1 00:00:30,000 --> 00:00:35,001 Dansk oversættelse af Bendt Knudsen 2 00:00:47,030 --> 00:00:50,356 Efterladt 3 00:01:22,331 --> 00:01:23,144 Hallo 4 00:01:23,196 --> 00:01:24,187 Hej Mor 5 00:01:24,573 --> 00:01:27,565 Chloe, velkommen hjem for du er hjemme ikke 6 00:01:27,565 --> 00:01:29,432 jo, i god behold 7 00:01:29,473 --> 00:01:31,394 din broder har været så spændt hele dagen 8 00:01:31,394 --> 00:01:33,842 jeg kan ikke vente med at se ham 9 00:01:34,958 --> 00:01:37,367 er alting klart til fars overraskelsesfest 10 00:01:37,597 --> 00:01:41,789 skat, jeg er bange for din far ikke er her når du kommer hjem 11 00:01:42,008 --> 00:01:42,779 hvad? 12 00:01:44,010 --> 00:01:46,253 hvorfor ikke? Mor, hvad er der sket? 13 00:01:46,879 --> 00:01:48,224 han blev kaldt på arbejde 14 00:01:48,474 --> 00:01:52,645 - sagde du til ham jeg kom? - ja, skat, det gjorde jeg men.. 15 00:01:53,230 --> 00:01:54,533 de ringede i morges og.... 16 00:01:54,533 --> 00:01:55,629 hvad vej skulle flyet? 17 00:01:57,339 --> 00:02:00,332 til London 3:35? 18 00:02:02,918 --> 00:02:05,012 sig til Raymie Jeg er hjemme før aftensmaden 19 00:02:22,085 --> 00:02:24,057 Du må føle dig som en der har set alt 20 00:02:24,192 --> 00:02:28,040 Du er midt i en katastrofe hver gang jeg tænder for nyhederne 21 00:02:28,061 --> 00:02:32,128 du kender det gamle ordsprog? "Det er et beskidt job, men nogen skal jo gøre det 22 00:02:32,139 --> 00:02:34,871 må jeg stille dem et spørgsmål Mr. Williams? 23 00:02:34,955 --> 00:02:35,943 ja, selvfølgelig 24 00:02:35,985 --> 00:02:37,956 læser du biblen 25 00:02:39,124 --> 00:02:41,961 ikke så ofte som dig 26 00:02:42,055 --> 00:02:48,949 i mattæus 24:7 stå der, at der vil blive hungersnød pest og jordskælv overalt 27 00:02:48,949 --> 00:02:53,015 Alle katastroferne, krigene, alle er tegn 28 00:02:53,192 --> 00:02:56,186 Så Gud vidste disse ting skulle ske 29 00:02:56,228 --> 00:02:58,095 skat, Gud ved alting 30 00:02:58,126 --> 00:03:00,931 hvorfor gør han så ikke noget? 31 00:03:01,098 --> 00:03:05,948 Jeg mener, han er Gud ikke ville han ikke stoppe det, hvis han kunne Måske, sende lidt regn til de ramte 32 00:03:05,989 --> 00:03:11,078 Det er en falden verden. Gud skabte det perfekt og vi ødelagde det på første færd 33 00:03:11,088 --> 00:03:13,121 hvem ødelagde det? Mig?... 34 00:03:14,028 --> 00:03:15,154 dig? Ham? 35 00:03:15,196 --> 00:03:18,168 - herrens arbejde er... -... på mystiske måder, det ved jeg 36 00:03:19,107 --> 00:03:24,217 på den måde, beholder folk troen Han elsker dem stadig se det er et mysterium 37 00:03:30,256 --> 00:03:32,164 Ked af jeg afbrød 38 00:04:27,080 --> 00:04:29,238 skal vi samme vej? 39 00:04:55,268 --> 00:04:57,301 Jeg nød dit indlæg 40 00:04:59,210 --> 00:05:01,274 -ja, undskyld det... - lad vær 41 00:05:01,316 --> 00:05:03,288 Det var virkelig godt 42 00:05:04,091 --> 00:05:06,113 Jeg antager det ikke er første gang vel 43 00:05:06,228 --> 00:05:09,190 - første gang højt - Cameron Williams 44 00:05:10,233 --> 00:05:12,223 Buck'... mellem venner 45 00:05:17,313 --> 00:05:19,346 jeg hedder, Chloe Steele 46 00:05:19,357 --> 00:05:21,286 'Chloe' blandt venner 47 00:05:23,226 --> 00:05:25,092 Så du går på skole 48 00:05:25,134 --> 00:05:29,160 Wow, undersøgende journalistik kan virkeligt betale sig 49 00:05:29,202 --> 00:05:33,154 Jeg ville bare sige tak for at redde mig fra den skøre dame 50 00:05:33,154 --> 00:05:34,385 tak min mor 51 00:05:34,385 --> 00:05:36,376 det er hende som har lært mig det 52 00:05:36,397 --> 00:05:39,256 åh, er hun... flot? 53 00:05:39,256 --> 00:05:41,258 nuttet 54 00:05:43,373 --> 00:05:50,109 jeg læste en synonymordbog jeg fandt i morges, så besluttede jeg at gå Wacko 55 00:05:50,318 --> 00:05:52,217 Wacko? 56 00:05:52,217 --> 00:05:54,209 jeg kan lide det ord 'Wacko' 57 00:05:56,295 --> 00:05:58,328 må jeg købe dig en kop kaffe? 58 00:05:59,235 --> 00:06:01,394 Nej, nej, eller tak 59 00:06:01,405 --> 00:06:03,198 kom nu 60 00:06:03,344 --> 00:06:08,288 Hvad nu hvis følger en af de små æsker med jordbærsyltetøj med 61 00:06:08,319 --> 00:06:12,261 åh, min Gud... Wow, det er... fristende 62 00:06:12,261 --> 00:06:13,385 ja 63 00:06:13,396 --> 00:06:18,371 men jeg venter på en og han kan være her hvert minut 64 00:06:22,375 --> 00:06:24,441 min far 65 00:06:25,421 --> 00:06:29,155 Jeg fløj hjem for at overraske ham på hans fødselsdag, men... 66 00:06:29,155 --> 00:06:31,157 ...noget dukkede op 67 00:06:42,358 --> 00:06:44,348 god flyvetur... 68 00:06:48,196 --> 00:06:50,302 - hej, lille skat! - hej! 69 00:06:52,315 --> 00:06:56,217 - hvad laver du her? - jeg kom hjem for at overraske dig på din fødselsdag 70 00:06:56,289 --> 00:06:59,313 skat, jeg er lige blevet kaldt ud jeg kan ingen måde, komme hjem nu 71 00:06:59,355 --> 00:07:02,379 - ja,det sagde mor... -Jeg ville ønske, du have sagt til mig at du kom 72 00:07:03,235 --> 00:07:07,396 åh vent... du er Cameron Williams 73 00:07:07,438 --> 00:07:10,337 - så i to? - vi har lige mødtes 74 00:07:10,451 --> 00:07:12,381 - hej, en fornøjelse, kaptajn - Ray 75 00:07:13,226 --> 00:07:19,263 Nå, jeg vil lade jer to være i fred det var virkelig rart at møde dig, Chloe 76 00:07:19,305 --> 00:07:21,421 - du ser godt ud - tak 77 00:07:21,432 --> 00:07:23,371 lad os snakke lidt 78 00:07:24,372 --> 00:07:26,468 - hvordan er skolen? - den er god 79 00:07:33,320 --> 00:07:34,489 hvad? 80 00:07:35,469 --> 00:07:39,369 det første, jeg tænkte da mor sagde du ikke ville være hjemme 81 00:07:39,442 --> 00:07:40,505 var at du var skredet 82 00:07:41,308 --> 00:07:48,482 jeg mener virkelig skredet, pakket kufferten smækkede med døren og kørt væk 83 00:07:49,316 --> 00:07:51,455 din mor og jeg har det fint, Chloe 84 00:07:51,538 --> 00:07:55,366 Det er okay, jeg vil ikke bebrejde dig 85 00:07:55,407 --> 00:07:58,432 - du vil ikke bebrejde mig for hvad? - for at løbe din vej 86 00:07:58,443 --> 00:08:01,446 men jeg løber ikke væk du sagde, du troede jeg løb væk 87 00:08:02,488 --> 00:08:05,482 - hvem er den pige? - hvilken pige? 88 00:08:06,431 --> 00:08:10,394 Den smukke, blonde stewardesse 89 00:08:11,374 --> 00:08:15,400 Stewardesse ... Jeg arbejdede med snesevis Stewardesser 90 00:08:15,452 --> 00:08:17,441 jeg kender end ikke hendes navn 91 00:08:19,350 --> 00:08:26,463 Hvis det var for et år siden, før mor blev skør, så ville du være hjemme nu 92 00:08:27,297 --> 00:08:30,478 vi ville alle være hjemme ligesom en familie 93 00:08:31,312 --> 00:08:36,340 Chloe, jeg tror du ved din mor og jeg var meget unge da vi blev gift... 94 00:08:36,392 --> 00:08:41,334 de ændringer, en person går igennem mellem 20 og 50 er enorme 95 00:08:41,501 --> 00:08:47,467 Hun gør, hvad hun mener er rigtigt og måske skulle du give hende noget mere af din tid 96 00:08:47,509 --> 00:08:52,461 mig?... hvad med dig? du er den der er på vej til London 97 00:08:52,492 --> 00:08:55,360 du er den der ikke har været hjemme siden jul 98 00:08:55,360 --> 00:08:57,519 - jeg går i skole - og jeg har et job 99 00:08:58,530 --> 00:09:02,567 Jeg føler hun altid prøver at proppe noget ned i min hals 100 00:09:03,150 --> 00:09:09,418 jeg ved det... Jeg ved, at de seneste år har været noget af en prøvelse, men ... 101 00:09:09,554 --> 00:09:16,594 Hun er din mor, og jeg tror, det ville være godt Hvis du, nej, hvis vi begge...kunne være lidt mere støttende 102 00:09:18,450 --> 00:09:21,534 - du savner hende - ja det gør jeg 103 00:09:22,348 --> 00:09:26,385 men skal hun løbe med en anden mand hvorfor så ikke Jesus 104 00:09:28,626 --> 00:09:30,462 hvor er din ring? 105 00:09:35,541 --> 00:09:39,578 Den er i min bil jeg har den aldrig på, når jeg flyver 106 00:09:42,393 --> 00:09:47,431 Chloe, din mor betyder alt for mig, jeg har ikke tænkt mig at gøre noget som ødelægger det, Okay? 107 00:09:48,411 --> 00:09:51,433 jeg må gå, vi kan snakke når jeg kommer tilbage 108 00:09:51,610 --> 00:09:53,581 jeg vil ikke være her når du kommer tilbage 109 00:09:53,581 --> 00:09:57,419 men du kommer tilbage igen, ikke 110 00:09:59,432 --> 00:10:00,486 her... 111 00:10:00,600 --> 00:10:05,460 Bilen står det sædvanlige sted den gør det lettere at komme ud til din mor og rundt 112 00:10:06,440 --> 00:10:08,442 jeg elsker dig 113 00:10:38,435 --> 00:10:39,603 er du okay? 114 00:10:41,481 --> 00:10:44,546 ja jeg har det fint 115 00:10:50,533 --> 00:10:53,524 Undersøgende journalist, husker du 116 00:11:06,665 --> 00:11:08,656 så 117 00:11:08,698 --> 00:11:11,733 Jeg er bare en lille smule skuffet, det er alt 118 00:11:12,578 --> 00:11:16,614 jeg forventede for meget af os alle, til at