1 00:01:00,000 --> 00:01:02,655 ČASOVNO POTOVANJE OBSTAJA. 2 00:01:02,697 --> 00:01:06,138 LE DA TEGA ŠE NE VESTE. 3 00:01:20,882 --> 00:01:22,599 Slabo. 4 00:01:34,332 --> 00:01:38,508 Kaj počneš, kapitan? –Saj je jasno. Sunil sem reaktivca. 5 00:01:38,549 --> 00:01:42,459 Jasno je, da ga poskušaš. Lahko ti sledim. 6 00:01:42,500 --> 00:01:46,133 Veste, da to vem. Nekdo od naju ne ve za finto. 7 00:01:46,832 --> 00:01:52,057 Gospa, zagnal je črvinjenje. –Adam, dobro me poslušaj. 8 00:01:53,040 --> 00:01:56,000 Če ne odnehaš, te bom … 9 00:01:56,040 --> 00:01:59,084 Gotovo ste hoteli reči kaj strašljivega, 10 00:01:59,125 --> 00:02:01,625 ampak vaš sledilni sistem se bo … 11 00:02:01,665 --> 00:02:03,825 SIGNAL PREKINJEN –… obesil. 12 00:02:15,957 --> 00:02:17,796 IMPULZ NARED 13 00:02:31,957 --> 00:02:33,463 Samo ne umret! 14 00:02:43,128 --> 00:02:45,449 DrSi predstavlja PROJEKT ADAM 15 00:02:45,540 --> 00:02:47,118 Adam! 16 00:02:47,207 --> 00:02:49,983 Ubil te bom! Reed! 17 00:02:54,957 --> 00:02:57,832 O, ne! Oprosti. 18 00:02:57,873 --> 00:03:01,120 Ni bilo … Živjo. –Ne. –Velja. Adijo! 19 00:03:01,161 --> 00:03:03,743 Reed! Pridi nazaj! 20 00:03:06,415 --> 00:03:09,000 Boš še kaj zinil? –V bistvu … 21 00:03:10,540 --> 00:03:13,358 Je vrag vzel šalo? To bo zabavno. 22 00:03:13,399 --> 00:03:17,459 Kdo tako govori? Si to pobral iz začetnega kompleta za nasilneža? 23 00:03:17,500 --> 00:03:20,834 Se sploh slišiš? Chuck, kaj smo rekli? 24 00:03:20,875 --> 00:03:23,491 Nič nisem rekel. –Tiho, Chuck. 25 00:03:24,540 --> 00:03:26,207 Tako se dela! 26 00:03:37,875 --> 00:03:40,832 Zbor v telovadnici … 27 00:03:45,343 --> 00:03:46,998 Niti besedice. 28 00:03:49,290 --> 00:03:50,917 Ga. Reed. –Ste ga videli? 29 00:03:50,957 --> 00:03:53,625 In Adama boste suspendirali? 30 00:03:53,707 --> 00:03:57,625 Mislite, da je sprovociral Rayja? Spet Ray Dollarhyde? 31 00:03:57,665 --> 00:04:01,667 Šele eno leto je brez očeta! Pokažite malo sočutja! 32 00:04:01,750 --> 00:04:05,358 Nisem bil kriv. –Poznam tvoj jezik. 33 00:04:05,399 --> 00:04:09,052 Vem, zakaj si jih skupil. –Obrekoval me je pred razredom. 34 00:04:09,093 --> 00:04:11,334 Naj bi to kar požrl? –Večji je. 35 00:04:11,375 --> 00:04:14,709 Vsi so. Še celo nekateri dojenclji. 36 00:04:14,750 --> 00:04:17,082 Ne razumem te. –Oče bi me. 37 00:04:22,625 --> 00:04:25,290 Kaj se dogaja, ljubček? 38 00:04:25,375 --> 00:04:29,082 Če bom morala ves čas z dela pote, bom izgubila službo. 39 00:04:29,124 --> 00:04:33,134 Že tretjič si se stepel. –Vem. Bi mislil, da bom kaj boljši. 40 00:04:33,175 --> 00:04:37,112 To bo v tvoji kartoteki. Te ne briga za svojo prihodnost? 41 00:04:38,656 --> 00:04:42,096 Naj te raje začne skrbeti, ker se prihodnost bliža. 42 00:04:42,137 --> 00:04:43,935 Hitreje, kot misliš. 43 00:04:51,250 --> 00:04:52,927 Hej, Adam. 44 00:04:53,625 --> 00:04:57,086 Adam, ven grem. Pridi povečerjat. 45 00:05:05,165 --> 00:05:08,781 Kam greš? –Na večerjo s prijateljem. 46 00:05:08,822 --> 00:05:10,451 S katerim prijateljem? 47 00:05:10,492 --> 00:05:14,060 Ime mu je Derek. Sodelavec je. –Na zmenek greš. 48 00:05:14,125 --> 00:05:17,805 Ni zmenek. Mislim, da ni. –Tvoja obleka misli, da je. 49 00:05:18,125 --> 00:05:21,500 Ja, res grem na zmenek. Zakaj? 50 00:05:21,540 --> 00:05:23,709 Ne omenjajva več zmenka. 51 00:05:23,750 --> 00:05:26,707 Oprosti. Morala bi se pogovoriti o tem. 52 00:05:26,790 --> 00:05:29,582 Ne vem, kako to početi. Govoriva zdaj. 53 00:05:29,624 --> 00:05:32,182 Kristus, ne. –Ne, lahko imaš zadržke. 54 00:05:32,223 --> 00:05:35,766 Samo bodiva v isti ekipi … –Iti moraš. 55 00:05:35,807 --> 00:05:37,850 Poslal mi je SMS? 56 00:05:38,500 --> 00:05:40,079 Glej no. 57 00:05:40,165 --> 00:05:43,417 Čisto nov svet. Nocoj bova govorila o tem. 58 00:05:43,457 --> 00:05:45,159 Mami, počakaj. 59 00:05:46,375 --> 00:05:48,471 Kaj je? –Obrni se. 60 00:05:51,483 --> 00:05:55,334 Ravnaj pametno, prav? –Pravi fant, ki je bil suspendiran. 61 00:05:55,375 --> 00:05:57,209 Rada te imam. 62 00:05:57,375 --> 00:05:59,860 "Tudi jaz tebe. Več, kot se zavedam." 63 00:06:00,290 --> 00:06:03,610 Zakleni vrata na teraso, dokler se ne vrnem. 64 00:06:03,651 --> 00:06:07,242 Nič pečice, nič odpiranja vrat, nič video-igric. 65 00:06:38,915 --> 00:06:40,699 Hawking? 66 00:06:48,582 --> 00:06:50,865 Kaj je? Kaj vidiš? 67 00:06:52,540 --> 00:06:54,706 Hawking, čakaj! Hawking! 68 00:07:11,668 --> 00:07:13,317 Hawking! 69 00:07:46,082 --> 00:07:48,500 Mojbog, prestrašil si me. 70 00:07:49,624 --> 00:07:51,125 Kdo je? 71 00:07:53,913 --> 00:07:56,264 Tukaj nimava kaj iskati. 72 00:08:13,415 --> 00:08:14,947 V redu sva. 73 00:08:20,000 --> 00:08:21,694 Hawking! 74 00:08:46,937 --> 00:08:48,822 Kar mirno. 75 00:08:49,040 --> 00:08:52,225 Ali pa telebni in zakriči. 76 00:08:52,665 --> 00:08:55,051 Odloži kij. –Kdo si? 77 00:08:55,091 --> 00:08:58,100 Nič ti ne bom. –Kaj delaš tukaj? 78 00:08:58,140 --> 00:09:00,140 V glavnem krvavim. 79 00:09:02,750 --> 00:09:04,490 Koliko si star? 80 00:09:05,000 --> 00:09:08,041 Kaj? –Koliko si star? 81 00:09:08,376 --> 00:09:09,953 Dvanajst. 82 00:09:11,041 --> 00:09:12,850 Drek! 83 00:09:13,616 --> 00:09:16,688 Kako si prišel v garažo? –Odprta je bila. 84 00:09:16,730 --> 00:09:20,407 Ni bila. In to je letalski kombinezon. Si pilot? 85 00:09:20,541 --> 00:09:23,250 Ja. Poslušaj. 86 00:09:23,332 --> 00:09:26,541 Nikogar ne kliči. Nič ti ne bom. 87 00:09:26,581 --> 00:09:30,081 Si že rekel. –No, treba … Zaboga! 88 00:09:31,166 --> 00:09:34,415 Treba je bilo ponoviti. –Veliko krvi. 89 00:09:34,500 --> 00:09:38,173 Imam je še ogromno. Kje imaš mamo? 90 00:09:38,215 --> 00:09:40,821 Na zmenku. –S kom? 91 00:09:41,332 --> 00:09:44,165 Kaj? –S kom? Kako mu je ime? 92 00:09:44,206 --> 00:09:46,490 Ne vem. Derek? –Derek? 93 00:09:47,165 --> 00:09:48,750 Derek … 94 00:09:48,790 --> 00:09:51,834 Tip z brado na bundesligo. 95 00:09:51,875 --> 00:09:54,334 Kozjo bradico? Pa tako povej. 96 00:09:54,375 --> 00:09:56,957 Ni pomemben. –Noben ni. 97 00:10:05,125 --> 00:10:06,836 Priden pes. 98 00:10:11,139 --> 00:10:14,557 V hišo grem po nekaj reči. 99 00:10:14,791 --> 00:10:16,844 Previdno s tem. 100 00:10:17,416 --> 00:10:19,172 Počakaj tukaj. 101 00:10:39,798 --> 00:10:41,437 Daj no. 102 00:10:43,094 --> 00:10:45,292 Rekel sem, da ostani v garaži. 103 00:10:45,332 --> 00:10:48,817 Da bo nek čudak sam šaril po moji hiši? 104 00:10:48,857 --> 00:10:50,669 Ja. –Pa kaj še. 105 00:10:50,711 --> 00:10:54,293 Tudi jaz nočem biti tukaj. 106 00:10:55,415 --> 00:10:57,878 Samo krvavitev moram ustaviti. 107 00:10:58,125 --> 00:11:01,125 Počistil bom rano, preprečil vnetje 108 00:11:01,166 --> 00:11:05,157 in se spokal proč. Ne dotikaj se! 109 00:11:05,197 --> 00:11:07,461 Samo gledal sem … –Prste stran. 110 00:11:07,501 --> 00:11:09,672 Je to svetlobni meč? –Ne. 111 00:11:10,250 --> 00:11:14,417 Pusti že enkrat kij! Če bi te hotel, bi te že namlatil. 112 00:11:14,457 --> 00:11:18,245 Če sem čisto iskren, se ti pest prilega na ksiht. 113 00:11:19,875 --> 00:11:21,457 O, moj … –Bog! 114 00:11:21,541 --> 00:11:25,375 Krogla je šla skozi. Dobro. –So te ustrelili? 115 00:11:25,457 --> 00:11:27,500 Ja. V bistvu ne. 116 00:11:27,575 --> 00:11:31,413 Zabodli so me s kroglo. Kaj misliš, teslo? 117 00:11:31,461 --> 00:11:34,959 Jaz, teslo? Ti si se pustil ustreliti. –Dovolj. 118 00:11:37,158 --> 00:11:39,709 Hecno. Prdne, ko zakašljam. 119 00:11:39,957 --> 00:11:43,000 Ogabno. –Zelo. Gor grem po nekaj reči. 120 00:11:43,040 --> 00:11:46,459 Kar mirno. Lahko mi zaupaš. –Lahko ti je reči. 121 00:11:46,500 --> 00:11:50,500 Jaz bom pa psihiatru razlagal, kje se me je hudobnež dotikal. 122 00:11:50,540 --> 00:11:55,042 Jezus, a na to si pomislil? Ti pa si bolnik! 123 00:11:55,082 --> 00:11:56,750 Kdo si? 124 00:11:56,790 --> 00:11:59,332 To je zaupno. 125 00:12:00,000 --> 00:12:04,140 Zakaj si tukaj? –Tudi zaupno. –Si pri vojnem letalstvu? 126 00:12:04,707 --> 00:12:07,969 Kaj slišiš, ko rečem "zaupno"? "Čokolada"? 127 00:12:09,250 --> 00:12:11,708 Pa svetlobni meč? –Ni svetlobni meč! 128 00:12:11,750 --> 00:12:14,375 Kristus marija, Adam. Pomiri se. 129 00:12:14,416 --> 00:12:17,250 Vem, da si bil od vedno ves zblojen … 130 00:12:17,291 --> 00:12:19,448 Kako poznaš moje ime? 131 00:12:23,750 --> 00:12:27,582 Si Adam Reed, rojen 10. februarja 2010. 132 00:12:27,624 --> 00:12:31,125 Tvoja starša sta Ellie in Louis Reed. Louis je umrl pred enim letom. 133 00:12:31,166 --> 00:12:33,893 Ne ukvarjaš se s športom, ker imaš astmo. 134 00:12:33,933 --> 00:12:36,443 In zelo majhen si za 12-letnika. 135 00:12:36,485 --> 00:12:40,625 V srednji šoli so te že večkrat suspendirali zaradi pretepanja. 136 00:12:40,665 --> 00:12:43,915 Kar je ironično, ker se ne znaš braniti. 137 00:12:43,956 --> 00:12:45,956 Hawking! Mir! 138 00:12:51,207 --> 00:12:55,446 Kako poznaš ime psa? –Ker sem ga jaz poimenoval. 139 00:12:57,068 --> 00:12:58,948 Kam pa kam? 140 00:12:59,415 --> 00:13:00,918 Kristus. 141 00:13:04,375 --> 00:13:05,904 No, prav. 142 00:13:06,207 --> 00:13:08,832 Pripravljen? Globok vdih. 143 00:13:08,874 --> 00:13:10,385 Drži sapo. 144 00:13:10,500 --> 00:13:13,701 Dve, tri, ena. 145 00:13:14,582 --> 00:13:16,264 Zmaga. 146 00:13:17,041 --> 00:13:18,976 Pri sedmih letih 147 00:13:19,789 --> 00:13:22,816 sem se zaletel v mizo na terasi. 148 00:13:23,416 --> 00:13:25,571 Imel sem 12 šivov. 149 00:13:26,291 --> 00:13:27,664 Tukaj. 150 00:13:30,416 --> 00:13:35,495 Znal si priti v očetovo garažo. Znal si zapreti hladilnik. 151 00:13:36,375 --> 00:13:38,777 Pomagal si mi dihati. 152 00:13:38,961 --> 00:13:41,405 Imava isto brazgotino. 