1 00:00:01,501 --> 00:00:03,795 ANTERIORMENTE EN EVANGELION 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:04,379 --> 00:00:05,672 EVANGELION:1.11 YOU ARE (NOT) ALONE. 4 00:00:05,756 --> 00:00:11,011 La máquina de combate más perfecta desarrollada por el hombre, Evangelion. 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 6 00:00:11,469 --> 00:00:13,555 Shinji Ikari, tú serás el piloto. 7 00:00:13,639 --> 00:00:16,099 - Lanzadlo. - ¡No pienso hacerlo! 8 00:00:16,182 --> 00:00:19,352 Si vas a pilotarlo, hazlo. De lo contrario, ¡vete! 9 00:00:19,435 --> 00:00:22,522 No debo huir. No debo huir. 10 00:00:22,606 --> 00:00:24,941 ¡No debo huir! Está bien, lo haré. 11 00:00:25,025 --> 00:00:26,359 Los Eva pueden ganar. 12 00:00:26,442 --> 00:00:29,279 Debemos derrotar a los ángeles. 13 00:00:29,362 --> 00:00:33,366 La mitad de la humanidad murió con el Segundo Impacto. 14 00:00:33,449 --> 00:00:37,412 Si los ángeles causan un tercero, la humanidad desaparecerá. 15 00:00:37,495 --> 00:00:39,039 ¿Qué hago aquí? 16 00:00:39,122 --> 00:00:40,916 ¿No confías en tu padre? 17 00:00:40,999 --> 00:00:43,043 Tengo que pilotar el Eva. 18 00:00:43,126 --> 00:00:44,836 Por eso mi padre me llamó. 19 00:00:44,920 --> 00:00:47,047 Está bien, lo pilotaré. 20 00:00:47,130 --> 00:00:50,050 Tú decides si quieres seguir pilotando el Eva. 21 00:00:50,133 --> 00:00:52,343 Lo pilotaré. Solo una vez más. 22 00:00:52,427 --> 00:00:55,013 No vas a morir. Yo te protegeré. 23 00:00:55,096 --> 00:00:57,098 Ha decidido pilotar el Eva. 24 00:00:57,432 --> 00:01:00,644 Ha tomado esa decisión y debemos confiar en él. 25 00:01:00,894 --> 00:01:02,938 - Contamos contigo. - Adiós. 26 00:01:03,021 --> 00:01:05,816 - Es lo único que tengo. - ¡Ayanami! 27 00:01:05,899 --> 00:01:08,860 No sé cómo reaccionar en estas situaciones. 28 00:01:08,944 --> 00:01:10,445 Bastaría con una sonrisa. 29 00:01:10,528 --> 00:01:12,948 Son niños elegidos por el destino. 30 00:01:13,031 --> 00:01:14,365 EVANGELION:2.22 YOU CAN (NOT) ADVANCE. 31 00:01:14,449 --> 00:01:17,703 Asuka Langley-Shikinami, piloto de la Unidad 02. 32 00:01:17,786 --> 00:01:18,704 ¿Eres idiota? 33 00:01:18,787 --> 00:01:20,622 Disfrutan pilotando un Eva. 34 00:01:20,706 --> 00:01:22,082 ¿No confías en tu padre? 35 00:01:22,165 --> 00:01:23,291 Me ha felicitado. 36 00:01:23,374 --> 00:01:24,375 Buen trabajo. 37 00:01:24,459 --> 00:01:26,670 Nunca me había sentido tan feliz. 38 00:01:26,753 --> 00:01:29,756 El Plan de Complementación Humana. ¿Pero y Nerv? 39 00:01:29,840 --> 00:01:30,924 Protégela. 40 00:01:31,007 --> 00:01:32,801 Con Ikari me siento bien. 41 00:01:32,884 --> 00:01:34,552 Estás enamorada. 42 00:01:34,636 --> 00:01:35,804 Muy interesante. 43 00:01:35,887 --> 00:01:37,931 Puedes ser feliz sin ellos. 44 00:01:38,014 --> 00:01:41,059 ¿Mi objetivo? ¡Asuka sigue dentro, padre! 45 00:01:41,142 --> 00:01:44,730 - Es un ángel. Es nuestro enemigo. - ¡Es culpa suya! 46 00:01:44,813 --> 00:01:48,358 - ¿Otra vez huyes? - ¿Qué tiene de malo huir del dolor? 