1 00:00:47,129 --> 00:00:50,320 OSTAVLJENI 2 00:01:22,426 --> 00:01:23,207 Halo. 3 00:01:23,297 --> 00:01:24,247 Zdravo, mama! 4 00:01:24,677 --> 00:01:27,548 Chloe, dobrodošla kući. Ideš kući, zar ne? 5 00:01:27,698 --> 00:01:29,458 Da, sigurno sam stigla. 6 00:01:29,578 --> 00:01:31,668 Brat ti je bio van sebe. 7 00:01:31,798 --> 00:01:33,859 O, jedva čekam da ga vidim. 8 00:01:34,639 --> 00:01:37,349 Jeste spremni za rodjendansko iznenađenje za tatu? 9 00:01:37,700 --> 00:01:41,720 Draga, bojim se da ti otac neće biti tu kad dođeš. 10 00:01:42,110 --> 00:01:42,851 Šta? 11 00:01:44,111 --> 00:01:46,261 Zašto ne? Mama, šta se desilo? 12 00:01:46,981 --> 00:01:48,272 Pozvali su ga na posao. 13 00:01:48,572 --> 00:01:52,573 Jesi li mu rekla da dolazim? - Da, draga, ali... 14 00:01:53,323 --> 00:01:54,573 jutros su ga pozvali, i... 15 00:01:54,673 --> 00:01:55,683 Koji mu je let? 16 00:01:57,433 --> 00:02:00,304 Let za London 335... 17 00:02:03,015 --> 00:02:05,025 Reci Rayu da dolazim kući pre večere. 18 00:02:22,178 --> 00:02:24,069 Mora da misliš da si sve video. 19 00:02:24,289 --> 00:02:27,980 Uvek si usred nove katastrofe, kad god uključim vesti. 20 00:02:28,160 --> 00:02:32,060 Prljav posao, ali neko ga mora raditi. 21 00:02:32,230 --> 00:02:34,851 Mogu nešto da vas pitam, g. Williams? 22 00:02:35,051 --> 00:02:36,001 Da, naravno. 23 00:02:36,081 --> 00:02:37,972 Čitate li Bibliju? - Pa... 24 00:02:39,222 --> 00:02:41,942 Ne tako često kao vi. 25 00:02:42,152 --> 00:02:48,764 U Mateju 24, 7. Glad, kuga i zemljotresi pogađaju razna mesta. 26 00:02:49,074 --> 00:02:52,945 Sve ovo, katastrofe, ratovi, sve su to znaci. 27 00:02:53,285 --> 00:02:56,155 Drago mi je da znaš da će se sve to desiti. 28 00:02:56,325 --> 00:02:58,116 Dušo, Bog sve zna. 29 00:02:58,226 --> 00:03:00,916 Zašto onda nešto ne preduzme? 30 00:03:01,196 --> 00:03:05,847 Mislim, on je Bog, može sprečiti poplavu, poslati kišu... 31 00:03:06,077 --> 00:03:10,958 Svet je propao. Bog ga je stvorio savršenim, a mi ga uništavamo. 32 00:03:11,178 --> 00:03:13,129 Ko ga uništava? Ja? 33 00:03:14,119 --> 00:03:15,199 Ti? On? 34 00:03:15,289 --> 00:03:18,140 Bog radi... - Na tajnovite načine, znam. 35 00:03:19,200 --> 00:03:24,101 Ali nekako ljudi i dalje veruju da ih voli. A to jeste misterija. 36 00:03:30,352 --> 00:03:32,182 Izvinite na smetnji. 37 00:04:27,163 --> 00:04:28,274 Dobro jutro, Rayford. 38 00:04:55,359 --> 00:04:57,309 Svideo mi se tvoj govor. 39 00:04:59,290 --> 00:05:01,310 Da, izvini za to... - Ne moraš se izvinjavati. 40 00:05:01,440 --> 00:05:03,291 To je bilo jako dobro. 41 00:05:04,171 --> 00:05:06,111 Pretpostavljam da nije prvi put. 42 00:05:06,311 --> 00:05:09,152 Pa, prvi put naglas. - Cameron Williams. 43 00:05:10,312 --> 00:05:12,222 Za prijatelje, Buck. 44 00:05:17,393 --> 00:05:19,344 Ja sam Chloe Steele. 45 00:05:19,444 --> 00:05:21,294 Chloe, za prijatelje. 46 00:05:23,305 --> 00:05:25,095 Znači, ideš na koledž. 47 00:05:25,215 --> 00:05:29,076 Jao, istraživačko novinarstvo ti se stvarno isplati. 48 00:05:29,286 --> 00:05:33,077 Samo hoću da ti se zahvalim što si me spasila od te čudakinje. 49 00:05:33,277 --> 00:05:34,797 O, zahvali mojoj mami. 50 00:05:34,907 --> 00:05:36,397 Za nju sam vežbala. 51 00:05:36,477 --> 00:05:39,218 O, je li i ona... 52 00:05:39,378 --> 00:05:41,258 Čudakinja? 53 00:05:43,459 --> 00:05:49,920 U stvari, jutros sam gledala u rečnik, i odabrala "ludakinja". 54 00:05:50,400 --> 00:05:52,190 Ludakinja? - Aha. 55 00:05:52,300 --> 00:05:54,211 Sviđa mi se ta reč, ludakinja. 56 00:05:56,371 --> 00:05:58,322 Mogu li da te častiti kafom? 57 00:05:59,322 --> 00:06:01,392 Ne, u redu sam. 58 00:06:01,482 --> 00:06:03,203 Hajde! 59 00:06:03,423 --> 00:06:08,164 A ako dodam jednu od onih kutija sa džemom od jagoda... 60 00:06:08,404 --> 00:06:12,184 O, moj Bože. To je iskušenje. 61 00:06:12,374 --> 00:06:13,425 Da? - Aha. 62 00:06:13,475 --> 00:06:18,246 Ali, čekam nekoga i treba uskoro da dođe. 63 00:06:22,456 --> 00:06:24,437 Moj otac. 64 00:06:25,497 --> 00:06:29,078 Pripremila sam mu iznenađenje za rođendan, ali... 65 00:06:29,268 --> 00:06:31,158 nešto je iskrslo. 66 00:06:42,430 --> 00:06:44,341 Siguran let. 67 00:06:48,272 --> 00:06:50,292 Zdravo, dušo! - Zdravo. 68 00:06:52,392 --> 00:06:56,133 Šta radiš ovde? - Krenula sam kući, da ti napravim iznenađenje. 69 00:06:56,363 --> 00:06:59,264 Dušo, nazvali su me i nisam mogao otkazati. 70 00:06:59,434 --> 00:07:02,334 Da, mama mi je rekla. - Da mi je bar rekla da dolaziš. 71 00:07:03,315 --> 00:07:07,305 O, ti, ti si Cameron Williams, Isuse. 72 00:07:07,515 --> 00:07:10,296 Znači vas dvoje...? - O, tek smo se upoznali. 73 00:07:10,526 --> 00:07:12,376 Zdravo, drago mi je, kapetane. - Ray. 74 00:07:13,297 --> 00:07:19,088 Ostaviću vas dvoje da se ispričate. I, drago mi je da smo se upoznali, Chloe. 75 00:07:19,378 --> 00:07:21,408 Sjajno izgledaš. - Hvala. 76 00:07:21,508 --> 00:07:23,369 Porazgovarajmo. 77 00:07:24,449 --> 00:07:26,459 Kako je u školi? - Dobro. 78 00:07:26,599 --> 00:07:28,480 Dobro, da... 79 00:07:33,401 --> 00:07:34,521 Šta? 80 00:07:35,541 --> 00:07:39,282 Znaš šta sam prvo pomislila kad je mama rekla da nećeš biti kući? 81 00:07:39,522 --> 00:07:40,542 Da si otišao. 82 00:07:41,382 --> 00:07:48,264 Stvarno otišao. Spakovao se, seo u auto i otišao. 83 00:07:49,394 --> 00:07:51,444 Tvoja majka i ja smo dobro, Chloe. 84 00:07:51,614 --> 00:07:55,285 U redu je, ne krivim te. 85 00:07:55,485 --> 00:07:58,386 Ne kriviš me za šta? - Što si otišao. 86 00:07:58,516 --> 00:08:01,396 Ali nisam otišao, kažeš da si mislila da sam otišao. 87 00:08:02,566 --> 00:08:05,437 Ko je devojka? - Koja devojka? 88 00:08:06,507 --> 00:08:10,308 Stjuardesa, lepa, plavuša. 89 00:08:11,448 --> 00:08:15,309 Stjuardesa. Radio sam sa desetinama stjuardesa, 90 00:08:15,519 --> 00:08:17,429 ne znam joj ni ime. 91 00:08:19,420 --> 00:08:26,241 Da je ovo prošle godine, pre nego što je majka postala vernik, sad bi bio kući. 92 00:08:27,371 --> 00:08:30,422 Svi bi bili kući, kao porodica ili tako nešto. 93 00:08:31,382 --> 00:08:36,203 Chloe, mislim da znaš da smo se tvoja mama i ja mladi uzeli... 94 00:08:36,463 --> 00:08:41,204 i velike su promene kroz koje neko prođe od 20-te do 50-te. 95 00:08:41,574 --> 00:08:47,295 Samo je radila šta misli da treba, i možda joj malo možeš popustiti. 96 00:08:47,575 --> 00:08:52,326 Ja? Šta je s tobom? Ti si taj koji je na putu za London. 97 00:08:52,556 --> 00:08:55,307 Ti si ta koje nije bilo kući od Božića. 98 00:08:55,467 --> 00:08:57,507 Idem u školu. - A ja radim. 99 00:08:58,598 --> 00:09:02,468 Osećam da mi uvek nešto nabijaš na nos. 100 00:09:04,419 --> 00:09:09,280 Znam, gledaj, znam da su par zadnjih godina bile privikavanje, 101 00:09:09,620 --> 00:09:14,271 ali ona ti je majka, i bilo bi lepo kad bi ti... ne, kad bi oboje 102 00:09:14,511 --> 00:09:16,571 dali malo više podrške. 103 00:09:18,512 --> 00:09:21,472 Ali nedostaje ti... - Da, nedostaje mi. 104 00:09:22,412 --> 00:09:26,283 Ali, ako će otići s drugim, zašto ne sa Isusom, ha? 105 00:09:28,694 --> 00:09:30,454 Gde ti je prsten? 106 00:09:35,605 --> 00:09:39,476 U autu, nikad ga ne nosim kad letim. 107 00:09:42,456 --> 00:09:47,287 Chloe, tvoja majka je sav moj svet, i neću to da uprskam. 108 00:09:48,478 --> 00:09:51,378 Ali moram da idem, pričaćemo kad se vratim. 109 00:09:51,678 --> 00:09:53,529 Neću biti tu kad se vratiš. 110 00:09:53,649 --> 00:09:57,329 Ali brzo ćeš se opet vratiti kući, je li tako? 111 00:09:59,500 --> 00:10:00,510 Evo... 112 00:10:00,670 --> 00:10:05,331 auto je na uobičajenom mestu, samo polako sa mamom, 113 00:10:06,501 --> 00:10:08,422 volim te. 114 00:10:38,498 --> 00:10:39,618 Jesi dobro? 115 00:10:41,538 --> 00:10:44,479 Da, da, u redu sam. 116 00:10:50,590 --> 00:10:53,461 Istražiteljski novinar, sećaš se? 117 00:10:54,731 --> 00:10:57,521 Tako je. - Da. 118 00:11:06,723 --> 00:11:08,634 Dakle... 119 00:11:08,754 --> 00:11:11,664 Samo sam malo razočarana, to je sve. 120 00:11:12,635 --> 00:11:16,505 Ovo mi je bilo važno, da smo zajedno i da se zabavimo. 121 00:11:16,715 --> 00:11:19,496 Siguran sam da bi ostao da je mogao. 122 00:11:26,797 --> 00:11:30,538 ...znači, Turčin dođe i baci na pod dva životinjska leša. 123 00:11:30,768 --> 00:11:33,619 A stjuardesa kaže... "Žao mi je..." 124 00:11:33,779 --> 00:11:36,539 "možete poneti samo jedan komad prtljaga." 125 00:11:36,719 --> 00:11:39,510 Žao mi je, kapetane, loš vic. 126 00:11:39,700 --> 00:11:42,440 Hattie misli da je smešno. 