153 00:13:43,165 --> 00:13:46,380 In nosiš očetovo uro. 154 00:13:52,457 --> 00:13:54,144 To uro. 155 00:13:54,707 --> 00:13:56,437 To uro. 156 00:14:00,207 --> 00:14:01,913 Ti si jaz. 157 00:14:02,625 --> 00:14:05,505 Matervo … –To je zaupno. Ampak ja. 158 00:14:07,666 --> 00:14:09,424 Nekoč sem bil. 159 00:14:15,791 --> 00:14:17,958 Neverjetno, da si prihodnji jaz. 160 00:14:18,000 --> 00:14:22,125 Hitro si se sprijaznil s tem. Kar malo strašljivo. 161 00:14:22,166 --> 00:14:24,591 Zakaj si tukaj? –Reševalna misija. 162 00:14:24,633 --> 00:14:27,500 Hotel sem v leto 2018. 163 00:14:27,541 --> 00:14:31,125 Čim prej moram tja. –Koga iz leta 2018 rešuješ? 164 00:14:31,166 --> 00:14:34,750 Resno? –Prav. Mi vsaj poveš, kako si pripotoval? 165 00:14:34,790 --> 00:14:36,341 Pokazal ti bom. 166 00:14:40,125 --> 00:14:41,669 Kaj je bilo to? 167 00:14:42,250 --> 00:14:44,457 Drek. –Kaj je? 168 00:14:44,499 --> 00:14:47,917 Preidiva k prvotnemu načrtu. Tu prideš v igro ti. 169 00:14:47,957 --> 00:14:52,332 Časovni reaktivec je naravnan na uporabnikovo DNK. 170 00:14:52,374 --> 00:14:56,086 Ker sem poškodovan, mi ne pusti leteti. 171 00:14:56,126 --> 00:15:00,508 Še odpreti ga ne morem, da bi ga popravil. A nekdo ga lahko. 172 00:15:11,250 --> 00:15:13,582 Poglej jo. 173 00:15:30,457 --> 00:15:32,707 Greva. 174 00:15:52,375 --> 00:15:55,213 Sedi. –Mojbog. –Ja, sedi. 175 00:15:56,082 --> 00:16:00,066 Poglejmo. Poškodovan ščit. 176 00:16:00,582 --> 00:16:02,312 Hlajenje pušča. 177 00:16:02,426 --> 00:16:05,984 Ne vem, kaj je to, ampak rdeč alarm ni dober znak. 178 00:16:06,916 --> 00:16:11,332 Vem, da bi rad pritisnil na čisto vse gumbke, 179 00:16:11,374 --> 00:16:13,846 ampak reaktor ima kvantni podpis. 180 00:16:13,886 --> 00:16:16,351 Če ga zaženeš, naju lahko najdejo. 181 00:16:16,541 --> 00:16:18,708 Če so tukaj. –Kdo? 182 00:16:18,750 --> 00:16:22,000 Lepo, da nisi vprašal, ker je to zaupno. 183 00:16:22,082 --> 00:16:25,291 Saj že vem, da si iz prihodnosti. –To obžalujem. 184 00:16:25,375 --> 00:16:28,875 Nisem se hotel vrniti k temu. 185 00:16:29,625 --> 00:16:31,894 Kristus. V redu. 186 00:16:32,582 --> 00:16:35,375 Izoliral sem poškodovane releje. 187 00:16:35,457 --> 00:16:39,125 Ladja se bo začela popravljati. 188 00:16:39,165 --> 00:16:42,085 Koliko časa bo trajalo? –Na 50 % je. 189 00:16:42,125 --> 00:16:45,584 Upajmo, da manj časa, kot se bom jaz zdravil. 190 00:16:46,750 --> 00:16:49,457 Se spomniš tega? –Česa? 191 00:16:49,540 --> 00:16:53,024 Tega tukaj in zdaj. Sebe v 2022. 192 00:16:53,168 --> 00:16:56,749 Vem, kaj tuhtaš. Brez veze. –Če se to dogaja meni, 193 00:16:56,789 --> 00:17:01,654 se je že zgodilo tebi. Razen če je kot multiverzum … 194 00:17:01,696 --> 00:17:05,663 Kakšnen multiverzum neki! Preveč filmov sva gledala! 195 00:17:05,738 --> 00:17:07,443 Samo zanima me. 196 00:17:09,833 --> 00:17:11,474 Prav. 197 00:17:12,125 --> 00:17:16,344 Ko se bom vrnil v svoj lastni čas, 198 00:17:16,708 --> 00:17:20,682 se bodo najini spomini znova preoblikovali in uskladili. 199 00:17:21,290 --> 00:17:23,750 A ne, dokler sem tukaj. –Lastni čas? 200 00:17:23,790 --> 00:17:27,375 Na kvantnem nivoju sodiš le v en časovni hip, 201 00:17:27,415 --> 00:17:30,209 ko ne mešaš štren kozmosu, kot jih jaz. 202 00:17:30,250 --> 00:17:32,699 To je tvoj lastni čas. 203 00:17:33,165 --> 00:17:35,063 Kamor spadaš. 204 00:17:35,415 --> 00:17:37,875 S tem, kar si mi povedal, 205 00:17:37,915 --> 00:17:40,795 si morda spremenil mojo prihodnost? 206 00:17:41,083 --> 00:17:44,028 Tvoja prihodnost je tako ali tako tragična. 207 00:17:44,068 --> 00:17:47,099 Samo hec. Ali pač. 208 00:17:48,240 --> 00:17:50,515 Samo hec. Pridi. 209 00:17:51,708 --> 00:17:56,500 In zdaj? –Nič. Počival bom, da se rana zaceli, 210 00:17:56,540 --> 00:17:59,833 in razmislil, kako investirati v tvojo prihodnost. 211 00:17:59,915 --> 00:18:02,958 Kot Biff iz Nazaj v pr … –Si nor? 212 00:18:03,040 --> 00:18:07,102 Pojdi v hišo, preden se mama vrne. In ne obnašaj se čudno. 213 00:18:08,300 --> 00:18:10,144 Ja? 214 00:18:10,186 --> 00:18:13,030 Mega. –A ni? 215 00:18:15,261 --> 00:18:18,185 Lahko ugasneš luč na poti ven? 216 00:18:47,790 --> 00:18:51,250 Živjo. Kako si še vedno pokonci? 217 00:18:51,333 --> 00:18:55,232 Večer je bil poln presenečenj. –Srhljivo. Kaj je? 218 00:18:55,273 --> 00:18:59,209 Kako je bil ne-zmenek? Je steklo? 219 00:18:59,250 --> 00:19:02,234 Mislim, da ne. 220 00:19:06,040 --> 00:19:08,916 Živjo. Spet jaz. 221 00:19:08,958 --> 00:19:12,324 Pozabila si šal. –Ja, ježeš. Hvala. 222 00:19:12,375 --> 00:19:16,178 Živjo, mali. –To je moj sin, Adam. 223 00:19:16,219 --> 00:19:18,209 Adam, to je Derek. –Živjo. 224 00:19:18,250 --> 00:19:21,583 Živjo, imaš lepo brado na bundesligo. 225 00:19:21,624 --> 00:19:24,959 Marička, Adam. –Prvič slišim kaj takega. 226 00:19:25,000 --> 00:19:27,375 Še enkrat hvala. –Se vidiva. 227 00:19:27,415 --> 00:19:29,631 Malo verjetno. Te bom priporočil. 228 00:19:29,672 --> 00:19:31,219 Dovolj. 229 00:19:31,458 --> 00:19:34,133 Se vidiva v službi. Adijo. 230 00:19:37,415 --> 00:19:38,974 Zdi se prijeten. 231 00:19:39,333 --> 00:19:41,076 Kaj je? 232 00:19:41,875 --> 00:19:45,458 Včasih si res nesramen, veš? 233 00:20:25,750 --> 00:20:27,807 Dobro jutro. 234 00:20:28,083 --> 00:20:32,459 Nisi v službi? –Plačati moram zavarovanje za hišo. 235 00:20:32,500 --> 00:20:35,665 Ne najdem potrdila. 236 00:20:35,733 --> 00:20:38,084 S takim hranjenjem dokumentov? 237 00:20:38,125 --> 00:20:41,131 Osupljivo. Kaj pa prek interneta? 238 00:20:41,625 --> 00:20:45,500 Ko bom imela nekaj prostih ur, bom postavila račune. 239 00:20:45,540 --> 00:20:48,555 Do takrat pa mi ostane sistem tvojega očeta. 240 00:20:48,625 --> 00:20:53,217 Mi pomagaš? –Žal moram iti delat pokoro v sobo. 241 00:20:55,238 --> 00:20:57,299 V redu. Iti moram. 242 00:20:58,250 --> 00:21:00,913 Pokliči, če me boš rabil. –Ne bom. 243 00:21:23,000 --> 00:21:24,863 Mama je šla v službo. 244 00:21:26,699 --> 00:21:29,980 Očetova najljubša skladba. –Tudi moja. 245 00:21:30,458 --> 00:21:33,665 V nečem sva se pa le strinjala. 246 00:21:42,121 --> 00:21:43,666 Kaj je? 247 00:21:43,708 --> 00:21:47,083 Samo … Kar mišičast si. 248 00:21:47,875 --> 00:21:50,375 V redu. –Veliko telovadiš? 249 00:21:50,415 --> 00:21:54,750 Ali kdaj kaj zadržiš zase? Poskusi kdaj. 250 00:21:54,790 --> 00:21:58,671 Je v prihodnosti genska terapija ali nanotehnologija … 251 00:21:58,711 --> 00:22:01,046 Ne dotikaj se. 252 00:22:02,375 --> 00:22:07,627 Kdaj se zgodi vse tole? V prihodnosti vsi postanejo nabildani? 253 00:22:08,208 --> 00:22:10,432 Se zgodi na kolidžu? 254 00:22:10,958 --> 00:22:14,083 Bova dobila kakšno punco? –Adam! 255 00:22:14,165 --> 00:22:16,217 Časovno potovanje obstaja. 256 00:22:16,458 --> 00:22:18,165 Ni to noro? 257 00:22:18,250 --> 00:22:22,709 Tvoje pojmovanje vesolja je pravkar šlo za psom. 258 00:22:22,750 --> 00:22:25,540 Ti pa sprašuješ, ali sem s katero spal. 259 00:22:25,582 --> 00:22:27,432 Pa sem? 260 00:22:27,790 --> 00:22:30,877 Samo zanima me. –Naj te v tišini. 261 00:22:31,208 --> 00:22:32,833 Zgodilo se bo! 262 00:22:34,958 --> 00:22:38,635 Kam greš? –V lekarno. Zakrpati moram rano. 263 00:22:39,208 --> 00:22:41,375 V taki opravi? 264 00:22:44,290 --> 00:22:46,730 Obleci si očetove cunje. 265 00:22:50,632 --> 00:22:52,940 Kdaj je bila očetova nesreča? 266 00:22:54,083 --> 00:22:56,006 Pred letom in pol. 267 00:22:56,708 --> 00:22:58,915 Ni še počistila njegove omare. 268 00:22:59,500 --> 00:23:02,191 Ni ne vem kakšna gospodinja. 269 00:23:03,290 --> 00:23:06,355 Ti imaš njo, ona pa nikogar. 270 00:23:07,005 --> 00:23:08,375 Razumeš? 271 00:23:08,415 --> 00:23:12,006 Vsak dan se zbudi s strtim srcem in polno omaro oblek, 272 00:23:12,047 --> 00:23:16,208 ti pa ji potem še dodatno greniš življenje. 273 00:23:16,290 --> 00:23:18,584 Jaz sem ti. –Česa ne poveš. 274 00:23:18,625 --> 00:23:21,165 Čez 30 let te še zmeraj zvije, 275 00:23:21,207 --> 00:23:24,219 ko se spomniš, kako si ravnal z njo. 276 00:23:29,458 --> 00:23:32,802 Tole jakno sem oboževal. –Oče tudi. 277 00:23:33,083 --> 00:23:37,523 Čakam, da ga bom manj pogrešal. Ni se še zgodilo. 278 00:23:38,415 --> 00:23:40,201 Ga še pogrešaš? 279 00:23:41,583 --> 00:23:43,916 Pogrešal sem ga, ko je bil tu. 280 00:23:43,958 --> 00:23:47,230 Ne bo ti prav. –Seveda mi bo. 281 00:23:50,665 --> 00:23:53,685 Kako je reaktivec? –Popravlja se. 282 00:23:54,165 --> 00:23:57,166 Prišel si rešit nekoga v 2018. 283 00:23:57,208 --> 00:24:01,459 Kako si končal v 2022? Si nekako zgrešil? 284 00:24:01,500 --> 00:24:04,209 Ustrelili so me, ko sem kradel letalo. 285 00:24:04,250 --> 00:24:10,160 Krvavel sem in ladja je razpadala. Nisem dvakrat preveril koordinat. 286 00:24:10,500 --> 00:24:12,709 Ukradel si ga? –Vezan je name. 287 00:24:12,750 --> 00:24:15,834 Nisem ga ravno ukradel. Izposodil sem si ga. 288 00:24:15,875 --> 00:24:20,464 Je razlika. Mi daš kaj denarja? –Ga nimaš? –V prihodnosti ga ni. 289 00:24:20,506 --> 00:24:23,833 Res? –Seveda imamo denar. Počakaj tu. 290 00:24:40,833 --> 00:24:42,691 Živjo, Reed! 291 00:24:43,540 --> 00:24:45,000 Drek. 292 00:24:45,040 --> 00:24:48,500 Glej, koga smo našli. 293 00:24:48,540 --> 00:24:52,459 Se lahko danes ne pretepava, Ray? 294 00:24:52,500 --> 00:24:55,125 Imam pomembnejše stvari. 295 00:24:55,415 --> 00:24:59,441 Hej, fanta. Uživata v suspenzu? –Zdaj že. 296 00:25:00,040 --> 00:25:04,209 V vranico si me. –Ta kretena pa poznam. 297 00:25:04,250 --> 00:25:08,288 Samo igramo se. –Tiho, Ray. To nima nič s tabo. 298 00:25:09,000 --> 00:25:10,607 Chuck. 299 00:25:10,790 --> 00:25:12,982 Kaj se dogaja? 