1 00:00:44,666 --> 00:00:47,250 NETFLIX & SKYDANCE PRESENTERER 2 00:01:00,000 --> 00:01:02,208 TIDSREISER FINS. 3 00:01:02,291 --> 00:01:06,208 DU VET DET BARE IKKE ENNÅ. 4 00:01:20,625 --> 00:01:22,625 Det var ikke bra. 5 00:01:34,333 --> 00:01:35,625 Hva gjør du, kaptein? 6 00:01:35,708 --> 00:01:38,541 Det er vel ganske åpenbart? Stjeler dette flyet. 7 00:01:38,625 --> 00:01:42,500 Ganske åpenbart at du prøver. Du vet at jeg kan spore hoppet ditt. 8 00:01:42,583 --> 00:01:45,875 Det vet du at jeg vet. Men det er noe annet én ikke vet? 9 00:01:46,833 --> 00:01:49,541 Han starter ormehullsekvensering, ma'am. 10 00:01:49,625 --> 00:01:52,166 Nå skal du høre nøye etter, Adam. 11 00:01:53,000 --> 00:01:56,000 Hvis du ikke avbryter med en gang, skyter jeg deg n… 12 00:01:56,083 --> 00:02:01,625 Beklager å avbryte den skumle trusselen, men tar jeg ikke feil, vil sporingen nå… 13 00:02:01,708 --> 00:02:02,916 SIGNAL BLOKKERT 14 00:02:03,000 --> 00:02:04,000 …krasje. 15 00:02:15,958 --> 00:02:17,041 PULS KLAR 16 00:02:31,958 --> 00:02:33,125 Ja! Ikke dø nå, da! 17 00:02:45,541 --> 00:02:46,541 Adam! 18 00:02:47,208 --> 00:02:48,625 Jeg skal drepe deg! 19 00:02:48,708 --> 00:02:49,708 Reed! 20 00:02:54,958 --> 00:02:59,375 - Å! Jeg er så lei for det. - Det var min feil. Hei. 21 00:02:59,458 --> 00:03:01,000 - Nei. - OK. Ha det! 22 00:03:01,083 --> 00:03:03,666 Reed! Kom deg tilbake hit. 23 00:03:06,416 --> 00:03:09,000 - Har du noe mer du vil si? - Faktisk, så… 24 00:03:09,791 --> 00:03:11,375 Hæ? Ingen flere vitser? 25 00:03:11,458 --> 00:03:14,208 - Dette skal jeg nyte. - Hvem snakker sånn? 26 00:03:14,291 --> 00:03:17,416 Bestilte du et nybegynnerkurs for mobbere på Amazon? 27 00:03:17,500 --> 00:03:20,791 Hører du hva du sier? Vi har snakka om dette, Chuck. 28 00:03:20,875 --> 00:03:23,250 - Jeg sa ingenting. - Klapp igjen, Chuck. 29 00:03:24,541 --> 00:03:26,208 Sånn skal det gjøres. 30 00:03:37,875 --> 00:03:41,875 Nå blir det samlingsstund i gymsalen. Vær vennlig og gå til… 31 00:03:45,375 --> 00:03:46,375 Ikke et ord. 32 00:03:49,375 --> 00:03:51,291 - Mrs. Reed. - Så du ansiktet hans? 33 00:03:51,375 --> 00:03:56,083 Skal du bortvise Adam? Tror du at han yppa til slåsskamp mot rampungen Ray? 34 00:03:56,166 --> 00:04:00,125 Ray Dollarhyde igjen? Det er knapt et år siden vi mista faren hans. 35 00:04:00,208 --> 00:04:01,625 Vis litt medfølelse! 36 00:04:01,708 --> 00:04:03,083 Det var ikke min feil. 37 00:04:03,166 --> 00:04:06,750 Jeg kjenner deg og språkbruken din, vet hvorfor du ble slått. 38 00:04:06,833 --> 00:04:10,208 Han var frekk mot meg foran klassen. Kunne ikke godta det. 39 00:04:10,291 --> 00:04:12,958 - Han er dobbelt så stor som deg. - Det er alle. 40 00:04:13,041 --> 00:04:15,791 - Har sett større babyer. - Jeg forstår deg ikke. 41 00:04:15,875 --> 00:04:17,500 Det hadde pappa gjort. 42 00:04:22,625 --> 00:04:25,291 Hva er det som foregår? Kan du bare si det? 43 00:04:25,375 --> 00:04:28,375 Må jeg dra fra jobb, mister jeg jobben. 44 00:04:28,458 --> 00:04:31,125 Det er tredje gang du bortvises for slåssing. 45 00:04:31,208 --> 00:04:33,000 Jeg burde ha blitt bedre, ja. 46 00:04:33,083 --> 00:04:37,416 Dette blir stående på vitnemålet ditt. Bryr du deg om framtida di? 47 00:04:37,500 --> 00:04:43,541 Gjør du det? Det bør du, for framtida kommer raskere enn du tror. 48 00:04:51,250 --> 00:04:52,375 Hei, Adam. 49 00:04:53,625 --> 00:04:57,208 Adam! Jeg skal snart ut. Kom og spis middagen din. 50 00:05:05,083 --> 00:05:08,708 - Hvor skal du? - Bare ut på middag med en venn. 51 00:05:08,791 --> 00:05:10,208 Hvilken venn? 52 00:05:10,291 --> 00:05:13,208 - Han heter Derek. Vi jobber sammen. - En date. 53 00:05:14,125 --> 00:05:18,125 - Det er det ikke. Jeg tror da ikke det. - Kjolen din tror det. 54 00:05:18,208 --> 00:05:21,500 Det er en date. Jeg skal på date. Hvorfor skal jeg det? 55 00:05:21,583 --> 00:05:23,666 Kan du slutte å si "date"? Takk. 56 00:05:23,750 --> 00:05:26,708 Unnskyld, Adam. Vi skulle ha snakka om det. 57 00:05:26,791 --> 00:05:29,500 Jeg vet ikke hvordan. Vi snakker nå. 58 00:05:29,583 --> 00:05:32,125 - Kjære Gud. Nei. - Du kan føle hva du vil. 59 00:05:32,208 --> 00:05:35,750 - Det er fint, så lenge vi snakker sammen. - Nå må du dra. 60 00:05:35,833 --> 00:05:37,458 Sendte han meg melding? 61 00:05:38,500 --> 00:05:39,541 Har du sett. 62 00:05:40,166 --> 00:05:43,375 Det er en helt ny verden. Vi snakker om det i kveld. 63 00:05:43,458 --> 00:05:44,541 Vent, mamma. 64 00:05:46,375 --> 00:05:48,333 - Hva er det? - Snu deg. 65 00:05:51,500 --> 00:05:54,125 - Ta gode valg, OK? - Sa han som ble bortvist. 66 00:05:55,458 --> 00:05:56,708 Jeg er glad i deg. 67 00:05:57,375 --> 00:06:00,208 Jeg er glad i deg også. Mer enn jeg vet. 68 00:06:00,291 --> 00:06:03,500 Lås bakdøra mens jeg er ute. 69 00:06:03,583 --> 00:06:06,791 Ikke bruk ovnen. Ikke åpne døra. Ingen TV-spill. 70 00:06:38,916 --> 00:06:39,916 Hawking? 71 00:06:48,583 --> 00:06:50,375 Hva er det? Ser du noe? 72 00:06:52,541 --> 00:06:54,166 Hawking! Stopp! 73 00:07:11,708 --> 00:07:12,958 Hawking! 74 00:07:29,625 --> 00:07:30,791 Jøss! 75 00:07:46,083 --> 00:07:48,500 Herregud. Du skremte vettet av meg. 76 00:07:49,458 --> 00:07:50,458 Hvem der? 77 00:07:53,875 --> 00:07:55,958 Vi bør nok ikke være her ute. 78 00:08:13,416 --> 00:08:14,416 Det går bra. 79 00:08:20,000 --> 00:08:21,083 Hawking! 80 00:08:46,791 --> 00:08:47,875 Ta det med ro. 81 00:08:49,041 --> 00:08:51,750 Eller snuble og rop, da. 82 00:08:51,833 --> 00:08:55,083 - Herregud. Hvem er du? - Legg ned balltreet. 83 00:08:55,166 --> 00:08:57,625 - Skal ikke skade deg. - Hva gjør du her? 84 00:08:58,291 --> 00:09:00,000 Først og fremst blør jeg. 85 00:09:02,666 --> 00:09:03,750 Hvor gammel er du? 86 00:09:05,000 --> 00:09:08,041 - Hva? - Hvor gammel er du? 87 00:09:08,125 --> 00:09:09,875 - Tolv. - Tolv. 88 00:09:11,041 --> 00:09:12,375 Pokker! 89 00:09:13,416 --> 00:09:16,666 - Hvordan kom du deg inn i pappas garasje? - Den var åpen. 90 00:09:16,750 --> 00:09:20,041 Nei. Det er en flygerdrakt. Er du pilot? 91 00:09:20,541 --> 00:09:26,541 Ja. Hør på meg nå. Ikke ring noen. Legg ned telefonen. Jeg skader deg ikke. 92 00:09:26,625 --> 00:09:27,833 Det har du alt sagt. 93 00:09:27,916 --> 00:09:30,125 Vel, det er viktig… For pokker, da! 94 00:09:31,500 --> 00:09:34,416 - Viktig nok til å gjenta. - Det var mye blod. 95 00:09:34,500 --> 00:09:38,000 Jeg har mye mer i kroppen min. Hvor er mora di? 96 00:09:38,083 --> 00:09:39,208 På en date. 97 00:09:39,875 --> 00:09:40,875 Med hvem? 98 00:09:41,333 --> 00:09:44,166 - Hva? - Med hvem? Hva heter han? 99 00:09:44,250 --> 00:09:46,125 - Jeg vet ikke. Derek? - Derek? 100 00:09:47,166 --> 00:09:51,791 Derek. Det stemmer. Det er han med munnhockeysveisen. 101 00:09:51,875 --> 00:09:53,041 - Fippskjegget? - Ja. 102 00:09:53,125 --> 00:09:54,291 Si fippskjegg, da. 103 00:09:54,375 --> 00:09:57,458 - Han spiller ingen rolle. - Ingen av dem gjør det. 104 00:10:05,041 --> 00:10:06,041 Fin hund. 105 00:10:10,750 --> 00:10:14,125 Jeg går inn i huset. Jeg skal hente noen ting. 106 00:10:14,791 --> 00:10:16,458 Vær forsiktig med det. 107 00:10:17,416 --> 00:10:18,708 Og bli her. 108 00:10:39,916 --> 00:10:40,916 Kom igjen, da. 109 00:10:43,791 --> 00:10:45,333 Jeg ba deg bli i garasjen. 110 00:10:45,416 --> 00:10:48,541 Og la en nifs fyr gå rundt i huset mitt alene? 111 00:10:49,333 --> 00:10:50,541 Jeg tror ikke det. 112 00:10:50,625 --> 00:10:54,208 Tro meg. Jeg vil ikke være her mer enn du vil ha meg her. 113 00:10:55,416 --> 00:10:57,208 Jeg må bare stanse blødninga. 114 00:10:58,125 --> 00:11:03,208 Jeg renser såret og unngår en stygg infeksjon, så tusler jeg muntert videre. 115 00:11:03,291 --> 00:11:05,041 Ikke rør den. 116 00:11:05,125 --> 00:11:07,333 - Jeg så bare. - Ikke rør tingene mine. 117 00:11:07,416 --> 00:11:09,250 - Er det en lyssabel? - Nei. 118 00:11:09,333 --> 00:11:10,166 OK. 119 00:11:10,250 --> 00:11:14,375 Nei. Bort med balltreet, OK? Ville jeg skade deg, hadde jeg gjort det. 120 00:11:14,458 --> 00:11:18,000 For skal jeg være ærlig, har du litt av et dra-til-tryne. 121 00:11:19,875 --> 00:11:21,458 - Å, herre… - Gud! Den… 122 00:11:21,541 --> 00:11:25,375 - Kula gikk rett gjennom. Bra. - Vent. Kule? Ble du skutt? 123 00:11:25,458 --> 00:11:27,500 Nei, faktisk ikke. 124 00:11:27,583 --> 00:11:31,333 Jeg ble knivstukket med ei kule. Hva tror du, din dust? 125 00:11:31,416 --> 00:11:36,625 - Dust? Det var du som ble skutt. - OK. Sånn, ja. Den… Jøss. 126 00:11:37,166 --> 00:11:39,875 Det er rart. Den fjerter når jeg hoster. 127 00:11:39,958 --> 00:11:42,958 - Ekkelt. - Kjempeekkelt. Jeg går opp og henter ting. 128 00:11:43,041 --> 00:11:46,625 - Hold deg rolig. Du kan stole på meg. - Lett for deg å si. 129 00:11:46,708 --> 00:11:50,583 Det er jeg som må fortelle psykologen hvor slemmingen tok på meg. 130 00:11:50,666 --> 00:11:55,000 Herregud! Du tar den med en gang? Du har et mørkt sinn, kompis. 131 00:11:55,083 --> 00:11:59,333 - Hvem er du, egentlig? - Det er hemmelig informasjon. 132 00:12:00,000 --> 00:12:02,958 - Hvorfor er du her? - Det er også hemmelig. 133 00:12:03,041 --> 00:12:04,625 Er du i luftforsvaret? 134 00:12:04,708 --> 00:12:08,083 Hva hører hjernen din når jeg sier "hemmelig"? Sjokolade? 135 00:12:09,000 --> 00:12:13,000 - Hva er greia med lyssabelen? - Det er ingen lyssabel. Herregud, Adam. 136 00:12:13,083 --> 00:12:17,000 Du må slappe av. Det var ikke din greie. Har aldri sett… 137 00:12:17,083 --> 00:12:19,041 Vent! Hvordan vet du navnet mitt? 138 00:12:23,750 --> 00:12:27,583 Du er Adam Reed, født 10. februar 2010. 139 00:12:27,666 --> 00:12:31,083 Foreldre: Ellie og Louis Reed. Louis døde for et år siden. 140 00:12:31,166 --> 00:12:35,958 Du driver ikke med idrett pga. astma. Du er skremmende liten til 12-åring å være. 141 00:12:36,041 --> 00:12:40,583 Du går på Franklin skole og har blitt bortvist to-tre ganger pga. slåssing, 142 00:12:40,666 --> 00:12:44,000 som er ironisk, for du kan ikke slåss for å redde livet. 143 00:12:44,083 --> 00:12:46,500 - Hawking! Hold tåta! - Hawking! Hold tåta! 144 00:12:51,291 --> 00:12:54,958 - Hvordan vet du hva hunden min heter? - Fordi jeg ga ham navnet. 145 00:12:56,875 --> 00:12:58,208 Hvor skal du? 146 00:12:59,416 --> 00:13:00,458 Herregud. 147 00:13:04,375 --> 00:13:05,416 Greit. 148 00:13:06,208 --> 00:13:09,750 Her. Er du klart? Ta et dypt innpust. Hold det inne. 149 00:13:10,500 --> 00:13:13,291 Tre, to, en. 150 00:13:14,583 --> 00:13:15,833 Alle får premie. 151 00:13:17,041 --> 00:13:18,500 Da jeg var sju, 152 00:13:20,041 --> 00:13:22,166 løp jeg inn i et bord på terrassen. 153 00:13:23,416 --> 00:13:24,750 Jeg måtte sy 12 sting. 