1 00:00:05,775 --> 00:00:55,151 ترجمة وتعديل || الدكتور علي طلال & الدكتور أحمد نزار الشامدين || Eng\ Ahmed Gomaa :ضبط التوقيت 2 00:01:22,480 --> 00:01:24,336 ـ مرحباً !ـ مرحباً أمي 3 00:01:24,722 --> 00:01:27,715 .كلوي)، أهلاً بعودتكِ) إنّكِ عدتِ، أليس كذلك؟ 4 00:01:27,715 --> 00:01:29,581 .أجل، بأمان وسلامة 5 00:01:29,623 --> 00:01:31,541 .شقيقكِ متوتر وغاضب للغاية 6 00:01:31,541 --> 00:01:33,992 .أوه، لا يسعني رؤيته 7 00:01:35,107 --> 00:01:37,516 إذاً، هل كُل شيء جاهز لأجل حفلة مفاجئة والدي؟ 8 00:01:37,745 --> 00:01:41,937 عزيزتي، أخشى والدكِ لن يكون .هُنا عندما تصلين للمنزل 9 00:01:42,156 --> 00:01:42,928 ماذا؟ 10 00:01:44,158 --> 00:01:46,400 لم لا؟ ماذا حصل، يا امي؟ 11 00:01:47,026 --> 00:01:48,371 .لقد تم إستدعاءه في العمل 12 00:01:48,621 --> 00:01:52,792 ـ هل أخبرتيه بإني قادمة؟ ... ـ أجل، عزيزتي، لقد فعلت لكن 13 00:01:53,376 --> 00:01:54,679 .. إنهم أتصلوا بهِ هذا الصباح و 14 00:01:54,679 --> 00:01:55,774 ما هي رحلته؟ 15 00:01:57,484 --> 00:02:00,477 ـ إنها لندن ـ رحلة 335؟ 16 00:02:03,062 --> 00:02:05,158 ... ـ عزيزتي، لا تكبري الأمر ـ أخبري (راماي)، بإني سأرجع قبل العشاء 17 00:02:22,227 --> 00:02:24,198 .لابد تشعر بإنّك رأيتُ كله 18 00:02:24,334 --> 00:02:28,181 كنت تبدو في منتصف كارثة جديدة .في كُل مرة أشاهد الأخبار 19 00:02:28,202 --> 00:02:32,269 ما هو ذلك القول المأثور القديم؟ ."إنها وظيفة قذرة لكن على المرء يجب فعلها" 20 00:02:32,279 --> 00:02:35,011 هل يُمكنني أن أطرح عليك سؤالاً يا سيد (ويليامز)؟ 21 00:02:35,095 --> 00:02:36,085 .أجل، بالطبع 22 00:02:36,127 --> 00:02:38,098 ـ هل تقرأ الأنجيل؟ ... ـ حسناً 23 00:02:39,265 --> 00:02:42,102 .أظن ليس بقدر ما تفعلين أنتِ 24 00:02:42,195 --> 00:02:49,088 حسناً، يقول (ماثيو) 24:7 ستكون هُناك .مجاعات، أوبئة وزلازل في أماكن متنوعة 25 00:02:49,088 --> 00:02:53,154 ،كُل هذه الأشياء، الكوارث، الحروب .جميعها علامات 26 00:02:53,331 --> 00:02:56,324 إذاً، هل الله كان يعلم أن جميع هذه الأشياء ستحصل؟ 27 00:02:56,366 --> 00:03:01,068 ـ عزيزتي، الله يعرف كُل شيء ـ إذاً، لم لا يفعل شيئاً؟ 28 00:03:01,235 --> 00:03:03,790 أعني، إنه الله، صحيح؟ أليس بمقدوره أن يمنع الطوفان إذا أراد؟ 29 00:03:03,791 --> 00:03:06,084 ربما يرسل قليل من المطر إلى .. المنطقة المصابة بالمجاعة 30 00:03:06,126 --> 00:03:11,214 إنه عالم مُتهدم، الله خلقه بشكل .. مثالي ونحن دمرناه بالمقام الأول 31 00:03:11,224 --> 00:03:15,291 مَن دمره؟ أنا؟ أنتِ؟ هو؟ 32 00:03:15,333 --> 00:03:18,304 .. ـ الله يعمل ـ ... في طريقة غامضة، أعلم ذلك 33 00:03:19,243 --> 00:03:24,352 لكن بطريقةً ما، تظل الناس تعتقد .بإنه يحبهم، الآن هذا شيء غامض 34 00:03:30,389 --> 00:03:32,298 .آسفة على المقاطعة 35 00:04:27,207 --> 00:04:28,364 أأنت ذاهب في طريقي؟ 36 00:04:55,391 --> 00:04:57,424 .لقد أستمتعتُ بخطابكِ 37 00:04:59,332 --> 00:05:01,397 .. ـ أجل، آسفة بشأن ـ كلا، لا تتأسفي 38 00:05:01,439 --> 00:05:03,409 .لقد كان رائعاً للغاية 39 00:05:04,212 --> 00:05:06,235 أظن إنها ليست مرتكِ الأولى .للقيام بهذا 40 00:05:06,350 --> 00:05:09,311 ـ حسناً، المرة الأولى أتكلم بصوت عالي (ـ أنا (كاميرون ويليامز 41 00:05:10,354 --> 00:05:12,346 .(يطلقون عليّ رفاقي (باك 42 00:05:17,434 --> 00:05:19,467 .(أنا (كلوي ستيل 43 00:05:19,478 --> 00:05:21,407 .(ينادوني رفاقي بـ (كلوي 44 00:05:23,346 --> 00:05:25,213 .إذاً، أنتِ في الكلية 45 00:05:25,254 --> 00:05:29,279 .عجباه، إنه تحقيق صحفي .إنه ذي مكسب رائع 46 00:05:29,321 --> 00:05:33,273 أردتُ أن أشكركِ لإنقاذي من .تلك السيدة المجنونة 47 00:05:33,273 --> 00:05:34,503 .أشكر أمي 48 00:05:34,503 --> 00:05:36,495 .إنها كما تفعل أنت، تتمرن على ذلك 49 00:05:36,516 --> 00:05:39,373 إنها جميلة؟ 50 00:05:39,373 --> 00:05:41,375 .. مجنونة 51 00:05:43,491 --> 00:05:50,227 بالواقع، كنتُ أتطلع على قاموس المعاني الذي .(وجدته هذا الصباح وقررتُ الذهاب إلى (واكو 52 00:05:50,436 --> 00:05:52,333 واكو)؟) 53 00:05:52,333 --> 00:05:54,325 .(أحب هذه الكلمة، (واكو 54 00:05:56,410 --> 00:05:58,444 هل يُمكنني أن أشتري لكِ قهوة؟ 55 00:05:59,351 --> 00:06:01,509 .كلا، كلا، لا أريد 56 00:06:01,520 --> 00:06:03,313 !هيّا 57 00:06:03,459 --> 00:06:08,402 ماذا لو أدخلتُ في أحدى تلك العلب .. الصغيرة الرائعة الممتلئة بمربى الفراولة 58 00:06:08,433 --> 00:06:12,374 .يا إلهي .ياللروعة، إنه شيء مغري 59 00:06:12,374 --> 00:06:13,500 ـ حقاً؟ ـ أجل 60 00:06:13,511 --> 00:06:18,485 لكني أنتظر أحدهم، وإنه سيكون .هُنا في أي لحظة 61 00:06:22,489 --> 00:06:24,553 .إنه أبي 62 00:06:25,533 --> 00:06:29,266 لقد جئتُ إلى المنزل لكي .. أفاجئه بعيد ميلاده لكن 63 00:06:29,266 --> 00:06:31,268 .طرأ شيئاً مــا .. 64 00:06:42,467 --> 00:06:44,458 .. حسناً، أتمنى لكِ رحلة آمنة 65 00:06:48,306 --> 00:06:50,412 !ـ مرحباً، عزيزتي !ـ مرحباً 66 00:06:52,425 --> 00:06:56,324 ـ ما الذي تفعلينه هُنا؟ ـ لقد عدتُ للمنزل لكي أفاجئك بعيد ميلادك 67 00:06:56,397 --> 00:06:59,421 .عزيزتي، لقد تم إستدعائي .فمن المُحال المغادرة الآن 68 00:06:59,463 --> 00:07:02,487 ـ أجل، هذا ما أخبرتني بهِ أمي ـ كنتُ أتمنى لو أخبرتيني بقدومكِ 69 00:07:03,342 --> 00:07:07,502 ،)مهلاً، إنّك (كاميرون ويليامز .. يا إلهــ 70 00:07:07,544 --> 00:07:10,443 ـ إذاً، هل تعرفان بعضكما؟ ـ لقد ألتقينا للتو 71 00:07:10,557 --> 00:07:12,486 ـ مرحباً، من دواعي سروري، يا كابتن (ـ أنا (راي 72 00:07:13,331 --> 00:07:19,368 .حسناً، سأترككما معاً الآن .(لقد كان من الرائع مقابلتكِ، يا (كلوي 73 00:07:19,410 --> 00:07:21,527 ـ تبدين رائعة ـ شكراً لك 74 00:07:21,537 --> 00:07:23,477 .دعينا نتكلم في مكانٍ ما 75 00:07:24,478 --> 00:07:26,573 ـ كيف حال المدرسة؟ ـ إنها بخير 76 00:07:26,626 --> 00:07:28,586 .إنها بخير، أجل 77 00:07:33,424 --> 00:07:34,592 ماذا؟ 78 00:07:35,572 --> 00:07:39,472 هل تعرف أن أول شيء فكرتُ بهِ عندما أبلغتني أمي بإنّك لن تكون في المنزل؟ 79 00:07:39,545 --> 00:07:40,608 .بإنّك رحلت 80 00:07:41,411 --> 00:07:48,585 أعني، رحلت بحق، أحزمت حقابئك، غلقت باب .السيارة بقوة، أخرجت صوتاً من العجلات ورحلت 81 00:07:49,419 --> 00:07:51,557 .(أنا وأمكِ بخير، يا (كلوي 82 00:07:51,640 --> 00:07:55,467 .لا بأس، أنا لا ألومك 83 00:07:55,509 --> 00:07:58,533 ـ لا تلوميني على ماذا؟ ـ للرحيل بعيداً 84 00:07:58,543 --> 00:08:01,546 .لكني لم أرحل بعيداً .قلتِ بإنّكِ خلتيني هربت 85 00:08:02,589 --> 00:08:05,581 ـ مَن تلك الفتاة؟ ـ أي فتاة؟ 86 00:08:06,530 --> 00:08:10,492 .تلك المضيفة الشقراء الجميلة 87 00:08:11,473 --> 00:08:15,497 المضيفة؟ .إني أعمل مع كثير من المضيفات 88 00:08:15,550 --> 00:08:17,541 .إني حتى لا أعرف اسمها 89 00:08:19,449 --> 00:08:26,561 لو كان هذا قبل عام، قبل والدتي .أن تثمل، لكنت في المنزل الآن 90 00:08:27,395 --> 00:08:30,575 ،لكنا جميعاً في المنزل .مثل العائلة أو ما شابة 91 00:08:31,409 --> 00:08:36,435 كلوي)، أظن إنّكِ تعرفين بأن والدتكِ) ... وأنا تزوجنا عندما كُنا شابين 92 00:08:36,487 --> 00:08:41,430 والتغيرات التي يمر بها المرء من .سن 20 إلى سن 50 تكون هائلة 93 00:08:41,596 --> 00:08:47,561 إنها تفعل فقط ما تخاله صائباً .وربما عليكِ أن تمنحيها بعض الحرية 94 00:08:47,602 --> 00:08:52,555 أنا؟ ماذا عنك؟ .(إنّك الشخص الذي في طريقه إلى (لندن 95 00:08:52,587 --> 00:08:55,454 إنّكِ الشخص الذي لم يكن .في المنزل منذ أعياد الميلاد 96 00:08:55,454 --> 00:08:57,612 ـ لدي مدرسة ـ وأنا لدي عمل 97 00:08:58,624 --> 00:09:02,659 أشعر فقط إنها دوماً تحاول .أجباري على فعل الأمور 98 00:09:04,442 --> 00:09:09,510 أعلم، اسمعي، أعلم بأن العام الماضي .. حصل فيه بعض التعديلات، لكن 99 00:09:09,645 --> 00:09:14,494 إنها والدتكِ، وأظن إنه من الجيد .. لو إنّكِ، كلا لو كلانا 100 00:09:14,494 --> 00:09:16,684 .يُمكن أن يكون داعماً أكثر .. 101 00:09:18,540 --> 00:09:21,626 ـ إنّك تفتقدها ـ أجل، بالفعل 102 00:09:22,439 --> 00:09:26,475 ،لكن إذا هربت مع رجل آخر لم لا بحق المسيح؟ 103 00:09:28,716 --> 00:09:30,552 أين خاتمك؟ 104 00:09:35,630 --> 00:09:39,665 .إنه في سيارتي .لا أرتديه أبداً عند الطيران 105 00:09:42,480 --> 00:09:47,517 ،كلوي)، والدتك تعني العالم بالنسبة ليّ) لن أفعل أيّ شيء لأفسد ذلك، إتفقنا؟ 106 00:09:48,497 --> 00:09:51,521 .ويجب أن أذهب الآن .سوف نتكلم عندما أعود 107 00:09:51,698 --> 00:09:53,669 .لن أكون هُنا عندما تعود 108 00:09:53,669 --> 00:09:57,506 لكنكِ ستكونين في المنزل قريباً مرةً آخرى، صحيح؟ 109 00:09:59,518 --> 00:10:00,571 .تفضلي 110 00:10:00,686 --> 00:10:05,545 السيارة في المكان المعتاد وتساهلي .مع والدتكِ، سوف تغير رأيها 111 00:10:06,525 --> 00:10:08,527 .أحبكِ 112 00:10:38,515 --> 00:10:39,683 أأنتِ بخير؟ 113 00:10:41,560 --> 00:10:44,626 .أجل، بخير 114 00:10:50,611 --> 00:10:53,603 المحقق الصحفي، هل تتذكرين؟ 115 00:10:54,750 --> 00:10:57,660 ـ صحيح ـ أجل 116 00:11:01,528 --> 00:11:02,560 .شكراً 117 00:11:06,742 --> 00:11:08,733 .. إذاً 118 00:11:08,775 --> 00:11:11,809 .أنا فقط محبطة قليلة، هذا كُل شيء 119 00:11:12,654 --> 00:11:16,689 .إنه كان مهم بالنسبة ليّ .