "بروكليــن 9-9" الموسم الثالث - حلقة 10 27 00:01:16,050 --> 00:01:17,756 :عنوان الحلقة !مرحى 28 00:01:17,757 --> 00:01:19,390 (عيد ميلاد سعيد , (جايك 29 00:01:19,426 --> 00:01:21,759 "طلبية خاصة من قزم "سانتا 30 00:01:21,795 --> 00:01:23,162 .عيد ميلاد مجيد 31 00:01:25,999 --> 00:01:28,534 إنها صودا النوبة القلبية - ياللهول! أنا أحب تلك الأمور - 32 00:01:28,535 --> 00:01:30,636 اتعلم , عملياً إنها مجرد حلوى غازية فحسب 33 00:01:30,637 --> 00:01:31,637 أعلم - إعتقدت أنهم حظروها - 34 00:01:31,638 --> 00:01:32,738 ."ليس في "سوريا 35 00:01:32,739 --> 00:01:34,807 .إنهم يستخدمونها لحث الفرو فى الماعز 36 00:01:34,808 --> 00:01:37,241 وهديتك الحقيقية .ستصل فى الغد 37 00:01:37,277 --> 00:01:39,344 أهناك المزيد؟ تشارلز), هذا كثير) 38 00:01:39,345 --> 00:01:40,612 !هراء 39 00:01:40,613 --> 00:01:42,214 كان هناك فقط الكثير .من الوقت والمال 40 00:01:45,518 --> 00:01:46,819 !(جينا) .لقد أخفقت 41 00:01:46,820 --> 00:01:48,120 .(نسيت إحضار أى شئ لـ(تشارلز 42 00:01:48,121 --> 00:01:50,221 حسناً , عرفتُ دوماً بأنه .سيموت من الحُزن 43 00:01:50,256 --> 00:01:51,557 أنا وغد أنانى 44 00:01:51,558 --> 00:01:53,058 .(لقد كنتُ مركزاً بشدة على هدية (آيمي 45 00:01:53,059 --> 00:01:55,761 .مما أبعدنى تماماً .كانت هديه لى شخصية 46 00:01:55,762 --> 00:01:57,796 (حسناً , فكر بما يحبه (تشارلز 47 00:01:57,797 --> 00:02:00,232 "الطعام المقرف , سراويل "تان "و"ماستر شيف جونيور 48 00:02:00,233 --> 00:02:01,633 .يمكننى طلب أحد هؤلاء الأولاد 49 00:02:01,634 --> 00:02:02,901 وأن نعرض عليه رحلة إلى نيويورك 50 00:02:02,902 --> 00:02:03,926 ما كنتُ لأفعل هذا 51 00:02:03,937 --> 00:02:05,204 .صحيح , لأننى أحد الغرباء 52 00:02:05,205 --> 00:02:06,405 .ولا ينبغى علىَّ إستدراجه خارج البلاد 53 00:02:06,406 --> 00:02:08,106 رائع - جايك) , إذهب الى "جودوينز" فحسب) - 54 00:02:08,107 --> 00:02:09,875 إنهم يفتحون حتى وقتٍ متأخر ولديهم كل شئ 55 00:02:09,876 --> 00:02:11,810 صحيح, ذكية .تعالى معى من فضلك 56 00:02:11,811 --> 00:02:13,010 .من فضلك , أنا بحاجة لإحضار شئ 57 00:02:13,046 --> 00:02:15,180 من فضلك, (جينا)؟ 58 00:02:15,181 --> 00:02:16,915 سألتقط صورة لـ(تيري) فى غرفة تبديل .الملابس لأجلك 59 00:02:16,916 --> 00:02:20,185 .لا منشفة, وقدميه على المقعد 60 00:02:20,186 --> 00:02:22,087 وهو يضع منشفته ولكن لايزال مبللاً من الإستحمام 61 00:02:22,088 --> 00:02:23,254 .موافقة 62 00:02:23,289 --> 00:02:24,389 يارفاق كيف الحال؟ 63 00:02:24,390 --> 00:02:26,390 .لاشئ جديد 64 00:02:28,595 --> 00:02:30,829 دييز) , ألازلنا على موعد) لسباحة الدب القطبى؟ 65 00:02:30,830 --> 00:02:33,499 إما أن أذهب معك أو مع عائلتى, لذا أجل 66 00:02:33,500 --> 00:02:34,600 .أفضل المشي فى المحيط المتجمد 67 00:02:34,601 --> 00:02:35,701 إنتظرى , ماذا؟ 68 00:02:35,702 --> 00:02:38,036 هل تقومون بسباحة القطب الجنوبى يا رفاق؟ لماذا لم تسألونى؟ 69 00:02:38,037 --> 00:02:40,472 لم نعتقد انك ستكونين مهتمة - أجل , أنتِ دوماً تشعرين بالبرد - 70 00:02:40,473 --> 00:02:42,808 لقد جلبت بطانية للعبة "ميت" فى منتصف يوليو 71 00:02:42,809 --> 00:02:47,261 إنها تظن أن يوم 18 يوليو هو منتصف الشهر 72 00:02:48,548 --> 00:02:51,083 أنتم تعتقدون أنّى واهنة يارفاق ولكنّى لستُ كذلك 73 00:02:51,084 --> 00:02:53,418 .أنا صلبة وقوية 74 00:02:53,419 --> 00:02:55,419 وانا أود السباحة فى المياه المتجمدة 75 00:02:55,455 --> 00:03:00,258 إنها ليست باردة فقط .إنها كالبحيرة المتجمدة 76 00:03:00,293 --> 00:03:01,827 أراكم هناك 77 00:03:01,828 --> 00:03:03,595 .لا أطيق الإنتظار كى أغمس أعضائى 78 00:03:06,966 --> 00:03:08,533 حسنا, أيها الفريق سأذهب 79 00:03:08,568 --> 00:03:10,035 وسأعود بيوم 27 80 00:03:10,036 --> 00:03:13,938 .لدى يومين من وقت العائلة .لا تحاولوا الإتصال بي 81 00:03:13,973 --> 00:03:15,908 لا أريد تكرار ما حدث العام الماضى 82 00:03:15,909 --> 00:03:18,410 (عندما إتصل بي (سكالي .صبيحة رأس السنة 83 00:03:18,411 --> 00:03:20,379 .لا , إتصلت بك مرة 84 00:03:20,380 --> 00:03:21,612 واتصلت بك مؤخرتى .