have bedre tid 119 00:11:16,655 --> 00:11:19,555 jeg er sikker på han ville blive hvis han kunne 120 00:11:24,099 --> 00:11:26,737 kalkunen ... en grib 121 00:11:26,738 --> 00:11:30,639 ...kom i indgangen og smed to døde kaniner på gulvet 122 00:11:30,712 --> 00:11:36,594 Og stewardesse sagde ... det er Jeg ked af men det er kun tilladt med en 123 00:11:36,656 --> 00:11:39,566 ked af det Kaptajn, men den er dårlig 124 00:11:39,639 --> 00:11:42,497 Den er altid sjov 125 00:11:42,539 --> 00:11:45,698 hvis du har flere dårlige vittigheder så kan du altid finde mig 126 00:11:54,801 --> 00:11:57,731 Hej Marcus, fik de regnet de computerproblemer ud? 127 00:11:57,731 --> 00:12:02,507 Negativ, tilsyneladende er noget af udstyret forældet 128 00:12:03,551 --> 00:12:07,681 Ja, hvis du vil ha' mig til at flyve øst i 6 timer så blive jeg 9 timer ældre 129 00:12:07,900 --> 00:12:12,623 omkring 6 år og måske vil du så se op til mig, tillykke med fødselsdagen kammerat god flyvetur 130 00:12:12,624 --> 00:12:13,761 tak 131 00:12:17,672 --> 00:12:19,778 det lød som det var din mor i talte om 132 00:12:20,644 --> 00:12:22,782 virker sådan sommetider 133 00:12:25,596 --> 00:12:31,802 hvis en person, ser jordskælv i nyheder og forsøger at overbevise alle, at det er en god ting 134 00:12:32,636 --> 00:12:34,669 giver det så mening for dig? 135 00:12:35,847 --> 00:12:40,812 dagen efter Tsunami var der en kvinde, Medina 136 00:12:41,563 --> 00:12:45,839 Hun mistede tre af sine fire børn i bølgen, de blev trukket ud i havet, mens hun så på 137 00:12:46,600 --> 00:12:50,771 det eneste hun kunne gøre, var at holde på et træ med sin 6 ugers baby i sine arme 138 00:12:52,649 --> 00:12:58,789 hun var sikker på, at Gud havde reddet hende og babyen 139 00:12:59,655 --> 00:13:03,576 at hun gik ned på knæ og takkede 140 00:13:03,670 --> 00:13:05,830 hun sagde tak fordi han dræbte de andre? 141 00:13:07,613 --> 00:13:16,686 Hun fik chancen, den aften men hun nægtede at forlade stedet hun sagde Gud våger over hende 142 00:13:17,770 --> 00:13:19,794 - og.... - mudderskred... 143 00:13:21,775 --> 00:13:24,717 Begravede hele landsbyen under 10 fod smat 144 00:13:24,717 --> 00:13:27,843 Hvordan kan folk se sådan noget og så..... 145 00:13:28,719 --> 00:13:32,756 Hvis du leder længe nok, så vil du finde hvad du leder efter 146 00:13:33,798 --> 00:13:37,636 Men du vil nok ignorere det ligesom en masse andet 147 00:13:38,783 --> 00:13:41,682 men en af dem... 148 00:13:41,849 --> 00:13:43,873 ...kunne være sandheden 149 00:13:44,853 --> 00:13:46,845 hvad med dig? 150 00:13:47,732 --> 00:13:49,817 Hvad så du i landsbyen? 151 00:13:52,705 --> 00:13:57,775 Jeg så mange mennesker, der mistede alt hvad de ejede 152 00:13:58,722 --> 00:14:01,693 spurgte du hvorfor? 153 00:14:01,725 --> 00:14:03,811 jeg ved hvorfor 154 00:14:03,853 --> 00:14:05,886 Tsunami 155 00:14:05,896 --> 00:14:07,774 du ved hvad jeg mener 156 00:14:08,796 --> 00:14:10,862 Nej, Nej, jeg gør ikke 157 00:14:11,915 --> 00:14:15,877 Hvis du kunne finde en grund til sådan noget skulle ske så... 158 00:14:17,890 --> 00:14:20,884 kunne du ende med en fremmed i lufthavnen? 159 00:14:25,869 --> 00:14:28,903 - jeg elsker den latter - åh, nej 160 00:14:33,762 --> 00:14:34,919 hvad? 161 00:14:34,930 --> 00:14:38,882 tænker bare på Rays joke den fyr tænder mig 162 00:14:38,934 --> 00:14:42,803 Ray? mener du Kaptajn Steele? 163 00:14:43,679 --> 00:14:45,744 kun for de andre 164 00:14:46,756 --> 00:14:47,809 virkelig? 165 00:14:47,851 --> 00:14:49,822 så i to er...? 166 00:14:54,702 --> 00:14:56,726 Nej, ikke endnu 167 00:14:56,736 --> 00:14:59,709 Men, vi planlægger lidt tid sammen i London 168 00:14:59,740 --> 00:15:01,938 virkelig? hvorfor fortæller du mig det? 169 00:15:01,949 --> 00:15:03,774 Hej, vent... hvor skal du hen? 170 00:15:03,815 --> 00:15:06,746 lidt flere detaljer tak... 171 00:15:07,924 --> 00:15:10,793 Jeg havde virkelig brug for en at tale med i dag 172 00:15:10,835 --> 00:15:11,962 tak 173 00:15:12,973 --> 00:15:14,902 jeg ringer til dig fra London 174 00:15:15,736 --> 00:15:17,728 virkelig 175 00:15:18,739 --> 00:15:21,722 jeg vil være sikker på du ikke glemmer mig 176 00:15:21,754 --> 00:15:25,727 Jeg er sikker på du har en pige i hver lufthavn ringer du til alle dem? 177 00:15:25,758 --> 00:15:26,749 Ingen af dem, faktisk 178 00:15:26,759 --> 00:15:27,970 Chloe 179 00:15:28,867 --> 00:15:29,899 åh, hej, Jim 180 00:15:29,941 --> 00:15:32,733 det er billetter til din far 181 00:15:32,733 --> 00:15:33,943 De er til i morgen aften 182 00:15:36,749 --> 00:15:39,012 U2. Wow 183 00:15:39,022 --> 00:15:40,983 de har ikke være lette at få fat i 184 00:15:41,024 --> 00:15:44,727 Siger du Det tog mig to uger at få dem 185 00:15:45,801 --> 00:15:47,773 to uger? 186 00:15:52,820 --> 00:15:54,885 Chloe, du må undskylde... 187 00:15:57,022 --> 00:15:58,785 Mr. Williams 188 00:15:58,827 --> 00:16:00,767 jeg kommer undskyld 189 00:16:00,966 --> 00:16:02,830 Chloe, jeg .. 190 00:16:06,877 --> 00:16:08,941 vil du give dem til min far? 191 00:16:09,921 --> 00:16:11,747 selvfølgelig 192 00:16:13,927 --> 00:16:15,867 men du... 193 00:16:41,885 --> 00:16:43,939 Undskyld mig, kaptajn 194 00:16:44,993 --> 00:16:47,829 Chloe bad mig om at give dig disse 195 00:16:49,968 --> 00:16:53,065 du er GWN fyr, ikke? 196 00:16:53,107 --> 00:16:55,881 GWN fyren... ja det er mig 197 00:16:55,912 --> 00:16:58,894 - Cameron Williams, Chris Smith... - Hej, glæder mig at møde dig 198 00:16:58,894 --> 00:17:00,051 i lige måde 199 00:18:05,157 --> 00:18:08,961 Velkommen ombord på flight 257 til London 200 00:18:08,992 --> 00:18:11,934 Flyvetiden vil være 6 timer og 30 minutter 201 00:18:11,965 --> 00:18:14,123 Tak og nyd din flyvetur 202 00:18:15,083 --> 00:18:17,941 Så fik du hendes nummer? 203 00:18:19,954 --> 00:18:25,992 Kom nu ... Jeg så jer to i loungen for en time siden, og du er den sidste der kommer på flyet 204 00:18:26,201 --> 00:18:30,133 Og tænk, jeg kunne tilbringe en time med dig i stedet for 205 00:18:32,176 --> 00:18:36,171 Jeg ved ikke, hvorfor i ufølsomme fyre altid får pigerne 206 00:18:36,181 --> 00:18:40,121 Måske fordi vi ikke gå rundt som en vare prøve for Glee 207 00:18:42,031 --> 00:18:44,127 Ved du hvad, det må jeg give dig ret i 208 00:18:44,168 --> 00:18:47,932 Jeg må takke dig for til at flyve på første klasse 209 00:18:47,943 --> 00:18:49,967 du skal ikke takke, mand 210 00:18:49,977 --> 00:18:52,177 men, den fyr, der sidder bagved 211 00:18:52,219 --> 00:18:53,982 han burde 212 00:19:03,065 --> 00:19:05,130 jeg kender dig 213 00:19:05,182 --> 00:19:09,019 Se, George. Det er Frank Sinatra! 214 00:19:09,060 --> 00:19:11,114 - hvad er der? - det er Frank... 215 00:19:12,230 --> 00:19:14,191 hør, George 216 00:19:14,233 --> 00:19:16,965 vi er hjemme 217 00:19:18,280 --> 00:19:21,242 vi er ikke hjemme 218 00:19:23,056 --> 00:19:26,247 Nogle gange bliver han lidt forvirret 219 00:19:31,129 --> 00:19:38,136 God eftermiddag, det er din kaptajn Rayford Steele på fly 257, vejrforholdene rapporteres at være gode 220 00:19:38,147 --> 00:19:44,184 Så det bliver en behagelig flyvetur hele vejen til London læn jer tilbage og nyd vores fremragende service 221 00:19:45,195 --> 00:19:50,190 Vi vil servere gratis drikkevarer og snacks inden længe så læn dig tilbage og slap af 222 00:19:51,066 --> 00:19:55,030 hør Johnny, du behøver ikke at fortælle dem noget Bare gør det du er bedst til 223 00:19:55,040 --> 00:20:00,182 ophold dem hvis du ser eller mener du kan lugte erhvervelse 224 00:20:00,224 --> 00:20:03,091 så ophold dem 225 00:20:03,091 --> 00:20:11,234 hør Jeg skred fra jetten i Houston Jeg vil være i London med papiret underskrevet før de ved, at jeg er borte 226 00:20:11,245 --> 00:20:14,248 Vi får det, godt! 227 00:20:42,310 --> 00:20:45,148 Chloe, Chloe! 228 00:20:45,189 --> 00:20:47,046 Hej! kom her 229 00:20:47,088 --> 00:20:49,080 åh du godeste 230 00:20:49,121 --> 00:20:51,154 hvor er du blevet stor 231 00:20:51,196 --> 00:20:53,063 Ok 232 00:20:53,293 --> 00:20:55,201 tog du noget med til mig fra lufthavnen? 