1 00:00:02,260 --> 00:00:04,887 -Hør her, drenge og piger! -Nej. 2 00:00:04,971 --> 00:00:09,058 Jeg har altid en vild halloweendragt. I gætter aldrig, hvad jeg er. 3 00:00:09,142 --> 00:00:11,436 En voksen mand der elsker udklædning. 4 00:00:11,519 --> 00:00:15,648 Meget morsomt, Rosa. I år bliver det ikke noget problem. 5 00:00:15,732 --> 00:00:19,235 -For I vælger mit kostume. -Helt ærligt. 6 00:00:20,528 --> 00:00:24,615 -Mrs Pacmans brystvorte? -Nej, den er brun. 7 00:00:24,699 --> 00:00:27,827 -Hvorfra ved du det? -At være eller ikke at være? 8 00:00:27,910 --> 00:00:29,704 -Ikke at være. -Tak. 9 00:00:31,706 --> 00:00:34,709 Jeanne D'Arc, Rod Stewart, Martha Stewart. 10 00:00:34,792 --> 00:00:36,502 He-Man, universets mester. 11 00:00:36,586 --> 00:00:40,381 -Jeg har det: Homofile Robin Hood! -Ja! 12 00:00:40,465 --> 00:00:43,259 Det er da det, det er. 13 00:01:08,867 --> 00:01:10,995 Hej, chef! 14 00:01:11,079 --> 00:01:13,456 Jeg tænkte bare: Ved du, hvad dag det er? 15 00:01:13,539 --> 00:01:18,086 Det var den hollandske fløjtespiller Frans Brüggens fødselsdag i går. 16 00:01:18,169 --> 00:01:21,714 -24. oktober var for en uge siden... -Det er halloween! 17 00:01:21,798 --> 00:01:24,717 -Ja, halloween. -Hvad skete der sidste år? 18 00:01:24,801 --> 00:01:28,221 Jeg hørte Frans Brüggen-cd'en, jeg havde købt dagen før. 19 00:01:28,304 --> 00:01:31,391 -Sig ikke Brüggen. -Du ville vædde, du kunne stjæle... 20 00:01:31,474 --> 00:01:33,892 ...min tapperhedsmedalje. Det gjorde du. 21 00:01:33,976 --> 00:01:39,565 Jeg måtte lave dit papirarbejde i en uge og sige de mest utrolige ord. 22 00:01:39,649 --> 00:01:43,986 Jake Peralta er en fantastisk efterforsker/geni. 23 00:01:44,070 --> 00:01:46,697 Nu er det på tide med et nyt væddemål. 24 00:01:46,781 --> 00:01:50,493 I år bliver det mere udfordrende for mig selv. Lad mig se... 25 00:01:50,576 --> 00:01:53,246 Jeg stjæler dit armbåndsur. 26 00:01:53,329 --> 00:01:56,791 -Eller hvad med at vi dropper det? -Hvad? 27 00:01:56,874 --> 00:02:01,462 Med al respekt... Kom nu... makker! Nej? 28 00:02:01,546 --> 00:02:05,425 Det er ikke besværet værd. Bare for du kan kalde mig et geni. 29 00:02:05,508 --> 00:02:07,677 Og arbejde en uge over uden løn. 30 00:02:07,760 --> 00:02:10,471 Jeg fordobler det. Nej, tredobler! 31 00:02:10,555 --> 00:02:13,808 Jeg femdobler den! 32 00:02:15,184 --> 00:02:18,229 Der fik jeg hans opmærksomhed. Han kommer tilbage. 33 00:02:18,312 --> 00:02:21,691 Hvis du stjæler mit ur inden midnat- 34 00:02:21,774 --> 00:02:27,321 -gør jeg dit arbejde i en uge. Ellers arbejder du over i fem uger. 35 00:02:27,405 --> 00:02:29,782 -Uden løn. -Ja. 36 00:02:29,866 --> 00:02:34,662 Jeg overvejer, om det kan betale sig. Ja, det kan det godt. 37 00:02:34,745 --> 00:02:37,582 -Vi har en aftale. -Aftale! 38 00:02:37,665 --> 00:02:42,420 At uddele tryghedsgræskar til børn skaber tillid i nærmiljøet. 