جميعنا معاً، نحظى بوقت رائع 120 00:11:16,731 --> 00:11:19,629 حسناً، أنا واثق إنّكِ لبقيتِ .لو كان بمقدوره 121 00:11:24,176 --> 00:11:26,813 الديك الرمي، طائر الرحمة 122 00:11:26,814 --> 00:11:30,713 وقف على الباب وألقى أرنبين .ميتين على الأرضية 123 00:11:30,786 --> 00:11:36,667 والمضيفة قالت : "أنا آسفة إننا ."فقط نسمح لحامل واحد 124 00:11:36,730 --> 00:11:39,639 .أنا آسفة يا كابتن، إنها نكتة سيئة 125 00:11:39,712 --> 00:11:42,569 .إنها دوماً مضحكة 126 00:11:42,611 --> 00:11:45,770 ،حسناً، إن كنت تملك أيّ نكات سيئة بعد .فبوسعك القدوم إلى هنا والعثور عليّ 127 00:11:54,873 --> 00:11:57,803 مرحباً (ماركوس)، هل وجدوا حل لمشاكل الحاسوب؟ 128 00:11:57,803 --> 00:12:02,579 كلا، على ما يبدو أن بعض المعدات .الموجودة على مدرج الطيران قديمة 129 00:12:03,621 --> 00:12:07,751 أجل، مُسجل عندك إنني سأحلق شرقاً .خلال 6 ساعات، لكني سأكون بعد 9 ساعات 130 00:12:07,969 --> 00:12:12,692 إني أفعل هذا لستة أعوام وربما إنّك ستلحق .بيّ، عيد ميلاد سعيد وأتمنى لك رحلة آمنة 131 00:12:12,693 --> 00:12:13,829 .شكراً 132 00:12:17,740 --> 00:12:19,846 .يبدو هذا كُل ما تتحدث عنه والدتكِ 133 00:12:20,711 --> 00:12:22,849 .يبدو ذلك أحياناً 134 00:12:25,664 --> 00:12:31,868 تكره شخص الذي يرى زلزالاً على الأخبار .وبعدها يحاول إقناع الجميع بإنه شيء جيد 135 00:12:32,703 --> 00:12:34,736 هل هذا يبدو منطقياً بالنسبة لك؟ 136 00:12:35,914 --> 00:12:40,877 ،)في اليوم بعد إعصار (تسونامي ،)كانت هُناك امرآة تدعى (ميدينا 137 00:12:41,628 --> 00:12:45,903 ،لقد فقدت 3 من أطفالها الأربعة في الموج .وهم ينجرفون في البحر بينما تشاهدهم 138 00:12:46,664 --> 00:12:50,835 كان كُل ما تفعله هو التمسك بالشجرة .حاملة ابنها الصغير ذي 6 أسابيع بذراعيها 139 00:12:52,712 --> 00:12:58,854 وكانت واثقة للغاية بأن الله أنقذها .هي وطفلها ووقفت على ركبتيها 140 00:12:59,719 --> 00:13:03,640 .لقد شكرته 141 00:13:03,734 --> 00:13:05,892 هل شكرته على قتل الآخرين؟ 142 00:13:07,675 --> 00:13:16,747 إنها حظت بالفرصة، في تلك الليلة رفضت .مغادرة الأخلاء وأن الله كان يحرسها 143 00:13:17,831 --> 00:13:19,854 ـ ثم؟ ـ حصل الإنهيار الطيني 144 00:13:21,835 --> 00:13:24,775 .دفنت القرية بأكملها تحت 10 أقدام من الوحل 145 00:13:24,775 --> 00:13:27,904 كيف الناس يرون بعض الأشياء .. كهذه و 146 00:13:28,779 --> 00:13:32,815 ،إذا نظرتِ بشكل جيد .سوف ترين إياً كان تبحثين عنه 147 00:13:33,857 --> 00:13:37,695 لكنكِ ربما تتجاهلين الكثير .من الأمور الآخرى لتفعليها 148 00:13:38,842 --> 00:13:41,740 .. أحدهن 149 00:13:41,907 --> 00:13:43,930 .قد تكون الحقيقة 150 00:13:44,910 --> 00:13:46,902 وماذا عنك؟ 151 00:13:47,788 --> 00:13:49,873 ماذا رأيت في تلك القرية؟ 152 00:13:52,762 --> 00:13:57,829 لقد رأيتُ الكثير من الناس الذين .خسروا كُل شيء مهم جداً لهم 153 00:13:58,778 --> 00:14:01,750 هل سألت لماذا؟ 154 00:14:01,781 --> 00:14:03,867 .أعرف السبب 155 00:14:03,908 --> 00:14:05,942 .(تسونامي) 156 00:14:05,952 --> 00:14:07,829 .أنت تعرف ما أقصده 157 00:14:08,851 --> 00:14:10,915 .كلا، كلا، لم أفعل 158 00:14:11,968 --> 00:14:15,931 إذا وجدتِ السبب لشيئاً ما .. كهذا الذي حصل، ثم 159 00:14:17,943 --> 00:14:20,936 حسناً، ربما تجدين نفسكِ وراء شخص غريب في المطار؟ 160 00:14:25,920 --> 00:14:28,954 ـ أحب هذه الضحكة ـ كلا 161 00:14:33,813 --> 00:14:34,971 ماذا؟ 162 00:14:34,981 --> 00:14:38,933 .(إني أفكر فقط بنكتة (راي .الرجل جعلني أضحك 163 00:14:38,985 --> 00:14:42,854 راي)؟ تقصدين الكابتن (ستيل)؟) 164 00:14:43,729 --> 00:14:45,794 .فقط يكون ذلك أمام الآخرين 165 00:14:46,805 --> 00:14:47,859 حقاً؟ 166 00:14:47,900 --> 00:14:49,871 إذاً، هل أنتما ... ؟ 167 00:14:54,751 --> 00:14:56,774 .كلا، ليس بعد 168 00:14:56,784 --> 00:14:59,756 لكننا نخطط لقضاء بعض الوقت .(معاً في (لندن 169 00:14:59,787 --> 00:15:01,987 حقاً؟ لماذا لم تخبريني؟ 170 00:15:01,998 --> 00:15:03,822 مهلاً، إلى أين ذاهبة؟ 171 00:15:03,864 --> 00:15:06,794 .أريد بعض التفاصيل، من فضلكِ 172 00:15:07,972 --> 00:15:10,840 .كنتُ بحاجة حقاً لشخص أتكلم معه اليوم 173 00:15:10,882 --> 00:15:12,008 .شكراً لك 174 00:15:13,019 --> 00:15:14,948 .(سأتصل بك من (لندن 175 00:15:15,782 --> 00:15:17,774 ـ حقاً؟ ـ أجل 176 00:15:18,785 --> 00:15:21,767 ـ سأحرص بأن لا أجعلكِ تنسيني، صحيح؟ ـ أجل، صحيح 177 00:15:21,799 --> 00:15:25,771 .أنا واثقة إنّك تقابل فتاة في كُل مطار هل تتصل بهم جميعاً؟ 178 00:15:25,803 --> 00:15:26,793 .لا أحد منهم، بالواقع 179 00:15:26,804 --> 00:15:28,013 .(كلوي) 180 00:15:28,910 --> 00:15:29,942 .(مرحباً، (جيم 181 00:15:29,984 --> 00:15:32,778 .لقد أحضرتُ هذه الأشياء لوالدكِ 182 00:15:32,778 --> 00:15:33,988 .إنهم لأجل ليلة غد 183 00:15:36,793 --> 00:15:39,056 .أنت كذلك، عجباه 184 00:15:39,066 --> 00:15:41,026 .هذا ليس من السهل الحصول عليه 185 00:15:41,068 --> 00:15:44,770 .إنّكِ تخبريني .لقد تطلب اسبوعين عليّ للعثور عليهم 186 00:15:45,844 --> 00:15:47,814 اسبوعين؟ 187 00:15:52,861 --> 00:15:54,926 .كلوي)، أنا آسف) 188 00:15:57,063 --> 00:16:00,806 ـ سيد (ويليامز)، من فضلك ـ أنا قادم، آسف 189 00:16:01,005 --> 00:16:02,871 .. كلوي)، أنا) 190 00:16:06,917 --> 00:16:08,981 هلا تعطي هذا لوالدي، لو سمحت؟ 191 00:16:09,961 --> 00:16:11,786 .بالطبع 192 00:16:13,965 --> 00:16:15,905 .. حسناً 193 00:16:18,074 --> 00:16:20,806 .. ـ معذرةً ـ شكراً 194 00:16:24,987 --> 00:16:28,052 ـ سيد (ويليامز)، من فضلك ـ آسف 195 00:16:41,921 --> 00:16:43,975 .معذرةً، كابتن 196 00:16:45,028 --> 00:16:47,864 .كلوي) طلبت مني أن أعطيك هذا) 197 00:16:50,002 --> 00:16:53,098 إنّك رجل من شبكة (جوين)، صحيح؟ 198 00:16:53,140 --> 00:16:55,914 .أجل، هذا أنا 199 00:16:55,945 --> 00:16:58,927 .(ـ (كامرون ويليامز) أعرفك بـ (كريس سميث ـ مرحباً، سررت بمقابلتك 200 00:16:58,927 --> 00:17:00,085 .سررتُ بمقابلتك 201 00:18:05,181 --> 00:18:08,987 (أهلاً بكم في رحلة (بانكوم - 257 .(المتوجهة إلى (لندن 202 00:18:09,018 --> 00:18:11,958 وقت الرحل لهذا اليوم ستكون .ستة ساعات و30 دقيقة 203 00:18:11,990 --> 00:18:14,148 .شكراً لكم وأستمتعوا برحلتكم 204 00:18:15,107 --> 00:18:17,964 إذاً، هل حصلت على رقمها؟ 205 00:18:19,977 --> 00:18:26,014 بحقكِ، لقد رأيتكما في قاعة الجلوس منذ .ساعة وأنت آخر شخص صعد على الطائرة 206 00:18:26,223 --> 00:18:30,154 وتخيل إنني سأقضي آخر .وقت معك بدلاً عن ذلك 207 00:18:32,197 --> 00:18:36,191 لا أعرف لماذا الرجال الغير .مهتمين يحظون بالفتيات 208 00:18:36,201 --> 00:18:40,143 ربما لإننا لا نتجول في الجوار .مرتدين ثياب تدريب 209 00:18:42,051 --> 00:18:44,147 .هل تعرف شيئاً؟ يجب أن أوافق الكلام 210 00:18:44,189 --> 00:18:47,953 سأشكركِ على الطيران في مقاعد .الدرجة الأولى 211 00:18:47,963 --> 00:18:49,986 .لا داعي لشكري، يا رجل 212 00:18:49,996 --> 00:18:52,197 ،لكن الرجل الذي يجلس بالخلف هُناك 213 00:18:52,238 --> 00:18:54,001 .الآن، يجب عليك شكره 214 00:19:03,082 --> 00:19:05,147 !أنا أعرفك 215 00:19:05,199 --> 00:19:09,036 !(أنظر يا (جورج)، إنه (فرانك سيناترا 216 00:19:09,078 --> 00:19:11,132 ـ ماذا؟ ..(ـ إنه (فرانك 217 00:19:12,248 --> 00:19:14,208 .(اسمع، يا (جورج 218 00:19:14,250 --> 00:19:16,982 !لقد وصلنا 219 00:19:18,296 --> 00:19:21,257 .إننا لم نصل 220 00:19:23,071 --> 00:19:26,262 .أحياناً يصبح مشوشاً قليلاً 221 00:19:31,142 --> 00:19:38,149 مساء الخير، معكم الكابتن (رايفورد ستيل) على .رحلة (بانكون - 257)، حالة طقس جيدة كما مدونة 222 00:19:38,159 --> 00:19:44,197 .(إذاً، ستكون رحلة آمنة وجميلة إلى (لندن .الرجاء أجلسوا وأستمتعوا بالخدمة الرائعة 223 00:19:45,208 --> 00:19:50,203 سنقدم مشروبات مجانية ووجبات خفيفة .بعد قليل، لذا الرجاء أجلسوا وأستريحوا 224 00:19:51,078 --> 00:19:55,041 كلا (جوني)، ما كان عليك إخبارهم .أيّ شيء، أفقط أبذل قصار جهدك 225 00:19:55,051 --> 00:20:00,192 ناورهم! لكن إذا رأيت شيئاً يجعلك .. تظن إنهم سوف يستولون على الأمر 226 00:20:00,233 --> 00:20:03,101 .تخلص منهم 227 00:20:03,101 --> 00:20:04,237 !اسمع 228 00:20:04,279 --> 00:20:07,605 لقد تركتُ طائرة الشركة ،)في (هيوستن 229 00:20:07,720 --> 00:20:11,244 سأكون في (لندن) مع الورقة موقعة .قبل أن يعرفوا إنني رحلت 230 00:20:11,255 --> 00:20:14,258 !سنمضي قدماً، جيد 231 00:20:42,317 --> 00:20:45,153 !(كلوي) 232 00:20:45,195 --> 00:20:47,051 !مرحباً! أقترب 233 00:20:47,093 --> 00:20:49,084 !يا إلهي 234 00:20:49,126 --> 00:20:51,159 !لقد أصبحت كبيراً 235 00:20:51,201 --> 00:20:53,067 .حسناً 236 00:20:53,297 --> 00:20:55,205 هل أحضرتِ ليّ شيئاً من المطار؟ 237 00:20:55,236 --> 00:20:58,218 .حسناً، عليك أن تنتظر وترى 238 00:20:59,084 --> 00:21:02,076 حسناً، تفقد ما في داخلها .وأرى ماذا حصلت عليه 239 00:21:02,118 --> 00:21:05,184 إنها قفازات بيسبول جديدة !التي طلبتها منكِ 240 00:21:05,194 --> 00:21:07,186 !مُحال! أمي 241 00:21:07,227 --> 00:21:09,355 !(وصلت (كلوي 242 00:21:12,274 --> 00:21:14,234 !(أمي، وصلت (كلوي 243 00:21:16,216 --> 00:21:18,155 !إنها هُنا، يا أمي 244 00:21:19,354 --> 00:21:22,117 !ـ مرحباً ـ مرحباً 245 00:21:22,128 --> 00:21:24,192 .