233 00:20:55,232 --> 00:20:58,215 du må vente og se 234 00:20:59,081 --> 00:21:02,074 Okay, tjek det ud derinde og se, hvad du har fået 235 00:21:02,116 --> 00:21:05,182 nye baseball handsker, som Jeg har bedt om! 236 00:21:07,225 --> 00:21:09,353 Chloe er her 237 00:21:12,274 --> 00:21:14,232 Mor, Chloe er her 238 00:21:16,213 --> 00:21:18,154 hun er her mor 239 00:21:22,127 --> 00:21:24,193 du godeste 240 00:21:25,100 --> 00:21:27,331 du ser pragtfuld ud 241 00:21:27,373 --> 00:21:29,271 Wow 242 00:21:29,271 --> 00:21:31,137 så 243 00:21:32,150 --> 00:21:34,235 vil du have noget at drikke 244 00:21:34,278 --> 00:21:36,081 ja ja selvfølgelig 245 00:21:36,123 --> 00:21:39,116 Mor ... mor ... Chloe gav mig nye baseball handsker se 246 00:21:52,192 --> 00:21:55,248 6 timer til London ikke noget at grine af 247 00:21:55,290 --> 00:21:58,136 Hyperjetten ... vil ændre alt 248 00:21:58,136 --> 00:21:59,326 åh ja hvordan det? 249 00:21:59,336 --> 00:22:01,359 Forsvaret 250 00:22:04,207 --> 00:22:07,272 - sagde du Forsvaret - ja 251 00:22:07,283 --> 00:22:12,133 de er ved at lave en ny jet med plads til 300 flyver Mach 40... 252 00:22:12,164 --> 00:22:14,260 fra new York til London...6 minutter 253 00:22:14,260 --> 00:22:17,178 - 6 minutter? - 6 minutter 254 00:22:17,199 --> 00:22:20,265 - det er virkelig hurtigt - personligt tror jeg de lyver 255 00:22:20,307 --> 00:22:22,298 ja, det tror jeg er et godt gæt 256 00:22:22,319 --> 00:22:28,181 De kan på ingen måde, udvikle det selv jeg tror de får teknikken fra et andet sted 257 00:22:28,223 --> 00:22:30,319 muligvis fra Arena 51 258 00:22:31,403 --> 00:22:33,165 ja 259 00:22:33,436 --> 00:22:35,345 Scotch, tak! 260 00:22:35,345 --> 00:22:39,434 Så, blev din far overrasket 261 00:22:41,185 --> 00:22:43,387 ja det tror jeg han blev 262 00:22:43,397 --> 00:22:46,158 det betød meget for ham 263 00:22:46,189 --> 00:22:48,254 han var sur over at skulle gå 264 00:22:49,266 --> 00:22:51,301 ja det må jeg sige 265 00:22:52,239 --> 00:22:53,438 hvordan var din flyvetur 266 00:22:53,480 --> 00:22:56,274 god, ja den var god 267 00:22:57,213 --> 00:22:58,350 og skolen 268 00:22:58,361 --> 00:23:00,331 også fint 269 00:23:01,490 --> 00:23:05,265 du vil aldrig gætte hvem jeg mødte i lufthavnen 270 00:23:05,307 --> 00:23:06,496 Buck Williams 271 00:23:07,340 --> 00:23:09,467 undskyld, Cameron Williams 272 00:23:09,478 --> 00:23:11,407 - fra nyhederne? - ja! 273 00:23:11,448 --> 00:23:13,316 virkelig 274 00:23:13,326 --> 00:23:15,350 fik du en chance til at tale med ham 275 00:23:15,360 --> 00:23:17,329 det gjorde jeg... faktisk 276 00:23:17,329 --> 00:23:19,456 han er... 277 00:23:19,498 --> 00:23:21,470 han er en fin fyr 278 00:23:21,470 --> 00:23:25,275 så hvad der skete var bare smukt 279 00:23:25,317 --> 00:23:27,278 ja 280 00:23:27,320 --> 00:23:28,374 jeg sagde til ham at du var fan 281 00:23:29,490 --> 00:23:36,331 du er ikke den eneste, der tænker at hver jordskælv kunne være verdens ende 282 00:23:36,373 --> 00:23:39,502 en skør dame sagde det til ham i lufthavnen 283 00:23:44,414 --> 00:23:47,364 Det er ikke sådan, Jeg lærte, at 284 00:23:49,490 --> 00:23:51,482 lige meget... 285 00:23:52,401 --> 00:23:55,268 han er en fin fyr 286 00:23:59,283 --> 00:24:00,410 Chloe, skatter... 287 00:24:01,411 --> 00:24:03,518 jeg vil ikke presse på 288 00:24:03,559 --> 00:24:06,458 jeg ved det føles sådan 289 00:24:07,502 --> 00:24:11,308 men du må forstå 290 00:24:11,474 --> 00:24:13,445 det er vigtigt for mig 291 00:24:13,476 --> 00:24:15,375 også for dig 292 00:24:16,325 --> 00:24:17,514 jeg vil bare have du er klar 293 00:24:17,555 --> 00:24:19,451 klar til hvad? 294 00:24:20,494 --> 00:24:21,557 du ved... 295 00:24:21,557 --> 00:24:23,425 lige meget 296 00:24:24,530 --> 00:24:27,303 må jeg sige noget uden at du afbryder? 297 00:24:27,303 --> 00:24:29,359 mor jeg er lige kommet 298 00:24:29,411 --> 00:24:32,373 Jeg er ikke klar til tung samtale 299 00:24:33,416 --> 00:24:36,325 Ok, klart men hør på mig 300 00:24:36,325 --> 00:24:37,555 kun lidt 301 00:24:38,463 --> 00:24:44,303 Jeg har bedt for dig om at komme hjem jeg tror det, er grunden for at Gud bragte dig her 302 00:24:44,335 --> 00:24:45,575 hvad er det du siger 303 00:24:45,607 --> 00:24:48,308 Gud fik mig hjem? 304 00:24:48,319 --> 00:24:51,372 Gud fik ikke mig hjem jeg tog selv hjem 305 00:24:51,413 --> 00:24:53,552 jeg købte en billet og tog med flyet 306 00:24:53,584 --> 00:24:56,389 Gud har intet at gør med det 307 00:24:56,399 --> 00:24:57,588 må jeg spørge dig om noget 308 00:24:57,599 --> 00:25:00,403 hvis Gud tog mig hjem til fars fødelselsdag 309 00:25:00,435 --> 00:25:02,594 hvorfor lod han ham så flyve til London? 310 00:25:04,346 --> 00:25:06,682 måske fordi det er vigtigt for os at tale sammen 311 00:25:06,787 --> 00:25:07,756 det tror jeg ikke 312 00:25:08,351 --> 00:25:13,388 en ting er sikkert, Gud er grunden til at far ikke er her 313 00:25:18,614 --> 00:25:20,480 Chloe! 314 00:25:27,496 --> 00:25:29,467 jeg er hurtigt tilbage 315 00:25:44,590 --> 00:25:46,529 kan jeg give dig en hånd med kufferten 316 00:25:46,529 --> 00:25:48,595 spurgte jeg om en hånd? 317 00:25:49,481 --> 00:25:51,525 jeg kan løfte den op for dig 318 00:25:51,535 --> 00:25:53,483 det kan jeg også 319 00:26:04,633 --> 00:26:06,603 hvad glor du på? 320 00:26:07,480 --> 00:26:09,513 vil du spørge om noget? 321 00:26:09,680 --> 00:26:12,455 hvordan jeg kører? 322 00:26:12,653 --> 00:26:15,458 måske hvor jeg køber mit tøj 323 00:26:15,697 --> 00:26:18,461 Hvordan jeg når urinalen 324 00:26:18,471 --> 00:26:20,527 hvad er en urinal 325 00:26:24,508 --> 00:26:26,500 det er min far 326 00:26:26,510 --> 00:26:28,576 han spiller fodbold 327 00:26:28,586 --> 00:26:30,578 det er flot 328 00:26:30,661 --> 00:26:34,594 Han kommer på tv i morgen hvis hans arm er blevet bedre 329 00:26:35,564 --> 00:26:37,597 din far spiller fodbold på TV? 330 00:26:38,473 --> 00:26:39,526 hvilket team? 331 00:26:39,609 --> 00:26:42,446 Gooo...Jets! 332 00:26:43,583 --> 00:26:46,556 åh hvad er der galt med hans arm? 333 00:26:46,556 --> 00:26:48,620 Cosmo det er min hund 334 00:26:48,631 --> 00:26:50,602 Han hev far ned fra hængekøjen 335 00:26:50,634 --> 00:26:52,531 åh, virkelig? 336 00:26:52,531 --> 00:26:55,709 far blev så gal han smed Cosmo hen af gulvet 337 00:26:55,741 --> 00:26:58,579 Hvad sagde jeg om at generer andre passagerer 338 00:26:58,579 --> 00:26:59,642 undskyld... 339 00:27:08,631 --> 00:27:11,573 du er en slem mand 340 00:27:11,604 --> 00:27:13,503 jup 341 00:27:13,513 --> 00:27:15,713 giver du ungen en andel 342 00:27:16,714 --> 00:27:21,522 Hendes far er PK Carvell jeg tvivler på hun har brug for pengene 343 00:27:26,536 --> 00:27:27,704 hvor skal du hen? 344 00:27:27,704 --> 00:27:30,468 - ud - må jeg komme med? 345 00:27:30,510 --> 00:27:31,678 Raymie, ikke nu 346 00:27:36,487 --> 00:27:39,552 - Alright, hent dine ting - fedest 347 00:27:59,647 --> 00:28:03,672 - Kan vi køre til indkøbscenter? - ja vi kan 348 00:28:03,714 --> 00:28:08,522 Jeg har hørt der er 80% rabat på spille ting 349 00:28:18,575 --> 00:28:20,546 syntes du mor er skør 350 00:28:20,588 --> 00:28:21,610 hvad? 351 00:28:22,590 --> 00:28:23,748 Nej 352 00:28:23,791 --> 00:28:26,627 Nej, jeg blev bare sur 353 00:28:29,701 --> 00:28:33,695 far siger pastor Bruce har hjernevasket hende 354 00:28:33,706 --> 00:28:35,770 åh, det er bare en joke 355 00:28:36,616 --> 00:28:37,773 er det? 356 00:28:39,682 --> 00:28:40,850 jeg forstår det ikke 357 00:28:41,862 --> 00:28:44,562 det gør jeg heller ikke 358 00:29:06,639 --> 00:29:08,703 det må være surt 359 00:29:09,747 --> 00:29:13,596 - hvad ? - at flyve på sin fødelselsdag? 360 00:29:13,627 --> 00:29:15,723 men skal jo betale regninger ikke? 361 00:29:16,599 --> 00:29:18,622 hvor lang tid er Chloe i byen 362 00:29:20,927 --> 00:29:22,887 det ligner problemfri flyvning 363 00:29:22,897 --> 00:29:26,841 jeg vil strække benene og se hvad besætningen laver 364 00:30:36,146 --> 00:30:39,910 Raymie,hvad laver du du skræmte mig til døde 365 00:30:40,954 --> 00:30:42,048 hvad var det? 366 00:30:43,092 --> 00:30:45,063 - kom så - må jeg få en 367 00:30:45,094 --> 00:30:47,190 - nej du kan ikke - kun nogle få hundrede dollar 368 00:30:47,200 --> 00:30:48,931 Nej 369 00:31:02,133 --> 00:31:03,999 jeg fik dem 370 00:31:12,009 --> 00:31:16,014 jeg må finde en måde at betale tilbage på 371 00:31:18,934 --> 00:31:21,134 - hvad er der galt? - intet... 372 00:31:21,176 --> 00:31:25,202 Jeg syntes bare vi skulle være lidt tættere på scenen 373 00:31:26,109 --> 00:31:28,080 kaffe 374 00:31:52,033 --> 00:31:53,233 hun er ok 375 00:31:55,007 --> 00:31:56,978 Mor 376 00:32:00,085 --> 00:32:03,224 Hun bærer stadig, den halskæde, du lavede til hende .. 