1 00:00:01,469 --> 00:00:02,736 !همگی توجه کنن 2 00:00:02,737 --> 00:00:05,503 با اون جیک پرالتایی که میشناختید و عاشقش بودید خداحافظی کنید 3 00:00:05,506 --> 00:00:08,274 .که امروز قراره واسه همیشه تغییر کنم 4 00:00:08,275 --> 00:00:10,010 اوه، بالاخره میخوای سبیل بزاری؟ 5 00:00:10,044 --> 00:00:11,344 ،نه، خودت میدونی که اونُ نمیتونم 6 00:00:11,345 --> 00:00:13,114 .و خیلی نامردی که هی بحثشُ پیش میکشی 7 00:00:13,148 --> 00:00:15,617 این نامه شامل ارثیه‌ایه که عموم واسم .به جا گذاشته 8 00:00:15,618 --> 00:00:17,854 پارسال مُرد؛ اونقدر پولدار بود 9 00:00:17,855 --> 00:00:19,857 تو خونه‌ش یه اتاق فقط مخصوص .غذا خوردن داشت 10 00:00:19,891 --> 00:00:21,325 منظورت یه چیزی مثه اتاق نهارخوریه؟ 11 00:00:21,359 --> 00:00:23,495 .آره، ولی تو منهتن - .ای جون - 12 00:00:23,496 --> 00:00:25,365 حالا که معلوم شده من قطعاَ مایه دار شدم 13 00:00:25,366 --> 00:00:27,034 معنیش این نیست که قراره .ریشه‌هامُ فراموش کنم 14 00:00:27,035 --> 00:00:29,036 .به همه‌تون بصورت عادلانه یه چیزی میرسه 15 00:00:29,070 --> 00:00:31,372 .جیک، دوستی با تو خودش واسه من هدیه‌ست 16 00:00:31,407 --> 00:00:33,843 .دوستی رو بریز تو سطل آشغال .من یه موتور دوکاتی مانستر 821 میخوام 17 00:00:33,844 --> 00:00:35,579 .خیلی خب، موتور واسه روزا 18 00:00:35,613 --> 00:00:37,515 ،اوه چه باحال .من یه ماشین اسپرت سریع‌السیر میخوام 19 00:00:37,549 --> 00:00:38,950 .بیخیال .میتونی راستشُ بگی 20 00:00:38,951 --> 00:00:40,652 .من یه سری کتاب قدیمی و گرون میخوام .لیستش رو واست میفرستم 21 00:00:40,687 --> 00:00:41,755 .حالا شد 22 00:00:41,756 --> 00:00:44,558 .حالا ببینیم چقدر بهم رسیده 23 00:00:44,559 --> 00:00:46,594 .اوه، خیلی واسه باز کردنش استرس دارم .گروهبان، تو بازش کن 24 00:00:46,628 --> 00:00:48,196 .اوکی 25 00:00:50,300 --> 00:00:53,170 .سهام‌ـه !یه میلیون سهم 26 00:00:53,171 --> 00:00:54,606 !اوه خدای من 27 00:00:54,607 --> 00:00:56,541 .سهام شرکت بلاکباستر ویدیو [که صاحب مغازه‌هایی تو مایه‌های ویدیوکلوپ خودمون بود] 28 00:00:56,575 --> 00:00:59,112 .اوه - چی؟ بده حالا؟ - 29 00:00:59,113 --> 00:01:01,616 !من هنوز کارت عضویتشون رو دارم 30 00:01:01,617 --> 00:01:03,317 مگه چه بلایی سرشون اومد؟ [به لطف سرویس‌هایی مثه نتفلیکس، این شرکت ورشکسته شد] 31 00:01:04,319 --> 00:01:14,129 تـی وـی وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـی کـنـد » [ TvWorld.info ] 32 00:01:15,130 --> 00:01:25,134 :تــــــرجــــــمـــــــه از Milad eMJey میـــــلاد 33 00:01:27,119 --> 00:01:29,488 ،ضبط میشه، ضبط میشه ،ضبط میشه، ضبط میشه 34 00:01:29,522 --> 00:01:32,225 .ضبط میشه، ضبط میشه 35 00:01:32,226 --> 00:01:33,760 جریان چیه، رفیق؟ 36 00:01:33,761 --> 00:01:35,863 دارم قبل از اینکه تو عمل جراحی لیزیک‌ـم یه اشتباهی پیش بیاد 37 00:01:35,864 --> 00:01:37,699 ،و واسه همیشه چشم‌هام نابود بشن 38 00:01:37,700 --> 00:01:39,469 .آخرین شناسایی رو از صورتت انجام میدم 39 00:01:39,503 --> 00:01:42,072 چرا فقط چشمات نابود بشن؟ .برو کلاَ کله‌ت رو نابود کن 40 00:01:42,107 --> 00:01:45,543 چارلز، عمل به خوبی انجام میشه، باشه؟ 41 00:01:45,544 --> 00:01:47,480 ،واسه چندساعت تو بینایی‌ـت مشکل داری 42 00:01:47,481 --> 00:01:48,749 !و تازه من کل اون مدت باهاتم 43 00:01:48,783 --> 00:01:50,784 در ضمن، قراره بهت یکی از اون عینک‌های مشتی 44 00:01:50,785 --> 00:01:52,286 .که پلیس‌آهنی میزد، بدن 45 00:01:52,321 --> 00:01:54,490 .اونها رو که نابیناها میزنن 46 00:01:55,492 --> 00:01:57,627 .کاپیتان اینجا چیکار میکنید؟ 47 00:01:57,661 --> 00:01:59,597 فکر میکردم امروزُ مرخصی گرفتید که ،واسه سفرتون چمدون ببندید 48 00:01:59,598 --> 00:02:00,865 یا بالاخره متوجه شدید که 49 00:02:00,866 --> 00:02:02,701 چمدون بستن فقط یه دقیقه کار داره؟ 50 00:02:02,735 --> 00:02:04,070 اگه به وسایلت 51 00:02:04,071 --> 00:02:05,538 ،و طرز نگاه مردم دنیا اهمیت بدی .بیشتر طول میکشه 52 00:02:05,572 --> 00:02:07,274 .هاه - .قرار نیست برم - 53 00:02:07,308 --> 00:02:08,843 ،پرستار "چدار" مریضه 54 00:02:08,844 --> 00:02:10,145 ،و گاز خونه‌م هم قطع شده 55 00:02:10,146 --> 00:02:11,680 واسه همین فکر نکنم وقت مناسبی باشه 56 00:02:11,681 --> 00:02:13,382 .که برم پاریس دیدن کوین 57 00:02:13,383 --> 00:02:15,519 .قربان، نمیتونید همینطوری سفرتونُ کنسل کنید 58 00:02:15,520 --> 00:02:17,522 .شماها چند ماهه که همدیگه رو ندیدید 59 00:02:17,523 --> 00:02:20,025 چطوره من و ایمی 60 00:02:20,026 --> 00:02:21,861 وقتی نیستید از خونه‌تون مراقبت کنیم؟ 61 00:02:21,862 --> 00:02:23,698 نه ایمی؟ - .کاملاَ - 62 00:02:23,732 --> 00:02:26,334 .فکر میکردم شما دوتا قراره مراقب "ری چارلز" بویل باشید [اشاره به ری چارلز، خواننده نابینای معروف] 63 00:02:26,369 --> 00:02:27,502 .نکته خوبی بود 64 00:02:27,503 --> 00:02:29,572 .