39 00:02:42,503 --> 00:02:45,840 Og at lave dem er dødssygt! 40 00:02:45,923 --> 00:02:48,050 Med et samlebånd går det hurtigere. 41 00:02:48,134 --> 00:02:54,307 Glimrende idé... Men kan jeg på nogen måde slippe for at gøre det? 42 00:02:54,390 --> 00:02:58,311 -Jeg har noget, der haster. -Det er fint nok. 43 00:02:58,394 --> 00:03:01,105 -Kom og hjælp os, når du er færdig. -Tak. 44 00:03:01,189 --> 00:03:07,612 Jeg siger bare: 1 dukke + 1 dukke = 2 dukker. 45 00:03:08,987 --> 00:03:11,532 Lad du hende bare gå? 46 00:03:11,616 --> 00:03:17,371 For et år siden havde jeg tænkt det samme, men nu stoler jeg på hende. 47 00:03:17,455 --> 00:03:24,045 Hvad haster? Hun har set sig selv i alle spejlene. 48 00:03:24,128 --> 00:03:29,091 Også min lipgloss. Hun sagde, hun ser bedre ud, når jeg rynker brynene. 49 00:03:32,720 --> 00:03:36,307 Jeg var omme bag døren. Vær hilset, venner! 50 00:03:36,390 --> 00:03:40,102 Velkommen til jeres livs vigtigste briefing. 51 00:03:40,186 --> 00:03:45,441 Som I ved, er Holt-Peralta-væddemålet indgået. Og uret tikker. 52 00:03:45,525 --> 00:03:48,402 -Hvorfor smoking? -I år vil jeg være elegant. 53 00:03:48,486 --> 00:03:53,824 Jeg købte den af en vanæret magiker. Og den er fyldt med tørklæder. 54 00:03:53,908 --> 00:03:57,119 -Hvordan? -En magiker afslører ikke sine trick. 55 00:03:57,203 --> 00:03:59,997 Jeg har planlagt det her i tre måneder. 56 00:04:00,081 --> 00:04:02,208 Alle har fået en rolle og et kodenavn. 57 00:04:02,291 --> 00:04:05,711 Rosa, du er "Dolken". Betjent, du er "Hammeren". 58 00:04:05,795 --> 00:04:09,090 -Amy, "Monitoren". -Ja! 59 00:04:09,173 --> 00:04:13,135 Jeg bruger Scullys og Hitchcocks navne for at undgå forvirring. 60 00:04:13,219 --> 00:04:16,347 Boyle, efter eget ønske er du "Toeren". 61 00:04:16,430 --> 00:04:21,018 -Vil du virkelig kaldes det? -Som et es, men dobbelt så sejt. 62 00:04:21,102 --> 00:04:22,770 Nej, det er bare en lort. 63 00:04:22,853 --> 00:04:27,608 Chefen vil forvente, at I vil hjælpe mig, så ingen rører hans ur. 64 00:04:27,692 --> 00:04:31,069 Men tyveriet bliver udført af... 65 00:04:31,153 --> 00:04:35,741 ...Dan McCreary, også kendt som "Fingre". 66 00:04:35,825 --> 00:04:39,161 Hvad så? Kald mig "Fingre". 67 00:04:39,245 --> 00:04:41,372 Hej. Ham kan jeg godt huske. 68 00:04:41,455 --> 00:04:44,375 Ja, du anholdt ham to gange for lommetyveri. 69 00:04:44,458 --> 00:04:46,711 En forbryder hjælper dig. Skørt! 70 00:04:46,794 --> 00:04:49,463 Bliv voksen. Vi samarbejder som et team- 71 00:04:49,547 --> 00:04:54,677 -for at få chefen i position. Der vil "Fingre" fjerne uret- 72 00:04:54,760 --> 00:04:57,888 -og erstatte det med det her falske ur. 73 00:04:57,972 --> 00:05:01,183 Det var en meget død due. 74 00:05:01,267 --> 00:05:04,437 Godt. Det falske ur! 75 00:05:04,520 --> 00:05:07,356 Hvis han er blevet anhold før, er han så dygtig? 76 00:05:07,440 --> 00:05:10,443 Måske det her er svar nok. Fingre! 