300 00:25:13,750 --> 00:25:16,459 Ray je pripravljen. Sramoto si delaš. 301 00:25:16,500 --> 00:25:20,541 Ne boste prekinili? –Ne. To bi bilo neodgovorno. 302 00:25:20,583 --> 00:25:24,750 In našla bosta že kak drug način, da ga premlatita. 303 00:25:24,790 --> 00:25:29,334 Veliko gofljo ima, saj razumem. Bistvo je, da se spoprimeta zdaj. 304 00:25:29,375 --> 00:25:33,334 Dajta nama trenutek. Ogrejta se. 305 00:25:33,375 --> 00:25:38,916 Kaj počneš? –Ray Dollarhyde te šikanira, ker si majhen in šibek. 306 00:25:38,958 --> 00:25:42,165 In imaš dolg jezik. Ampak noče se tepsti. 307 00:25:42,207 --> 00:25:44,875 Tudi jaz se nočem! –Tega ne ve! 308 00:25:44,915 --> 00:25:48,250 Stopil mu boš nasproti, dvignil roke 309 00:25:48,333 --> 00:25:51,458 in Rayja pogledal v oči. 310 00:25:53,083 --> 00:25:56,915 Nasmehnil se boš, kot da si vse življenje čakal na to. 311 00:25:57,000 --> 00:26:01,583 Kot da komaj čakaš, da ga vidiš izpustiti dušo. 312 00:26:01,984 --> 00:26:05,791 Potem boš počepnil in ga sunil v zasebni kotiček. 313 00:26:05,833 --> 00:26:11,019 V kaj? –Ga bova nalomila ali bova le govorila ves dan? 314 00:26:14,333 --> 00:26:17,583 Nalomil te bom, ti … 315 00:26:17,665 --> 00:26:20,458 Nisva se tako zmenila. 316 00:26:27,375 --> 00:26:29,459 Lepo. –Se cmeriš, Reed? 317 00:26:29,500 --> 00:26:31,778 O, ne, v jok sva ga spravila. 318 00:26:31,819 --> 00:26:34,166 Kot da je poskušal izgubiti. 319 00:26:34,208 --> 00:26:36,138 Kar teci, Reed! 320 00:26:36,779 --> 00:26:38,965 Kaj pa …? –Tega sicer ne smem. 321 00:26:39,007 --> 00:26:42,095 Si kdaj slišal izraz "vsak nasilnež ima nasilneža"? 322 00:26:42,135 --> 00:26:44,919 Tvoj je pobegnil, zato bom jaz prevzel. 323 00:26:44,960 --> 00:26:49,250 O čem govorite? –Dobro se boriš. Velik si. 324 00:26:49,290 --> 00:26:53,208 Če se še enkrat spraviš na Adama, te bom našel, Ray. 325 00:26:53,290 --> 00:26:56,540 In potem to ne bo nobena igra. 326 00:26:56,625 --> 00:26:59,875 Kosti ti bom populil iz telesa, jih nabrusil 327 00:26:59,915 --> 00:27:02,194 in z njimi naluknjal Chuckieja. 328 00:27:02,236 --> 00:27:06,318 Zakaj mene? –Drži gofljo, da ne dobiš Rayjevih stopal vanjo. 329 00:27:06,708 --> 00:27:10,541 Si razumel? Vse? Kosti, stopala, Chuckiejeva usta? 330 00:27:10,583 --> 00:27:14,682 Dobro. Ali slučajno lulaš? Dobro teče. 331 00:27:14,722 --> 00:27:19,806 Pojdi domov in se očedi. Odlika je slika srca. 332 00:27:25,333 --> 00:27:27,644 Madona, sem ju sovražil. 333 00:27:50,185 --> 00:27:53,195 Daj no. Adam. 334 00:27:55,125 --> 00:27:57,540 Pusti moje reči in odpri vrata. 335 00:27:58,029 --> 00:28:00,317 Odloži drona. Oba naju bo ubil. 336 00:28:00,357 --> 00:28:03,866 Si pač izgubil ta boj. Nisi tega do zdaj že vajen? 337 00:28:03,907 --> 00:28:06,523 Lahko bi pomagal, pa nisi. 338 00:28:06,790 --> 00:28:10,371 Joj, si občutljiv. Moral si izgubiti. 339 00:28:11,415 --> 00:28:13,297 Verjemi mi. 340 00:28:13,958 --> 00:28:17,625 Ne boš postal jaz, če te ne bodo mlatili. 341 00:28:17,708 --> 00:28:19,910 Močno. Ves čas. 342 00:28:23,958 --> 00:28:26,788 Oprosti, če sem danes šel predaleč. 343 00:28:27,208 --> 00:28:29,021 Ne bi smel. 344 00:28:30,165 --> 00:28:32,345 Kdo je to? –Kdo? 345 00:28:35,290 --> 00:28:36,875 Daj nazaj. 346 00:28:37,165 --> 00:28:40,336 Daj nazaj. –Ko poveš, kdo je. 347 00:28:42,625 --> 00:28:45,304 To je moja žena, Laura. 348 00:28:45,861 --> 00:28:47,913 Ženo imava? 349 00:28:48,625 --> 00:28:50,915 Ne, nimava je več. 350 00:29:13,708 --> 00:29:15,538 Živjo. 351 00:29:16,375 --> 00:29:18,719 Živjo. Kako si? –Živjo, Paul. 352 00:29:19,415 --> 00:29:23,375 Čas beži. –Ja. Kako gre? Otrok že kaj spi? 353 00:29:23,416 --> 00:29:27,625 Ne še. –Te dni boš pogrešal, ko bodo minili. 354 00:29:27,708 --> 00:29:32,584 Težko verjamem. –Verjemi, dojenčki so čista ljubezen. 355 00:29:32,625 --> 00:29:36,290 Ko zrasejo v najstnike, pomorijo vso srečo. 356 00:29:36,375 --> 00:29:40,240 Hvala. –Se že veselim. 357 00:29:40,790 --> 00:29:43,402 Oprosti. Težek dan sem imela. 358 00:29:43,833 --> 00:29:45,833 Leto. Par let. 359 00:29:46,750 --> 00:29:48,927 Je sinu še težko? 360 00:29:49,958 --> 00:29:52,055 Sovraži me. 361 00:29:53,333 --> 00:29:56,958 Ni on kriv. Tako pač preboleva. 362 00:29:57,040 --> 00:30:00,290 Bo že v redu. Oba bova v redu. 363 00:30:02,540 --> 00:30:05,615 Kaj delam narobe? –Nič. 364 00:30:07,208 --> 00:30:10,250 Oprostite. –Prestrašili ste me. 365 00:30:10,290 --> 00:30:12,208 Prisluškoval sem. 366 00:30:13,165 --> 00:30:15,531 Ja, najstniki so grozni. 367 00:30:15,573 --> 00:30:19,084 Kot da živiš z osvežilcem za pisoar, ki kriči nate. 368 00:30:19,605 --> 00:30:22,349 Največkrat trpijo mame. 369 00:30:22,563 --> 00:30:24,398 Ja. 370 00:30:24,540 --> 00:30:26,816 Ampak nekaj vam povem. 371 00:30:27,913 --> 00:30:30,924 Sinovi se vedno vrnejo k svojim mamam. 372 00:30:34,500 --> 00:30:36,180 Lepo. 373 00:30:36,251 --> 00:30:38,992 Govorite iz izkušenj? 374 00:30:39,500 --> 00:30:41,209 Drži. 375 00:30:41,250 --> 00:30:43,863 Imate dobro mamo? –Ja. 376 00:30:44,165 --> 00:30:46,298 Imam najboljšo mamo. 377 00:30:48,458 --> 00:30:50,174 Dobro. 378 00:30:51,125 --> 00:30:52,832 Upam, da imate prav. 379 00:30:53,333 --> 00:30:56,583 Še vedno iščem internate v Faludži … 380 00:30:56,624 --> 00:30:58,166 Pravilno. 381 00:30:59,208 --> 00:31:02,334 Ne mislim resno. Krasen fant je. 382 00:31:02,375 --> 00:31:04,632 Zelo ga imam rada. 383 00:31:04,833 --> 00:31:08,000 Predlani sva izgubila očeta v prometni nesreči. 384 00:31:08,232 --> 00:31:10,666 Ja. Grozno. 385 00:31:10,708 --> 00:31:13,057 Sploh ne veste. 386 00:31:13,583 --> 00:31:16,459 Malo pa že. –Oprostite. 387 00:31:16,500 --> 00:31:18,180 Oprostite. 388 00:31:18,835 --> 00:31:20,375 Oba hkrati. 389 00:31:20,415 --> 00:31:22,417 Hvala. –Hvala. 390 00:31:28,708 --> 00:31:31,217 Ali ne žalujete tudi vi? 391 00:31:35,000 --> 00:31:38,415 Seveda. 392 00:31:40,208 --> 00:31:42,006 Pa mu povejte. 393 00:31:42,047 --> 00:31:43,726 Povejte mu. 394 00:31:45,575 --> 00:31:49,094 Tega ne potrebuje. –Mislite, da ste močni zanj. 395 00:31:49,143 --> 00:31:52,519 Problem tega, da se delate, kot da vas ne gane, je, 396 00:31:52,560 --> 00:31:54,513 da je temu nasedel. 397 00:32:00,900 --> 00:32:03,624 Mogoče mora spoznati, da niste v redu. 398 00:32:04,790 --> 00:32:06,779 To ni nič hudega. 399 00:32:15,708 --> 00:32:18,250 Moj mož je imel takšno jakno. 400 00:32:18,875 --> 00:32:21,016 To je klasika. 401 00:32:24,333 --> 00:32:28,660 Ja. –Prijeten klepet. Se vidiva kdaj drugič. 402 00:32:29,833 --> 00:32:31,496 In … 403 00:32:32,125 --> 00:32:34,045 Ne sovraži vas. 404 00:32:34,750 --> 00:32:36,632 Rad vas ima. 405 00:32:37,333 --> 00:32:39,328 Bolj, kot ve. 406 00:33:17,040 --> 00:33:18,666 Zasidrani smo. 407 00:33:18,708 --> 00:33:22,875 Začnite iskati reaktivca. Najdimo ga in se poberimo proč. 408 00:33:25,958 --> 00:33:27,667 Poiščite ga. 409 00:33:36,250 --> 00:33:39,375 Vrnil si se po ženo? –Ne govoriva o tem. 410 00:33:39,458 --> 00:33:43,644 Tudi moja žena je. –Govoriva o tem. –Hvala. 411 00:33:46,548 --> 00:33:50,038 Spoznala sva se na akademiji. Prišla je 20 minut prepozno. 412 00:33:50,079 --> 00:33:53,406 V napačno predavalnico v napačni stavbi. 413 00:33:55,125 --> 00:33:58,166 Ponudil sem, da jo pospremim v pravo in … 414 00:33:58,208 --> 00:34:01,122 Zatreskan sem bil, še preden sva prišla ven. 415 00:34:01,163 --> 00:34:04,988 Pred nekaj leti se ni vrnila s časovnega skoka. 416 00:34:06,083 --> 00:34:10,748 Rekli so, da je zamočila vrnitev, ampak bila je najboljša pilotka. 417 00:34:10,789 --> 00:34:14,184 Napisala je knjigo o vrnitvi iz skoka. Ni imelo smisla. 418 00:34:14,224 --> 00:34:18,291 Hotel si v 2018, ker je šla tja? 419 00:34:18,605 --> 00:34:22,125 Ja. –Kaj je počela tam? –Ne vem. 420 00:34:22,166 --> 00:34:25,849 Spremenili so zapisnik skokov. Nekdo nekaj skriva. 421 00:34:26,012 --> 00:34:28,708 Morda to ni bilo všeč Sorianovi. 422 00:34:28,750 --> 00:34:31,458 Maya Sorian, očetova družabnica? 423 00:34:31,500 --> 00:34:36,125 Vedno je bila prijazna. –Verjemi, da ni prijateljica. 424 00:34:36,166 --> 00:34:40,443 Ne. –Po očetovi smrti je obogatela z njegovo tehnologijo. 425 00:34:40,666 --> 00:34:42,891 Podkupila je vse prave ljudi. 426 00:34:43,208 --> 00:34:47,929 Kmalu je imela popoln nadzor nad najdragocenejšim virom na zemlji. 427 00:34:48,503 --> 00:34:54,458 Časom. –Čakaj, oče je iznašel časovno potovanje? 428 00:34:54,561 --> 00:34:57,230 Ja. Nenamerno. 429 00:34:58,208 --> 00:35:01,010 Se spomniš magnetnega pospeševalnika? 430 00:35:01,052 --> 00:35:02,581 "Projekt Adam". 431 00:35:02,621 --> 00:35:05,371 Jaz mu pravim njegov najljubši otrok. 432 00:35:06,666 --> 00:35:08,507 Kaj se je zgodilo z Lauro? 433 00:35:10,083 --> 00:35:14,041 Verjetno jo je Maya ubila. –Kaj? –Ja. 434 00:35:14,083 --> 00:35:17,708 Zato moram v 2018. Reaktivec je skoraj nared. 435 00:35:17,748 --> 00:35:21,375 Še nekaj dni bom počakal v lopi, da se popravi, 436 00:35:21,416 --> 00:35:23,708 potem pa bom odletel. 437 00:35:23,750 --> 00:35:27,666 Ampak to, da jo greš rešit in da govoriš z mano o tem … 438 00:35:27,708 --> 00:35:30,125 Vse to za eno samo osebo? 439 00:35:30,166 --> 00:35:33,208 Spreminjaš prihodnost. Ni to proti pravilom? 440 00:35:33,250 --> 00:35:35,996 Premislil si boš, ko jo boš spoznal. 441 00:35:36,958 --> 00:35:38,791 In izgubil. 442 00:35:38,833 --> 00:35:43,085 Kaj? –Zgrabi torbo. Pripravi se za beg. 443 00:35:43,206 --> 00:35:45,358 Zakaj? Kaj se dogaja? 444 00:35:45,500 --> 00:35:48,335 Tja greva. Pripravi se. 445 00:36:05,449 --> 00:36:07,061 Teci! 446 00:36:26,166 --> 00:36:28,503 Ostani za mano. 447 00:36:29,083 --> 00:36:31,666 Da ne bi! Nikar, Reed! 448 00:36:31,708 --> 00:36:33,827 Ti pokažem nekaj odbitega? 