47 00:01:48,441 --> 00:01:50,151 No volveré a pilotar. 48 00:01:50,235 --> 00:01:52,988 Comerse la cabeza con esas cosas es un rollo. 49 00:01:53,071 --> 00:01:55,573 Así Ikari no tendrá que pilotar nunca más. 50 00:01:55,657 --> 00:01:59,202 Soy Shinji Ikari, piloto de la Unidad Evangelion 01. 51 00:01:59,285 --> 00:02:01,830 ¡Devuélveme a Ayanami! 52 00:02:01,913 --> 00:02:05,000 Hazlo para que tus deseos se hagan realidad. 53 00:02:05,083 --> 00:02:06,668 Puedo ser reemplazada. 54 00:02:06,752 --> 00:02:08,378 ¡Ayanami! ¡Vamos! 55 00:02:08,837 --> 00:02:10,964 Lo siento, no ha servido de nada. 56 00:02:11,047 --> 00:02:13,549 No pasa nada. Todo está bien. 57 00:02:13,633 --> 00:02:16,845 Ha comenzado el Tercer Impacto. 58 00:02:16,928 --> 00:02:17,929 Es el momento. 59 00:02:18,013 --> 00:02:19,347 Es el fin del mundo. 60 00:02:19,597 --> 00:02:20,891 EVANGELION:3.33 YOU CAN (NOT) REDO. 61 00:02:21,767 --> 00:02:23,810 Tú ya no harás nada. 62 00:02:23,894 --> 00:02:26,855 ¿No me necesitas ahí fuera? Es de locos, Misato. 63 00:02:26,938 --> 00:02:29,274 No lo entiendo. ¿A qué viene esto? 64 00:02:29,357 --> 00:02:31,234 Han pasado 14 años. 65 00:02:31,317 --> 00:02:34,988 Somos Wille, nuestro objetivo es destruir Nerv. 66 00:02:35,071 --> 00:02:36,907 Soy Kaworu Nagisa. 67 00:02:37,240 --> 00:02:39,910 Fui elegido por el destino, como tú. 68 00:02:39,993 --> 00:02:41,953 La Unidad Evangelion 13. 69 00:02:42,037 --> 00:02:44,998 Llegado el momento, pilotarás ese Eva con él. 70 00:02:45,081 --> 00:02:46,666 ¡No pilotes un Eva! 71 00:02:46,750 --> 00:02:48,626 - Rei ya no existe. - ¡Mientes! 72 00:02:48,710 --> 00:02:52,630 Al despertar, la Unidad 01 abrió las Puertas de Guf 73 00:02:52,714 --> 00:02:55,050 y detonó el Tercer Impacto. 74 00:02:55,591 --> 00:02:57,635 Tú fuiste la clave de todo. 75 00:02:57,719 --> 00:02:59,595 - Eres la que salvé. - No lo sé. 76 00:02:59,679 --> 00:03:01,181 Comencemos, Fuyutsuki. 77 00:03:01,264 --> 00:03:03,892 ¿Quieres comenzar otro Tercer Impacto? 78 00:03:03,975 --> 00:03:09,189 Retiraré esas lanzas por ti. Así arreglaré el mundo. 79 00:03:09,605 --> 00:03:11,942 Así hasta Misato tendrá que... 80 00:03:12,025 --> 00:03:13,318 Activa el collar DSS. 81 00:03:13,401 --> 00:03:16,029 - ¡No lo hagas, Shinji! - ¡Para, niñato! 82 00:03:16,112 --> 00:03:17,613 ¿Qué es esto? 83 00:03:17,906 --> 00:03:21,451 El Cuarto Impacto, este es su ritual de apertura. 84 00:03:21,534 --> 00:03:24,996 ¿Es culpa mía? ¿Porque he retirado las lanzas? 85 00:03:25,080 --> 00:03:27,665 - Era una orden. - No pongas esa cara. 86 00:03:27,749 --> 00:03:29,960 Volveremos a encontrarnos, Shinji. 87 00:03:30,043 --> 00:03:31,252 ¡Kaworu! 88 00:03:31,336 --> 00:03:32,838 Nunca me sale nada bien. 89 00:03:32,921 --> 00:03:34,005 Eres un niñato. 90 00:03:34,089 --> 00:03:35,799 Todo pecado puede expiarse. 