377 00:32:04,027 --> 00:32:06,152 hun tager den aldrig af 378 00:32:09,262 --> 00:32:13,005 men de er alright, ikke? mor og far? 379 00:32:13,005 --> 00:32:15,215 ja selvfølgelig 380 00:32:15,247 --> 00:32:19,085 Far blev kaldt på arbejde han har nok at lave 381 00:32:19,251 --> 00:32:21,223 fortalte du far om mit spil 382 00:32:21,223 --> 00:32:23,027 tager du fis på mig 383 00:32:23,100 --> 00:32:24,999 det var dig vi talte om 384 00:32:25,072 --> 00:32:28,231 Han sagde, at du var den bedste baseball spiller i hele verden 385 00:32:28,273 --> 00:32:30,202 - og ved du hvad? - hvad? 386 00:32:30,243 --> 00:32:32,112 han har ret 387 00:32:35,021 --> 00:32:36,082 jeg elsker dig 388 00:32:36,124 --> 00:32:37,094 Jeg har savnet dig 389 00:33:04,251 --> 00:33:05,305 Nej det er ikke muligt 390 00:33:08,055 --> 00:33:10,049 Allah er stor 391 00:33:19,152 --> 00:33:20,143 Kathy? 392 00:33:20,435 --> 00:33:23,283 har du set min datter? 393 00:33:36,434 --> 00:33:38,309 Chris! luk mig ind 394 00:34:19,324 --> 00:34:20,451 Raymie! 395 00:35:20,549 --> 00:35:22,489 alle sammen sid ned 396 00:35:30,374 --> 00:35:31,563 hvad foregår der? 397 00:35:31,573 --> 00:35:33,565 hvad skete der? 398 00:35:37,517 --> 00:35:39,385 jeg vil have nogle svar 399 00:35:39,520 --> 00:35:41,353 Jeg vil se kaptajnen! 400 00:35:41,395 --> 00:35:43,585 jeg vil se din kaptajn 401 00:35:44,398 --> 00:35:46,599 jeg vil se kaptajnen 402 00:35:46,641 --> 00:35:48,372 Nej 403 00:35:52,418 --> 00:35:54,546 dette er kaptajnen 404 00:35:54,619 --> 00:36:00,531 Dette er kaptajnen alle passagerer på jeres pladser øjeblikkeligt 405 00:36:01,565 --> 00:36:03,557 - nej, tilbage - Jeg vil se kaptajnen 406 00:36:04,537 --> 00:36:05,601 Fortæl os, hvad der lige er skete? 407 00:36:15,632 --> 00:36:17,499 Vi oplever en dekompression 408 00:36:17,530 --> 00:36:20,471 Gå til jeres pladser, og tage iltmasker på 409 00:36:29,627 --> 00:36:31,452 dette er sindssygt 410 00:37:19,558 --> 00:37:20,685 kom så 411 00:37:28,745 --> 00:37:30,717 stop 412 00:37:39,737 --> 00:37:41,605 Stop! 413 00:37:59,583 --> 00:38:02,711 dette er Pancon 257 vi har en nødsituation 414 00:38:05,590 --> 00:38:09,595 dette er Pancon 257 vi har en nødsituation 415 00:38:11,628 --> 00:38:16,632 Mayday! Mayday! dette er Pancon 257 416 00:38:26,602 --> 00:38:28,834 Drop den det er ok nu... 417 00:38:30,575 --> 00:38:31,806 Alle på flyet er skræmt til døde 418 00:38:31,848 --> 00:38:34,779 Jeg har brug for du giver en hånd med 419 00:38:34,820 --> 00:38:37,647 - kan du det? - ja 420 00:38:37,689 --> 00:38:40,660 Jeg har tænkt mig at sige noget til passagererne, se efter cockpittet 421 00:39:04,708 --> 00:39:06,815 Hallo Jeg er kaptajn Steele! 422 00:39:06,815 --> 00:39:13,750 i skal forblive i sædet med sikkerhedsselen spændt i kan nu fjerne iltmasken 423 00:39:13,896 --> 00:39:15,701 hvad foregår der? 424 00:39:15,774 --> 00:39:18,597 mine børn... hvor er mine børn? 425 00:39:18,597 --> 00:39:21,664 Jeg ved, i alle ønsker svar og tro mig det gør jeg også 426 00:39:21,716 --> 00:39:24,647 Og jeg vil gøre mit bedste for at få dem Men lige nu... 427 00:39:24,647 --> 00:39:26,753 skal jeg gøre mit job, så vi alle er sikre 428 00:39:26,795 --> 00:39:28,651 sikre for hvad? 429 00:39:28,693 --> 00:39:30,758 Sid ned 430 00:39:33,834 --> 00:39:36,640 sikre fra vores egen panik 431 00:39:36,713 --> 00:39:38,830 Det er den største trussel på dette fly lige nu 432 00:39:38,883 --> 00:39:42,720 nu vil kabinepersonalet lave en optælling 433 00:39:42,720 --> 00:39:45,692 Hvad der end sket med de mennesker så vil vi finder dem 434 00:39:45,734 --> 00:39:49,695 jeg har ikke kunnet nå nogen endnu Så jeg ... jeg ved ikke, om ... 435 00:39:49,904 --> 00:39:56,641 ..denne begivenhed er isoleret til vores fly eller andre området er blevet berørt, men jeg lover ... 436 00:39:56,651 --> 00:39:57,881 når jeg har noget at fortælle jer ... 437 00:39:57,881 --> 00:39:58,810 så gør jeg 438 00:39:58,852 --> 00:40:00,718 var det alt 439 00:40:13,922 --> 00:40:15,778 Raymie? 440 00:40:41,807 --> 00:40:43,799 Kimmy... 441 00:40:46,750 --> 00:40:49,890 åh Gud .. Kimmy... 442 00:41:02,747 --> 00:41:03,769 Kimmy er borte 443 00:41:03,884 --> 00:41:05,751 Ray, hvad er det der sker? 444 00:41:05,959 --> 00:41:10,828 - Hattie ... du må tage dig sammen - hold om mig ... bare hold om mig 445 00:41:10,871 --> 00:41:12,894 Hattie ... se på mig, se på mig 446 00:41:13,844 --> 00:41:16,815 Vi er uddannet til nødsituationer Vi gør vores arbejde 447 00:41:16,847 --> 00:41:18,777 Jeg må styre tingene her? 448 00:41:18,787 --> 00:41:21,978 så du må holde fokus Alright 449 00:41:22,019 --> 00:41:23,967 - Ok? - Ok 450 00:41:24,791 --> 00:41:25,856 hør nu... 451 00:41:25,970 --> 00:41:28,964 du må gå tilbage og få fuld kontrol over manifestet 452 00:41:29,808 --> 00:41:30,997 finde ud af, hvem de er 453 00:41:31,039 --> 00:41:33,948 og hvor mange vi mangler, ikke 454 00:41:36,920 --> 00:41:37,890 Ray... 455 00:41:37,932 --> 00:41:39,017 jeg er bange 456 00:41:40,759 --> 00:41:41,791 Er du ikke? 457 00:41:42,000 --> 00:41:45,806 Jeg er så snart jeg får tid 458 00:42:25,922 --> 00:42:32,837 hjælp mig, ved ingen hvor min baby er 459 00:42:44,863 --> 00:42:48,992 dette er Cameron Williams rapporter fra flight 257 460 00:42:50,107 --> 00:42:54,051 Vi er over Atlanten, på vej til London 461 00:42:55,020 --> 00:42:56,760 omkring 3 timer fra JFK lufthavn 462 00:42:56,895 --> 00:43:02,954 Noget umuligt fandt sted på dette fly 463 00:43:05,875 --> 00:43:07,961 Frue, kan du fortælle mig, hvad du så? 464 00:43:08,013 --> 00:43:10,036 det ved jeg ikke 465 00:43:10,078 --> 00:43:13,946 Mine børn er borte ... forsvundet 466 00:43:13,988 --> 00:43:15,115 Ved du, hvornår det skete? 467 00:43:15,866 --> 00:43:16,950 ingenting 468 00:43:16,992 --> 00:43:23,959 Jeg sad her, jeg holdte måske, men ... 469 00:43:24,011 --> 00:43:28,910 de andre skreg jeg ved ikke 470 00:43:45,086 --> 00:43:51,051 hvor utroligt det end lyder så er folk forsvundet fra dette fly 471 00:43:53,168 --> 00:43:58,871 efterladt deres tøj og personlige ejendele og alt andet ... 472 00:44:12,043 --> 00:44:13,941 Hej! 473 00:44:15,182 --> 00:44:18,019 hej det er min brors 474 00:44:22,097 --> 00:44:24,088 Nej 475 00:44:59,971 --> 00:45:01,202 er du okay? 476 00:45:07,991 --> 00:45:12,122 dette er? det kan ikke... 477 00:45:12,132 --> 00:45:14,124 dette er hvad? 478 00:45:15,010 --> 00:45:17,054 nej 479 00:45:17,106 --> 00:45:19,171 Jeg ved, hvad der foregår her .... 480 00:45:19,213 --> 00:45:21,142 Hvad ved du? 481 00:45:35,147 --> 00:45:37,076 Okay 482 00:45:39,182 --> 00:45:42,050 Det bliver et dårlig trip 483 00:45:43,125 --> 00:45:45,148 men jeg må forsætte 484 00:45:46,065 --> 00:45:49,038 Det kommer ikke til at vare evigt 485 00:45:54,252 --> 00:45:58,090 Hallo? kan nogen høre mig 486 00:46:20,302 --> 00:46:22,211 det er alright 487 00:46:23,107 --> 00:46:25,204 lad os få dig tilbage til dit sæde 488 00:46:30,085 --> 00:46:32,150 slap af... alright 489 00:46:35,130 --> 00:46:38,239 Du er sikker nu, du vidste hvad der skete 490 00:46:42,243 --> 00:46:45,226 Intet af dette sker 491 00:46:46,123 --> 00:46:49,220 Det er okay, vi kommer igennem det 492 00:46:51,264 --> 00:46:53,361 Alright Intet sker 493 00:46:55,144 --> 00:46:59,210 Hvorfor så ikke slappe af, læn dig tilbage og slap af 494 00:47:00,150 --> 00:47:02,278 prøv at få lidt søvn 495 00:47:06,332 --> 00:47:08,356 Kan du fortælle mig, hvad du så? 496 00:47:08,408 --> 00:47:13,101 jeg så det samme som dig det så ikke anderledes ud her fra 497 00:47:13,111 --> 00:47:15,176 åh, kom nu 498 00:47:15,280 --> 00:47:21,245 noget mærkeligt før folk forsvandt lys eller en lyd hvad som helst 499 00:47:22,205 --> 00:47:24,103 Nej 500 00:47:24,301 --> 00:47:26,231 hvad med der? 501 00:47:26,231 --> 00:47:28,212 hvem var det? 502 00:47:28,379 --> 00:47:31,248 det ved jeg ikke, en fyr 503 00:47:31,248 --> 00:47:34,313 Noget usædvanligt ved den fyr? 504 00:47:34,428 --> 00:47:39,162 hør, makker, der er noget usædvanligt ved os alle her 505 00:47:39,297 --> 00:47:42,175 fjern den tingest fra mit ansigt 506 00:47:53,167 --> 00:47:57,255 Hej, dette er hos Steele indtal dit navn og nummer 507 00:47:57,370 --> 00:47:59,132 Mor 508 00:47:59,174 --> 00:48:02,303 Mor, tag røret jeg ved ikke hvad der foregår 509 00:48:04,441 --> 00:48:09,288 Raymie, hvis du er hjemme og kan høre mig 510 00:48:09,330 --> 00:48:11,385 så hør efter, ok? 511 00:48:11,426 --> 00:48:14,367 jeg ved du er bange jeg er også bange 512 00:48:14,409 --> 00:48:17,235 men jeg vil ha' du tager røret 513 00:48:17,235 --> 00:48:20,177 jeg må vide om du er okay 514 00:48:20,208 --> 00:48:22,377 jeg må høre din stemme 515 00:48:26,361 --> 00:48:29,198 jeg elsker jer 516 00:48:47,435 --> 00:48:52,380 ved i hvad, jeg syntes vi skal bede en bøn 517 00:48:52,411 --> 00:48:54,392 en bøn? 518 00:48:57,261 --> 00:48:59,283 en bøn til hvem? 519 00:48:59,429 --> 00:49:01,369 til Gud 520 00:49:01,463 --> 00:49:03,454 hvis Gud? 521 00:49:04,310 --> 00:49:06,376 din eller min? 522 00:49:06,407 --> 00:49:08,396 Kun Allah 523 00:49:11,253 --> 00:49:13,277 Du ved hvad jeg mener? 