449 00:36:35,541 --> 00:36:37,541 To je svetlobni meč. –Tiho. 450 00:36:42,916 --> 00:36:45,041 Čas za odhod. 451 00:36:59,382 --> 00:37:01,061 Pozdravljen, Adam. 452 00:37:01,375 --> 00:37:04,166 Reed! Ne gani se! 453 00:37:04,208 --> 00:37:07,766 Christos. Pustijo čisto vsakega pajaca sem? 454 00:37:08,166 --> 00:37:12,208 Kdo je to? –Christos. Kolega z akademije. 455 00:37:12,250 --> 00:37:16,184 Dober pilot, a pokvarjen. Sorianin glavni varnostnik. 456 00:37:16,224 --> 00:37:18,458 Huda opeklina. Moje maslo? 457 00:37:18,632 --> 00:37:21,172 Upam, da te bom smel ubiti. 458 00:37:21,360 --> 00:37:23,750 Je pa res, da si me prvi ustrelil. 459 00:37:23,791 --> 00:37:27,083 Zdaj se tvoj ksiht vsaj ujema z dušo. 460 00:37:27,125 --> 00:37:31,010 So ti kdaj rekli, da preveč govoriš? –Ves čas. –Ja. –Dovolj. 461 00:37:31,052 --> 00:37:36,134 Adam, preden se zadeve zaostrijo, pridi z nami domov. 462 00:37:37,458 --> 00:37:40,000 Ne. 463 00:37:40,083 --> 00:37:43,382 Tvegal boš mladega sebe 464 00:37:43,500 --> 00:37:47,875 zaradi zablode, da sem ubila Lauro? 465 00:37:47,958 --> 00:37:51,833 Rada sem jo imela. Kot družina sta mi bila. 466 00:37:51,875 --> 00:37:55,820 Ne bi vama storila žalega. Hudo mi je, da je prišlo do tega. 467 00:37:56,199 --> 00:37:57,847 Nameri. 468 00:37:58,958 --> 00:38:02,833 Christos, pospremite Adama nazaj v 2050. 469 00:38:03,541 --> 00:38:06,585 Na vrsti si. –Ja. Odvrzi MagCyl. 470 00:38:07,000 --> 00:38:09,574 Tole? –Ja. –Prav. 471 00:38:11,208 --> 00:38:13,047 Boš udaril spodaj ali …? 472 00:38:18,000 --> 00:38:19,865 Dovolj! Pusti ga! 473 00:38:20,869 --> 00:38:22,460 Pridi. 474 00:38:35,407 --> 00:38:37,307 Nad njo! 475 00:39:10,708 --> 00:39:14,565 Kaj je to? –Smrt zunaj tvojega lastnega časa je grda. 476 00:39:14,916 --> 00:39:18,416 Kaj počneš tukaj? –Rešujem te, ljubi. Za tabo! 477 00:39:27,039 --> 00:39:28,230 Res si … 478 00:39:28,813 --> 00:39:30,523 Res si tukaj. 479 00:39:42,726 --> 00:39:44,420 Živjo. 480 00:39:48,570 --> 00:39:50,398 Mega. 481 00:39:55,791 --> 00:39:58,291 Pojdimo. –Ja. Pridi! 482 00:40:04,541 --> 00:40:06,047 Noter! 483 00:40:21,750 --> 00:40:25,085 Vedela sem, da boš prišel. Samo ne, kdaj. –Seveda. 484 00:40:25,126 --> 00:40:28,583 Pogled na cesto. –Rekli so, da si zamočila vrnitev. 485 00:40:28,625 --> 00:40:31,358 Pa kaj še. Časovno vrnitev obvladam. 486 00:40:35,250 --> 00:40:37,844 Laura, to sem jaz. 487 00:40:38,125 --> 00:40:40,750 Živjo. –Vzporedni stik? 488 00:40:40,791 --> 00:40:44,125 Vedno si si želela, da bi me spoznala mlajšega. 489 00:40:44,208 --> 00:40:46,041 Evo me. 490 00:40:46,125 --> 00:40:49,791 Lahko upočasnimo? Nihče nam ne sledi. 491 00:40:49,875 --> 00:40:52,552 Poglej gor. 492 00:41:06,666 --> 00:41:09,617 S ceste moramo. Preveč smo izpostavljeni. 493 00:41:19,166 --> 00:41:21,748 Ljubica, napeto bo. 494 00:41:22,375 --> 00:41:23,916 Hitreje! 495 00:41:38,291 --> 00:41:40,333 Ustavi. –Kaj? –Kaj? 496 00:41:40,375 --> 00:41:42,007 Ustavi! 497 00:41:48,291 --> 00:41:50,500 Vzvratno! Brž! 498 00:41:55,416 --> 00:41:57,228 Hitreje! 499 00:42:13,750 --> 00:42:15,277 Odhajajo. 500 00:42:15,458 --> 00:42:18,166 Ne. Zbrali se bodo na kup. 501 00:42:18,250 --> 00:42:21,250 Moramo s ceste. –Kakšne ceste? 502 00:42:26,958 --> 00:42:29,208 Kako si naju našla? 503 00:42:29,291 --> 00:42:32,333 Celo v preteklosti sem ti krila hrbet. 504 00:42:32,373 --> 00:42:34,833 Zakaj si sploh šla v preteklost? 505 00:42:34,875 --> 00:42:38,375 V zapisih skokov sem odkrila odstopanje. 506 00:42:38,416 --> 00:42:41,436 Iz 2018 se je vrnil časovni reaktivec. 507 00:42:41,625 --> 00:42:46,085 Kako je to čudno? –Nihče ni odšel v 2018. 508 00:42:46,126 --> 00:42:48,952 Kako se je vrnil, če ni nikdar odšel? 509 00:42:48,992 --> 00:42:51,833 Razen če je nekdo spremenil čas tako, 510 00:42:51,873 --> 00:42:55,938 da se je prihodnost, iz katere je prišel, že spremenila. 511 00:42:57,875 --> 00:43:01,422 Sem zamenjal možgane za mišice? 512 00:43:02,458 --> 00:43:06,043 Slaba kupčija. –Prikupen mulc. –Neprecenljiv. 513 00:43:06,083 --> 00:43:10,630 Ga ne bi kar utopila? Res se sovražim. 514 00:43:20,583 --> 00:43:24,791 Kako se je to zgodilo? –Reaktivec je bil Sorianin. 515 00:43:24,833 --> 00:43:27,875 Vrnila se je v november 2018. 516 00:43:27,916 --> 00:43:31,393 Kaj se je takrat zgodilo? –Takoj ti povem. 517 00:43:33,291 --> 00:43:37,000 Tole. Pospeševalnik tvojega očeta 518 00:43:37,041 --> 00:43:39,250 je bil ravno zagnan. 519 00:43:39,291 --> 00:43:42,041 To je bil prvi korak do potovanja v času. 520 00:43:42,083 --> 00:43:46,666 Sorianova se je vrnila k mlajši sebi in si dala neke informacije. 521 00:43:46,706 --> 00:43:48,317 Kaj pa? 522 00:43:48,358 --> 00:43:51,583 Verjetno namig, kako z delnicami obogateti 523 00:43:51,623 --> 00:43:56,000 in se znebiti političnih ovir za nadzor nad časom. 524 00:43:56,041 --> 00:43:57,833 To je že imela. 525 00:43:57,875 --> 00:43:59,445 Ali pač? 526 00:44:01,634 --> 00:44:03,226 Ne. 527 00:44:03,541 --> 00:44:05,666 Ni imela. 528 00:44:05,708 --> 00:44:10,375 Ta naš svet je že spremenila Sorianova. 529 00:44:10,458 --> 00:44:13,483 Je pri vas v 2050 slabo? 530 00:44:13,661 --> 00:44:17,659 Sva gledala Terminatorja? –Ja. –Tako je 2050 na dober dan. 531 00:44:19,416 --> 00:44:23,523 Sorianova me je opazila in mi na reaktivca nalepila bombo. 532 00:44:23,565 --> 00:44:29,625 Pojej. Rešila sem se, a sem obtičala tukaj. 533 00:44:29,666 --> 00:44:33,125 Držala sem se protokola. 534 00:44:33,166 --> 00:44:35,458 Živela sem tukaj, 535 00:44:35,500 --> 00:44:37,905 se ogibala stikov 536 00:44:37,947 --> 00:44:40,530 in upala, da boš prišel pome. 537 00:44:41,000 --> 00:44:43,291 Ves ta čas si bila sama. 538 00:44:43,375 --> 00:44:45,313 Štiri leta. 539 00:44:45,625 --> 00:44:48,777 Taka je služba. –Ja, ampak … 540 00:44:50,378 --> 00:44:53,393 Že dobro. Privadila sem se samote. 541 00:44:54,500 --> 00:44:56,338 Zdaj je mimo. 542 00:44:59,166 --> 00:45:00,818 Našel sem te. 543 00:45:01,625 --> 00:45:03,773 Našel sem te. 544 00:45:04,250 --> 00:45:06,210 Našel si me. 545 00:45:11,916 --> 00:45:14,646 Grem na sprehod. –Adijo. 546 00:45:15,500 --> 00:45:17,367 Zabavajta se. 547 00:45:20,666 --> 00:45:22,349 Živjo. 548 00:45:28,458 --> 00:45:32,467 Kaj? –Ustrelili so me. –Ustrelili? –S pištolo, ja. 549 00:45:32,507 --> 00:45:35,291 Reed? –Ja? –Zdrži. –Da, gospa. 550 00:45:52,208 --> 00:45:56,507 Veš, kaj moraš. –Ne. Vrnil sem se pote. 551 00:45:58,083 --> 00:45:59,639 Vem. 552 00:46:00,416 --> 00:46:03,166 Ampak ne moreva živeti tukaj. 553 00:46:03,208 --> 00:46:07,875 Moraš se vrniti v 2018 in popraviti storjeno. 554 00:46:07,931 --> 00:46:11,375 Tole moraš končati. –Kaj misliš s tem? 555 00:46:11,416 --> 00:46:13,250 Mislim … 556 00:46:13,291 --> 00:46:16,751 Prepreči izum potovanja v času in reši prihodnost. 557 00:46:16,791 --> 00:46:20,847 Prav, pridi z mano in … –Reaktivec je vezan nate. 558 00:46:20,887 --> 00:46:24,336 Z nikomer drugim ne bo letel. –Boš že kaj pogruntala. 559 00:46:24,378 --> 00:46:28,076 Srečava se na akademiji! Razumeš? Ne moreva … 560 00:46:29,000 --> 00:46:34,182 Če preprečim potovanje v času, kar je težavno s Sorianovo za petami, 561 00:46:34,744 --> 00:46:36,532 se ne bova srečala. 562 00:46:36,833 --> 00:46:38,534 Ne bova se zaljubila. 563 00:46:39,208 --> 00:46:41,085 Ne bova skupaj, Laura. 564 00:46:41,583 --> 00:46:43,268 Sva pa vsaj bila. 565 00:46:44,708 --> 00:46:48,583 Vsak najin trenutek se je vedno zgodil. 566 00:46:48,623 --> 00:46:51,422 Tudi če spremeniva časovni tok, 567 00:46:51,666 --> 00:46:55,242 bo v nama ostal odmev tega zdaj. 568 00:46:55,875 --> 00:46:58,063 Našla se bova. 569 00:46:59,375 --> 00:47:01,023 V to verjamem. 570 00:47:01,719 --> 00:47:06,143 In če se motiš? Verjetno se motiš. 571 00:47:07,458 --> 00:47:09,612 Kdaj sem se že zmotila? 572 00:47:13,000 --> 00:47:16,599 Ne bom še enkrat prenesel. 573 00:47:17,791 --> 00:47:21,333 Ne morem te spet izgubiti. Ne počni tega. 574 00:47:29,291 --> 00:47:31,068 Kaj je bilo to? 575 00:47:31,485 --> 00:47:33,230 Našli so nas. 576 00:47:45,750 --> 00:47:47,335 Prekleto! 577 00:47:48,125 --> 00:47:51,416 Za ovinkom je makadamska cesta. Zadržala jih bom. 578 00:47:51,456 --> 00:47:54,777 Ne, ne bom te zapustil. –Moraš! 579 00:47:54,818 --> 00:47:59,250 Ubili te bodo! –Proti meni nimajo šans! 580 00:47:59,291 --> 00:48:03,313 Če te dobijo, je konec! –Samo zato … –Adam, dovolj! 581 00:48:04,588 --> 00:48:06,909 Vem, da si prišel pome. 582 00:48:07,125 --> 00:48:09,583 Zdaj pa moraš oditi zame. 583 00:48:09,623 --> 00:48:11,373 Prosim. 584 00:48:16,666 --> 00:48:18,625 To lahko popraviva. 585 00:48:19,494 --> 00:48:21,199 Ljubim te. 586 00:48:21,916 --> 00:48:24,458 Tako vem, da me boš spet našel. 587 00:48:25,833 --> 00:48:27,358 Pojdi. 588 00:48:28,637 --> 00:48:30,291 Pelji! 589 00:48:32,833 --> 00:48:34,791 Prekleto! 590 00:49:14,541 --> 00:49:16,179 Pridi. 591 00:49:17,666 --> 00:49:19,322 Pridi. 592 00:49:22,208 --> 00:49:23,820 Bum. 593 00:49:28,875 --> 00:49:32,666 Reaktivec mi še ne pusti leteti. Potrebujem tvojo DNK. 594 00:49:32,708 --> 00:49:36,416 Ko bova v zraku, lahko prevzamem vajeti. 595 00:49:36,458 --> 00:49:39,416 Moral boš pohiteti, drugače naju bodo ujeli. 596 00:49:39,458 --> 00:49:42,708 Kaj? Ne grem s tabo. –O, pač. 597 00:49:42,748 --> 00:49:44,333 Christos! 598 00:49:45,333 --> 00:49:47,416 Lepo te je videti! 599 00:49:47,456 --> 00:49:49,217 Laura, si to ti? 600 00:49:49,833 --> 00:49:53,307 Saj nisi več jezna, da sem te sestrelil? 