127 00:11:42,600 --> 00:11:45,631 Pa, ako imaš još loših viceva, možeš me potražiti. 128 00:11:54,863 --> 00:11:58,554 Marcus, jesi rešio problem sa kompjuterom? 129 00:11:58,754 --> 00:12:02,414 Ništa od toga, deo opreme je stvarno zastareo. 130 00:12:03,605 --> 00:12:07,565 Da, letim na istok. Za 6 sati biću 9 sati stariji. 131 00:12:13,817 --> 00:12:14,817 Hvala. 132 00:12:17,728 --> 00:12:19,748 Izgleda da tvoja majka samo o tome priča. 133 00:12:20,698 --> 00:12:22,749 Nekad tako izgleda. 134 00:12:25,649 --> 00:12:31,600 Kako neko može videti zemljotres na vestima i sve ubeđivati da je to dobro? 135 00:12:32,691 --> 00:12:34,641 Ima li to tebi smisla? 136 00:12:35,901 --> 00:12:40,662 Dan nakon cunamija, bila je jedna žena, Medina, koja je 137 00:12:41,622 --> 00:12:45,723 izgubila troje od četvoro djece u tom talasu. Gledala je kako nestaju u moru. 138 00:12:46,653 --> 00:12:50,654 Samo se mogla držati za jedno stablo, sa bebom od mesec i po u rukama. 139 00:12:52,705 --> 00:12:58,596 Ali je bila tako sigurna da je Bog spasio, kao i bebu. 140 00:12:59,706 --> 00:13:03,467 To joj je bilo olakšanje. Zahvalila mu se. 141 00:13:03,727 --> 00:13:05,797 Da li mu se zahvalila što je pobio ostale? 142 00:13:07,668 --> 00:13:16,369 Nije imala priliku. Tu noć je odbila da se evakuiše, jer, ipak, Bog je čuvao. 143 00:13:17,820 --> 00:13:19,760 I? - Klizište. 144 00:13:21,830 --> 00:13:24,651 Celo selo je sahranjeno pod tri metra blata. 145 00:13:24,801 --> 00:13:27,772 Kako ljudi vide tako nešto, i samo... 146 00:13:28,772 --> 00:13:32,642 Ako dovoljno naporno tražiš, naći ćeš šta god želiš da nađeš. 147 00:13:33,853 --> 00:13:37,533 Možda ćeš morati masu drugih stvari da ignorišeš. 148 00:13:38,834 --> 00:13:41,614 Samo jedna od njih 149 00:13:41,894 --> 00:13:43,835 može biti istina. 150 00:13:44,905 --> 00:13:46,815 A šta je s tobom? 151 00:13:47,786 --> 00:13:49,786 Šta si video u tom selu? 152 00:13:52,757 --> 00:13:57,617 Dosta ljudi koji su izgubili sve što im je bilo važno. 153 00:13:58,768 --> 00:14:01,618 Jesi li se zapitao zašto? 154 00:14:01,778 --> 00:14:03,779 Znam zašto. 155 00:14:03,899 --> 00:14:05,849 Cunami. 156 00:14:05,939 --> 00:14:07,740 Znam na šta sam mislila. 157 00:14:08,850 --> 00:14:10,830 Ne, nisam se zapitao. 158 00:14:11,960 --> 00:14:15,761 Ako ti treba razlog za takvo nešto... 159 00:14:17,942 --> 00:14:20,812 da li bi o tome vikala strancima na aerodromu? 160 00:14:23,883 --> 00:14:25,673 Oh... 161 00:14:25,913 --> 00:14:28,824 Sviđa mi se taj smeh. - O, ne. 162 00:14:33,805 --> 00:14:34,915 Šta? 163 00:14:34,975 --> 00:14:38,766 O, samo mislim na Rayev vic. Taj čovek me baš nasmeje. 164 00:14:38,976 --> 00:14:42,687 Ray? Misliš kapetan Steele? 165 00:14:43,727 --> 00:14:45,707 Samo pred drugim ljudima. 166 00:14:46,797 --> 00:14:47,808 Stvarno? 167 00:14:47,898 --> 00:14:49,788 Znači vas dvoje ste... 168 00:14:54,749 --> 00:14:56,689 Ne, ne još. 169 00:14:56,779 --> 00:14:59,630 Ali, planiramo da budemo neko vreme zajedno u Londonu. 170 00:14:59,780 --> 00:15:01,890 Stvarno? Što mi nisi rekla? 171 00:15:02,000 --> 00:15:03,751 Hattie, gde ideš? 172 00:15:03,861 --> 00:15:06,671 Ah, malo detalja, molim te? 173 00:15:07,972 --> 00:15:10,722 Danas mi je stvarno trebao neko za razgovor. 174 00:15:10,882 --> 00:15:11,962 Hvala ti. 175 00:15:13,013 --> 00:15:14,863 Nazvaću te iz Londona. 176 00:15:15,783 --> 00:15:17,694 Stvarno? - Stvarno. 177 00:15:18,784 --> 00:15:21,644 Moram biti siguran da me nećeš zaboraviti, je li tako? - Tako je. 178 00:15:21,794 --> 00:15:25,605 Sigurna sam da imaš devojku na svakom aerodromu. Da li ih sve zoveš? 179 00:15:25,795 --> 00:15:26,745 Ni jednu, u stvari. 180 00:15:26,805 --> 00:15:27,966 Chloe. 181 00:15:28,906 --> 00:15:29,896 O, hej, Jim. 182 00:15:29,986 --> 00:15:31,906 Imam karte za tvog tatu. 183 00:15:32,016 --> 00:15:33,907 To je za sutra uveče. 184 00:15:36,787 --> 00:15:38,958 U2. Jao. 185 00:15:39,068 --> 00:15:40,948 To nije lako naći. 186 00:15:41,068 --> 00:15:44,619 Meni govoriš. Trebalo mi je dve nedelje da to nađem. 187 00:15:45,839 --> 00:15:47,730 Dve nedelje? 188 00:15:52,861 --> 00:15:54,841 Chloe, žao mi je... 189 00:15:57,061 --> 00:15:58,752 G. Williams, molim vas. 190 00:15:58,872 --> 00:16:00,732 Dolazim, izvinite. 191 00:16:01,002 --> 00:16:02,793 Chloe, ja... 192 00:16:06,913 --> 00:16:08,894 Možeš li ovo dati mom ocu, molim te? 193 00:16:09,964 --> 00:16:11,714 Naravno. 194 00:16:13,965 --> 00:16:15,825 Jao, ti... 195 00:16:18,076 --> 00:16:20,696 Oprostite... - Hvala. 196 00:16:24,987 --> 00:16:27,928 G. Williams, molim vas... - Izvinite. 197 00:16:41,920 --> 00:16:43,891 Izvinite, kapetane. 198 00:16:45,031 --> 00:16:47,752 Chloe me zamolila da vam ovo donesem. 199 00:16:50,002 --> 00:16:52,973 Ti si onaj sa TV-a, zar ne? 200 00:16:53,143 --> 00:16:55,803 Kanal GEWN, to sam ja. 201 00:16:55,943 --> 00:16:58,804 Cameron Williams, Chris Smih. - Drago mi je. 202 00:16:58,964 --> 00:17:00,044 Drago mi je. 203 00:18:05,187 --> 00:18:08,838 Dobrodošli na let PanCona broj 257 za London. 204 00:18:09,028 --> 00:18:11,848 Vreme leta biće 6 sati i 30 minuta. 205 00:18:11,998 --> 00:18:14,069 Hvala, i uživajte u letu. 206 00:18:15,109 --> 00:18:17,850 I, jel' ti dala broj? 207 00:18:19,980 --> 00:18:25,771 Daj, video sam vas u kafani pre sat vremena, i sad si ti zadnji koji je ušao na let. 208 00:18:26,231 --> 00:18:30,002 Kad razmislim, mogao sam tih sat vremena biti s tobom. 209 00:18:32,202 --> 00:18:36,033 Kako to da vi oprezni uvek dođete do devojke? 210 00:18:36,213 --> 00:18:39,994 Možda jer ne hodamo okolo tako obučeni. 211 00:18:42,064 --> 00:18:44,075 Tu si u pravu. 212 00:18:44,195 --> 00:18:47,806 Moram ti se zahvaliti što si mi sredio prvu klasu. 213 00:18:47,976 --> 00:18:49,916 Ne moraš mi se zahvaljivati, 214 00:18:50,006 --> 00:18:52,116 ali bi trebao onome pozadi. 215 00:19:03,089 --> 00:19:05,069 Znam ja tebe! 216 00:19:05,209 --> 00:19:08,890 Gledaj, George. To je Frank Sinatra! 217 00:19:09,090 --> 00:19:11,060 Šta? - To je Frank... 218 00:19:11,180 --> 00:19:12,200 Oh! 219 00:19:12,260 --> 00:19:14,141 Slušaj, George. 220 00:19:14,261 --> 00:19:16,881 Stigli smo kući! 221 00:19:18,302 --> 00:19:21,142 Nismo stigli kući. 222 00:19:23,083 --> 00:19:26,143 Nekad je malo zbunjen. 223 00:19:31,154 --> 00:19:37,876 Dobar dan, ovde kapetan Rayford Steele, let 257, izveštaj o vremenu je dobar, 224 00:19:38,166 --> 00:19:43,957 tako da ćemo imati lak let do Londona. Sedite i uživajte u našoj odličnoj usluzi. 225 00:19:45,217 --> 00:19:50,008 Uskoro poslužujemo, sedite i opustite se. 226 00:19:51,088 --> 00:19:54,889 Ne Johnny, ne moraš im ništa reći, samo radi ono što radiš najbolje, 227 00:19:55,059 --> 00:19:59,990 ali, ako vidiš išta što ti govori da neće da posluju, 228 00:20:00,250 --> 00:20:03,001 odustani od svega. 229 00:20:03,151 --> 00:20:04,201 Gledaj, 230 00:20:04,291 --> 00:20:10,972 ostavio sam službeni avion u Houstonu. Eto me u Londonu sa potpisima pre nego što 231 00:20:11,272 --> 00:20:14,153 shvate da me nema. Hajde sad, čujemo se. 232 00:20:42,328 --> 00:20:45,049 Chloe, Chloe! 233 00:20:45,209 --> 00:20:46,989 Hej! Dođi ovamo! 234 00:20:47,109 --> 00:20:49,020 Moj Bože, o moj Bože, 235 00:20:49,140 --> 00:20:51,090 tako si porastao! 236 00:20:51,220 --> 00:20:53,011 Ok. 237 00:20:53,311 --> 00:20:55,141 Jesi mi donela nešto sa aerodroma? 238 00:20:55,251 --> 00:20:58,112 Pa, moraćeš da sačekaš i vidiš. 239 00:20:59,102 --> 00:21:01,972 Pogledaj šta ima unutra. 240 00:21:02,132 --> 00:21:05,073 Nove bejzbol rukavice koje sam tražio! 241 00:21:05,213 --> 00:21:07,123 Nema šanse! Mama! 242 00:21:07,243 --> 00:21:09,284 Chloe je stigla! 243 00:21:12,294 --> 00:21:14,175 Mama, Chloe je ovde! 244 00:21:16,235 --> 00:21:18,096 Ovde je, mama! 245 00:21:19,376 --> 00:21:22,026 Zdravo! - Zdravo... 246 00:21:22,146 --> 00:21:24,127 O, Bože. 247 00:21:25,117 --> 00:21:27,257 O, prelepa si. 248 00:21:27,387 --> 00:21:29,198 Jao. 249 00:21:29,308 --> 00:21:31,078 Znači, 250 00:21:32,168 --> 00:21:34,169 Mogu ti doneti nešto za piće? 251 00:21:34,299 --> 00:21:36,029 Da, da, naravno. 252 00:21:36,139 --> 00:21:39,010 Chloe mi je donela nove rukavice. Vidiš? 253 00:21:52,212 --> 00:21:55,143 6 sati do Londona. Uskoro ćemo se smejati tome. 254 00:21:55,303 --> 00:21:58,034 Hiper-avion će sve promeniti. 255 00:21:58,184 --> 00:21:59,294 O, da? Zašto? 