154 00:13:26,291 --> 00:13:27,500 - Her. - Her. 155 00:13:30,458 --> 00:13:35,291 Du visste hvordan du kom inn i pappas garasje og hvordan du lukka kjøleskapet. 156 00:13:36,416 --> 00:13:38,208 Du kunne ta tida på pustinga. 157 00:13:39,000 --> 00:13:40,708 Vi har det samme arret. 158 00:13:43,166 --> 00:13:46,041 Og så har du på deg pappas klokke. 159 00:13:52,458 --> 00:13:53,833 Denne klokka. 160 00:13:54,708 --> 00:13:56,083 Denne klokka. 161 00:14:00,208 --> 00:14:01,833 Du er meg, du. 162 00:14:02,625 --> 00:14:05,541 - Fy f… - Det er hemmelig. Men, ja… 163 00:14:07,666 --> 00:14:09,000 …jeg var en gang deg. 164 00:14:15,791 --> 00:14:17,916 Tenk at du er den fremtidige meg. 165 00:14:18,000 --> 00:14:22,125 Det godtok du ganske fort. Det er litt foruroligende. 166 00:14:22,208 --> 00:14:24,458 - Hvorfor er du her? - Redningsoppdrag. 167 00:14:24,541 --> 00:14:27,458 Skulle ikke lande her, prøvde å komme til 2018. 168 00:14:27,541 --> 00:14:31,166 - Jeg må dit så fort som mulig. - Hvem prøver du å redde i 2018? 169 00:14:31,250 --> 00:14:34,708 - Seriøst? - Greit. Kan du si hvordan du kom hit, da? 170 00:14:34,791 --> 00:14:36,250 Det skal jeg vise deg. 171 00:14:40,125 --> 00:14:41,125 Hva var det? 172 00:14:42,250 --> 00:14:44,458 - Pokker. - Hva? 173 00:14:44,541 --> 00:14:47,875 Vi bytter til plan A, og det er der du kommer inn. 174 00:14:47,958 --> 00:14:52,333 Tidsskipet, som all teknologi i framtida, er lenka til brukerens DNA. 175 00:14:52,416 --> 00:14:55,833 Siden jeg er skada, lar ikke flyet meg fly, engang. 176 00:14:55,916 --> 00:15:00,666 Da kommer jeg meg ikke inn for å reparere heller. Men gjett hvem som kan det? 177 00:15:11,250 --> 00:15:13,583 Der er det. 178 00:15:30,458 --> 00:15:32,708 Nå drar vi. 179 00:15:52,208 --> 00:15:53,208 Sett deg ned. 180 00:15:53,291 --> 00:15:55,083 - Herregud. - Ja. Sett deg. 181 00:15:56,041 --> 00:15:59,750 La oss se hva det dreier seg om. Noen mindre skader på skjoldet. 182 00:16:00,458 --> 00:16:01,666 Kjølevæskelekkasje. 183 00:16:02,583 --> 00:16:05,750 Jeg vet ikke hva det er, men et rødt lys er aldri bra. 184 00:16:06,875 --> 00:16:09,333 Jeg vet at du vil ta på de fine knappene 185 00:16:09,416 --> 00:16:13,750 med de klisne, små barnefingrene, men reaktoren har en kvantesignatur. 186 00:16:13,833 --> 00:16:15,833 Starter du den, kan de finne oss. 187 00:16:16,541 --> 00:16:18,666 - Hvis de er her, da. - Hvem er "de"? 188 00:16:18,750 --> 00:16:21,958 Fint at du ikke spurte, for "de" er hemmelige. 189 00:16:22,041 --> 00:16:25,208 - Jeg vet at du er fra framtida. - Tro meg. Jeg angrer. 190 00:16:25,291 --> 00:16:28,875 Jeg hadde ingen planer om et gjensyn med dette. 191 00:16:29,625 --> 00:16:31,291 Herregud. OK. 192 00:16:32,583 --> 00:16:34,958 Jeg har isolert de skadde reléene. 193 00:16:35,458 --> 00:16:39,125 Da burde skipet være i stand til å reparere seg selv. 194 00:16:39,208 --> 00:16:40,625 Hvor lang tid tar det? 195 00:16:40,708 --> 00:16:44,708 Det har 50 % kapasitet. Forhåpentligvis kortere tid enn det tar meg. 196 00:16:44,791 --> 00:16:45,791 Vent! 197 00:16:46,750 --> 00:16:49,458 - Husker du dette? - Husker hva da? 198 00:16:49,541 --> 00:16:51,250 Dette. Her og nå. 199 00:16:51,333 --> 00:16:54,125 - At du kom hit i 2022? - Jeg vet hvor du vil. 200 00:16:54,208 --> 00:16:56,541 - Skjer det meg… - Du kaster bort tida. 201 00:16:56,625 --> 00:17:01,833 …har det alt skjedd deg. Med mindre det er som et multivers, med ulike tidslinjer. 202 00:17:01,916 --> 00:17:05,500 Det er ikke et multivers! Vi har sett for mange filmer. 203 00:17:05,583 --> 00:17:07,458 Jeg vil bare vite det. 204 00:17:09,833 --> 00:17:10,833 OK. 205 00:17:12,125 --> 00:17:16,625 Den gjeldende kunnskapen er at når jeg drar tilbake til min faste tid, 206 00:17:16,708 --> 00:17:20,291 vil hukommelsen min… vår hukommelse, harmoneres. 207 00:17:21,041 --> 00:17:23,708 - Men ikke mens jeg er her. - Hva er "fast tid"? 208 00:17:23,791 --> 00:17:27,333 Det fins bare ett sted i tida der du tilhører på kvantenivå. 209 00:17:27,416 --> 00:17:32,958 Der du ikke kødder med kosmos, slik jeg gjør nå. Det er din faste tid. 210 00:17:33,041 --> 00:17:34,500 Der du faktisk tilhører. 211 00:17:35,416 --> 00:17:40,416 Ved å være her og fortelle meg dette kan du ha endra hele framtida mi? 212 00:17:41,083 --> 00:17:44,083 Helt ærlig? Framtida di er ganske tragisk uansett. 213 00:17:44,166 --> 00:17:46,083 Jeg tuller! 214 00:17:46,166 --> 00:17:47,208 Jeg tuller ikke. 215 00:17:48,333 --> 00:17:51,083 Jeg tuller. Kom igjen. 216 00:17:51,708 --> 00:17:53,166 Hva skjer nå, da? 217 00:17:53,250 --> 00:17:56,458 Ingenting. Jeg legger meg, lar skuddsåret leges. 218 00:17:56,541 --> 00:17:59,833 Tenker på gode investeringsmuligheter for framtida di. 219 00:17:59,916 --> 00:18:02,958 - Som Biff i Tilbake til… - Har det rabla for deg? 220 00:18:03,041 --> 00:18:07,250 Kom deg inn i huset før mora vår kommer hjem. Ikke gjør det kleint. 221 00:18:07,333 --> 00:18:09,375 - Du… - Ja? 222 00:18:10,250 --> 00:18:12,833 - Dette er fantastisk. - Ja, er det ikke det? 223 00:18:15,083 --> 00:18:17,541 Kan du slå av lyset på vei ut? 224 00:18:47,791 --> 00:18:51,250 Hei. Jeg er overraska over at du fortsatt er våken. 225 00:18:51,333 --> 00:18:54,750 - Kvelden var full av overraskelser. - Ille. Hva skjedde? 226 00:18:55,333 --> 00:18:59,166 Hvordan var det-er-ingen-date-en din? Skal du treffe ham igjen? 227 00:18:59,250 --> 00:19:01,583 Nei. Jeg vet ikke. Tror ikke det. 228 00:19:06,041 --> 00:19:07,208 - Hei. - Hei. 229 00:19:07,291 --> 00:19:08,875 - Det er meg igjen. - Ja. 230 00:19:08,958 --> 00:19:12,291 - Du glemte skjerfet i bilen min. - Det gjorde jeg. Takk. 231 00:19:12,375 --> 00:19:13,416 Hei, du. 232 00:19:13,500 --> 00:19:17,083 Dette er sønnen min, Adam. Adam, dette er Derek. 233 00:19:17,166 --> 00:19:18,208 Hei, Adam. 234 00:19:18,291 --> 00:19:21,666 Hei. Du har en nydelig munnhockeysveis. Du må være stolt. 235 00:19:21,750 --> 00:19:24,916 - Gurimalla, Adam. - Det har jeg aldri hørt før. 236 00:19:25,000 --> 00:19:27,333 - Takk igjen. - Vi ses snart igjen. 237 00:19:27,416 --> 00:19:30,083 Lite trolig, men jeg legger inn et godt ord. 238 00:19:30,166 --> 00:19:32,791 OK. Vi ses på jobb. 239 00:19:32,875 --> 00:19:33,875 - Ja. - Ha det. 240 00:19:37,416 --> 00:19:39,250 Han virker da trivelig. 241 00:19:39,333 --> 00:19:40,458 Hva er det? 242 00:19:41,833 --> 00:19:45,458 Du kan være en skikkelig dust noen ganger. Vet du det? 243 00:20:25,750 --> 00:20:27,458 Hei. God morgen. 244 00:20:28,083 --> 00:20:32,416 - Skal ikke du på jobb? - Du, jeg må betale husforsikringa i dag. 245 00:20:32,500 --> 00:20:35,666 Jeg har det i kalenderen, men finner ikke utskriften. 246 00:20:35,750 --> 00:20:37,375 Med det arkivsystemet? 247 00:20:38,125 --> 00:20:40,416 Sjokkerende. Alt burde være på nett. 248 00:20:41,625 --> 00:20:45,208 Det øyeblikket jeg har ledig tid, skal jeg ordne kontoene. 249 00:20:45,291 --> 00:20:48,541 Før den tid, gjør jeg det som faren din gjorde det. 250 00:20:48,625 --> 00:20:50,000 Ta en bunke. 251 00:20:50,083 --> 00:20:53,500 Jeg må gå på rommet mitt og tenke over hva jeg har gjort. 252 00:20:55,083 --> 00:20:57,166 OK. Jeg må dra. 253 00:20:58,250 --> 00:21:01,083 - Ring meg om du trenger meg. - Det gjør jeg ikke. 254 00:21:23,000 --> 00:21:24,625 Mamma har dratt på jobb. 255 00:21:26,291 --> 00:21:29,458 - Det er pappas yndlingslåt. - Ja. Min også. 256 00:21:30,458 --> 00:21:33,958 Vi var da enige om noe. Det var kanskje det eneste, da. 257 00:21:42,125 --> 00:21:43,125 Hva er det? 258 00:21:43,708 --> 00:21:47,083 Jeg… Du er ganske veltrent. 259 00:21:47,875 --> 00:21:52,708 - OK. Trener du mye? For jeg… - Tenker du noe uten å si det noen gang? 260 00:21:52,791 --> 00:21:54,708 Det kan være gøy å ikke si noe. 261 00:21:54,791 --> 00:21:58,583 Kanskje det fins genterapi eller nanoteknologi i framtida for… 262 00:21:58,666 --> 00:22:01,000 Ikke gjør det. Ikke. 263 00:22:02,375 --> 00:22:07,125 Når skjer alt dette? Og hopper alle over beintreninga i framtida? 264 00:22:08,208 --> 00:22:10,083 Skjer det på universitetet? 265 00:22:10,958 --> 00:22:15,500 - Får vi oss mange jenter da, eller? - Adam! Tidsreiser fins. 266 00:22:16,458 --> 00:22:18,166 Det fins. Er ikke det sprøtt? 267 00:22:18,250 --> 00:22:22,666 Alle begrepsmessige forestillinger du har hatt om universet er kasta ut. 268 00:22:22,750 --> 00:22:25,541 Og ditt store spørsmål er om du får deg noe? 269 00:22:25,625 --> 00:22:27,083 - Får jeg det? - Herregud. 270 00:22:27,791 --> 00:22:30,208 - Jeg lurte bare. - Lur inni deg. 271 00:22:31,208 --> 00:22:33,250 Herregud! Det kommer til å skje! 272 00:22:34,958 --> 00:22:36,708 - Hvor skal du? - På apoteket. 273 00:22:36,791 --> 00:22:41,166 - Jeg må få lukka dette såret. - Skal du dra dit i de klærne der? 274 00:22:44,291 --> 00:22:46,166 Kan du ikke bruke pappas klær? 275 00:22:50,375 --> 00:22:52,791 Hvor lenge er det siden pappas ulykke? 276 00:22:53,875 --> 00:22:55,458 Omtrent et og et halvt år. 277 00:22:56,708 --> 00:22:59,416 Hun har ikke rydda ut av skapet hans ennå. 278 00:22:59,500 --> 00:23:01,875 - Hun er ikke særlig til husmor. - Du! 279 00:23:02,958 --> 00:23:05,666 Hun tar seg av deg. Hun har ingen. Skjønner du? 280 00:23:07,083 --> 00:23:08,333 Skjønner du det? 281 00:23:08,416 --> 00:23:11,833 Hver morgen våkner hun med knust hjerte og hans klær. 282 00:23:11,916 --> 00:23:16,208 Det eneste hun får fra deg, er en håndfull dritt og ingen medfølelse. 283 00:23:16,291 --> 00:23:18,583 - Jeg er deg, vet du. - Det kan du si. 284 00:23:18,666 --> 00:23:23,541 Om 30 år får du fortsatt en klump i magen når du husker hvordan du behandla henne. 285 00:23:29,458 --> 00:23:33,000 - Denne jakka elska jeg. - Det gjorde pappa også. 286 00:23:33,083 --> 00:23:37,833 Jeg håper og håper på å våkne og savne ham mindre, men det har ikke skjedd ennå. 287 00:23:38,416 --> 00:23:40,333 Savner du ham fortsatt? 288 00:23:41,583 --> 00:23:43,375 Jeg savna ham mens han levde. 289 00:23:43,958 --> 00:23:46,791 - Den passer deg ikke. - Jo, det gjør den. 290 00:23:50,666 --> 00:23:53,333 - Hvordan går det med skipet? - Det kommer seg. 291 00:23:54,166 --> 00:23:57,125 Den du skal redde, er altså i 2018. 292 00:23:57,208 --> 00:24:01,416 Og så havna du i 2022. Hvordan funker det? Bomma du, liksom? 293 00:24:01,500 --> 00:24:07,416 Jeg ble skutt da jeg stjal skipet. Jeg mista blod. Skipet gikk i oppløsning. 294 00:24:07,500 --> 00:24:10,500 Jeg blokkerte koordinatene. Fikk ikke dobbeltsjekka. 295 00:24:10,583 --> 00:24:14,666 - Stjal du et skip? - Det er koda til meg. Jeg stjal det ikke. 296 00:24:14,750 --> 00:24:17,708 Jeg lånte det bare veldig. Gi meg kontanter. 