چارلز هم میتونه بیاد و مراقب چدار باشه 65 00:02:29,573 --> 00:02:30,640 شنیدم نابیناها 66 00:02:30,641 --> 00:02:32,276 .رابطه خاصی با سگ‌ها دارن 67 00:02:32,277 --> 00:02:34,379 .میدونستم .فکر میکنی من کور میشم 68 00:02:34,413 --> 00:02:35,647 ،پیشنهاد جالبیه 69 00:02:35,648 --> 00:02:36,882 .ولی نمیخوام سربار باشم 70 00:02:36,917 --> 00:02:40,020 پشاو! سربار کدومه؟ !پشاو 71 00:02:40,054 --> 00:02:41,189 .نه، داشتم با سانتیاگو حرف میزدم 72 00:02:41,223 --> 00:02:42,557 .چون بنظرم اون قراره همه‌ی کارها رو بکنه 73 00:02:42,591 --> 00:02:43,826 چرا؟ 74 00:02:43,827 --> 00:02:45,494 .اوه، بخاطر سابقه و شخصیت‌مون 75 00:02:45,495 --> 00:02:46,763 .حتماَ، حتماَ، حتماَ، حتماَ 76 00:02:46,797 --> 00:02:49,200 پس سانتیاگو، مطمئنی که مشکلی با قضیه نداری؟ 77 00:02:49,234 --> 00:02:52,371 .شدیداَ پایه‌ام .خیلی عالی میشه 78 00:02:52,405 --> 00:02:54,340 !وحشتناکه .ما آمادگی این کارُ نداریم 79 00:02:54,341 --> 00:02:56,343 .این یه مسئولیت سطح یک‌ـه 80 00:02:56,378 --> 00:02:59,381 من نهایتاَ سطح دو باشم و !تو هم که اصلاَ سطح نداری 81 00:02:59,415 --> 00:03:00,783 .خب، منم واسه خودم سطح دارم 82 00:03:00,784 --> 00:03:02,451 .یه چیزی تو مایه‌های سطح پنج‌ هستم 83 00:03:02,486 --> 00:03:04,488 .هیچ سطحی نداری 84 00:03:04,489 --> 00:03:05,923 .فکر میکردم خیلی هیجان زده میشی 85 00:03:05,924 --> 00:03:07,358 منظورم اینه، یه هفته تو خونه‌ی کاپیتان هولت؟ 86 00:03:07,359 --> 00:03:09,028 مگه نمیخواستی ماه عسلتُ اونجا بگذرونی؟ 87 00:03:09,029 --> 00:03:10,797 !چرا، ولی فشار این مسئولیت خیلی بالاست 88 00:03:10,798 --> 00:03:12,065 چرا گفتی ما انجامش میدیم؟ 89 00:03:12,099 --> 00:03:15,102 ،چون هولت الان چند ماهه که کوین رو ندیده 90 00:03:15,103 --> 00:03:18,074 ،و پیش خودم گفتم اگه من و تو جای اونا بودیم 91 00:03:18,075 --> 00:03:19,609 .واقعاَ از ندیدنت ناراحت میشدم 92 00:03:19,643 --> 00:03:23,448 .اوه. راستش خیلی ناز بود 93 00:03:23,482 --> 00:03:25,183 ضمناَ، یه پوشه‌ی کت و کلفت هم داریم 94 00:03:25,184 --> 00:03:26,952 .که توش پره از دستور و قانون 95 00:03:26,987 --> 00:03:28,689 پوشه‌ست؟ 96 00:03:28,690 --> 00:03:30,958 چرا از اول همینُ نگفتی، احمق؟ 97 00:03:30,959 --> 00:03:31,959 !اوه 98 00:03:31,994 --> 00:03:33,495 !نظرت چیه شما دوتا رو تنها بذارم؟ 99 00:03:33,496 --> 00:03:35,432 .اوکی 100 00:03:35,433 --> 00:03:37,333 .دیاز 101 00:03:37,334 --> 00:03:38,335 .پیمنتو 102 00:03:40,773 --> 00:03:42,474 چه خبر؟ - خودت چه خبر؟ - 103 00:03:42,475 --> 00:03:44,944 .میخوام این گزارشُ امضا کنی - .اوکی - 104 00:03:44,945 --> 00:03:46,313 .گزارشتُ امضا میکنم 105 00:04:00,735 --> 00:04:01,735 .هم 106 00:04:03,305 --> 00:04:04,905 این دیگه چه وضعشه؟ 107 00:04:05,975 --> 00:04:07,476 .هم 108 00:04:09,246 --> 00:04:11,982 .مراقب باش .جوهرش هنوز خیسه 109 00:04:12,017 --> 00:04:13,685 .شاید این خشکش کنه 110 00:04:23,032 --> 00:04:24,633 .اوکی، باید بس کنن دیگه 111 00:04:24,634 --> 00:04:27,371 .سخت نگیر، گروهبان - .تابستونه و عشق و عاشقیش، عزیز دلم - 112 00:04:27,406 --> 00:04:28,973 .الان تو بهار هستیم، مرد .چرت نگو 113 00:04:29,007 --> 00:04:30,742 .قدیمی‌ها راست گفتن 114 00:04:30,743 --> 00:04:32,110 ،حالا که کاملاَ نابینا شدم 115 00:04:32,111 --> 00:04:34,247 .حس‌های دیگه‌م بیشتر شدن 116 00:04:34,248 --> 00:04:35,983 .یه در حس میکنم 117 00:04:35,984 --> 00:04:37,217 .دم خونه کاپیتان هولت هستیم 118 00:04:37,252 --> 00:04:39,287 اینُ که وقتی ماشین رو پارک کردم .جی‌پی‌اس هم گفتش 119 00:04:39,288 --> 00:04:40,389 ،هی، وقتی رفتیم داخل 120 00:04:40,390 --> 00:04:41,991 بهتره دست به چیزی نزنی، باشه؟ 121 00:04:42,025 --> 00:04:44,194 .کاپیتان خیلی به وسایلش حساسه 122 00:04:44,195 --> 00:04:46,197 !چدار! ول کن !ولش کن 123 00:04:46,231 --> 00:04:48,801 ایمی؟ - !این ژاکت پشمی‌ـه - 124 00:04:48,802 --> 00:04:51,671 !اوه، از دست این آلرژی‌های مسخره 125 00:04:51,672 --> 00:04:53,107 .رفته داخل کمد لباس‌های کوین 126 00:04:53,108 --> 00:04:54,342 .قرار بود طبقه پایین بمونه 127 00:04:54,343 --> 00:04:55,977 .تو پوشه صریحاَ همینُ نوشته بود 128 00:04:55,978 --> 00:04:57,513 چرا به پوشه احترام نمیذاری؟ 129 00:04:57,514 --> 00:04:59,215 اوه نه، داره یقه اسکی‌ها رو 130 00:04:59,216 --> 00:05:00,484 !تبدیل به یقه معمولی میکنه 131 00:05:00,485 --> 00:05:02,052 .چارلز، باید کمکمون کنی - .حله - 132 00:05:02,053 --> 00:05:04,489 اوکی، کلید رابطه با سگ‌ها اینه که .مشخص کنی رهبر کیه 133 00:05:04,490 --> 00:05:07,327 .چدا، بیندازش .تویوخدا بیندازش 134 00:05:07,328 --> 00:05:08,962 .هرچی بخوای بهت میدم 135 00:05:08,997 --> 00:05:11,432 .اوه، رئیس خودِ چداره .انتظارشُ نداشتم 136 00:05:11,467 --> 00:05:13,335 !تویوخدا، تویوخدا، تویوخدا 137 00:05:14,705 --> 00:05:16,272 .آفرین بویل .