256 00:21:59,354 --> 00:22:01,294 Ministarstvo Odbrane. 257 00:22:04,225 --> 00:22:07,165 Jesi rekao Ministarstvo odbrane? - Da. 258 00:22:07,295 --> 00:22:11,946 Razvijali su novi model aviona, prima 300 putnika, 259 00:22:12,176 --> 00:22:14,187 New York - London, za 6 minuta. 260 00:22:14,307 --> 00:22:17,077 6 minuta? - 6 minuta. 261 00:22:17,217 --> 00:22:20,158 To je baš brzo. - Lično, mislim da lažu. 262 00:22:20,318 --> 00:22:22,228 Da, dobra pretpostavka. 263 00:22:22,338 --> 00:22:25,329 Nema šanse da nešto takvo razviju, i mislim 264 00:22:25,459 --> 00:22:28,080 da su koristili nacrte nečega drugog. 265 00:22:28,240 --> 00:22:30,250 Verovatno nešto iz Oblasti 51. 266 00:22:31,420 --> 00:22:33,111 Da. 267 00:22:33,451 --> 00:22:35,241 Viski, molim! 268 00:22:35,361 --> 00:22:39,282 I, je li se otac iznenadio? 269 00:22:41,192 --> 00:22:43,303 Da, rekla bih da jeste. 270 00:22:43,413 --> 00:22:46,063 Mora da mu je puno značilo, 271 00:22:46,203 --> 00:22:48,184 baš je bio uznemiren kad je morao ići. 272 00:22:49,284 --> 00:22:51,234 Dalo se primetiti. 273 00:22:52,254 --> 00:22:53,405 I, kako je bilo na letu? 274 00:22:53,495 --> 00:22:56,175 Dobro. Da, bilo je dobro. 275 00:22:57,225 --> 00:22:58,316 Škola? 276 00:22:58,376 --> 00:23:00,266 U redu je. 277 00:23:01,496 --> 00:23:05,117 Hej, pogodi koga sam upoznala na aerodromu? 278 00:23:05,317 --> 00:23:06,457 Buck Williams. 279 00:23:07,347 --> 00:23:09,388 Izvini, Cameron Williams. 280 00:23:09,488 --> 00:23:11,338 Sa vesti? - Da! 281 00:23:11,458 --> 00:23:13,249 Stvarno? - Aha. 282 00:23:13,339 --> 00:23:15,279 Jesi imala priliku pričati sa njim? 283 00:23:15,369 --> 00:23:17,259 Jesam, u stvari, 284 00:23:17,379 --> 00:23:19,380 i on... 285 00:23:19,510 --> 00:23:21,360 sjajan je momak. 286 00:23:21,480 --> 00:23:25,131 Slučajno je jako zgodan. 287 00:23:25,331 --> 00:23:27,211 Da... 288 00:23:27,331 --> 00:23:28,342 Rekla sam mu da ga voliš gledati. 289 00:23:28,422 --> 00:23:29,442 Oh! 290 00:23:29,502 --> 00:23:36,063 Da, i nisi jedina koja misli da bi svaki zemljotres mogao biti kraj sveta. 291 00:23:36,383 --> 00:23:39,384 Neka ludača ga je napala na aerodromu. 292 00:23:44,425 --> 00:23:47,255 Nisam tako mislila. 293 00:23:49,496 --> 00:23:51,406 Kako god, ovaj... 294 00:23:52,406 --> 00:23:55,157 Sjajan je momak. 295 00:23:59,288 --> 00:24:00,368 Chloe, dušo... 296 00:24:01,418 --> 00:24:03,439 Ne mislim da išta namećem. 297 00:24:03,569 --> 00:24:06,349 Znam da tako izgleda. 298 00:24:07,509 --> 00:24:11,160 Samo hoću da shvatiš. 299 00:24:11,480 --> 00:24:13,371 Ovo mi je važno. 300 00:24:13,481 --> 00:24:15,301 Kao što si i ti. 301 00:24:16,331 --> 00:24:17,471 Samo hoću da budeš spremna. 302 00:24:17,561 --> 00:24:19,382 Spremna za šta? 303 00:24:20,502 --> 00:24:21,902 Znaš šta... 304 00:24:22,002 --> 00:24:23,373 nije bitno. 305 00:24:24,533 --> 00:24:27,193 Možemo li samo pričati a da me ne prekidaš? 306 00:24:27,343 --> 00:24:29,284 Mama, tek sam stigla. 307 00:24:29,414 --> 00:24:32,254 Nisam baš raspoložena za težak razgovor. 308 00:24:33,425 --> 00:24:36,215 Naravno, ali samo me saslušaj. 309 00:24:36,365 --> 00:24:37,515 Samo malo. 310 00:24:38,466 --> 00:24:44,067 Molila sam se da dođeš kući, i verujem da te zato Bog doveo ovde. 311 00:24:44,337 --> 00:24:45,527 Šta si rekla? 312 00:24:45,607 --> 00:24:48,198 Bog me doveo kući? 313 00:24:48,318 --> 00:24:51,248 Bog me nije doveo kući, sama sam došla. 314 00:24:51,418 --> 00:24:53,469 Kupila sam karte, sela u avion, 315 00:24:53,589 --> 00:24:56,279 Bog nema ništa s tim. 316 00:24:56,399 --> 00:24:57,539 A da te pitam nešto, 317 00:24:57,599 --> 00:25:00,290 ako me Bog doveo kući na tatin rođendan, 318 00:25:00,440 --> 00:25:02,510 zašto je on odleteo za London? 319 00:25:04,351 --> 00:25:06,591 Možda jer je bitno da nas dve popričamo. 320 00:25:06,791 --> 00:25:07,721 Ne mislim da je tako. 321 00:25:08,352 --> 00:25:13,183 Jedno sigurno znam, Bog je razlog što tata sad nije ovde! 322 00:25:18,614 --> 00:25:20,404 Chloe! 323 00:25:27,495 --> 00:25:29,386 Odmah se vraćam... - Da. 324 00:25:44,589 --> 00:25:46,449 Da ti pomognem sa torbom? 325 00:25:46,569 --> 00:25:48,510 Jesam li tražio? 326 00:25:49,480 --> 00:25:51,440 Mogu ti je staviti gore. 327 00:25:51,530 --> 00:25:53,401 Da? Mogu i ja! 328 00:26:04,633 --> 00:26:06,523 Šta ti gledaš? 329 00:26:07,473 --> 00:26:09,424 Hoćeš nešto da me pitaš? 330 00:26:09,674 --> 00:26:12,334 Interesuje te kako vozim? 331 00:26:12,644 --> 00:26:15,335 Možda gde kupujem odeću? 332 00:26:15,695 --> 00:26:18,346 Kako dosegnem pisoar? 333 00:26:18,466 --> 00:26:20,436 Šta je pisoar? 334 00:26:24,507 --> 00:26:26,417 Ovo je moj tata. 335 00:26:26,507 --> 00:26:28,488 Igra fudbal. 336 00:26:28,588 --> 00:26:30,498 Lepo, klinac. 337 00:26:30,658 --> 00:26:34,429 Sutra će biti na televiziji ako mu ruka bude bolje. 338 00:26:35,559 --> 00:26:37,509 Igra fudbal na TV-u? 339 00:26:38,470 --> 00:26:39,480 Koji tim? 340 00:26:39,600 --> 00:26:42,320 Napred, Jets! 341 00:26:43,581 --> 00:26:46,431 Oh. Šta mu je sa rukom? 342 00:26:46,591 --> 00:26:48,532 Cosmo. Moj pas. 343 00:26:48,622 --> 00:26:50,512 Oborio je tatu sa ležaljke. 344 00:26:50,632 --> 00:26:52,412 O, stvarno? 345 00:26:52,522 --> 00:26:55,573 Tata se baš naljutio. Gurnuo ga je u bazen. 346 00:26:55,733 --> 00:26:58,454 Šta sam ti rekla o uznemiravanju drugih putnika? 347 00:26:58,614 --> 00:26:59,594 Oprostite... 348 00:27:08,626 --> 00:27:11,446 Znači, kladiš se. 349 00:27:11,596 --> 00:27:13,417 Da. 350 00:27:13,507 --> 00:27:15,617 Hoćeš li dati detetu deo para? 351 00:27:16,707 --> 00:27:21,318 Otac joj je poznati igrač. Sumnjam da joj fali para. 352 00:27:26,529 --> 00:27:27,619 Gde ideš? 353 00:27:27,699 --> 00:27:30,350 Vani. - Mogu i ja? 354 00:27:30,500 --> 00:27:31,620 Ne sad. 355 00:27:31,700 --> 00:27:33,601 Molim te. 356 00:27:36,481 --> 00:27:39,422 U redu. Ponesi stvari... - Super! 357 00:27:59,636 --> 00:28:03,497 Možemo do trgovačkog centra? - Da, možemo. 358 00:28:03,707 --> 00:28:08,318 Čuo sam da ima sniženje od 80%. 359 00:28:18,570 --> 00:28:20,460 Misliš li da je mama luda? 360 00:28:20,580 --> 00:28:21,560 Šta? 361 00:28:22,580 --> 00:28:23,691 Ne. 362 00:28:23,781 --> 00:28:26,501 Ne, samo sam bila nervozna. 363 00:28:29,692 --> 00:28:33,523 Tata kaže da joj je Pastor Bruce isprao mozak. 364 00:28:33,693 --> 00:28:35,673 O, to je samo šala. 365 00:28:36,603 --> 00:28:37,713 Stvarno? 366 00:28:39,674 --> 00:28:40,794 Ne kapiram. 367 00:28:41,844 --> 00:28:44,435 Ni ja... 368 00:29:06,629 --> 00:29:08,610 E, ovo mora da je bezveze. 369 00:29:09,730 --> 00:29:13,421 Šta? - da moraš da letiš na svoj rođendan? 370 00:29:13,611 --> 00:29:15,621 Pa, moraš platiti račune, je li tako? 371 00:29:16,581 --> 00:29:18,522 I koliko dugo je Chloe u gradu? 372 00:29:20,912 --> 00:29:22,792 Izgleda da ide glatko, 373 00:29:22,883 --> 00:29:26,663 odoh da protegnem noge, a ti vidi kako je ekipa. 374 00:30:36,127 --> 00:30:39,738 Raymie, gde si otišao? Na smrt si me preplašio! 375 00:30:40,938 --> 00:30:41,988 Šta je to? 376 00:30:43,069 --> 00:30:44,959 Hajde! - Mogu ga dobiti? 377 00:30:45,069 --> 00:30:47,079 Ne. - Samo je par stotina dolara! 378 00:30:47,179 --> 00:30:48,840 Znam. 379 00:31:02,112 --> 00:31:03,903 Dobio sam ih. 380 00:31:11,984 --> 00:31:15,825 Nekako ću ti se odužiti. 381 00:31:18,916 --> 00:31:21,026 U čemu je problem? - Ništa... 382 00:31:21,156 --> 00:31:25,017 Samo sam mislio da će nam mesta biti malo bliže bini. 383 00:31:26,087 --> 00:31:27,978 Hoćeš kafu? - Da. 384 00:31:52,012 --> 00:31:53,163 Biće ona dobro. 385 00:31:53,983 --> 00:31:54,933 Ha? 386 00:31:54,983 --> 00:31:56,873 Mama. 387 00:32:00,054 --> 00:32:03,065 Još uvek nosi onu ogrlicu, znaš, što si joj napravila? 388 00:32:03,995 --> 00:32:06,035 Nikad je ne skida. 389 00:32:09,236 --> 00:32:12,826 Biće u redu, je li tako? Mama i tata? 390 00:32:13,017 --> 00:32:15,097 Da, da, naravno. 391 00:32:15,217 --> 00:32:18,898 Tatu su pozvali na posao, nije ništa mogao, ok? 392 00:32:19,218 --> 00:32:21,108 Je li ti rekao o mojoj utakmici? 393 00:32:21,228 --> 00:32:22,929 Šališ se? 394 00:32:23,069 --> 00:32:24,889 Samo o tebi smo pričali. 395 00:32:25,039 --> 00:32:28,070 Kaže da si najbolji bejzbol igrač na svetu. 396 00:32:28,250 --> 00:32:30,100 I znaš šta? - Šta? 397 00:32:30,220 --> 00:32:32,010 U pravu je. 398 00:32:34,991 --> 00:32:36,011 Volim te. 399 00:32:36,101 --> 00:32:37,031 Poželela sam te. 400 00:33:08,028 --> 00:33:09,938 Allahu Akhbar! (Alah je veliki!) 