524 00:49:13,288 --> 00:49:15,258 Nej 525 00:49:15,300 --> 00:49:19,326 til alle passagerer da vi ikke er nået halvvejs så vender jeg tilbage til New York 526 00:49:19,378 --> 00:49:22,434 vi vil være i JFK om 3 timer 527 00:49:57,380 --> 00:50:00,352 Hej, det er Irene Steele... 528 00:50:07,465 --> 00:50:09,405 er du okay? 529 00:50:10,435 --> 00:50:12,343 lavede du optællingen? 530 00:50:12,374 --> 00:50:15,441 Jeg prøvede mange af dem var ikke på pladsen 531 00:50:15,451 --> 00:50:19,258 Måske er de der slet ikke folk er bange, Ray 532 00:50:19,300 --> 00:50:21,260 vi er alle bange 533 00:50:21,333 --> 00:50:26,433 lad os håbe, hvad det end var ikke sker igen 534 00:50:26,475 --> 00:50:28,445 hvad er det? 535 00:50:29,479 --> 00:50:34,443 Charlie 1581, dette er Pancon 257, kan du høre mig 536 00:50:35,465 --> 00:50:40,397 Charlie 1581, Vi har en nødsituation gentag, har vi en ... 537 00:51:03,413 --> 00:51:06,551 den nærmer sig i vores retning, gå ud og sikre kabinen 538 00:51:06,624 --> 00:51:08,554 nu! 539 00:51:14,569 --> 00:51:19,607 til alle passagerer, find din plads og spænd sikkerhedssele med det samme 540 00:51:29,566 --> 00:51:37,493 Charlie 1581, du er i vores luftrum Jeg stiger 1.000 meter Det er, nul, nul, nul fod 541 00:52:17,525 --> 00:52:18,632 Mayday! 542 00:52:18,673 --> 00:52:21,499 dette er Pancon 257 543 00:52:21,541 --> 00:52:24,513 Vi har været involveret i en kollision 544 00:52:24,576 --> 00:52:27,549 Charlie 1581 er nede 545 00:52:27,549 --> 00:52:29,686 Vores koordinater er... 546 00:52:31,667 --> 00:52:38,478 4-7 ... Dette er en nødsituation 547 00:52:42,692 --> 00:52:45,557 der er et fly nede start eftersøgning og redning... 548 00:52:45,588 --> 00:52:49,490 Gentag, dette er en nødsituation 549 00:52:50,710 --> 00:52:54,609 Kom nu, der må være nogen derude 550 00:54:13,605 --> 00:54:15,599 Hvad er der galt med dig? 551 00:54:15,651 --> 00:54:19,778 tror du virkelig terrorister kan udvikle en bombe som dette? 552 00:54:20,789 --> 00:54:22,750 Vi taler ikke om en bilbombe 553 00:54:22,761 --> 00:54:25,691 Hvis det er et våben, så er det ikke fra denne planet 554 00:54:25,764 --> 00:54:27,631 Hvad er det du siger? 555 00:54:27,642 --> 00:54:30,656 Jeg siger måske blev de bortført 556 00:54:30,708 --> 00:54:32,700 Alens? 557 00:54:32,814 --> 00:54:34,743 kom nu 558 00:54:34,785 --> 00:54:36,850 Kan du tro den fyr? 559 00:54:54,000 --> 00:54:57,500 enden er her nu 560 00:55:11,692 --> 00:55:12,860 Er alt i orden? 561 00:55:12,891 --> 00:55:14,653 det andet fly har det også mistet folk 562 00:55:14,695 --> 00:55:15,863 det ved jeg ikke 563 00:55:18,868 --> 00:55:23,641 dit kamera du må tage et billede af vingen til kaptajnen 564 00:55:50,632 --> 00:55:51,798 Raymie! 565 00:55:52,778 --> 00:55:54,708 Raymie! 566 00:57:10,899 --> 00:57:12,870 Okay 567 00:57:12,870 --> 00:57:14,810 det er hvad jeg fik 568 00:57:14,841 --> 00:57:19,012 Ser ud som om vi mistede 15 cm af vingen 569 00:57:19,022 --> 00:57:20,994 og spoileren er væk 570 00:57:21,025 --> 00:57:22,965 hvad betyder det 571 00:57:22,997 --> 00:57:26,790 Det er bliver meget hårdere at bremse, når vi kommer hjem 572 00:57:26,801 --> 00:57:30,899 En god ting er at landingsbanen i JFK er meget lang godt vi ikke blev ramt i halen 573 00:57:31,838 --> 00:57:34,842 jeg tror det var vores heldige dag 574 00:58:19,006 --> 00:58:21,843 de er alle borte 575 00:58:23,993 --> 00:58:28,015 ikke kun babyerne men også børnene 576 00:58:28,933 --> 00:58:30,925 er du sikker? 577 00:58:30,936 --> 00:58:33,866 jeg leder efter min bror 578 00:58:34,001 --> 00:58:38,039 jeg hørte nogle læger tale sammen for lidt tid siden 579 00:58:39,978 --> 00:58:42,074 det er ikke kun her 580 00:58:42,126 --> 00:58:45,118 det er overalt 581 00:58:45,129 --> 00:58:48,102 over hele verden 582 00:58:49,906 --> 00:58:54,850 de siger de ikke har set et barn siden det skete 583 00:59:01,961 --> 00:59:05,902 Vi har enten en beskadiget computer sensorer eller ... 584 00:59:05,944 --> 00:59:14,006 Cameron, jeg har mistet auto piloten går du ned og ser efter om der kommer væske ud af vingen 585 00:59:14,016 --> 00:59:16,050 væske? 586 00:59:16,091 --> 00:59:17,959 mener du brændstof? 587 00:59:17,959 --> 00:59:22,953 Jeg tager os et par tusinde meter op det giver længere rækkevidde 588 00:59:35,060 --> 00:59:37,124 Perfekt 589 00:59:48,951 --> 00:59:50,923 vi må tilbage 590 00:59:50,965 --> 00:59:56,169 - vi tager tilbage vi mangler kun..... - Nej, tilbage hvor det skete jeg må finde min baby 591 00:59:56,169 --> 00:59:59,120 vi mister brændstof vi kan kun have lidt tilbage der er ikke nok til at komme hjem 592 00:59:59,151 --> 01:00:04,886 - hvad kan vi ikke komme hjem - vi har brændstof i reserve det skal nok gå 593 01:00:10,203 --> 01:00:13,040 der er ild i os 594 01:00:16,086 --> 01:00:18,057 Vi har ret til at vide, om vi kommer til at dø 595 01:00:18,057 --> 01:00:20,122 ingen vil dø 596 01:00:20,154 --> 01:00:22,958 Hej, alle sammen, hør her 597 01:00:22,990 --> 01:00:26,953 ingen vil dø høre i mig 598 01:00:26,974 --> 01:00:29,029 kaptajnen har ret 599 01:00:29,112 --> 01:00:33,208 selvom det er hårdt, så må vi bevare roen 600 01:01:03,213 --> 01:01:05,000 - vi brænder - hvor? 601 01:01:05,100 --> 01:01:08,978 - i vingen på denne side - er vingen i brand eller efter vingen? 602 01:01:09,020 --> 01:01:11,116 efter vingen det er voldsomt 603 01:01:12,190 --> 01:01:14,224 efter vingen så vil det kun brænde af 604 01:01:14,266 --> 01:01:19,011 - men - det er brændstof 605 01:01:19,042 --> 01:01:20,241 brændstof som vi har brug for 606 01:01:20,252 --> 01:01:24,184 - kan du stadig få os tilbage? - det afhænger af 607 01:01:24,184 --> 01:01:29,064 om lækagen er her eller der 608 01:01:30,306 --> 01:01:32,131 hvad skal vi gøre 609 01:01:32,131 --> 01:01:36,049 lad det brænde og lad os se hvad der bliver tilbage 610 01:02:02,196 --> 01:02:04,185 ilden er slukket 611 01:02:05,040 --> 01:02:07,064 Niveauet har ikke ændret sig 612 01:02:07,106 --> 01:02:10,172 - betyder det tom - det ved jeg ikke 613 01:02:11,152 --> 01:02:14,061 - Og vi hænger i elevatoren - hvad? 614 01:02:14,082 --> 01:02:21,091 elevatoren vi kan ikke stige vi skulle være 2 timer fra new York 615 01:02:25,179 --> 01:02:27,077 det tror jeg ikke vi når 616 01:02:27,119 --> 01:02:29,110 har du en satellit-telefon? 617 01:02:29,121 --> 01:02:31,113 Undersøgende journalist 618 01:02:31,322 --> 01:02:34,159 Pilot 619 01:02:35,200 --> 01:02:38,171 ja, det eneste fly jeg så var det der næsten ramte os 620 01:02:38,203 --> 01:02:41,238 talte du med dem havde de mistet nogle passagerer? 621 01:02:41,248 --> 01:02:43,302 jeg ved ikke med passagerer 622 01:02:43,313 --> 01:02:50,290 men jeg ved der var ingen som fløj flyet 623 01:03:38,260 --> 01:03:41,201 undskyld mig jeg tænkte... 624 01:03:43,245 --> 01:03:45,299 hvad hvis de stadig er her? 625 01:03:46,249 --> 01:03:48,147 hvad? 626 01:03:48,283 --> 01:03:51,151 jeg mener .. 627 01:03:51,359 --> 01:03:53,288 hvad hvis vi ikke kan se dem? 628 01:03:53,319 --> 01:03:57,356 hvis de er usynlige 629 01:04:00,370 --> 01:04:04,177 Er usynligt skøre end forsvundet 630 01:05:01,408 --> 01:05:07,279 Hallo, det er alarm centralen Vi har registreret en alarm på din adresse 631 01:05:07,310 --> 01:05:10,342 På grund af usædvanlige mange opkald... 632 01:05:19,468 --> 01:05:22,378 Bed 633 01:05:53,507 --> 01:05:55,269 hvad ved du om Kimmy? 634 01:05:56,437 --> 01:05:58,314 hvor godt kendte du hende? 635 01:05:58,356 --> 01:06:01,328 ikke meget hun var en ven 636 01:06:01,328 --> 01:06:03,352 - Gå gennem hendes ting - hvad for ting? 637 01:06:03,363 --> 01:06:08,400 Alt. Hendes pung, hendes jakke, hendes ID Bare hent hendes ting og kom her med dem 638 01:06:08,504 --> 01:06:10,527 OK 639 01:08:03,538 --> 01:08:06,407 Vi har et andet fly i vores område 640 01:08:06,448 --> 01:08:17,490 spænd bæltet, Charlie 1581 du er i vores luftrum vi stiger til 1,000 fod det er 1 0 0 0 641 01:09:17,518 --> 01:09:22,628 tøm tasken 642 01:09:24,504 --> 01:09:26,673 hvad leder du efter? 643 01:09:37,000 --> 01:09:40,000 husk historien fra biblen 644 01:09:46,656 --> 01:09:51,523 Enten er jeg blevet skør, eller så er verden blevet sindssyg 645 01:09:51,555 --> 01:09:54,527 hvad snakker du om? 646 01:09:58,710 --> 01:10:01,734 jeg tror jeg ved hvor de er 647 01:10:06,698 --> 01:10:08,815 Hvad nu hvis vi er, hvor vi tror, vi er 648 01:10:08,826 --> 01:10:10,525 hvad mener du? 649 01:10:10,567 --> 01:10:17,732 Hvis vi passeret et ormehul teoretisk set kunne vi være i anden dimension med mennesker, der ikke eksisterer ... 