الـ49 مرة الأخرى 85 00:03:21,648 --> 00:03:26,618 أجل, كان صهرى (زيك) قاسي الحكم بشأن كثرة إهتزاز هاتفى 86 00:03:31,157 --> 00:03:34,526 .لدى أحدهم الكثير من العمل ليفعله 87 00:03:34,527 --> 00:03:37,061 من أنت؟ باربارا كوركوران)؟) **سيّدة أعمال وشخصية تلفزيونية أمريكية** 88 00:03:37,096 --> 00:03:39,164 لم يجعلنى حتى أحد الشخصيات الجيّدة فى المسلسل 89 00:03:39,165 --> 00:03:40,432 أنا "لوري" بوضوح 90 00:03:40,433 --> 00:03:43,135 .لا أريد أن يتصل بى أحدهم 91 00:03:43,136 --> 00:03:44,636 !(جينا) 92 00:03:44,637 --> 00:03:47,739 إنها أول ذكرى رأس السنة بين (بويل) و(لينيتي) 93 00:03:47,740 --> 00:03:50,142 هل أنت متحمسة للذهاب إلى المدينة على فخذ والدك؟ 94 00:03:50,143 --> 00:03:52,411 تم إلغاء عيد الميلاد .تشارلز) قد أفسده) 95 00:03:52,412 --> 00:03:54,813 سأتأخر قليلاً على أن أساعد (جايك) على القيام بالتسوق 96 00:03:54,814 --> 00:03:56,949 .هدايا آخر لحظة 97 00:03:56,950 --> 00:03:58,850 من لم يقتطع نصيبه؟ 98 00:03:58,851 --> 00:04:02,421 (أخبرنى يا (جايك من يوجد بآخر لائحتك؟ 99 00:04:02,422 --> 00:04:05,991 (فى الحقيقة, إنها (آيمي 100 00:04:05,992 --> 00:04:09,995 إيمي), هذا مؤسف) 101 00:04:09,996 --> 00:04:11,530 .أعطها فحسب أياً يكن ما أحضرته لى 102 00:04:11,531 --> 00:04:12,731 حقاً؟ 103 00:04:12,732 --> 00:04:15,500 .ولكن حينها لن أعطى هدية لك 104 00:04:15,501 --> 00:04:16,467 هل ستكون موافقاً مع هذا؟ 105 00:04:16,502 --> 00:04:18,170 .لا, سيهيننى هذا 106 00:04:18,171 --> 00:04:19,438 .سأحضر معطفى 107 00:04:19,439 --> 00:04:20,939 .سوف أساعدك على إيجاد شئ لها 108 00:04:20,940 --> 00:04:23,341 لن يكون هذا ضرورياً - .(ولكن , ولكن يا (جايك - 109 00:04:23,376 --> 00:04:25,310 ليس من الضرورى أيضاً ان تلمسَ وجهى 110 00:04:25,311 --> 00:04:28,013 إنه عيد الميلاد .وقت الصداقة 111 00:04:28,014 --> 00:04:29,214 اللعنة حسناً 112 00:04:29,215 --> 00:04:30,449 أعتقد أنه يجب أن نأتى بشئ كى نضلله 113 00:04:30,450 --> 00:04:31,917 عندما يصل إلى المتجر - حسناً - 114 00:04:31,918 --> 00:04:33,452 سأقوده الى قسم الأدوات المنزلية وأسأله عن الفرق 115 00:04:33,453 --> 00:04:35,787 .وأسأله عن الفرق بين مقلاة الطهى والتحمير 116 00:04:35,788 --> 00:04:39,424 سيوفر لنا هذا ستُّ ساعات - ممتاز, (جينا) لقد أنقت عيد الميلاد للتو - 117 00:04:39,425 --> 00:04:44,061 .هذا ما أفعله .كل عام 118 00:04:44,097 --> 00:04:45,137 .طابت ليلتك - .طابت ليلتك - 119 00:04:47,066 --> 00:04:49,001 مهلاً , مهلاً .لا تغلق الباب 120 00:04:49,002 --> 00:04:51,036 إنتى أريد ان أشترى شيئاً واحداً .ساكون بغاية السرعة 121 00:04:51,037 --> 00:04:52,137 .حتى أننى لن أدفع 122 00:04:52,138 --> 00:04:53,271 كيف لم ينجح هذا؟ 123 00:04:53,272 --> 00:04:54,373 لايزال هناك أناس بالداخل 124 00:04:54,374 --> 00:04:55,607 .إنهم لم يغلقوا 125 00:04:55,608 --> 00:04:57,943 أهى أول مرة لك بمتجر التجزئة يا "أوليفر تويست"؟ 126 00:04:57,944 --> 00:05:00,212 أغلقوا الأبواب ولكن إذا كنت لاتزال بالداخل 127 00:05:00,213 --> 00:05:02,214 .فسيكون لديك 15 دقيقة كى تتنهى 128 00:05:02,215 --> 00:05:05,183 ممتاز, فسيكون علينا التسلل فحسب .والدخول من الخلف 129 00:05:05,184 --> 00:05:07,319 بويل)، سيكون عليك البقاء هنا) .هذا أمر خطير 130 00:05:07,320 --> 00:05:10,555 .محال أن أتركك تخاطر بمفردك - .اللعنة , انت تتحلى بالولاء - 131 00:05:10,556 --> 00:05:11,623 هلا ندخل؟ 132 00:05:21,200 --> 00:05:22,601 بينما, مع المقلاة 133 00:05:22,602 --> 00:05:28,840 .الإقتراب من جلد السمكة امر مختلف تماماً .والتقنية المستخدمة بديهية تماماً 134 00:05:28,841 --> 00:05:30,308 أخبرنى من فضلك بالمزيد - حسنا , أحضرتها - 135 00:05:30,309 --> 00:05:31,543 .إنهم يغلقون , لنذهب 136 00:05:31,544 --> 00:05:33,211 .لنلق نظرة على تلك المشتريات 137 00:05:33,212 --> 00:05:35,347 الكولونيا - إنه عطر - 138 00:05:35,348 --> 00:05:38,050 لإمرأة - "إنه يدعى "كانيون ستانك - 139 00:05:38,051 --> 00:05:39,950 .هناك رجل يمتطى حماراً عليه 140 00:05:39,986 --> 00:05:42,954 أحقاً, لم ألحظ .