جواب داد 138 00:05:16,307 --> 00:05:18,709 ولی این ریخت و پاش رو چی میگی، جیک؟ !ریخت و پاش 139 00:05:18,710 --> 00:05:20,379 .نگران نباش .جمع و جور میکنیم 140 00:05:20,380 --> 00:05:22,615 .همه چی کاملاَ تحت کنترله 141 00:05:22,649 --> 00:05:24,384 .شلوار چارلز آتیش گرفته - چی؟ - 142 00:05:24,419 --> 00:05:26,487 !بویل، بخاری کوچیک !از بخاری کوچیک دور شو 143 00:05:26,488 --> 00:05:27,822 !نمیدونم کجاست 144 00:05:27,823 --> 00:05:29,425 !فقط با نهایت سرعت میدوم 145 00:05:29,426 --> 00:05:31,093 !نه - !اه - 146 00:05:31,128 --> 00:05:32,496 !چارلز، همونجا که هستی بمون 147 00:05:32,530 --> 00:05:33,630 .خاموشش میکنم 148 00:05:36,702 --> 00:05:39,104 !وهو .اوکی 149 00:05:39,105 --> 00:05:40,507 .حله .همه چی مرتبه 150 00:05:40,508 --> 00:05:42,943 .آتیش خاموش شده ...و این میز هم 151 00:05:42,944 --> 00:05:44,413 !اوه 152 00:05:44,414 --> 00:05:46,281 .شکستنی‌ـه .میخواستم بگم شکستنی‌ـه 153 00:05:46,282 --> 00:05:48,117 .زدم تو خال - !اه - 154 00:05:53,693 --> 00:05:55,561 داری کاغذها رو سوراخ میکنی؟ 155 00:05:55,562 --> 00:05:57,497 .آره - .کاغذهاش زیادن - 156 00:05:57,532 --> 00:06:00,201 .نه واسه من 157 00:06:00,202 --> 00:06:02,037 .نمیشه یه لیوان قهوه خورد 158 00:06:08,980 --> 00:06:11,083 خب، میرم یه سری کاغذکاهی پیدا کنم 159 00:06:11,084 --> 00:06:16,558 .که بتونم دوباره سوراخشون کنم 160 00:06:18,794 --> 00:06:21,565 .دیاز؟ دیگه بسه 161 00:06:21,566 --> 00:06:22,733 قضیه بین شما دوتا چیه؟ 162 00:06:22,767 --> 00:06:24,569 اوه، متوجه شدی؟ - .آره، متوجه شدم - 163 00:06:24,603 --> 00:06:26,170 !همه متوجه شدن 164 00:06:26,171 --> 00:06:28,707 یه مجرم منحرف ازم پرسید میشه .به شماها بگم بابا آرومتر 165 00:06:28,742 --> 00:06:30,744 .نمیدونم چی بهت بگم 166 00:06:30,745 --> 00:06:32,980 .یه چیزی بین ماست، گروهبان 167 00:06:32,981 --> 00:06:34,816 .یه چیز تاریک و سمج 168 00:06:34,851 --> 00:06:37,220 .اه 169 00:06:37,221 --> 00:06:38,755 .اوکی .خبر خوب 170 00:06:38,756 --> 00:06:40,758 بوی شلوار سوخته و موی پایِ کز داده 171 00:06:40,759 --> 00:06:42,060 .بالاخره داره پراکنده میشه 172 00:06:42,094 --> 00:06:44,063 فقط امیدوارم تا فصل پیاده‌رویِ لختی .دوباره دربیان 173 00:06:45,499 --> 00:06:47,768 .تماس از گوشی ریموند هولت 174 00:06:47,802 --> 00:06:48,903 .اوه نه. هولت نه 175 00:06:48,937 --> 00:06:50,238 .نگران نباش .این با من 176 00:06:52,809 --> 00:06:55,712 .بونجو کاپیتان Voulez-vous coucher avec moi? 177 00:06:55,746 --> 00:06:57,415 .نه، نمیخوام باهات بخوابم 178 00:06:57,449 --> 00:06:58,717 معنیش این بود؟ 179 00:06:58,718 --> 00:07:01,254 .اوه مرد، عجب معلم تنیس چندشی دارم 180 00:07:01,288 --> 00:07:03,456 زنگ زدم قبل از اینکه سوار هواپیما بشم .یه دور وضعیتُ چک کنم 181 00:07:03,457 --> 00:07:05,526 همه چی مرتبه؟ - مرتبه؟ - 182 00:07:05,527 --> 00:07:08,631 ،بذار اینطوری بگم که اگه خونه زبون داشت ،میگفت 183 00:07:08,632 --> 00:07:11,301 تو عمرم اینقدر خوشحال نبودم؛" ".من عاشق جیک‌ـم 184 00:07:11,336 --> 00:07:12,836 ،اوه، جالبه چون بنظرم 185 00:07:12,837 --> 00:07:15,907 ،خونه ممکنه بگه "...جیک دروغ میگه، و من هم" 186 00:07:15,908 --> 00:07:17,443 ".آتیش گرفتم 187 00:07:17,477 --> 00:07:18,712 جانم؟ 188 00:07:18,746 --> 00:07:20,213 شرکت امنیتی واسه خاطر آلارم بهم .زنگ زد 189 00:07:20,214 --> 00:07:22,883 .اوکی، خونه اصلاَ آتیش نگرفته بود 190 00:07:22,884 --> 00:07:25,287 ،چارلز آتیش گرفته بود و اونم تازه شلوارش 191 00:07:25,288 --> 00:07:26,456 .که خاموشش کردیم 192 00:07:26,490 --> 00:07:27,657 .دارم میام خونه 193 00:07:27,691 --> 00:07:29,159 .وایسا، نه .قربان، لطفاَ اینکارُ نکنید 194 00:07:29,160 --> 00:07:31,096 .باید بریم دیدن کوین .همه چی مرتبه 195 00:07:31,097 --> 00:07:33,599 .نه، تصمیمم قطعی‌ـه .پرواز رو عقب میندازم 196 00:07:33,600 --> 00:07:34,599 .خداحافظ، جیکوب 197 00:07:34,601 --> 00:07:36,270 !نه قربان !لطفاَ، لطفاَ... اه 198 00:07:36,271 --> 00:07:37,804 .(گفتش "جیکوب" (یعقوب 199 00:07:37,805 --> 00:07:39,207 .انجیلی شدش 200 00:07:39,208 --> 00:07:40,441 !بچه ها، بچه ها 201 00:07:40,442 --> 00:07:41,677 .هولت داره میاد خونه 202 00:07:41,711 --> 00:07:43,346 !نه .نمیتونه بیاد خونه 203 00:07:43,347 --> 00:07:45,081 .درُ باز گذاشتیم و سگه فرار کرد 204 00:07:45,116 --> 00:07:46,183 چی؟ چدار رو گم کردیم؟ 205 00:07:48,654 --> 00:07:50,389 .خوندن این سکوت خیلی واسم سخته 206 00:07:50,390 --> 00:07:52,918 جو چطوریه؟ - !داریم سکته میکنیم، چارلز - 207 00:07:55,125 --> 00:07:57,361 .عصر بخیر .مرسی از همگی که اومدید 208 00:07:57,395 --> 00:08:00,532 جریانی که باهاش روبرو هستیم .یه وضعیت فراره 209 00:08:00,533 --> 00:08:02,214 .طرفمون الان نمیساعته که فراریه 210 00:08:02,235 --> 00:08:05,205 .