401 00:33:19,120 --> 00:33:20,070 Katie? 402 00:33:20,400 --> 00:33:23,131 Jeste li mi videli ćerku? 403 00:33:36,403 --> 00:33:38,204 Chris! Pusti me unutra! 404 00:33:41,214 --> 00:33:42,194 Chris? 405 00:34:19,292 --> 00:34:20,372 Raymie! 406 00:34:31,544 --> 00:34:33,205 Gde je? 407 00:34:33,285 --> 00:34:34,435 Svi sedite! 408 00:35:20,504 --> 00:35:22,364 Svi, sedite dole! 409 00:35:26,455 --> 00:35:28,366 Sedite! Svi! 410 00:35:30,336 --> 00:35:31,476 Hej, šta se dešava? 411 00:35:31,526 --> 00:35:33,437 Ko ide sa mnom? 412 00:35:37,477 --> 00:35:39,268 Idemo. Trebaju mi odgovori. 413 00:35:39,478 --> 00:35:41,238 Hoću da vidim kapetana! 414 00:35:41,358 --> 00:35:43,459 Hej, hoću da vidim kapetana! 415 00:35:44,359 --> 00:35:46,469 Hej, hoću do kapetana! 416 00:35:46,599 --> 00:35:48,260 Pusti me! 417 00:35:52,380 --> 00:35:54,421 Pažnja, ovde kapetan. 418 00:35:54,581 --> 00:36:00,252 Ovde kapetan. Svi putnici na svoja mesta, odmah. 419 00:36:01,522 --> 00:36:03,433 Hej, odbij! - Hoću do kapetana! 420 00:36:04,493 --> 00:36:05,513 Molim vas, molim vas! 421 00:36:15,585 --> 00:36:17,375 Trenutno smo u dekompresiji. 422 00:36:17,485 --> 00:36:20,306 Idite do sedišta, i stavite maske. 423 00:36:29,578 --> 00:36:31,328 Ovo je ludost. 424 00:37:19,508 --> 00:37:20,588 Hajde! 425 00:37:28,700 --> 00:37:30,590 Stani! Stani! 426 00:37:39,692 --> 00:37:41,482 Stani! 427 00:37:59,536 --> 00:38:02,536 Ovde let 257, imamo hitan slučaj. 428 00:38:05,537 --> 00:38:09,378 Ovde let 257, imamo hitan slučaj. 429 00:38:11,578 --> 00:38:16,379 Uzbuna! Uzbuna! Ovdje let 257, javite se! 430 00:38:26,551 --> 00:38:28,692 Oborio sam pritisak da bi seli na mesta, sad je u redu. 431 00:38:29,732 --> 00:38:31,672 Svi su na smrt preplašeni. 432 00:38:31,792 --> 00:38:34,603 Stvarno mi treba da budeš sabrana, Hattie. 433 00:38:34,763 --> 00:38:37,473 Možeš li to? - Da. 434 00:38:37,633 --> 00:38:40,484 Reći ću nešto putnicima, pazi na kabinu. 435 00:39:04,649 --> 00:39:06,639 Zdravo. Ja sam kapetan Steele. 436 00:39:06,759 --> 00:39:13,411 Treba da ostanete na mestima, sa vezanim pojasom, ali možete skinuti maske. 437 00:39:13,841 --> 00:39:15,571 Šta se dešava? 438 00:39:15,711 --> 00:39:18,392 Moja deca... gde su mi deca? 439 00:39:18,542 --> 00:39:21,482 Znam da svi želite odgovore, i verujte mi, želim ih i ja, 440 00:39:21,662 --> 00:39:24,073 i potrudiću se da ih nađem, ali u ovom momentu 441 00:39:24,213 --> 00:39:26,593 moram da radim svoj posao da bi svi bili sigurni. 442 00:39:26,733 --> 00:39:28,514 Sigurni? Sigurni od čega? 443 00:39:28,634 --> 00:39:30,614 Sedi! 444 00:39:33,775 --> 00:39:36,465 Sigurni od sopstvene panike, 445 00:39:36,655 --> 00:39:38,686 što je trenutno najveća pretnja u ovom avionu 446 00:39:38,826 --> 00:39:42,086 Zamoliću stjuardese da prebroje putnike. 447 00:39:42,266 --> 00:39:45,497 Šta se god desilo tim ljudima, naći ćemo ih. 448 00:39:45,677 --> 00:39:49,478 Nisam još uspeo nikoga dobiti, tako da ne znam 449 00:39:49,848 --> 00:39:56,309 da li se ovaj incident desio samo nama ili svima u okolini, ali 450 00:39:56,589 --> 00:39:57,769 obećavam da čim budem imao nešto da vam kažem, 451 00:39:57,859 --> 00:39:58,710 reći ću vam. 452 00:39:58,790 --> 00:40:00,580 To je to? 453 00:40:13,863 --> 00:40:15,643 Maddie? 454 00:40:41,738 --> 00:40:43,649 Kimmy... 455 00:40:46,689 --> 00:40:49,700 Bože... Kimmy... 456 00:41:02,682 --> 00:41:03,663 Kimmy je nestala. 457 00:41:03,823 --> 00:41:05,613 Ray, šta se dešva? - Hattie... 458 00:41:05,893 --> 00:41:10,564 Hattie, moraš se sabrati. - Samo me zagrli. 459 00:41:10,804 --> 00:41:12,744 Hattie, pogledaj me, pogledaj me. 460 00:41:13,775 --> 00:41:16,625 Obučeni smo za hitne slučajeve. Radićemo svoj posao. 461 00:41:16,785 --> 00:41:18,636 Ostao sam sam, 462 00:41:18,726 --> 00:41:21,786 tako da stvarno moraš da se skoncentrišeš, ok? 463 00:41:21,956 --> 00:41:23,827 Ok? - Ok. 464 00:41:24,727 --> 00:41:25,747 Slušaj... 465 00:41:25,907 --> 00:41:28,778 Treba da odeš pozadi i proveriš manifest leta. 466 00:41:29,738 --> 00:41:30,878 Makar da saznamo ko su, i koliko je onih što su nestali. 467 00:41:30,968 --> 00:41:33,759 U redu? - Ok. 468 00:41:36,849 --> 00:41:37,779 Ray... 469 00:41:37,869 --> 00:41:38,910 Bojim se. 470 00:41:40,690 --> 00:41:41,680 Zar se ti ne bojiš? 471 00:41:41,930 --> 00:41:45,581 Bojaću se, čim budem imao vremena za to. 472 00:42:25,859 --> 00:42:32,490 Molim vas, niko neće da pomogne, nema mi ćerke, 6 joj je meseci... 473 00:42:32,800 --> 00:42:35,771 Žao mi je... 474 00:42:44,793 --> 00:42:48,754 Ovdje Cameron Williams, izveštavam sa leta 257, 475 00:42:50,034 --> 00:42:53,815 negde smo iznad Atlantika, na putu za London, ali 476 00:42:54,945 --> 00:42:56,615 3 sata daleko od aerodroma JFK. 477 00:42:56,825 --> 00:43:02,636 Nešto nemoguće se desilo u ovom avionu. 478 00:43:05,807 --> 00:43:07,807 Gospođo, možete li mi reći šta ste videli? 479 00:43:07,937 --> 00:43:09,878 Ne znam. 480 00:43:10,008 --> 00:43:13,719 Deca su samo nestala. 481 00:43:13,919 --> 00:43:14,999 Šta ste radili kad se to desilo? 482 00:43:15,789 --> 00:43:16,829 Ništa. 483 00:43:16,919 --> 00:43:23,601 Samo sam sedela, i mislila sam da sam možda zaspala, 484 00:43:23,941 --> 00:43:28,642 da mi je ispala ili tako nešto, ne znam. 485 00:43:45,015 --> 00:43:50,736 Koliko god neverovatno bilo, ljudi sa ovog leta su prosto nestali. 486 00:43:53,097 --> 00:43:58,568 Sve osim odeće i ličnih stvari. 487 00:44:11,970 --> 00:44:13,791 Hej! 488 00:44:15,101 --> 00:44:17,821 Hej! To mi je tašna! 489 00:44:22,022 --> 00:44:23,933 Ne! 490 00:44:59,890 --> 00:45:01,070 Jesi li dobro? 491 00:45:07,911 --> 00:45:11,872 Ovo nije to... Ne može biti... 492 00:45:12,052 --> 00:45:13,963 Nije šta? 493 00:45:14,933 --> 00:45:16,893 Ne! 494 00:45:17,023 --> 00:45:19,004 Znam šta se dešava. 495 00:45:19,134 --> 00:45:20,984 Šta znaš? 496 00:45:35,067 --> 00:45:36,917 U redu. 497 00:45:39,098 --> 00:45:41,848 Loš trip. 498 00:45:43,038 --> 00:45:44,979 Dešavalo se i pre. 499 00:45:45,979 --> 00:45:48,830 Neće trajati zauvek. 500 00:45:54,171 --> 00:45:57,851 Halo? Čuje li me iko? 501 00:46:18,156 --> 00:46:20,096 Hej, hej. 502 00:46:20,216 --> 00:46:22,046 U redu je. 503 00:46:23,026 --> 00:46:25,037 Da te smestimo. 504 00:46:29,998 --> 00:46:31,978 Veži pojas, ok. 505 00:46:35,049 --> 00:46:38,029 Rekla si da znaš šta se desilo. 506 00:46:42,160 --> 00:46:45,021 Ovo se ne dešava. 507 00:46:46,031 --> 00:46:49,002 U redu je, prebrodićemo ovo. 508 00:46:51,172 --> 00:46:53,183 Ništa od ovoga se ne dešava. 509 00:46:55,053 --> 00:46:58,954 Hoću da se opustiš, ok, sedi i opusti se. 510 00:47:00,064 --> 00:47:02,104 Pokušaj da odspavaš. 511 00:47:06,245 --> 00:47:08,186 Možeš li mi reći šta si ti video? 512 00:47:08,316 --> 00:47:12,816 Video sam isto što i ti. S ove visine ne izgleda ništa drugačije. 513 00:47:13,026 --> 00:47:15,007 Pazi... 514 00:47:15,197 --> 00:47:20,918 Da li se išta čudno desilo pre nego što su ljudi nestali? Svetlo, zvuk, bilo šta? 515 00:47:22,118 --> 00:47:23,939 Ne. 516 00:47:24,209 --> 00:47:26,059 Šta je s onim tamo? 517 00:47:26,179 --> 00:47:28,039 Ko je to? 518 00:47:28,290 --> 00:47:31,000 Ne znam, neki tip. 519 00:47:31,160 --> 00:47:34,101 Nešto čudno vezano za tog tipa? 520 00:47:34,341 --> 00:47:38,882 Gledaj, ima nešto čudno vezano za sve nas ovde. 521 00:47:39,202 --> 00:47:41,962 Nosi mi to ispred lica. 522 00:47:53,075 --> 00:47:56,995 Zdravo, ovo je dom Steelovih, ostavite ime i broj. 523 00:47:57,275 --> 00:47:58,966 Mama... 524 00:47:59,086 --> 00:48:02,086 Mama, javi se, ne znam šta se dešava. 525 00:48:04,347 --> 00:48:08,998 Raymie, ako si otišao kući i možeš da me čuješ, 526 00:48:09,238 --> 00:48:11,208 saslušaj me, razumeš? 527 00:48:11,338 --> 00:48:14,159 Znam da te je strah, i mene je, takođe, 528 00:48:14,319 --> 00:48:17,029 ali stvarno mi treba da se javiš, 529 00:48:17,179 --> 00:48:19,960 da znam da si uredu. 530 00:48:20,110 --> 00:48:22,190 Treba mi da ti čujem glas. 531 00:48:26,261 --> 00:48:28,982 Volim vas. 532 00:48:47,335 --> 00:48:50,916 Milsim da bi svi sad trebalo 533 00:48:51,116 --> 00:48:52,236 da se pomolimo... 534 00:48:52,316 --> 00:48:54,217 Pomolimo? 535 00:48:57,167 --> 00:48:59,108 Pomolimo kome? 536 00:48:59,338 --> 00:49:01,198 Bogu. 537 00:49:01,368 --> 00:49:03,279 Čijem Bogu? 538 00:49:04,209 --> 00:49:06,189 Tvom, ili mom? 539 00:49:06,309 --> 00:49:08,220 Samo Bogu. 540 00:49:11,160 --> 00:49:13,101 Hoćeš da znaš šta ja mislim? 