91 00:03:37,592 --> 00:03:40,887 Hay esperanza. Siempre la hay. 92 00:03:43,223 --> 00:03:45,225 TÔHÔ 93 00:03:46,559 --> 00:03:53,524 La vida es como subir una larga cuesta 94 00:03:54,359 --> 00:03:56,361 COMPAÑÍA TOEI 95 00:03:57,863 --> 00:04:01,699 Lo que importa no es cuánto tiempo vivirás 96 00:04:02,868 --> 00:04:04,870 ESTUDIO KHARA 97 00:04:06,621 --> 00:04:09,791 Mientras sigas el camino de la verdad... 98 00:04:11,667 --> 00:04:16,006 Flota de asalto de París operativa. Descendiendo en el casco antiguo. 99 00:04:16,089 --> 00:04:19,050 Pasad a posición defensiva dando marcha atrás. 100 00:04:19,134 --> 00:04:22,763 Gravedad, movimiento autónomo y control remoto correctos. 101 00:04:23,263 --> 00:04:25,348 Tenemos cielo despejado. 102 00:04:25,681 --> 00:04:28,143 Superficie nuclificada, categoría 6. 103 00:04:28,226 --> 00:04:32,105 Comprobando coordenadas. Estamos en el punto de inicio. 104 00:04:32,480 --> 00:04:35,275 Entendido. Despliegue en modo de alerta. 105 00:04:42,991 --> 00:04:45,701 Cambiad a formación de alerta. 106 00:04:46,161 --> 00:04:50,040 La Unidad 08 y el DSRV descienden hacia el objetivo. 107 00:04:58,882 --> 00:05:02,677 - Anclaje de puntales en orden. - DSRV en posición. 108 00:05:02,928 --> 00:05:04,304 El DSRV ha aterrizado. 109 00:05:04,888 --> 00:05:08,724 Analizando componentes atmosféricos. Oxígeno, menos tres. 110 00:05:09,100 --> 00:05:12,312 Dióxido de carbono tolerable. Pueden desembarcar. 111 00:05:12,562 --> 00:05:13,897 Entendido. Empezamos. 112 00:05:16,942 --> 00:05:19,694 El afecto, juntos tú y yo 113 00:05:20,028 --> 00:05:23,073 Los sueños, juntos tú y yo... 114 00:05:23,323 --> 00:05:24,866 Han pasado 16 años. 115 00:05:25,450 --> 00:05:28,536 Ver así a la llamada ciudad de la luz 116 00:05:29,037 --> 00:05:30,663 da mucha pena. 117 00:05:32,415 --> 00:05:34,750 La densidad del campo L es muy alta. 118 00:05:35,460 --> 00:05:37,670 Tardaremos 720 segundos 119 00:05:37,753 --> 00:05:41,841 en restaurar el pilar de contención número uno de Euro Nerv. 120 00:05:43,259 --> 00:05:44,469 CONEXIÓN 121 00:05:45,095 --> 00:05:48,139 ¿Qué? Son 180 segundos menos de lo previsto. 122 00:05:48,223 --> 00:05:49,849 ¿Volveremos a tiempo? 123 00:05:49,933 --> 00:05:54,229 Estos trajes deberían llevarlos solo los pilotos de Eva. Qué pinta. 124 00:05:54,729 --> 00:05:57,148 A callar. Cierra el pico y trabaja. 125 00:05:59,650 --> 00:06:02,528 ¿Podremos activar el sistema anti-L? 126 00:06:02,988 --> 00:06:07,200 Sí, repitiéndolo desde la fase 4. Gracias a nuestros predecesores. 127 00:06:07,783 --> 00:06:10,870 Cumpliremos vuestro deseo de preservar la ciudad. 128 00:06:11,662 --> 00:06:12,914 Manos a la obra. 129 00:06:17,668 --> 00:06:22,465 Ahí vienen. Se acercan varios Eva 44A, de tipo aéreo especial. 130 00:06:23,508 --> 00:06:25,176 Una formación magnífica. 131 00:06:25,593 --> 00:06:29,222 Han creado una colonia, son como una criatura nueva. 132 00:06:29,639 --> 00:06:30,932 Mari, intercéptalos. 133 00:06:31,266 --> 00:06:32,934 Danos 560 segundos. 134 00:06:33,018 --> 00:06:33,977 Eso está hecho. 135 00:06:34,060 --> 00:06:37,438 Yo me encargo de todos los 44A. 136 00:06:37,730 --> 00:06:41,401 Nagarita, tú te ocupas del tema cables. 