77 00:05:13,029 --> 00:05:15,656 Det er vores ting. 78 00:05:15,740 --> 00:05:19,160 Min croissant. Men hvor er min kalkun? 79 00:05:19,243 --> 00:05:22,830 -Tjek din brystlomme. -Hold da kæft. 80 00:05:24,040 --> 00:05:26,167 Lad os vinde det væddemål. 81 00:05:28,669 --> 00:05:30,588 Vær hilset, chef. 82 00:05:30,671 --> 00:05:35,259 Jeg inviterer dig med i operaen i aften. 83 00:05:35,343 --> 00:05:39,639 Ellers tak. Jeg vil hellere blive i mit aflåste kontor med mit ur- 84 00:05:39,722 --> 00:05:42,099 -i sikkerhed på mit håndled. 85 00:05:42,224 --> 00:05:48,189 Det tænkte jeg nok, du ville sige. Derfor bringer jeg operaen til dig. 86 00:05:48,272 --> 00:05:50,399 Hitchcock! Scully! 87 00:05:56,906 --> 00:06:01,994 Tiden er inde, Hammer! Det er Hammertid! Jeg elsker mit liv. 88 00:06:03,287 --> 00:06:04,997 Din tur, Dolk! 89 00:06:06,123 --> 00:06:09,293 -Der er ingen grund til en kolbøtte. -Ikke enig. 90 00:06:10,628 --> 00:06:13,464 Monitor, bloker hans vej. 91 00:06:14,799 --> 00:06:19,553 Godt, Boyle. Og kun fordi du insisterede. Smid Toeren. 92 00:06:22,807 --> 00:06:26,394 Og nu: Jake-maskinen! 93 00:06:30,898 --> 00:06:34,360 Ikke smart. Der stod en mand der. 94 00:06:34,443 --> 00:06:36,529 Peralta, nu er det nok! 95 00:06:39,573 --> 00:06:42,284 Det må du meget undskylde. 96 00:06:42,368 --> 00:06:46,330 -Det var min søns slikpose. Lad mig hjælpe dig op. 97 00:06:48,040 --> 00:06:50,292 Jeg beklager på politiets vegne. 98 00:06:50,376 --> 00:06:53,879 Fingre har scoret pakken. Det lyder så uartigt. 99 00:06:53,963 --> 00:06:56,716 Jeg får en til at tjekke slikposen med det samme. 100 00:06:56,799 --> 00:06:58,592 Clark! 101 00:07:00,344 --> 00:07:04,932 -Tak. -Mangler du noget, så kontakt mig. 102 00:07:05,015 --> 00:07:09,270 -Det gør jeg. -Kopien er på håndleddet. 103 00:07:09,353 --> 00:07:13,190 Jeg ved godt, det handlede om et væddemål, men det gik for langt. 104 00:07:13,274 --> 00:07:15,276 Er det forstået? 105 00:07:15,359 --> 00:07:19,029 -Peralta? -Ja. Det er jeg ked af. 106 00:07:21,407 --> 00:07:28,164 Men ikke så ked af det, som du vil være til midnat, når du har tabt alt. 107 00:07:31,917 --> 00:07:37,214 En fyr ved navn McCreary skulle have lagt en pakke til mig. 108 00:07:37,298 --> 00:07:39,300 Ja, den er her. 109 00:07:39,383 --> 00:07:41,761 Jeg filmer dig, når du modtager uret. 110 00:07:41,844 --> 00:07:46,015 -Jeg gør dine læber mere fyldige. -Rør mig ikke. 111 00:07:46,098 --> 00:07:48,266 Så er du selv ude om det. 112 00:07:48,350 --> 00:07:51,437 Det her er Charles Boyle i Jake-nyhederne. 113 00:07:51,520 --> 00:07:53,230 -Åbn den. -Sådan. 114 00:07:54,648 --> 00:07:56,901 Sært. Der er kun en besked. 115 00:07:56,984 --> 00:07:59,987 "Tak for uret." Åh nej! 116 00:08:00,070 --> 00:08:02,490 McCreary har stjålet uret. 117 00:08:02,573 --> 00:08:06,076 -Breaking: En grusom udvikling... -Ikke nu! 118 00:08:07,453 --> 00:08:09,872 Godt. Vi må lukke tv-kanalen. 