541 00:49:13,191 --> 00:49:15,081 Ne. 542 00:49:16,131 --> 00:49:19,102 Pažnja, ovdje kapetan. Još nismo došli do polovine puta, pa se vraćamo. 543 00:49:19,282 --> 00:49:22,212 Bićemo na aerodromu JFK za oko 3 sata. 544 00:49:42,316 --> 00:49:44,107 Izvinite... 545 00:49:45,277 --> 00:49:49,998 Ko je unutra? Raymie! - Nazad. Idite okolo. 546 00:49:57,279 --> 00:50:00,130 Zdravo, ovde Irene Steele... 547 00:50:07,361 --> 00:50:09,222 Jesi li o. k.? 548 00:50:10,332 --> 00:50:12,162 Jesi prebrojala? 549 00:50:12,272 --> 00:50:15,213 Pokušala sam, ali ne znam jesu li svi sedeli na svojim mestima, 550 00:50:15,353 --> 00:50:19,004 većina ih uopšte i ne sedi. Strah ih je, Ray. 551 00:50:19,194 --> 00:50:21,074 Sve nas je strah. 552 00:50:21,234 --> 00:50:26,125 Nadajmo se, da šta god je bilo, neće ponovo da se desi. 553 00:50:26,375 --> 00:50:28,266 Šta je to? 554 00:50:29,376 --> 00:50:34,137 Charlie 1581, ovdje PanCon 257, čuješ li me? 555 00:50:35,357 --> 00:50:40,088 Charlie 1581, imamo hitan slučaj, ponavljam... 556 00:51:03,313 --> 00:51:06,323 Približavaju se našem pravcu, izlazi i pripremi kabinu! 557 00:51:06,513 --> 00:51:08,364 Odmah! 558 00:51:14,465 --> 00:51:19,296 Svi putnici, zauzmite mesta i odmah vežite pojaseve. 559 00:51:29,458 --> 00:51:37,059 Charlie 1581, u našem si vazdšunom prostoru. Penjem se na 1000 stopa. 560 00:52:17,417 --> 00:52:18,478 Uzbuna! 561 00:52:18,568 --> 00:52:21,278 Ovdje PanCon 257. 562 00:52:21,438 --> 00:52:24,289 Učestvovali smo u sudaru. 563 00:52:24,469 --> 00:52:26,919 Charlie 1581 je oboren. 564 00:52:27,059 --> 00:52:29,480 Naše koordinate su... 565 00:52:31,560 --> 00:52:38,091 4-7... ovo je hitna situacija. 566 00:52:42,582 --> 00:52:45,333 Imamo oboren avion, treba nam služba spašavanja. 567 00:52:45,483 --> 00:52:49,224 Ponavljam, ovo je hitna situacija. 568 00:52:50,594 --> 00:52:54,335 Hajde, mora da ima neko tamo. 569 00:54:13,491 --> 00:54:15,401 Šta je tebi? 570 00:54:15,531 --> 00:54:19,492 Stvarno mislite da bi grupa terorista mogla razviti ovakvo oružje? 571 00:54:20,672 --> 00:54:22,552 Ne govorimo o auto-bombi! 572 00:54:22,642 --> 00:54:25,453 Ako je ovo bilo oružje, nije s ove planete. 573 00:54:25,643 --> 00:54:27,433 Šta tačno hoćeš reći? 574 00:54:27,523 --> 00:54:30,414 Samo kažem, možda su oteti. 575 00:54:30,594 --> 00:54:32,504 Vanzemaljci? 576 00:54:32,694 --> 00:54:34,545 Ma daj. 577 00:54:34,665 --> 00:54:36,645 Veruješ li ovom tipu? 578 00:55:11,572 --> 00:55:12,692 Jesu li svi dobro? 579 00:55:12,772 --> 00:55:14,463 Taj drugi avion, je li ostao bez ljudi? 580 00:55:14,573 --> 00:55:15,693 Ne znam. 581 00:55:18,744 --> 00:55:23,325 Tvoja kamera, treba da mi uslikaš krilo za kapetana. 582 00:55:50,510 --> 00:55:51,630 Raymie! 583 00:55:52,660 --> 00:55:54,511 Raymie! 584 00:57:10,766 --> 00:57:12,626 Ok. 585 00:57:12,736 --> 00:57:14,597 Evo šta sam snimio. 586 00:57:14,707 --> 00:57:16,597 Izgleda da je samo 15 cm falilo 587 00:57:16,717 --> 00:57:18,788 da ostanemo bez krila, 588 00:57:18,888 --> 00:57:20,778 a i spojler je nestao. 589 00:57:20,888 --> 00:57:22,748 Šta to znači? 590 00:57:22,858 --> 00:57:26,499 Biće malo teže usporiti kad stignemo kući. 591 00:57:26,669 --> 00:57:30,600 Pista na JFK je dovoljno duga, dobro je što rep nije pogođen. 592 00:57:31,710 --> 00:57:34,591 Valjda nam je srećan dan! 593 00:58:18,870 --> 00:58:21,590 Svi su nestali. 594 00:58:23,861 --> 00:58:27,721 Ne samo bebe, i starija deca. 595 00:58:28,802 --> 00:58:30,712 Jesi li sigurna? 596 00:58:30,802 --> 00:58:33,613 Tražim brata. 597 00:58:33,873 --> 00:58:37,743 Malopre sam čula neke doktore kako pričaju. 598 00:58:39,844 --> 00:58:41,854 Nije samo ovde. 599 00:58:41,994 --> 00:58:44,865 Svuda je. 600 00:58:44,995 --> 00:58:47,845 Po celom svetu. 601 00:58:49,766 --> 00:58:54,507 Kažu da niko nije video ni jedno dete otkad se desilo. 602 00:59:01,828 --> 00:59:05,609 Ili smo oštetili neke od kompjuterskih senzora, ili... 603 00:59:05,809 --> 00:59:13,541 Cameron, autopilot ne radi, možeš li pozadi videti da li išta curi iz krila? 604 00:59:13,881 --> 00:59:15,831 Tečnost? 605 00:59:15,951 --> 00:59:17,711 Misliš na gorivo. 606 00:59:17,821 --> 00:59:22,612 Dići ću nas na 3000 stopa, kroz redak vazduh možemo dalje otići, za svaki slučaj. 607 00:59:34,925 --> 00:59:36,905 Savršeno. 608 00:59:48,808 --> 00:59:50,698 Moramo nazad, moramo se vratiti. 609 00:59:50,818 --> 00:59:55,809 Vraćamo se, kući smo za par sati. - Ne, nazad gde su nestali, da nađem bebu! 610 00:59:56,059 --> 00:59:58,860 Gubimo gorivo, ovim tempom nećemo imati dovoljno do kuće. 611 00:59:59,010 --> 01:00:04,511 Nećemo moći kući? - Imamo rezerve goriva, biće sve u redu. 612 01:00:10,062 --> 01:00:12,782 Jesmo se zapalili? 613 01:00:15,943 --> 01:00:17,833 Imamo pravo da znamo hoćemo li umreti, ok? 614 01:00:17,953 --> 01:00:19,894 Niko neće umreti! 615 01:00:20,014 --> 01:00:22,704 Slušajte me, svi! 616 01:00:22,844 --> 01:00:26,645 Niko neće umreti, čujete me? - Svi na svoja mesta! 617 01:00:26,825 --> 01:00:28,796 Kapetan je u pravu. 618 01:00:28,966 --> 01:00:32,896 Koliko god bilo teško, svi se moramo smiriti. 619 01:01:03,873 --> 01:01:05,973 Zapalili smo se. - Gde? Krilo, sa strane. 620 01:01:06,103 --> 01:01:08,724 Jel' se to krilo zapalilo, ili se mlaz zapalio? 621 01:01:08,874 --> 01:01:10,884 Mlaz, i to baš puno. 622 01:01:12,044 --> 01:01:13,995 Letimo ispred mlaza, sagoreće. 623 01:01:14,115 --> 01:01:18,666 Ali? - Gorivo. 624 01:01:18,896 --> 01:01:20,046 Gorivo koje nam treba do kuće. 625 01:01:20,106 --> 01:01:23,837 Možeš nas vratiti? - Zavisi. 626 01:01:24,037 --> 01:01:28,718 Zavisi da li curi odavde, ili odavde. 627 01:01:30,158 --> 01:01:31,868 I šta da radimo? 628 01:01:31,978 --> 01:01:35,739 Neka izgori. Videćemo koliko je ostalo. 629 01:02:02,044 --> 01:02:03,955 Vatra se ugasila. 630 01:02:04,895 --> 01:02:06,835 Nivoi goriva se nisu promenili. 631 01:02:06,955 --> 01:02:09,896 Znači da smo prazni? - Znači da ne znamo. 632 01:02:10,996 --> 01:02:14,447 Izgubio sam i liftove. - Šta? - Liftove. 633 01:02:14,597 --> 01:02:20,678 Ne možemo se više penjati. Počeli smo spuštanje u New York dva sata ranije. 634 01:02:25,029 --> 01:02:26,849 Ne mogu nikoga da dobijem. 635 01:02:26,969 --> 01:02:28,880 Imaš satelitski telefon? 636 01:02:28,970 --> 01:02:30,880 Novinar istražitelj. 637 01:02:31,170 --> 01:02:33,891 Pilot. 638 01:02:35,051 --> 01:02:37,901 Jedini drugi avion je onaj koji nas je udario. 639 01:02:38,051 --> 01:02:40,962 Jesi li razgovarao s njima? Jesu li izgubili putnike? 640 01:02:41,102 --> 01:02:43,072 Ne znam za putnike. 641 01:02:43,162 --> 01:02:45,853 Ali znam ovo. 642 01:02:46,933 --> 01:02:50,004 Nije bilo nikoga u kabini. 643 01:03:38,103 --> 01:03:40,924 Oprosti. Samo sam mislio, 644 01:03:43,084 --> 01:03:45,055 šta ako su još ovde? 645 01:03:46,095 --> 01:03:47,915 Šta? 646 01:03:48,125 --> 01:03:50,876 Mislim... 647 01:03:51,206 --> 01:03:53,056 šta ako ih samo ne možemo videti? 648 01:03:53,166 --> 01:03:57,037 Znaš, ako su nevidljivi. 649 01:03:59,058 --> 01:04:00,128 Bože dragi. 650 01:04:00,208 --> 01:04:03,859 Je li nevidljivost išta luđa od nestanka? 651 01:05:01,240 --> 01:05:06,871 Halo, ovde sigurnosna agencija. Otkrili smo alarm iz vašeg sistema. 652 01:05:07,141 --> 01:05:10,052 Zbog velikog broja poziva... 653 01:05:19,304 --> 01:05:22,094 MOLITE SE 654 01:05:53,341 --> 01:05:55,031 Šta znaš o Kimmy? 655 01:05:55,141 --> 01:05:56,191 Šta? 656 01:05:56,271 --> 01:05:58,071 Koliko si je dobro znala? 657 01:05:58,191 --> 01:06:01,042 Ne baš dobro. Možda treći put radimo zajedno... 658 01:06:01,202 --> 01:06:03,102 Donesi njene stvari. - Koje stvari? 659 01:06:03,192 --> 01:06:08,023 Šta god, tašnu, jaknu, pidžamu, samo uzmi i donesi ovde. 660 01:06:08,334 --> 01:06:10,274 Molim te. - Ok. 661 01:08:03,367 --> 01:08:10,118 Imamo još jedan avion u svom vazdušnomnom prostoru. Vežite pojaseve. 662 01:08:10,448 --> 01:08:17,039 Charlie 1581, u našem ste prostoru, penjem se na 1000 stopa... 663 01:09:17,341 --> 01:09:22,242 Isprazni tašnu, hajde. 664 01:09:24,323 --> 01:09:26,403 Šta tražiš? 665 01:09:46,467 --> 01:09:51,138 Ili sam ja poludeo, ili je ceo svet lud. 666 01:09:51,378 --> 01:09:54,229 O čemu govoriš? 667 01:09:58,530 --> 01:10:01,430 Mislim da znam gde su. 668 01:10:06,511 --> 01:10:09,542 Šta ako nismo gde mislimo da jesmo, ili kad mislimo da jesmo? 