297 00:24:17,791 --> 00:24:20,625 - Har du ikke penger? - Bruker ikke det i framtida. 298 00:24:20,708 --> 00:24:23,833 - Virkelig? - Selvfølgelig gjør vi det. Bli her. 299 00:24:40,833 --> 00:24:42,041 Hva skjer, Reed? 300 00:24:45,041 --> 00:24:48,458 Se hvem vi har her, da. 301 00:24:48,541 --> 00:24:52,416 Kan vi bare ta en pause fra julinga i dag, Ray? 302 00:24:52,500 --> 00:24:54,833 Jeg har mye å gjøre. 303 00:24:55,416 --> 00:24:58,083 Hei, dere. Koser vi oss med bortvisninga? 304 00:24:58,166 --> 00:24:59,208 Jeg gjør det nå. 305 00:25:00,041 --> 00:25:01,500 Det er milten min. 306 00:25:02,250 --> 00:25:05,666 - Jeg husker disse sveklingene. - Vi bare tulla litt, mann. 307 00:25:05,750 --> 00:25:08,208 Hold tåta, Ray. Det handler ikke om deg. 308 00:25:09,000 --> 00:25:10,000 Chuck. 309 00:25:10,791 --> 00:25:12,458 Hva er det som skjer? 310 00:25:13,750 --> 00:25:16,416 Ta deg sammen. Ray er klar. Du driter deg ut. 311 00:25:16,500 --> 00:25:20,541 - Skal du ikke splitte oss? - Nei, herregud. Det hadde vært uansvarlig. 312 00:25:20,625 --> 00:25:24,708 Dere finner bare en annen måte å banke ham på. Det gjør dere alltid. 313 00:25:24,791 --> 00:25:29,291 Han er stor i kjeften. Jeg skjønner. Poenget er at dere må slåss nå. 314 00:25:29,375 --> 00:25:31,166 Gi oss et øyeblikk. OK, Ray? 315 00:25:31,250 --> 00:25:34,458 - Tøy eller noe. Ikke ryk lårmuskulaturen. - Hva gjør du? 316 00:25:34,541 --> 00:25:38,958 Ray Dollarhyde har mobba deg i årevis fordi du er liten og skjør. 317 00:25:39,041 --> 00:25:42,083 Du er stor i kjeften. Men han vil ikke slåss. 318 00:25:42,166 --> 00:25:44,833 - Jeg vil heller ikke slåss. - Det vet han ikke! 319 00:25:44,916 --> 00:25:48,250 Nå går du bort tid og hever hendene. 320 00:25:48,333 --> 00:25:51,458 Så ser du Ray rett i øynene. 321 00:25:52,958 --> 00:25:56,916 Smilet ditt skal si: "Jeg har venta hele livet på dette øyeblikket." 322 00:25:57,000 --> 00:26:01,583 Som at du ikke kan vente til å se sjelen hans forlate kroppen hans. 323 00:26:01,666 --> 00:26:05,750 Så faller du på kne og slår ham i badebukseinnholdet hans. 324 00:26:05,833 --> 00:26:07,083 Hva sa du? 325 00:26:07,166 --> 00:26:11,375 Skal vi røyke denne bananen eller snakke om det i hele dag? Kom igjen! 326 00:26:14,333 --> 00:26:20,458 - Jeg skal røyke bananen din, din… - Nei! Det var ikke det vi snakka om. 327 00:26:25,458 --> 00:26:27,291 - Pang! - Ja! 328 00:26:27,375 --> 00:26:29,416 - Bra, mann. - Gråter du, Reed? 329 00:26:29,500 --> 00:26:33,666 - Vi fikk ham til å gråte, Chuck. - Det var som om han prøvde å tape. 330 00:26:34,208 --> 00:26:35,750 Bare løp, Reed! 331 00:26:36,666 --> 00:26:38,791 - Hva i…? - Jeg skal ikke gjøre dette. 332 00:26:38,875 --> 00:26:41,375 "Selv mobberen har en mobber", sier de. 333 00:26:41,458 --> 00:26:44,708 Din holder ikke sin del av avtalen. Jeg tar over. 334 00:26:44,791 --> 00:26:46,333 Hva snakker du om? 335 00:26:46,416 --> 00:26:49,208 Du er god til å slåss. Du liker det. Du er stor. 336 00:26:49,291 --> 00:26:53,208 Men går du nær Adam igjen, får jeg vite det. Jeg finner deg, Ray. 337 00:26:53,291 --> 00:26:56,541 Det blir ingen slåsskamp mellom to barn på lekeplassen. 338 00:26:56,625 --> 00:26:59,750 Jeg drar bein ut av kroppen din. Jeg kvesser dem. 339 00:26:59,833 --> 00:27:02,833 - Så stikker jeg Chuckie med dem. - Hva har jeg gjort? 340 00:27:02,916 --> 00:27:06,000 Hold kjeft, ellers fyller jeg den med Rays føtter. 341 00:27:06,708 --> 00:27:10,458 Forstår du hva jeg sier, Ray? Beina, føttene i Chuckies munn? 342 00:27:10,541 --> 00:27:14,375 Bra. Tisser du på deg nå? Det var litt av en strøm. 343 00:27:14,458 --> 00:27:17,250 Dra hjem og vask deg, nå. 344 00:27:17,333 --> 00:27:19,541 Vær endringen du vil se i verden. OK? 345 00:27:25,333 --> 00:27:27,958 Herregud, som jeg hata de rasshølene. 346 00:27:49,958 --> 00:27:50,958 Gi deg, da. 347 00:27:52,000 --> 00:27:53,000 Adam. 348 00:27:55,125 --> 00:27:57,541 Slutt å snoke i sakene mine og åpne døra. 349 00:27:58,166 --> 00:28:01,625 Legg dronen ned. Den får oss drept. Du tapte én slåsskamp. 350 00:28:01,708 --> 00:28:06,083 - Trodde du var vant til det nå. - Du kunne ha hjulpet til. Du bare sto der. 351 00:28:06,791 --> 00:28:10,375 Herregud, så ømtålig du er. Du måtte tape den slåsskampen. 352 00:28:11,375 --> 00:28:12,916 Du måtte det. Stol på meg. 353 00:28:13,958 --> 00:28:19,500 Du går ikke fra å være deg til å være meg uten å få juling, ofte, hele tida. 354 00:28:23,958 --> 00:28:26,375 Unnskyld hvis jeg gikk for langt i dag. 355 00:28:27,208 --> 00:28:29,000 Det burde jeg ikke ha gjort. 356 00:28:30,166 --> 00:28:32,250 - Hvem er dette? - Hvem er hvem? 357 00:28:35,291 --> 00:28:38,250 Legg den tilbake, nå. 358 00:28:38,333 --> 00:28:40,625 Så fort du sier hvem hun er. 359 00:28:42,625 --> 00:28:44,916 Det er kona mi, Laura. 360 00:28:45,541 --> 00:28:47,208 Har vi ei kone? 361 00:28:48,625 --> 00:28:51,083 Nei, vi har ikke ei kone lenger. 362 00:29:13,708 --> 00:29:14,791 - Hei. - Hei. 363 00:29:16,375 --> 00:29:18,625 - Hei. Hvordan går det? - Hei, Paul. 364 00:29:19,416 --> 00:29:23,291 - En stund siden sist. - Jepp. Går det bra? Sover babyen nå? 365 00:29:23,375 --> 00:29:24,875 Ikke egentlig. Nei. 366 00:29:24,958 --> 00:29:27,750 Du kommer til å savne de dagene når de er over. 367 00:29:27,833 --> 00:29:32,541 - Det er vanskelig å tro nå. - Tro meg. Babyer er ren kjærlighet. 368 00:29:32,625 --> 00:29:37,583 De blir tenåringer, som dreper all lykke. Takk skal du ha. 369 00:29:37,666 --> 00:29:39,916 Da har jeg noe å se fram til. 370 00:29:40,791 --> 00:29:42,958 Beklager. Det har vært en tøff dag. 371 00:29:43,833 --> 00:29:45,833 År. Et par år. 372 00:29:46,833 --> 00:29:51,458 - Har sønnen din det tøft ennå? - Han hater meg. 373 00:29:53,333 --> 00:29:56,958 Det er ikke hans feil. Han bearbeider det bare. 374 00:29:57,041 --> 00:30:00,291 Det går fint. Det ordner seg. Det blir bra. 375 00:30:02,416 --> 00:30:06,416 - Om jeg bare visste hva jeg gjorde galt. - Du gjør ingenting galt. 376 00:30:07,208 --> 00:30:08,208 Beklager. 377 00:30:08,291 --> 00:30:10,166 - Beklager. - Du skremte meg. 378 00:30:10,250 --> 00:30:12,208 - Jeg tyvlytta. Unnskyld. - Ja. 379 00:30:13,208 --> 00:30:15,541 Du har rett. Tenåringsgutter er fæle. 380 00:30:15,625 --> 00:30:18,458 Som å leve med en dokloss som skriker til deg. 381 00:30:19,708 --> 00:30:22,541 Det er som regel mødrene som må ta støyten. 382 00:30:22,625 --> 00:30:23,625 Ja. 383 00:30:24,541 --> 00:30:26,333 Men jeg skal si deg noe. 384 00:30:28,000 --> 00:30:30,666 Guttene kommer alltid tilbake til mamma. 385 00:30:34,500 --> 00:30:38,750 Det var fint sagt. Det høres ut som om du snakker av erfaring. 386 00:30:39,500 --> 00:30:40,500 Jeg gjør det. 387 00:30:41,250 --> 00:30:43,375 - Har du en god mor? - Det har jeg. 388 00:30:44,166 --> 00:30:46,166 Jeg har verdens beste mor. 389 00:30:48,458 --> 00:30:49,458 Bra. 390 00:30:51,125 --> 00:30:52,750 Jeg håper at du har rett. 391 00:30:53,333 --> 00:30:56,583 Jeg ser fortsatt på internatskoler i Fallujah, så… 392 00:30:56,666 --> 00:30:57,666 Bra. 393 00:30:59,208 --> 00:31:02,291 Jeg mener ikke det, altså. Han er en fin gutt. 394 00:31:02,375 --> 00:31:04,000 Jeg er så glad i ham. 395 00:31:04,791 --> 00:31:07,958 Vi mista faren hans i en bilulykke i forfjor. 396 00:31:08,041 --> 00:31:12,541 - Oi. Det var tøft. - Ja. Du aner ikke. 397 00:31:13,583 --> 00:31:16,416 - Jeg har en anelse, jo. - Å. Unnskyld. 398 00:31:16,500 --> 00:31:17,500 Unnskyld. 399 00:31:18,625 --> 00:31:20,333 Skylder meg en cola. 400 00:31:20,416 --> 00:31:22,125 - Takk. - Takk til deg. 401 00:31:28,708 --> 00:31:30,291 Sørger ikke du også? 402 00:31:35,000 --> 00:31:36,166 - Jo. - Jo. 403 00:31:36,250 --> 00:31:38,416 Det gjør jeg. Selvfølgelig. 404 00:31:40,208 --> 00:31:42,875 Fortell ham det, da. Du bør fortelle ham det. 405 00:31:45,416 --> 00:31:49,333 - Jeg tror ikke at han trenger det. - Du tror at du er sterk for ham, 406 00:31:49,416 --> 00:31:53,791 men problemet med å late som at alt er bra med deg, er at han tror deg. 407 00:32:00,916 --> 00:32:03,916 Kanskje han trenger å få vite at det ikke går bra. 408 00:32:04,791 --> 00:32:06,625 Det er greit å ikke ha det bra. 409 00:32:15,708 --> 00:32:18,250 Mannen min hadde en jakke maken til den. 410 00:32:18,875 --> 00:32:20,500 Denne er tidløs. 411 00:32:24,333 --> 00:32:25,208 Ja. 412 00:32:25,291 --> 00:32:28,625 Det var veldig hyggelig å snakke med deg. Vi ses senere. 413 00:32:29,833 --> 00:32:30,916 Og du… 414 00:32:32,125 --> 00:32:33,750 Han hater deg ikke. 415 00:32:34,750 --> 00:32:36,375 Han er så glad i deg. 416 00:32:37,333 --> 00:32:39,083 Mye mer enn han er klar over. 417 00:32:50,375 --> 00:32:51,958 Hei! 418 00:33:17,041 --> 00:33:18,625 Låst og dokket. 419 00:33:18,708 --> 00:33:22,875 Begynn å skanne området etter skipet hans. Vi finner ham og stikker. 420 00:33:25,958 --> 00:33:26,958 Finn ham. 421 00:33:36,000 --> 00:33:39,500 - Du kom for å hente kona di, Laura? - Det går vi ikke inn på. 422 00:33:39,583 --> 00:33:40,958 Hun er jo kona mi også. 423 00:33:41,041 --> 00:33:43,708 - Vi bør gå inn på det der. - Takk. 424 00:33:46,666 --> 00:33:48,208 Vi møttes på akademiet. 425 00:33:48,291 --> 00:33:51,333 Hun kom 20 minutter sent og kom til feil klasserom 426 00:33:52,000 --> 00:33:53,208 i feil bygning. 427 00:33:54,625 --> 00:33:57,416 Jeg tilbød meg å følge henne til riktig bygning, 428 00:33:58,208 --> 00:34:00,916 og jeg var hodestups forelska før vi kom ut. 429 00:34:01,000 --> 00:34:04,708 For et par år siden kom hun ikke tilbake etter et hopp. 430 00:34:06,083 --> 00:34:10,791 De sa at skipet ble ødelagt på vei inn igjen, men hun var den beste piloten. 431 00:34:10,875 --> 00:34:14,000 Hun skrev boka om tilbakekomst. Det ga ikke mening. 432 00:34:14,083 --> 00:34:18,291 Og du prøvde å dra til 2018 siden det var der hun var sist? 433 00:34:18,375 --> 00:34:19,625 Ja. 434 00:34:19,708 --> 00:34:22,083 - Hva gjorde hun der? - Jeg vet ikke. 435 00:34:22,166 --> 00:34:25,708 De endra hopploggene. Det var noen som skjulte noe. 436 00:34:25,791 --> 00:34:28,666 Kanskje så hun noe Sorian ikke ville hun skulle se. 437 00:34:28,750 --> 00:34:33,208 Sorian? Maya Sorian, pappas partner? Hun var alltid så hyggelig mot meg. 438 00:34:33,291 --> 00:34:37,000 - Stol på meg. Hun er ingen venn. - Niks. 439 00:34:37,500 --> 00:34:40,583 Etter at pappa døde, ble hun rik på hans teknologi. 440 00:34:40,666 --> 00:34:42,625 Kjøpte alle de riktige folkene. 441 00:34:43,208 --> 00:34:48,291 Før du visste ordet av det kontrollerte hun jordas mest verdifulle ressurs alene, 442 00:34:48,375 --> 00:34:49,708 tida. 443 00:34:49,791 --> 00:34:54,416 Vent litt. Sier du at pappa fant opp tidsreiser? 