137 00:06:41,817 --> 00:06:43,945 Bueno, bueno, bueno... 138 00:06:48,533 --> 00:06:51,327 Giro, balanceo y cabeceo... 139 00:06:52,037 --> 00:06:55,748 Una configuración interesante, pero algo incómoda. 140 00:06:56,291 --> 00:07:00,836 Podrían haber incorporado puntos de articulación humanoide. 141 00:07:06,801 --> 00:07:09,512 La 08 lucha con la primera ola de 44A. 142 00:07:10,263 --> 00:07:11,597 Llega una segunda. 143 00:07:12,140 --> 00:07:15,268 La Unidad 08 los está deteniendo según planeamos. 144 00:07:15,810 --> 00:07:18,021 Terminaremos en 420 segundos más. 145 00:07:21,024 --> 00:07:24,527 Esto tardará. Es como manejar un ordenador de ocho bits. 146 00:07:24,610 --> 00:07:30,325 Como los Eva, usa un sistema desconocido. Cuesta controlarlo con nuestro lenguaje. 147 00:07:30,866 --> 00:07:33,744 Fase 4 completada. Llevamos retraso. 148 00:07:34,329 --> 00:07:36,331 - No perdáis la calma. - Bien. 149 00:07:39,417 --> 00:07:43,129 Misma velocidad e inclinación. Marca de registro más 20. 150 00:07:43,213 --> 00:07:44,505 Mantén el rumbo. 151 00:07:47,508 --> 00:07:48,593 ¡No escaparás! 152 00:08:05,985 --> 00:08:06,986 ¡Ahí va! 153 00:08:15,536 --> 00:08:18,998 ¿Es la cuarta ola? Una contra muchos. 154 00:08:19,540 --> 00:08:23,253 Como dicen en inglés, "many a small bird drive away a hawk". 155 00:08:24,045 --> 00:08:26,172 Quedan 360 segundos. 156 00:08:26,547 --> 00:08:29,342 No encuentro un atajo para pasar a la fase 5. 157 00:08:29,425 --> 00:08:31,386 Pues sigue buscando. 158 00:08:31,719 --> 00:08:35,014 No nos va a dar tiempo a sobrescribir los datos. 159 00:08:35,098 --> 00:08:37,308 Haz más baipases. 160 00:08:37,392 --> 00:08:39,352 Jefa, no tenemos tiempo. 161 00:08:40,686 --> 00:08:43,814 Basta de quejas. Estos chavales de hoy en día... 162 00:09:23,521 --> 00:09:25,648 ¡No volváis por aquí, idiotas! 163 00:09:31,028 --> 00:09:32,988 Ha estado chupado. 164 00:09:34,782 --> 00:09:35,783 Vaya... 165 00:09:35,866 --> 00:09:39,745 ¿Los pseudoángeles usaban señuelos? Manda narices. 166 00:09:47,002 --> 00:09:48,463 Ahí viene el jefazo. 167 00:09:49,464 --> 00:09:53,092 El uso militar de los Eva es una infracción del Tratado. 168 00:09:53,468 --> 00:09:57,930 Un modelo 4444C de combate terrestre armado con un cañón de positrones 169 00:09:58,013 --> 00:10:00,015 y un 44B para la energía. 170 00:10:00,600 --> 00:10:03,478 Fuyutsuki nos está poniendo a prueba. 171 00:10:09,234 --> 00:10:11,819 Emisión de energía de los 44B en aumento. 172 00:10:12,111 --> 00:10:13,988 Pasad a defensa tierra-aire. 173 00:10:14,489 --> 00:10:16,907 Preparados para impacto y explosión. 174 00:10:28,461 --> 00:10:30,755 4444C en posición de disparo. 175 00:10:31,172 --> 00:10:36,386 Los 44B generan mucha energía eléctrica, que pasa al sistema de alto voltaje. 176 00:10:37,011 --> 00:10:39,680 Todos los sistemas del 4444C están activos. 177 00:10:40,681 --> 00:10:45,060 El sistema de aceleración de positrones está en su última fase. 178 00:10:48,814 --> 00:10:50,107 Va a disparar. 179 00:11:23,474 --> 00:11:25,226 Salvados por los pelos. 