669 01:10:09,682 --> 01:10:10,312 Kako misliš? 670 01:10:10,382 --> 01:10:12,392 Šta ako smo prošli kroz crnu rupu, 671 01:10:12,492 --> 01:10:17,343 nabor u kontinuumu, teoretski bi mogli biti u drugoj dimenziji, gde tih ljudi nema. 672 01:10:17,583 --> 01:10:19,284 Gde nikad nisu ni postojali. 673 01:10:19,404 --> 01:10:20,354 To je ludost! 674 01:10:20,404 --> 01:10:23,405 Prestanite! Sad je dosta, svi vi! 675 01:10:24,515 --> 01:10:25,595 Znam šta se dešava. 676 01:10:26,515 --> 01:10:27,445 Znaš? 677 01:10:27,515 --> 01:10:29,376 Koliko su ti platili? 678 01:10:29,686 --> 01:10:31,416 O čemu pričaš? 679 01:10:31,496 --> 01:10:34,337 Ne mogu verovati da ovo radi, ona je moja ćerka! 680 01:10:34,507 --> 01:10:36,477 Ok. Ne znam šta misliš da se dešava... 681 01:10:37,667 --> 01:10:39,448 Nazad! 682 01:10:43,509 --> 01:10:44,589 Odakle ti to? 683 01:10:44,649 --> 01:10:46,469 Ti! - Da... 684 01:10:46,589 --> 01:10:48,570 Koliko ti plaćaju? - Šta? 685 01:10:48,690 --> 01:10:52,310 Gde si je odveo? - Molim te, ne znam o čemu govoriš! 686 01:10:52,500 --> 01:10:54,571 Moj muž... - Gospođo, molim vas! 687 01:10:54,671 --> 01:10:56,561 Začepi, samo začepi! 688 01:10:57,441 --> 01:11:00,312 Gospođo, ko vam je muž? Samo nam to recite. 689 01:11:01,512 --> 01:11:03,493 Zašto ovo radite? - Slušaj me... 690 01:11:03,693 --> 01:11:06,473 Obećavam, nisam nikad upoznao vašeg muža. 691 01:11:07,523 --> 01:11:09,384 Zašto nastavljaš s ovim? 692 01:11:09,524 --> 01:11:11,604 Hej, gledaj, ne znam šta je ovo... 693 01:11:12,604 --> 01:11:15,295 ali zašto ne bi... - Zašto te ne bi upucala u lice? 694 01:11:15,455 --> 01:11:16,405 Ne! 695 01:11:16,545 --> 01:11:20,516 Raj? Šta ti se desilo? 696 01:11:20,726 --> 01:11:22,576 Zašto to govoriš? 697 01:11:23,627 --> 01:11:26,407 Nikad pre nisi govorio o Bogu. 698 01:11:26,677 --> 01:11:28,498 Odakle ovo dolazi? 699 01:11:28,708 --> 01:11:30,528 Od... 700 01:11:32,478 --> 01:11:33,589 moje žene. 701 01:11:57,453 --> 01:11:58,504 Gospođo, molim te! 702 01:11:58,664 --> 01:12:00,484 Zaboravi na njega, ok? 703 01:12:00,634 --> 01:12:02,424 On je idiot, 704 01:12:02,604 --> 01:12:04,585 nije umešan ni u šta, uperi pištolj u mene. 705 01:12:08,626 --> 01:12:09,736 Ja sam idiot, 706 01:12:10,546 --> 01:12:11,536 a šta je sa njom? 707 01:12:11,756 --> 01:12:14,547 Gospođo, molim te! Uperi pištolj u mene! 708 01:12:16,627 --> 01:12:17,617 Eto ga. 709 01:12:18,498 --> 01:12:20,518 U redu je, ok? 710 01:12:20,648 --> 01:12:24,419 Sad, šta misliš da se dešava? 711 01:12:24,649 --> 01:12:26,469 Hoće da je uzme od mene. 712 01:12:28,520 --> 01:12:30,590 Misli da se može novcem izvući iz bilo čega. 713 01:12:30,790 --> 01:12:33,411 Uzeo mi je ćerku... 714 01:12:34,531 --> 01:12:35,641 kad sam zaspala, 715 01:12:37,501 --> 01:12:41,362 neko mi je stavio nešto u piće, trebala sam znati da će naći način. 716 01:12:43,683 --> 01:12:45,543 Nije to mogao uraditi. 717 01:12:45,723 --> 01:12:46,703 Nemoguće. 718 01:12:47,683 --> 01:12:51,494 Avion je sleteo dok sam spavala, 719 01:12:51,734 --> 01:12:54,495 on je nju uzeo i platio svima vama da me lažete. 720 01:12:55,675 --> 01:12:57,575 Ne mogu je izgubiti, ne mogu. 721 01:12:57,675 --> 01:12:59,476 Saslušaj me. 722 01:13:00,626 --> 01:13:02,766 Bio sam budan sve vreme. 723 01:13:03,527 --> 01:13:04,637 Avion nikad nije sleteo. 724 01:13:04,827 --> 01:13:07,537 Niko nije sišao s aviona. 725 01:13:07,767 --> 01:13:09,618 Gde je onda? 726 01:13:12,708 --> 01:13:16,389 Ne mogu je izgubiti, ne mogu, ona je sve što imam! 727 01:13:17,789 --> 01:13:21,530 Već misli da sam luda, šta treba da kažem? 728 01:13:21,760 --> 01:13:23,651 Da je prosto nestala? 729 01:13:24,601 --> 01:13:25,751 Znam gde je. 730 01:13:56,627 --> 01:13:57,717 Pastore Barnes? 731 01:13:58,798 --> 01:13:59,788 Chloe... 732 01:14:00,638 --> 01:14:02,578 Hej... - Oh, ne... 733 01:14:02,778 --> 01:14:04,729 Hvala Bogu što ste još ovde. 734 01:14:04,819 --> 01:14:09,650 Mama i Raymie, kad su nestali, tako sam se prepala da ih Bog nije... 735 01:14:09,890 --> 01:14:14,601 Jeste, Chloe, baš kao što je obećao, u tren oka. 736 01:14:15,841 --> 01:14:17,521 Šta? 737 01:14:17,631 --> 01:14:18,682 Istina je... 738 01:14:20,642 --> 01:14:21,822 Zašto ste onda vi još ovde? 739 01:14:27,733 --> 01:14:29,584 Stoji u Bibliji. 740 01:14:29,734 --> 01:14:32,514 Roditelji su me jednog leta poslali u kamp, 741 01:14:32,664 --> 01:14:34,575 i svi su pričali o ovome. 742 01:14:34,905 --> 01:14:41,336 Rekli su da će jednog dana milioni ljudi prosto... prosto nestati. 743 01:14:41,646 --> 01:14:42,636 Milioni? 744 01:14:42,846 --> 01:14:44,647 Šta su još rekli? 745 01:14:44,757 --> 01:14:46,547 Ne sećam se. 746 01:14:46,867 --> 01:14:48,658 Bilo je to davno. 747 01:14:48,768 --> 01:14:51,518 Je li govoriš, da je to bio Đavo? 748 01:14:51,838 --> 01:14:52,818 Ne. 749 01:14:52,908 --> 01:14:54,699 Bio je to Bog. 750 01:14:56,719 --> 01:14:58,610 Nemojte mi reći da verujete u to. 751 01:14:58,720 --> 01:15:00,700 Nije bitno u šta ja verujem. 752 01:15:00,790 --> 01:15:02,790 Gde su? Gde su otišli? 753 01:15:02,890 --> 01:15:04,591 U Raj. 754 01:15:10,682 --> 01:15:11,792 Možda je bio u pravu. 755 01:15:11,912 --> 01:15:13,713 Kako misliš? 756 01:15:14,883 --> 01:15:16,773 Možda stvarno jesam luda. 757 01:15:16,883 --> 01:15:18,684 Ne, nisi. 758 01:15:19,794 --> 01:15:22,654 Možda joj je bolje bez mene. - Ne govori to. 759 01:15:24,705 --> 01:15:25,695 Ne, nemoj! 760 01:15:25,745 --> 01:15:26,745 Molim te, nemoj! 761 01:15:26,905 --> 01:15:29,726 Možda je svima bolje bez mene. 762 01:15:29,916 --> 01:15:32,696 Moraš me saslušati sad, nemoj to da radiš. 763 01:15:33,847 --> 01:15:35,647 Ne možeš prosto odustati od nje. 764 01:15:37,927 --> 01:15:40,588 Imaš li ti dece, g. Williams? 765 01:15:40,898 --> 01:15:42,598 Ne, nemam. 766 01:15:43,939 --> 01:15:45,789 Ali sam imao majku. 767 01:15:46,749 --> 01:15:50,550 Bila je bolesna. Otac je sve pokušao, doktore, lekove. 768 01:15:50,820 --> 01:15:52,710 Ali na kraju nije bilo bitno. 769 01:15:52,960 --> 01:15:54,781 Došao sam iz škole jedan dan, 770 01:15:56,011 --> 01:15:57,721 i našao sam je. 771 01:15:57,831 --> 01:15:59,692 Samo je ležala tamo, 772 01:15:59,882 --> 01:16:03,683 nepokretna. Nemoj da to uradiš Katie. 773 01:16:06,783 --> 01:16:10,794 Možda ne znamo šta se desilo danas, ali nije ona kriva, 774 01:16:10,994 --> 01:16:12,624 čuješ li me? 775 01:16:12,764 --> 01:16:13,845 Da. 776 01:16:14,835 --> 01:16:16,885 Ona je sad tamo negdje, 777 01:16:17,685 --> 01:16:18,766 i gleda nas. 778 01:16:25,867 --> 01:16:27,627 Da, to je dobro. 779 01:16:41,020 --> 01:16:44,741 Hattie, ovdje se ne radi o nama. 780 01:16:45,831 --> 01:16:47,651 Radi se o istini. 781 01:16:47,941 --> 01:16:49,732 Moraš se fokusirati na istinu. 782 01:16:50,832 --> 01:16:51,922 Stvarno, Ray? 783 01:16:52,852 --> 01:16:54,793 Jesi li ozbiljan? - Da. 784 01:16:54,913 --> 01:16:57,763 Ne radi se o našoj prošlosti, nego o sadašnjem momentu. 785 01:16:57,983 --> 01:17:00,644 O onome što se dešava u ovom avionu baš sad. 786 01:17:00,964 --> 01:17:03,715 Što se može dešavati svuda, baš sad. 787 01:17:03,905 --> 01:17:07,775 Znači svi su u Raju, to ti je zaključak. 788 01:17:07,945 --> 01:17:10,696 Bez razgovora sa bilo kim van ovog aviona. 789 01:17:10,846 --> 01:17:13,697 Skačeš na prvo objašnjenje koje ti je palo na pamet. 790 01:17:13,847 --> 01:17:15,737 Stvarno je znala da ovo dolazi. 791 01:17:16,827 --> 01:17:18,778 Detaljno. 792 01:17:18,868 --> 01:17:19,978 Kako to može biti moguće? 793 01:17:20,998 --> 01:17:24,789 Onako kako se desilo, kako su nestali, 794 01:17:25,949 --> 01:17:28,880 čak i kako im je odeća još tu. 795 01:17:29,060 --> 01:17:30,820 Do savršenih detalja. 796 01:17:31,980 --> 01:17:33,781 Kako je to mogla znati? 797 01:17:33,991 --> 01:17:35,011 Razmisli. 798 01:17:36,061 --> 01:17:37,921 Zašto ti ne razmisliš o tome? 799 01:17:39,032 --> 01:17:41,812 Lagao si me o svojoj ženi, 800 01:17:42,852 --> 01:17:44,793 lagao si je o ovom letu. 801 01:17:44,943 --> 01:17:46,853 Čak si lagao i svoju ćerku. 802 01:17:47,123 --> 01:17:50,794 Izgleda da možeš da lažeš skoro svakoga u svom životu, 803 01:17:50,994 --> 01:17:53,755 a sad od mene tražiš da nađem Boga. 804 01:17:54,965 --> 01:17:55,915 Hattie. 805 01:18:06,957 --> 01:18:08,007 Ne razumem. 806 01:18:08,988 --> 01:18:10,898 Bili ste ovde svaki dan. 807 01:18:10,998 --> 01:18:12,948 Radili ste ovde, propovedali. 808 01:18:13,068 --> 01:18:14,799 To se nije brojalo. 