يا إلهي 246 00:21:25,100 --> 00:21:27,331 .تبدين جميلة 247 00:21:27,373 --> 00:21:29,270 .عجباه 248 00:21:29,270 --> 00:21:31,137 ،إذاً 249 00:21:32,148 --> 00:21:34,234 هل أجلب لكِ شيئاً لتشربيه؟ 250 00:21:34,275 --> 00:21:36,079 ـ أمي ـ أجل، بالطبع 251 00:21:36,121 --> 00:21:39,114 أمي، أحضرت (كلوي) ليّ قفازات بيسبول جديدة، هل ترين؟ 252 00:21:52,189 --> 00:21:55,244 .(ستة ساعات إلى (لندن .لا أحد يسخر من هذا أيضاً 253 00:21:55,286 --> 00:21:58,133 .الطائرة ستغير كُل شيء 254 00:21:58,133 --> 00:21:59,321 حقاً؟ لماذا؟ 255 00:21:59,332 --> 00:22:01,355 .وزارة الدفاع 256 00:22:04,201 --> 00:22:07,267 ـ هل قلت وزارة الدفاع؟ ـ أجل 257 00:22:07,277 --> 00:22:09,602 يبدو إنهم كانوا يطورون طائرة جيدة، مفهوم؟ 258 00:22:09,675 --> 00:22:14,253 (إنها ستحمل 300 راكب في طائرة (ماك - 40 .من مدينة (نيويورك) إلى (لندن) في 6 دقائق 259 00:22:14,253 --> 00:22:17,172 ـ 6 دقائق؟ ـ 6 دقائق 260 00:22:17,193 --> 00:22:20,259 ـ هذه طائرة سريعة للغاية ـ شخصياً، أظن إنهم يكذبون 261 00:22:20,301 --> 00:22:22,292 .أجل، أظن إنه تخمين جيد 262 00:22:22,313 --> 00:22:28,173 .ليس هُناك طريقة لتطوير أنفسهم .أظن إنهم يشيرون إلى هندسة من شيء آخر 263 00:22:28,215 --> 00:22:30,311 .(ربما شيئاً من (منطقة - 51 264 00:22:31,395 --> 00:22:33,157 .أجل 265 00:22:33,428 --> 00:22:35,336 !أريد شراب (سكوتش)، من فضلكِ 266 00:22:35,336 --> 00:22:39,424 إذاً، هل تفاجأة والدكِ؟ 267 00:22:41,176 --> 00:22:43,376 .أجل، أظن ذلك 268 00:22:43,386 --> 00:22:46,149 .لابد كنتِ تعنين له الكثير 269 00:22:46,181 --> 00:22:48,245 كان يبدو حزين للغاية .لإضطراره الرحيل 270 00:22:49,257 --> 00:22:51,290 .أجل، يُمكن قول ذلك 271 00:22:52,228 --> 00:22:53,427 إذاً، كيف كانت رحلتكِ؟ 272 00:22:53,469 --> 00:22:56,264 .جيدة .أجل، لقد كانت جيدة 273 00:22:57,202 --> 00:22:58,339 والمدرسة؟ 274 00:22:58,349 --> 00:23:00,320 .إنها بخير 275 00:23:01,477 --> 00:23:05,252 لن تحرزي أبداً مَن الذي .قابلته في المطار 276 00:23:05,293 --> 00:23:06,482 .(باك ويليامز) 277 00:23:07,327 --> 00:23:09,454 .(آسفة، (كاميرون ويليامز 278 00:23:09,464 --> 00:23:11,393 ـ مقدم الأخبار؟ !ـ أجل 279 00:23:11,435 --> 00:23:13,301 ـ حقاً؟ ـ أجل 280 00:23:13,312 --> 00:23:15,335 هل حظيتِ بفرصة لتحدث معه؟ 281 00:23:15,345 --> 00:23:17,316 .أجل، بالواقع 282 00:23:17,316 --> 00:23:19,443 .. إنه 283 00:23:19,485 --> 00:23:21,455 .إنه رجل رائع 284 00:23:21,455 --> 00:23:25,261 .وإنه يبدو جذاب للغاية 285 00:23:25,303 --> 00:23:27,263 .. أجل 286 00:23:27,305 --> 00:23:28,358 .أخبرته بإنّكِ أحد معجبينه 287 00:23:29,474 --> 00:23:36,314 بالمناسبة، إنّكِ لستِ الوحيدة التي .تخال كُل زلزال سيكون نهاية العالم 288 00:23:36,356 --> 00:23:39,484 .ثمة سيدة مجنونة حصرته في المطار 289 00:23:44,395 --> 00:23:47,346 .هذا ليس ما تعلمته 290 00:23:49,473 --> 00:23:51,465 .. على أي حال 291 00:23:52,382 --> 00:23:55,250 .إنه رجل رائع 292 00:23:59,264 --> 00:24:00,390 .. كلوي)، عزيزتي) 293 00:24:01,391 --> 00:24:03,497 .لا أقصد الضغط عليكِ 294 00:24:03,539 --> 00:24:06,438 .أعلم إنّكِ تشعرين بهذا 295 00:24:07,481 --> 00:24:11,287 .أردتكِ فقط أن تفهمين 296 00:24:11,453 --> 00:24:13,424 .إنه مهم بالنسبة ليّ 297 00:24:13,455 --> 00:24:15,353 .وكذلك لكِ 298 00:24:16,302 --> 00:24:19,430 ـ أريدكِ فقط أن تكونين مستعدة ـ لأجل ماذا؟ 299 00:24:20,473 --> 00:24:21,536 .. أتعلمين 300 00:24:21,536 --> 00:24:23,403 .لا يهم 301 00:24:24,508 --> 00:24:27,282 هل يُمكننا التكلم دون أن تقاطعيني؟ 302 00:24:27,282 --> 00:24:29,336 .أمي، لقد وصلتُ للتو 303 00:24:29,388 --> 00:24:32,349 أنا لستُ مستعدة لخوض .الحوارات المعقدة 304 00:24:33,392 --> 00:24:36,301 .حسناً، لكن عليكِ أن تسمعيني وحسب 305 00:24:36,301 --> 00:24:37,532 .فقط قليلاً 306 00:24:38,439 --> 00:24:44,278 لقد كنتُ أصلي لعودتك إلى المنزل .وأظن الله أحضركِ إلى هُنا 307 00:24:44,309 --> 00:24:48,282 ماذا قلتِ؟ الله أحضرني للمنزل؟ 308 00:24:48,292 --> 00:24:51,347 ،الله لم يحضرني إلى المنزل .بل أنا جئت 309 00:24:51,389 --> 00:24:53,527 .أنا أشتريتُ تذكرة وصعدتُ الطائرة 310 00:24:53,558 --> 00:24:56,363 .الله لا علاقة له في ذلك 311 00:24:56,373 --> 00:24:57,562 .ودعيني أسألكِ شيئاً 312 00:24:57,572 --> 00:25:00,377 لو الله أحضرني إلى المنزل ،لأجل عيد ميلاد والدي 313 00:25:00,409 --> 00:25:02,567 لماذا جعله يرحل إلى (لندن)؟ 314 00:25:04,319 --> 00:25:07,728 ـ ربما من المهم لنا أن نتكلم ـ لا أظن ذلك 315 00:25:08,323 --> 00:25:13,359 الشيء الوحيد الذي واثقة منه، أن الله .هو السبب لعدم تواجد أبي هُنا الآن 316 00:25:18,583 --> 00:25:20,449 !(كلوي) 317 00:25:27,467 --> 00:25:29,438 ـ سأوافيكِ بالحال ـ أجل 318 00:25:44,557 --> 00:25:46,496 هل يمكنني أساعدك في رفع حقيبتك؟ 319 00:25:46,496 --> 00:25:48,561 هل طلبتُ مُساعدتك؟ 320 00:25:49,447 --> 00:25:51,491 .بوسعي أن أضعها لك بالأعلى 321 00:25:51,501 --> 00:25:53,451 حقاً؟ !وأنا بوسعي فعل ذلك 322 00:26:04,598 --> 00:26:06,568 على ماذا تنظرين؟ 323 00:26:07,444 --> 00:26:09,478 هل تُريدين أن تسأليني؟ 324 00:26:09,644 --> 00:26:12,418 هل تتسألين كيف أقود السيارة؟ 325 00:26:12,616 --> 00:26:15,421 أو ربما من أين أشتري ثيابي؟ 326 00:26:15,661 --> 00:26:18,424 وكيف أصل إلى المبولة؟ 327 00:26:18,435 --> 00:26:20,489 ما هي المبولة؟ 328 00:26:24,472 --> 00:26:26,463 .هذا أبي 329 00:26:26,474 --> 00:26:28,538 .إنه يلعب كرة القدم 330 00:26:28,549 --> 00:26:30,540 .هذا رائع، يا فتاة 331 00:26:30,624 --> 00:26:34,555 سيكون غداً على التلفاز إذا .ذراعه تحسنت 332 00:26:35,525 --> 00:26:37,558 هل والدكِ يلعب الكرة في التلفاز؟ 333 00:26:38,434 --> 00:26:39,487 في أي فريق؟ 334 00:26:39,570 --> 00:26:42,406 !(غيتس) 335 00:26:43,543 --> 00:26:46,515 ما خطب ذراعه؟ 336 00:26:46,515 --> 00:26:48,579 .(بسبب (كوزمو .إنه كلبي 337 00:26:48,590 --> 00:26:50,560 .لقد سحب والدي من الأرجوحة 338 00:26:50,592 --> 00:26:52,489 حقاً؟ 339 00:26:52,489 --> 00:26:55,670 .لقد غضب والدي كثيراً .لقد ألقى بـ (كوزمو) على الأرض 340 00:26:55,701 --> 00:26:58,537 ما الذي أخبرتكِ بشأن مضايقة الركاب الآخرين؟ 341 00:26:58,537 --> 00:26:59,601 .آسفة 342 00:27:08,589 --> 00:27:11,529 .إذاً، إنّك رجل سيء 343 00:27:11,561 --> 00:27:13,458 .أجل 344 00:27:13,469 --> 00:27:15,669 هل ستمنح الطفلة حصة؟ 345 00:27:16,670 --> 00:27:21,477 .(والدها (بي كي كارفيل .أظن إنها بحاجة للمال 346 00:27:26,492 --> 00:27:27,660 إلى أين ذاهبة؟ 347 00:27:27,660 --> 00:27:30,423 !ـ للخارج ـ هل يُمكنني القدوم؟ 348 00:27:30,465 --> 00:27:31,633 !راماي)، ليس الآن) 349 00:27:31,664 --> 00:27:33,645 .أرجوكِ 350 00:27:36,440 --> 00:27:39,505 ـ حسناً، أحضر أغراضك !ـ رائع 351 00:27:59,598 --> 00:28:03,623 ـ هل بوسعنا الذهاب إلى المركز التسوق؟ ـ أجل، بوسعنا 352 00:28:03,665 --> 00:28:08,472 لقد سمعتُ أن هُناك خصومات 80 بالمئة .على الألعاب 353 00:28:18,523 --> 00:28:20,494 هل تخالين أمي مجنونة؟ 354 00:28:20,536 --> 00:28:21,558 ماذا؟ 355 00:28:22,538 --> 00:28:23,695 .كلا 356 00:28:23,737 --> 00:28:26,573 .كلا، لقد كنتُ غاضبة وحسب 357 00:28:29,649 --> 00:28:33,643 (والدي يقول أن القس (بروس .قد غسل دماغها 358 00:28:33,653 --> 00:28:35,718 .هذه مُجرد مُزحة 359 00:28:36,562 --> 00:28:37,720 حقاً؟ 360 00:28:39,628 --> 00:28:40,796 .لم أفهمها 361 00:28:41,807 --> 00:28:44,508 .ولا أنا كذلك 362 00:29:06,582 --> 00:29:08,646 .هذا يبدو نوعاً ما سيء 363 00:29:09,689 --> 00:29:13,537 ـ ما هو؟ ـ الطيران في عيد ميلادك؟ 364 00:29:13,568 --> 00:29:15,664 حسناً، يتوجب عليك أن تدفع الفواتير، صحيح؟ 365 00:29:16,540 --> 00:29:18,563 إذاً، كم ستبقى (كلوي) في البلدة؟ 366 00:29:20,867 --> 00:29:22,827 .حسناً، إنها تبدو رحلة هادئة 367 00:29:22,838 --> 00:29:26,779 أريد أن أمدد ساقيي وأرى .كيف يعمل الطاقم 368 00:30:36,078 --> 00:30:39,842 راماي)، ما الذي تحاول فعله؟) !لقد أرعبتني للغاية 369 00:30:40,884 --> 00:30:41,979 ما كان هذا؟ 370 00:30:43,022 --> 00:30:44,993 ـ هيّا ـ هل يُمكنني أن أحضرها؟ 371 00:30:45,024 --> 00:30:47,120 ـ كلا، لا يُمكنك ـ فقط بضعة دولارات 372 00:30:47,130 --> 00:30:48,861 !كلا 373 00:31:02,062 --> 00:31:03,928 .لقد أحضرتهم 374 00:31:11,936 --> 00:31:15,940 .سأجد الطريقة لتسديد لك 375 00:31:18,860 --> 00:31:21,060 ـ ما الخطب؟ ـ لا شيء 376 00:31:21,102 --> 00:31:25,127 فكرتُ فقط أن المقاعد يجب .أن تكون قريبة قليلاً من المنصة 377 00:31:26,034 --> 00:31:28,005 هل تريد قهوة؟ 378 00:31:51,956 --> 00:31:53,155 .ستكون بخير 379 00:31:53,926 --> 00:31:54,917 ماذا؟ 380 00:31:54,927 --> 00:31:56,898 .أمي 381 00:32:00,005 --> 00:32:03,144 .لازالت ترتدي القلادة، هل تعلمين .تلك التي صنعتيها لها 382 00:32:03,947 --> 00:32:06,074 .إنها لا تنزعها أبداً 383 00:32:09,181 --> 00:32:12,924 سيكونان بخير، صحيح؟ أمي وأبي؟ 384 00:32:12,924 --> 00:32:15,135 .أجل، بالطبع 385 00:32:15,166 --> 00:32:19,003 ،لقد تم أستدعاء والدي للعمل لديه شيئاً ليفعله، إتفقنا؟ 