650 01:10:17,774 --> 01:10:19,547 eller aldrig har eksisteret? 651 01:10:19,588 --> 01:10:20,577 det er jo sindssygt! 652 01:10:20,587 --> 01:10:23,716 stop nu er det nok 653 01:10:24,697 --> 01:10:25,824 jeg ved hvad der foregår her 654 01:10:26,699 --> 01:10:27,669 gør du 655 01:10:27,700 --> 01:10:29,640 hvor meget betaler de dig 656 01:10:29,869 --> 01:10:31,674 hvad snakker du om? 657 01:10:31,684 --> 01:10:34,646 jeg kan ikke tro han har gjort det hun er min datter 658 01:10:34,687 --> 01:10:36,742 Ok. dame, jeg ved ikke, lige hvad der sker her... 659 01:10:37,858 --> 01:10:39,715 få dem op! 660 01:10:43,698 --> 01:10:44,824 hvor fik du den fra? 661 01:10:44,835 --> 01:10:46,774 - dig - ja 662 01:10:46,774 --> 01:10:48,841 - hvor meget betaler de dig? - hvad? 663 01:10:48,882 --> 01:10:52,655 - hvor har du hende - hvad snakker du om? 664 01:10:52,686 --> 01:10:54,846 min mand 665 01:10:54,856 --> 01:10:56,827 hold kæft bare hold kæft 666 01:10:57,630 --> 01:11:00,623 dame hvem er din mand fortæl os det 667 01:11:01,697 --> 01:11:03,763 - hvorfor gør i det? - hør på mig... 668 01:11:03,877 --> 01:11:06,776 jeg har aldrig mødt din mand 669 01:11:07,714 --> 01:11:09,654 Hvad er der gal med alt dette 670 01:11:09,716 --> 01:11:11,886 dame hør jeg ved ikke hvad dette er.... 671 01:11:12,794 --> 01:11:15,599 hvad med at jeg skyder dig lige i fjæset 672 01:11:15,641 --> 01:11:16,631 Nej 673 01:11:16,736 --> 01:11:20,876 Ray, hvad er der sket med dig? 674 01:11:20,876 --> 01:11:22,845 Hvorfor taler du sådan? 675 01:11:23,814 --> 01:11:26,715 Du har aldrig talt om Gud før 676 01:11:26,861 --> 01:11:28,759 hvor kommer det fra? 677 01:11:28,894 --> 01:11:30,792 fra... 678 01:11:32,669 --> 01:11:33,827 min kone 679 01:11:57,645 --> 01:11:58,740 dame 680 01:11:58,855 --> 01:12:00,752 glem ham, ok? 681 01:12:00,825 --> 01:12:02,693 han er en idiot 682 01:12:02,797 --> 01:12:04,863 han har ingen del i det peg på mig 683 01:12:08,814 --> 01:12:09,972 er jeg en idiot? 684 01:12:10,743 --> 01:12:11,776 hvad så med hende? 685 01:12:11,942 --> 01:12:14,854 dame peg på mig 686 01:12:16,824 --> 01:12:17,857 sådan der 687 01:12:18,691 --> 01:12:20,798 Godt 688 01:12:20,840 --> 01:12:24,769 fortæl mig så hvad du tror der foregår 689 01:12:24,842 --> 01:12:26,739 han prøver at tage hende fra mig 690 01:12:28,712 --> 01:12:30,870 han tror han kan købe sig til alting 691 01:12:30,985 --> 01:12:33,717 han tog min datter og min ring 692 01:12:34,728 --> 01:12:35,887 jeg faldt i søvn 693 01:12:37,701 --> 01:12:41,727 nogen puttede noget i min drink jeg burde have vist at han fandt en udvej 694 01:12:43,876 --> 01:12:45,815 han kan ikke gøre det 695 01:12:45,919 --> 01:12:46,941 der er ingen udvej 696 01:12:47,880 --> 01:12:51,853 dette fly landede imens jeg sov 697 01:12:51,927 --> 01:12:54,805 han tog hende! og betaler jer alle for at lyve 698 01:12:55,867 --> 01:12:57,848 jeg kan ikke miste hende jeg kan ikke.. 699 01:12:57,868 --> 01:12:59,746 nu høre du på mig 700 01:13:00,820 --> 01:13:02,718 jeg var vågen hele tiden 701 01:13:03,719 --> 01:13:04,877 dette fly har aldrig landet 702 01:13:05,023 --> 01:13:07,850 ingen er kommet af flyet 703 01:13:07,965 --> 01:13:09,894 hvor er hun så? 704 01:13:12,907 --> 01:13:16,746 jeg kan ikke miste hende hun er alt hvad jeg har 705 01:13:17,987 --> 01:13:21,887 i tror alle jeg er skør hvad skal jeg sige? 706 01:13:21,960 --> 01:13:23,931 at hun bare er forsvundet? 707 01:13:24,797 --> 01:13:25,996 jeg ved hvor hun er 708 01:13:56,823 --> 01:13:57,957 Pastor Barnes? 709 01:13:59,000 --> 01:14:00,032 Chloe... 710 01:14:00,835 --> 01:14:02,859 - Hej.... - åh, nej... 711 01:14:02,973 --> 01:14:05,007 åh, gudskelov du stadig er her 712 01:14:05,017 --> 01:14:10,055 mor og Raymie, da jeg så, de var borte blev jeg bange for, at Gud havde... 713 01:14:10,087 --> 01:14:14,998 det har han. Chloe, ligesom han havde lovet, med et blink med øjet 714 01:14:16,040 --> 01:14:17,793 hvad? 715 01:14:17,835 --> 01:14:18,931 det er sandt... 716 01:14:20,839 --> 01:14:22,069 hvorfor er du stadig her? 717 01:14:27,930 --> 01:14:29,857 det står i Biblen 718 01:14:29,930 --> 01:14:32,831 Mine forældre sendte mig på lejr om sommeren, og... 719 01:14:32,872 --> 01:14:34,864 Alle talte om det 720 01:14:35,104 --> 01:14:41,809 De sagde, en dag ville millioner af mennesker bare forsvinde 721 01:14:41,851 --> 01:14:42,883 millioner? 722 01:14:43,050 --> 01:14:44,928 hvad sagde de ellers? 723 01:14:45,000 --> 01:14:48,933 kan jeg ikke huske det er lang tid siden 724 01:14:48,974 --> 01:14:51,842 Siger du det var djævelen? 725 01:14:52,040 --> 01:14:53,062 Nej 726 01:14:53,114 --> 01:14:54,980 det var Gud 727 01:14:56,922 --> 01:14:58,892 sig ikke i tror på det 728 01:14:58,924 --> 01:15:00,986 Det er ligegyldigt, hvad jeg tror 729 01:15:00,997 --> 01:15:03,083 hvor er de? hvor blev de af? 730 01:15:03,093 --> 01:15:04,866 i himlen 731 01:15:10,884 --> 01:15:12,042 PK havde ret 732 01:15:12,115 --> 01:15:13,992 hvad mener du? 733 01:15:15,086 --> 01:15:17,057 måske er jeg virkelig skør 734 01:15:17,088 --> 01:15:18,966 Nej, du er ikke 735 01:15:19,998 --> 01:15:22,982 - hun har det bedre uden mig - sig ikke det 736 01:15:24,911 --> 01:15:25,943 Nej, Nej! gør det ikke 737 01:15:25,953 --> 01:15:26,997 nej 738 01:15:27,112 --> 01:15:30,052 måske har verden det bedre uden mig 739 01:15:30,125 --> 01:15:33,022 hør på mig gør det ikke 740 01:15:34,056 --> 01:15:35,933 du må ikke give op for hende 741 01:15:38,133 --> 01:15:40,906 har de børn Mr. Williams? 742 01:15:41,104 --> 01:15:42,878 nej jeg har ikke 743 01:15:44,150 --> 01:15:46,080 men jeg havde en mor 744 01:15:46,956 --> 01:15:50,919 hun var syg. Min far prøvede alting læger og piller 745 01:15:51,023 --> 01:15:52,994 men til sidst var det ligegyldigt 746 01:15:53,171 --> 01:15:55,069 jeg kom hjem fra skole 747 01:15:56,216 --> 01:15:58,042 og fandt hende 748 01:15:58,042 --> 01:15:59,982 hun lå bare der 749 01:16:00,086 --> 01:16:04,047 gør det ikke overfor Katie 750 01:16:06,988 --> 01:16:11,170 vi ved ikke hvad der skete i dag men det er ikke Katie fejl... 751 01:16:11,170 --> 01:16:12,902 høre du? 752 01:16:12,975 --> 01:16:14,101 ja 753 01:16:15,040 --> 01:16:17,177 hun er et sted derude, lige nu 754 01:16:17,897 --> 01:16:19,023 holder øje med os 755 01:16:26,073 --> 01:16:27,908 ja, det er godt 756 01:16:41,224 --> 01:16:45,104 Hattie, det handler ikke om os 757 01:16:46,043 --> 01:16:47,941 det handler om sandheden 758 01:16:48,150 --> 01:16:50,016 du må have fokus på sandheden 759 01:16:51,049 --> 01:16:52,186 den sandhed, Ray? 760 01:16:53,062 --> 01:16:55,085 - mener du det alvorligt? - ja 761 01:16:55,126 --> 01:16:58,098 Det handler ikke om vores fortid det handler om lige nu 762 01:16:58,192 --> 01:17:00,968 Hvad der sker på dette fly, lige nu 763 01:17:01,176 --> 01:17:04,041 Det ske overalt, lige nu 764 01:17:04,114 --> 01:17:08,151 Så de er alle i himlen er det din konklusion 765 01:17:08,161 --> 01:17:11,060 uden at tale med nogen udenfor dette fly 766 01:17:11,060 --> 01:17:14,032 så bruger du den første forklaring der popper op i dit hovnede 767 01:17:14,064 --> 01:17:16,035 jeg vidste det ville ske 768 01:17:17,036 --> 01:17:19,070 I detaljer 769 01:17:19,080 --> 01:17:20,237 Hvordan kan det være muligt? 770 01:17:21,207 --> 01:17:25,161 Den måde, det skete på, den måde, de forsvandt på... 771 01:17:26,162 --> 01:17:29,217 den måde deres tøj er her stadig 772 01:17:29,269 --> 01:17:31,105 Perfekte detaljer 773 01:17:32,200 --> 01:17:34,077 hvordan kunne hun vide, det? 774 01:17:34,202 --> 01:17:35,264 Tænk over det 775 01:17:36,275 --> 01:17:38,216 Hvorfor tænker du ikke over dette? 776 01:17:39,249 --> 01:17:42,147 Du løj for mig om din kone 777 01:17:43,065 --> 01:17:45,088 Du løj for din kone om denne tur 778 01:17:45,161 --> 01:17:47,153 Du løj endda for din egen datter 779 01:17:47,341 --> 01:17:51,169 Det ser ud til, du er i stand til at lyve overfor alle i dit liv 780 01:17:51,169 --> 01:17:54,089 og nu beder du mig om at finde Gud 781 01:17:55,184 --> 01:17:56,174 Hattie 782 01:18:07,175 --> 01:18:08,270 jeg forstår det ikke 783 01:18:09,209 --> 01:18:11,201 du er her hver dag 784 01:18:11,211 --> 01:18:13,244 Du arbejder her, du prædiker her 785 01:18:13,286 --> 01:18:15,091 det tæller ikke 786 01:18:15,258 --> 01:18:16,321 hvad mener du? 787 01:18:16,332 --> 01:18:21,108 Jeg kender ordene jeg kan citere kapitler og vers men det er ikke nok 788 01:18:21,171 --> 01:18:23,037 du skal have troen 789 01:18:24,142 --> 01:18:25,134 troen? 