601 00:49:53,541 --> 00:49:56,871 Če sem iskrena, sem še rahlo razpaljena. 602 00:50:07,228 --> 00:50:09,250 A me lahko poslušaš? 603 00:50:09,291 --> 00:50:12,000 To je moj lastni čas. Ti si že imel otroštvo. 604 00:50:12,041 --> 00:50:16,958 Imel si pustolovščine, letala, jaz pa sem še šibek astmatik. 605 00:50:17,000 --> 00:50:19,333 Hočem preostanek. –Preostanek? 606 00:50:19,375 --> 00:50:23,250 Tole je ostalo: očetova smrt te pokvari. 607 00:50:23,291 --> 00:50:27,666 Potrt si in jezen. V šoli nimaš prijateljev. 608 00:50:27,708 --> 00:50:31,407 Kolidž je tvoj vrhunec. Po enem letu izgubiš štipendijo, 609 00:50:31,449 --> 00:50:36,125 ker si storil nekaj tako neumnega, da tega ne morem niti opisati. 610 00:50:36,235 --> 00:50:39,458 Končaš v zračnih silah. Si dober pilot. 611 00:50:39,498 --> 00:50:43,000 Pride potovanje v času in ves svet začne razpadati. 612 00:50:43,041 --> 00:50:47,041 In nazadnje izgubiš ljubezen svojega življenja. 613 00:50:47,083 --> 00:50:48,842 Ti je jasno? 614 00:50:50,083 --> 00:50:51,952 Dokler ne izgubiš … 615 00:50:53,750 --> 00:50:56,242 Kar ni je več. 616 00:50:58,625 --> 00:51:04,005 Gotovo je še kaj več. –Ja. In zaradi Sorianove je zelo slabo. 617 00:51:05,369 --> 00:51:07,083 Ampak to lahko popraviva. 618 00:51:07,125 --> 00:51:09,416 Z uničenjem potovanja v času? –Ja. 619 00:51:09,500 --> 00:51:11,563 Kako? Kakšen je načrt? 620 00:51:12,355 --> 00:51:15,291 Ne bom razlagal načrta 12-letnemu piflarju, 621 00:51:15,333 --> 00:51:18,041 ker nimam načrta. –Nimaš načrta. 622 00:51:18,081 --> 00:51:20,963 Poznam pa nekoga, ki ga bi lahko imel. 623 00:51:23,458 --> 00:51:24,985 Očija. 624 00:51:25,375 --> 00:51:26,907 Očija. 625 00:51:27,150 --> 00:51:28,927 K očiju greš. 626 00:51:29,083 --> 00:51:30,693 Ne. 627 00:51:30,833 --> 00:51:32,568 Oba greva. 628 00:51:33,958 --> 00:51:36,625 Ali si zraven ali … 629 00:51:45,166 --> 00:51:48,860 Naj se tvoj mož privleče ven! –Zaposlen je! 630 00:51:49,583 --> 00:51:52,003 Pozdravila ga bom zate. 631 00:52:13,137 --> 00:52:17,023 Pozdravljena, Laura. Mar bi ostala mrtva. 632 00:52:20,226 --> 00:52:22,222 Kje imaš soproga? 633 00:52:25,833 --> 00:52:28,510 Tako. Daj mi roko. 634 00:52:29,416 --> 00:52:31,003 Takole. 635 00:52:31,389 --> 00:52:33,458 Lepa, zdrava DNK. 636 00:52:33,532 --> 00:52:36,282 Lepo se namesti, 637 00:52:36,322 --> 00:52:37,925 primi se za ročko, 638 00:52:37,967 --> 00:52:41,217 dobro se drži, in se poskusi ne onesvestiti od G-jev. 639 00:52:41,259 --> 00:52:43,327 Kaj so … Kristus! 640 00:53:24,000 --> 00:53:25,791 Kaj se dogaja? –To. 641 00:53:28,666 --> 00:53:31,125 Kaj? Kaj počneš? 642 00:53:45,500 --> 00:53:48,068 Imam te. –Drži se. 643 00:54:05,625 --> 00:54:07,527 Sem rekel, da se drži. 644 00:54:08,750 --> 00:54:10,648 Ne pasi zijal. 645 00:54:12,333 --> 00:54:14,222 Kaj se greš? 646 00:54:15,416 --> 00:54:16,990 Sranje! 647 00:54:18,166 --> 00:54:20,909 Primi se. Tole sem vedno hotel poskusiti. 648 00:54:27,751 --> 00:54:30,108 Si ugasnil letalo? 649 00:54:31,000 --> 00:54:32,916 Ja. –Mojbog. 650 00:54:33,000 --> 00:54:36,021 Mojbog! Mojbog! 651 00:54:38,452 --> 00:54:40,163 Mojbog! 652 00:54:52,065 --> 00:54:54,088 Kje, hudiča, sta? 653 00:54:54,583 --> 00:54:58,791 Nekje tukaj. –Adam, preveri ionski čitalec. 654 00:54:58,833 --> 00:55:03,916 Tvoj reaktor je okvarjen. Preostal ti je en skok. 655 00:55:03,958 --> 00:55:06,791 Če se ne vrneš zdaj, se ne boš nikoli. 656 00:55:11,541 --> 00:55:13,750 Ti se odloči, mali. 657 00:55:14,804 --> 00:55:18,302 Če nama ne uspe, bova obtičala tam. 658 00:55:26,958 --> 00:55:28,750 Pohodi. –O, ja! 659 00:55:35,833 --> 00:55:37,335 Imam te. 660 00:55:42,768 --> 00:55:43,913 ZAŽENI IMPULZNI TOP 661 00:55:57,833 --> 00:55:59,460 Dajmo! 662 00:56:02,291 --> 00:56:04,125 Adam! –Saj bo. 663 00:56:08,583 --> 00:56:10,277 Dajmo, Reed. 664 00:56:11,375 --> 00:56:13,000 Adam! –Saj bo. 665 00:56:13,041 --> 00:56:14,375 Adam! –Bo že! 666 00:56:14,416 --> 00:56:15,916 Adam! 667 00:56:17,083 --> 00:56:20,416 Dajmo! –Raje ne … 668 00:56:20,458 --> 00:56:22,327 … umriva! 669 00:56:36,333 --> 00:56:38,916 Ni mišljeno, da bo lahko. 670 00:56:38,958 --> 00:56:40,958 Namesto da jamrate, 671 00:56:41,000 --> 00:56:44,625 si dovolite biti nepopolni in se spravite delat. 672 00:56:44,708 --> 00:56:49,125 Ne morete blesteti, če prej niste zanič. 673 00:56:49,166 --> 00:56:50,958 Profesor Reed? –Sophie? 674 00:56:50,998 --> 00:56:55,250 To bomo reševali vsaj dva semestra. –Mojbog, najmanj! 675 00:56:55,291 --> 00:56:59,666 In potem bomo padli letnik, ker je to noro. –Saj bo šlo. 676 00:56:59,708 --> 00:57:03,000 Poslušajte, to je lepota fizike. 677 00:57:03,041 --> 00:57:04,998 To je lepota življenja. 678 00:57:18,541 --> 00:57:20,083 Res je on. 679 00:57:21,166 --> 00:57:22,737 Ja. 680 00:57:23,416 --> 00:57:25,625 Tako je … –Ja. 681 00:57:26,583 --> 00:57:28,791 Živ. Pridi. 682 00:57:30,375 --> 00:57:32,860 Jaz bom govoril. –Morava mu povedati. 683 00:57:32,902 --> 00:57:35,342 Nič mu ne bova povedala. 684 00:57:35,384 --> 00:57:39,425 Le to, kar mora vedeti. Drugega ne smeva. 685 00:57:41,541 --> 00:57:44,208 Reci. "Ne bom mu povedal." 686 00:57:45,500 --> 00:57:47,615 Reci. –Ne bom mu povedal. 687 00:57:51,500 --> 00:57:53,583 Fizika je garanje. 688 00:57:53,625 --> 00:57:57,710 Ukvarjamo se s problemi, ki jih bodo rešili naši potomci. 689 00:57:57,751 --> 00:58:00,619 Včasih boste našli kako čudno rešitev … 690 00:58:00,659 --> 00:58:03,375 Tvoj pulover. Bistro. 691 00:58:03,416 --> 00:58:07,750 A umrli boste, preden bo vaše življenjsko delo končano. 692 00:58:07,791 --> 00:58:11,125 Gnili boste pod rušo, 693 00:58:11,166 --> 00:58:13,875 medtem ko bodo generacije za vami 694 00:58:13,916 --> 00:58:16,563 dokončale vaše začeto delo. 695 00:58:16,750 --> 00:58:18,916 Kot so rekli stari Rimljani: 696 00:58:18,958 --> 00:58:22,708 "Uživajte. Kasneje je, kot mislite." 697 00:58:22,818 --> 00:58:24,577 Guy Lombardo. 698 00:58:26,208 --> 00:58:27,791 Prosim? 699 00:58:27,831 --> 00:58:32,166 Guy Lombardo. To ni starorimski citat. 700 00:58:32,208 --> 00:58:35,916 To je rekel pevec Guy Lombardo, pri Royal Canadians. 701 00:58:35,958 --> 00:58:40,916 Drži, to je rekel v svoji klasiki iz l. 1949, "Enjoy Yourself". 702 00:58:40,958 --> 00:58:45,416 A Rimljani so to zapisovali v svoje sončne ure. 703 00:58:45,458 --> 00:58:49,625 Oba imava prav. Zanimivo, da poznate pesem. 704 00:58:49,708 --> 00:58:52,125 Vas poznam? 705 00:58:52,833 --> 00:58:55,023 Samo obiskovalec sem. 706 00:58:57,478 --> 00:58:59,603 Vprašanja? 707 00:59:01,750 --> 00:59:06,373 Skripta je na moji spletni strani. Se vidimo v torek. 708 00:59:19,958 --> 00:59:21,585 Adam? 709 00:59:23,541 --> 00:59:25,079 Oči. 710 00:59:25,416 --> 00:59:27,041 Oči. 711 00:59:27,463 --> 00:59:29,117 Adam? 712 00:59:37,369 --> 00:59:40,327 Je to potovanje v času? 713 00:59:43,208 --> 00:59:46,583 Prišel je pote iz 2050? –Ja. 714 00:59:46,625 --> 00:59:48,416 Koliko si star? –12. 715 00:59:48,458 --> 00:59:51,248 Zakaj potrebuješ 12-letnega sebe? –Ga ne. 716 00:59:51,289 --> 00:59:54,375 Za reaktivca si me. –Reaktivca? 717 00:59:54,416 --> 00:59:57,083 Ja. Sprva ga nisem potreboval. 718 00:59:57,125 --> 00:59:59,099 2022 je bila pomota. 719 00:59:59,273 --> 01:00:02,666 In ti si letel? –Ja. –Aja? 720 01:00:02,751 --> 01:00:05,208 Je to moja jakna? Premajhna ti je. 721 01:00:05,250 --> 01:00:07,228 Prav mi je. –Kot kondom z gumbi. 722 01:00:07,268 --> 01:00:09,083 Zelo zabavno. 723 01:00:09,125 --> 01:00:11,291 Zakaj je bilo l. 2022 pomota? 724 01:00:11,333 --> 01:00:14,000 Ne bi smel biti tam. –Tudi tu ne. 725 01:00:14,041 --> 01:00:18,125 Ja. –Ukradel je reaktivca. –Nehaj s tem. 726 01:00:18,166 --> 01:00:22,375 Tega mu ni treba vedeti. –Oba nehajta govoriti. 727 01:00:22,416 --> 01:00:25,572 Se zavedata, kako narobe je to? 728 01:00:25,612 --> 01:00:28,625 Ne smeta iz svojih časovnic. 729 01:00:28,666 --> 01:00:32,416 Kaj misliš, da počneva tu? Da sva prišla po objem? 730 01:00:32,458 --> 01:00:35,293 Govoriti moram s tabo. –Ni mi mar. 731 01:00:35,333 --> 01:00:37,083 Ni mu mar. –Mislim … 732 01:00:37,125 --> 01:00:40,250 Zelo sem vaju vesel. Nič nimam proti vama, 733 01:00:40,291 --> 01:00:42,916 ampak spokajta tja, od koder sta prišla. 734 01:00:42,958 --> 01:00:46,166 Vsa vajina dejanja lahko povzročijo razcep! 735 01:00:46,208 --> 01:00:47,958 Za sekundo utihni. 736 01:00:48,000 --> 01:00:50,666 Ne bom poslušal. –Poslušaj me! 737 01:00:50,708 --> 01:00:52,625 Zapri gobec! 738 01:00:52,871 --> 01:00:55,199 Oči! Si v redu? 739 01:00:55,250 --> 01:00:57,041 Matervola! 740 01:00:57,083 --> 01:01:01,166 Lepo sem ga prosil, naj utihne in me posluša. 741 01:01:01,208 --> 01:01:04,105 Pa ni hotel. –V redu sem. 742 01:01:05,416 --> 01:01:08,418 Milo za drago! V tej družini se ne tepemo! 743 01:01:08,458 --> 01:01:11,083 Kaj je bilo to? –Sam si si kriv! 744 01:01:11,123 --> 01:01:14,125 Kako si postal tak kreten? Me nimaš rad? 745 01:01:14,166 --> 01:01:15,916 Imam! –Ni važno! 746 01:01:15,958 --> 01:01:19,291 Si resen? Seveda je! Pomembno je! 747 01:01:19,333 --> 01:01:21,625 V prihodnosti nimate protokolov? 748 01:01:21,666 --> 01:01:25,791 Z Mayjo sva se dogovorila za etično in nadzorovano uporabo! 749 01:01:25,831 --> 01:01:27,722 Ni več važno. 750 01:01:33,583 --> 01:01:37,458 Je nekdo že spremenil čas? 751 01:01:37,500 --> 01:01:39,679 Kdo? –Sorianova. 752 01:01:40,561 --> 01:01:42,411 Maya? –Maya. 753 01:01:42,757 --> 01:01:46,686 Ne bi. Pozna posledice. Financira moje delo. 754 01:01:46,735 --> 01:01:51,416 "Projekt Adam". –Ugibal sem, da z dovolj močnim impulzom 755 01:01:51,458 --> 01:01:54,514 lahko ustvarimo uporabne prostorske črvine. 