386 00:32:19,170 --> 00:32:21,141 هل أخبركِ والدي عن مباراتي؟ 387 00:32:21,141 --> 00:32:22,945 هل تمازحني؟ 388 00:32:23,018 --> 00:32:24,916 .إننا كُنا نتحدث عنك 389 00:32:24,989 --> 00:32:28,148 لقد قال إنّك كنت أعظم لاعب .بيسبول في العالم كله 390 00:32:28,190 --> 00:32:30,119 ـ وهل تعرف شيئاً؟ ـ ماذا؟ 391 00:32:30,160 --> 00:32:32,027 .إنه مُحق 392 00:32:34,936 --> 00:32:36,000 .أنا أحبكِ 393 00:32:36,041 --> 00:32:37,011 .أشتقتُ لك، يا رفيقي 394 00:33:04,163 --> 00:33:05,216 .كلا، هذا ليس ممكناً 395 00:33:07,969 --> 00:33:09,961 !الله أكبر 396 00:33:19,063 --> 00:33:20,054 كاثي)؟) 397 00:33:20,346 --> 00:33:23,193 هل رأيتِ ابنتي؟ 398 00:33:36,341 --> 00:33:38,218 !كريس)! دعني أدخل) 399 00:33:41,158 --> 00:33:42,180 هل تسمعني؟ 400 00:34:19,228 --> 00:34:20,354 !(راماي) 401 00:34:31,480 --> 00:34:33,211 أين هو؟ 402 00:34:33,221 --> 00:34:34,420 .ليجلس الجميع 403 00:35:20,445 --> 00:35:22,385 !ليجلس الجميع 404 00:35:26,389 --> 00:35:28,380 !أجلسوا! ليجلسوا الجميع 405 00:35:30,268 --> 00:35:31,456 ما الذي يجري؟ 406 00:35:31,467 --> 00:35:33,458 ماذا حصل؟ 407 00:35:37,410 --> 00:35:39,277 !هيّا .أريد بعض الإجابات 408 00:35:39,412 --> 00:35:41,247 !أود رؤية الكابتن 409 00:35:41,289 --> 00:35:43,479 .أنتِ، أود رؤية الكابتن 410 00:35:44,292 --> 00:35:46,492 !أود رؤية الكابتن 411 00:35:46,534 --> 00:35:48,265 !كلا 412 00:35:52,310 --> 00:35:54,438 .إنتباه، معكم الكابتن 413 00:35:54,511 --> 00:36:00,423 .معكم الكابتن .على جميع الركاب الجلوس بالفور 414 00:36:01,455 --> 00:36:03,447 !ـ تراجع !ـ أود رؤية الكابتن 415 00:36:04,427 --> 00:36:05,490 أخبرنا ما الذي حصل؟ 416 00:36:15,521 --> 00:36:17,388 .إننا نواجه إنخفاض في الضغط 417 00:36:17,419 --> 00:36:20,359 ،الرجاء أذهبوا إلى مقاعدكم .وضعوا أقنعة الأوكسجين 418 00:36:29,514 --> 00:36:31,339 .هذا شيء جنوني جداً 419 00:37:19,439 --> 00:37:20,565 !هيّا 420 00:37:28,626 --> 00:37:30,596 !توقف 421 00:37:39,616 --> 00:37:41,482 !توقف 422 00:37:59,458 --> 00:38:02,587 .(هذه طائرة (بانكون - 257 .إننا نواجه حالة طارئة 423 00:38:05,464 --> 00:38:09,468 .(هذه طائرة (بانكون - 257 .إننا نواجه حالة طارئة 424 00:38:11,502 --> 00:38:16,507 !إستغاثة! إستغاثة !هذه طائرة (بانكون - 257)، أجب 425 00:38:26,475 --> 00:38:28,706 ،لقد أنخفظ الضغط لكن الأمر بخير الآن 426 00:38:30,448 --> 00:38:31,678 .الجميع على هذه الطائرة خائف للغاية 427 00:38:31,720 --> 00:38:34,650 .أريدكِ حقاً أن تتماسكين 428 00:38:34,692 --> 00:38:37,517 ـ هل بوسعكِ فعل هذا؟ ـ أجل 429 00:38:37,559 --> 00:38:40,531 ،سأذهب لأقول شيئاً للركاب .راقبي حجرة الطاقم 430 00:39:04,576 --> 00:39:06,682 !(مرحباً، أنا الكابتن (ستيل 431 00:39:06,682 --> 00:39:10,424 أريدكم أن تبقوا في مقاعدكم .وتضعوا الأحزمة 432 00:39:10,425 --> 00:39:13,616 لكن بوسعكم أن تزيلوا .أقنعة الأوكسجين الآن 433 00:39:13,762 --> 00:39:15,566 ما الذي يجري؟ 434 00:39:15,639 --> 00:39:18,465 طفلي! أين طفلي؟ 435 00:39:18,465 --> 00:39:21,530 ،أعلم أن جميعكم يريد إجابات .وصدقوني أنا أيضاً أريد ذلك 436 00:39:21,582 --> 00:39:24,512 .وسأبذل قصار جهدي لمعرفتها ،لكن الآن 437 00:39:24,512 --> 00:39:26,619 يجب أن أقوم بعملي لأقودكم .جميعاً إلى بر الأمان 438 00:39:26,660 --> 00:39:28,516 أمان؟ من ماذا؟ 439 00:39:28,558 --> 00:39:30,623 !أجلس 440 00:39:33,699 --> 00:39:36,503 .أمان من هلعنا الخاص 441 00:39:36,576 --> 00:39:38,693 .إنه يعتبر أكبر تهديد على هذه الطائرة الآن 442 00:39:38,745 --> 00:39:42,582 الآن، سأطلب من المُضيفة .لتقوم بعد عدد الركاب 443 00:39:42,582 --> 00:39:45,554 ،وأياً كان الذي حصل للأخرين .سوف نعثر عليهم 444 00:39:45,596 --> 00:39:49,558 لم أتمكن من الوصول لأي أحد منهم ... حتى الآن، لذا لا أعلم إذا 445 00:39:49,767 --> 00:39:56,503 هذه الحادثة حدثت لطائرتنا أو الأخريات ،التي تأثرت في المنطقة لكن أعدكم 446 00:39:56,513 --> 00:39:58,671 ،بمجرد أن أجد شيئاً، سأخبركم بهِ .سأفعل 447 00:39:58,713 --> 00:40:00,580 هل هذا كُل شيء؟ 448 00:40:13,780 --> 00:40:15,636 راماي)؟) 449 00:40:41,662 --> 00:40:43,654 .. (كيمي) 450 00:40:46,605 --> 00:40:49,743 ... (يا إلهي، (كيمي 451 00:41:02,600 --> 00:41:03,622 .(لقد أختفت (كيمي 452 00:41:03,736 --> 00:41:05,603 ـ (راي)، ما الذي يحدث؟ !(ـ (هاتي 453 00:41:05,811 --> 00:41:10,681 ـ (هاتي)، عليكِ أن تتمالكين نفسكِ ـ فقط أحضني 454 00:41:10,723 --> 00:41:12,745 !هاتي)، أنظري إليّ) 455 00:41:13,694 --> 00:41:16,666 .لقد تدربنا على الحالات الطارئة .سنقوم بعملنا 456 00:41:16,697 --> 00:41:18,626 هل حقاً بحاجة لإدارة الأمور هُنا؟ 457 00:41:18,637 --> 00:41:21,827 .لذا، أريدكِ أن تركزين إتفقنا؟ 458 00:41:21,869 --> 00:41:23,819 ـ إتفقنا؟ ـ حسناً 459 00:41:24,643 --> 00:41:25,706 ،الآن أنصتِ 460 00:41:25,821 --> 00:41:28,814 .أريد أن أعود وأتفقد القائمة كُلها 461 00:41:29,658 --> 00:41:30,847 .على الأقل سنعرف مَن هم 462 00:41:30,889 --> 00:41:33,798 ـ وكم عدد المفقودين، إتفقنا؟ ـ حسناً 463 00:41:36,770 --> 00:41:38,865 .راي)، أنا خائفة) 464 00:41:40,607 --> 00:41:41,639 أنت لست خائفاً؟ 465 00:41:41,848 --> 00:41:45,653 .سأكون كذلك .بمجرد أن أجد الوقت 466 00:42:25,766 --> 00:42:32,680 الرجاء ساعدني، هل من أحد .يعرف أين أختفى ابني 467 00:42:32,680 --> 00:42:35,808 .أنا آسف 468 00:42:44,702 --> 00:42:48,831 هذا (كاميرون ويليامز)، يجري .تقريراً من رحلة - 257 469 00:42:49,947 --> 00:42:53,888 ،إننا في مكانٍ ما في المحيط الأطلنطي .(متوجهين نحو (لندن 470 00:42:54,858 --> 00:42:56,599 .(على بعد 3 ساعات من مطار (جي أف كي 471 00:42:56,735 --> 00:43:02,793 ثمة شيئاً ما مُستحيل حصل .على هذه الطائرة 472 00:43:05,713 --> 00:43:07,798 سيدتي، هلا تخبريني ماذا رأيتِ؟ 473 00:43:07,850 --> 00:43:09,873 .لا أعلم 474 00:43:09,915 --> 00:43:13,783 ،لقد أختفوا أطفالي 475 00:43:13,825 --> 00:43:14,951 هل تعرفيت متى حصل؟ 476 00:43:15,702 --> 00:43:16,786 !لا شيء 477 00:43:16,828 --> 00:43:23,793 لقد كنتُ جالسة هُنا، وحسبتُ إنني كنتُ أمسك شيئاً وسقط مني لكن 478 00:43:23,845 --> 00:43:28,746 .المجاورة ليّ كانت تصرخ .لا أعلم 479 00:43:44,919 --> 00:43:50,883 كما يبدو شيء يصعب تصدقيه بأن .الناس على هذه الطائرة أختفوا ببساطة 480 00:43:52,999 --> 00:43:58,703 تاركين ملابسهم وأغراضهم الشخصية .. وكُل شيء آخر 481 00:44:11,873 --> 00:44:13,770 !مهلاً 482 00:44:15,011 --> 00:44:17,847 !هذه حقيبة أخي 483 00:44:21,924 --> 00:44:23,916 !كلا 484 00:44:57,710 --> 00:45:01,026 آنسة، أأنتِ بخير؟ 485 00:45:07,814 --> 00:45:11,943 لا يكون كذلك؟ .. لا يُمكن 486 00:45:11,953 --> 00:45:13,945 ما هو؟ 487 00:45:14,831 --> 00:45:16,875 .. كلا 488 00:45:16,927 --> 00:45:18,992 .أعرف ما الذي يجري هُنا 489 00:45:19,033 --> 00:45:20,962 ماذا تعلمين؟ 490 00:45:34,966 --> 00:45:36,895 .حسناً 491 00:45:39,001 --> 00:45:41,869 .إنها رحلة سيئة 492 00:45:42,943 --> 00:45:44,966 .يجب عليكِ أن تتحركِ 493 00:45:45,883 --> 00:45:48,855 .لن يستمر للأبد 494 00:45:54,068 --> 00:45:57,906 مرحباً؟ هل بوسع أحد سماعي؟ 495 00:46:18,051 --> 00:46:20,074 .مهلاً، مهلاً 496 00:46:20,115 --> 00:46:22,024 .سيكون الأمر بخير 497 00:46:22,920 --> 00:46:25,016 .لتعودي إلى مقعدكِ 498 00:46:27,404 --> 00:46:28,457 .ها أنتِ ذا 499 00:46:29,896 --> 00:46:31,961 .ضعي الحزام، حسناً 500 00:46:34,943 --> 00:46:38,050 .إنّكِ في أمان .لكنكِ تعرفين ماذا حصل 501 00:46:42,054 --> 00:46:45,036 .لا شيء من هذا يحصل 502 00:46:45,933 --> 00:46:49,030 .لا عليكِ، سوف نتجاوز هذا 503 00:46:51,073 --> 00:46:53,169 .حسناً، حسناً .لا شيء من هذا يحصل 504 00:46:54,952 --> 00:46:59,019 لم لا ترتاحين، إتفقنا؟ .أرجعي للوراء وأسترخي 505 00:46:59,957 --> 00:47:02,084 .حاولي أن تنالين قسطاً من النوم 506 00:47:02,908 --> 00:47:05,035 .إنه ليس حقيقي 507 00:47:06,141 --> 00:47:08,163 هل بوسعك أن تخبرني ماذا رأيت؟ 508 00:47:08,216 --> 00:47:12,908 .لقد كان نفس الشيء الذي رأيته .لا يبدو مُختلفاً من هُنا 509 00:47:12,918 --> 00:47:14,983 ،بحقك 510 00:47:15,087 --> 00:47:21,051 أيّ شيء غريب قبل أن يختفوا .الناس؟ وميض، صوت، أي شيء 511 00:47:22,011 --> 00:47:23,908 .كلا 512 00:47:24,106 --> 00:47:26,035 ماذا عن هذا؟ 513 00:47:26,035 --> 00:47:28,017 مَن كان هُنا؟ 514 00:47:28,183 --> 00:47:31,051 !لا أعلم، مُجرد رجل 515 00:47:31,051 --> 00:47:34,116 هل هُناك أيّ شيء غير أعتيادي حيال هذا الرجل؟ 516 00:47:34,231 --> 00:47:38,965 اسمع يا صاح، ثمة شيء غير .أعتيادي حيالنا هُنا 517 00:47:39,101 --> 00:47:41,978 .أبعد هذا الشيء عن وجهي 518 00:47:52,969 --> 00:47:57,056 .(مرحباً، هذا منزل (ستيل .الرجاء أترك اسمك ورقمك 519 00:47:57,171 --> 00:47:58,933 .. أمي 520 00:47:58,975 --> 00:48:02,103 .أمي، الرجاء أرفعي سماعة الهاتف .لا أعلم ما الذي يجري 521 00:48:04,240 --> 00:48:09,089 راماي)، لو كنت في المنزل) .وبوسعك سماعي الآن 522 00:48:09,131 --> 00:48:11,185 أريدكِ أن تنصتِ، إتفقنا؟ 523 00:48:11,226 --> 00:48:14,167 أعلم إنّكِ خائفة للغاية .وأنا كذلك 524 00:48:14,209 --> 00:48:17,034 .