790 01:18:25,311 --> 01:18:27,179 troen på hvad? 791 01:18:28,148 --> 01:18:30,286 at gud slog min far ihjel? 792 01:18:30,327 --> 01:18:38,168 en Gud,som tog min mor og min bror fra denne verden en Gud, som ødelægger fly og byer? 793 01:18:38,199 --> 01:18:40,108 han tog dem for at beskytte dem 794 01:18:40,108 --> 01:18:41,204 fra hvad? 795 01:18:41,245 --> 01:18:44,113 Fra den mørkeste tid i historien i denne verden 796 01:18:44,321 --> 01:18:46,313 Forfølgelse, krig... 797 01:18:46,386 --> 01:18:50,099 7 års mørke, han tog dem med til himlen 798 01:18:51,267 --> 01:18:53,238 og hvad med resten af os? 799 01:18:54,239 --> 01:18:57,076 hvad med mig hvad skal jeg gøre? 800 01:18:57,108 --> 01:19:01,278 Det handler ikke om, hvad vi gør, det handler om at bede om tilgivelse, det handler om at lægge vores liv om... 801 01:19:01,289 --> 01:19:02,311 stop! 802 01:19:03,228 --> 01:19:08,160 Den Gud, min mor talte om, ville aldrig gøre noget som dette 803 01:19:08,337 --> 01:19:10,277 Chloe... 804 01:19:10,371 --> 01:19:12,134 hør på mig 805 01:19:12,342 --> 01:19:14,136 høre på dig? 806 01:19:14,282 --> 01:19:16,086 hvorfor skulle jeg? 807 01:19:16,252 --> 01:19:18,318 du høre ikke engang på dig selv 808 01:19:38,227 --> 01:19:39,424 Er du okay, Marshal? 809 01:19:40,269 --> 01:19:41,290 ja 810 01:19:43,211 --> 01:19:44,368 jeg hørte dig 811 01:19:44,368 --> 01:19:47,309 Peacon 257 dette er dispatch 812 01:19:48,185 --> 01:19:50,177 dette er Pancon 257, kalder dispatch 813 01:19:50,188 --> 01:19:53,253 Pancon 257, det er Marcus,Ray er du der? 814 01:19:53,326 --> 01:19:58,270 Marcus, jeg er 20 minutter fra JFK jeg måtte vende om 815 01:19:58,302 --> 01:20:00,137 hvor mange har du mistet? 816 01:20:02,452 --> 01:20:04,443 så det er overalt 817 01:20:04,454 --> 01:20:06,217 hele planeten, kammerat 818 01:20:08,324 --> 01:20:11,294 ved ikke hvor mange men millioner 819 01:20:13,233 --> 01:20:14,433 hvad med min familie? 820 01:20:15,371 --> 01:20:18,301 du må ringe til Irene,for at høre om de er der 821 01:20:18,301 --> 01:20:19,283 hvordan med brændstof? 822 01:20:19,314 --> 01:20:21,411 Kritisk. Jeg vil være heldig hvis jeg når kysten uden at nødlande på vandet 823 01:20:21,421 --> 01:20:27,417 Hør, der er fly nede overalt, landingsbanen er fuld af fugle du kan ikke lande i JFK 824 01:20:27,427 --> 01:20:29,201 hvad med LaGuardia? 825 01:20:29,242 --> 01:20:30,400 det er jeg ked af, Ray 826 01:20:31,203 --> 01:20:32,267 hvor kan jeg så? 827 01:20:32,277 --> 01:20:33,404 Du bliver nødt til at lande inde i landet 828 01:20:34,279 --> 01:20:36,302 Marcus, jeg kan ikke nå ind i landet 829 01:20:36,344 --> 01:20:39,410 Du siger til mig hvornår når du er klar 830 01:20:39,421 --> 01:20:43,360 det er umuligt, du er nødt til gøre en bane klar til os 831 01:20:44,499 --> 01:20:46,230 Marcus? 832 01:20:47,241 --> 01:20:48,232 Marcus! 833 01:20:52,247 --> 01:20:59,390 JFK, det PANCON 257, jeg har en nødsituation lavt brændstof Jeg behøver en landingsbane gentager jeg behøver en landingsbane 834 01:21:39,583 --> 01:21:41,376 Så... 835 01:21:41,699 --> 01:21:43,605 Er der en plan B? 836 01:21:44,575 --> 01:21:46,548 jeg ved det samme som dig 837 01:21:47,590 --> 01:21:51,417 vi har ikke bare lavt brændstof vi flyver på dampene 838 01:21:51,521 --> 01:21:55,464 JFK er den nærmeste lufthavn, jeg håber vi når så langt 839 01:21:55,631 --> 01:21:57,539 Vi har kun én mulighed 840 01:21:57,570 --> 01:22:00,543 Jeg håber, de klargør en landingsbane til os 841 01:22:00,584 --> 01:22:03,515 - hvad med på vandet? - jeg kan ikke løfte næsen 842 01:22:03,515 --> 01:22:06,549 når vi rammer vandet, så vil flyet blive smadret 843 01:22:09,500 --> 01:22:16,497 Jeg kan ikke lade folk derinde dø uden de får en chance for at rette deres fejl 844 01:22:20,481 --> 01:22:24,486 Du er Venice Baxter, ikke? Toms datter 845 01:22:26,499 --> 01:22:28,564 Du kan sikkert ikke huske mig vi... 846 01:22:28,595 --> 01:22:35,677 ... mødtes engang på din fars kontor du sad ved et lille gult skrivebord 847 01:22:36,615 --> 01:22:44,758 Jeg tænkte, den fyr har den bedste dekoring af alle med dette lille plastik skrivebord 848 01:22:45,633 --> 01:22:50,546 du sad ved siden af ham,som det fineste stykke møbel i rummet 849 01:22:51,641 --> 01:22:54,582 sommetider var det den eneste måde jeg så ham på 850 01:22:58,566 --> 01:23:00,537 han prøvede i det mindste 851 01:23:00,704 --> 01:23:02,633 jeg har også en lille pige 852 01:23:03,811 --> 01:23:07,545 jeg mener hun var lille hun er gift nu 853 01:23:08,515 --> 01:23:10,486 hun havde ikke et bord på mit kontor 854 01:23:10,527 --> 01:23:12,573 sandheden er jeg havde travlt 855 01:23:13,824 --> 01:23:15,689 jeg så hende næsten ikke 856 01:23:17,597 --> 01:23:23,604 Du ved, da alle disse mennesker forsvandt, tænkte jeg ikke på hende 857 01:23:24,751 --> 01:23:30,550 Jeg ville ønske, jeg gjorde det men jeg tænkte kun på penge, og muligheder ... 858 01:23:31,666 --> 01:23:33,532 min næste handel 859 01:23:39,811 --> 01:23:42,752 jeg hørte, hvad du sagde om himlen? 860 01:23:45,589 --> 01:23:46,817 lige så meget jeg vil se hende ... 861 01:23:48,767 --> 01:23:51,824 når jeg kommer hjem så håber jeg, hun ikke er der 862 01:24:15,623 --> 01:24:18,853 du må prøve at ringe til Chloe for mig 863 01:24:19,729 --> 01:24:21,763 jeg prøver 864 01:24:22,629 --> 01:24:27,635 sandheden er jeg har tænkt på hende lige siden jeg gik ombord på dette fly 865 01:24:28,750 --> 01:24:30,837 det kan jeg godt forstå 866 01:24:33,861 --> 01:24:38,595 JFK kan du høre mig 867 01:24:38,700 --> 01:24:41,641 Vi er nær kysten 868 01:24:41,641 --> 01:24:43,674 Vores brændstof er kritisk 869 01:24:43,716 --> 01:24:44,874 Jeg har brug for en klar bane 870 01:24:44,916 --> 01:24:48,814 Jeg gentager, jeg har brug for en klar bane 871 01:24:49,617 --> 01:24:50,743 hør på mig... 872 01:24:50,826 --> 01:24:52,695 jeg har et fly fuld af folk her 873 01:24:52,695 --> 01:24:54,749 Jeg har ingen spoilere, ingen flaps, ingen elevatorer og ... 874 01:24:54,801 --> 01:24:56,865 jeg må gør det rigtigt der er ikke plads til fejl 875 01:24:56,938 --> 01:24:59,879 Jeg skal bruge en klar bane 876 01:25:34,815 --> 01:25:39,654 var du sammen med hende da hun fik koncertbilletterne 877 01:25:39,862 --> 01:25:42,887 jeg var... hvad kan jeg sige... 878 01:25:42,939 --> 01:25:44,868 Hun var skuffet 879 01:25:46,809 --> 01:25:49,739 Jeg skulle ikke have forladt hende i dag 880 01:25:49,843 --> 01:25:50,831 Du kunne ikke vide 881 01:25:50,884 --> 01:25:53,950 Jeg vidste, hun kom hjem for at se mig, og jeg skred 882 01:25:53,981 --> 01:25:56,860 Jeg lod hende være alene 883 01:25:56,933 --> 01:26:00,802 Gud ved, hvad hun er været igennem dernede 884 01:26:00,833 --> 01:26:04,900 Hun elsker dig, Ray? Hun vil forstå 885 01:26:10,898 --> 01:26:14,000 Jeg kan ikke lade det her være det sidste vi siger til hinanden 886 01:26:14,001 --> 01:26:16,990 det er den sørgeligste dag i mit liv 887 01:26:16,997 --> 01:26:20,805 jeg kan ikke 888 01:26:21,773 --> 01:26:23,838 jeg må fortælle hende sandheden 889 01:26:23,890 --> 01:26:28,791 hun skal vide, at det ikke var hendes mors skyld det var min 890 01:26:29,865 --> 01:26:35,904 Hver gang Irene nævnte Gud, så gik jeg min vej 891 01:27:38,006 --> 01:27:39,872 Mor... 892 01:27:41,040 --> 01:27:44,847 jeg ved ikke om du kan høre mig... 893 01:27:45,055 --> 01:27:48,820 Men jeg ville bare sige... 894 01:27:49,884 --> 01:27:54,066 Her til morgen, følte jeg vores familie var ved at falde fra hinanden 895 01:27:54,108 --> 01:27:56,858 Og jeg bebrejdede dig 896 01:27:56,942 --> 01:28:01,010 jeg ved, at jeg sårede dig 897 01:28:01,876 --> 01:28:04,013 Og jeg er ked af det 898 01:28:04,993 --> 01:28:07,851 Jeg er så ked af det 899 01:28:26,069 --> 01:28:27,862 Hallo? 900 01:28:27,904 --> 01:28:30,074 - hvem er det? - Chloe... 