أحببته رائحته فحسب 141 00:05:42,955 --> 00:05:45,556 (أنا أضع هذا العطر يا (جايك 142 00:05:45,591 --> 00:05:47,659 .لا أدرى , ربما فقط بشكل لا شعورى 143 00:05:47,660 --> 00:05:50,595 أردت من أيمي ان تكون رائحتها مثلك 144 00:05:50,596 --> 00:05:53,864 حسناً, غريب قليلاً ولكن .بربك, انه قوى حقاً 145 00:05:53,900 --> 00:05:56,334 .عجباً, هذا يغيّر المعادلة حقاً 146 00:05:57,704 --> 00:05:59,570 .!إصمت , إستمر بالتحرك 147 00:05:59,605 --> 00:06:01,573 !أرده المتجر يتعرض للسطو 148 00:06:01,574 --> 00:06:02,874 تعال إلى هنا 149 00:06:06,713 --> 00:06:09,548 .حسناً , تراجع ببطء .هناك باب يوجد خلفنا 150 00:06:09,549 --> 00:06:11,683 .كل ما علينا هو الخروج والإتصال بالدائرة 151 00:06:11,684 --> 00:06:13,151 إذهب 152 00:06:13,152 --> 00:06:16,588 توجه إلى القبو إننا بخير 153 00:06:24,897 --> 00:06:26,598 أغلقه - إنهم يغلقون المخرج - 154 00:06:26,599 --> 00:06:32,637 يا إلهى إنه فيلم "داي هارد" بالعالم الحقيقي 155 00:06:32,638 --> 00:06:35,806 ,أعنى !"ياللهول, جريمة" 156 00:06:42,348 --> 00:06:44,215 لقد أخذوا كل حرّاس الأمن 157 00:06:44,216 --> 00:06:45,849 .تركت سلاحى فى خزانتى أتحمل واحداً؟ 158 00:06:45,884 --> 00:06:47,352 لا, سلاحى فى العمل 159 00:06:47,353 --> 00:06:51,154 يمكن أن تحتدم الأمور فى عيد الميلاد .ومن الأفضل ألا أسلحة نارية بالجوار 160 00:06:51,190 --> 00:06:54,292 لا نحتاجَ سلاحاً لدى قدّاحة, حسناً؟ 161 00:06:54,293 --> 00:06:56,861 لدينا بعض مثبتات الشعر .لنصنع قاذفات لهب 162 00:06:56,862 --> 00:07:00,098 ولنقلى هؤلاء الداعرين - لا أحد سيفعل شيئاً - 163 00:07:00,099 --> 00:07:01,699 تشارلز) هل قمت بطلب الدعم؟) 164 00:07:01,700 --> 00:07:04,035 .أجل, ولكن لم أستطع الوصول إلى أى أحد من الدائرة 9-9 165 00:07:04,036 --> 00:07:06,537 (حسناً, (إيمي) و(روسا) و(هولت .يقضون وقتاً لأنفسهم 166 00:07:06,538 --> 00:07:10,074 بالإبحار فى المحيط المتجمد القذر .(سأتصل بـ(تيري 167 00:07:10,075 --> 00:07:13,678 .أشكرك على هذه السنة المذهلة أشكرك على الطعام الذى يوجد أمامنا 168 00:07:14,813 --> 00:07:18,950 .وعلى عائلتى والتى هى أولويتى الاولى 169 00:07:18,951 --> 00:07:20,852 أكثر بكثير من الهواتف 170 00:07:20,853 --> 00:07:23,588 تلقى الإتصال فحسب .(يا (باربارا كوركوران 171 00:07:23,589 --> 00:07:24,889 من الأفضل أن تكون هذه حالة طارئة 172 00:07:24,890 --> 00:07:26,257 من الأفضل ان يكون هناك .سلاح موجه إلى أرسك 173 00:07:26,258 --> 00:07:28,826 أنا و(تشارلز) و(جينا) فى حالة إحتجاز رهائن 174 00:07:28,827 --> 00:07:31,429 .يا إلهى , ما كان علىّ ذكرُ موضوع السلاح 175 00:07:31,430 --> 00:07:33,097 .يندم (تيري) على طريقة ردّه على الهاتف 176 00:07:33,098 --> 00:07:34,898 "إننا فى "جودوينز إنهم رجال مسلحون 177 00:07:34,900 --> 00:07:36,133 وقد حجبوا كُل المخارج 178 00:07:36,168 --> 00:07:37,434 وأخذوا رجال الأمن كرهائن 179 00:07:37,469 --> 00:07:40,605 وإننا نبحث عن مكان لنختبئ به .هذا رائع 180 00:07:40,606 --> 00:07:42,707 رائع؟ - .رائع بشكل خطير - 181 00:07:42,708 --> 00:07:46,878 أنا لست مستمتعاً بهذا حتى وإن كان .فيلمى المفضل قد عاد إلى الحياة 182 00:07:46,879 --> 00:07:48,780 الأمر الهام هو .أبق (جينا) بامان 183 00:07:48,781 --> 00:07:50,614 فهناك مَدنِىٌ برفقتك أنا فى طريقى 184 00:07:50,649 --> 00:07:53,718 رائع, وأيضاً أحضر لنفسك صورة فى منشفة خارجاً من الإستحمام 185 00:07:53,719 --> 00:07:55,285 لا يمكنى تفسير السبب, حسناً؟ .على الذهاب, الى اللقاء 186 00:07:57,080 --> 00:07:59,690 هناك حالة خطِرة تجرى وهم يحتاجون إلى مساعدتى 187 00:07:59,691 --> 00:08:03,194 هل فقد أحدد محققيك رأسه بداخل مؤخرته؟ 188 00:08:03,195 --> 00:08:05,296 (ليس لديك وظيفة حتى يا (زيك 189 00:08:05,297 --> 00:08:07,432 اتعلم , ليس من المفترض بى .أن آتى على ذكر هذا 190 00:08:07,433 --> 00:08:08,699 .ولكنّى سأذكره 191 00:08:08,700 --> 00:08:11,369 سئمت من طريقة تخميرك للأمور 192 00:08:11,370 --> 00:08:14,939 إذا سألتنى, الشئ الوحيد الذى نجحت فى تخميره .