444 00:34:54,500 --> 00:34:56,916 Ja. Ikke med vilje, da. 445 00:34:58,083 --> 00:35:01,208 Den magnetiske partikkelakseleratoren. Husker du den? 446 00:35:01,291 --> 00:35:05,333 - Han kalte den Adamprosjektet. - Som jeg liker å si: yndlingsbarnet. 447 00:35:06,666 --> 00:35:08,208 Hva skjedde med Laura, da? 448 00:35:09,750 --> 00:35:12,250 Din gode venn Maya fikk visst henne drept. 449 00:35:12,333 --> 00:35:14,000 - Hva? - Ja. 450 00:35:14,083 --> 00:35:16,291 Derfor må jeg tilbake til 2018. 451 00:35:16,375 --> 00:35:21,333 Skipet er snart klart. Jeg ligger lavt. Jeg blir frisk og får en ren skanning. 452 00:35:21,416 --> 00:35:23,875 - Da kan jeg fly ut av livet ditt. - Men… 453 00:35:23,958 --> 00:35:30,083 Du skal redde henne, du snakker med meg. Alt du gjør nå, er for å redde én person. 454 00:35:30,166 --> 00:35:33,166 Du endrer framtida. Det må jo stride med reglene. 455 00:35:33,250 --> 00:35:35,958 Du vil føle det annerledes når du møter henne. 456 00:35:36,791 --> 00:35:38,208 Og når du mister henne. 457 00:35:38,791 --> 00:35:39,791 Hva? 458 00:35:39,875 --> 00:35:44,416 - Ta den veska. Gjør deg klar til å løpe. - Hvorfor det? Hva skjer? 459 00:35:45,500 --> 00:35:47,875 Vi skal den veien. Vær klar. 460 00:36:05,208 --> 00:36:06,583 Løp! 461 00:36:26,166 --> 00:36:28,333 Hold deg bak meg. 462 00:36:29,083 --> 00:36:33,041 - Ikke gjør det, Reed! - Vil du se noe kult? 463 00:36:35,166 --> 00:36:37,583 - Det er en lyssabel, kompis. - Vær stille. 464 00:36:42,916 --> 00:36:45,041 Nå må vi dra. Kom igjen. 465 00:36:59,125 --> 00:37:00,333 Hei, Adam. 466 00:37:01,375 --> 00:37:04,125 Reed! Ikke rør deg! 467 00:37:04,208 --> 00:37:08,083 Christos. De slipper jo hvem som helst inn i tidsstrømmen. 468 00:37:08,166 --> 00:37:09,000 Hvem er det? 469 00:37:09,083 --> 00:37:14,250 Christos. Vi gikk på akademiet sammen. Grei pilot, men et forferdelig menneske. 470 00:37:14,333 --> 00:37:18,416 Han leder Sorians sikkerhetsavdeling. Aua med fjeset, da. Var det meg? 471 00:37:18,500 --> 00:37:23,708 - Jeg håper at sjefen lar meg drepe deg. - Det var jo du som skjøt meg først, da. 472 00:37:23,791 --> 00:37:27,041 Se det på den lyse siden. Nå matcher ansiktet sjela di. 473 00:37:27,125 --> 00:37:29,666 - Sier noen at du snakker mye? - Jo da. 474 00:37:29,750 --> 00:37:30,875 Nå holder det. 475 00:37:30,958 --> 00:37:36,166 La oss dra hjem før dette går lenger, Adam. 476 00:37:37,458 --> 00:37:40,000 Nei! Jeg må si nei. 477 00:37:40,083 --> 00:37:42,916 Du risikerer altså ditt eget liv som barn 478 00:37:43,500 --> 00:37:47,875 på grunn av en paranoid vrangforestilling om at jeg drepte Laura. 479 00:37:47,958 --> 00:37:51,791 Jeg var glad i Laura. Dere var begge som familie for meg. 480 00:37:51,875 --> 00:37:55,500 Jeg hadde aldri skadd henne. Fælt at det ble sånn. 481 00:37:56,083 --> 00:37:57,083 Våpen. 482 00:37:58,958 --> 00:38:02,833 Christos. Eskorter Adam tilbake til 2050. 483 00:38:03,541 --> 00:38:06,041 - Din tur. - Jepp. Legg fra deg Mag-Cyl. 484 00:38:07,000 --> 00:38:08,083 - Denne? - Ja. 485 00:38:08,166 --> 00:38:09,958 - Ja. OK. - Greit. 486 00:38:11,208 --> 00:38:13,166 Begynner vi lavt eller høyt? 487 00:38:18,000 --> 00:38:19,958 Slutt! Kom deg vekk fra ham! 488 00:38:35,416 --> 00:38:36,416 Løp! 489 00:39:10,708 --> 00:39:14,833 - Hva er det som skjer? - Det er stress å dø utenfor din faste tid. 490 00:39:14,916 --> 00:39:18,416 - Hva gjør du her? - Redder deg, vennen. Bak deg! 491 00:39:26,666 --> 00:39:27,666 Tenk at… 492 00:39:28,916 --> 00:39:30,625 Tenk at du er her! 493 00:39:42,750 --> 00:39:43,916 - Hei. - Hei. 494 00:39:48,625 --> 00:39:49,916 Det var fett. 495 00:39:55,791 --> 00:39:58,291 - Vi må dra. - Ja, nå drar vi. Kom igjen! 496 00:40:04,541 --> 00:40:05,541 Kom igjen! 497 00:40:21,500 --> 00:40:24,083 Jeg visste at du ville komme, bare ikke når. 498 00:40:24,166 --> 00:40:26,416 - Selvsagt kom jeg. - Følg med på veien! 499 00:40:26,500 --> 00:40:28,541 De sa at du brant opp på vei inn. 500 00:40:28,625 --> 00:40:31,083 For noe tull. Jeg har best merittliste. 501 00:40:33,541 --> 00:40:34,541 Ja. 502 00:40:35,250 --> 00:40:37,625 Laura. Dette er meg. 503 00:40:38,125 --> 00:40:40,708 - Hei. - Parallell kontakt, vennen? 504 00:40:40,791 --> 00:40:44,916 Du har alltid sagt at du ville møte meg tidligere. Her er jeg. 505 00:40:45,000 --> 00:40:46,041 Ja. 506 00:40:46,125 --> 00:40:49,791 Kan vi roe ned litt nå? Ingen følger etter oss. 507 00:40:49,875 --> 00:40:51,875 Ikke se på veien. Se opp. 508 00:41:06,541 --> 00:41:09,125 Vi må vekk fra veien. Vi er for utsatt her. 509 00:41:19,166 --> 00:41:21,375 OK, vennen. Nå blir det heftigere. 510 00:41:22,375 --> 00:41:23,916 Kjør! Kjør! 511 00:41:38,291 --> 00:41:39,125 Stans bilen. 512 00:41:39,208 --> 00:41:40,291 - Hva? - Hva? 513 00:41:40,375 --> 00:41:41,375 Stopp! 514 00:41:48,291 --> 00:41:50,500 Ok. Bakover! Sett den i revers! 515 00:41:51,166 --> 00:41:52,375 Bakover! 516 00:41:55,416 --> 00:41:56,416 Kjør! 517 00:42:13,708 --> 00:42:14,708 De drar. 518 00:42:15,458 --> 00:42:18,166 De drar ikke. De omgrupperer seg. 519 00:42:18,250 --> 00:42:21,250 - Vi må vekk fra veien, fort. - Hvilken vei? 520 00:42:26,958 --> 00:42:29,208 Jeg forstår ikke. Hvordan fant du oss? 521 00:42:29,291 --> 00:42:32,333 Trodde du ikke at jeg passa på deg, selv i fortida? 522 00:42:32,416 --> 00:42:34,791 Hvorfor hoppa du tilbake, da? 523 00:42:34,875 --> 00:42:38,333 Jeg analyserte data da jeg fant noe rart i hopploggene. 524 00:42:38,416 --> 00:42:40,916 Et tidsskip som kom tilbake fra 2018. 525 00:42:41,708 --> 00:42:46,000 - Hvorfor er det så rart? - Fordi ingen fløy til 2018 noen gang. 526 00:42:46,083 --> 00:42:48,791 Hvordan kom den tilbake om den ikke dro? 527 00:42:48,875 --> 00:42:51,833 Med mindre noen dro tilbake og endra tidsstrømmen, 528 00:42:51,916 --> 00:42:55,583 sånn at framtida skipet dro fra alt var endra. 529 00:42:57,750 --> 00:43:01,583 Herregud. Det er som om jeg bytta inn hjernen min for de musklene. 530 00:43:02,458 --> 00:43:03,625 Drittdårlig avtale. 531 00:43:03,708 --> 00:43:05,958 - Søt gutt. - Er han ikke nydelig? 532 00:43:06,041 --> 00:43:10,500 Vil du ikke holde ham under vann til det slutter å boble? Hater meg selv. 533 00:43:20,583 --> 00:43:24,750 - Hvordan skjedde dette? - Flyet som dro tilbake, tilhørte Sorian. 534 00:43:24,833 --> 00:43:27,875 Hun dro tilbake til november i 2018 av en grunn. 535 00:43:27,958 --> 00:43:31,208 - Hva skjedde i november i 2018? - Det skal jeg si deg. 536 00:43:33,291 --> 00:43:36,958 Dette skjedde. Din fars magnetiske partikkelakselerator, 537 00:43:37,041 --> 00:43:42,000 Adamprosjektet, hadde blitt satt i gang. Første steg mot faktiske tidsreiser. 538 00:43:42,083 --> 00:43:46,666 Sorian må ha dratt til 2018 og gitt sitt yngre selv framtidsopplysninger. 539 00:43:46,750 --> 00:43:48,125 Hvorfor det? 540 00:43:48,208 --> 00:43:52,041 Jeg gjetter at hun fikk nok framtidige aksjetips til å øke formuen 541 00:43:52,125 --> 00:43:56,125 og bli kvitt politiske hindringer for å kunne styre tidsprogrammet. 542 00:43:56,208 --> 00:43:58,875 - Det hadde hun jo allerede. - Hadde hun det? 543 00:44:01,416 --> 00:44:02,416 Nei. 544 00:44:03,208 --> 00:44:04,625 Nei, det hadde hun ikke. 545 00:44:05,708 --> 00:44:10,375 Denne verden, vår verden. Alt hadde alt blitt endra av Sorian. 546 00:44:10,458 --> 00:44:13,625 Og deres faste tid, 2050, er det et fælt sted? 547 00:44:13,708 --> 00:44:15,750 - Vi har sett Terminator? - Så klart. 548 00:44:15,833 --> 00:44:17,708 Det er 2050 på en god dag. 549 00:44:19,416 --> 00:44:23,625 Sorian må ha sett meg og planta en høydebombe på skipet mitt. 550 00:44:23,708 --> 00:44:24,625 Spis noe. 551 00:44:24,708 --> 00:44:29,541 Jeg skjøt meg ut, men til ingen nytte. Uten skipet var jeg stranda for evig. 552 00:44:29,625 --> 00:44:35,416 Jeg måtte følge protokollen, ikke sant, leve livet mitt her ute, 553 00:44:35,500 --> 00:44:40,916 unngå kontakt, ikke legge igjen fotavtrykk og håpe at du var gal nok til å lete. 554 00:44:41,000 --> 00:44:43,291 Alene. All denne tida. 555 00:44:43,375 --> 00:44:44,958 I fire år. 556 00:44:45,625 --> 00:44:49,250 - Sånn er jobben, ikke sant? - Ja, men vennen min… 557 00:44:50,583 --> 00:44:53,333 Det går fint. Jeg vente meg til å være alene. 558 00:44:54,500 --> 00:44:55,750 Det er du ikke nå. 559 00:44:56,708 --> 00:44:57,708 Du… 560 00:44:59,166 --> 00:45:02,875 Jeg fant deg. 561 00:45:04,250 --> 00:45:05,333 Du fant meg. 562 00:45:11,916 --> 00:45:14,541 - Jeg tar med øyne og ører på en tur. - Ha det. 563 00:45:15,375 --> 00:45:16,791 Ha det gøy, ungdommer. 564 00:45:20,666 --> 00:45:22,125 - Hei. - Hei. 565 00:45:28,166 --> 00:45:29,833 - Hva er galt? - Jeg ble skutt. 566 00:45:29,916 --> 00:45:32,250 - Ble du skutt? - Av et våpen, ja. 567 00:45:32,333 --> 00:45:33,458 - Reed? - Ja? 568 00:45:33,541 --> 00:45:35,583 - Ta deg sammen. - Ja, ma'am. 569 00:45:52,208 --> 00:45:56,166 - Du vet hva du må gjøre. - Nei. Jeg kom for å finne deg. 570 00:45:58,083 --> 00:45:59,083 Jeg vet det. 571 00:46:00,416 --> 00:46:03,125 Men vi kan ikke leve her. Ikke sånn. 572 00:46:03,208 --> 00:46:07,833 Nå må du dra tilbake til 2018 og ordne opp i ting. 573 00:46:07,916 --> 00:46:11,333 - Du må gjøre slutt på dette. - Hva mener du med det? 574 00:46:11,416 --> 00:46:16,541 Du må sørge for at tidsreiser aldri blir oppfunnet og redde framtida. 575 00:46:16,625 --> 00:46:18,833 Greit. Bli med meg, så skal jeg… 576 00:46:18,916 --> 00:46:22,125 Skipet ditt passer ditt DNA. Bare du kan fly det. 577 00:46:22,208 --> 00:46:25,458 Du er smart. Du finner ut av det. Vi møtes i programmet! 578 00:46:25,541 --> 00:46:28,041 Vi møtes der. Forstår du det? Vi kan ikke… 579 00:46:29,000 --> 00:46:32,708 Hvis jeg drar tilbake og stopper tidsreisene, et stort "hvis", 580 00:46:32,791 --> 00:46:35,791 med Sorian hakk i hæl, så møtes vi aldri. 581 00:46:36,916 --> 00:46:40,541 Da blir det aldri oss, Laura. 582 00:46:41,583 --> 00:46:43,208 Det ble jo oss. 583 00:46:44,708 --> 00:46:48,583 Hvert øyeblikk vi har hatt sammen kommer alltid til å ha skjedd. 584 00:46:48,666 --> 00:46:51,583 Selv om vi korrigerer tidsstrømmen, 585 00:46:51,666 --> 00:46:54,875 så vil vi ha ekkoet av dette i oss et sted. 586 00:46:55,875 --> 00:46:57,750 Og så finner vi hverandre. 587 00:46:59,375 --> 00:47:01,458 Det tror jeg virkelig på. 588 00:47:01,541 --> 00:47:05,625 Og hvis ikke, da? Hva om du tar feil? Og her tar du nok feil. 589 00:47:07,458 --> 00:47:09,458 Når har jeg noen gang tatt feil? 590 00:47:13,000 --> 00:47:16,416 Du… Jeg klarer ikke å gå gjennom dette en gang til, OK? 591 00:47:17,791 --> 00:47:22,208 Jeg klarer det ikke en gang til. Jeg kan ikke miste deg. Ikke gjør det. 592 00:47:29,291 --> 00:47:30,291 Hva er det? 593 00:47:31,541 --> 00:47:32,541 De fant oss. 594 00:47:45,750 --> 00:47:46,750 Pokker! 