180 00:11:27,228 --> 00:11:30,064 Si vuelve a disparar, lo tenemos crudo. 181 00:11:30,147 --> 00:11:33,067 Los 44B vuelven a emitir mucha energía. 182 00:11:33,443 --> 00:11:35,903 La almacena en el sistema de emisión. 183 00:11:39,907 --> 00:11:42,827 ¡Qué rápido! Iniciada la aceleración del 4444C. 184 00:11:42,910 --> 00:11:44,412 ¡En posición de tiro! 185 00:11:44,495 --> 00:11:45,705 ¡Mierda! 186 00:11:46,163 --> 00:11:50,000 Está a punto disparar otra vez. ¡Esto pinta muy chungo! 187 00:11:55,172 --> 00:11:57,342 Distráelo, Nagarita. 188 00:11:57,425 --> 00:11:58,551 Entendido. 189 00:12:15,234 --> 00:12:16,611 No ha sido nada. 190 00:12:22,533 --> 00:12:24,327 Excusez-moi, Eiffel. 191 00:12:40,885 --> 00:12:45,556 El 4444C no da señales. Solo nos quedan 30 segundos. 192 00:12:46,391 --> 00:12:48,684 Analizando los algoritmos. 193 00:12:48,768 --> 00:12:51,312 Fase 5 del sistema anti-L lista. 194 00:12:51,729 --> 00:12:53,481 Se está activando, jefa. 195 00:13:03,491 --> 00:13:05,075 Restauración en proceso. 196 00:13:05,159 --> 00:13:07,870 Sistemas de Euro Nerv reiniciados. 197 00:13:08,120 --> 00:13:09,372 Restableciéndose. 198 00:13:30,100 --> 00:13:32,937 TIEMPO RESTANTE 199 00:13:39,026 --> 00:13:40,570 Buen trabajo, Maya. 200 00:13:41,446 --> 00:13:42,988 Ha ido muy justo. 201 00:13:44,281 --> 00:13:48,077 Asalto finalizado. Misato, ven a por el equipaje. 202 00:13:48,327 --> 00:13:51,121 Entendido. Bajo al punto de suministro. 203 00:13:51,205 --> 00:13:55,710 Toca reabastecimiento. Recoged repuestos y munición de los Eva. 204 00:13:55,793 --> 00:13:59,338 Bajad las naves de apoyo. Primero los portaaviones. 205 00:13:59,422 --> 00:14:03,133 Recoged todas las piezas para construir una Unidad 02. 206 00:14:03,468 --> 00:14:08,514 Hemos ganado. Ahora construiremos una 02 canibalizada y modificaremos la 08 207 00:14:08,598 --> 00:14:11,976 para compatibilizarla con el overlapping. 208 00:14:13,352 --> 00:14:16,230 Estés donde estés, iré a por ti. 209 00:14:17,064 --> 00:14:19,442 Espérame, Cachorro. 210 00:14:19,817 --> 00:14:25,280 EVANGELION:3.0+1.01 THRICE UPON A TIME 211 00:16:02,962 --> 00:16:04,463 Menudo enclenque. 212 00:16:15,307 --> 00:16:16,767 Lo siento, llego tarde. 213 00:16:17,476 --> 00:16:18,894 ¿Estás bien, Shinji? 214 00:16:22,272 --> 00:16:25,192 Eh, que aquí no pueden entrar perros. 215 00:16:28,863 --> 00:16:30,823 ¿Ya te has despertado? 216 00:16:31,574 --> 00:16:34,076 ¿Me reconoces? Tío, soy yo. 217 00:16:34,702 --> 00:16:36,871 Tohji. Tohji Suzuhara. 218 00:16:37,580 --> 00:16:39,540 Cuánto tiempo, Shinji. 219 00:16:40,040 --> 00:16:42,877 No veas qué sorpresa cuando te trajeron. 220 00:16:43,293 --> 00:16:46,547 Me han contado lo que pasó, aunque me cuesta entenderlo. 221 00:16:46,881 --> 00:16:48,841 Pero al menos estás bien. 222 00:16:49,466 --> 00:16:50,926 ¿Puedes moverte? 223 00:16:57,099 --> 00:16:59,518 Parece que sí. Vámonos a casa. 224 00:16:59,894 --> 00:17:00,895 Tendrás hambre. 