901 01:28:30,105 --> 01:28:32,086 - det er Buck - Buck? 902 01:28:33,880 --> 01:28:36,081 gudskelov, du er i live 903 01:28:36,154 --> 01:28:37,917 hvor er min far? 904 01:28:37,959 --> 01:28:39,950 han er lige her 905 01:28:40,899 --> 01:28:42,922 Chloe, er du okay? 906 01:28:42,932 --> 01:28:44,131 far 907 01:28:44,872 --> 01:28:46,072 jeg troede du var død 908 01:28:46,103 --> 01:28:48,137 er du okay? 909 01:28:50,056 --> 01:28:53,884 ja... det tror jeg 910 01:28:54,061 --> 01:28:59,930 men Mor og Raymie, de er begge borte 911 01:29:05,113 --> 01:29:07,136 Mor fortalte mig om dette 912 01:29:07,188 --> 01:29:10,025 jeg ved det hun sagde det også til mig 913 01:29:10,057 --> 01:29:12,925 jeg elsker dig så højt lille skat 914 01:29:13,029 --> 01:29:16,001 jeg elsker dig højere end noget andet i verden 915 01:29:16,064 --> 01:29:19,099 også jeg far, også mig 916 01:29:19,109 --> 01:29:22,175 Jeg er så ked af jeg har løjet for dig og ikke var der for dig i dag 917 01:29:22,216 --> 01:29:25,920 du skal virkelig vide hvor meget jeg elsker dig 918 01:29:25,962 --> 01:29:27,119 Ligegyldigt hvad der sker 919 01:29:27,161 --> 01:29:31,058 far ... Hvorfor taler du sådan? 920 01:29:31,100 --> 01:29:33,061 hvad sker der, hvor er du? 921 01:29:33,061 --> 01:29:38,036 vi er stadig i luften vi er på vej hjem men der er et problem 922 01:29:38,078 --> 01:29:42,041 lufthavnen er lukket og banen blokeret så vi kan ikke lande 923 01:29:42,051 --> 01:29:43,031 hvad? 924 01:29:43,052 --> 01:29:46,034 Og jeg har ikke nok brændstof 925 01:29:46,055 --> 01:29:48,027 Chloe... 926 01:29:48,235 --> 01:29:50,134 far... 927 01:29:51,073 --> 01:29:52,981 Chloe... 928 01:30:48,198 --> 01:30:50,191 mine damer og herre... 929 01:30:50,993 --> 01:30:52,256 Vi nærmere os New York 930 01:30:53,177 --> 01:30:59,118 Men vi har stadig en udfordring alle lufthavne er lukket 931 01:30:59,181 --> 01:31:02,213 i skal forblive i sædet... 932 01:31:02,244 --> 01:31:07,199 Med jeres sikkerhedsseler fastspændte og forsøge at bevare roen 933 01:31:07,230 --> 01:31:10,170 Men skal jeg være ærlig... 934 01:31:11,109 --> 01:31:14,009 så er dette en meget alvorlig situation 935 01:31:14,040 --> 01:31:19,108 jeg talte med kontrollen, de vil prøve at finde et alternativ landingssted 936 01:31:19,160 --> 01:31:22,217 Men vi har meget lidt brændstof 937 01:31:24,104 --> 01:31:28,098 hør efter hvad vores besætning siger 938 01:31:28,234 --> 01:31:31,113 Og hvis i tror på bøn... 939 01:31:32,081 --> 01:31:35,177 så vil nu være et godt tidspunkt 940 01:31:39,161 --> 01:31:40,152 vil du bede sammen med mig 941 01:31:40,204 --> 01:31:43,177 ja selvfølgelig 942 01:31:59,102 --> 01:32:00,072 intet 943 01:32:00,103 --> 01:32:01,167 intet signal 944 01:32:01,240 --> 01:32:02,303 bliv ved 945 01:32:02,314 --> 01:32:04,210 det gør jeg 946 01:32:04,387 --> 01:32:07,215 jeg må sætte den ned 947 01:32:07,319 --> 01:32:09,289 sætte den ned? 948 01:32:09,321 --> 01:32:11,260 - hvor? - i vandet... 949 01:32:11,291 --> 01:32:12,219 men du sagde... 950 01:32:12,230 --> 01:32:14,096 jeg ved det... 951 01:32:14,169 --> 01:32:19,134 jeg venter på JFK så lang tid som jeg kan, men jeg kan ikke lande uden en klar bane 952 01:32:19,145 --> 01:32:21,345 Der er en på hver side af lufthavnen 953 01:32:22,117 --> 01:32:25,173 men at flyve ind uden vejledning så er der ingen steder at lande 954 01:32:25,225 --> 01:32:29,250 så flyver vi et 400 tons missil lige ned i byen 955 01:32:50,000 --> 01:32:54,000 vejen er lukket længere fremme 956 01:32:58,262 --> 01:33:02,330 JFK dette er Pancon 257 vi behøver en klar bane øjeblikkeligt 957 01:33:02,371 --> 01:33:05,195 få hende tilbage bliv ved 958 01:33:19,233 --> 01:33:24,228 Ok folkens, jeg har brug for jeres fulde opmærksomhed mens vi går igennem nødproceduren 959 01:33:24,280 --> 01:33:36,229 Under jeres sæder, vil i finde redningsveste i skal holde jeres sikkerhedssele stramt på tværs af din talje indtil flyet står helt stille 960 01:33:36,231 --> 01:33:40,235 derefter følge besætningens instruktioner 961 01:33:40,246 --> 01:33:50,404 JFK dette er Pancon 257, vi behøver en klar bane lige nu 962 01:34:04,264 --> 01:34:06,193 kom nu... 963 01:34:20,291 --> 01:34:22,230 OK 964 01:34:27,279 --> 01:34:28,363 Buck, kan du høre mig 965 01:34:28,405 --> 01:34:29,333 Chloe 966 01:34:29,375 --> 01:34:31,408 sæt højtaleren på 967 01:34:33,327 --> 01:34:35,383 jeg tror at jeg har fundet et sted i kan lande 968 01:34:35,456 --> 01:34:40,365 Den nye øst-vest motorvej ved indkøbscenteret ingen er herude og jeg tror jeg kan lave plads nok 969 01:34:40,365 --> 01:34:43,337 Vores vejledning system er nede jeg kan ikke finde det i mørke 970 01:34:43,369 --> 01:34:47,405 Chloe, din telefon, åbn kompas appen 971 01:34:47,447 --> 01:34:50,284 Ok, hæng ved 972 01:34:52,265 --> 01:34:53,287 Ok, jeg har gjort det 973 01:34:53,318 --> 01:34:57,531 se nede i bunden, de små numre læs dem for mig 974 01:34:58,334 --> 01:35:06,302 40.66.34 Nord 73.78.32 vest 975 01:35:06,355 --> 01:35:07,376 jeg har det 976 01:35:07,418 --> 01:35:09,355 Chloe, hvor meget plads har vi 977 01:35:09,355 --> 01:35:10,523 omkring en halv mil (600 m) 978 01:35:10,555 --> 01:35:11,493 og der er mere... 979 01:35:11,535 --> 01:35:14,435 hvor meget mere vi behøver mindst en mil 980 01:35:14,435 --> 01:35:16,427 Okay, hæng på 981 01:35:43,394 --> 01:35:46,335 Chloe... Chloe, er du der stadig 982 01:35:50,371 --> 01:35:52,374 omkring syv tiendedele 983 01:35:52,416 --> 01:35:54,408 Otte tiendedel ... 984 01:35:54,449 --> 01:35:57,484 Buck... Buck, kan du høre mig 985 01:35:58,391 --> 01:36:00,362 Hallo? 986 01:36:11,384 --> 01:36:12,614 kom nu 987 01:36:17,527 --> 01:36:20,560 laver du fis med mig 988 01:36:20,572 --> 01:36:22,542 kom nu 989 01:36:27,518 --> 01:36:32,399 Vi har brug for at se hvor landings banen begynder 990 01:36:43,442 --> 01:36:48,561 Hvordan har du det, noget imod hvis jeg sidder her et øjeblik? 991 01:36:48,593 --> 01:36:53,442 kun indtil din mand kommer fra toilettet 992 01:37:06,635 --> 01:37:07,626 Vi løb tør for brændstof! 993 01:37:07,667 --> 01:37:09,566 hvad? 994 01:37:09,577 --> 01:37:10,630 Nej 995 01:37:10,682 --> 01:37:13,651 vi kan stadig lande vi svæver ned 996 01:37:13,683 --> 01:37:19,420 vi kommer til at ramme jorden hurtigt jeg har ingen motor at bremse med kun bremser 997 01:37:19,451 --> 01:37:22,402 Vi skal brug hver tomme brændstof 998 01:37:29,546 --> 01:37:30,474 far... 999 01:37:30,516 --> 01:37:31,506 Chloe... 1000 01:37:31,517 --> 01:37:32,507 sig frem 1001 01:37:32,549 --> 01:37:37,430 Jeg er af vejen jeg har lavet 9 tiendedel af en mil 1002 01:37:37,492 --> 01:37:39,463 skatter, 9 tiendedel er godt nok 1003 01:37:39,494 --> 01:37:44,437 Men jeg har brug for et lys punkt så jeg kan se, hvor landings banen er 1004 01:37:44,468 --> 01:37:47,440 Okay jeg tænder lysene kan du se det 1005 01:37:47,481 --> 01:37:51,476 Nej, vi er for langt ude, jeg har brug for et større lys ligesom en lyskugle 1006 01:37:51,486 --> 01:37:54,626 Men vi løbe tør for tid Jeg komme ned lige nu! 1007 01:37:54,667 --> 01:37:56,608 Chloe... 1008 01:38:03,678 --> 01:38:06,661 hvor er dit fyrtøj? 1009 01:38:11,698 --> 01:38:13,565 der er ikke plads nok vel 1010 01:38:13,607 --> 01:38:17,431 Hvis der ikke er, så skal hun ikke tro det er hendes skyld 1011 01:38:40,594 --> 01:38:42,754 så er det nu, vi går ned .. 1012 01:38:42,795 --> 01:38:44,736 Kan du se noget? 1013 01:38:44,767 --> 01:38:49,572 - Nej -bliv ved vi har omkring tre miles 1014 01:38:58,563 --> 01:39:01,691 bliv ved Vi skal vide, hvor den starter 1015 01:39:01,733 --> 01:39:03,610 intet endnu 1016 01:39:03,610 --> 01:39:05,664 kom så skatter 1017 01:39:11,692 --> 01:39:13,622 der 1018 01:39:58,828 --> 01:40:01,790 Prøv om du kan låse landingsstellet! 1019 01:40:23,637 --> 01:40:25,827 Far, du har intet venstre baghjul! 1020 01:41:19,889 --> 01:41:22,723 vi er hjemme 1021 01:41:24,966 --> 01:41:29,742 er alle ok alle ud af flyet alle står op! 1022 01:42:00,871 --> 01:42:03,770 En ad gangen af sted 1023 01:42:05,002 --> 01:42:05,982 af sted 1024 01:42:06,013 --> 01:42:09,975 Når du kommer til bunden så gå af vejen for andre 1025 01:42:50,772 --> 01:42:53,005 - Buck! - Chloe 1026 01:42:53,881 --> 01:42:55,943 tak 1027 01:43:01,794 --> 01:43:03,953 du lavede et godt job 1028 01:43:05,798 --> 01:43:06,999 også dig 1029 01:43:06,999 --> 01:43:08,948 Hattie! 1030 01:43:11,951 --> 01:43:13,944 jeg er ked af det 1031 01:43:14,851 --> 01:43:16,050 jeg ved det 1032 01:43:23,069 --> 01:43:25,009 far... 1033 01:43:27,937 --> 01:43:29,941 Jeg skulle være blevet her 1034 01:43:30,014 --> 01:43:33,861 sammen med mor og Raymie jeg skulle ikke været gået 1035 01:43:34,831 --> 01:43:36,989 jeg er bare glad for du er okay 1036 01:43:40,911 --> 01:43:42,997 du skal have dem her 1037 01:44:04,989 --> 01:44:07,827 Ligner verdens ende 1038 01:44:07,962 --> 01:44:10,903 Nej ikke endnu 1039 01:44:12,040 --> 01:44:14,960 Jeg er bange for det kun er begyndelsen 1040 01:44:27,000 --> 01:44:33,000 Dansk tekst af Bendt Knudsen 1041 01:44:33,502 --> 01:44:38,000 men denne dag og tid kender ingen