هو وعاء النباتات 193 00:08:14,940 --> 00:08:17,875 يا أطفال, أحبكم شارون), انت ممتازة) 194 00:08:17,876 --> 00:08:19,877 !زيك, أحصل على وظيفة 195 00:08:28,187 --> 00:08:29,821 حسناً, يجب أن نكون بمأمن هُنا 196 00:08:29,822 --> 00:08:30,888 يبدوا هذا المكان جيّداً 197 00:08:30,889 --> 00:08:32,590 جيّد؟ - إنه رائع - 198 00:08:32,591 --> 00:08:33,691 ."مقعد "سانتا 199 00:08:33,692 --> 00:08:36,985 حسنا, الدعم فى طريقهم اولويتنا هى إبقاء (جينا) بمأمن 200 00:08:37,095 --> 00:08:40,064 إبقاءى بأمان؟ .سأساعدكم على الإطاحة بهؤلاء الرجال 201 00:08:41,733 --> 00:08:42,733 لا, أنت لن تفعلى أى شئ من هذا القبيل 202 00:08:42,734 --> 00:08:43,935 .أنت لستِ شرطية 203 00:08:43,936 --> 00:08:45,603 شاهدت ما تفعلونه لستة أعوام 204 00:08:45,604 --> 00:08:46,938 .ليس الأمر بتلك الصعوبة 205 00:08:46,939 --> 00:08:49,607 "شرطة نيويورك! , انت رهن الإعتقال" 206 00:08:49,608 --> 00:08:51,509 كان هذا بوضوح (إنطباعك عن (تشارلز 207 00:08:51,510 --> 00:08:54,679 ولكن, إبقى هنا برفقته "وسأذهب لجلب بعض من "ريكون 208 00:08:54,680 --> 00:08:56,246 إنتظر, ألا يجب ان نبقى سوياً؟ 209 00:08:56,281 --> 00:08:58,082 على أحد أن يقيم الوضع (يا(بويل 210 00:08:58,083 --> 00:09:00,184 إضافة إلى أننا محاصرون عشية عيد الميلاد 211 00:09:00,185 --> 00:09:02,820 .مع حفنة من الأشرار .والذين يشبهون الألمان بشكل كبير 212 00:09:02,821 --> 00:09:04,589 هذه لحظة كوّنِى "جورج ماكلين" 213 00:09:04,590 --> 00:09:07,525 .أنت بحاجة للتخفى 214 00:09:07,526 --> 00:09:09,260 يمكنك الحصول على معطفى - لا حاجة - 215 00:09:09,261 --> 00:09:11,829 مزقت هذا بطريقنا إلى هنا - طفلة رضيعة"؟" - 216 00:09:11,830 --> 00:09:13,331 اجل, لم يكن لديهم أفضل اختيار 217 00:09:13,332 --> 00:09:14,398 سأتخطى أمر التخفى 218 00:09:14,399 --> 00:09:16,233 أجل - سوفف أعود - 219 00:09:16,234 --> 00:09:18,134 (حسناً, (جينا 220 00:09:20,672 --> 00:09:22,440 أأنتِ بخير؟ تبدين كأنك تشعرين بالبرد 221 00:09:22,441 --> 00:09:24,742 أنا لست كذلك فى الحقيقة, أشعرُ بالحرارة 222 00:09:24,743 --> 00:09:27,344 وأنا مستعدة للبدء بهذه المتعة 223 00:09:27,379 --> 00:09:29,879 أولاً, نخب - إنتظر, لنخرج هذا أولاً - 224 00:09:29,915 --> 00:09:32,416 نخب البحر - !نخب البحر - 225 00:09:32,417 --> 00:09:33,584 لم انتهى بعد 226 00:09:33,585 --> 00:09:35,385 (إهدأى يا (آيمي دعيه ينتهى من نخب المحيط 227 00:09:35,420 --> 00:09:36,754 (اشكرك, (روسا 228 00:09:36,755 --> 00:09:39,090 "أتذكر محبوبتنا فى عيد الميلاد "كارول 229 00:09:39,091 --> 00:09:41,225 بواسطة الشاعرة الإنجليزية "كريستينا روسيلي" 230 00:09:41,226 --> 00:09:44,961 فى منتصف الشتاء" صنعت برودة الشتاء الأنين 231 00:09:44,997 --> 00:09:48,633 وصمدت الأرض صلباً كما الحديد "والماء كالصخرة 232 00:09:48,634 --> 00:09:50,568 الأنين والصخر والهاتف .إننا نفهما القافية 233 00:09:50,569 --> 00:09:53,404 لننتهى من هذا 234 00:10:01,146 --> 00:10:03,614 !لا 235 00:10:03,615 --> 00:10:04,915 يا إلهى 236 00:10:09,488 --> 00:10:11,989 معذرة, إننى الرقيب جيفوردز .من دائرة 9-9 237 00:10:11,990 --> 00:10:13,924 لدى محققان ومدنيٌ بالداخل 238 00:10:13,925 --> 00:10:14,925 من المسؤول؟ 239 00:10:14,926 --> 00:10:17,561 !أنا أيها الأبله 240 00:10:17,562 --> 00:10:20,498 العقاب؟ - هذا صحيح , هذا أنا - 241 00:10:20,499 --> 00:10:22,466 .بشحمه ولحمه 242 00:10:22,467 --> 00:10:23,701 عيد ميلاد مجيد 243 00:10:23,702 --> 00:10:25,902 يارجُل لا يمكنك قولُ هذا 244 00:10:31,710 --> 00:10:35,712 حسناً, لنرَ معم من نتعامل 245 00:10:35,747 --> 00:10:39,784 "سأناديك..."كلاوس 246 00:10:46,591 --> 00:10:48,224 "وانت ستكون "جونتر 247 00:10:48,260 --> 00:10:51,195 "بنقاط قليلة على حرف "و 248 00:10:56,835 --> 00:10:58,502 "يورغن" 249 00:10:58,503 --> 00:11:00,171 "مات" إلزم موقعك 250 00:11:00,172 --> 00:11:01,839 أنا هنا 251 00:11:01,840 --> 00:11:05,309 رائع, رجل شرير "يدعى "مات 252 00:11:05,310 --> 00:11:07,211 آسف لتأخرى 253 00:11:07,212 --> 00:11:08,913 جينا) , أأنت بخير؟) أأنت خائفة؟ 