595 00:47:48,125 --> 00:47:51,458 Det er en skogsvei rundt svingen. Da kan du hente skipet. 596 00:47:51,541 --> 00:47:53,166 - Nei, jeg drar ikke. - Du må. 597 00:47:53,250 --> 00:47:55,625 Hva snakker du om? De dreper deg. 598 00:47:55,708 --> 00:47:59,375 Jeg har rigga forsvaret i årevis. De blir tatt på senga. 599 00:47:59,458 --> 00:48:01,416 Tar de deg, er det over. 600 00:48:01,500 --> 00:48:06,083 Slutt, Adam! Vær så snill. Jeg vet at du kom for å hente meg. 601 00:48:07,041 --> 00:48:11,291 Nå må du dra for å redde meg. Vær så snill. 602 00:48:16,583 --> 00:48:18,000 Vi kan fikse dette. 603 00:48:18,666 --> 00:48:20,458 Jeg elsker deg. 604 00:48:21,916 --> 00:48:25,041 Og derfor vet jeg at du kommer til å finne meg igjen. 605 00:48:25,833 --> 00:48:26,833 Dra. 606 00:48:28,291 --> 00:48:29,291 Dra! 607 00:48:32,833 --> 00:48:34,791 For pokker, da! 608 00:49:14,541 --> 00:49:15,625 Kom igjen. 609 00:49:17,666 --> 00:49:18,666 Kom igjen. 610 00:49:22,000 --> 00:49:23,125 Pang. 611 00:49:28,500 --> 00:49:32,708 Skipet leser meg ikke pga. vitale tegn. Jeg må ha ditt DNA for å starte. 612 00:49:32,791 --> 00:49:36,833 Når vi kommer opp i marsjhøyde, stopper biolesninga. Da tar jeg over. 613 00:49:36,916 --> 00:49:40,833 - Kjapt. De tar oss igjen før 2018. - Jeg blir ikke med deg. 614 00:49:40,916 --> 00:49:42,708 Jo, det gjør du. Vi må dra. 615 00:49:42,791 --> 00:49:44,375 Christos! 616 00:49:45,333 --> 00:49:48,666 - Godt å se deg, kompis. - Er det deg, Laura? 617 00:49:49,583 --> 00:49:53,291 Du er ikke fortsatt sint på meg for at jeg sprengte skipet ditt? 618 00:49:53,375 --> 00:49:56,833 Skal jeg være ærlig, så er jeg ganske forbanna, jo. 619 00:50:07,125 --> 00:50:11,958 Kan du stoppe og høre på meg? Dette er min faste tid. Du har alt hatt min barndom. 620 00:50:12,041 --> 00:50:14,000 Du har vært på eventyr og flydd, 621 00:50:14,083 --> 00:50:18,250 mens jeg er nerden med inhalator, som får juling. Jeg vil ha resten. 622 00:50:18,333 --> 00:50:19,333 - Vil du det? - Ja. 623 00:50:19,375 --> 00:50:23,208 Her er resten. Pappas død kødder deg til mer enn du skjønner. 624 00:50:23,291 --> 00:50:27,625 Du blir deprimert. Sint. Du går på videregående uten å bli kjent med noen. 625 00:50:27,708 --> 00:50:31,333 Universitetet blir et høydepunkt, helt til du mister stipendet 626 00:50:31,416 --> 00:50:35,958 for noe så utrolig teit at jeg ikke klarer å si det, engang. 627 00:50:36,041 --> 00:50:39,458 Du ender i luftforsvaret. Det viser seg at du kan fly. 628 00:50:39,541 --> 00:50:42,958 Så kommer tidsreisene, og hele verden raser sammen, 629 00:50:43,041 --> 00:50:47,458 helt til den eneste dama du har… Den eneste du har elska, blir tatt fra deg. 630 00:50:47,541 --> 00:50:49,208 Forstår du? 631 00:50:50,083 --> 00:50:51,541 Helt til du taper. 632 00:50:53,750 --> 00:50:55,958 Hun blir bare tatt fra deg. 633 00:50:58,583 --> 00:51:01,750 - Det må være mer enn som så. - Det er det. 634 00:51:01,833 --> 00:51:04,333 Og takket være Sorian, er det bare fælt. 635 00:51:05,416 --> 00:51:06,458 Vi kan fikse det. 636 00:51:07,125 --> 00:51:09,541 - Ved å ødelegge tidsreising? - Det stemmer. 637 00:51:09,625 --> 00:51:12,291 Hvordan gjør vi det? Hva er planen din? 638 00:51:12,375 --> 00:51:15,291 Den forklarer jeg ikke til en nerd med inhalator… 639 00:51:15,375 --> 00:51:18,208 - Du har ingen plan. - Nei. Det stemmer. 640 00:51:18,291 --> 00:51:20,875 Men jeg vet om noen som kanskje har det. 641 00:51:23,458 --> 00:51:24,500 Pappa. 642 00:51:25,375 --> 00:51:26,375 Pappa. 643 00:51:27,041 --> 00:51:29,000 Du skal finne pappa, du. 644 00:51:29,083 --> 00:51:30,125 Nei. 645 00:51:30,833 --> 00:51:32,458 Vi skal finne pappa. 646 00:51:33,958 --> 00:51:36,625 Er du med, eller er du… 647 00:51:45,166 --> 00:51:49,500 - Be mannen din om å få pinglerumpa si ut! - Han er opptatt akkurat nå, 648 00:51:49,583 --> 00:51:51,791 men jeg skal si at du stakk innom. 649 00:52:12,958 --> 00:52:17,083 Hei, Laura. Du burde ha forblitt død første gang. 650 00:52:20,250 --> 00:52:22,250 Hvor er ektemannen din? 651 00:52:23,916 --> 00:52:24,916 OK… 652 00:52:25,833 --> 00:52:28,166 Sånn, ja. Gi meg hånda di. 653 00:52:29,416 --> 00:52:30,416 Sånn. Jepp. 654 00:52:31,541 --> 00:52:33,458 Fin og frisk DNA der. 655 00:52:33,541 --> 00:52:37,833 OK. Vi setter den der og holder oss fast i rekkverket. 656 00:52:37,916 --> 00:52:41,125 Holder oss fast og prøver å ikke besvime av g-kreftene. 657 00:52:41,208 --> 00:52:42,208 Hva er g… Jesus! 658 00:53:24,000 --> 00:53:25,625 - Hva skjer? - Det der. 659 00:53:30,291 --> 00:53:31,416 Hva gjør du? 660 00:53:45,500 --> 00:53:47,750 - Nå har jeg deg. - Hold deg fast. 661 00:54:05,625 --> 00:54:10,291 Jeg sa jo at du skulle holde deg fast. Ikke gi meg det blikket. 662 00:54:12,333 --> 00:54:13,750 Hvor skal du? 663 00:54:15,416 --> 00:54:16,416 Pokker! 664 00:54:18,166 --> 00:54:21,041 Hold deg fast. Dette har jeg alltid villet prøve. 665 00:54:27,541 --> 00:54:29,458 Skrudde du av flyet nå? 666 00:54:31,000 --> 00:54:32,916 - Ja, det gjorde jeg. - Herregud. 667 00:54:33,000 --> 00:54:39,958 Herregud! 668 00:54:51,958 --> 00:54:53,458 Hvor i helvete er de? 669 00:54:54,583 --> 00:54:55,958 De må være her et sted. 670 00:54:56,041 --> 00:54:58,750 Sjekk ION-avlesningene, Adam. 671 00:54:58,833 --> 00:55:00,625 Reaktoren er ødelagt. 672 00:55:00,708 --> 00:55:06,791 Du har ett hopp igjen. Kommer du ikke tilbake nå, gjør du aldri det. 673 00:55:11,541 --> 00:55:13,333 Hva sier du? Du bestemmer. 674 00:55:14,875 --> 00:55:18,083 Lykkes vi ikke nå, kommer ingen av oss tilbake. 675 00:55:26,791 --> 00:55:28,750 - Kjør på for fullt. - Å ja! 676 00:55:35,833 --> 00:55:36,833 Har deg. 677 00:55:42,666 --> 00:55:43,666 AKTIVER PULSKANON 678 00:55:57,833 --> 00:55:59,041 Kom igjen! 679 00:56:02,291 --> 00:56:04,125 - Adam! - Dette fikser jeg. 680 00:56:08,583 --> 00:56:09,750 Kom igjen, Reed. 681 00:56:11,375 --> 00:56:14,333 - Adam! - Jeg fikser det! 682 00:56:14,416 --> 00:56:15,916 Adam! 683 00:56:17,083 --> 00:56:18,416 Kom igjen! 684 00:56:18,500 --> 00:56:20,375 La oss ikke… 685 00:56:20,458 --> 00:56:21,458 Dø! 686 00:56:36,166 --> 00:56:39,291 Det er ikke meninga at det skal være lett. Hør her. 687 00:56:39,375 --> 00:56:44,583 Ikke klag. Tillat dere å ta feil, og så begynner dere å jobbe. 688 00:56:44,666 --> 00:56:49,083 Dere kan ikke bli flinke til noe med mindre dere kan være… først. 689 00:56:49,166 --> 00:56:50,958 - Professor Reed. - Sophie. 690 00:56:51,041 --> 00:56:55,208 - Minst to semester må til for å begynne. - Ja, herregud, minst. 691 00:56:55,291 --> 00:56:58,208 Og selv da stryker vi vel, for dette er galskap. 692 00:56:58,291 --> 00:57:03,000 Dette klarer du, Sophie. Det er det vakre med fysikk, dere. 693 00:57:03,083 --> 00:57:05,083 Det er det vakre med livet. 694 00:57:18,541 --> 00:57:20,083 Det er virkelig ham. 695 00:57:21,166 --> 00:57:22,166 Jepp. 696 00:57:23,416 --> 00:57:25,625 - Han er så… - Ja. 697 00:57:26,583 --> 00:57:28,791 Levende. Kom hit litt. Du… 698 00:57:30,333 --> 00:57:33,916 - Jeg tar meg av pratinga. - Vi må si det. Han må ikke dø. 699 00:57:34,000 --> 00:57:39,291 Vi sier ingenting, OK? Bare det som han må vite. Det andre… kan vi ikke si. 700 00:57:41,541 --> 00:57:44,625 Jeg vil høre deg si det. "Jeg sier det ikke." Si det. 701 00:57:45,500 --> 00:57:47,500 - Si det. - Jeg sier det ikke. 702 00:57:51,500 --> 00:57:53,541 Fysikk er et slit. Et slit, ja. 703 00:57:53,625 --> 00:57:57,625 Vi skal jobbe med problemer som barna våre kommer til å løse. 704 00:57:57,708 --> 00:58:00,416 Dere finner nok en løsning her og der. 705 00:58:00,500 --> 00:58:05,541 Jeg skjønte skjorta di nå, forresten. Veldig festlig. Men dere dør 706 00:58:05,625 --> 00:58:07,708 før livsverket deres er fullført. 707 00:58:07,791 --> 00:58:11,083 Det kalde og livløse skallet deres forvitrer i jorda 708 00:58:11,166 --> 00:58:16,166 mens generasjonene som kommer etter dere fullfører arbeidet dere påbegynte. 709 00:58:16,750 --> 00:58:18,250 For å sitere romerne: 710 00:58:18,958 --> 00:58:22,666 "Kos dere. Det er senere enn dere tror." 711 00:58:22,750 --> 00:58:23,750 Guy Lombardo. 712 00:58:26,208 --> 00:58:27,791 Jeg er… Unnskyld? 713 00:58:27,875 --> 00:58:28,958 Guy Lombardo. 714 00:58:29,041 --> 00:58:32,125 Sitatet: "Det er senere enn dere tror." Ikke romerne. 715 00:58:32,208 --> 00:58:35,875 Det er en sanger. Guy Lombardo og Royal Canadians. 716 00:58:35,958 --> 00:58:40,875 Det var Guy Lombardo fra klassikeren fra 1949: "Kos dere." 717 00:58:40,958 --> 00:58:45,458 Men lenge før det var det romerne som rissa det inn i solurene sine. 718 00:58:45,541 --> 00:58:49,625 - Begge har rett. - Interessant at du vet det. 719 00:58:49,708 --> 00:58:54,416 - Unnskyld. Kjenner jeg deg? - Jeg vurderer bare forelesningen. 720 00:58:57,541 --> 00:58:58,791 Andre spørsmål? 721 00:59:01,750 --> 00:59:06,083 Greit. Dere finner forelesningen på nettsida mi. Vi ses tirsdag. 722 00:59:19,958 --> 00:59:20,958 Adam? 723 00:59:23,416 --> 00:59:24,416 Pappa. 724 00:59:25,291 --> 00:59:26,291 Pappa. 725 00:59:27,291 --> 00:59:28,291 Adam? 726 00:59:37,041 --> 00:59:40,000 Er dette tidsreiser? 727 00:59:43,208 --> 00:59:46,541 - Han kom tilbake fra 2050 og henta deg. - Ja. 728 00:59:46,625 --> 00:59:48,333 - Hvor gammel er du nå? - Tolv. 729 00:59:48,416 --> 00:59:51,125 - Hvorfor trengte du ham? - Jeg gjorde ikke det. 730 00:59:51,208 --> 00:59:54,333 - Jeg måtte fly skipet. - Skipet? 731 00:59:54,416 --> 00:59:57,041 Skipet mitt. Jeg trengte ikke egentlig deg. 732 00:59:57,125 --> 01:00:00,500 - 2022 var en feil. - Og du fløy dette skipet? 733 01:00:00,583 --> 01:00:02,625 - Ja. - Gjorde du det? 734 01:00:02,708 --> 01:00:05,500 - Er det jakka mi? Trang til deg. - Det sa jeg òg. 735 01:00:05,583 --> 01:00:07,125 Som et kondom med knapper. 736 01:00:07,208 --> 01:00:09,041 - Jeg har det gøy. Dere? - Kondom. 737 01:00:09,125 --> 01:00:10,916 Hvorfor var 2022 en feil? 738 01:00:11,000 --> 01:00:13,958 - Skulle ikke ha vært der. - Du skulle ikke vært her. 739 01:00:14,041 --> 01:00:16,458 - Å nei. - De skjøt ham da han tok skipet. 740 01:00:16,541 --> 01:00:18,958 - Ikke fortell ham det. - Stjal du et skip? 741 01:00:19,041 --> 01:00:22,375 - Hvorfor må han vite det? - Ikke si mer, begge to. 742 01:00:22,458 --> 01:00:25,291 Forstår dere hvor galt dette er? 743 01:00:25,375 --> 01:00:28,583 Dere kan ikke være her. Bare i deres egen tidslinje. 744 01:00:28,666 --> 01:00:32,333 Hva tror du at vi gjør her? Savner vi klemmer i framtida? 