119 00:08:11,974 --> 00:08:16,437 Fint. Det er ikke ovre endnu. Vi har to timer til at finde Fingre. 120 00:08:16,521 --> 00:08:19,440 Han kan være hvor som helst. Han kan være i Canada. 121 00:08:19,524 --> 00:08:23,236 Der er så mange skove. Landet er et stort gemmested. 122 00:08:23,319 --> 00:08:27,240 -Bevar den positive ånd nu. -Undskyld. 123 00:08:27,323 --> 00:08:31,494 Lad os tjekke tidligere adresser, kendte medsammensvorne. 124 00:08:31,577 --> 00:08:34,580 -Peralta! -Løb! 125 00:08:34,664 --> 00:08:39,168 Undskyld mig. Jeg skal føre urin i toilettet. 126 00:08:39,252 --> 00:08:40,795 Sådan udtrykker folk sig. 127 00:08:40,878 --> 00:08:44,090 Kan vi tage ti minutters pause i vores væddemål? 128 00:08:44,173 --> 00:08:49,928 Eller vi kan spole frem: "Peralta, jeg er skuffet over dig." 129 00:08:50,012 --> 00:08:52,515 -Morsomt. -Hvordan spolerer du alt? 130 00:08:52,598 --> 00:08:55,934 Kevin kommer med mad. Han vil næppe synes om det. 131 00:08:56,018 --> 00:08:59,147 Hans far gav mig det her ur, lige før han døde. 132 00:08:59,230 --> 00:09:01,899 Åh! Et dødsur? Sejt nok! 133 00:09:01,983 --> 00:09:04,152 -Det må du aldrig kalde det. -Nej. 134 00:09:04,235 --> 00:09:07,989 Ved du hvad? Du får de ti minutter. Vi ses. 135 00:09:08,948 --> 00:09:12,577 -Boyle, Fingre vil mødes. -Ja! 136 00:09:12,660 --> 00:09:16,998 Vi stikker. Holt tager med. Lad, som om jeg sagde noget sjovt. 137 00:09:19,459 --> 00:09:21,919 -Styr dig! -Vi må gå. 138 00:09:24,422 --> 00:09:30,761 Nyd vesten og lygten. Du er så tryg, at det er skræmmende. 139 00:09:30,845 --> 00:09:32,346 Skod. 140 00:09:32,430 --> 00:09:35,516 -Han fatter det. -Tak, fordi du kom. Omsider. 141 00:09:35,600 --> 00:09:39,145 -Vi har solgt 400 uden dig. -Godt at se jer. 142 00:09:39,228 --> 00:09:43,483 Jeg kan desværre ikke blive. Jeg kom bare for at snuppe en sund snack. 143 00:09:43,566 --> 00:09:47,487 Jeg er stadig ikke færdig med det, der hastede før. 144 00:09:47,570 --> 00:09:52,783 -Og hvad er så det? -Godt, du spørger, nysgerrige du. 145 00:09:52,867 --> 00:09:54,660 Jeg har øvet mig i at danse. 146 00:09:57,872 --> 00:09:59,373 Godt... 147 00:09:59,457 --> 00:10:04,420 Min dansetrup Gulvorgasme optræder i Booty Shake Grand Prix. 148 00:10:04,504 --> 00:10:11,552 Gina, hvad sker der? Var din hasteopgave at øve til et danseshow? 149 00:10:11,636 --> 00:10:15,681 Jeg kan ikke gøre for det, hvis mit liv er som en dansefilm. 150 00:10:15,765 --> 00:10:21,854 Ja? Så er det her scenen, hvor du strammer op og tager jobbet seriøst. 151 00:10:21,938 --> 00:10:23,773 Så din chef ikke slår dig ihjel. 152 00:10:23,856 --> 00:10:27,985 Så foreslår jeg, at du fortæller, hvordan man tænder brandslukkerne- 153 00:10:28,069 --> 00:10:31,113 -for jeg vil fortælle en historie. 154 00:10:33,741 --> 00:10:36,994 Fingre vil møde os i den der gyde. 155 00:10:37,119 --> 00:10:38,829 Hvad er vores strategi? 