در ضمن، طرفمون یه سگه 211 00:08:05,206 --> 00:08:06,941 :میدونم الان بعضی‌هاتون چه فکری میکنید 212 00:08:06,942 --> 00:08:09,011 ".به ما چه؟ یه حیوونه دیگه" 213 00:08:09,045 --> 00:08:10,680 ،هیچکس همچین فکری نمیکرد .مرتیکه هیولا 214 00:08:10,714 --> 00:08:13,017 .خوبه .میخواستم آزمایشتون کنم 215 00:08:13,051 --> 00:08:15,520 حالا، سرعت متوسط قدم‌های یه سگِ کورگی 216 00:08:15,521 --> 00:08:16,788 ،ده مایل بر ساعته 217 00:08:16,789 --> 00:08:18,758 ،که معنیش اینه با هر ثانیه‌ای که میگذره 218 00:08:18,759 --> 00:08:21,662 .اون حرومزاده‌ی دغلباز دورتر میشه 219 00:08:25,034 --> 00:08:28,405 ...کاپیتان هولت چیزی از گم شدن چدار نمیدونه 220 00:08:28,406 --> 00:08:29,706 .ولی بالاخره میفهمه 221 00:08:29,707 --> 00:08:32,110 .اوه خدا، حس میکنم شیطان داره تو سینه‌ام میرقصه 222 00:08:32,111 --> 00:08:34,146 .چیزی نیست ایمی .وقت داریم 223 00:08:34,147 --> 00:08:35,748 ،جینا داره میره فرودگاه دنبال هولت 224 00:08:35,749 --> 00:08:37,990 و بهم گفتش که میتونه حداقل .دوساعت معطلش کنه 225 00:08:38,019 --> 00:08:41,723 من انجامش میدم، ولی مجبور میشم .یه بلایی سر ماشینت بیارم 226 00:08:41,724 --> 00:08:44,494 .یا میتونی بجاش آروم برونی 227 00:08:44,495 --> 00:08:46,330 .ها ها، ماشینت رو نابود میکنه 228 00:08:46,364 --> 00:08:47,397 .برنامه اینه 229 00:08:47,398 --> 00:08:48,833 من و ایمی برمیداریم چارلز کوره رو 230 00:08:48,868 --> 00:08:49,901 .میبریم و محله رو میگردیم 231 00:08:49,935 --> 00:08:51,036 ...دیاز، پیمنتو 232 00:08:51,071 --> 00:08:52,405 ،سگ رو برمیگردونیم 233 00:08:52,406 --> 00:08:53,707 .مرده یا زنده 234 00:08:53,741 --> 00:08:55,643 .چی؟ نه .میخواستم بگم پوستر گمشده بچسبونید 235 00:08:55,644 --> 00:08:57,946 تری، شاید بهتر باشه تو هم باهاشون بری و .مطمئن بشی که هیچکسُ نمیکشن 236 00:08:57,981 --> 00:08:59,448 یا شاید بتونم عضو اونیکی گروه 237 00:08:59,449 --> 00:09:00,730 با یه انرژی متفاوت بشم؟ 238 00:09:00,751 --> 00:09:02,118 جیک، من و هیچکاک چی کنیم؟ 239 00:09:02,153 --> 00:09:03,587 شما دوتا غذای چدار رو بردارید 240 00:09:03,588 --> 00:09:05,022 .و بیرون از خونه بریزیدش تو یه کاسه 241 00:09:05,058 --> 00:09:07,359 منظورت همون سوسیس‌هاییه که باید یه عالمه دیگه بهشون نمک بزنیم؟ 242 00:09:07,393 --> 00:09:09,562 نظرم عوض شد، شاید بهتر باشه دقیقاَ همینجا بشینید 243 00:09:09,563 --> 00:09:10,564 .و دست به چیزی نزنید 244 00:09:10,565 --> 00:09:11,832 .عالیه 245 00:09:11,833 --> 00:09:14,335 .خیلی خوب رفقا، وقت شروع کاره 246 00:09:14,336 --> 00:09:17,741 ،بخاطر کاپیتان هولت، بخاطر کوین !بخاطر آمریکا 247 00:09:17,775 --> 00:09:19,643 !بزنید بریم، ناین-ناین 248 00:09:20,646 --> 00:09:22,781 .این مسیر تموم نشدنیه 249 00:09:22,816 --> 00:09:24,984 ،با این وضعیت، بجای 46 دقیقه معمول 250 00:09:24,985 --> 00:09:27,086 .پنجاه و چهار دقیقه‌ای میرسیم خونه 251 00:09:27,087 --> 00:09:29,590 .نه اگه من پشت فرمون باشم 252 00:09:29,591 --> 00:09:30,759 !داشته باش 253 00:09:31,961 --> 00:09:33,396 .نه جینا، مسیر اشتباست 254 00:09:33,430 --> 00:09:35,099 !نه جینا، میخ 255 00:09:36,668 --> 00:09:38,169 .او اوه 256 00:09:38,170 --> 00:09:39,204 ،خب، مشکلی نیست 257 00:09:39,205 --> 00:09:40,906 .با دوتا لاستیک هم میتونم برسونمتون خونه 258 00:09:43,144 --> 00:09:46,047 .و اینم دوتا لاستیک بعدی 259 00:09:52,224 --> 00:09:53,691 .هم 260 00:09:53,692 --> 00:09:54,826 .خودم میتونستم انجامش بدم 261 00:09:54,827 --> 00:09:56,528 .آره، میدونم میتونستی 262 00:09:56,529 --> 00:09:58,831 .ولی انجامش ندادی .من دادم 263 00:10:03,105 --> 00:10:05,908 .میگم کلی تیر برق دیگه هم داریم ها، رفقا 264 00:10:05,909 --> 00:10:07,577 .یه خیابون پره تیر برق 265 00:10:07,578 --> 00:10:09,012 ،پس آدریان 266 00:10:09,013 --> 00:10:10,481 کی قراره این مسخره بازی‌ها رو بذاریم کنار 267 00:10:10,482 --> 00:10:11,816 و بریم سر اصل مطلب؟ 268 00:10:13,186 --> 00:10:14,788 ...ام 269 00:10:16,624 --> 00:10:18,058 .هیچوقت - چی؟ - 270 00:10:18,059 --> 00:10:19,895 میدونی چیه؟ .یه چیزی یادم اومد 271 00:10:19,896 --> 00:10:22,965 .تو خونه یه چی رو یادم رفته ...الان میرم 272 00:10:27,239 --> 00:10:29,442 .عجیب بودش تو خوبی؟ 273 00:10:29,443 --> 00:10:32,112 .آره 274 00:10:39,290 --> 00:10:40,757 خیلی خب، مطابق تماسی که 275 00:10:40,758 --> 00:10:42,026 ،الان از خط ویژه داشتیم 276 00:10:42,027 --> 00:10:43,747 .یکی گفته که چدار رو تو این محله دیده 277 00:10:43,762 --> 00:10:45,163 .من میرم سمت شمال .جیک، تو برو جنوب 278 00:10:45,164 --> 00:10:46,531 .نیمساعت دیگه همینجا همدیگه رو میبینیم 279 00:10:46,566 --> 00:10:48,167 عالیه، من کدوم طرفی برم؟ 280 00:10:51,272 --> 00:10:53,475 چه خبره؟ .صدای تکون خوردنِ لب‌‌هاتون رو میشنوم 281 00:10:53,476 --> 00:10:54,877 !اه !دارید لب میگیرید؟ 282 00:10:54,911 --> 00:10:55,911 .چی؟ نه 283 00:10:55,912 --> 00:10:57,748 .چارلز، اینقدر این سوالُ نپرس 284 00:10:57,749 --> 00:11:00,084 .ببین، متاسفم ولی باید تو ماشین بمونی 285 00:11:00,118 --> 00:11:01,587 !این یه اشتباهه 286 00:11:01,588 --> 00:11:04,022 حس‌های فوق‌العاده‌ی من ابزارهای‌ان که نمیتونید 287 00:11:04,023 --> 00:11:05,525 .بذارید همینطور تو جعبه ابزار بمونن 288 00:11:05,526 --> 00:11:08,195 .منُ از جعبه دربیارید و ببندیدم رو کمربندتون 289 00:11:08,230 --> 00:11:10,632 .شرمنده، ولی فقط سرعتمون رو کم میکنی 290 00:11:10,633 --> 00:11:12,468 .و این دقیقاَ چیزیه که چدار میخواد 291 00:11:12,503 --> 00:11:13,836 .درسته 292 00:11:13,837 --> 00:11:16,808 .دارم میام، حرومزاده‌ی دغلبازِ کوچولو 293 00:11:20,380 --> 00:11:21,615 .جینا، بجنب 294 00:11:21,616 --> 00:11:23,083 .میتونی وبگردی رو تو کامیون هم انجام بدی 295 00:11:23,117 --> 00:11:25,753 .باشه، حله، فقط سریع بند کفشم رو ببندم 296 00:11:25,788 --> 00:11:27,456 .دارم میبندم 297 00:11:27,457 --> 00:11:29,125 .تماس با جیک پرالتا 298 00:11:29,160 --> 00:11:31,294 جینا، هی، معطل کردن در چه حاله؟ 299 00:11:31,328 --> 00:11:32,663 ،عالیه؛ دو تا کامیون تازه رسیدن 300 00:11:32,664 --> 00:11:34,132 .پس حداقل یه ساعت دیگه وقت داریم 301 00:11:34,167 --> 00:11:35,967 دوتا کامیون؟ چه بلایی سر ماشینم آوردی؟ 302 00:11:36,002 --> 00:11:37,970 .مرتیکه، گفته بودم که نابودش میکنم 303 00:11:38,005 --> 00:11:39,139 .نابودش کردی .نابودش کردی 304 00:11:39,140 --> 00:11:40,641 خیلی خب، داریم میریم 305 00:11:40,642 --> 00:11:42,277 .دنبال سرنخ اصلی 306 00:11:42,311 --> 00:11:44,747 عالیه؛ منم یه سری سیم‌ُ از داشبورد .ماشینت میکَنم 307 00:11:44,781 --> 00:11:46,817 !چی؟ نکن ...جینا 308 00:11:46,818 --> 00:11:47,818 !اه 309 00:11:49,054 --> 00:11:50,955 .من چیزی گیرم نیومد تو چدارُ پیدا کردی؟ 310 00:11:50,956 --> 00:11:54,194 .نزدیک بودم. بجاش شردر (ریزریز کننده) رو پیدا کردم 311 00:11:54,195 --> 00:11:56,497 !شردر، نه !نه شردر 312 00:11:56,498 --> 00:11:58,132 !تو چدار نیستی 313 00:11:58,166 --> 00:12:01,337 ،میدونم بد بنظر میاد .ولی پیداش میکنیم 314 00:12:01,338 --> 00:12:03,206 .درست بعدِ اینکه چارلز رو پیدا کردیم 315 00:12:03,207 --> 00:12:04,842 .چارلز رفته .چالز رو گم کردیم 316 00:12:04,876 --> 00:12:07,045 چی؟ - چارلز؟ چارلز؟ - 317 00:12:07,046 --> 00:12:08,346 !بیا پسر 318 00:12:08,347 --> 00:12:09,796 !بیا پسر 319 00:12:10,886 --> 00:12:13,096 .اوه، باید میدونستم که چارلزُ گم میکنم 320 00:12:13,097 --> 00:12:14,900 .خیلی کوچولو موچولوئه !ممکنه هرجایی قایم شده باشه 321 00:12:14,935 --> 00:12:16,837 .جیک، باید رو چدار تمرکز کنیم 322 00:12:16,838 --> 00:12:18,840 .چارلز که یه مرد بالغه .میتونه از پس خودش بربیاد 323 00:12:18,874 --> 00:12:20,642 .نه، نیست اون چارلزه، خب؟ 324 00:12:20,643 --> 00:12:21,643 !و نابیناست 325 00:12:21,644 --> 00:12:23,345 ،اوه خدا !احتمالاَ تا الان مُرده 326 00:12:23,379 --> 00:12:25,415 .مرده دیگه! پس بیا دیگه وقتمونُ روش هدر ندیم 327 00:12:25,416 --> 00:12:26,884 .وایسا، چارلزه 328 00:12:26,918 --> 00:12:29,021 چارلز؟ - جیک؟ خودتی؟ - 329 00:12:29,022 --> 00:12:30,155 .نمیتونم گوشیم رو ببینم 330 00:12:30,156 --> 00:12:31,924 .بیشتر از 40تا شماره اشتباهی گرفتم 331 00:12:31,959 --> 00:12:33,427 .منم - .چدار رو پیدا کردم - 332 00:12:33,461 --> 00:12:34,762 !چدارُ پیدا کرده 333 00:12:34,763 --> 00:12:36,030 ،که واسه همین بود که گفتم ".باید بریم پیشش" 334 00:12:36,065 --> 00:12:37,132 چارلز، کجایی؟ 335 00:12:37,133 --> 00:12:38,668 ،تو یه سری بوته گیرش انداختم 336 00:12:38,669 --> 00:12:39,969 ...ولی نمیدونم کجام، و 337 00:12:39,970 --> 00:12:41,238 .وایسا، حرف نزن 338 00:12:41,272 --> 00:12:42,639 .یه صدایی تو پس‌زمینه میاد 339 00:12:42,640 --> 00:12:44,876 صدا چیه؟ صدای قطار و یه دخترِ درحال ناله؟ 340 00:12:44,910 --> 00:12:46,745 صدای منه؛ از اینکه شاید هیچوقت پیدام .نکنی ترسیدم 341 00:12:46,746 --> 00:12:49,149 .چارلز، تکون نخور .دقیقاَ میدونم کجایی 342 00:12:49,150 --> 00:12:50,785 .تو ورودیِ خیابون هفتمه 343 00:12:50,786 --> 00:12:52,019 .پاتوق خودم اونجا بود 344 00:12:52,054 --> 00:12:53,053 چیکار میکردی؟ 345 00:12:54,557 --> 00:12:56,626 !اه !ریدم 346 00:12:56,627 --> 00:12:58,729 .هیچی. کارای باحال .سکس 347 00:12:58,730 --> 00:13:00,170 .بگذریم، مهم هم نیست .بزن بریم 348 00:13:04,171 --> 00:13:05,605 !اه - .سلام گروهبان - 349 00:13:05,606 --> 00:13:07,207 .منتظرت بودم - اینجا؟ - 350 00:13:07,208 --> 00:13:09,177 .آره، میخواستم خصوصی باهات صحبت کنم 351 00:13:09,178 --> 00:13:10,345 بنظرت دیاز فهمید که وقتی 352 00:13:10,346 --> 00:13:12,314 میخواست باهام قرار بذاره، من یه مقدار قاطی کردم؟ 353 00:13:12,348 --> 00:13:14,050 منظورت همونه که چشمات مثه غورباقه زد بیرون 354 00:13:14,051 --> 00:13:15,720 و گازشُ گرفتی و رفتی؟ 