756 01:01:55,202 --> 01:01:59,865 Pred 4 tedni nam je uspelo. Samo igral sem se s teorijo, 757 01:01:59,907 --> 01:02:03,666 da bi lahko s črvinami premostili čas. Samo teorija je. 758 01:02:03,708 --> 01:02:06,958 Še vedno. –Ta teorija mora scat. Gremo. 759 01:02:07,000 --> 01:02:10,985 Jebenti! Jaz sem botroval potovanju v času? 760 01:02:12,329 --> 01:02:15,704 Lep udarec, oči. –Verjetno sem si zlomil roko. 761 01:02:19,041 --> 01:02:23,291 Žal mi je. Jaz sem kriv. Moj ego, moja nadutost. 762 01:02:23,333 --> 01:02:26,710 Moja želja po intelektualni nadvladi. 763 01:02:26,751 --> 01:02:29,708 Pa nas poglej. –Grozna hiba. –Nisi vedel. 764 01:02:29,750 --> 01:02:31,458 Moral bi. –Ja. 765 01:02:31,500 --> 01:02:35,545 Človeštvo se nima kaj vtikati v delovanje vesolja. 766 01:02:35,585 --> 01:02:38,411 Obstaja že kaj večjega od znanosti. –Drži. 767 01:02:38,452 --> 01:02:43,052 Zato bomo duhca začepili v steklenico. Uničili bomo potovanje v času. 768 01:02:44,291 --> 01:02:47,125 Nobenega dejanja, še tako groznega, 769 01:02:47,166 --> 01:02:50,583 se ne sme razveljaviti. 770 01:02:50,625 --> 01:02:54,291 Še celo ta naš pogovor kvari usodo in čas. 771 01:02:54,333 --> 01:02:57,791 Sorianova je to že storila. Svet drži za jajca. 772 01:02:57,833 --> 01:03:02,000 Si prepričan? Imaš znanstveni dokaz? 773 01:03:02,041 --> 01:03:05,288 Nimaš, ker ne moreš vedeti zagotovo. A povem ti, 774 01:03:05,329 --> 01:03:10,291 vajina prisotnost lahko hudo zmaliči čas in prostor. 775 01:03:10,333 --> 01:03:14,000 To se da izmeriti. –Nehaj. –S čim? 776 01:03:14,041 --> 01:03:17,335 Nehaj biti znanstvenik. –A saj sem … –Bodi oče. 777 01:03:19,666 --> 01:03:22,541 Vedno te je bolj zanimalo vesolje kot sin. 778 01:03:22,583 --> 01:03:26,128 Ni res. –Je. Kasneje boš to spoznal. 779 01:03:26,644 --> 01:03:28,440 Veš, kaj? 780 01:03:29,016 --> 01:03:31,750 Zame je prepozno. Pozabi. 781 01:03:31,791 --> 01:03:33,449 V redu sem. 782 01:03:33,583 --> 01:03:35,257 Ampak on te potrebuje. 783 01:03:42,041 --> 01:03:44,074 In kaj potrebuješ ti? 784 01:03:51,541 --> 01:03:53,230 Sprehod. 785 01:04:07,400 --> 01:04:10,132 Ne smem biti tukaj. Oditi moram. 786 01:04:11,166 --> 01:04:12,916 Ne odhajaj. –Moram. 787 01:04:12,958 --> 01:04:15,181 Prosim. –To presega vse nas. 788 01:04:15,222 --> 01:04:17,931 Prenevarno je. Ne morem. 789 01:04:24,041 --> 01:04:26,865 V redu je. Se bova že še videla. 790 01:04:31,094 --> 01:04:32,746 Čakaj. 791 01:04:35,043 --> 01:04:39,083 Nekaj ti moram povedati. –Ne, ne smeš. 792 01:04:39,273 --> 01:04:41,554 Ne smem poznati prihodnosti. 793 01:04:42,686 --> 01:04:44,291 Žal mi je. 794 01:04:44,333 --> 01:04:47,672 Moram domov. K tvoji mami in tebi. 795 01:05:02,416 --> 01:05:07,666 Ja, senator, a stabilnost teh črvin ni več hipotetična 796 01:05:07,708 --> 01:05:11,958 in naše delo je preveč napredno za trenutno zakonodajo. 797 01:05:12,000 --> 01:05:15,708 Lahko ali podprete moj program in ste del prihodnosti 798 01:05:15,750 --> 01:05:19,777 ali pustite, da vas povozi čas. –Odloži. 799 01:05:23,333 --> 01:05:26,708 Kaj delaš tukaj? Rekla si, da te ne bom več videla. 800 01:05:26,750 --> 01:05:28,472 A tako? 801 01:05:28,914 --> 01:05:33,500 Kdaj? –Nazadnje, pred dvema mesecema. 802 01:05:33,541 --> 01:05:37,583 Pri meni je minilo 32 let. 803 01:05:37,625 --> 01:05:40,333 Žal se ne spomnim vseh podrobnosti. 804 01:05:40,375 --> 01:05:43,625 Kakorkoli že, časi se spreminjajo. 805 01:05:43,666 --> 01:05:49,166 Ne moreš biti tukaj. Poznaš nevarnosti sprememb toka časa. 806 01:05:49,208 --> 01:05:52,416 Izračunljive so! –Piflarka. Nehaj. 807 01:05:52,500 --> 01:05:56,204 Vse, kar si prosila, nakup delnic, računi v tujini … 808 01:05:56,246 --> 01:05:59,043 Vse to je nemoralno! –In nezakonito. 809 01:05:59,083 --> 01:06:01,708 To ni šala. Nevarno je. 810 01:06:01,750 --> 01:06:07,500 Že okoljski vpliv podjetij, v katera sem vložila, bo usoden. 811 01:06:07,541 --> 01:06:11,458 Dejansko bo okolje oplelo že brez najine pomoči. 812 01:06:11,500 --> 01:06:14,625 In mimogrede, Maya, storila si, kar sem rekla. 813 01:06:14,666 --> 01:06:20,065 Kajti za to ceneno obleko in trapastim čopom se skrivam jaz. 814 01:06:22,215 --> 01:06:24,802 Odhajam. –Kam? 815 01:06:26,625 --> 01:06:28,414 Se s kom videvaš? 816 01:06:28,500 --> 01:06:31,641 Ne. Preveč si zaposlena. 817 01:06:32,000 --> 01:06:34,492 Vedno boš. 818 01:06:34,750 --> 01:06:39,313 To podjetje je vse, kar boš imela. Tudi zasebno življenje. 819 01:06:39,875 --> 01:06:41,902 In družina. 820 01:06:42,500 --> 01:06:44,699 Ampak to je najina zapuščina. 821 01:06:46,750 --> 01:06:50,208 In če bi dovolili, da nama jo vlada odvzame, 822 01:06:50,250 --> 01:06:52,996 potem bo vsa najina žrtev, 823 01:06:53,166 --> 01:06:55,746 vsa ta osamljenost, 824 01:06:56,791 --> 01:06:58,849 vsa ta osamljenost 825 01:06:59,458 --> 01:07:01,271 zaman. 826 01:07:01,500 --> 01:07:07,827 Uspelo mi je. Spremenila sem prihodnost, v kateri sva pozabljeni. 827 01:07:09,458 --> 01:07:11,889 Zakaj si se potem vrnila? 828 01:07:12,541 --> 01:07:17,833 Ne moreva si lastiti potovanja v času, če ni nikoli obstajalo. 829 01:07:17,875 --> 01:07:21,208 Tvoj mali Adam Reed te bo izdal. 830 01:07:21,291 --> 01:07:24,092 Adam? Saj je še otrok. 831 01:07:24,791 --> 01:07:27,068 Ta drobni otrok 832 01:07:27,375 --> 01:07:30,407 bo postal hud trn v peti. 833 01:07:31,750 --> 01:07:34,099 Raje spij. 834 01:07:54,875 --> 01:07:56,382 Kaj je? 835 01:07:56,750 --> 01:08:00,960 Vem, da misliš, da več veš, ker si starejši. –Pojdi stran. 836 01:08:02,125 --> 01:08:04,380 Vem, zakaj ga sovražiš. 837 01:08:05,916 --> 01:08:10,172 Res? Na dan z besedo! 838 01:08:11,125 --> 01:08:14,125 Zakaj le? Mogoče zato, ker je vase zagledan? 839 01:08:14,166 --> 01:08:18,250 Ker ga nikoli ni bilo doma? Ker je imel raje službo kot sina? 840 01:08:18,291 --> 01:08:20,271 Ker je umrl. 841 01:08:22,291 --> 01:08:23,873 Sovražiš ga, 842 01:08:24,579 --> 01:08:26,425 ker je umrl. 843 01:08:28,791 --> 01:08:31,476 Prisilil si se, da ga sovražiš. 844 01:08:31,966 --> 01:08:34,792 Ker je bilo lažje, kot če bi ga pogrešal. 845 01:08:34,832 --> 01:08:37,500 Spomnim se stvari, ki se jih ti nočeš. 846 01:08:37,541 --> 01:08:39,060 Aja? 847 01:08:39,582 --> 01:08:41,096 Na primer? 848 01:08:41,376 --> 01:08:45,208 Skoraj vsak večer sva si podajala žogo. 849 01:08:45,460 --> 01:08:48,338 Žogo. –Prišel je iz službe, 850 01:08:48,992 --> 01:08:53,958 ves utrujen, jaz pa sem zunaj metal žogo v mrežo. 851 01:08:54,000 --> 01:08:57,375 Se spomniš mreže? –Seveda. 852 01:08:57,416 --> 01:09:01,484 Kupil jo je, da se mu ni bilo treba igrati z mano. –Ne. 853 01:09:03,166 --> 01:09:06,796 Kupil jo je, ker je bila v izložbi pri Altmanu. 854 01:09:08,925 --> 01:09:14,132 Vsakič, ko smo šli mimo trgovine, sem ga prosil, naj mi jo kupi. 855 01:09:14,345 --> 01:09:16,381 In jo je pač kupil. 856 01:09:17,000 --> 01:09:21,375 Videl me je na vrtu. In čeprav je bil utrujen, 857 01:09:21,416 --> 01:09:24,541 je vedno prišel ven, da bi si podajala žogo. 858 01:09:26,042 --> 01:09:28,805 Slabe stvari so se nama zgodile. 859 01:09:30,180 --> 01:09:33,146 In s tem se res ne znava spoprijeti. 860 01:09:33,832 --> 01:09:37,640 Taka očitno sva. Jaz živciram mamo in … 861 01:09:39,332 --> 01:09:40,859 Mislim, da … 862 01:09:43,250 --> 01:09:46,295 Lažje je biti jezen kot potrt. 863 01:09:47,041 --> 01:09:49,805 In ko bom odrasel, 864 01:09:50,703 --> 01:09:53,453 bom najbrž pozabil razliko. 865 01:09:58,601 --> 01:10:02,707 Kako si tako bister? –Kako si tako zabit? 866 01:10:20,541 --> 01:10:22,409 Lep poskus, cepec. 867 01:10:23,207 --> 01:10:27,027 Adam, nahrani Hawkinga, preden greš v šolo. 868 01:10:28,750 --> 01:10:32,542 Še si tukaj? Kaj pa kuhaš? 869 01:10:32,582 --> 01:10:35,417 Vem, da imaš rada denversko omleto. 870 01:10:35,457 --> 01:10:38,583 To ni omleta, to je klic na pomoč. 871 01:10:38,625 --> 01:10:41,875 Jajca so zažgana, slanina pa je še surova. 872 01:10:41,916 --> 01:10:43,708 Ne, ne … Kaj …? 873 01:10:43,750 --> 01:10:47,333 Zakaj si še tukaj namesto v službi? 874 01:10:47,375 --> 01:10:50,963 Danes sem hotel ostati doma z vama. 875 01:10:51,250 --> 01:10:54,582 A tako? Ta tip mi je pa všeč. 876 01:10:54,875 --> 01:10:56,654 In ti njemu. 877 01:10:58,041 --> 01:10:59,939 Kaj te muči? 878 01:11:01,875 --> 01:11:05,011 Se ti zdi žalosten? 879 01:11:05,261 --> 01:11:06,844 Ne. 880 01:11:07,707 --> 01:11:10,815 Posebnež je, kot njegov oče. 881 01:11:11,457 --> 01:11:13,920 Posebneže zbiram. 882 01:11:15,207 --> 01:11:20,164 Je prav, da igra igrico? Se ne bi moral igrati zunaj z drugimi? 883 01:11:20,206 --> 01:11:22,985 Kako bo drugače odkril, kje mu je mesto? 884 01:11:23,027 --> 01:11:26,208 Otrok je. Mesto ima pri nama. 885 01:11:26,250 --> 01:11:28,279 Pri tebi ima mesto. 886 01:11:29,750 --> 01:11:34,077 Karkoli te že teži, lahko ti povem resnico 887 01:11:34,555 --> 01:11:36,835 ali pa nekaj, kar te bo pomirilo. 888 01:11:36,876 --> 01:11:39,208 Raje bi ti povedala resnico. 889 01:11:39,250 --> 01:11:42,914 Raje me pomiri. –Ja, že prav. 890 01:11:43,625 --> 01:11:47,333 Samo hec. Recimo. No, prav, povej. 891 01:11:47,375 --> 01:11:49,515 Ko si z nama, 892 01:11:50,707 --> 01:11:53,948 se posvečaš le nama. Izjemno je. 893 01:11:54,707 --> 01:11:58,144 In ko te ni … 894 01:11:59,750 --> 01:12:03,823 Je malo osamljen? Verjetno. 895 01:12:04,166 --> 01:12:07,833 Si zaradi tega gnoj? Ne. –Poboljšati se moram. 896 01:12:07,875 --> 01:12:11,000 Dobre novice imam zate. 897 01:12:11,041 --> 01:12:14,527 Ne potrebuje popolnosti, ampak samo tebe. 898 01:12:15,207 --> 01:12:20,332 Tvoje kuhanje meji na kriminal, vse drugo na tebi pa je krasno. 