156 00:10:38,913 --> 00:10:42,166 Han ville skræmme mig med den der seddel. 157 00:10:42,250 --> 00:10:45,753 Det gjorde mig kun vred. Vi går hårdt ind. 158 00:10:45,836 --> 00:10:47,588 Vi tager det, der tilhører os. 159 00:10:47,672 --> 00:10:50,716 -Jeg vil have 300 dollar. -Fint. Det får du. 160 00:10:50,800 --> 00:10:53,678 Men jeg har ingen penge på mig. Har du, Charles? 161 00:10:53,761 --> 00:10:59,767 Jeg har 120 dollar. Den lykkeseddel, jeg fandt første ag i børnehaven. 162 00:10:59,850 --> 00:11:02,019 Det er 122 dollar. 163 00:11:02,103 --> 00:11:05,523 -Jeg vil have dine sko. -Hvad? Fint. 164 00:11:05,606 --> 00:11:08,568 Tag mine sko. Kan jeg så få det ur? 165 00:11:08,651 --> 00:11:11,237 -Du har haft det hele tiden. -Hvad mener du? 166 00:11:11,320 --> 00:11:15,533 Det er i dit handskerum. Jeg ville ikke stjæle fra en politichef. 167 00:11:15,616 --> 00:11:17,952 -Jeg er ikke dum. -Jeg ville sige tak. 168 00:11:18,035 --> 00:11:20,705 Men selv for en kriminel er det dårlig service. 169 00:11:20,788 --> 00:11:24,542 -Glæden er på min side. -Vi stikker og vinder væddemålet. 170 00:11:24,625 --> 00:11:29,338 -Din bil! -Nej! Glasskår! Sprøjte! 171 00:11:29,422 --> 00:11:34,218 -Du holdt foran en brandhane. -Idioter! Vi må indhente dem. 172 00:11:34,302 --> 00:11:37,346 Hvad med den her? Hop op. 173 00:11:40,224 --> 00:11:45,521 Kom nu. Vi gør det! Tokyo Drift! 174 00:11:47,132 --> 00:11:52,345 Jeg kan ikke se bugservognen. Hvorfor er du så langsommere end en bil? 175 00:11:52,429 --> 00:11:56,515 Jeg ville ikke skubbe dig for meget. Du er cremen i vennekredsen. 176 00:11:56,599 --> 00:12:02,022 Der er en bar. Måske kan vi finde en taxa. Vi skal have fat i det ur. 177 00:12:02,105 --> 00:12:06,026 Undskyld, undskyld. Strisser uden sko på vej. 178 00:12:07,360 --> 00:12:10,155 -Charles! -Hvor er du? 179 00:12:10,238 --> 00:12:12,531 Kom nu! 180 00:12:12,615 --> 00:12:16,870 Jeg skulle have haft den jakke på til min fætters Bar Mitzvah! 181 00:12:16,953 --> 00:12:21,291 -Slip mig. -Festbussen. Stig om bord. 182 00:12:21,374 --> 00:12:24,586 -God idé, Boyle. -Kom nu. 183 00:12:24,669 --> 00:12:26,588 Han har min hånd. 184 00:12:29,257 --> 00:12:33,178 NYPD. Jeg stopper ikke festen, men jeg skal bruge bussen. 185 00:12:33,261 --> 00:12:34,888 Fint. 186 00:12:40,810 --> 00:12:42,979 Lad os danse! Miav! 187 00:12:43,063 --> 00:12:47,609 -Hvad sker der her? -Det er halloween! 188 00:12:48,485 --> 00:12:52,655 Det er halloween! Halloween! 189 00:12:52,739 --> 00:12:58,787 -Vi må gøre noget... Halloween! -Halloween! 190 00:13:00,371 --> 00:13:03,458 Hej. Jeg har ledt efter dig. Vi må tale sammen. 191 00:13:03,541 --> 00:13:07,921 Behøver vi det? Jeg er midt i en personlig tragedie. 192 00:13:08,004 --> 00:13:11,257 Er alt vel med din familie? 193 00:13:11,341 --> 00:13:14,052 Familie? Hvad? Nej, det her er alvorligt. 194 00:13:14,135 --> 00:13:17,430 Gulvorgasme kom og dansede mig ud af gruppen. 