225 00:17:03,272 --> 00:17:05,024 Fuera hace un poco de frío. 226 00:17:05,482 --> 00:17:08,611 Doctor, la chica no quiere cambiarse. 227 00:17:09,069 --> 00:17:10,613 Pues que vaya así. 228 00:17:10,905 --> 00:17:12,865 Casi no nos queda Tamiflu. 229 00:17:12,948 --> 00:17:15,367 Hablaré con el jefe de suministros. 230 00:17:15,868 --> 00:17:17,995 Perdona, hoy me voy antes. 231 00:17:18,871 --> 00:17:19,872 ¿Nos vamos? 232 00:17:39,975 --> 00:17:41,143 Qué raro. 233 00:17:41,686 --> 00:17:42,853 Hay mucha gente. 234 00:17:42,937 --> 00:17:44,897 ¿Nunca habías visto tanta gente? 235 00:17:45,314 --> 00:17:49,652 Este es el Pueblo Tres, uno de los asentamientos de refugiados. 236 00:17:50,027 --> 00:17:51,403 Unos mil habitantes. 237 00:17:51,904 --> 00:17:55,950 Allí se distribuyen las raciones tres días acordados por semana. 238 00:17:56,659 --> 00:17:58,368 Buenos días, doctor. 239 00:17:58,452 --> 00:18:01,789 Sra. Matsukata. Ya le falta poco. Descanse mucho. 240 00:18:01,872 --> 00:18:05,417 ¿Son los chicos que Kredit ha puesto a su cargo? 241 00:18:05,668 --> 00:18:09,504 Sí, por así decirlo. Trátelos bien. 242 00:18:09,588 --> 00:18:12,717 - Claro. Bueno, he de irme. - Nos vemos. 243 00:18:15,135 --> 00:18:16,679 ¿Qué es eso de Kredit? 244 00:18:17,054 --> 00:18:20,557 Es una organización de apoyo creada por Wille. 245 00:18:20,975 --> 00:18:25,354 Traen provisiones y ayudan a los asentamientos a comerciar. 246 00:18:25,604 --> 00:18:28,357 De estar solos, no podríamos subsistir. 247 00:18:29,692 --> 00:18:32,611 ¿Qué es aquello? No parece un perro. 248 00:18:33,696 --> 00:18:35,990 - Es un gato. - ¿Un gato? 249 00:18:36,240 --> 00:18:40,619 ¿Es el primero que ves? Bajo el vagón viven unos diez. 250 00:18:40,995 --> 00:18:43,538 Es una suerte tener gatos y perros aquí. 251 00:18:43,998 --> 00:18:45,916 LLAME EN CASO DE URGENCIA 252 00:18:46,250 --> 00:18:48,585 Mi casa, es vieja pero alegre. 253 00:18:48,919 --> 00:18:50,755 Tener una casa es un lujo. 254 00:18:51,922 --> 00:18:54,591 ¡Hola! Enseguida preparo la cena. 255 00:19:00,430 --> 00:19:04,059 Esto ya está. Comamos antes de que se enfríe. 256 00:19:04,518 --> 00:19:08,022 Shinji, seguro que tienes hambre. Come algo. 257 00:19:09,648 --> 00:19:13,402 Bueno, da igual. Ven a comer cuando quieras, ¿vale? 258 00:19:13,652 --> 00:19:15,863 Venga, que aproveche. 259 00:19:17,865 --> 00:19:19,491 ¿A que está rico? 260 00:19:19,909 --> 00:19:22,661 Noto la boca rara. Es suave y caliente. 261 00:19:22,995 --> 00:19:24,663 Eso es que está rico. 262 00:19:24,747 --> 00:19:27,958 Mi hija siempre lo deja todo perfecto. 263 00:19:28,042 --> 00:19:30,711 Es la mejor esposa del mundo. 264 00:19:30,961 --> 00:19:32,880 Ya veréis cuando llegue. 265 00:19:33,213 --> 00:19:35,716 Hola. Siento llegar tan tarde. 266 00:19:36,759 --> 00:19:38,427 Hola, te esperábamos. 267 00:19:38,635 --> 00:19:41,931 ¿Adivinas quién es mi mujer, Shinji? 268 00:19:42,014 --> 00:19:43,598 La delegada de clase. 269 00:19:43,891 --> 00:19:48,478 Cuando nos avisaron no podía creerlo. Sigo pensando que es un sueño. 