لكن أريدكِ أن ترفعين سماعة الهاتف 525 00:48:17,034 --> 00:48:19,975 .أريدكِ أن تدعيني أعلم بإنّكِ بخير 526 00:48:20,006 --> 00:48:22,175 .أريد سماع صوتكِ 527 00:48:26,158 --> 00:48:28,994 .أحبكم يا رفاق 528 00:48:47,231 --> 00:48:50,964 .. أظن يجب علينا جميعاً فعل هذا الآن 529 00:48:51,006 --> 00:48:54,186 ـ إنه دعاء ـ دعاء؟ 530 00:48:57,054 --> 00:49:01,162 ـ دعاء لمَن؟ ـ إلى الله 531 00:49:01,256 --> 00:49:03,247 أي الله؟ 532 00:49:04,102 --> 00:49:06,167 إلهك أم إلهي؟ 533 00:49:06,198 --> 00:49:08,190 .فقط الله 534 00:49:11,047 --> 00:49:15,051 ـ هل تعرف ماذا أفكر؟ ـ كلا 535 00:49:16,020 --> 00:49:19,117 إنتباه إلى جميع الركاب، بما إننا لم نصل .(إلى منتصف الطريق، سوف أعود إلى (نيويورك 536 00:49:19,169 --> 00:49:22,225 .سنكون في مطار (جي أف كي) بعد 3 ساعات 537 00:49:46,207 --> 00:49:50,086 !(ـ (راماي ـ تراجعي 538 00:49:57,166 --> 00:50:00,137 .(مرحباً، هذه (إيرنا ستيل 539 00:50:07,249 --> 00:50:09,188 أأنتِ بخير؟ 540 00:50:10,220 --> 00:50:12,129 هل قمتِ بعد الركاب؟ 541 00:50:12,160 --> 00:50:15,225 .لقد حاولتُ .لكن العديد منهم ليسوا في مقاعدهم 542 00:50:15,236 --> 00:50:19,042 .ربما إنهم ليسوا هُناك إطلاقاً .(إنهم خائفون، يا (راي 543 00:50:19,084 --> 00:50:21,044 .جميعنا خائفون 544 00:50:21,117 --> 00:50:26,216 حسناً، لنأمل أياً كان الذي .حصل لا يتكرر مُجدداً 545 00:50:26,257 --> 00:50:28,228 ما هذا؟ 546 00:50:29,260 --> 00:50:34,224 إلى (تشارلي - 1581)، معك طائرة بانكون - 257)، هل تسمعني؟) 547 00:50:35,245 --> 00:50:40,178 إلى (تشارلي - 1581)، إننا نواجه .. حالة طارئة، أكرر إننا نواجه 548 00:50:44,984 --> 00:50:47,476 إلى (تشارلي - 1581)، معك طائرة بانكون - 257)، هل تسمعني؟) 549 00:50:49,989 --> 00:50:54,775 إلى (تشارلي - 1581)، إنّك تقترب من .مسارنا، إننا نواجه حالة طارئة 550 00:51:03,190 --> 00:51:06,329 !إنّك تقترب من مسارنا !أخرجي من هُنا وجهزي القمرة 551 00:51:06,402 --> 00:51:08,331 !الآن 552 00:51:14,347 --> 00:51:19,383 إلى جميع الركاب، ألزموا مقاعدكم !وأضعوا الأحزمة بالفور 553 00:51:29,341 --> 00:51:31,792 .إلى (تشارلي - 1581)، إنّك تسير في مسارنا 554 00:51:31,793 --> 00:51:37,266 .إني أحلق على إرتفاع ألف قدم .إنه إرتفاع ألف قدم 555 00:52:15,273 --> 00:52:16,461 !اللعنة 556 00:52:17,295 --> 00:52:18,401 !إستغاثة 557 00:52:18,442 --> 00:52:21,268 .(هذه طائرة (بانكون - 257 558 00:52:21,310 --> 00:52:24,282 .إننا نواجه وضعية إصطدام 559 00:52:24,344 --> 00:52:27,316 .طائرة (تشارلي - 1581) لا تعمل 560 00:52:27,316 --> 00:52:29,453 .. وأحداثياتنا 561 00:52:31,435 --> 00:52:38,243 .. أربعة - سبعة .إنها حالة طارئة 562 00:52:42,456 --> 00:52:45,323 ،لدينا طائرة لا تعمل ،إننا بحاجة إلى البحث والإنقاذ 563 00:52:45,355 --> 00:52:49,255 .أكرر، إنها حالة طائرة 564 00:52:50,474 --> 00:52:54,374 .هيّا، لابد من هُناك شخص ما 565 00:54:13,359 --> 00:54:15,351 ما خطبكم؟ 566 00:54:15,403 --> 00:54:19,532 هل تخالون حقاً مجموعة من الأرهابيين يصنعون قنبلة كهذه؟ 567 00:54:20,544 --> 00:54:22,504 .إننا لا نتحدث عن قنبلة سيارة 568 00:54:22,514 --> 00:54:25,444 ،لو كان هذا سلاحاً .فإنه ليس من هذا الكوكب 569 00:54:25,517 --> 00:54:27,384 ما الذي تقصده بالتحديد؟ 570 00:54:27,394 --> 00:54:30,408 .أنا فقط أقول ربما إنهم تعرضوا للإختطاف 571 00:54:30,460 --> 00:54:32,451 فضائيون؟ 572 00:54:32,566 --> 00:54:34,495 هيّا 573 00:54:34,537 --> 00:54:36,601 هل تُصدق هذا الرجل؟ 574 00:55:11,438 --> 00:55:12,606 هل كُل شيءٍ بخير؟ 575 00:55:12,637 --> 00:55:14,400 تلك الطائرة، هل فقدوا أُناسً؟ 576 00:55:14,441 --> 00:55:15,609 لا اعلمْ 577 00:55:18,612 --> 00:55:23,388 اجلب كامرتك، أُريدك ان تلتقط صورة لجناح الطائره، الكابتن يحتاجها 578 00:55:50,373 --> 00:55:51,541 !(راماي) 579 00:55:52,521 --> 00:55:54,450 !(راماي) 580 00:57:03,488 --> 00:57:05,479 حاذر 581 00:57:10,630 --> 00:57:12,600 حسناً 582 00:57:12,601 --> 00:57:14,541 هذا ما التقطتهُ 583 00:57:14,572 --> 00:57:16,542 يبدوا أننا على بعد 584 00:57:16,543 --> 00:57:18,743 بضعة بوصات من فقدان الجناح - 6 585 00:57:18,753 --> 00:57:20,724 والمكابح قد انتهت 586 00:57:20,755 --> 00:57:22,695 ماذا يعني هذا؟ 587 00:57:22,726 --> 00:57:26,521 سيكون من الصعب التوقف عندما نصل الى الديار 588 00:57:26,532 --> 00:57:30,630 لدينا أمل واحد، مطار (جي أف كي) طويل بما يكفي، من الجيد اننا لم نفقد ذيل الطائره 589 00:57:31,568 --> 00:57:34,571 اعتقد انه يومَ سعدِنا 590 00:58:18,730 --> 00:58:21,566 لقد رحلوا جميعا 591 00:58:23,714 --> 00:58:27,739 ليس أطفال الرضع فقط وانما الاطفال الاكبر ايضاً 592 00:58:28,656 --> 00:58:30,648 هل انت متأكدة؟ 593 00:58:30,658 --> 00:58:33,588 أبحث عن اخي 594 00:58:33,724 --> 00:58:37,759 سمعتُ بعض الأطباء يتحدثون منذ قليل 595 00:58:39,699 --> 00:58:41,795 الامر ليس هنا فقط 596 00:58:41,847 --> 00:58:44,839 إنه في كل مكانْ 597 00:58:44,850 --> 00:58:47,821 في كل أنحاء العام 598 00:58:49,625 --> 00:58:54,568 يقولون لم يُشاهد أي طفلٍ منذ بدأ الامر 599 00:59:01,679 --> 00:59:05,620 ،أما أننا فقدنا بضع حساسات الكومبيوتر لدينا .. أو 600 00:59:05,662 --> 00:59:13,722 كاميرون) لقد فقدتُ الطيار الألي، هل) بأمكانِك الذهاب إلى الخلف ومعرفة ما إذا كان هُناك 601 00:59:13,733 --> 00:59:15,766 سائِل؟ 602 00:59:15,808 --> 00:59:17,673 تعني الوقود؟ 603 00:59:17,674 --> 00:59:22,669 أُريد أن ارتفع ألاف قدم وادخل مجال ضيّق، فقط تحسباً 604 00:59:34,775 --> 00:59:36,839 ممتاز 605 00:59:48,663 --> 00:59:50,634 عليناالعودة الى الوراء علينا العودة إلى الوراء 606 00:59:50,676 --> 00:59:55,878 ... نحنُ عائدون، لدينا فقط القليل لا، أنا أعني العودة الى المكان الذي إختفوا فيه، عليّ أيجاد طفليّ 607 00:59:55,879 --> 00:59:58,830 نحن نفقد الوقود، لم يتبقى لدينا سوى القليل، لا يكفي للعودةُ الى الديّار 608 00:59:58,861 --> 01:00:04,596 ـ ماذا؟ لا نستطيع الوصول للديّار؟ ـ لدينا وقود احتياطي 609 01:00:09,914 --> 01:00:12,750 هل هناك حريق؟ 610 01:00:15,795 --> 01:00:17,764 ،لدينا الحق في معرِفة ما إن كُنا سنموت فهمت؟ 611 01:00:17,766 --> 01:00:19,830 لن يموتَ احدٌ 612 01:00:19,861 --> 01:00:22,666 انصتوا جميعاً 613 01:00:22,698 --> 01:00:26,660 لن يموت احدٌ، هل سمِعتموني؟ إجلسوا جميعا، اجلسوا 614 01:00:26,681 --> 01:00:28,735 حسناً، الكابتن على حقّ 615 01:00:28,818 --> 01:00:32,916 بقدر ما تبدوا صعبه, علينا البقاء هادئيّن 616 01:01:03,718 --> 01:01:05,948 ـ هنُاك حريق ـ أين؟ 617 01:01:05,949 --> 01:01:08,681 ـ الجناح الجانبي ـ هل الجناح يحتَرق أم البخاخّ هُناكْ؟ 618 01:01:08,723 --> 01:01:10,819 إنهُ البخاخ، الحريق كبير 619 01:01:11,893 --> 01:01:13,926 نحنُ نطير أمامها، ستحترقّ 620 01:01:13,968 --> 01:01:18,712 ـ ولكن؟ ـ انهُا وقود 621 01:01:18,743 --> 01:01:19,942 الوقود الذي نحتاجُه من أجل الهبوط 622 01:01:19,953 --> 01:01:23,883 هل مازلت ستُعيدنا ؟ الأمر يعتمد 623 01:01:23,884 --> 01:01:28,764 ما إن كان التسريب من هُنا أم من هُنا 624 01:01:30,004 --> 01:01:31,828 إذاً، ماذا نفعل؟ 625 01:01:31,829 --> 01:01:35,750 دعهُ يحترق، وننظر ماذا يتبقى 626 01:02:01,890 --> 01:02:03,882 الحريق خَمَد 627 01:02:04,737 --> 01:02:06,760 لم يتغير مستوى الوقود 628 01:02:06,802 --> 01:02:09,867 ـ هل هذا يعني ان الوقود نَفذّت؟ ـ لا اعلم 629 01:02:10,847 --> 01:02:13,757 ـ كما أننا فقدنا الرافعات ـ ماذا؟ 630 01:02:13,777 --> 01:02:20,784 الرافِعات، لم يَعُد بإستطاعتنا الإرتفاع، يبدو إننا سنُلاقي مصيرنا في (نيويورك) مبكرين بساعتين 631 01:02:24,872 --> 01:02:26,770 لا أُصدق بأننا لا نستطيع الاتصال بأحد 632 01:02:26,811 --> 01:02:28,803 هل لديك هاتف مُرتبط بالاقمار الصناعية؟ 633 01:02:28,813 --> 01:02:30,805 أنا مُحقق صحفي 634 01:02:31,013 --> 01:02:33,850 أنا طيّار 635 01:02:34,892 --> 01:02:37,864 نعم، الطائرة الوحيدة هي التي كادَت أن تصطدم بنا 636 01:02:37,895 --> 01:02:40,930 هل تحدثت اليهم؟ هل فقدوا اي ركاب؟ 637 01:02:40,940 --> 01:02:42,994 لا أعلم حول الركاب 638 01:02:43,005 --> 01:02:45,809 .. لكنني أعلم هذا 639 01:02:46,779 --> 01:02:49,980 لم يكن هناك أحدُ يقود تلك الطائرة 640 01:03:37,945 --> 01:03:40,885 عذراً، فقد كنت افكر 641 01:03:42,929 --> 01:03:44,983 ماذا لو لا يزالون هنا؟ 642 01:03:45,932 --> 01:03:47,830 ماذا؟ 643 01:03:47,965 --> 01:03:50,833 .. أقصد 644 01:03:51,041 --> 01:03:52,970 ماذا لو لا يُمكننا رؤيتهم؟ 645 01:03:53,002 --> 01:03:57,037 مثلاً، إن كانوا غير مرئيّن 646 01:03:58,893 --> 01:04:00,009 يا إلهي 647 01:04:00,050 --> 01:04:03,856 أليست فكرة غير المرئيّن أشدُ جُنوناُ من الإختفاء؟ 648 01:05:01,080 --> 01:05:06,951 .مرحباً، هذا من أجل إعادة التنبيه .لقد وجدنا ثمة تنبيه في قائمتكم 649 01:05:06,982 --> 01:05:10,016 .. ناتج عن 650 01:05:53,174 --> 01:05:54,936 ماذا تعلمين عن (كيمي)؟ 651 01:05:54,978 --> 01:05:56,103 ماذا؟ 652 01:05:56,104 --> 01:05:57,981 ما هو مدى مَعرِفتكِ بها؟ 653 01:05:58,022 --> 01:06:00,993 ليس عميقة، هي صديقةُ فقط 654 01:06:00,994 --> 01:06:03,017 اذهبي وفتشي في اغراضها أيةَ أغراض؟ 