195 00:13:27,982 --> 00:13:31,319 Unfair. Jeg startede gruppen. Nu vil de smide mig ud- 196 00:13:31,402 --> 00:13:34,364 -bare fordi jeg ikke kom til otte prøver i træk. 197 00:13:34,447 --> 00:13:38,701 Jeg troede ikke, jeg skulle sige det: Gulvorgasme har en pointe. 198 00:13:38,785 --> 00:13:43,706 Du er uansvarlig. Du har en "dårlning", altså en dårlig holdning. 199 00:13:43,790 --> 00:13:45,708 Den er jeg vild med. 200 00:13:45,792 --> 00:13:49,796 Jeg synes ikke, du skulle vide det, fordi det er så atypisk mig- 201 00:13:49,879 --> 00:13:53,925 -men jeg har droppet prøverne, fordi jeg studerer om aftenen. 202 00:13:54,008 --> 00:14:00,515 -Jeg vil have min bachelorgrad. -Virkelig? Jeg er stolt af dig. 203 00:14:00,598 --> 00:14:06,354 Og selv om jeg får alt, så knokler jeg med at forene studier og dans. 204 00:14:06,437 --> 00:14:11,025 -Og du arbejder på fuld tid. -Det betyder nu ikke så meget. 205 00:14:11,109 --> 00:14:14,863 Det er også bare lige meget, for jeg kan aldrig danse mere. 206 00:14:14,946 --> 00:14:17,866 Verden har lige mistet en engel. 207 00:14:17,949 --> 00:14:21,161 Ved du hvad? Jeg danser med dig i aften. 208 00:14:21,244 --> 00:14:24,706 Jeg lader ikke taber straffe dig for at gøre noget godt. 209 00:14:24,789 --> 00:14:27,917 Skole er cool. 210 00:14:28,001 --> 00:14:33,256 Du er den bedste. Verden, din engel er tilbage. 211 00:14:34,299 --> 00:14:36,259 Åh gud. 212 00:14:38,344 --> 00:14:41,306 Tak for turen. Tag mig på billederne. 213 00:14:42,307 --> 00:14:46,769 Hej, Jack Peralta fra NYPD. I har bugseret min bil væk. 214 00:14:46,853 --> 00:14:49,105 Jeg har brug for den. 215 00:14:50,106 --> 00:14:52,650 -Har du et politiskilt? -Ja. 216 00:14:53,484 --> 00:14:58,948 Åh nej! Mit politiskilt. Dæmonerne i festbussen har stjålet det. 217 00:14:59,032 --> 00:15:01,367 Har du kørerkort og kreditkort, så betal. 218 00:15:01,451 --> 00:15:05,914 Fedt. Endelig går noget godt. Det gik helt galt! 219 00:15:05,997 --> 00:15:09,918 Jeg har hverken id- eller kreditkort. Jeg skal bruge bilen. 220 00:15:10,001 --> 00:15:13,963 -Jeg beder dig. -Regler er regler. 221 00:15:14,047 --> 00:15:17,175 Vil du ikke nok? Luk ikke vinduet. 222 00:15:18,384 --> 00:15:22,847 Fint. Jeg tager direkte hjem og prøver ikke på mere. 223 00:15:31,898 --> 00:15:33,983 Se lige den udsigt. 224 00:15:34,067 --> 00:15:37,403 Jeg vidste ikke, at vi boede nær vandet. 225 00:15:37,487 --> 00:15:39,280 Av! Av! Av! 226 00:15:42,116 --> 00:15:43,826 Perfekt! 227 00:15:49,916 --> 00:15:54,420 Jeg kan stadig vinde væddemålet. Jeg kan stadig vinde! 228 00:15:55,463 --> 00:15:59,842 Nej! Nej. Nej! 229 00:15:59,926 --> 00:16:02,720 Rør dig ikke! 230 00:16:02,804 --> 00:16:07,058 Åh nej. Jeg vinder muligvis ikke væddemålet. 