254 00:11:08,914 --> 00:11:12,049 .أنا خائفة لأنكما لم تتركانى أصنع قاذفة لهب .وأستخدمها لقذف اللهب 255 00:11:12,050 --> 00:11:13,284 انت محقة , لن أفعل هذا 256 00:11:13,285 --> 00:11:14,719 سوف تبقين هنا وتستمرين بالإختباء 257 00:11:14,720 --> 00:11:16,253 وأنا و(بويل) سنتعامل مع هذا 258 00:11:16,254 --> 00:11:18,355 :إليك الوضع 12إرهابى وشرطى واحد 259 00:11:18,356 --> 00:11:19,490 بالطريقة التى تروق له الامور 260 00:11:19,491 --> 00:11:20,591 من يكون؟ - !انا - 261 00:11:20,592 --> 00:11:22,093 ولم تكون أنت؟ 262 00:11:22,094 --> 00:11:23,627 لأن هذا هو الشعار من ملصق "داي هارد" 263 00:11:23,628 --> 00:11:25,296 وأيضاً, مقولتى فى الكتاب السنوى للمدرسة الثانوية 264 00:11:25,297 --> 00:11:27,531 والآن عرفت كان هناك إرتباط بهذا 265 00:11:27,532 --> 00:11:29,533 أنا آسف وأيضاً هم ليسوا 12 266 00:11:29,534 --> 00:11:31,502 بل هم 7 وهم ليسوا إرهابيين 267 00:11:31,503 --> 00:11:33,537 لقد أحضروا معدات حفر لتحطيم الخزنة 268 00:11:33,538 --> 00:11:36,607 حسنا , فإنهم 7 لصوص .وشرطيان و(جينا) واحدة 269 00:11:36,608 --> 00:11:38,109 اجل , بالضبط 270 00:11:38,110 --> 00:11:39,610 أين (جينا)؟ 271 00:11:39,611 --> 00:11:41,512 (جينا) 272 00:11:41,513 --> 00:11:43,380 ها هى ذا ذهبت لجلب مصفف الشعر 273 00:11:43,381 --> 00:11:45,983 وهى خفية 274 00:11:45,984 --> 00:11:48,119 من أنتِ؟, تعالى إلى هُنا - !لا - 275 00:11:48,120 --> 00:11:50,688 لا , لا (جايك), إنهم يأخذون (جينا) 276 00:11:50,689 --> 00:11:52,530 أجل , أعلم .إننا ننظر الى الشئ عينه 277 00:11:54,661 --> 00:11:56,562 ماذا؟ هل أمسكوا بـ(جينا)؟ 278 00:11:56,563 --> 00:11:58,363 طلبت منك أن تراقبها 279 00:11:58,398 --> 00:12:01,066 أنا بغاية الأسف ولكنّى أعدك أننى سأستعيدها 280 00:12:01,101 --> 00:12:02,268 .هذا سئ 281 00:12:02,269 --> 00:12:03,769 علىَّ تبليغُ هذا إلى العقاب 282 00:12:03,770 --> 00:12:04,837 إنه المسئول 283 00:12:04,838 --> 00:12:06,105 العقاب؟ 284 00:12:06,106 --> 00:12:08,673 اللعنة, ظننته فى جولة تدليك فى جنوب آسيا 285 00:12:08,709 --> 00:12:10,042 سيغادر غداً 286 00:12:10,043 --> 00:12:11,609 لهذا يريدنا أن ننتهى بسرعة 287 00:12:11,645 --> 00:12:13,312 إنه يريد إقتحام المبني - !لا - 288 00:12:13,313 --> 00:12:15,448 لا , لا , لا هذه فكرة سيئة 289 00:12:15,449 --> 00:12:16,982 إنتظر , لازلنا لم نتوصل 290 00:12:16,983 --> 00:12:18,751 أين يخبئون جينا وبقية المحتجزين 291 00:12:18,752 --> 00:12:20,086 .إن أتيتم إلى هنا مقتحمين يارفاق 292 00:12:20,087 --> 00:12:21,809 فستنعكس الأمور بغاية السرعة 293 00:12:21,822 --> 00:12:23,689 .هذا ما اخبرته به 294 00:12:23,690 --> 00:12:24,924 ولكنه أعاد الجملة علىّ بصوت سيّدة 295 00:12:24,925 --> 00:12:26,124 .أنصت إلى أيها الرقيب 296 00:12:26,159 --> 00:12:27,993 أنا و(بويل) يمكننا الإطاحة بهؤلاء الرجال .واحدٍ تل والآخر 297 00:12:27,994 --> 00:12:29,161 ولا أحد سيتأذى 298 00:12:29,162 --> 00:12:30,663 إطلب من العقاب أن يمهلنى المزيد من الوقت 299 00:12:30,664 --> 00:12:31,897 سيكون متعقلاً 300 00:12:31,998 --> 00:12:33,499 عمن أتحدث؟ إنه العقاب 301 00:12:33,400 --> 00:12:36,302 أخبره أن (تيلا تيكيلا) تقدم عرضاً مجانياً "فى "سنترال بارك 302 00:12:36,303 --> 00:12:40,072 فأنى لـ(تيلا) ان تنشر صورة لها من عرض "كيد روك" فى "ديتونا"؟ 303 00:12:40,073 --> 00:12:41,407 اجل , أنا أتابعها أتعلم؟ 304 00:12:41,408 --> 00:12:42,875 أعرف مايجرى هُنا 305 00:12:42,876 --> 00:12:45,711 يريد (جايك) الإنفراد ويحاول سرقة إقتحامى 306 00:12:45,712 --> 00:12:48,180 إنه بالداخل ولديه أعين على الوضع 307 00:12:48,181 --> 00:12:50,816 إنظر , إننى المسئول هنا إنظر من حولك 308 00:12:50,817 --> 00:12:52,818 أنا أتحكم بكل هذا 309 00:12:52,819 --> 00:12:55,221 أترى ذلك الرجل خلفك؟ القناص؟ 310 00:12:55,222 --> 00:12:58,457 .