655 01:06:03,027 --> 01:06:08,064 ،أي شيء، محفضتها، سِترتها، بطاقتها فقط إجلبي اغراضها إلى هنا 656 01:06:08,168 --> 01:06:10,191 ـ رجاءً ـ حسناً 657 01:08:03,189 --> 01:08:06,057 لدينا حادث تحطم ثاني في منطقتنا 658 01:08:06,098 --> 01:08:14,440 (الرجاء إربطوا احزِمة الامان، إلى (تشارلي - 1581 أنّكم في مجالِنا الجوّي ،إننا على ارتفاع 1000 قدم 659 01:09:17,159 --> 01:09:22,268 افرغي الحقيبة، أفرغي الحقيبة، هيا 660 01:09:24,145 --> 01:09:26,314 عمَّ تبحث؟ 661 01:09:46,292 --> 01:09:51,162 إما أنني مجنون أو أن العالم مجنون 662 01:09:51,193 --> 01:09:54,165 عمَّ تتحدَث؟ 663 01:09:58,346 --> 01:10:01,370 اعتقد أني أعلم أين هُم 664 01:10:06,333 --> 01:10:08,450 ماذا لو كُنا الآن حيث نظُن أننا كُنا أو ذهبنا؟ 665 01:10:08,460 --> 01:10:10,160 ماذا تعني؟ 666 01:10:10,202 --> 01:10:12,298 اعني اننا لو كنا دخلنا في ثقبٍ أسوّد فأن مجرى الزمن سيختلف بالنسبة للمكان 667 01:10:12,308 --> 01:10:17,365 نظرياً، يمكن أن نكون في بُعدٍ ثانٍ مع ألاءك الناس الغير موجودين 668 01:10:17,407 --> 01:10:19,179 أو أنهم لم يكونوا موجودين من الاساس؟ 669 01:10:19,221 --> 01:10:20,212 !هذا جُنون 670 01:10:20,222 --> 01:10:23,350 توقفوا، هذا يكفي جميعُكم 671 01:10:24,330 --> 01:10:25,457 أنا أعلم ما يَحدُث هُنا 672 01:10:26,332 --> 01:10:27,302 حقاً؟ 673 01:10:27,333 --> 01:10:29,273 كم دفعوا لك؟ 674 01:10:29,502 --> 01:10:31,306 مالذي تتحدثين عنهُ؟ 675 01:10:31,317 --> 01:10:34,278 لا أُصدّق أنه فعل هذا، انها ابنتي 676 01:10:34,320 --> 01:10:36,374 حسناً آنستي، لا اعلم مالذي يحدُث هُنا 677 01:10:37,489 --> 01:10:39,345 قفوا 678 01:10:43,329 --> 01:10:44,455 من أين حصلتي على هذا؟ 679 01:10:44,465 --> 01:10:46,404 ـ انت ـ نعم 680 01:10:46,405 --> 01:10:48,469 ـ كم دفعوا لك؟ ـ ماذا؟ 681 01:10:48,511 --> 01:10:52,285 ـ أين اخذوها؟ ـ أرجوكِ! مالذي تتحدثين عنهُ؟ 682 01:10:52,317 --> 01:10:54,475 .. ـ زوجي ـ أنستي، رجاءً 683 01:10:54,486 --> 01:10:56,456 اصمت، أصمت 684 01:10:57,259 --> 01:11:00,252 سيدتي من هو زوجك؟ فقط اخبرينا بذلك 685 01:11:01,326 --> 01:11:03,390 ـ لم تفعل هذا؟ ـ انصتي إلي 686 01:11:03,505 --> 01:11:06,404 أعِدُك ، انا لم التقِ بزوجك ابدا 687 01:11:07,342 --> 01:11:09,282 ما الخطأ في هذا؟ 688 01:11:09,344 --> 01:11:11,513 سيدتي أنظري، لا أعلم ما هذا 689 01:11:12,420 --> 01:11:15,225 .. ـ لكن ـ لم لا اُطلق عليك النار؟ 690 01:11:15,267 --> 01:11:16,309 كلا 691 01:11:16,362 --> 01:11:20,500 راي)، مالذي يحدثُ لك؟) 692 01:11:20,501 --> 01:11:22,472 لمَ تتحدث هكذا؟ 693 01:11:23,442 --> 01:11:26,340 !انت لم تتحدث عن الرب من قبل 694 01:11:26,486 --> 01:11:28,384 من أين يأتي هّذا؟ 695 01:11:28,520 --> 01:11:30,417 .. من 696 01:11:32,294 --> 01:11:33,452 زوجتي 697 01:11:57,267 --> 01:11:58,362 انستي، ارجوكِ 698 01:11:58,477 --> 01:12:00,374 دعكِ منهُ، مفهوم؟ 699 01:12:00,447 --> 01:12:02,314 إنه أحمقّ 700 01:12:02,418 --> 01:12:04,483 إنه ليس جزأً من أي شيء صوبي المسدس بأتجاهي 701 01:12:08,435 --> 01:12:09,592 انا أحمق أيضاً 702 01:12:10,364 --> 01:12:11,406 ماذا عنها؟ 703 01:12:11,563 --> 01:12:14,472 آنستي ارجوكِ، صوّبي المسدس باتجاهي 704 01:12:16,443 --> 01:12:17,485 نعم 705 01:12:18,309 --> 01:12:20,415 أحسنتِ 706 01:12:20,457 --> 01:12:24,388 والان، اخبريني مالذي تظنين انهُ يحدث؟ 707 01:12:24,461 --> 01:12:26,359 إنهُ يحاول اخذها مني؟ 708 01:12:28,329 --> 01:12:30,488 يعتَقِد انهُ يستطيع شراء كُل شيء يقف في طريق 709 01:12:30,603 --> 01:12:33,334 لقد أخذ إبنتي وذلك الخاتم؟ 710 01:12:34,346 --> 01:12:35,503 أشعر بالنعاس 711 01:12:37,318 --> 01:12:41,342 شخصٌ ما وضع مخدر في مشروبي كان عليّ أن اعرف بانه سيجدني 712 01:12:43,490 --> 01:12:45,430 مستحيل أن يكون هو من فعل هذا 713 01:12:45,534 --> 01:12:46,577 إستحالة 714 01:12:47,494 --> 01:12:51,467 الطائرة هبطت بينما انا نائِمة 715 01:12:51,540 --> 01:12:54,418 لقد أخذها ودفع لكم جميعاً لتكذبوا عليّ 716 01:12:55,482 --> 01:12:57,463 لا أستيطيع خسارتها، لا أستطيع 717 01:12:57,484 --> 01:12:59,360 عليكِ أن تنصتي إليّ 718 01:13:00,434 --> 01:13:02,332 كُنت مُستيقظ طوال الوقت 719 01:13:03,333 --> 01:13:04,491 الطائِرة لم تهبط ابداً 720 01:13:04,637 --> 01:13:07,462 لم يخرج أحد من الطائِرة 721 01:13:07,577 --> 01:13:09,506 إذاً، أين هي؟ 722 01:13:12,519 --> 01:13:16,357 لا استطيع ان أفقدها، هي كل ما لديّ 723 01:13:17,597 --> 01:13:21,497 جميعُكم تظنون أني مجنونة، ماذا عليّ أن اقول؟ 724 01:13:21,570 --> 01:13:23,541 أنها إختفت ؟ 725 01:13:24,406 --> 01:13:25,605 أعلم أين هي 726 01:13:56,428 --> 01:13:57,564 أيها القس (بارنير)؟ 727 01:13:58,607 --> 01:13:59,650 !(كلوي) 728 01:14:00,442 --> 01:14:02,465 ـ مرحبا ـ لا ، كلا 729 01:14:02,580 --> 01:14:04,613 حمداً لله انت ما تزال هُنا 730 01:14:04,624 --> 01:14:09,660 ،أمي و(راماي) عندما أختفوا .. خشيتُ أن يكون الله قد 731 01:14:09,691 --> 01:14:14,602 لقد فعل يا (كلوي) كما وعدك بلمح البصر 732 01:14:15,645 --> 01:14:17,397 ماذا؟ 733 01:14:17,439 --> 01:14:18,533 إنهُ حقيقي 734 01:14:20,442 --> 01:14:21,672 إذاً، لم انت ما تزال هنا؟ 735 01:14:27,532 --> 01:14:29,461 إنهُ في الكِتاب المُقدّس 736 01:14:29,534 --> 01:14:32,433 أرسلني والدايّ إلى المخيم في الصيف 737 01:14:32,474 --> 01:14:34,466 الجميع كان يتحدث عن هذا 738 01:14:34,706 --> 01:14:41,410 لقد قالوا أنهُ يوماً ما سيختفي ملايين البشر 739 01:14:41,452 --> 01:14:42,495 ملايينّ؟ 740 01:14:42,651 --> 01:14:44,527 ماذا قالوا أيضا؟ 741 01:14:44,528 --> 01:14:46,426 لا أتذكر 742 01:14:46,666 --> 01:14:48,532 لقد كان هذا قبل زمنٍ طويل 743 01:14:48,574 --> 01:14:51,441 هل تقصدين أنهُ الشيطان 744 01:14:51,639 --> 01:14:52,682 لا 745 01:14:52,713 --> 01:14:54,580 انهُ الله 746 01:14:56,519 --> 01:14:58,490 !لا تقولوا أنكم تُصدِقون هذا 747 01:14:58,521 --> 01:15:00,586 لا يُهم ما الذي اُصدقهُ 748 01:15:00,596 --> 01:15:02,682 أين هم ؟ أين ذهبوا؟ 749 01:15:02,692 --> 01:15:04,465 إلى الجنة 750 01:15:10,481 --> 01:15:11,639 .زوجي (بي كي) كان مُحقاً 751 01:15:11,712 --> 01:15:13,588 ماذا تعنين؟ 752 01:15:14,683 --> 01:15:16,654 ربما أنا مجنونهٌ حقاً 753 01:15:16,685 --> 01:15:18,562 لا ، أنت ِ لستِ كذلك 754 01:15:19,594 --> 01:15:22,577 ـ ربما ستكون أفضل بدوني ـ لا تقولي هذا 755 01:15:24,506 --> 01:15:25,538 لا ، لا أرجوكِ 756 01:15:25,548 --> 01:15:26,591 ارجوكِ لا تفعلي 757 01:15:26,706 --> 01:15:29,646 ربما العالم سيكون أفضل بدوني 758 01:15:29,719 --> 01:15:32,618 عليك ان تُصغي لي الان لا تفعلي هذا 759 01:15:33,650 --> 01:15:35,527 لا يمكنكِ أن تتخليّ عنها 760 01:15:37,727 --> 01:15:40,501 هل لديك أطفال يا سيد (ويليامز)؟ 761 01:15:40,699 --> 01:15:42,471 لا، ليس لدي أطفال 762 01:15:43,744 --> 01:15:45,673 لكني لدي أم 763 01:15:46,548 --> 01:15:50,511 ،وكانت مريضة، ابي جرّب كل شيء اطباء وعلاجات ، وحبوب 764 01:15:50,615 --> 01:15:52,586 لكن في النهاية لم يكن مُهماً 765 01:15:52,763 --> 01:15:54,661 عُدتُ من المدرسة ذات يوم 766 01:15:55,808 --> 01:15:57,631 ووجدتُها 767 01:15:57,632 --> 01:15:59,572 كانت مُستلقيهٌ هُناك 768 01:15:59,676 --> 01:16:03,638 (لا تفعلي هذا بـ (كيتي 769 01:16:06,579 --> 01:16:10,759 ربما نحنُ لا نعلم مالذي يحدُث هُنا (لكنها ليست غلطة (كيتي 770 01:16:10,760 --> 01:16:12,491 هل تسمعيني؟ 771 01:16:12,564 --> 01:16:13,690 نعم 772 01:16:14,629 --> 01:16:16,766 هي في مكانٍ ما الان 773 01:16:17,486 --> 01:16:18,612 تُراقبنا 774 01:16:25,660 --> 01:16:27,496 نعم ، هذا جيّد 775 01:16:27,506 --> 01:16:28,549 أعطيني هذا 776 01:16:40,811 --> 01:16:44,690 هاتي)، الأمر لا يتعلق بنا) 777 01:16:45,628 --> 01:16:47,526 بل يتعلق بالحقيقة 778 01:16:47,735 --> 01:16:49,601 علينا التركيز على الحقيقة 779 01:16:50,633 --> 01:16:51,770 الحقيقة، (راي)؟ 780 01:16:52,646 --> 01:16:54,669 ـ هل أنت جادّ؟ ـ نعم 781 01:16:54,710 --> 01:16:57,682 الأ مر لا يتعلق بماضينا بل بحاظرنا 782 01:16:57,776 --> 01:17:00,550 متعلقٌ بما يحدُث في الطائرة الان 783 01:17:00,758 --> 01:17:03,626 هذا يمكن ان يحدث في أي مكانٍ الآن 784 01:17:03,699 --> 01:17:07,734 إذاً، جميعهم الآن في الجنةّ؟ ذلك هو إستنتاجك؟ 785 01:17:07,744 --> 01:17:10,642 من دون التحدث لايّ أحدٍ خارج الطائِرة 786 01:17:10,643 --> 01:17:13,615 انت تعتمد أول تفسير يأتي في مُخيلتك 787 01:17:13,646 --> 01:17:15,617 انا علمت أن هذا سيأتي بالفعل 788 01:17:16,618 --> 01:17:18,651 بالتفاصيل 789 01:17:18,661 --> 01:17:19,819 كيف يُعقل هذا؟ 790 01:17:20,789 --> 01:17:24,740 ،الطريقة التي حدث فيها والطريقة التي إختفوا فيها 791 01:17:25,741 --> 01:17:28,797 حتى الملابس التي بقيّت هُنا 792 01:17:28,849 --> 01:17:30,684 أدقّ التفاصيل 793 01:17:31,779 --> 01:17:33,656 كيف يُعقل ان تعلم هذا؟ 794 01:17:33,781 --> 01:17:34,844 فكري بالأمر 795 01:17:35,856 --> 01:17:37,795 لم لا تُفكر بهذا؟ 