231 00:16:09,944 --> 00:16:12,030 Spyt ud. Nu! 232 00:16:12,113 --> 00:16:15,950 Du virker oprevet. Nu skal du høre. 233 00:16:16,034 --> 00:16:20,705 Kan du huske vores væddemål? Du har sikkert glemt det. 234 00:16:20,789 --> 00:16:24,626 Det viste sig, at tyven, jeg hyrede til at stjæle dit ur- 235 00:16:24,709 --> 00:16:28,546 -ikke var til at stole på. Jeg fik tuberkulose i min fod. 236 00:16:28,630 --> 00:16:31,299 Og jeg mistede dit dødsur. 237 00:16:31,382 --> 00:16:34,886 Men jeg håber, at det fører os nærmere hinanden. 238 00:16:34,969 --> 00:16:37,055 Er det ikke det vigtigste? 239 00:16:37,138 --> 00:16:39,557 God jul! 240 00:16:39,641 --> 00:16:41,810 Hvad siger du? Mit ur er her. 241 00:16:41,893 --> 00:16:44,270 Nej, det er et falsk ur. 242 00:16:44,354 --> 00:16:47,857 Nej, det her er det falske ur. 243 00:16:47,941 --> 00:16:51,069 Hvad? Nej! Hvad? 244 00:16:51,653 --> 00:16:54,114 Nej! Hvad? 245 00:16:55,657 --> 00:16:58,451 Nej! Stod du bag alt det her? 246 00:16:59,244 --> 00:17:04,374 -Du snød mig. -Som Brüggen spiller fløjte. 247 00:17:04,457 --> 00:17:07,252 Men jeg har planlagt det i tre måneder. 248 00:17:07,335 --> 00:17:11,464 Ja, men jeg har planlagt det i et år. 249 00:17:12,173 --> 00:17:16,594 Da du vandt væddemålet i fjor, tog jeg hen på kontoret for at arbejde. 250 00:17:16,678 --> 00:17:20,849 Men i virkeligheden planlagde jeg min hævn. 251 00:17:20,932 --> 00:17:24,144 Jeg begyndte ved at skabe en ordsky. 252 00:17:24,227 --> 00:17:27,272 Men hvordan kunne du vide noget om urtyveriet? 253 00:17:27,355 --> 00:17:29,816 Jeg vidste, du ville tage noget vigtigt. 254 00:17:29,899 --> 00:17:34,404 I løbet af året gjorde jeg dig opmærksom på mit ur. 255 00:17:34,487 --> 00:17:38,783 Du kommer 8 minutter for sent. Du kommer 14 minutter for sent. 256 00:17:38,867 --> 00:17:42,620 Du kommer 3 minutter for tidligt... I Chicago. 257 00:17:43,580 --> 00:17:46,249 -Du fik mig til at ville stjæle det? -Ja. 258 00:17:46,332 --> 00:17:48,835 Du havde et mål, men du manglede en plan. 259 00:17:48,918 --> 00:17:52,422 Heldigvis kom den ind ad døren i håndjern til Diaz. 260 00:17:52,505 --> 00:17:55,383 Lommetyven er Dan McCreary. 261 00:17:55,466 --> 00:18:00,847 -Han kan stjæle alt fra alle. -Alt? Fra alle? 262 00:18:00,930 --> 00:18:06,019 Dit ansigtsudtryk var ubetaleligt. Jeg hyrede McCreary omgående. 263 00:18:06,102 --> 00:18:12,066 Så i dag stjal McCreary mit ur og erstattede det med en kopi. 264 00:18:12,150 --> 00:18:16,529 Mens du fejrede det, kom McCreary uret tilbage i min lomme. 265 00:18:16,613 --> 00:18:19,199 Uret forlod mig aldrig. 266 00:18:23,578 --> 00:18:27,665 -Jeg kan se, at du nyder det. -Ikke så meget som jeg nød fase 2. 267 00:18:27,749 --> 00:18:30,168 -Fase 2! -Da du mødte McCreary... 268 00:18:30,251 --> 00:18:35,715 ...placerede Santiago en brandhane ved din bil, som hun bugserede væk. 269 00:18:35,798 --> 00:18:39,677 Så måtte jeg fjerne Charles. Han havde politiskilt og pistol- 270 00:18:39,761 --> 00:18:43,598 -og han ville gøre alt for at hjælpe dig. Så en flok fulderikker- 271 00:18:43,681 --> 00:18:47,894 -adskilte jer længe nok til, at Terry kunne kidnappe Charles. 