270 00:19:48,562 --> 00:19:51,440 Cuánto tiempo sin veros. Shinji, Ayanami. 271 00:19:51,523 --> 00:19:53,901 No, yo no soy Ayanami. 272 00:19:53,984 --> 00:19:56,195 ¿Qué? ¿No? 273 00:19:56,695 --> 00:19:58,447 Entonces eres idéntica. 274 00:20:02,617 --> 00:20:03,660 ¿Qué es esto? 275 00:20:04,829 --> 00:20:07,497 Es mi hija, Tsubame. ¿A qué es una monada? 276 00:20:07,581 --> 00:20:10,793 Una humana. ¿Por qué tiene un tamaño reducido? 277 00:20:10,876 --> 00:20:13,587 ¿También es la primera vez que ves un bebé? 278 00:20:13,670 --> 00:20:15,672 Al nacer era más pequeña. 279 00:20:15,756 --> 00:20:18,092 Los bebés crecen muy deprisa. 280 00:20:26,976 --> 00:20:28,643 ¿Esto es "una monada"? 281 00:20:28,727 --> 00:20:33,774 ¡Ya te digo! Una auténtica monada. Por algo es mi hija. 282 00:20:34,649 --> 00:20:39,279 Ay, perdona. Los gritos te han asustado, ¿verdad? 283 00:20:39,363 --> 00:20:43,158 Perdona, Tsubame. Te he hecho llorar, ¿eh? 284 00:20:45,577 --> 00:20:46,954 Es nuestro amigo. 285 00:20:47,746 --> 00:20:49,664 Siento llegar tarde. 286 00:20:57,047 --> 00:21:01,010 - ¿Qué haces? - Los bebés beben leche para crecer. 287 00:21:01,760 --> 00:21:06,515 ...porque salga el sol uno se despierta 288 00:21:07,808 --> 00:21:10,685 Tú aún no puedes, Idéntica. 289 00:21:11,979 --> 00:21:15,107 No sé qué hacer. ¿Qué haría Rei Ayanami ahora? 290 00:21:15,774 --> 00:21:21,530 Tú no eres Rei, ¿verdad? Pues haz lo que a ti te parezca. 291 00:21:24,741 --> 00:21:26,660 ¿Puedo ser diferente? 292 00:21:26,743 --> 00:21:30,497 Supéralo, aquello Ahora todavía no puedo... 293 00:21:30,580 --> 00:21:32,374 Cuánto tiempo, Shinji. 294 00:21:32,666 --> 00:21:34,919 Soy Kensuke. Kensuke Aida. 295 00:21:35,335 --> 00:21:36,378 ¡Bien! 296 00:21:38,923 --> 00:21:42,176 Pues sí, es Kensuke. El que te salvó. 297 00:21:42,843 --> 00:21:46,180 Sus técnicas de supervivencia nos ayudaron mucho. 298 00:21:46,638 --> 00:21:49,850 Sin él, habríamos muerto de hambre hace mucho. 299 00:21:55,647 --> 00:21:57,649 No digas nada si no quieres, 300 00:21:57,732 --> 00:22:00,319 pero come algo, por educación. 301 00:22:00,819 --> 00:22:02,696 Bueno, suegro... 302 00:22:03,197 --> 00:22:05,740 No debería haberle obligado a venir. 303 00:22:06,075 --> 00:22:09,328 - Dejémoslo en paz hoy. - Pero, Tohji... 304 00:22:09,661 --> 00:22:14,083 No ha probado nada de la mesa, es el colmo de la mala educación. 305 00:22:14,458 --> 00:22:15,584 Vamos, Shinji. 306 00:22:16,710 --> 00:22:19,463 Papá, despertarás a Tsubame. 307 00:22:20,130 --> 00:22:22,174 Recojamos todo y a dormir. 308 00:22:22,716 --> 00:22:25,052 Tohji, saca futones para los dos. 309 00:22:25,135 --> 00:22:27,762 No, de Shinji me encargo yo. 310 00:22:28,013 --> 00:22:29,639 Creo que será lo mejor. 311 00:22:36,396 --> 00:22:40,234 ¿Quién iba a decir que Tohji se casaría con la delegada? 312 00:22:40,650 --> 00:22:43,195 En el instituto siempre se peleaban. 313 00:22:44,154 --> 00:22:46,907 Fue por el Casi-Tercer Impacto. 314 00:22:47,366 --> 00:22:49,243 Las dificultades los unieron. 