796 01:17:38,827 --> 01:17:41,726 كذبت عليّ بشأن زوجَتك 797 01:17:42,644 --> 01:17:44,667 وكذبت على زوجتك بشأن الرحلة 798 01:17:44,740 --> 01:17:46,731 حتى انكَ كذبت على إبنتك 799 01:17:46,919 --> 01:17:50,745 يبدوا أنك قادر على الكذِب على أيّ شخص في حياتِك 800 01:17:50,746 --> 01:17:53,665 والآن تطلب مني ان أجِد الله 801 01:17:54,760 --> 01:17:55,803 !(هاتي) 802 01:18:06,751 --> 01:18:07,846 لا أفهم 803 01:18:08,784 --> 01:18:10,776 أنت هُنا كل يوم 804 01:18:10,786 --> 01:18:12,820 عمِلت هُنا، وعّضّتَ هُنا 805 01:18:12,861 --> 01:18:14,665 هذا غيرُ محسوب 806 01:18:14,832 --> 01:18:15,896 ماذا تقصد؟ 807 01:18:15,906 --> 01:18:20,682 لقد كنت اعرف الكلمات كُلها، أستطيع أن أستشهِد بالأيات والفصول 808 01:18:20,744 --> 01:18:22,611 عليكِ ان تؤمني 809 01:18:23,716 --> 01:18:24,759 الايمان؟ 810 01:18:24,884 --> 01:18:26,750 الأيمان بماذا؟ 811 01:18:27,720 --> 01:18:29,858 بإلله قتل أبي؟ 812 01:18:29,899 --> 01:18:37,740 الله أخذ أمي وأُخي وحررَهما من هذا العالم، الله دَمر طائرات ودمر مُدن؟ 813 01:18:37,772 --> 01:18:39,679 اخذهُم من اجل حمايتهم 814 01:18:39,680 --> 01:18:40,775 حمايتهم من ماذا؟ 815 01:18:40,816 --> 01:18:43,684 من أسوأ الأوقات التي يمُر بِها العالم 816 01:18:43,892 --> 01:18:45,884 الإضطهاد، الحرب 817 01:18:45,957 --> 01:18:49,669 لسبعة أعوام من الظلام، أخذهم الى الجنّة 818 01:18:50,837 --> 01:18:52,808 ماذا عن البقية؟ 819 01:18:53,809 --> 01:18:56,645 ماذا عني؟ ما الذي عليّ فِعلُه؟ 820 01:18:56,676 --> 01:19:00,847 لا يُهم مالذي سنفعلهُ، المُهم هو طلب المغفِره، المُهم هو تغير مسار حياتنا 821 01:19:00,857 --> 01:19:01,900 توقف 822 01:19:02,797 --> 01:19:07,729 الإله الذي أخبرتني أمي عَنهُ، مستحيلٌ أن يفعل شيئاً كهذا 823 01:19:07,906 --> 01:19:09,846 !كلوي)، أرجوكِ) 824 01:19:09,939 --> 01:19:11,702 أنصتي إليّ 825 01:19:11,910 --> 01:19:13,704 أنصت إليك؟ 826 01:19:13,850 --> 01:19:15,653 ولم علي أن أفعل ذلك؟ 827 01:19:15,820 --> 01:19:17,885 انت نفسك لا تُنصِت غلى نفسِك 828 01:19:37,790 --> 01:19:38,989 أأنت بخير أيها مارشال؟ 829 01:19:39,834 --> 01:19:40,877 نعم 830 01:19:42,774 --> 01:19:43,931 سمعت ُ الكثير عنك 831 01:19:43,932 --> 01:19:46,872 إلى (بانكون - 257) ، هذا إرسال 832 01:19:47,748 --> 01:19:49,740 إنها (بانكون - 257)، يُطلب الإرسال 833 01:19:49,750 --> 01:19:52,816 (بانكون - 257) هُنا (ماركوس) هل تسمعني؟ 834 01:19:52,889 --> 01:19:54,599 (ـ (ماركوس ـ (راي)، أين أنت؟ 835 01:19:54,600 --> 01:19:57,831 (أنا على بُعد 20 دقيقة من مطار (جي أف كي يتحم عليّ العودة 836 01:19:57,862 --> 01:19:59,697 كم فقَدّت؟ 837 01:20:02,012 --> 01:20:04,004 إذاً، الأمر في كُل مكان 838 01:20:04,014 --> 01:20:05,776 في كُل الكوكب يا صديقي 839 01:20:07,883 --> 01:20:10,854 لا أحد يعلم كم فقدنا، لكنهم ملاييّن 840 01:20:12,794 --> 01:20:13,993 ماذا عن عائِلتي؟ 841 01:20:14,931 --> 01:20:17,860 أُريدك ان تتصل بـ (إيرنا)، لأتأكد من أنهم بخير 842 01:20:17,861 --> 01:20:18,842 ما هي حالة الوقود لديك؟ 843 01:20:18,873 --> 01:20:20,969 حرجة، سأكون محظوظا إن وصلت إلى الشاطئ من دون أيّ مطبات 844 01:20:20,979 --> 01:20:26,975 اسمع، هُناك طائراتٌ على الارض في كُل مكان والمطار مليئ بهم، من المستحيل الهبوط في المطار 845 01:20:26,985 --> 01:20:28,758 ماذا عن مطار (لاكوريا)؟ 846 01:20:28,799 --> 01:20:29,957 (آسفٌ يا (راي 847 01:20:30,760 --> 01:20:31,823 إذاً، أين أذهب؟ 848 01:20:31,834 --> 01:20:32,960 ستذهب باتجاه داخل المدينة 849 01:20:33,836 --> 01:20:35,859 ماركوس)، لا أستطيع الذهاب إلى داخل المدينة) 850 01:20:35,900 --> 01:20:38,966 عليك ان تُخبرني عندما تكون جاهز 851 01:20:38,976 --> 01:20:42,918 الدوران مستحيل، عليك التحدث إليهم لكي يفسحوا لنا المجال هُناك لكي نَهبط 852 01:20:44,054 --> 01:20:45,785 ماركوس)؟) 853 01:20:46,797 --> 01:20:47,839 ماركوس)؟) 854 01:20:51,802 --> 01:20:58,944 إلى برج (جي أف كي)، هُنا (بانكون - 257)، لدي وقود قليل، أحتاج إلى مَدرج، أُكرر إني بحاجة إلى مدرجّ 855 01:21:39,130 --> 01:21:40,924 إذاً 856 01:21:41,247 --> 01:21:43,155 هل هُناك خطة بديلة؟ 857 01:21:44,125 --> 01:21:46,096 سأوضّحُ لك 858 01:21:47,138 --> 01:21:50,965 نحنُ لسنا بدون وقود وحسب ،وإنما بدون بخار أيضاً 859 01:21:51,069 --> 01:21:55,011 ،مطار (جي أف كي) هو أقرب مطار وسأكونُ شاكِراً إن وصلت إليه 860 01:21:55,178 --> 01:21:57,086 لدينا فقط خيارٌ واحد 861 01:21:57,117 --> 01:22:00,089 آمل انهم يخلون لنا مدرجّ، وآمل ان يفعلون ذلك بسرعة 862 01:22:00,130 --> 01:22:03,059 ماذا عن المياه؟ لا نستطيع رفع المقدمة 863 01:22:03,060 --> 01:22:06,095 إن إرتطمنا بالماء، ستتهشم هذه الطائرة 864 01:22:09,046 --> 01:22:16,042 لا أستطيع التخلي عن هؤلاء الناس من دون ان أعطيهم فرصةً ليُكفروا عن ذنوبِهم 865 01:22:20,025 --> 01:22:24,029 أنتِ (فينيس باكستير)، أليس كذلك؟ إبنة (توم)؟ 866 01:22:26,042 --> 01:22:28,106 أنتِ لا تتذكريني 867 01:22:28,138 --> 01:22:35,218 ،لقد إلتقينا مرةً في مكتب ابيكِ كُنت تجلسين إلى جانِبه وكنت صغيرةً حينها 868 01:22:36,156 --> 01:22:42,037 اتذكر بانني فكرتُ حينها بأن هذا الرجل لديه مكتب متكامل من كل النواحي 869 01:22:42,235 --> 01:22:44,300 الا ان هذه التحفة الخلابة التي 870 01:22:45,175 --> 01:22:50,087 تجلس بجانبه وكأنها ارقّ وأجمل قطع أثاث في الغرفة 871 01:22:51,181 --> 01:22:54,122 احياناً كانت الطريقة الوحيدة لأراه 872 01:22:55,331 --> 01:22:57,062 حسناً 873 01:22:58,105 --> 01:23:00,076 على الاقل كان يحاول 874 01:23:00,243 --> 01:23:02,172 لديّ فتاةٌ صغيرة أنا أيضاً 875 01:23:03,350 --> 01:23:07,083 أعني أنها كانت صغيرة ، هي متزوجة الآن 876 01:23:08,052 --> 01:23:10,023 لم يكن لديها مكان في غرفتي 877 01:23:10,065 --> 01:23:12,109 الحقيقة أنني كنتُ مشغولا جداً 878 01:23:13,360 --> 01:23:15,226 كان صعبا عليّ رؤيتها 879 01:23:17,134 --> 01:23:23,140 ،تعلمين، عندما إختفى هؤلاء الناس لم أُفكر بالامر حتى 880 01:23:24,287 --> 01:23:30,085 اتمنى لو أنتِ فعلت ، لكنني كنت أُفكر بالمال، والفرصّ 881 01:23:31,201 --> 01:23:33,067 لاحصل على فرصتي القادِمة 882 01:23:37,280 --> 01:23:38,322 انا آسف 883 01:23:39,344 --> 01:23:42,285 تعلمين، ماقُلته حول الجنّة؟ 884 01:23:45,121 --> 01:23:46,351 بقدر ما أرغب في لِقائِها 885 01:23:48,301 --> 01:23:51,356 عندما اعود للبيت، أتمنى أن لا تكون هُناك 886 01:24:15,151 --> 01:24:18,383 (أُريدكِ ان تتصل بي، (كلوي 887 01:24:19,259 --> 01:24:21,292 أنا أحاول 888 01:24:22,158 --> 01:24:27,163 الحقيقة اني توقف عن التفكير بها حين صعدت على الطائرة 889 01:24:28,279 --> 01:24:30,364 أفهم هذا 890 01:24:33,388 --> 01:24:38,122 إلى برج (جي أف كي)، هل تسمعني؟ 891 01:24:38,226 --> 01:24:41,165 نحنُ على قُرابةُ الساحل 892 01:24:41,166 --> 01:24:43,200 وقودنا قد نَفِذّ 893 01:24:43,241 --> 01:24:44,399 أُريد مَدرج للهبوط 894 01:24:44,441 --> 01:24:48,340 اُكرر، أُريد مدرج للهبوط 895 01:24:49,143 --> 01:24:50,269 اسمعني 896 01:24:50,353 --> 01:24:52,218 لديّ طائرةٌ ملئية بالناس هنُا 897 01:24:52,219 --> 01:24:54,273 ليس لديّ مكابح ولا جوانح ولا رافعات 898 01:24:54,325 --> 01:24:56,390 ،وإن تمكنت من فعل الامر بشكل جيد فلن يكون هنُاك اضرار جانبية كبيرة 899 01:24:56,463 --> 01:24:59,403 أريد بعض المساحة 900 01:25:34,334 --> 01:25:36,305 هل كُنت معها؟ 901 01:25:36,336 --> 01:25:39,172 عِندما تلقت دعوة الموسيقى؟ 902 01:25:39,381 --> 01:25:42,405 نعم، كنت معها 903 01:25:42,457 --> 01:25:44,386 لقد تألمت 904 01:25:46,325 --> 01:25:49,255 ما كان عليّ تركُها اليوم 905 01:25:49,360 --> 01:25:50,350 لم تكن تعلم 906 01:25:50,402 --> 01:25:53,468 علِمت انها اتت الى البيت لرؤيتي وأنا رحلت 907 01:25:53,499 --> 01:25:56,377 تركتها وحيدة 908 01:25:56,450 --> 01:26:00,318 الله وحدهُ يعلم ما حل بِها هُناك 909 01:26:00,350 --> 01:26:04,416 إنها تُحِبك يا (راي)، ستتفهم ذلك 910 01:26:10,412 --> 01:26:14,260 لا يمكن أن يكون ذلك آخر كلامٍ بيننا 911 01:26:14,261 --> 01:26:16,068 اليوم هو أسوأ يوم في حياتي 912 01:26:16,512 --> 01:26:20,318 لا أستطيع 913 01:26:21,287 --> 01:26:23,352 أريدُ ان أقول لها الحقيقة 914 01:26:23,404 --> 01:26:28,305 أريدُها ان تعرف انها لم تكن غلطة أمها، بل كانت غلطتي 915 01:26:29,379 --> 01:26:35,416 في كل مرة ذكرت (إيرنا) الله ، كنت ابتعد 916 01:27:37,509 --> 01:27:39,376 أُمي 917 01:27:40,544 --> 01:27:44,350 لا اعلم إن كنتِ تسمعيني 918 01:27:44,558 --> 01:27:48,322 لكني أُريد أن أقول 919 01:27:49,386 --> 01:27:53,567 في هذا الصباح أحسستُ أن عائلتنا اصبحت أشلاء 920 01:27:53,609 --> 01:27:56,362 ووضعتُ اللوم عليكِ 921 01:27:56,445 --> 01:28:00,512 وأعلم بأني آذيتُكِ 922 01:28:01,377 --> 01:28:03,515 وأنا آسفة 923 01:28:04,495 --> 01:28:07,352 أنا آسفةٌ جداً 924 01:28:25,568 --> 01:28:27,361 مرحباً؟ 925 01:28:27,403 --> 01:28:29,572 ـ من أنت؟ (ـ (كلوي 926 01:28:29,603 --> 01:28:31,584 (ـ أنا (باك ـ (باك)؟ 927 01:28:33,378 --> 01:28:35,578 حمداً لله انت حيّ 928 01:28:35,651 --> 01:28:37,413 أين أبيّ؟ 929 01:28:37,455 --> 01:28:39,446 ها هوَ 930 01:28:40,395 --> 01:28:42,418 كلوي)، هل انـتِ بخير؟) 