809 01:18:15,039 --> 01:18:16,059 Kako mislite? 810 01:18:16,119 --> 01:18:20,700 Znao sam reči, mogao sam citirati poglavlja i stihove, ali to nije dovoljno. 811 01:18:20,950 --> 01:18:22,740 Moraš verovati. 812 01:18:23,921 --> 01:18:24,871 Verovati? 813 01:18:25,091 --> 01:18:26,881 Verovati u šta? 814 01:18:27,931 --> 01:18:29,982 U Boga koji mi je ubio oca? 815 01:18:30,112 --> 01:18:37,633 Boga koji mi je uzeo brata i mamu? Koji ruši avione i razara gradove? 816 01:18:37,983 --> 01:18:39,814 Uzeo ih je da ih zaštiti. 817 01:18:39,924 --> 01:18:40,944 Od čega? 818 01:18:41,024 --> 01:18:43,775 Od najcrnjeg vremena u istoriji ovog sveta. 819 01:18:44,105 --> 01:18:46,015 Progon, ratovi... 820 01:18:46,165 --> 01:18:49,726 i 7 godina mraka, odveo ih je u Raj. 821 01:18:51,046 --> 01:18:52,936 A šta je sa nama ostalima? 822 01:18:54,017 --> 01:18:56,737 Šta je sa mnom? Šta ja da radim? 823 01:18:56,887 --> 01:19:00,888 Ne radi se o tome šta radimo, nego o traženju oproštaja i okretanju ka... 824 01:19:01,068 --> 01:19:02,048 Prestani! 825 01:19:03,008 --> 01:19:07,739 Bog o kojem je moja majka govorila, nikad ne bi ovako nešto uradio. 826 01:19:08,119 --> 01:19:09,980 Chloe, molim te... 827 01:19:10,150 --> 01:19:11,840 Saslušaj me. 828 01:19:12,120 --> 01:19:13,841 Da te saslušam? 829 01:19:14,061 --> 01:19:15,791 Zašto bih? 830 01:19:16,031 --> 01:19:18,011 Nisi saslušao ni sam sebe. 831 01:19:38,005 --> 01:19:39,156 Maršal leta? 832 01:19:40,046 --> 01:19:41,026 Da. 833 01:19:42,986 --> 01:19:44,957 Zaboravio sam na tebe. 834 01:19:45,077 --> 01:19:47,007 Let 257, ovde dispečer. 835 01:19:47,967 --> 01:19:49,878 Ovde let 257, zovem dispečera. 836 01:19:49,958 --> 01:19:52,898 Let 257, ovdje Marcus, Ray, jesi tamo? 837 01:19:53,098 --> 01:19:57,839 Marcuse. - Ray, gde si? - Na 20 minuta sam od JFK-a, morao sam se vratiti. 838 01:19:58,079 --> 01:19:59,840 Koliko si ljudi izgubio? 839 01:20:02,230 --> 01:20:04,141 Znači da se dešava svuda. 840 01:20:04,231 --> 01:20:05,921 Cela planeta, prijatelju. 841 01:20:08,101 --> 01:20:10,952 Niko ne zna tačno koliko, ali ima ih milionima. 842 01:20:13,012 --> 01:20:14,163 Šta mi je sa porodicom? 843 01:20:15,143 --> 01:20:17,953 Hoću da nazoveš Irene, da saznaš jesu li dobro. 844 01:20:18,113 --> 01:20:19,014 Kako stojiš s gorivom? 845 01:20:19,094 --> 01:20:21,104 Kritično. Biću srećan ako uspem doći do obale. 846 01:20:21,194 --> 01:20:26,945 Slušaj, dosta aviona je oboreno, putevi su zatvoreni, ne možeš do JFK-a. 847 01:20:27,205 --> 01:20:28,906 Šta je sa La Guardiom? 848 01:20:29,016 --> 01:20:30,126 Žao mi je, Ray! 849 01:20:30,976 --> 01:20:31,996 Gde onda idem? 850 01:20:32,046 --> 01:20:33,126 Moraćeš sletjeti na put. 851 01:20:34,057 --> 01:20:35,997 Marcus, ne mogu sleteti na put. 852 01:20:36,117 --> 01:20:39,058 Slušaj, Ray, Siracuse je jedini otvoren autoput. 853 01:20:39,198 --> 01:20:42,978 Siracuse je nemoguć, moraš sa njima razgovarati, da nam očiste put. 854 01:20:44,269 --> 01:20:45,929 Marcus? 855 01:20:47,009 --> 01:20:47,959 Marcus! 856 01:20:52,020 --> 01:20:58,872 Toranj JFK, ovde let 257, imam hitan problem s gorivom, treba mi sletište. 857 01:21:39,350 --> 01:21:41,070 Dakle... 858 01:21:41,470 --> 01:21:43,300 Imamo li rezervni plan? 859 01:21:44,341 --> 01:21:46,231 Biću iskren. 860 01:21:47,361 --> 01:21:51,032 Nismo samo loši s gorivom, letimo na isparenjima. 861 01:21:51,292 --> 01:21:55,073 JFK je bio najbliži, i bili bi sretni da smo uspeli do tamo. 862 01:21:55,403 --> 01:21:57,233 Imamo samo jednu opciju, 863 01:21:57,343 --> 01:22:00,194 nadam se da će nam očistiti autoput i da će to uraditi brzo. 864 01:22:00,354 --> 01:22:03,124 Šta je sa vodom? - Ne mogu podići nos. 865 01:22:03,284 --> 01:22:06,195 Ako udarimo u vodu, ova stvar će se raspasti. 866 01:22:09,266 --> 01:22:15,977 Ne mogu pustiti da se svi oni ljudi sruše bez šanse da se nešto uradi. 867 01:22:20,248 --> 01:22:24,089 Ti si Venice Baxter, zar ne? Tomova ćerka? 868 01:22:26,259 --> 01:22:28,239 Verovatno me se ne sećaš, 869 01:22:28,359 --> 01:22:35,151 sreli smo se u kancelariji tvog oca, sedela si za žutim stolom. 870 01:22:36,381 --> 01:22:42,022 Sećam se da sam pomislio, ovaj čovek ima najbolje dekoracije. 871 01:22:42,262 --> 01:22:45,273 Imao je ovaj mali plastični sto. 872 01:22:45,393 --> 01:22:50,104 Odmah do njega, kao da je najbolji komad nameštaja. 873 01:22:51,404 --> 01:22:54,225 Nekad je to bio jedini način da se vidim sa njim. 874 01:22:55,555 --> 01:22:57,215 Pa... 875 01:22:58,325 --> 01:23:00,216 bar se trudio. 876 01:23:00,466 --> 01:23:02,316 I ja imam curicu. 877 01:23:03,577 --> 01:23:07,157 Mislim, bila je, sad je udata, 878 01:23:08,277 --> 01:23:10,168 ali nikad nije imala sto u mojoj kancelariji. 879 01:23:10,288 --> 01:23:12,248 Istina je, da sam bio tako zauzet, 880 01:23:13,589 --> 01:23:15,379 da sam je jedva ikad viđao. 881 01:23:17,359 --> 01:23:23,120 Znaš, kad su svi ovi ljudi nestali, nisam ni pomislio na nju. 882 01:23:24,511 --> 01:23:30,072 Voleo bi da nije tako, ali mislio sam na novac, na šanse... 883 01:23:31,422 --> 01:23:33,212 sastavljanje kraja s krajem. 884 01:23:37,503 --> 01:23:38,483 Žao mi je... 885 01:23:39,574 --> 01:23:42,394 Znaš ono što si rekla o Raju? 886 01:23:45,345 --> 01:23:46,525 Koliko god je želim videti, 887 01:23:48,526 --> 01:23:51,456 kad dođem kući, nadam se da je neću zateći. 888 01:24:15,381 --> 01:24:18,481 Treba da pokušaš naći Chloe. 889 01:24:19,492 --> 01:24:21,442 Pokušavao sam. 890 01:24:22,382 --> 01:24:27,183 U stvari, nisam prestao misliti na nju od kad sam ušao u avion. 891 01:24:28,514 --> 01:24:30,514 Mogu da razumem. 892 01:24:33,615 --> 01:24:38,155 JFK toranj, čujete li me? 893 01:24:38,455 --> 01:24:41,246 Idemo prema obali. 894 01:24:41,396 --> 01:24:43,346 Gorivo nam je na kritičnom nivou. 895 01:24:43,476 --> 01:24:44,587 Treba mi čisto sletište. 896 01:24:44,677 --> 01:24:48,417 Ponavljam, treba mi čisto sletište. 897 01:24:49,378 --> 01:24:50,458 Slušajte me... 898 01:24:50,578 --> 01:24:52,338 Imam avion pun ljudi ovde. 899 01:24:52,448 --> 01:24:54,419 Nemam spojlera, zakrilaca, ni liftova. 900 01:24:54,559 --> 01:24:56,539 Ako ovako pokušam sletiti, nemam ni kontra pogona. 901 01:24:56,699 --> 01:24:59,520 Treba mi mesta! 902 01:25:28,515 --> 01:25:30,376 Oh... 903 01:25:31,496 --> 01:25:33,326 u pič... 904 01:25:34,567 --> 01:25:36,457 Jesi bio sa njom? 905 01:25:36,567 --> 01:25:39,288 Kad je dobila karte za koncert? 906 01:25:39,618 --> 01:25:42,518 Jesam. Šta da kažem? 907 01:25:42,688 --> 01:25:44,539 Bila je povređena. 908 01:25:46,559 --> 01:25:49,370 Nisam je trebao ostaviti danas. 909 01:25:49,590 --> 01:25:50,590 Nisi znao. 910 01:25:50,630 --> 01:25:53,571 Samo znam da je došla da me vidi, a ja sam otišao. 911 01:25:53,731 --> 01:25:56,491 Ostavio sam je samu. 912 01:25:56,681 --> 01:26:00,392 Bog samo zna kroz šta je sve prošla dole. 913 01:26:00,582 --> 01:26:04,483 Voli te, u redu? Razumeće. 914 01:26:10,644 --> 01:26:14,435 Ne mogu pustiti da to bude zadnje što smo rekli jedno drugom. 915 01:26:16,745 --> 01:26:20,396 Prosto ne mogu. 916 01:26:21,526 --> 01:26:23,506 Moram joj reći istinu. 917 01:26:23,637 --> 01:26:28,337 I trebam joj reći da ništa od ovoga nije krivica njene majke, nego moja. 918 01:26:29,618 --> 01:26:35,409 Kad god je spomenula Boga, ja bih otišao. 919 01:27:37,751 --> 01:27:39,542 Majko... 920 01:27:40,782 --> 01:27:44,433 ne znam možeš li me čuti... 921 01:27:44,803 --> 01:27:48,413 ali samo sam htela reći... 922 01:27:49,624 --> 01:27:53,635 Jutros sam se osećala kao da nam se porodica raspada. 923 01:27:53,855 --> 01:27:56,495 I krivila sam tebe. 924 01:27:56,685 --> 01:28:00,586 I znam da sam te povredila. 925 01:28:01,616 --> 01:28:03,667 I žao mi je. 926 01:28:04,737 --> 01:28:07,477 Tako mi je žao. 927 01:28:25,811 --> 01:28:27,531 Halo? 928 01:28:27,641 --> 01:28:29,722 Ko je? - Chloe... 929 01:28:29,842 --> 01:28:31,742 Ovde Buck. - Bože... 930 01:28:33,623 --> 01:28:35,733 Hvala Bogu da si živ. 931 01:28:35,893 --> 01:28:37,583 Gde mi je otac? 932 01:28:37,693 --> 01:28:39,604 Ovde je. 933 01:28:40,644 --> 01:28:42,584 Chloe, jesi dobro? 934 01:28:42,674 --> 01:28:43,825 Tata... 935 01:28:44,615 --> 01:28:45,765 Mislila sam da si mrtav. 936 01:28:45,845 --> 01:28:47,795 Jesi li dobro? 937 01:28:49,796 --> 01:28:53,466 Da, da... Mislim da jesam. 938 01:28:53,797 --> 01:28:59,428 Mama i Raymie, oboje su umrli. 