سيُردى أياً كان من أخبره حتى أنت 311 00:12:58,458 --> 00:12:59,859 لا, لن يفعل - حسناً - 312 00:12:59,860 --> 00:13:02,762 من ثم فإنه سيجلس على أى سقف أخبره به 313 00:13:02,763 --> 00:13:05,064 إذهب للجلوس على السطح أيها الرجل 314 00:13:05,065 --> 00:13:09,401 إنظر, أعط (جايك) فرصة فحسب إن فشل, فيمكنك الإقتحام 315 00:13:09,402 --> 00:13:11,203 سامنحه فرصة كى يجلس على مؤخرته 316 00:13:11,204 --> 00:13:12,804 وينتظرنى كى أدخل لإنقاذه 317 00:13:12,839 --> 00:13:14,740 (أخبره, أننى (ليام نيسون **بطل سلسلة أفلام تيكن** 318 00:13:14,741 --> 00:13:17,240 .وهو إبنتى المثيرة والغبية 319 00:13:17,210 --> 00:13:18,908 حسناً, إننا قليلى العدد .وغير مُسلحين 320 00:13:18,912 --> 00:13:20,312 (إن أردنا إستعادة (جينا فإننا نحتاج إلى أسلحة 321 00:13:20,313 --> 00:13:22,081 يبيع هذا المكان المطارق والمشدات 322 00:13:22,082 --> 00:13:23,349 هل يبيعون النباتات؟ 323 00:13:23,350 --> 00:13:27,166 لأن بعض التربة لتلك النباتات سامة للغاية .إن تناولوها بكميات كبيرة 324 00:13:27,187 --> 00:13:30,122 فأنت تريد إطعام الأشرار الكثير من التربة؟ 325 00:13:30,123 --> 00:13:31,257 .نُجبرهم على أكلها 326 00:13:31,258 --> 00:13:33,759 حسنا, هذا خيارٌ جيّد .وسوف أضعه حتماً بالإعتبار 327 00:13:33,760 --> 00:13:36,362 والآن, لنذهب إلى هناك ونتسلح 328 00:13:36,363 --> 00:13:38,631 !بصمت 329 00:14:22,309 --> 00:14:23,843 (مهلاً يا (مات 330 00:14:25,979 --> 00:14:29,048 سيعلمُك هذا أنت تحظى بإسم عادى وغبى 331 00:14:29,049 --> 00:14:32,551 حسناً, أين تبقون الرهائن؟ - أراهن انك تريد أن تعرف - 332 00:14:32,552 --> 00:14:34,286 كنديون؟ !لا 333 00:14:34,287 --> 00:14:36,522 .من الواضح أنه يجب أن تكونوا ألمان 334 00:14:36,523 --> 00:14:38,490 هل هناك أى منكم ألمانى؟ - لا - 335 00:14:38,491 --> 00:14:39,558 روسي؟ - لا - 336 00:14:39,559 --> 00:14:40,926 كورىٌ شمالى؟ - كلا - 337 00:14:40,927 --> 00:14:42,127 يونانيّون؟ 338 00:14:42,128 --> 00:14:43,534 لا اثق بالطريقة التى يرقص بها اليونانيون 339 00:14:43,563 --> 00:14:44,797 لا أحد يثق بهم 340 00:14:44,798 --> 00:14:46,365 أأنت هناك؟ 341 00:14:47,601 --> 00:14:50,903 اجل, لقد كنت أتغوط ولكننى الآن عُدت 342 00:14:50,904 --> 00:14:52,571 قابِلنى عند ممر الخدمة 343 00:14:52,572 --> 00:14:55,241 لدينا حالة مع الرهائن 344 00:14:55,242 --> 00:14:58,644 ,حسناً آسف لسماعِ هذا 345 00:14:58,645 --> 00:14:59,644 .ممرُ الخِدمة 346 00:14:59,679 --> 00:15:02,982 .(كان هذا رائعاً يا (جايك - أشكرك - 347 00:15:02,983 --> 00:15:05,651 .راسلنى (بيرالتا) للتو .إنه يعرف مكان الرهائن 348 00:15:05,652 --> 00:15:07,052 إنه يحتاج إلى 15 دقيقة إضافية 349 00:15:07,053 --> 00:15:09,989 وأنا أريد من جيرانى السحاقيين .أن يكونوا مثيرين أكثر مما هم 350 00:15:09,990 --> 00:15:12,524 ولكن لا يمكننا دوماً الحصول على ما نريد, صحيح؟ 351 00:15:12,525 --> 00:15:14,260 سأطلب فرقة إقتحام 352 00:15:14,261 --> 00:15:16,395 أعد هذا لى - أأنت جاد؟ - 353 00:15:16,396 --> 00:15:17,930 سانهى مسيرتك المهنية 354 00:15:17,931 --> 00:15:19,398 .ستكون بالخارج تعمل كعارض 355 00:15:19,399 --> 00:15:21,300 لأنه, كما تعلم لديك تفاصيل بجسمك 356 00:15:21,301 --> 00:15:22,735 وأنا أحترم هذا 357 00:15:22,736 --> 00:15:24,035 اعطنى ذلك الأحمق فى الحال 358 00:15:24,070 --> 00:15:26,138 .إنهم رجالى بالداخل 359 00:15:26,139 --> 00:15:29,208 .أنت لن تعطى ذلك الأمر 360 00:15:29,209 --> 00:15:30,476 تنح جانباً - كلا - 361 00:15:30,477 --> 00:15:32,377 تنح جانباً أو سأرغمك 362 00:15:32,412 --> 00:15:35,381 أيها الحمقى إصعدوا على السطح لمساعدتى 363 00:15:35,382 --> 00:15:37,130 !إصعدوا إلى الأسطح 364 00:15:37,150 --> 00:15:39,617 لا يمُكننى فعل هذا إننى واهنة , كما قلتِ تماماً 365 00:15:39,653 --> 00:15:41,453 لم أقل هذا وأنا لا أهتم ما إذا كنتِ ذاهبة 366 00:15:41,454 --> 00:15:44,220 كونى صريحة, أنت تحكمين علىّ - أنا لستُ كذلك - 367 00:15:44,224 --> 00:15:46,191 أنا أحكم عليك, قليلاً 368 00:15:46,192 --> 00:15:48,327 لا اكاذيب فى عشية عيد الميلاد 369 00:15:48,328 --> 00:15:51,329 دياز), هلا نذهب؟) 370 00:15:57,103 --> 00:15:59,438 ماذا؟ 371 00:15:59,439 --> 00:16:01,673 !يارفاق 372 00:16:01,708 --> 00:16:06,045 أيها القائد؟