272 00:18:47,977 --> 00:18:52,065 Så spildte to bjørne drinks på dig og stjal din pung. 273 00:18:52,148 --> 00:18:55,902 Bjørnene var Scully og Hitchcock. 274 00:18:55,985 --> 00:18:59,697 -Jeg kan ikke få hovedet af. -Hvis Terry kidnappede Charles... 275 00:18:59,822 --> 00:19:03,952 -Hvordan kendte Charles til bussen? -Under et møde for længe siden... 276 00:19:04,035 --> 00:19:08,581 ...fortalte jeg, at en tyvebande angreb festbusser. 277 00:19:08,665 --> 00:19:14,921 -Så jeg optog Charles sige: -Jake, festbussen! Kom om bord! 278 00:19:16,798 --> 00:19:19,050 Jeg vidste, han ikke ville bedrage mig. 279 00:19:19,133 --> 00:19:22,387 Jakken og dine sko var væk, men du havde dit skilt. 280 00:19:22,470 --> 00:19:25,932 Indtil du gik ind i festbussen. 281 00:19:26,015 --> 00:19:30,853 Rosas kattedans distraherede dig, mens en mystisk danser stjal skiltet- 282 00:19:30,937 --> 00:19:33,815 -til "halloween"! 283 00:19:33,898 --> 00:19:37,193 Det var dig med masken, din udspekulerede sjover. 284 00:19:37,277 --> 00:19:42,824 Godt gået. Jeg må lige spørge: Knuste de virkelig min bil? 285 00:19:42,907 --> 00:19:45,493 Nej, de vaskede den faktisk. 286 00:19:45,576 --> 00:19:48,413 Den var god. Man "vasker" ikke en bil. 287 00:19:48,496 --> 00:19:51,666 Hvordan fik du alle til at bedrage mig? 288 00:19:51,749 --> 00:19:55,086 Jeg spurgte, om de ville gøre dig forlegen. De var med. 289 00:19:55,169 --> 00:19:57,547 Det pirrer mig lidt. 290 00:19:57,630 --> 00:20:02,010 Så ud over de fem ugers overtid uden løn- 291 00:20:02,093 --> 00:20:03,845 -så skylder du mig en ting til. 292 00:20:03,928 --> 00:20:06,514 -Ja. -Vent lidt. 293 00:20:11,269 --> 00:20:18,776 Godt. Politichef Raymond Holt, du er en genial politichef. 294 00:20:21,612 --> 00:20:25,783 Men en advarsel: Jeg er allerede begyndt at planlægge næste år. 295 00:20:25,908 --> 00:20:28,494 Godt. Så er du kun tre måneder bagud. 296 00:20:28,578 --> 00:20:31,205 Dit syge svin! 297 00:20:42,633 --> 00:20:44,719 Hej. Se ikke så trist ud. 298 00:20:44,802 --> 00:20:47,930 Gulvorgasme er et danseskib, der mangler ror uden dig. 299 00:20:48,014 --> 00:20:49,974 Jeg kalder dem "Gulvidioterne". 300 00:20:50,058 --> 00:20:55,229 Jeg taler med chefen. Vi hjælper, så du kan nå både dans og studier. 301 00:20:55,313 --> 00:20:58,149 Og jeg underviser dig genre gratis. 302 00:20:58,232 --> 00:21:03,529 Jeg må sige nej tak, men tak fordi I er så forstående. 303 00:21:03,613 --> 00:21:07,617 Nu er det på tide at danse, chef! 304 00:21:07,700 --> 00:21:12,455 Glemmer du bevægelserne, flår du kappen af og kaster mig som en pizza. 305 00:21:12,538 --> 00:21:18,211 Et bifald for danseduoen mr og mrs Terry Jeffords. 306 00:21:18,294 --> 00:21:20,713 Jeg har aldrig sagt ja til det navn! 307 00:21:20,797 --> 00:21:24,801 Danske tekster: BTI Studios