745 01:00:32,416 --> 01:00:35,541 - Jeg må snakke med deg av en grunn. - Bryr meg ikke. 746 01:00:35,625 --> 01:00:40,208 Ikke ta dette ille opp. Godt å se dere, og jeg sier det i beste mening, 747 01:00:40,291 --> 01:00:42,833 men dere må stikke tilbake der dere kom fra. 748 01:00:42,916 --> 01:00:46,125 Alt dere sier og gjør, kan skape et avvik. 749 01:00:46,208 --> 01:00:47,875 Kan du klappe igjen litt? 750 01:00:47,958 --> 01:00:50,625 - Jeg hører ikke… - Hør på meg. 751 01:00:50,708 --> 01:00:53,625 - Steng fysikkfontenen i kjeften din. - Pappa! 752 01:00:54,208 --> 01:00:56,416 - Går det bra? - For pokker, da! 753 01:00:57,083 --> 01:01:01,125 Jeg ba ham faktisk pent om å klappe igjen og høre etter. 754 01:01:01,208 --> 01:01:03,708 - Han gjorde ikke det… - Det går fint. 755 01:01:05,416 --> 01:01:08,333 Der får du igjen. Vi slår ikke folk i vår familie. 756 01:01:08,416 --> 01:01:11,083 - Hva var det? - Du får som fortjent. 757 01:01:11,166 --> 01:01:14,083 Hvordan ble du et rasshøl? Var du ikke glad i meg? 758 01:01:14,166 --> 01:01:15,875 - Jo! - Det betyr ingenting. 759 01:01:15,958 --> 01:01:19,333 Tuller du? Selvsagt gjør det det. Selvsagt betyr det noe. 760 01:01:19,416 --> 01:01:25,916 Ingen sikkerhetsregler? Maya og jeg var enige om et etikkpanel med tilsyn. 761 01:01:26,000 --> 01:01:27,500 Det betyr ingenting nå. 762 01:01:33,583 --> 01:01:37,416 Har det alt skjedd? Har noen alt endra tida? 763 01:01:37,500 --> 01:01:39,708 - Hvem? - Sorian. 764 01:01:40,500 --> 01:01:42,583 - Maya? - Maya. 765 01:01:42,666 --> 01:01:46,541 Aldri. Hun kjenner konsekvensene. Hun ga penger til arbeidet mitt. 766 01:01:46,625 --> 01:01:47,958 Adam-prosjektet. 767 01:01:48,041 --> 01:01:53,875 Ja. Teorien min var at en kraftig nok puls ville skape praktiske ormehull i rommet. 768 01:01:55,041 --> 01:01:59,833 Vi klarte det for fire uker siden. Men jeg lekte bare med teorien 769 01:01:59,916 --> 01:02:03,625 om ormehull til tidsreiser. Den delen er teoretisk. 770 01:02:03,708 --> 01:02:06,916 - Fortsatt. - Denne teorien må tisse. 771 01:02:07,000 --> 01:02:10,666 Pokker! Er jeg tidsreisenes gudfar? 772 01:02:12,166 --> 01:02:15,375 - Bra jobba, pappa. - Jeg tror at jeg brakk noe i hånda. 773 01:02:19,041 --> 01:02:23,250 Unnskyld. Dette er min feil. Egoet mitt. Overmotet mitt. 774 01:02:23,333 --> 01:02:27,541 Behovet for å være best, først og den smarteste. Her sitter vi. 775 01:02:27,625 --> 01:02:29,791 - Ekkel karakterbrist. - Han var uvitende. 776 01:02:29,875 --> 01:02:31,416 - Burde visst det. - Ja. 777 01:02:31,500 --> 01:02:35,458 Menneskeheten skal ikke tukle med universets mekanikk. 778 01:02:35,541 --> 01:02:40,083 - Det fins krefter sterkere enn vitenskap. - Derfor reverserer vi dette. 779 01:02:40,166 --> 01:02:42,958 Vi ødelegger tidsreising før det blir oppfunnet. 780 01:02:44,291 --> 01:02:47,083 Det som er gjort, uansett hvor fælt det er, 781 01:02:47,166 --> 01:02:50,541 bør og kan ikke reverseres under noen omstendighet. 782 01:02:50,625 --> 01:02:54,250 Selv nå forvrenger vi skjebnen og tida. 783 01:02:54,333 --> 01:02:57,708 Sorian gjorde det. Siden har hun hatt balletak på verden. 784 01:02:57,791 --> 01:02:59,250 Det vet du sikkert? 785 01:02:59,333 --> 01:03:05,125 Har du vitenskapelige bevis på det? Nei, for det vet du ikke. Men hør her. 786 01:03:05,208 --> 01:03:10,166 Når dere er her, åpner det muligheten for en katastrofal rekonfigurasjon, 787 01:03:10,250 --> 01:03:11,833 og det er kvantifiserbart. 788 01:03:11,916 --> 01:03:13,958 - Slutt. - Med hva? 789 01:03:14,041 --> 01:03:16,166 - Å være forsker. - Men jeg er… 790 01:03:16,250 --> 01:03:17,250 Vær en far. 791 01:03:19,625 --> 01:03:22,500 Du var mer interessert i universet enn i sønnen din. 792 01:03:22,583 --> 01:03:24,000 - Det er ikke sant. - Jo. 793 01:03:24,083 --> 01:03:27,708 Når du blir eldre, forstår du det. Vet du hva? Det er… 794 01:03:28,916 --> 01:03:33,500 Båten har gått. For sent for meg. Samme kan det være. Det går fint. 795 01:03:33,583 --> 01:03:34,875 Han trenger deg. 796 01:03:42,041 --> 01:03:44,166 Og du, da? Hva trenger du? 797 01:03:51,458 --> 01:03:53,083 Jeg må gå en tur. 798 01:04:07,458 --> 01:04:09,833 Jeg kan ikke være her. Jeg må gå. 799 01:04:11,166 --> 01:04:12,875 - Ikke gå. - Jeg må. 800 01:04:12,958 --> 01:04:17,916 Dette er større enn oss begge. Det han ber om, er for farlig. Jeg kan ikke. 801 01:04:24,041 --> 01:04:26,666 Greit. Vi ses igjen. 802 01:04:31,166 --> 01:04:33,166 - Vent. - Ja? 803 01:04:35,000 --> 01:04:39,041 - Jeg må si deg noe. - Nei, du kan ikke si meg mer. 804 01:04:39,125 --> 01:04:44,250 Jeg kan ikke få vite om framtida. Jeg er lei for det. 805 01:04:44,333 --> 01:04:47,875 Jeg må hjem. Du og mora di venter på meg. 806 01:05:02,416 --> 01:05:07,625 Ja, senator. Disse ormehullenes stabilitet er ikke lenger hypotetiske, 807 01:05:07,708 --> 01:05:11,916 og jobben vi gjør her nå, ligger foran nåværende status. 808 01:05:12,000 --> 01:05:17,875 Du kan enten støtte programmet og bli del av framtida, eller bli i fortida. 809 01:05:17,958 --> 01:05:19,875 Legg på. 810 01:05:23,375 --> 01:05:26,625 Hva gjør du her? Vi skulle ikke ses igjen, sa du. 811 01:05:26,708 --> 01:05:30,375 Sa jeg det? Når da? Husker ikke. 812 01:05:30,458 --> 01:05:33,458 Forrige gang du dukka opp. For to måneder siden. 813 01:05:33,541 --> 01:05:40,291 Å. For meg var det for 32 år siden. Beklager om ting er uklart, altså. 814 01:05:40,375 --> 01:05:44,958 - Tidene har endra seg, da. - Du kan ikke være her. 815 01:05:45,041 --> 01:05:49,125 Du kjenner potensialet for katastrofale endringer i tidsstrømmen. 816 01:05:49,208 --> 01:05:50,791 Jeg var en nerd. 817 01:05:50,875 --> 01:05:53,875 - Slutt å snakke. - Alt du ba meg om å gjøre. 818 01:05:53,958 --> 01:05:58,000 Aksjekjøpene, postboksselskapene. Det er uetisk, alt sammen. 819 01:05:58,083 --> 01:06:01,666 - Og ulovlig. - Det er ingen spøk. Det er farlig. 820 01:06:01,750 --> 01:06:06,000 Miljøavtrykket alene fra selskapene du fikk meg til å velge 821 01:06:06,083 --> 01:06:07,458 kan være ødeleggende. 822 01:06:07,541 --> 01:06:11,375 For å rettferdiggjøre det var miljøet ganske ødelagt før vår tid. 823 01:06:11,458 --> 01:06:14,583 Og du, Maya, du gjorde alt. 824 01:06:14,666 --> 01:06:19,916 For et sted inni den billige drakten og hestehalen har du meg. 825 01:06:21,958 --> 01:06:24,708 - Jeg drar. - Hvor skal du? 826 01:06:26,625 --> 01:06:31,041 Treffer du noen? Nei, det er du for opptatt til. 827 01:06:32,000 --> 01:06:37,041 Det kommer du alltid til å være. Selskapet er alt du noen gang får. 828 01:06:37,125 --> 01:06:41,083 Det er privatlivet ditt. Det er familien din. 829 01:06:42,500 --> 01:06:44,500 Men dette er vårt ettermæle. 830 01:06:46,750 --> 01:06:50,166 Og lar vi styresmaktene ta det fra oss 831 01:06:50,250 --> 01:06:55,333 vil alt som vi har ofra, all ensomheten, 832 01:06:56,791 --> 01:07:00,708 all den ensomheten, ha vært til ingen nytte. 833 01:07:01,500 --> 01:07:07,708 Jeg gjorde det. Jeg ordna ei framtid der vi to hadde blitt glemt. 834 01:07:09,458 --> 01:07:11,458 Hvorfor er du tilbake, da? 835 01:07:12,541 --> 01:07:17,791 Jeg er tilbake fordi vi ikke kan kontrollere tidsreiser om de aldri fantes. 836 01:07:17,875 --> 01:07:21,208 Og kompisen din, Adam Reed, skal til å forråde deg. 837 01:07:21,291 --> 01:07:26,791 - Adam? Han er jo bare barnet. - Ja. Det lille barnet. 838 01:07:26,875 --> 01:07:30,000 Han vokser opp og blir en pest og en plage. 839 01:07:31,750 --> 01:07:34,333 Stol på meg. Denne vil du ha. 840 01:07:54,875 --> 01:07:56,500 Hva? 841 01:07:56,583 --> 01:07:59,458 Du tror at du vet mer enn meg, siden du er eldre. 842 01:07:59,541 --> 01:08:01,083 Stikk, Adam. 843 01:08:02,125 --> 01:08:06,750 - Jeg vet hvorfor du hater ham sånn. - Virkelig? 844 01:08:07,333 --> 01:08:10,208 Fortell meg det, da. Jeg er lutter øre. 845 01:08:11,125 --> 01:08:14,083 Jeg lurer på… Var det fordi han var narsissist, 846 01:08:14,166 --> 01:08:18,208 eller aldri kom hjem fra jobb, eller brydde seg mer om jobben enn… 847 01:08:18,291 --> 01:08:19,708 Det var fordi han døde. 848 01:08:22,541 --> 01:08:25,708 Du hater ham… fordi han døde. 849 01:08:28,791 --> 01:08:34,166 Du fikk deg selv til å hate ham, for det var lettere enn å savne ham. 850 01:08:34,833 --> 01:08:39,500 - Jeg husker noe du kanskje ikke vil huske. - Å ja? 851 01:08:39,583 --> 01:08:40,583 Hva da? 852 01:08:41,333 --> 01:08:46,666 - Han kasta ball med oss nesten hver kveld. - Ballkast. 853 01:08:46,750 --> 01:08:53,666 Han kom hjem fra jobb og var sliten, mens jeg sto ute og kasta ball mot veggen. 854 01:08:53,750 --> 01:08:57,333 - Du husker kastenettet? - Det husker jeg. 855 01:08:57,416 --> 01:09:00,125 Han kjøpte det for å slippe å spille med meg. 856 01:09:00,208 --> 01:09:01,208 Niks. 857 01:09:03,166 --> 01:09:06,458 Han kjøpte det fordi de hadde et i vinduet på Altman's. 858 01:09:08,875 --> 01:09:14,083 Og hver gang vi gikk forbi butikken trygla jeg ham om å kjøpe det til meg, 859 01:09:14,166 --> 01:09:16,041 så da ble det det pappa gjorde. 860 01:09:16,958 --> 01:09:21,333 Han så meg kaste i hagen, og uansett hvor sliten han var, 861 01:09:21,416 --> 01:09:24,541 tok han alltid med hansken og kom ut for å ta imot. 862 01:09:26,083 --> 01:09:28,916 Ting skjedde med deg og med oss. 863 01:09:30,291 --> 01:09:32,708 Og vi er elendige til å takle det. 864 01:09:33,833 --> 01:09:37,708 Det er liksom vår greie, tror jeg. Jeg er vanskelig med mamma nå, 865 01:09:39,333 --> 01:09:41,000 og så tror jeg… 866 01:09:43,250 --> 01:09:45,833 Det er lettere å være sint enn lei seg. 867 01:09:47,041 --> 01:09:52,708 Og når jeg blir eldre, så glemmer jeg vel forskjellen på dem. 868 01:09:58,583 --> 01:10:02,291 - Hvordan ble du så smart? - Hvordan ble du så dum? 869 01:10:20,541 --> 01:10:22,166 Godt forsøk, din drittsekk. 870 01:10:23,208 --> 01:10:26,625 Adam. Mat Hawking før du går på skolen, vennen min. 871 01:10:28,750 --> 01:10:32,500 Du er fortsatt her, og du lager mat. Hva lager du? Hei. 872 01:10:32,583 --> 01:10:35,375 Jeg vet at du liker en fylt omelett. 873 01:10:35,458 --> 01:10:38,541 Det er ingen fylt omelett, men et rop om hjelp. 874 01:10:38,625 --> 01:10:41,833 Eggene ble brent og baconet er visst rått ennå. 875 01:10:41,916 --> 01:10:43,666 Nei. Hva… 876 01:10:43,750 --> 01:10:47,291 Vil du snakke om hvorfor du er her og ikke på jobb? 877 01:10:47,375 --> 01:10:51,166 Jeg ville bare bli hjemme med deg i dag. 878 01:10:51,250 --> 01:10:56,041 - Sier du det. Jeg liker denne fyren. - Denne fyren liker deg. 879 01:10:58,041 --> 01:10:59,958 Hva skjer med deg, vennen? 880 01:11:01,875 --> 01:11:06,083 - Virker han trist på deg? - Nei. 881 01:11:07,708 --> 01:11:10,041 Han er snål, akkurat som faren. 