, (روسا)؟ من فضلكم إسمعونى من الشاطئ 373 00:16:06,046 --> 00:16:08,680 لا , لا , لا 374 00:16:08,715 --> 00:16:11,383 يا الهى يا الهى 375 00:16:11,384 --> 00:16:13,886 يا الهى يا الهى 376 00:16:13,887 --> 00:16:15,754 ....مرحباً بك إلى المحيط 377 00:16:15,755 --> 00:16:17,389 !إصمت 378 00:16:17,390 --> 00:16:18,963 ,انا بغاية الأسف لا انا لست كذلك 379 00:16:18,992 --> 00:16:21,293 لدينا أزمة , لنذهب 380 00:16:21,294 --> 00:16:24,062 بارد, بارد 381 00:16:32,572 --> 00:16:34,506 علينا أن نتخطاهم دون إطلاق نار 382 00:16:34,507 --> 00:16:36,575 "سأخبرك كيف فعلها "جون مكلاين 383 00:16:36,576 --> 00:16:37,843 الفتحات 384 00:16:37,844 --> 00:16:40,379 إنفجار فى الطاقة فيفزعون 385 00:16:40,380 --> 00:16:41,580 ومن ثم يغادرون للعثور على كرات صوفية 386 00:16:41,581 --> 00:16:43,148 لا , سوف نتسلقهم 387 00:16:43,149 --> 00:16:46,652 !أفضل بكثير كلاسيكي 388 00:16:46,653 --> 00:16:47,987 اجل 389 00:16:52,425 --> 00:16:54,893 أعتقد أننا بمأمن 390 00:16:56,730 --> 00:16:58,764 لم أعد أعتقد أننا بمأمن 391 00:16:58,765 --> 00:17:00,832 من هُناك؟ ديف), أهذا انت؟) 392 00:17:00,867 --> 00:17:02,601 ماذا يجب ان نفعل؟ إنهم يعرفون بتواجدنا 393 00:17:02,602 --> 00:17:06,404 لا, إنهم يعرفون أننى هنا 394 00:17:06,439 --> 00:17:08,973 بسرعة , أختبئ 395 00:17:10,944 --> 00:17:13,846 مرحباً يارفاق (هذا أنا (دايف 396 00:17:13,847 --> 00:17:15,613 .لم تفلح الخدعة 397 00:17:17,447 --> 00:17:18,914 (جايك) 398 00:17:19,615 --> 00:17:21,449 أانت بخير؟ 399 00:17:21,450 --> 00:17:22,684 رأسئ يؤلمنى 400 00:17:22,718 --> 00:17:26,187 على الأرجح من جرّاء الضرب عليه 401 00:17:26,188 --> 00:17:29,023 كيف تُبلين؟ - أنا مقيّدة, وانا خائفة - 402 00:17:29,024 --> 00:17:31,993 لم يتوقف هذا الرجل عن إطلاق الريح .للساعة الماضية 403 00:17:31,994 --> 00:17:34,062 أستمرٌ بإخبارك لستُ أنا الفاعل 404 00:17:34,063 --> 00:17:37,465 ريمون), أتريد حقاً أن تكون آخر كلماتك) كذبة؟ 405 00:17:37,466 --> 00:17:39,601 لن تكون هذه كلماتك الاخيرة يا (ريمون), حسنا؟ 406 00:17:39,602 --> 00:17:41,202 سنكون بخير جميعاً 407 00:17:41,203 --> 00:17:43,470 سوف يحفرون إلى الخزنة .ويأخذوا المال ويذهبون 408 00:17:43,505 --> 00:17:45,039 إنهم لا يحتاجون إلى الحفر إلى الخزنة 409 00:17:45,040 --> 00:17:46,708 كان لديهمم بطاقة تعريف هويتي .إن لديهم كل النقود بالفعل 410 00:17:46,709 --> 00:17:48,142 ماذا؟ 411 00:17:48,143 --> 00:17:50,378 فلمَ أحضروا كل معدات الحفر الثقيلة؟ 412 00:17:50,379 --> 00:17:53,181 لذا, فأنت شرطى 413 00:17:53,182 --> 00:17:55,416 .أنا أكره الشرطيين 414 00:17:55,417 --> 00:17:57,518 .هم من فعلوا هذا بى - !رائع - 415 00:17:57,519 --> 00:18:00,621 .وأخيراً, رجل شرير جيّد .إنه يفهم ما أقصده 416 00:18:00,656 --> 00:18:01,756 .والآن, سوف أقتلك 417 00:18:01,757 --> 00:18:03,091 .حسناً, تماديتَ بالأمر قليلاً 418 00:18:03,092 --> 00:18:04,292 .ربما عليك أن تعيد تقييمه 419 00:18:04,293 --> 00:18:06,794 .كل شئ معدٌ هُنا 420 00:18:06,795 --> 00:18:11,099 حسناً, إبدأ التحميل الآن .تبقى لى عملٌ لأقوم به 421 00:18:11,100 --> 00:18:15,902 .أتعلم, قتلُ رجلٍ ليس بهذه السهولة - . قتلتُ عشرة رجال - 422 00:18:15,938 --> 00:18:17,405 .وإن هذا لرقمٌ لطيف 423 00:18:17,406 --> 00:18:18,806 ألا توافقنى؟ ;أعنى تخيل 424 00:18:18,807 --> 00:18:22,977 ."قتلتً 11 شخصاً" .يبدوا هذا مرهقاً 425 00:18:27,650 --> 00:18:30,050 !مرحى أيها الحمقى 426 00:18:30,085 --> 00:18:31,819 !بويل), لقد فعلتها) 427 00:18:31,820 --> 00:18:33,921 .وفشلتَ تماماً فى إنتقاء الشعار 428 00:18:33,922 --> 00:18:37,158 أنا متأكد أننى كنت صائباً - لا, ولكنك أبليت حسناً - 429 00:18:39,728 --> 00:18:40,895 .حسناً 430 00:18:40,896 --> 00:18:42,063 إنظر, علينا إيقاف اللصوص الآخرين 431 00:18:42,064 --> 00:18:43,363 إنهم يهربون مع الاموال 432 00:18:43,399 --> 00:18:46,200 كيف؟ قام (تيري) بمحاصرة المكان 433 00:18:46,201 --> 00:18:49,771 الحفارات .إنها ليست للخزنة .إنهم .