939 01:29:04,849 --> 01:29:06,789 Mama mi je govorila o ovome. 940 01:29:06,929 --> 01:29:09,650 Da, govorila je i meni. 941 01:29:09,800 --> 01:29:12,550 Toliko te volim, dušo. 942 01:29:12,770 --> 01:29:15,621 Volim te više od ičega na svetu. 943 01:29:15,801 --> 01:29:18,712 I ja tebe, tata. I ja tebe. 944 01:29:18,842 --> 01:29:21,782 Žao mi je što sam te lagao i što nisam bio s tobom danas. 945 01:29:21,952 --> 01:29:25,503 Samo hoću da znaš koliko te volim, 946 01:29:25,693 --> 01:29:26,803 šta god da se desilo. 947 01:29:26,893 --> 01:29:30,634 Čekaj, tata, što to govoriš? 948 01:29:30,834 --> 01:29:32,684 Šta se dešava? Gde si? 949 01:29:32,794 --> 01:29:37,565 Još smo u vazduhu, na putu smo, ali postoji problem. 950 01:29:37,815 --> 01:29:41,616 Aerodromi su zatvoreni, putevi su blokirani, i ne znam gde ću sleteti. 951 01:29:41,786 --> 01:29:42,726 Šta? 952 01:29:42,786 --> 01:29:45,647 I nemam dovoljno goriva. 953 01:29:45,797 --> 01:29:47,687 Chloe... 954 01:29:47,967 --> 01:29:49,788 Tata... 955 01:29:50,808 --> 01:29:52,638 Chloe... 956 01:30:47,929 --> 01:30:49,840 Dame i gospodo... 957 01:30:50,720 --> 01:30:51,930 približavamo se New Yorku. 958 01:30:52,030 --> 01:30:54,831 Ali imamo još jedan izazov pred sobom. 959 01:30:55,911 --> 01:30:58,732 Svi aerodromi su zatvoreni. 960 01:30:58,912 --> 01:31:01,822 Hoću da ostanete na svojim mestima. 961 01:31:01,972 --> 01:31:06,723 Svežite pojaseve, i pokušajte ostati mirni. 962 01:31:06,963 --> 01:31:09,784 Ali, moram biti iskren... 963 01:31:10,834 --> 01:31:13,615 Ovo je jako ozbiljna situacija. 964 01:31:13,765 --> 01:31:18,626 Pričali smo sa kontrolom na zemlji, i pokušavamo naći alternativno sletište. 965 01:31:18,886 --> 01:31:21,816 Veoma smo slabi sa gorivom. 966 01:31:23,837 --> 01:31:27,667 Pažljivo slušajte osoblje leta. 967 01:31:27,957 --> 01:31:30,718 I ako verujete u molitvu, 968 01:31:32,808 --> 01:31:34,819 sad bi bilo vreme za to. 969 01:31:38,890 --> 01:31:39,840 Želiš da se moliš sa mnom? 970 01:31:39,930 --> 01:31:42,780 Da, naravno. Naravno. 971 01:31:58,824 --> 01:31:59,754 Ništa. 972 01:31:59,824 --> 01:32:00,844 Još ne mogu dobiti signal. 973 01:32:00,964 --> 01:32:01,984 Samo pokušavaj. 974 01:32:02,034 --> 01:32:03,855 Hoću. 975 01:32:04,115 --> 01:32:06,825 Moraću sad da sletim. 976 01:32:07,045 --> 01:32:08,936 Da sletiš? 977 01:32:09,046 --> 01:32:10,906 Gde? - U vodu. 978 01:32:11,016 --> 01:32:11,906 Ali, rekao si... 979 01:32:11,956 --> 01:32:13,747 Znam... 980 01:32:13,897 --> 01:32:18,658 Čekao sam JFK koliko sam mogao, ali ne mogu naći čisto sletište. 981 01:32:18,868 --> 01:32:20,978 Sa obe strane aerodroma je grad. 982 01:32:21,838 --> 01:32:24,769 Tamo nigde nema mesta za sletanje. 983 01:32:24,949 --> 01:32:28,810 Sleteli bi sa raketom od 4000 tona pravo u Queens. 984 01:32:57,985 --> 01:33:01,886 JFK toranj, ovde let 257. Hitno nam treba dozvola za sletanje. 985 01:33:02,096 --> 01:33:04,807 Opet je nazovi, nastavi da pokušavaš. 986 01:33:18,950 --> 01:33:23,741 Ok, ljudi, treba mi vaša puna pažnja dok ponovimo hitnu proceduru. 987 01:33:24,001 --> 01:33:29,072 Ispod sedišta ćete naći prsluk za spasavanje, 988 01:33:34,863 --> 01:33:39,744 Onda morate slediti sva uputstva osoblja leta. 989 01:33:39,964 --> 01:33:43,925 JFK toranj, ovdje let 257. Hitno nam treba dozvola za slietanje, odmah. 990 01:33:44,135 --> 01:33:49,886 JFK toranj, JFK toranj, ovdje 257. Treba nam dozvola, odmah. 991 01:34:03,979 --> 01:34:05,829 Hajde... 992 01:34:20,012 --> 01:34:21,872 Ok. 993 01:34:26,993 --> 01:34:28,033 Buck, da li me čuješ? 994 01:34:28,123 --> 01:34:29,014 Chloe. 995 01:34:29,094 --> 01:34:31,044 Stavi me na zvučnik. 996 01:34:33,044 --> 01:34:35,015 Mislim da sam vam našla mesto za sletanje. 997 01:34:35,165 --> 01:34:39,876 Na autoputu pored trgovačkog centra, nema nikoga i mogu da napravim mesta. 998 01:34:40,116 --> 01:34:42,926 Nemamo navođenja, neću ga moći naći u mraku. 999 01:34:43,086 --> 01:34:46,957 Hej, Chloe, tvoj telefon. Otvori aplikaciju za kompas... 1000 01:34:47,157 --> 01:34:49,878 Ok, sačekaj. 1001 01:34:51,978 --> 01:34:52,958 Ok, imam ga. 1002 01:34:53,028 --> 01:34:57,069 Vidiš male brojeve na dnu? Treba da mi ih pročitaš. 1003 01:34:58,049 --> 01:35:05,691 40.66.34 severno, 73.78.32 zapadno. 1004 01:35:06,071 --> 01:35:07,051 Čuli smo. 1005 01:35:07,131 --> 01:35:08,992 Chloe, koliko mesta imamo? 1006 01:35:09,112 --> 01:35:10,192 Oko 800 metara, 1007 01:35:10,272 --> 01:35:11,172 ali ima još... 1008 01:35:11,252 --> 01:35:14,033 Koliko još? Treba mi makar kilometar i po. 1009 01:35:14,183 --> 01:35:16,063 Ok, sačekaj. 1010 01:35:43,108 --> 01:35:45,929 Chloe... Chloe, jesi još tu? 1011 01:35:50,080 --> 01:35:52,000 Oko 7 desetina, 1012 01:35:52,130 --> 01:35:54,041 8 desetina, 1013 01:35:54,161 --> 01:35:57,071 Buck... Buck, čuješ li me? 1014 01:35:58,101 --> 01:35:59,992 Halo? 1015 01:36:11,094 --> 01:36:12,274 Hajde. 1016 01:36:17,235 --> 01:36:19,186 Mora da se šališ. 1017 01:36:20,276 --> 01:36:22,166 Hajde! 1018 01:36:27,227 --> 01:36:31,908 Treba nam neki orijentir, da vidimo gde pista počinje. 1019 01:36:44,151 --> 01:36:48,101 Kako ste? Mogu li da sednem ovde nakratko? - Da, da... 1020 01:36:48,301 --> 01:36:52,952 Samo dok se vaš muž ne vrati. 1021 01:37:06,345 --> 01:37:07,295 Nestalo nam je goriva. 1022 01:37:07,375 --> 01:37:09,196 Šta? 1023 01:37:09,276 --> 01:37:10,286 Ne. 1024 01:37:10,386 --> 01:37:13,236 Još uvijek mogu sleteti, možemo jedriti prema dole. 1025 01:37:13,386 --> 01:37:18,888 Udarićemo brzo u zemlju. Nemam kontra potiska, samo kočnice. 1026 01:37:19,158 --> 01:37:21,988 Trebaće nam svaki centimetar koji nam možeš dati. 1027 01:37:29,250 --> 01:37:30,140 Tata... 1028 01:37:30,220 --> 01:37:31,170 Chloe... 1029 01:37:31,220 --> 01:37:32,170 Chloe... 1030 01:37:32,250 --> 01:37:36,931 Nestalo mi je piste, na oko 9/10 puta, oprema mi zaklanja put. 1031 01:37:37,191 --> 01:37:39,082 Dušo, 9/10 je dosta, 1032 01:37:39,192 --> 01:37:43,933 ali mi treba sjajan orijentir da vidim gde je pista. 1033 01:37:44,173 --> 01:37:47,023 Dobro. Blicam sa svetlima, vidiš li to? 1034 01:37:47,183 --> 01:37:51,014 Ne, predaleko smo. Treba mi nešto veće, kao signalna raketa. 1035 01:37:51,184 --> 01:37:54,195 Nestaje nam vremena, moram sleteti odmah. 1036 01:37:54,365 --> 01:37:56,225 Chloe... 1037 01:38:03,376 --> 01:38:06,237 Kako pušiš bez šibica? 1038 01:38:11,398 --> 01:38:13,188 Nema dovoljno mesta, zar ne? 1039 01:38:13,308 --> 01:38:16,979 Ako nema, ne želim da mislim da je njena krivica. 1040 01:38:40,294 --> 01:38:42,364 To je to, spuštamo se. 1041 01:38:42,494 --> 01:38:44,355 Vidiš li išta? 1042 01:38:44,465 --> 01:38:49,076 Ne. - Nastavi da pratiš, imamo još oko 5 kilometara. 1043 01:38:58,257 --> 01:39:01,258 Imamo samo jedan pokušaj, treba da znam gde počinje. 1044 01:39:01,428 --> 01:39:03,318 Još ništa. 1045 01:39:03,438 --> 01:39:05,289 Hajde, dušo. 1046 01:39:11,390 --> 01:39:13,240 Tamo! 1047 01:39:58,519 --> 01:40:01,360 Probaj otkočiti stajni trap! 1048 01:40:23,324 --> 01:40:25,425 Tata, nemaš dovoljno mesta! 1049 01:41:18,435 --> 01:41:19,516 Oh... 1050 01:41:19,576 --> 01:41:22,296 Stigli smo kući. 1051 01:41:24,657 --> 01:41:29,238 U redu, treba da svi odmah izađete. Napravite mjesta. 1052 01:42:00,554 --> 01:42:03,334 Jedno po jedno, idemo! Ti siđi na dno i pomozi ostalima. 1053 01:42:04,685 --> 01:42:05,625 Idemo... 1054 01:42:05,695 --> 01:42:09,496 Kad siđete, udaljite se od aviona. 1055 01:42:22,568 --> 01:42:24,479 Hej, hej! 1056 01:42:26,499 --> 01:42:27,619 Hej! 1057 01:42:50,454 --> 01:42:52,594 Buck! - Chloe! 1058 01:42:53,564 --> 01:42:55,545 Hvala ti. 1059 01:43:01,476 --> 01:43:03,546 Napravila si sjajan posao. 1060 01:43:05,477 --> 01:43:06,627 I ti, takođe. 1061 01:43:06,717 --> 01:43:08,547 Hattie! 1062 01:43:11,628 --> 01:43:13,538 Žao mi je. 1063 01:43:14,529 --> 01:43:15,679 Znam. 1064 01:43:22,750 --> 01:43:24,611 Tata! 1065 01:43:27,621 --> 01:43:29,542 Trebao sam biti s tobom. 1066 01:43:29,692 --> 01:43:33,382 Sa mamom, i Raymiejem. Nisam nikad trebao otići. 1067 01:43:34,513 --> 01:43:37,583 Samo mi je drago što si dobro. 1068 01:43:40,584 --> 01:43:43,584 Mislila sam da bi hteo ovo. 1069 01:44:04,669 --> 01:44:07,389 Izgleda kao kraj sveta. 1070 01:44:07,639 --> 01:44:10,460 Ne. Ne još. 1071 01:44:11,720 --> 01:44:14,521 Bojim se da je ovo samo početak. 1072 01:44:33,074 --> 01:44:38,075 "Ali za taj dan i sat nijedan čovjek ne zna." - Mark 13:32