882 01:11:11,458 --> 01:11:13,458 Jeg samler på snålinger. 883 01:11:15,166 --> 01:11:20,250 Jeg vet ikke om jeg burde ha laga spillet. Burde han ikke leke ute? 884 01:11:20,333 --> 01:11:26,166 - Hvordan finner han sin plass i verden? - Han er et barn. Vi er den plassen. 885 01:11:26,250 --> 01:11:28,250 Du er hans plass i verden. 886 01:11:29,750 --> 01:11:33,875 Uansett hva som skjer, kan jeg fortelle deg sannheten. 887 01:11:34,541 --> 01:11:39,208 Eller noe som får deg på bedre tanker. Jeg vil helst bare si sannheten. 888 01:11:39,291 --> 01:11:43,541 - Si heller noe som får meg i bedre humør. - Jeg vet det. 889 01:11:43,625 --> 01:11:47,291 Jeg tuller. På en måte. Si det, da. 890 01:11:47,375 --> 01:11:52,041 Når du er sammen med oss, er du der fullt og helt. 891 01:11:52,791 --> 01:11:57,916 Det er fantastisk. Og når du ikke er her, er det som om… 892 01:11:59,750 --> 01:12:06,208 Er han litt ensom? Ja, antakeligvis. Gjør det deg til en dårlig fyr? Nei. 893 01:12:06,291 --> 01:12:10,958 - Jeg må gjøre det bedre. - Jeg har godt nytt, kompis. 894 01:12:11,041 --> 01:12:14,333 Han trenger ikke noe perfekt. Han trenger deg. 895 01:12:15,208 --> 01:12:18,000 Matlaginga di? Du er på grensa til seriemorder, 896 01:12:18,083 --> 01:12:20,875 men resten av deg er rimelig fantastisk. 897 01:12:20,958 --> 01:12:25,000 Ellie. Du vet at jeg elsker deg. 898 01:12:25,083 --> 01:12:28,916 Ja, det vet jeg. Jeg er så lett å elske, jeg. 899 01:12:29,000 --> 01:12:30,000 Ja. 900 01:12:42,458 --> 01:12:45,541 - Jeg må på jobb. - OK. 901 01:12:45,625 --> 01:12:47,875 Og du har jo tid. 902 01:12:51,666 --> 01:12:54,041 "Det er senere enn du tror." 903 01:13:04,916 --> 01:13:10,041 - Tror du at vi klarer det? - Kanskje, kanskje ikke. Vi får se. 904 01:13:10,125 --> 01:13:13,916 Vi prøver uansett. Hvordan ødelegger vi tidsreisene? 905 01:13:14,000 --> 01:13:17,250 Dette er verdens største elektromagnetiske akselerator. 906 01:13:17,333 --> 01:13:20,416 Det er 2018, så EM-teknologien er ikke stabil. 907 01:13:20,500 --> 01:13:23,750 Nå skal vi sprenge denne jævelen. 908 01:13:23,833 --> 01:13:25,291 - Sprenge den? - Ja. 909 01:13:25,375 --> 01:13:28,000 Hvordan levde jeg så lenge? Latterlig. 910 01:13:28,083 --> 01:13:31,958 Når den dårlige ideen er den eneste, blir den flott. 911 01:13:32,041 --> 01:13:35,666 - Hvem sa det? - Du. Om ni år, før du blir arrestert. 912 01:13:35,750 --> 01:13:36,875 - Hva? - Fokuser. 913 01:13:36,958 --> 01:13:40,166 Vi må ta oss av vaktene. Du vet lekene du liker? 914 01:13:40,250 --> 01:13:41,416 Ja. 915 01:13:42,000 --> 01:13:44,375 Nå betaler det seg å være nerd. 916 01:13:48,541 --> 01:13:50,875 - Hører du meg? - Mottatt, Rød leder. 917 01:13:50,958 --> 01:13:53,708 Dette er Smørvalnøtt-tåtekoppen. 918 01:13:53,791 --> 01:13:58,291 - Kan vi bare snakke som vanlige folk? - Mottatt, Røde leder. 919 01:13:58,875 --> 01:14:04,666 Noe er galt. Det er ingen her. Det betyr at de er her. 920 01:14:04,750 --> 01:14:07,833 - Sorian må ha advart sin yngre utgave. - Sikker? 921 01:14:11,833 --> 01:14:13,250 Ganske så sikker. 922 01:14:14,416 --> 01:14:16,875 - Ikke rør deg. På kne. - Hva sa du? 923 01:14:16,958 --> 01:14:19,375 Vi tar deg til 2050, Reed. 924 01:14:19,458 --> 01:14:23,125 Hører deg ikke gjennom hjelmen. Den demper alt litt. 925 01:14:23,208 --> 01:14:25,666 Men dere har flotte drakter, altså. 926 01:14:25,750 --> 01:14:28,625 Skremmende, men sier også: "Ikke skad meg." 927 01:14:28,708 --> 01:14:33,083 - Ned på kne. Jeg sier det ikke igjen. - Det har du rett i. 928 01:14:33,166 --> 01:14:36,333 Adam, hva gjør du? Jeg får juling nå. 929 01:14:36,416 --> 01:14:40,541 - Slapp av. Han vil ikke slåss. - Jo, de vil virkelig slåss. 930 01:14:40,625 --> 01:14:44,958 Se ham i øynene og smil. Smil mens du sier: "Dette vil jeg. 931 01:14:45,875 --> 01:14:48,041 Dette har jeg venta hele livet på." 932 01:14:48,125 --> 01:14:50,291 Så slår du ham i badebukseinnholdet. 933 01:14:50,375 --> 01:14:51,916 - Adam! - Mottatt! 934 01:14:56,750 --> 01:14:57,958 Ja! 935 01:15:16,041 --> 01:15:19,833 - Du tar de bilene, ikke sant? - Mottatt, middelaldrende Adam. 936 01:15:25,791 --> 01:15:27,000 Ha det. 937 01:15:31,458 --> 01:15:32,583 Adam! 938 01:15:41,875 --> 01:15:44,083 Det var oppfriskende! 939 01:15:44,166 --> 01:15:45,166 - Pappa? - Pappa? 940 01:15:45,208 --> 01:15:47,166 - Beklager. Går det bra? - Så nær! 941 01:15:47,250 --> 01:15:48,625 - Fantastisk! - Så nær. 942 01:15:48,708 --> 01:15:51,208 - Hvor er lille Adam? - Han har det bra. 943 01:15:51,291 --> 01:15:53,125 - Det er din mors bil. - Hei! 944 01:15:54,458 --> 01:15:58,166 Bilen? Hva gjør du her? 945 01:15:58,250 --> 01:16:02,666 Jeg dro til motellet. Da du ikke var der, tenkte jeg at du var her. 946 01:16:02,750 --> 01:16:06,500 Du ligger ikke akkurat lavt. Hva faen er dette? 947 01:16:06,583 --> 01:16:10,666 Lage en plan, så følger vi den. Høres det bra ut? 948 01:16:10,750 --> 01:16:16,000 Takk gud for at det fins en plan. Jeg lurte på om du bare fant på dette. 949 01:16:16,083 --> 01:16:18,041 Adam. Jeg går inn. Dekk området. 950 01:16:18,125 --> 01:16:20,291 - Ingen går inn bak meg. - Så slemt. 951 01:16:20,375 --> 01:16:21,500 Mottatt. 952 01:16:21,583 --> 01:16:26,750 - Du barberte rumpa mi med en Subaru. - Jeg redda rumpa di med den. 953 01:16:26,833 --> 01:16:30,416 - Hva gjør pappa? - Han er kritisk. Overraskelse. 954 01:16:30,500 --> 01:16:33,375 Du prøver å bryte deg inn i en sikker anstalt 955 01:16:33,458 --> 01:16:37,375 sammen med en sjetteklassing. Jeg er ikke kritisk. Jeg beskriver. 956 01:16:37,458 --> 01:16:41,291 Kan du slutte? Slutt. Hvor faen skal du? 957 01:16:41,375 --> 01:16:43,708 Ødelegge akseleratoren, og nyte det. 958 01:16:43,791 --> 01:16:45,916 Du vet at du brøt alle regler? 959 01:16:46,000 --> 01:16:49,708 Du har trått over alle etiske grenser, som om de ikke fantes. 960 01:16:49,791 --> 01:16:52,875 Å ja? Hvorfor er du her da, pappa? 961 01:16:55,583 --> 01:16:57,666 Fordi du ikke klarer det uten meg. 962 01:17:01,916 --> 01:17:08,458 Noen drømmer om framtida. Hos Sorian Technologies bygger vi den. 963 01:17:08,541 --> 01:17:11,708 Ødelegger du akseleratoren, bygger Sorian den på nytt. 964 01:17:11,791 --> 01:17:14,375 - Hva funker, da? - Du vil ha ASPBA, 965 01:17:14,458 --> 01:17:17,250 Alltid skiftende plastmabestandig algoritme, 966 01:17:17,333 --> 01:17:19,666 designet for å stabilisere ormehullene. 967 01:17:19,750 --> 01:17:24,250 - Likningen som muliggjør tidsreiser. - Hvordan ødelegger du matte? 968 01:17:24,333 --> 01:17:28,708 Jeg har aldri skrevet ned en algoritme eller demonstrert den til mennesker. 969 01:17:28,791 --> 01:17:30,708 Den er her oppe i nøtta. 970 01:17:30,791 --> 01:17:34,416 Og i kjelleren hos en diamantbestandig nevromorfisk prosessor. 971 01:17:34,500 --> 01:17:38,291 - Snakker du om penisen din? - Kan vi være alvorlige nå? 972 01:17:38,375 --> 01:17:41,791 - Ja. Nei. Ja. - Det er en harddisk, OK? 973 01:17:41,875 --> 01:17:43,500 - Du er en unge. - Unnskyld. 974 01:17:43,583 --> 01:17:49,125 En krystallharddisk kjører algoritmen lukka. Akseleratorens nervesenter. 975 01:17:49,208 --> 01:17:53,458 Vi drar dit, ødelegger den og forhindrer at tidsreiser blir oppfunnet. 976 01:17:53,541 --> 01:17:57,333 - Teoretisk sett… - Teorien din dreper meg! 977 01:17:57,416 --> 01:17:59,666 - Det burde løse det. - Bra. 978 01:17:59,750 --> 01:18:01,833 - OK. - OK. 979 01:18:09,250 --> 01:18:14,041 Det er her du jobber. Det tok deg bare 44 år å ta meg med hit, da. 980 01:18:15,125 --> 01:18:16,125 Rettferdig. 981 01:18:23,750 --> 01:18:26,416 Denne skal jeg beholde, altså. 982 01:18:52,250 --> 01:18:54,083 - Er det her? - Ja. 983 01:19:01,000 --> 01:19:04,375 Det skal du ha, pappa. Du tulla ikke. 984 01:19:05,375 --> 01:19:07,791 Her er harddisken. 985 01:19:07,875 --> 01:19:10,333 - Om du tar den ut? - Én av to ting skjer. 986 01:19:10,416 --> 01:19:13,125 Akseleratoren fortsetter på en sovende sløyfe. 987 01:19:13,208 --> 01:19:17,083 Men uten algoritmen kan ingen programmere den igjen. 988 01:19:18,125 --> 01:19:18,958 Eller? 989 01:19:19,041 --> 01:19:21,666 Ellers skjer en katastrofal kollaps, 990 01:19:21,750 --> 01:19:25,000 som ødelegger alt som lever innen en radius på 160 km. 991 01:19:26,500 --> 01:19:29,333 La oss håpe på det første, da. 992 01:19:34,541 --> 01:19:37,625 Tilgang til nevromorfisk harddisk. 993 01:19:43,208 --> 01:19:45,041 Drit og dra. Å! 994 01:19:48,291 --> 01:19:50,958 - Louis! - Maya? 995 01:19:51,041 --> 01:19:56,125 - Det var lenge siden. - Nå blir det kleint her. 996 01:19:56,208 --> 01:20:00,541 Skulle du stjele den fra oss? Ødelegge alt vi jobba for? 997 01:20:00,625 --> 01:20:05,791 - Vi skulle ha moralske grunnregler. - Vi skulle jo endre verden. 998 01:20:05,875 --> 01:20:09,458 Det eneste som er endra, er du. Har det rabla for deg? 999 01:20:09,541 --> 01:20:14,125 Jeg har betalt for arbeidet ditt. Jeg er ikke skurken, jeg betalte… 1000 01:20:14,208 --> 01:20:19,833 Hundrevis av millioner, min formue, for å finansiere alle dine fornøyelser. 1001 01:20:19,916 --> 01:20:21,250 Men denne… 1002 01:20:22,416 --> 01:20:27,708 Denne er min, og med den gjør jeg som jeg vil. 1003 01:20:27,791 --> 01:20:30,666 Vel. Adam. 1004 01:20:31,791 --> 01:20:34,583 Gi meg harddisken. 1005 01:20:38,500 --> 01:20:43,208 - Nei. Overhodet ikke. - Jeg tenkte meg at du ville si det. 1006 01:20:53,416 --> 01:20:56,375 Kom hit. Gi meg pistolen. 1007 01:20:58,000 --> 01:21:01,500 - Maya. Herregud. - Hva gjør du? Er du gal? 1008 01:21:01,583 --> 01:21:04,666 - Det har vi vel fastslått. - Adam. Hør på henne. 1009 01:21:04,750 --> 01:21:10,208 Det går fint. For Adam gir meg harddisken nå, han. 1010 01:21:15,250 --> 01:21:16,791 Gjør du ikke det, Adam? 1011 01:21:16,875 --> 01:21:19,083 - Adam? - Adam? 1012 01:21:19,166 --> 01:21:23,291 Hei, din vakre idiot. Skyter jeg ham, dør du også. 1013 01:21:23,916 --> 01:21:26,166 - Adam? - Jeg tenker over det. 1014 01:21:26,250 --> 01:21:29,833 - Hva mener du med det? - Det er kompliserte greier. 1015 01:21:29,916 --> 01:21:32,083 - Tenke på hva? - En stor avgjørelse! 1016 01:21:32,166 --> 01:21:35,708 - Jeg må tenke over det. - Det rabler for meg her! 1017 01:21:35,791 --> 01:21:37,833 Gi henne harddisken! 1018 01:21:37,916 --> 01:21:40,208 - Gjør det! - Gi den til henne! 1019 01:21:45,250 --> 01:21:48,250 Det elektromagnetiske skjoldet er brutt. 1020 01:22:19,083 --> 01:22:21,000 Iverksetter nødprotokoll. 1021 01:22:22,208 --> 01:22:23,375 Kom hit. 1022 01:22:23,458 --> 01:22:24,791 - Pappa! - Adam! 1023 01:22:28,250 --> 01:22:30,708 - Slipp meg! - Adam! Hold deg fast! 1024 01:22:30,791 --> 01:22:32,875 Gi meg harddisken! Nå! 1025 01:22:38,958 --> 01:22:40,250 Ingen adgang. 