899 01:12:20,957 --> 01:12:22,904 Ellie … 900 01:12:23,707 --> 01:12:26,417 Veš, da te ljubim? –Seveda vem. 901 01:12:26,457 --> 01:12:28,787 Zelo sem prikupna. 902 01:12:29,000 --> 01:12:30,501 Ja. 903 01:12:42,457 --> 01:12:44,250 V službo moram. 904 01:12:45,625 --> 01:12:47,690 Saj imaš čas. 905 01:12:51,666 --> 01:12:54,113 "Kasneje je, kot mislite." 906 01:13:04,916 --> 01:13:06,979 Nama bo res uspelo? 907 01:13:07,207 --> 01:13:09,920 Bogve. Bova videla. 908 01:13:10,125 --> 01:13:13,961 Vseeno bova poskusila. Kako bova uničila potovanje v času? 909 01:13:14,002 --> 01:13:17,341 To je največji elektromagnetni pospeševalnik na svetu. 910 01:13:17,382 --> 01:13:20,458 Ampak v 2018 ionska tehnologija še ni stabilna. 911 01:13:20,500 --> 01:13:23,792 Pospeševalnik bova vrgla v zrak. 912 01:13:23,832 --> 01:13:25,333 Razstrelila? –Ja. 913 01:13:25,375 --> 01:13:28,042 Kako to, da sem še živ? Grozna ideja! 914 01:13:28,082 --> 01:13:32,000 Ko je slaba ideja edina ideja, postane odlična. 915 01:13:32,041 --> 01:13:33,792 Citiraš koga? –Tebe. 916 01:13:33,832 --> 01:13:36,251 Čez 9 let, tik pred aretacijo. –Kaj? 917 01:13:36,292 --> 01:13:38,792 Zberi se. Tam bodo varnostniki. 918 01:13:38,832 --> 01:13:41,983 Se spomniš torbe z napravicami? –Ja? 919 01:13:42,041 --> 01:13:44,832 Tvoje piflarstvo ti bo prišlo prav. 920 01:13:48,541 --> 01:13:50,917 Me slišiš? –Sprejeto, Rdeči vodja. 921 01:13:50,957 --> 01:13:53,750 Tukaj Bučna flaška. 10–4, konec. 922 01:13:53,791 --> 01:13:57,078 Govoriva normalno, prav? –Razumem. 923 01:13:57,542 --> 01:14:00,497 Rdeči vodja. –Nekaj ne štima. 924 01:14:01,250 --> 01:14:03,063 Nikogar ni. 925 01:14:03,250 --> 01:14:06,849 Se pravi so tukaj. Sorianova je opozorila svoj mladi jaz. 926 01:14:06,890 --> 01:14:08,909 Si prepričan? 927 01:14:10,125 --> 01:14:12,666 Precej. 928 01:14:14,416 --> 01:14:16,917 Stoj. Na kolena. –Kaj? 929 01:14:16,957 --> 01:14:19,417 Z nami greš nazaj v 2050. 930 01:14:19,457 --> 01:14:23,167 Skozi čelado se te ne sliši. 931 01:14:23,207 --> 01:14:25,708 Vaše oprave so sicer vrhunske. 932 01:14:25,750 --> 01:14:28,891 Naženejo strah v kosti, hkrati pa kričijo: "Ne rani me!" 933 01:14:28,932 --> 01:14:33,167 Na kolena! To je zadnjič! –Prav imaš. 934 01:14:33,207 --> 01:14:36,375 Adam? Namlatili me bodo. 935 01:14:36,416 --> 01:14:40,541 Ne skrbi, noče se tepsti. –Pa se hoče! Res! 936 01:14:40,582 --> 01:14:42,835 Poglej ga v oči in se nasmehni. 937 01:14:42,876 --> 01:14:48,083 Nasmehni se, kot da vse življenje čakaš na to. 938 01:14:48,125 --> 01:14:52,381 Potem pa ga suni v zasebni kotiček. –Adam! –Sprejeto. 939 01:14:56,750 --> 01:14:58,394 To! 940 01:15:16,041 --> 01:15:18,250 Adam? Vidiš avtomobile? 941 01:15:18,332 --> 01:15:20,488 Sprejeto, Adam srednjih let. 942 01:15:25,791 --> 01:15:27,373 Pa-pa. 943 01:15:31,582 --> 01:15:33,213 Adam! 944 01:15:41,875 --> 01:15:43,774 To je bilo poživljajoče! 945 01:15:43,979 --> 01:15:45,346 Oči? 946 01:15:45,386 --> 01:15:47,210 Si v redu? –Za milimeter! 947 01:15:47,250 --> 01:15:48,708 Neverjetno! –Za milimeter! 948 01:15:48,750 --> 01:15:50,752 Kje je mali Adam? –V redu je. 949 01:15:51,471 --> 01:15:53,521 To je avto tvoje mame! 950 01:15:54,457 --> 01:15:56,180 Avto? 951 01:15:56,759 --> 01:15:59,979 Kaj počneš tukaj? –Šel sem v motel, 952 01:16:00,020 --> 01:16:02,708 in ker vaju nisem našel, sem prišel sem. 953 01:16:02,750 --> 01:16:06,542 Saj ne, da se ne izpostavljata. Kaj je to? 954 01:16:06,582 --> 01:16:10,708 Veš, kaj? Ti se spomni načrta, pa ga bomo izvedli. 955 01:16:10,750 --> 01:16:16,042 Madona, načrt imata? Sem že mislil, da improvizirata. 956 01:16:16,082 --> 01:16:18,654 Adam, noter grem. Krij me. 957 01:16:18,695 --> 01:16:21,542 Oprosti, malo sem se prenaglil. –Sprejeto. 958 01:16:21,582 --> 01:16:26,792 Prenaglil? Skoraj bi me zbil s subarujem! –Rešil sem te. 959 01:16:26,832 --> 01:16:30,170 Kaj počne oči? –Kritizira naju. 960 01:16:30,541 --> 01:16:34,292 Z 12-letnikom poskušaš vdreti v visoko varovan objekt. 961 01:16:34,332 --> 01:16:37,417 Ne kritiziram. Opisujem dogajanje. 962 01:16:37,457 --> 01:16:39,490 Ustavi se! 963 01:16:40,291 --> 01:16:43,750 Kam greš? –Uničil bom tvoj pospeševalnik. 964 01:16:43,791 --> 01:16:46,001 Čisto vsa pravila si prekršil. 965 01:16:46,042 --> 01:16:49,750 Prekoračil si vse moralne meje, ne da bi trznil. 966 01:16:49,791 --> 01:16:52,613 Zakaj si potem ti tukaj? 967 01:16:55,582 --> 01:16:58,261 Ker brez mene ne zmoreš. 968 01:17:01,916 --> 01:17:04,815 Nekateri sanjajo o prihodnosti. 969 01:17:05,041 --> 01:17:08,500 Pri Sorian Technologies jo gradimo. 970 01:17:08,541 --> 01:17:11,833 Če uničiš pospeševalnik, bo Sorianova zgradila novega. 971 01:17:11,875 --> 01:17:14,500 Kaj pa naj? –Iščeš PASP. 972 01:17:14,541 --> 01:17:19,000 Plazemski algoritem s stalnim pomikom, ki sem ga razvil. 973 01:17:19,041 --> 01:17:22,583 Ta matematična enačba bo omogočila potovanje v času. 974 01:17:22,625 --> 01:17:28,750 Kako uničiš matematiko? –Algoritma nisem nikoli zabeležil. 975 01:17:28,791 --> 01:17:31,875 Tiči le v moji glavi in v kleti. 976 01:17:31,916 --> 01:17:36,327 V nevromorfnem procesorju. –Govoriš o svojem penisu? 977 01:17:37,041 --> 01:17:39,875 Se lahko zresniš? –Ja. Ne. Ja. 978 01:17:39,916 --> 01:17:41,833 Trdi disk je. 979 01:17:41,875 --> 01:17:43,583 Otročji si. –Oprosti. 980 01:17:43,625 --> 01:17:46,708 Algoritem v zanki teče na kristalnem disku. 981 01:17:46,750 --> 01:17:49,373 To je živčna sredica pospeševalnika. 982 01:17:49,414 --> 01:17:52,958 Uničila bova disk in preprečila izum potovanja v času. 983 01:17:53,000 --> 01:17:54,750 Teoretično potovanje … 984 01:17:54,791 --> 01:17:57,375 Sit sem tega "teoretičnega"! 985 01:17:57,416 --> 01:17:59,708 Ja, to je rešitev. –Dobro. 986 01:17:59,750 --> 01:18:01,832 V redu. 987 01:18:09,250 --> 01:18:11,625 Tukaj delaš? –Ja. 988 01:18:11,666 --> 01:18:14,784 Samo 44 let si rabil, da si me pripeljal sem. 989 01:18:15,140 --> 01:18:16,685 Pošteno. 990 01:18:23,750 --> 01:18:25,916 Tole bom obdržal. 991 01:18:52,250 --> 01:18:54,082 To je to? –Ja. 992 01:19:01,000 --> 01:19:04,646 Priznam, da s tabo ni heca. 993 01:19:05,367 --> 01:19:07,868 Tu notri je trdi disk. 994 01:19:07,917 --> 01:19:11,177 Kaj se zgodi, če ga izvlečeva ven? –Dve možnosti. 995 01:19:11,219 --> 01:19:16,640 Pospeševalnik bo tekel naprej, a bo brez algoritma neuporaben. 996 01:19:18,125 --> 01:19:24,725 Ali pa? –Ali pa se bo jedro pregrelo in uničilo vse živo v dosegu 150 km. 997 01:19:26,500 --> 01:19:28,519 Upajva na prvo. 998 01:19:34,582 --> 01:19:37,438 Trdi disk izvlečen. 999 01:19:43,255 --> 01:19:44,858 K vragu. 1000 01:19:48,791 --> 01:19:51,042 Louis! –Maya? 1001 01:19:51,083 --> 01:19:56,167 Dolgo se nisva videla. –Tole bo pa odbito. 1002 01:19:56,207 --> 01:20:00,583 Bi nama res ukradel disk in uničil vse, za kar sva se trudila? 1003 01:20:00,625 --> 01:20:03,375 Najino delo naj bi bilo moralno. 1004 01:20:03,416 --> 01:20:05,833 Spremenila bi svet. 1005 01:20:05,875 --> 01:20:08,708 Ti si se edina spremenila. Si znorela? 1006 01:20:08,750 --> 01:20:11,626 Vsa ta leta sem financirala tvoje delo. 1007 01:20:11,667 --> 01:20:14,435 Nisem jaz zlobna. Porabila sem milijone … 1008 01:20:14,476 --> 01:20:17,875 Na stotine milijonov mojega denarja 1009 01:20:17,916 --> 01:20:21,250 je šlo v tvojo zabavo. Ampak to tukaj … 1010 01:20:22,416 --> 01:20:27,890 To je moje. Z njim lahko počnem, kar me je volja. 1011 01:20:27,930 --> 01:20:29,546 Zdaj pa, 1012 01:20:29,865 --> 01:20:31,467 Adam, 1013 01:20:31,791 --> 01:20:35,194 mi daj disk. 1014 01:20:38,578 --> 01:20:41,261 Ne. Samo ne. 1015 01:20:41,375 --> 01:20:43,703 Se mi je zdelo. 1016 01:20:53,416 --> 01:20:56,490 Pridi. Daj mi pištolo. 1017 01:20:58,000 --> 01:21:01,702 Maya, križana gora! –Si znorela? 1018 01:21:01,743 --> 01:21:04,708 To je že jasno. –Ubogaj jo! 1019 01:21:04,750 --> 01:21:07,243 Je že dobro. 1020 01:21:07,335 --> 01:21:10,690 Ker mi bo Adam zdajle dal disk. 1021 01:21:15,250 --> 01:21:17,319 Kajne, Adam? 1022 01:21:18,375 --> 01:21:20,582 Adam? –Prelepi bebec. 1023 01:21:20,623 --> 01:21:23,496 Če ga ustrelim, umreš tudi ti. 1024 01:21:23,916 --> 01:21:26,208 Adam? –Še razmišljam. 1025 01:21:26,250 --> 01:21:29,875 Kako to misliš? –Ni tako preprosto. 1026 01:21:29,916 --> 01:21:32,125 O čem razmišljaš? –Težka odločitev je! 1027 01:21:32,166 --> 01:21:34,125 Pa ni! –Naj razmislim! 1028 01:21:34,166 --> 01:21:37,875 Ponorel bom! –Daj ji disk! –Daj ji ga! 1029 01:21:37,916 --> 01:21:39,582 Daj že! –Daj ji ga! 1030 01:21:45,250 --> 01:21:48,250 Elektromagnetna zapora poškodovana. 1031 01:22:19,082 --> 01:22:21,430 Začenjam protokol v sili. 1032 01:22:22,207 --> 01:22:24,815 Pridi! –Oči! –Adam! 1033 01:22:28,250 --> 01:22:30,750 Izpusti me! –Adam, drži se! 1034 01:22:30,791 --> 01:22:33,521 Pusti me! –Prinesite mi disk! 1035 01:22:38,957 --> 01:22:42,250 Dostop zavrnjen. –Pusti me! Oči! 1036 01:22:42,291 --> 01:22:43,921 Za mano! 1037 01:23:07,166 --> 01:23:08,444 ZAPORA POŠKODOVANA 1038 01:23:51,957 --> 01:23:53,250 To! 1039 01:24:02,832 --> 01:24:04,984 Vzemite disk! –Disk! 1040 01:24:07,082 --> 01:24:08,666 Junaški pristanek. 1041 01:24:09,666 --> 01:24:12,875 Te je že kdaj premlatil 12-letnik z astmo? 1042 01:24:14,457 --> 01:24:16,457 Čas je za batine. –Ne. 1043 01:24:18,250 --> 01:24:19,859 Ne! 1044 01:24:30,125 --> 01:24:32,202 Pokončajte ga! 1045 01:24:40,166 --> 01:24:41,823 Dajmo! 1046 01:24:59,832 --> 01:25:02,542 Christos! –Jedro predrto. 1047 01:25:02,583 --> 01:25:05,083 Reaktor je neuravnovešen. 1048 01:25:05,125 --> 01:25:07,164 Začenjam evakuacijo. 