355 00:13:15,721 --> 00:13:18,223 .آره، بنظرم فهمید - .لعنتی - 356 00:13:18,224 --> 00:13:19,925 .الان یه جورایی تو وضعیت عجیبی قرار دارم 357 00:13:19,926 --> 00:13:22,462 .خودم به اندازه کافی درگیر احساسات و اینا هستم 358 00:13:22,463 --> 00:13:25,099 ،حالا لاس زدن که چیزی نیست ولی رابطه؟ 359 00:13:25,133 --> 00:13:26,601 ...خب 360 00:13:26,602 --> 00:13:29,372 ،آخرین باری که عاشق کسی شدم .اسم طرف کاتیا بود 361 00:13:29,373 --> 00:13:31,108 ،تو بارِ "جعبه آشغال" متصدی بار بود 362 00:13:31,142 --> 00:13:34,112 همون کلاب‌رقص لختیِ درجه دویی .که با رفقای خلافکارم میرفتیم 363 00:13:34,146 --> 00:13:36,648 خیلی دختر نازی بود، ولی نتونستم .از میله نجاتش بدم 364 00:13:36,683 --> 00:13:39,452 اوه، رقص لختی دور میله رو شروع کرد؟ - .نچ - 365 00:13:39,453 --> 00:13:41,856 ،رئیسم وقتی فهمید انعام زیاد میگیره .میله رو تو بدنش فرو کرد 366 00:13:41,890 --> 00:13:43,825 .اوه! لعنت بهش رفیق 367 00:13:43,826 --> 00:13:46,329 ببین، میدونم برگشتن از 12سال ماموریت نفوذی 368 00:13:46,330 --> 00:13:48,299 .واسه هیچکس آسون نیست 369 00:13:48,300 --> 00:13:49,700 .مطمئنم دیاز درک میکنه 370 00:13:49,734 --> 00:13:52,570 .خیلی دختر احساساتی‌ایه 371 00:13:52,571 --> 00:13:54,507 .و منم همینطور، هم 372 00:13:54,508 --> 00:13:57,611 ،بعد از چیزهایی که دیدم ،بعد از کارهایی که کردم 373 00:13:57,612 --> 00:13:59,280 .نمیدونم دیگه لیاقت شاد بودنُ دارم یا نه 374 00:13:59,314 --> 00:14:01,517 .معلومه که داری 375 00:14:01,518 --> 00:14:03,353 .هاه 376 00:14:03,354 --> 00:14:05,589 .هیچوقت اینطوری بهش نگاه نکرده بودم 377 00:14:05,590 --> 00:14:09,294 .واو .این حرفت همه چیُ عوض کرد 378 00:14:11,765 --> 00:14:12,766 !ها 379 00:14:12,767 --> 00:14:13,734 .من که منظورمُ کامل نگفتم 380 00:14:13,768 --> 00:14:16,705 .نه گروهبان، تو همه چی رو گفتی 381 00:14:16,706 --> 00:14:18,708 .تو الان زندگی منُ تغییر دادی 382 00:14:19,710 --> 00:14:22,613 .باید یجایی همین طرفا باشه 383 00:14:22,614 --> 00:14:23,781 چه خبرا، پرالتا؟ 384 00:14:23,782 --> 00:14:25,217 میخوای یه دور بازی کنی؟ 385 00:14:25,251 --> 00:14:27,219 .اه، اشتباه گرفتی .تاحالا شماها رو ندیدم 386 00:14:27,220 --> 00:14:28,555 .هه، اسکل پلشت 387 00:14:28,589 --> 00:14:30,958 .ولی اسمتُ برد - .هی، چارلز اوناهاش - 388 00:14:30,959 --> 00:14:33,328 جیک؟ جیک؟ - .چارلز، ما پشت سرتیم - 389 00:14:33,329 --> 00:14:35,732 !ببین! چدار رو پیدا کردم 390 00:14:35,766 --> 00:14:37,434 .پیداش کردم - .اوه خدا - 391 00:14:37,469 --> 00:14:39,871 .میدونم خیلی کارم محشر بود، نه؟ 392 00:14:39,872 --> 00:14:42,775 .امروز برای همه نابیناهای دنیا روزِ شکوهمندیه 393 00:14:42,809 --> 00:14:45,112 ...چارلز - .ولی کار ساده‌ای نبودا - 394 00:14:45,113 --> 00:14:47,248 .یه ذره دعوا راه انداخت باهام 395 00:14:47,249 --> 00:14:49,584 ولی الان حسابی رفیق شدیم، نه؟ 396 00:14:49,585 --> 00:14:51,620 نه؟ .یه عالمه بهم بوس دادی 397 00:14:51,655 --> 00:14:53,690 .یه عالمه بهم بوس دادی 398 00:14:53,724 --> 00:14:55,393 .خدا لعنتت نکنه چارلز، اون صاريغ‌ـه [موجود گوشتخوار، همونایی دوتایی که تو عصر یخبندان بودن] 399 00:14:59,967 --> 00:15:01,934 .اوه نه 400 00:15:03,138 --> 00:15:04,939 ،الحمدلله لاستیک ها رو عوض کردن 401 00:15:04,940 --> 00:15:06,374 حالا میشه سوئیچ رو بدی به من؟ 402 00:15:06,409 --> 00:15:08,311 ،اوکی، ولی قبل از اینکه راه بیفتیم 403 00:15:08,312 --> 00:15:10,414 میشه از کادوفروشی یه 404 00:15:10,415 --> 00:15:11,782 خوشبو کننده هوا بخریم؟ 405 00:15:11,783 --> 00:15:14,118 آدم هیچوقت نمیدونه کی قراره .عطر ویژه‌ی خودشُ پیدا کنه 406 00:15:14,153 --> 00:15:15,854 من احمق نیستم، جینا؛ این رو مطمئنم که 407 00:15:15,855 --> 00:15:17,991 .تو تاحالا عطر ویژه خودت رو پیدا کردی 408 00:15:18,025 --> 00:15:21,495 اه! دیگه نباید اینقدر پیش همه .از زندگیم بگم 409 00:15:21,496 --> 00:15:23,732 .من روز واقعاَ وحشتناکی داشتم 410 00:15:23,733 --> 00:15:25,835 ،الان تو زندگیم کلی درگیری دارم 411 00:15:25,836 --> 00:15:28,405 و مهمترینش اینه که پرالتا ،داره خونه زندگیم رو نابود میکنه 412 00:15:28,406 --> 00:15:30,642 پس میشه لطفاَ این مسخره بازی رو تموم کنی 413 00:15:30,643 --> 00:15:32,878 که بتونیم بریم خونه؟ 414 00:15:32,879 --> 00:15:34,648 .حتماَ قربان 415 00:15:38,020 --> 00:15:39,755 .وایسا، باید یه چیزی بهتون بگم 416 00:15:39,756 --> 00:15:41,958 ...قبل از اینکه اینطور باهام جدی بشید 417 00:15:43,294 --> 00:15:45,229 .همه این سیم‌ها رو از جاشون کندم 418 00:15:47,734 --> 00:15:49,134 .خیلی خب، همگی گوش کنید 419 00:15:49,168 --> 00:15:50,203 .وضعیت از این قراره 420 00:15:50,237 --> 00:15:53,173 ،چدار هنوز پیدا نشده 421 00:15:53,174 --> 00:15:55,210 و میدونید که اون حرومزاده‌ی دغلبازِ کوچولو 422 00:15:55,211 --> 00:15:57,113 .