1026 01:22:40,333 --> 01:22:43,208 - Slipp meg! Pappa! - Denne veien! 1027 01:23:07,166 --> 01:23:08,208 MANUELL OVERSTYRING 1028 01:23:51,958 --> 01:23:53,250 Ja! 1029 01:24:02,833 --> 01:24:04,625 - Ta harddisken! - Harddisken! 1030 01:24:07,083 --> 01:24:08,666 Superheltlanding. 1031 01:24:09,666 --> 01:24:14,375 Har du noen gang fått juling av en 12-åring med inhalator? 1032 01:24:14,458 --> 01:24:16,458 - Middagstid, Spanky. - Nei. 1033 01:24:18,250 --> 01:24:19,458 Nei! 1034 01:24:30,125 --> 01:24:31,750 Drep ham! 1035 01:24:40,000 --> 01:24:41,000 Kom igjen! 1036 01:24:59,833 --> 01:25:00,833 Christos! 1037 01:25:01,333 --> 01:25:05,041 Innbrudd i kjernen. Reaktorstabiliteten er i fare. 1038 01:25:05,125 --> 01:25:06,500 Begynn evakuering. 1039 01:25:09,041 --> 01:25:11,708 Nedstengning om to minutter. 1040 01:25:11,791 --> 01:25:13,875 Nå må vi dra, kompis. Kom igjen. 1041 01:25:14,958 --> 01:25:18,000 Jeg får ikke slått den av! Stopp! 1042 01:25:20,333 --> 01:25:23,166 - Jeg vil ha harddisken. - Den får du ikke. 1043 01:25:23,250 --> 01:25:25,958 - Skyt ham nå. - Still dere bak meg. 1044 01:25:26,041 --> 01:25:31,375 De kulene trenger gjennom stål. Vi blir fortsatt sveitserost bak deg. 1045 01:25:31,458 --> 01:25:33,833 - Takk for informasjonen. - Bare hyggelig. 1046 01:25:33,916 --> 01:25:35,708 - Spre dere. - God idé. 1047 01:25:35,791 --> 01:25:39,500 Du er ingen morder, Maya. Ikke ennå. 1048 01:25:40,250 --> 01:25:44,000 Hør på meg, Alt som vi har jobba for 1049 01:25:44,083 --> 01:25:46,791 forsvinner med mindre du trekker av. 1050 01:25:46,875 --> 01:25:48,208 Kom igjen. 1051 01:25:48,291 --> 01:25:50,958 Halvannet minutt til nedstengning. 1052 01:25:51,041 --> 01:25:56,250 - Du klarer det. Gjør det! - Du er bedre enn som så, Maya. 1053 01:25:59,875 --> 01:26:03,833 - Dette har du satt deg selv i, Louis. - Kanskje det. 1054 01:26:05,583 --> 01:26:10,041 Tror du at jeg leker? Spør sønnen din om hvordan jeg leker. 1055 01:26:11,458 --> 01:26:17,375 Jeg måtte drepe kona hans to ganger for å beskytte programmets integritet. 1056 01:26:17,458 --> 01:26:21,333 Ikke tro at jeg ikke skyter ei kule rett gjennom deg. 1057 01:26:22,416 --> 01:26:25,208 - Få den! - Nei. 1058 01:26:25,291 --> 01:26:28,083 Ett minutt til nedstengning. 1059 01:26:28,166 --> 01:26:32,500 Du har aldri forstått det store bildet. 1060 01:26:58,333 --> 01:27:00,416 Og du forsto aldri vitenskapen. 1061 01:27:05,208 --> 01:27:07,583 Hvordan visste du at det funka? 1062 01:27:07,666 --> 01:27:11,333 De gjennomborende kulene der har en magnetisk stålkjerne. 1063 01:27:12,583 --> 01:27:15,291 Noen ganger lønner det seg å være nerd. 1064 01:27:18,666 --> 01:27:20,708 Begrensningsprotokoll iverksatt. 1065 01:27:23,000 --> 01:27:24,791 Ti sekunder gjenstår. 1066 01:27:24,875 --> 01:27:26,958 - Vi bør løpe. - Jepp. 1067 01:27:27,041 --> 01:27:28,041 Ni. 1068 01:27:28,958 --> 01:27:30,166 Åtte. 1069 01:27:30,250 --> 01:27:31,333 Se opp! 1070 01:27:31,416 --> 01:27:32,416 Sju. 1071 01:27:33,166 --> 01:27:34,333 Seks. 1072 01:27:35,833 --> 01:27:38,833 Fem. Fire. Tre. 1073 01:27:40,000 --> 01:27:43,625 - To. - Fy søren! 1074 01:27:44,500 --> 01:27:45,500 En. 1075 01:27:51,625 --> 01:27:54,916 Ta med ungene på jobb-dagen ble en suksess. 1076 01:27:55,000 --> 01:27:56,458 Jepp. 1077 01:28:01,833 --> 01:28:04,416 - Hva ser du på? - Dere er fortsatt her. 1078 01:28:04,500 --> 01:28:09,083 Trodde at dere dro tilbake til deres faste tid etter tidsreiseavslutninga. 1079 01:28:09,166 --> 01:28:13,375 Det tar nok en stund å rydde opp i 30 år med endra tidslinje. 1080 01:28:13,458 --> 01:28:18,333 Vi har ikke mye tid på oss. Jeg føler at noe skjer. 1081 01:28:18,416 --> 01:28:19,416 Jeg også. 1082 01:28:28,083 --> 01:28:29,875 Er det greit at vi er her? 1083 01:28:29,958 --> 01:28:33,166 Ja. Mora di tar deg med på forskerklubben hver torsdag. 1084 01:28:34,375 --> 01:28:36,375 Hør her, pappa. 1085 01:28:38,291 --> 01:28:41,416 - Det er noe vi må fortelle deg. - Jeg vet det allerede. 1086 01:28:42,583 --> 01:28:44,708 Jeg visste det da jeg så dere. 1087 01:28:45,833 --> 01:28:48,125 Jeg er lei for det, gutter. 1088 01:28:49,750 --> 01:28:53,250 Jeg er lei for at jeg ikke er der for dere senere. 1089 01:28:53,333 --> 01:28:59,041 Og jeg har tenkt mye på det, men dere kan ikke si hvor eller når det skjer. 1090 01:28:59,125 --> 01:29:03,250 Dere kom hit, for ingen har rett til å endre framtida. Ikke vi heller. 1091 01:29:03,333 --> 01:29:05,291 - Det er framtida di. - Nei. 1092 01:29:06,583 --> 01:29:09,625 Dere er framtida mi. Begge to. 1093 01:29:10,833 --> 01:29:15,791 Og hvor heldig er ikke jeg, som får sjansen til å se dette? 1094 01:29:19,041 --> 01:29:22,583 Jeg stilte ikke opp for dere. Og det er jeg lei for. 1095 01:29:23,208 --> 01:29:27,666 Men jeg så dere bli født. At dere tok deres første åndedrag. 1096 01:29:28,333 --> 01:29:31,750 Og etter at noe sånt skjer, blir ingenting det samme igjen. 1097 01:29:32,791 --> 01:29:37,208 Du er sønnen min, Adam, og jeg er glad i deg. 1098 01:29:38,166 --> 01:29:42,708 - Du er gutten min. Jeg er glad i deg. - OK. Du må ikke gjøre alt det… 1099 01:29:42,791 --> 01:29:47,000 Fra det øyeblikket jeg så deg, var jeg glad i deg. Det endrer seg aldri. 1100 01:29:47,083 --> 01:29:47,958 Skjønner. 1101 01:29:48,041 --> 01:29:50,750 - Du er gutten min. - Pappa, vi må ikke… 1102 01:29:50,833 --> 01:29:52,666 - Du er fantastisk. - OK. 1103 01:29:52,750 --> 01:29:54,541 - Glad i deg. - Skjønner. 1104 01:29:54,625 --> 01:29:58,125 - Det tror jeg ikke. Jeg er stolt av deg. - OK. 1105 01:29:58,208 --> 01:30:04,166 Jeg er glad i deg, gutten min. Det må du vite, inni deg. Kom igjen. 1106 01:30:05,625 --> 01:30:11,416 Dere er guttene mine. Det vil dere alltid være. For alltid. 1107 01:30:12,916 --> 01:30:15,666 - Glad i deg, pappa. - Glad i deg, kompis. 1108 01:30:17,500 --> 01:30:19,833 Ikke bær dette med deg. 1109 01:30:26,708 --> 01:30:31,166 Jeg trenger deg, pappa. Det er så tøft uten deg. 1110 01:30:33,291 --> 01:30:36,250 Jeg vet det. Du klarer deg fint. 1111 01:30:37,375 --> 01:30:40,875 - Bedre enn fint. - Det vet du ikke. 1112 01:30:40,958 --> 01:30:44,041 Tuller du? Har du sett han fyren her? 1113 01:30:50,750 --> 01:30:54,500 - Det må være noe vi kan gjøre. - Jeg vet om noe. 1114 01:30:58,708 --> 01:31:00,166 Skal vi gjøre det? 1115 01:31:03,958 --> 01:31:08,583 Greit, da. Kan du gjøre meg en tjeneste? 1116 01:31:09,500 --> 01:31:11,708 Jeg vet ikke om vi vil huske dette, 1117 01:31:11,791 --> 01:31:15,500 men kanskje blir det et ekko, eller noe, som Laura sa. 1118 01:31:15,583 --> 01:31:21,041 Men bare i tilfelle, så må du gi mamma en klem fra meg. 1119 01:31:21,625 --> 01:31:26,208 Kan du gjøre det? Ingen tullete liksomklem. 1120 01:31:26,291 --> 01:31:29,083 Jeg snakker om den som brekker ribbein. Ja? 1121 01:31:29,166 --> 01:31:30,208 Ja. 1122 01:31:30,291 --> 01:31:33,208 - Fy søren. - Hva er det? 1123 01:31:34,750 --> 01:31:39,250 Jeg tilbrakte 30 år på å komme meg unna den delen av meg som er deg. 1124 01:31:41,166 --> 01:31:42,833 Og dette skal du vite. 1125 01:31:44,250 --> 01:31:48,875 Jeg hater å måtte si det, men du var alltid den beste delen. 1126 01:31:48,958 --> 01:31:53,041 - Skal vi røyke bananen eller sitte… - Kast ballen! 1127 01:33:06,583 --> 01:33:09,500 - Hei, du. - Skal ikke du på jobb? 1128 01:33:09,583 --> 01:33:14,500 Jeg må betale husforsikringa. Det står i kalenderen. Finner ikke utskriften. 1129 01:33:14,583 --> 01:33:18,583 - Med det arkiveringssystemet? Sjokkerende. - Sjokkerende. 1130 01:33:18,666 --> 01:33:22,875 - Alt burde vært på nett. - Sånn gjorde faren din det. Ta en bunke? 1131 01:33:22,958 --> 01:33:27,458 - Da kommer jeg for sent. - Du har rett. Ha en fin dag, vennen min. 1132 01:33:41,291 --> 01:33:44,166 - Adam? - Ja? 1133 01:33:45,791 --> 01:33:50,791 - Forsikra meg om at jeg ikke ble rana. - Kanskje du blir det. 1134 01:33:53,875 --> 01:33:55,583 Kom hit! 1135 01:34:02,000 --> 01:34:04,708 - Jeg er glad i deg, vennen. - Glad i deg også. 1136 01:34:07,250 --> 01:34:13,000 Som jeg sa, er målet vårt å regne ut variablene i gravitasjonskraften, 1137 01:34:13,083 --> 01:34:16,416 som ene og alene avhenger av om kursen du beveger deg i 1138 01:34:16,500 --> 01:34:19,375 går mot jorda eller ikke. 1139 01:34:19,458 --> 01:34:23,041 La oss definere jordas gravitasjonskraft som et objekt 1140 01:34:23,125 --> 01:34:25,458 etter Newtons gravitasjonformel. 1141 01:34:25,958 --> 01:34:30,083 F svarer til G, hvor G er gravitasjonens konstant. 1142 01:34:44,708 --> 01:34:46,375 Er ikke denne fyren utrolig? 1143 01:34:47,333 --> 01:34:51,041 Han har snakka i 15 minutter. Fått alle tilhørere til å sovne. 1144 01:34:52,583 --> 01:34:54,750 - Du ser våken ut. - Nei. 1145 01:34:54,833 --> 01:35:00,416 Jeg har øvd på å sovne, men holde øynene åpne. Bare se her. 1146 01:35:04,541 --> 01:35:06,541 Mener du det? 1147 01:35:08,916 --> 01:35:12,291 - Kult, sant? - Ja. Kjempekult. 1148 01:35:12,375 --> 01:35:16,083 - Jeg heter Adam. Adam Reed. - Laura Shane. 1149 01:35:16,166 --> 01:35:18,625 - Hyggelig å treffe deg. - Deg også. 1150 01:35:18,708 --> 01:35:21,958 - Jeg skal være stille. - OK. 1151 01:35:22,041 --> 01:35:25,583 Hvor finner de gjesteforeleserne? Ikke sant? 1152 01:35:26,625 --> 01:35:30,333 Det er som om de er programmert til å kjede oss til døde. 1153 01:35:30,416 --> 01:35:35,625 - Du er gjesteforeleser, ikke sant? - Ja, det er jeg. 1154 01:35:35,708 --> 01:35:39,000 - Innen hvilket felt? - Datalingvistikk. 1155 01:35:39,083 --> 01:35:40,250 - Aldri i livet! - Jo. 1156 01:35:40,333 --> 01:35:42,958 Jeg vet ikke hva det er. 1157 01:35:43,041 --> 01:35:46,791 - Hva har det med flyging å gjøre? - Ingen verdens ting. 1158 01:35:46,875 --> 01:35:48,541 - Å. - Ja. 1159 01:35:48,625 --> 01:35:51,416 Du er på feil sted, du. 1160 01:35:51,500 --> 01:35:55,291 - Det er subjektivt. Dette er Schaefer 309. - Nei. Farrel 309. 1161 01:35:55,375 --> 01:35:56,875 - Nei. - Jepp. 1162 01:35:56,958 --> 01:35:58,083 - Nei. - Jo. 1163 01:36:01,250 --> 01:36:03,250 - Jeg visste det. - OK. Ja. 1164 01:36:03,333 --> 01:36:04,833 - OK. - Bingo. 1165 01:36:04,916 --> 01:36:09,083 - Jeg er i feil bygning. - Du er på feil studiested. 1166 01:36:10,958 --> 01:36:15,208 - Da har jeg gått meg bort. - Ikke nå lenger. Jeg fant deg. 1167 01:36:24,041 --> 01:36:26,083 Jeg kan følge deg til Schaefer. 1168 01:36:27,041 --> 01:36:30,666 Sikker? Jeg vil da nødig forstyrre søvnen din. 1169 01:36:33,208 --> 01:36:36,458 Jeg… Jeg har tid. 1170 01:36:39,500 --> 01:36:41,500 Og i tillegg… 1171 01:36:45,416 --> 01:36:47,375 - OK. - OK. 1172 01:43:58,958 --> 01:44:03,958 Tekst: Fredrik Island Gustavsen