931 01:28:42,429 --> 01:28:43,628 أبي 932 01:28:44,368 --> 01:28:45,567 إعتقدتُ بأنك ميّت 933 01:28:45,598 --> 01:28:47,632 هل أنتِ بخير؟ 934 01:28:49,550 --> 01:28:53,377 نعم، انا بخير 935 01:28:53,554 --> 01:28:59,425 لكن أمي و(راماي) قد رحلا 936 01:29:04,607 --> 01:29:06,630 أمكِ أخبرتني عن هذا 937 01:29:06,682 --> 01:29:09,518 أعلم فقد أخبرتني أنا ايضاً 938 01:29:09,549 --> 01:29:12,417 أنا أُحبكِ كثيراً يا عزيزتي 939 01:29:12,521 --> 01:29:15,493 أُحبُكِ أكثر من أي شيءٍ في العالم 940 01:29:15,555 --> 01:29:18,590 وأنا أيضا يا أبي 941 01:29:18,600 --> 01:29:21,666 ،أنا آسف ، كذبت عليكِ لم اكن معك اليوم 942 01:29:21,707 --> 01:29:25,409 أريدكِ أن تعلمي اني أُحبُكِ كثيراً 943 01:29:25,451 --> 01:29:26,608 مهما حدثّ 944 01:29:26,650 --> 01:29:30,550 مهلا يا أبي، لماذا تتحدث هكذا؟ 945 01:29:30,591 --> 01:29:32,551 ما الذي يحدُث ؟ أين أنت؟ 946 01:29:32,552 --> 01:29:37,525 حسناً، مازلنا نطير، نحن في طريق العوده لكن هُناك مشكلة 947 01:29:37,567 --> 01:29:41,529 المطار مُغلق، والطرق مُكتضّة ولا سبيل للهبوطّ 948 01:29:41,540 --> 01:29:42,520 ماذا؟ 949 01:29:42,541 --> 01:29:45,523 وليس لدينا وقود كفاية 950 01:29:45,544 --> 01:29:47,514 !(كلوي) 951 01:29:47,723 --> 01:29:49,621 أبي 952 01:29:50,559 --> 01:29:52,467 !(كلوي) 953 01:30:47,679 --> 01:30:49,670 سيداتي وسادتي 954 01:30:50,473 --> 01:30:51,735 (نحن ندخل في المجال الجوي لمدينة (نيويورك 955 01:30:51,777 --> 01:30:53,653 حسناً 956 01:30:55,655 --> 01:30:58,596 ،رغم ذلك، مازال نواجه تحدي جميع المطارات مُغلقة 957 01:30:58,658 --> 01:31:01,693 أُريدُ منكم ان تلزموا مقاعدكم 958 01:31:01,724 --> 01:31:06,677 وأربطوا حزام الامان وابقوا هادئين 959 01:31:06,708 --> 01:31:09,649 لكن عليّ ان أكون صريحاً 960 01:31:10,587 --> 01:31:13,486 هذا حالة خطيرة جداً 961 01:31:13,517 --> 01:31:18,585 نحن نتحدث الى الارض، ونحاول إيجاد مكان للهبوط 962 01:31:18,637 --> 01:31:21,692 لكن الوقود قاربت على الإنتهاء 963 01:31:23,579 --> 01:31:27,573 انصتوا جيدأ إلى طاقم الطيران 964 01:31:27,708 --> 01:31:30,586 .. وإن كنتم تؤمنون بالصلاة 965 01:31:32,557 --> 01:31:34,653 فالان هو أنسب الاوقات لها 966 01:31:38,636 --> 01:31:39,627 هل تُصلي معي؟ 967 01:31:39,679 --> 01:31:42,650 نعم، بالطبع نعم 968 01:31:58,573 --> 01:31:59,542 لا شيء 969 01:31:59,574 --> 01:32:00,637 لازلت لا أستطيع ألتقاط إشارة 970 01:32:00,710 --> 01:32:01,774 إستمر بالمحاولة 971 01:32:01,784 --> 01:32:03,682 سأفعل 972 01:32:03,859 --> 01:32:06,685 علينا أن نهبِط 973 01:32:06,789 --> 01:32:08,760 نهبطّ؟ 974 01:32:08,791 --> 01:32:10,731 أين؟ في الماء 975 01:32:10,762 --> 01:32:11,690 .. لكنك قلت 976 01:32:11,700 --> 01:32:13,567 أعلم 977 01:32:13,640 --> 01:32:18,603 إنتظرت رد المطار بما فيه الكفاية، لكني لا استطيع التحليق بدون مدرج واضح للهبوط 978 01:32:18,613 --> 01:32:20,949 لا يوجد هُناك أيّ شيء سوى .التحليق بجانب المطار 979 01:32:21,585 --> 01:32:24,640 .بالطيران، لا يوجد مكان للهبوط 980 01:32:24,692 --> 01:32:28,717 إننا نحلق قنبلة 400 طن .(فوق مدينة (كوينز 981 01:32:57,725 --> 01:33:01,792 الى برج (جي أف كي)، هنا (بانكون - 257)، إننا بحاجة الى إخلاء طارئ للهبوط 982 01:33:01,834 --> 01:33:04,659 إستمر في تكرارها 983 01:33:18,694 --> 01:33:23,689 ،حسناً يارفاق، أُريد منكم الانتباه جيداً بينما نطبق حالة الطوارئ 984 01:33:23,741 --> 01:33:32,083 أسفل مقاعِدكم ستجدون سترة النجاة، وعليكم إبقاء حزام الامان مربوط بإحكام 985 01:33:36,692 --> 01:33:39,695 ومن ثم عليكم إتباع إرشادات الطاقم 986 01:33:39,705 --> 01:33:43,834 الى برج (جي أف كي)، هنا (بانكون - 257)، نحن بحاجة الى إخلاء طارئ للهبوط 987 01:33:43,876 --> 01:33:49,871 الى برج (جي أف كي)، هنا (بانكون - 257)، نحن بحاجة الى إخلاء طارئ للهبوط 988 01:34:03,719 --> 01:34:05,648 هيا 989 01:34:19,745 --> 01:34:21,684 حسناً 990 01:34:26,731 --> 01:34:27,816 باك)، هل تستطيع سماعي؟) 991 01:34:27,857 --> 01:34:28,785 !(كلوي) 992 01:34:28,827 --> 01:34:30,860 ضعني على مُكبر الصوت 993 01:34:32,779 --> 01:34:34,833 أعتقد بأني عثرت على مكان للهبوط 994 01:34:34,906 --> 01:34:39,816 طريق (نيو أيست - ويست)، قرب المتجر ،لا أحد هناك، اعتقد انهُ مناسبْ 995 01:34:39,817 --> 01:34:42,789 نظام الملاحة لدينا معطّل، لن أستطيع أيجادُه في الظلام 996 01:34:42,820 --> 01:34:46,855 حسناً، (كلوي)، عليكِ فتح تطبيق البوصلة في جوالكِ 997 01:34:46,897 --> 01:34:49,733 نعم، إنتظر 998 01:34:51,714 --> 01:34:52,757 حسناً فعلت ذلك 999 01:34:52,768 --> 01:34:56,980 هل ترين الارقام في الاسفل ؟ أُريدُكِ ان تقرأيهم لي 1000 01:34:57,783 --> 01:35:05,749 .إنه 40 - 66 - 34 شمالاً .و73 - 78 - 32 غرباً 1001 01:35:05,801 --> 01:35:06,844 حصلت عليها 1002 01:35:06,865 --> 01:35:08,803 كلوي)، ما المساحة التي لدينا هُناك؟) 1003 01:35:08,804 --> 01:35:09,972 حوالي نصف ميل 1004 01:35:10,004 --> 01:35:10,942 وهُناك المزيد 1005 01:35:10,984 --> 01:35:13,881 كم هناك بعد؟ إني بحاجة على الاقل ميل 1006 01:35:13,882 --> 01:35:15,874 حسناً ، إنتظر 1007 01:35:42,839 --> 01:35:45,779 كلوي)، هل تسمعيني؟) 1008 01:35:49,814 --> 01:35:51,816 .تقريباً 7 - 10 1009 01:35:51,858 --> 01:35:53,850 .و8 - 10 1010 01:35:53,891 --> 01:35:56,926 باك)، هل تستطيع سماعي؟) 1011 01:35:57,833 --> 01:35:59,803 مرحبا؟ 1012 01:36:10,825 --> 01:36:12,055 هيّا 1013 01:36:16,966 --> 01:36:19,000 أتمزح معي 1014 01:36:20,011 --> 01:36:21,982 هيّا 1015 01:36:26,956 --> 01:36:31,835 نحتاج الى الرؤيا بأي طريقة، لكي نرى أن تبدأ منطقة الهبوط 1016 01:36:43,879 --> 01:36:47,997 كيف حالُكِ؟ هل تمانعين جلوسي هُنا للحظات؟ 1017 01:36:48,029 --> 01:36:52,877 لغاية عودة زوجُكِ من الحمام 1018 01:37:06,068 --> 01:37:07,058 !نفذَّت الوقود 1019 01:37:07,100 --> 01:37:08,998 ماذا؟ 1020 01:37:09,008 --> 01:37:10,061 لا 1021 01:37:10,113 --> 01:37:13,085 ،مازال بإمكاننا الهبوط سنقوم بما يشبه الطيران الشراعي 1022 01:37:13,116 --> 01:37:18,851 ،لكننا سنصطدم بالارض بسرعة ليس لديّ طاقة لايقافها 1023 01:37:18,882 --> 01:37:21,833 سنحتاج لاي كمية من الوقود 1024 01:37:28,976 --> 01:37:29,904 أبي 1025 01:37:29,946 --> 01:37:30,936 !(كلوي) 1026 01:37:30,947 --> 01:37:31,937 إمضي 1027 01:37:31,979 --> 01:37:36,859 انا خارج الطريق، أنا في الجزء الثامن من 10 من الميل، لكن هناك مجموعة من المعدات الثقيلة 1028 01:37:36,921 --> 01:37:38,892 عزيزتي، الجزء التاسع من الميل جيّد ؟ 1029 01:37:38,923 --> 01:37:43,866 لكني أُريد نقطة مُضيئة من أجل أستِدلالي على طريق الهبوط 1030 01:37:43,897 --> 01:37:46,869 حسناً، سأُضيء بأنوار السيارة 1031 01:37:46,910 --> 01:37:50,904 نحن أبعدّ أن نرى ذلك، نحتاج الى اضاءة اكبر 1032 01:37:50,914 --> 01:37:54,053 لكن لا وقت لدينا، سأهبط الآن 1033 01:37:54,095 --> 01:37:56,034 !(كلوي) 1034 01:38:03,104 --> 01:38:06,086 أين العابك النارية 1035 01:38:11,122 --> 01:38:12,989 ليس هُناك مساحةٌ كافية، أليس كذلك؟ 1036 01:38:13,030 --> 01:38:16,857 إن لم يكُن هُناك مساحة كافية لا أُريدها أن تظُن أنها غلطتها 1037 01:38:40,016 --> 01:38:42,174 ها هو، نحن نهبط الآن 1038 01:38:42,216 --> 01:38:44,155 هل تستطيع رؤية شيء؟ 1039 01:38:44,187 --> 01:38:48,993 ـ كلا ـ استمر بالمراقبة، لدينا حوالي 3 أميال 1040 01:38:57,982 --> 01:39:01,110 لدينا مُحاولة واحِدة، علينا ان نكون متأكدين من أين نبدأ 1041 01:39:01,151 --> 01:39:03,027 لا شيء بعدْ 1042 01:39:03,028 --> 01:39:05,082 هيا ، عزيزتي؟ 1043 01:39:11,109 --> 01:39:13,038 هُناك 1044 01:39:58,240 --> 01:40:01,201 حاول مُراقبة أجهزة الهبوط 1045 01:40:23,046 --> 01:40:25,235 أبي ليس هُناك عجلاتٍ خلفيّة 1046 01:41:19,290 --> 01:41:22,126 لقد وَصلنا 1047 01:41:24,368 --> 01:41:29,143 هل الجميع بخير، لِيَخرج الجميع من الطائرة الآن 1048 01:42:00,268 --> 01:42:03,167 ،واحداً تلو الاخر هيا بنا 1049 01:42:04,397 --> 01:42:05,377 هيا بنا 1050 01:42:05,409 --> 01:42:09,371 ،عِندما تصلون إلى الاسفل أفسحوا الطريق للاخرين 1051 01:42:22,280 --> 01:42:24,271 هيّا، هيّا 1052 01:42:26,211 --> 01:42:27,378 هيا 1053 01:42:50,162 --> 01:42:52,393 (ـ (باك (ـ (كلوي 1054 01:42:53,269 --> 01:42:55,334 شكراً لك 1055 01:43:01,183 --> 01:43:03,342 لقد قمتِ بعمل جيّد 1056 01:43:05,187 --> 01:43:06,385 وأنت أيضاً 1057 01:43:06,386 --> 01:43:08,336 !(هاتي) 1058 01:43:11,339 --> 01:43:13,331 أنا آسف 1059 01:43:14,238 --> 01:43:15,437 أعلم 1060 01:43:22,454 --> 01:43:24,394 أبي 1061 01:43:27,324 --> 01:43:29,326 كان عليّ أن أكون هُنا معكِ 1062 01:43:29,399 --> 01:43:33,246 (مع أمك، و(راماي ماكان عليّ أن أترككم 1063 01:43:34,216 --> 01:43:36,375 أنا سعيدة لأنك بخير 1064 01:43:40,295 --> 01:43:42,381 أعتقدت انك ربما تريد هذه 1065 01:44:04,371 --> 01:44:07,207 تبدوا وكأنها نِهاية العالم 1066 01:44:07,343 --> 01:44:10,283 كلا ، ليس بعد 1067 01:44:11,420 --> 01:44:14,340 اخشى ان تكون هذه مجرد البداية 1068 01:44:16,719 --> 01:45:16,902 ترجمة وتعديل || الدكتور علي طلال & الدكتور أحمد نزار الشامدين || Eng\ Ahmed Gomaa :ضبط التوقيت