داره بهمون میخنده 423 00:15:59,984 --> 00:16:01,986 یه نقشه جدید میخوایم و همین .حالا هم میخوایمش 424 00:16:02,021 --> 00:16:04,356 چون دیوارها دارن تنگ‌تر و تنگ‌تر میشن .و من دیگه نمیتونم نفس بکشم 425 00:16:04,391 --> 00:16:05,691 ،یالا بچه ها .قضیه جدیه 426 00:16:05,692 --> 00:16:06,960 .ایده چرت و پرت ندید 427 00:16:06,994 --> 00:16:08,595 نظرت چیه که با لباس کاپیتان هولت 428 00:16:08,596 --> 00:16:10,031 ،راه بیفتیم تو محله 429 00:16:10,032 --> 00:16:11,667 و صبر کنیم تا چدار متوجه بو بشه و بیاد؟ 430 00:16:11,701 --> 00:16:13,068 ،نه، مسخرست .هیچوقت همچین کاری نمیکنیم 431 00:16:13,069 --> 00:16:14,904 ایده دیگه؟ - .شماها بزنید به چاک - 432 00:16:14,938 --> 00:16:16,305 .گوش میکنم. ادامه بده 433 00:16:16,306 --> 00:16:18,008 .واستون پاسپورت مکزیکی جور میکنم 434 00:16:18,043 --> 00:16:19,411 .کاملاَ غیرقابل ردگیری‌ان 435 00:16:19,412 --> 00:16:21,179 .وانمود میکنیم که تو آتیش‌سوزی ساختمون مُردید 436 00:16:21,180 --> 00:16:23,249 .هرکدومتون باید سه‌تا دندون بدید 437 00:16:23,283 --> 00:16:26,353 .بعدش میتونید ناپدید بشید 438 00:16:26,354 --> 00:16:28,089 .کاری نداره .خودم قبلاَ انجامش دادم 439 00:16:28,123 --> 00:16:29,391 اوه، جدی؟ 440 00:16:29,392 --> 00:16:30,826 .چون فقط 499بار تعریفش کردی 441 00:16:30,827 --> 00:16:32,729 .به داستان جدید بگو - .اوکی - 442 00:16:32,730 --> 00:16:35,433 بطرز عجیبی، بهترین انتخاب همون پوشیدنِ .لباس هولته 443 00:16:35,434 --> 00:16:39,672 .همگی، آماده‌ی ورود به طبقه‌ی اشرافی بشید 444 00:16:50,088 --> 00:16:52,223 اوکی، چطورید؟ 445 00:16:52,257 --> 00:16:54,960 کسی نمیخواد واسه بقیه بره رو منبر؟ 446 00:16:54,961 --> 00:16:57,998 "پرالتا، این چه کاریه؟" 447 00:16:57,999 --> 00:17:00,201 پرالتا، این چه کاریه؟ 448 00:17:00,202 --> 00:17:02,337 .روحشُ احضار کردم 449 00:17:02,338 --> 00:17:04,741 !کاپیتان هولت .چه سورپرایز قشنگی 450 00:17:04,742 --> 00:17:07,444 جینا گفته بود بخاطر موقعیت سیمی .دیر میاید 451 00:17:07,479 --> 00:17:10,015 ،آره، موقعیت اینه که میتونی همه سیم‌ها رو بکنی 452 00:17:10,016 --> 00:17:12,084 .ولی ماشین هنوزم روشن میشه 453 00:17:12,085 --> 00:17:13,487 .شرمنده، داداش 454 00:17:15,123 --> 00:17:16,591 وایسا، چرا همه جوخه اینجان؟ 455 00:17:16,625 --> 00:17:18,661 و چرا لباس‌های منُ پوشیدید؟ 456 00:17:18,695 --> 00:17:21,665 .خدای من 457 00:17:21,666 --> 00:17:23,668 .چدار رو گم کردید 458 00:17:23,669 --> 00:17:25,469 آخه از کجا میفهمی؟ 459 00:17:27,659 --> 00:17:28,726 ،قربان، میدونم ناراحتید 460 00:17:28,761 --> 00:17:30,528 ولی قول میدم از پس پیدا کردن چدار برمیام 461 00:17:30,529 --> 00:17:32,231 .و شما بازم میتونید برید پاریس 462 00:17:32,265 --> 00:17:33,533 .من پاریس نمیرم 463 00:17:33,534 --> 00:17:35,235 ،حالا، لبا‌س‌های منُ دربیارید 464 00:17:35,236 --> 00:17:36,604 ،برید در لباس خودتون 465 00:17:36,605 --> 00:17:37,938 ،از در برید بیرون 466 00:17:37,939 --> 00:17:39,141 ...در ماشینتونُ باز کنید 467 00:17:39,175 --> 00:17:40,877 .خیلی خب، از اینجا به بعدشُ بلدیم 468 00:17:40,878 --> 00:17:43,814 .بلند و واضح .یه بار دیگه میگم، متاسفم 469 00:17:46,886 --> 00:17:48,988 .اوه، خیلی ناامیدش کردیم 470 00:17:49,022 --> 00:17:50,924 .ببین، شرمنده که پای تو رو به این قضیه وا کردم 471 00:17:50,925 --> 00:17:52,326 .نباید واسه اینکار داوطلبمون میکردم 472 00:17:52,360 --> 00:17:54,529 .نه جیک .تقصیر تو نیست 473 00:17:54,530 --> 00:17:56,232 .تقصیر ایمی‌ـه - چی؟ - 474 00:17:56,233 --> 00:17:57,800 .خب، تقصیر من که نیست 475 00:17:57,801 --> 00:17:59,536 .کورم - .اوه - 476 00:17:59,570 --> 00:18:00,905 و جیک نبود که گذاشت چدار سر 477 00:18:00,906 --> 00:18:02,373 .قضیه ژاکت کوین از خونه فرار کنه 478 00:18:02,374 --> 00:18:04,576 .بیخیال، انگار ژاکت کوین رو دادم بهش بخوره 479 00:18:04,577 --> 00:18:07,213 .یه لحظه وایسید، بچه ها .فکر کنم تقصیر کوین‌ـه 480 00:18:07,247 --> 00:18:08,716 .نه جیک، تقصیر ایمی‌‌ـه 481 00:18:08,717 --> 00:18:10,484 میدونم میخوای بگی خیلی دوست پسر ...باحالی هستی 482 00:18:10,485 --> 00:18:12,621 که البته اینم یه دلیل دیگه‌ست که نشون میده ...تقصیر تو نیست 483 00:18:12,622 --> 00:18:14,223 .ولی کوین که تو پاریسه 484 00:18:14,258 --> 00:18:16,693 .دقیقاَ، و واسه همینه که فکر میکنم تقصیر کوین‌ـه 485 00:18:16,728 --> 00:18:18,196 .هیچ‌جوره نمیدونم چطوری قراره چدارُ پیدا کنیم 486 00:18:18,197 --> 00:18:21,033 ایمی، وقتی اینُ میگم عجیب غریب ،رفتار نکن 487 00:18:21,034 --> 00:18:23,503 .ولی باید از پوشه‌ استفاده کنیم 488 00:18:23,504 --> 00:18:25,573 .ای جووون 489 00:18:25,607 --> 00:18:27,341 !دیاز 490 00:18:29,545 --> 00:18:31,814 میشه حرف بزنیم؟ - چی میخوای پیمنتو؟ - 491 00:18:31,849 --> 00:18:34,652 .