يستخدمونها للحفر خارج المكان 434 00:18:49,772 --> 00:18:51,105 .وتلك الرائحة التى كانت (جينا) تشمها 435 00:18:51,106 --> 00:18:53,908 (أجل كانت لـ(ريمون - لا, كانت المجارير - 436 00:18:53,909 --> 00:18:55,376 .(و(ريمون 437 00:18:55,377 --> 00:18:57,779 علينا إبلاغ (تيري) أنهم يهربون عبر المجارير 438 00:18:57,780 --> 00:18:59,379 ماذا على الرجل أن يفعل ليمسح العرق؟ 439 00:18:59,415 --> 00:19:00,480 لا تقُل هذا 440 00:19:02,918 --> 00:19:05,019 .عيد ميلاد مجيد 441 00:19:05,020 --> 00:19:06,219 .أنا أتضور 442 00:19:06,255 --> 00:19:07,888 أنا أتضور"؟" .لدينا أمر يجرى هنا 443 00:19:11,660 --> 00:19:15,396 !(جايك) .أنا مسرورة أنك بخير 444 00:19:15,397 --> 00:19:16,731 عجباً , أكنتِ حقاً قلقة بأمرى؟ 445 00:19:16,732 --> 00:19:18,633 وأيضاً وجهك دافئ للغاية 446 00:19:18,634 --> 00:19:20,300 وأعتقد أننى مصابة بإنخفاض . فى درجة حرارة جسمي 447 00:19:23,105 --> 00:19:25,173 .أيها الرقيب, عليثنا التحدث 448 00:19:25,174 --> 00:19:27,675 أنا لست فى ورطة عما فعلته بالعقاب اليس كذلك؟ 449 00:19:27,676 --> 00:19:29,686 اتعتقد أن الناس سيصدقون أنه ألقى نفسه فى القمامة؟ 450 00:19:29,712 --> 00:19:30,878 لا 451 00:19:30,879 --> 00:19:32,613 .ولكن كان هذا موقفاً تحت ضغط مرتفع 452 00:19:32,614 --> 00:19:34,082 .وأنت تصرفت على هذا النحو 453 00:19:34,083 --> 00:19:35,616 .لربما تكون أنقذت حيواتاً الليلة 454 00:19:35,617 --> 00:19:36,918 .الفرقة هى عائلتى 455 00:19:36,919 --> 00:19:38,886 .وسوف أحمى عائلتى دوماً 456 00:19:38,887 --> 00:19:41,756 (عدا (زيك يمكن لذلك الوغد العملاق أن يدافع عن نفسه 457 00:19:41,757 --> 00:19:44,291 .هناك إمتحان للملازمين عما قريب 458 00:19:44,326 --> 00:19:45,793 .وأعتقد أنه يجب ان تأخذه 459 00:19:45,794 --> 00:19:47,746 .إنها الخطوة القادمة لكى تصبح قائداً 460 00:19:47,763 --> 00:19:50,123 .أنا لم أفعل أى شئ .(كل شئ كان من فعل (جايك) و(تشارلز 461 00:19:50,132 --> 00:19:53,134 .أنت تتحدث كقائد حقيقيّ 462 00:19:53,135 --> 00:19:54,201 .وأنت أيضاً فى ورطة 463 00:19:54,236 --> 00:19:55,702 .أنت موقوف لأسبوع 464 00:19:55,738 --> 00:19:58,673 .ولكن لديكَ مستقبلٌ مشرق 465 00:19:58,674 --> 00:20:00,975 .ولكنّى أحتاج إلى شارتك وسلاحك 466 00:20:00,976 --> 00:20:02,376 .مرحباً يا صديقي 467 00:20:02,377 --> 00:20:04,278 (لم أستطع إيجاد العطر الذى أردت إعطاءه لـ(آيمي 468 00:20:04,279 --> 00:20:07,081 .(ولكنّى أحضرت مجموعة (كانيون ستانك 469 00:20:07,082 --> 00:20:10,218 إنها ثلاثة زجاجات .إضافة إلى بخاخ الجسم 470 00:20:10,219 --> 00:20:13,553 (عجباً, أشكرك يا (تشارلز 471 00:20:13,589 --> 00:20:16,724 .(إنظر, أنا لم أنسى هدية (آيمي 472 00:20:16,725 --> 00:20:18,893 .نسيتُ هديتك 473 00:20:18,894 --> 00:20:20,527 كانت "كانيون ستانك" لك 474 00:20:20,562 --> 00:20:23,498 ماذا؟ لماذا لم تخبرنى فحسب؟ 475 00:20:23,499 --> 00:20:26,067 لأن هذا سيفطر فؤادى .ويفسد صداقتنا 476 00:20:26,068 --> 00:20:27,135 .خيراً فعلت 477 00:20:27,136 --> 00:20:29,570 إنظر, الأمر مقرف .وكنتُ أنانياً 478 00:20:29,571 --> 00:20:30,738 .كان علىّ إحضار شئ أفضلُ لك 479 00:20:30,739 --> 00:20:31,773 .لقد فعلت 480 00:20:31,774 --> 00:20:33,941 .لقد سلّمت نفسك لتبقينى بأمان 481 00:20:33,942 --> 00:20:37,078 ليس هذا فقط, بل ضحيّت بلحظة .بطولتك 482 00:20:37,079 --> 00:20:39,646 ,كان أنت من يجب أن يقول "!مرحى أيها الحمقى" 483 00:20:39,681 --> 00:20:41,783 أعلم أنه لديك أفضلية الموقف الآن 484 00:20:41,784 --> 00:20:42,850 .ولكن لايزال الأمر يشعرنى بالغضب 485 00:20:43,886 --> 00:20:46,621 على كل حال .عيد ميلاد مجيد ياصديقي 486 00:20:46,622 --> 00:20:47,789 .ولك كذلك يا صديقي 487 00:20:50,793 --> 00:20:52,126 !(جينا) 488 00:20:56,799 --> 00:20:58,666 !حسبك 489 00:21:03,839 --> 00:21:06,941 !لقد أفلحت !لقد أفلحت قاذفة اللهب 490 00:21:06,942 --> 00:21:08,209 !أجل - !جينا), لا) - 491 00:21:08,210 --> 00:21:09,443 !جينا), لا) 492 00:21:09,444 --> 00:21:10,977 !ليوقفها أحدهم 493 00:21:11,013 --> 00:21:14,109 :ترجمة .محمــود خـالـد Mk.Younis@yahoo.com