1049 01:25:09,041 --> 01:25:11,750 Zaprtje čez 2 minuti. 1050 01:25:11,791 --> 01:25:14,265 Čas je za odhod! 1051 01:25:14,957 --> 01:25:17,971 Ne morem ga izključiti! –Stoj! 1052 01:25:20,746 --> 01:25:23,208 Hočem disk. –Ne dobiš ga. 1053 01:25:23,250 --> 01:25:26,000 Ustreli ga. –Stopita za mano. 1054 01:25:26,041 --> 01:25:31,417 Pištola prestreli celo oklep. Tudi za tabo sva v nevarnosti. 1055 01:25:31,457 --> 01:25:33,542 Hvala za podatek. –Malenkost. 1056 01:25:33,582 --> 01:25:35,792 Vsak na svojo stran. –Dobra ideja. 1057 01:25:35,832 --> 01:25:38,292 Maya, nisi morilka. 1058 01:25:38,332 --> 01:25:40,001 Vsaj ne še. 1059 01:25:40,250 --> 01:25:43,813 Poslušaj. Vse, za kar sva garali, 1060 01:25:44,082 --> 01:25:46,833 bo izginilo, če ne pritisneš sprožilca. 1061 01:25:46,875 --> 01:25:48,292 Dajva. 1062 01:25:48,332 --> 01:25:51,000 Še 1 minuto in 30 sekund do zaprtja. 1063 01:25:51,041 --> 01:25:52,666 Saj zmoreš. 1064 01:25:53,250 --> 01:25:56,344 Daj že! –Maya, boljša si od tega. 1065 01:25:59,875 --> 01:26:02,743 Luis, to si si sam nakopal. 1066 01:26:03,000 --> 01:26:04,667 Že mogoče. 1067 01:26:05,582 --> 01:26:07,940 Misliš, da se pretvarjam? 1068 01:26:08,291 --> 01:26:10,577 Vprašaj svojega sina. 1069 01:26:11,500 --> 01:26:17,417 Dvakrat sem ubila njegovo ženo, da bi zaščitila program. 1070 01:26:17,457 --> 01:26:21,332 Ne misli si, da ne bom streljala. 1071 01:26:22,574 --> 01:26:25,250 Daj mi ga! –Ne. 1072 01:26:25,291 --> 01:26:27,627 Minuta do zaprtja. 1073 01:26:28,166 --> 01:26:32,500 Nikoli nisi razumel širše slike. 1074 01:26:58,332 --> 01:27:00,854 In ti nisi razumela fizike. 1075 01:27:05,222 --> 01:27:07,625 Kako si vedel, da bo delovalo? 1076 01:27:07,960 --> 01:27:12,136 Krogle vsebujejo magnetno jekleno sredico. 1077 01:27:12,582 --> 01:27:15,621 Včasih se splača biti piflar. 1078 01:27:18,666 --> 01:27:21,335 Začenjam zadrževalni protokol. 1079 01:27:22,804 --> 01:27:24,833 Še 10 sekund. 1080 01:27:24,875 --> 01:27:26,796 Raje se poberimo. –Ja. 1081 01:27:27,041 --> 01:27:28,672 Devet. 1082 01:27:28,957 --> 01:27:30,559 Osem. 1083 01:27:31,416 --> 01:27:32,988 Sedem. 1084 01:27:33,166 --> 01:27:34,868 Šest. 1085 01:27:35,832 --> 01:27:37,916 Pet. Štiri. 1086 01:27:38,000 --> 01:27:39,710 Tri. 1087 01:27:40,000 --> 01:27:43,625 O, drek! 1088 01:27:44,500 --> 01:27:46,475 Ena. 1089 01:27:51,625 --> 01:27:54,916 Druženje s sinom v službi je bilo uspešno. 1090 01:27:54,957 --> 01:27:56,673 Ja. 1091 01:28:01,832 --> 01:28:04,682 Kaj buljiš? –Še sta tukaj. 1092 01:28:04,761 --> 01:28:09,082 Mislil sem, da bosta šla v svoja lastna časa. 1093 01:28:09,166 --> 01:28:13,390 Verjetno traja, da se 30 let uredi. 1094 01:28:13,457 --> 01:28:15,873 Mislim, da nam ni preostalo dolgo. 1095 01:28:16,375 --> 01:28:19,358 Nekaj čutim. –Tudi jaz. 1096 01:28:28,247 --> 01:28:33,452 Sva res lahko tukaj? –Ja. Mama te ob četrtkih pelje na naravoslovni krožek. 1097 01:28:34,375 --> 01:28:36,082 Poslušaj, oči. 1098 01:28:38,291 --> 01:28:41,953 Nekaj ti morava povedati. –Že vem. 1099 01:28:42,582 --> 01:28:45,070 Vedel sem že takoj, ko sem vaju videl. 1100 01:28:46,166 --> 01:28:48,462 Žal mi je, fanta. 1101 01:28:49,750 --> 01:28:53,292 Žal mi je, da kasneje ne bom z vama. 1102 01:28:53,332 --> 01:28:58,819 Premislil sem. Ne povejta mi, kako ali kdaj se bo zgodilo. 1103 01:28:58,859 --> 01:29:03,445 Prišla sta, ker nihče nima pravice spreminjati prihodnosti. 1104 01:29:03,487 --> 01:29:05,832 To je tvoja prihodnost. –Ne. 1105 01:29:06,582 --> 01:29:08,417 Vidva sta moja prihodnost. 1106 01:29:08,457 --> 01:29:10,253 Oba. 1107 01:29:11,247 --> 01:29:13,868 Kakšno srečo imam, 1108 01:29:14,149 --> 01:29:16,358 da sem jo videl. 1109 01:29:19,041 --> 01:29:23,100 Odsoten sem bil večino tvojega življenja. Žal mi je. 1110 01:29:23,207 --> 01:29:27,750 A videl sem tvoje rojstvo, tvoje prve korake. 1111 01:29:28,416 --> 01:29:32,077 In po tem se vse spremeni. 1112 01:29:32,791 --> 01:29:35,832 Moj sin si, Adam. 1113 01:29:35,916 --> 01:29:37,899 Rad te imam. 1114 01:29:38,079 --> 01:29:41,483 Moj mali fant si in rad te imam. 1115 01:29:41,957 --> 01:29:46,815 Rad sem te imel od začetka in te bom imel do konca. 1116 01:29:46,856 --> 01:29:49,583 Razumem. –Adam? –Oči? 1117 01:29:49,625 --> 01:29:52,708 Moj sin si. Krasen si. –V redu. 1118 01:29:52,750 --> 01:29:55,875 Rad te imam. –Razumem. –Mislim, da ne. 1119 01:29:55,916 --> 01:29:58,125 Ponosen sem nate. 1120 01:29:58,166 --> 01:30:00,359 Rad te imam, sinko. 1121 01:30:00,546 --> 01:30:04,292 To veš, globoko v srcu. Pridi sem. 1122 01:30:05,625 --> 01:30:09,750 Moja otroka sta in vedno bosta. 1123 01:30:09,791 --> 01:30:11,844 Na veke vekov. 1124 01:30:12,916 --> 01:30:15,998 Rad te imam, oči. –Tudi jaz tebe. 1125 01:30:17,500 --> 01:30:20,248 Spustita to breme s pleč. 1126 01:30:26,707 --> 01:30:28,876 Potrebujem te, oči. 1127 01:30:29,666 --> 01:30:31,891 Brez tebe je težko. 1128 01:30:33,291 --> 01:30:34,875 Vem. 1129 01:30:34,916 --> 01:30:37,204 Boš že zmogel. 1130 01:30:37,375 --> 01:30:40,466 Še več kot to. –Tega ne veš. 1131 01:30:40,957 --> 01:30:44,041 Se hecaš? Si videl njega? 1132 01:30:50,666 --> 01:30:54,871 Gotovo lahko kaj storimo. –Imam zamisel. 1133 01:30:58,707 --> 01:31:00,765 Resno? 1134 01:31:03,957 --> 01:31:06,375 V redu. Prav. 1135 01:31:07,250 --> 01:31:09,257 Mi narediš uslugo? 1136 01:31:09,492 --> 01:31:13,333 Ne vem, ali se bova v prihodnosti spomnila kaj od tega, 1137 01:31:13,382 --> 01:31:15,604 kot je rekla Laura. 1138 01:31:15,645 --> 01:31:17,963 Ampak za vsak primer … 1139 01:31:19,541 --> 01:31:22,750 Objemi mamo zame. Velja? 1140 01:31:23,591 --> 01:31:28,819 Pa brez polovičarskih objemov. Pravi, čvrst objem, prav? 1141 01:31:29,082 --> 01:31:30,627 Prav. 1142 01:31:30,832 --> 01:31:33,207 Jebela. –Kaj je? 1143 01:31:34,750 --> 01:31:39,416 30 let sem bežal stran od tebe-sebe. 1144 01:31:41,166 --> 01:31:43,417 Veš, kaj, mali? 1145 01:31:44,250 --> 01:31:47,827 Nerad to rečem, ampak ti si moj najboljši del. 1146 01:31:48,957 --> 01:31:52,115 Ga bova nalomila ali …? –Igrajmo! 1147 01:33:06,582 --> 01:33:09,500 Jutro. –Ne greš v službo? 1148 01:33:09,541 --> 01:33:14,542 Plačati moram zavarovanje za hišo. Ne najdem potrdila. 1149 01:33:14,798 --> 01:33:18,448 S takim hranjenjem dokumentov? Osupljivo. –Osupljivo. 1150 01:33:18,489 --> 01:33:21,733 Kaj pa prek interneta? –Tako je to počel tvoj oče. 1151 01:33:21,774 --> 01:33:25,667 Primi kak kup. –V šolo moram. –Saj res! 1152 01:33:25,707 --> 01:33:27,877 Lepo se imej, ljubček. 1153 01:33:41,291 --> 01:33:42,829 Adam. 1154 01:33:43,250 --> 01:33:45,027 Ja? 1155 01:33:45,791 --> 01:33:48,827 Samo preverjam, da me ne boš oropal. 1156 01:33:49,041 --> 01:33:50,904 Mogoče te pa bom. 1157 01:33:53,875 --> 01:33:55,969 Pridi sem! 1158 01:34:02,023 --> 01:34:04,707 Rada te imam. –Tudi jaz tebe. 1159 01:34:07,250 --> 01:34:13,042 Naš cilj je izračunati variabilnost gravitacijske sile, 1160 01:34:13,082 --> 01:34:17,787 ki je odvisna od tega, ali potujete proti Zemlji 1161 01:34:17,828 --> 01:34:19,460 ali proč od nje. 1162 01:34:19,501 --> 01:34:23,083 Definirajmo Zemljino gravitacijsko silo na predmet 1163 01:34:23,125 --> 01:34:25,457 z Newtonovimi zakoni. 1164 01:34:25,957 --> 01:34:30,601 F je enak G, kjer je G gravitacijska konstanta, … 1165 01:34:44,707 --> 01:34:46,771 Tip je neverjeten. 1166 01:34:47,332 --> 01:34:51,125 Govori že 15 minut. Uspaval je vso predavalnico. 1167 01:34:52,582 --> 01:34:54,750 Videti ste budni. –Ne. 1168 01:34:54,791 --> 01:34:59,417 Naučil sem se dremati z odprtimi očmi. 1169 01:34:59,457 --> 01:35:01,222 Poglejte. 1170 01:35:04,541 --> 01:35:06,507 Resno? 1171 01:35:08,916 --> 01:35:12,019 Hudo, ne? –Ja, zelo. 1172 01:35:12,375 --> 01:35:16,125 Sem Adam. Adam Reed. –Laura Shane. 1173 01:35:16,166 --> 01:35:18,207 Me veseli. –Enako. 1174 01:35:18,707 --> 01:35:22,042 Zdaj bom pa tiho. –Prav. 1175 01:35:22,083 --> 01:35:25,417 Kje najdejo te gostujoče predavatelje? 1176 01:35:26,625 --> 01:35:30,421 Kot da so narejeni za to, da nas na smrt zdolgočasijo. 1177 01:35:30,462 --> 01:35:32,971 Gostujoča predavateljica ste, ne? 1178 01:35:33,416 --> 01:35:35,761 Sem, ja. –Drek. 1179 01:35:35,801 --> 01:35:37,384 Kaj učite? 1180 01:35:37,500 --> 01:35:40,192 Računalniško lingvistiko. –Ne! –Pač! 1181 01:35:40,233 --> 01:35:42,198 Ne vem, kaj to je. 1182 01:35:43,041 --> 01:35:46,726 Kaj ima to z letenjem? –Čisto nič. 1183 01:35:48,625 --> 01:35:51,458 Verjetno ste na napačnem kraju. 1184 01:35:51,500 --> 01:35:55,333 To je subjektivno. To je Schaefer 309. –To je Farrel 309. 1185 01:35:55,375 --> 01:35:56,917 Ne. –Pa je. 1186 01:35:56,957 --> 01:36:00,524 Sigurno? –Ja. –Naj še enkrat pogledam. 1187 01:36:01,226 --> 01:36:03,292 V redu. –Sem vedel. 1188 01:36:03,332 --> 01:36:04,875 Dobro. –Tombola. 1189 01:36:04,916 --> 01:36:08,957 V napačni stavbi sem. –V napačnem kampusu. 1190 01:36:10,957 --> 01:36:13,055 Izgubila sem se. 1191 01:36:13,207 --> 01:36:15,942 Nič več. Jaz sem vas našel. 1192 01:36:24,041 --> 01:36:26,618 Lahko vas pospremim do Schaeferja. 1193 01:36:27,041 --> 01:36:30,945 Gotovo? Ne bi rada motila vašega spanca. 1194 01:36:33,250 --> 01:36:34,863 Saj … 1195 01:36:35,309 --> 01:36:37,014 Saj imam čas. 1196 01:36:39,475 --> 01:36:41,131 Poleg tega … 1197 01:36:45,416 --> 01:36:47,604 V redu. –V redu. 1198 01:37:02,434 --> 01:37:05,039 Režija 1199 01:37:05,747 --> 01:37:08,623 Scenarij 1200 01:37:48,695 --> 01:37:51,371 Glasba 1201 01:38:09,524 --> 01:38:12,188 Igrali so 1202 01:38:34,337 --> 01:38:38,212 Prevod: Grimpy 1203 01:38:38,613 --> 01:38:42,413 Tehnična obdelava DrSi Partis