گوش کن، گروهبان یه حرف خیلی خوبی بهم زد 492 00:18:34,686 --> 00:18:38,190 ،پس روزا دیاز 493 00:18:38,191 --> 00:18:39,325 با من ازدواج میکنی؟ 494 00:18:39,359 --> 00:18:40,360 چی؟ 495 00:18:40,361 --> 00:18:41,601 !گفتی اینکارُ بکنم دیگه 496 00:18:41,629 --> 00:18:42,931 !اصلاَ گذاشتی من حرف بزنم؟ 497 00:18:42,932 --> 00:18:44,399 .همون اول داستان حرفمُ قطع کردی 498 00:18:44,433 --> 00:18:46,068 .گروهبان، دخالت نکن 499 00:18:46,102 --> 00:18:47,704 .با کمال میل 500 00:18:47,705 --> 00:18:49,939 .نه، باهات ازدواج نمیکنم 501 00:18:49,940 --> 00:18:52,410 نظرت چیه اول بریم یه نوشیدنی بخوریم؟ 502 00:18:52,411 --> 00:18:55,080 .آره .آره، بنظر خوبه 503 00:18:55,114 --> 00:18:58,152 .اوه، چه قشنگ 504 00:18:58,153 --> 00:18:59,253 .نُچ 505 00:19:00,256 --> 00:19:01,856 .اوه، اوناهاش 506 00:19:01,891 --> 00:19:04,994 !کاپیتان هولت .اوه، صدامُ نمیشنوه 507 00:19:07,465 --> 00:19:08,967 ...اه 508 00:19:08,968 --> 00:19:11,937 اوکی، خب، حدس میزنم .سیم‌ها رو اشتباهی وصل کردیم 509 00:19:11,972 --> 00:19:14,307 .حوصله‌ی دلقک بازی ندارم، پرالتا 510 00:19:14,342 --> 00:19:15,509 !قربان، قربان 511 00:19:15,510 --> 00:19:17,211 .فکر کنم بدونیم چدار کجاست 512 00:19:17,245 --> 00:19:19,281 میشه لطفاَ سوار شید؟ 513 00:19:23,822 --> 00:19:25,490 .اوه، بذارید بازش کنم 514 00:19:25,524 --> 00:19:27,058 .الان امتحان کن 515 00:19:27,059 --> 00:19:28,661 .اوه، نمیتونم قفل‌هارو کنترل کنم 516 00:19:28,662 --> 00:19:31,131 .وایسا. الان امتحان کن .یک دو سه 517 00:19:31,165 --> 00:19:33,201 .الان امتحان کن. الان امتحان کن !داریم میایم، چدار 518 00:19:33,202 --> 00:19:34,903 .الان امتحان کن !داریم میایم، چدار 519 00:19:34,904 --> 00:19:36,272 .الان امتحان کن .الان امتحان کن 520 00:19:36,306 --> 00:19:37,774 .الان امتحان کن !داریم میایم، چدار 521 00:19:37,775 --> 00:19:39,142 .الان امتحان کن 522 00:19:39,143 --> 00:19:40,811 !چدار 523 00:19:40,812 --> 00:19:41,979 .بیا اینجا عزیزم 524 00:19:42,014 --> 00:19:44,851 .آره، آره 525 00:19:44,852 --> 00:19:47,288 .اوه، از دیدنت خیلی خوشحالم 526 00:19:47,289 --> 00:19:48,589 از کجا میدونستید اینجاست؟ 527 00:19:48,623 --> 00:19:51,559 خب، چدار فقط داشت لباس‌های .کوین رو میجَوید 528 00:19:51,560 --> 00:19:53,062 ،واسه همین گفتم شاید چون دلش واسه کوین تنگ شده 529 00:19:53,063 --> 00:19:55,032 .داره عجیب رفتار میکنه 530 00:19:55,033 --> 00:19:57,468 .ولی قهرمان اصلی، پوشه‌ست 531 00:19:57,469 --> 00:19:59,203 ،"تو قسمتِ "چدار ،"زیربخشِ "قدم زدن 532 00:19:59,204 --> 00:20:00,940 "و زیربخش "قدم زدن با کوین 533 00:20:00,941 --> 00:20:02,776 .اینجا رو پیدا کردیم 534 00:20:02,810 --> 00:20:04,511 که دلت واسه کوین تنگ شده، ها؟ 535 00:20:04,512 --> 00:20:05,680 .فقط دل تو تنگ نشده 536 00:20:07,550 --> 00:20:09,953 کنسل کردن سفرم ربطی به نگرانی از اینکه 537 00:20:09,954 --> 00:20:11,921 .ممکنه خونه رو بسوزونید، نداشت 538 00:20:11,922 --> 00:20:15,227 .من و کوین دوران سختی رو تجربه میکنیم 539 00:20:15,228 --> 00:20:17,863 .هردفعه که باهم حرف میزنیم، کار به دعوا میکشه 540 00:20:17,864 --> 00:20:20,334 ...و منم میترسم و فقط 541 00:20:20,335 --> 00:20:24,506 ...میترسم اگه برم پاریس و دوباره دعوا کنیم، بعدش 542 00:20:24,541 --> 00:20:27,677 قربان، با تمام احترامی که واستون قائلم .ولی این حرفتون مسخره‌ست 543 00:20:27,678 --> 00:20:30,648 منظورم اینه، شما و کوین بهترین زوجی هستید .که میشناسم 544 00:20:30,649 --> 00:20:35,155 و مطمئنم هر قضیه‌ای که بینتون هست رو ،میتونید حل و فصل کنید 545 00:20:35,156 --> 00:20:37,758 .چون شما قوی‌ترین آدمی هستید که میشناسم 546 00:20:37,792 --> 00:20:40,161 واو، خیلی عجیب بود؛ پشت سرِ هم کلی 547 00:20:40,196 --> 00:20:42,999 .حرف واقعی زدم، آره 548 00:20:43,000 --> 00:20:44,835 .عجیب ولی خوب بود بهم افتخار میکنی؟ 549 00:20:44,836 --> 00:20:45,903 .داری خرابش میکنی - .آره - 550 00:20:45,904 --> 00:20:47,205 .دیگه حرف نمیزنم 551 00:20:47,206 --> 00:20:48,539 خب، بنظرم فرار کردن از قضایا 552 00:20:48,540 --> 00:20:50,142 .هیچی رو درست نمیکنه 553 00:20:50,143 --> 00:20:52,078 .شاید بهتر باشه برم پاریس 554 00:20:52,079 --> 00:20:55,016 نظر تو چیه چدار؟ هان؟ 555 00:20:55,050 --> 00:20:57,541 !اوه خداجون !حسابی عجیب شدی ها 556 00:20:57,542 --> 00:21:01,026 !وهو .متاسفم که مجبور شدید این صحنه رو ببینید 557 00:21:01,027 --> 00:21:02,365 .اوه 558 00:21:02,366 --> 00:21:05,479 میدونید، همچین لحظاتی‌ان که 559 00:21:05,480 --> 00:21:07,317 ...توشون خوشحالم که شماها رو 560 00:21:08,931 --> 00:21:12,738 !بچه ها، معجزه شد !من میبینم 561 00:21:12,739 --> 00:21:13,972 !الان نه چارلز - !خفه شو - 562 00:21:13,973 --> 00:21:15,340 !باشه، شرمنده 563 00:21:15,341 --> 00:21:18,931 .متاسفم 564 00:21:19,350 --> 00:21:24,088 © TvWorld.info