315 00:22:51,245 --> 00:22:53,163 No todo lo que trajo 316 00:22:53,830 --> 00:22:55,249 fue malo. 317 00:23:12,682 --> 00:23:15,144 Subimos esta colina y ya estaremos. 318 00:23:21,108 --> 00:23:22,276 Es aquí. 319 00:23:22,776 --> 00:23:25,946 Construí mi casa en una antigua estación de tren. 320 00:23:26,280 --> 00:23:27,322 Ponte cómodo. 321 00:23:27,781 --> 00:23:32,411 El baño está detrás de ese vagón. Entra, voy a por combustible. 322 00:23:40,502 --> 00:23:44,464 Estoy desnuda. ¿Podrías sonrojarte e impresionarte un poco? 323 00:23:46,633 --> 00:23:50,762 Ya te vale, Ken-Ken. ¿Cómo te traes a un tío tan deprimente? 324 00:23:50,845 --> 00:23:51,930 Buenas. 325 00:23:53,307 --> 00:23:56,518 Ella llegó antes. Se quedará un tiempo. 326 00:23:56,768 --> 00:24:00,897 - Shikinami no puede ir al asentamiento. - Bah, qué va. 327 00:24:01,231 --> 00:24:03,192 Solo me molestan los Lilin. 328 00:24:11,325 --> 00:24:13,994 ¿Solo reaccionas ante el collar DSS? 329 00:24:17,664 --> 00:24:21,793 Eres demasiado blando con él. Que lo limpie él mismo. 330 00:24:22,252 --> 00:24:25,380 Shinji no puede comer ni hacer nada. 331 00:24:25,797 --> 00:24:29,343 - Seguro que ha sufrido mucho. - Él siempre ha sido así. 332 00:24:29,551 --> 00:24:33,722 Se encierra e ignora a todos. Es su modus operandi. 333 00:24:34,389 --> 00:24:39,019 Pasa de él. No quiere vivir, pero tampoco se decide a morir. 334 00:24:40,520 --> 00:24:42,814 Por ahora estás bien así, Shinji. 335 00:24:43,357 --> 00:24:46,943 El destino nos ha vuelto a unir. Puedes contar conmigo. 336 00:24:47,819 --> 00:24:48,820 Somos amigos. 337 00:24:49,904 --> 00:24:52,449 Me alegro de que sigas vivo. 338 00:24:57,329 --> 00:25:01,583 Jefe de suministros. No se preocupe por esto... 339 00:25:03,001 --> 00:25:04,461 Qué trabajador eres. 340 00:25:05,087 --> 00:25:06,505 Buenas noches. 341 00:25:07,631 --> 00:25:09,883 ¿Qué es "buenas noches"? 342 00:25:10,509 --> 00:25:14,263 Es un conjuro para que todos durmamos tranquilos. 343 00:25:15,222 --> 00:25:16,931 Buenas noches, Idéntica. 344 00:25:42,374 --> 00:25:44,543 Estoy harta de fingir que duermo. 345 00:25:45,502 --> 00:25:47,421 ¿Cuándo dormiré de verdad? 346 00:26:16,200 --> 00:26:19,411 - Buenos días. - ¿Qué es "buenos días"? 347 00:26:19,494 --> 00:26:23,623 Un conjuro para que hoy también podamos vivir juntos. 348 00:26:24,166 --> 00:26:25,709 Buenos días, Idéntica. 349 00:26:32,006 --> 00:26:35,469 Ken-Ken se despierta a las 6 h. Está trabajando. 350 00:26:36,094 --> 00:26:37,221 Come algo. 351 00:26:37,596 --> 00:26:38,638 Ahí lo tienes. 352 00:26:41,850 --> 00:26:45,103 Qué ropa más ajustada, chiquilla. 353 00:26:45,187 --> 00:26:48,648 Esta es Idéntica. Me han pedido que cuidemos de ella. 354 00:26:48,732 --> 00:26:53,778 - Un nombre bastante misterioso. - ¿Seguro que puede unirse al equipo? 355 00:26:53,862 --> 00:26:55,864 Claro, mientras trabaje. 356 00:26:56,490 --> 00:26:59,534 ¿Trabajar? Si me ordenáis algo, lo haré. 357 00:26:59,868 --> 00:27:01,995 Nada de órdenes, solo trabajo. 358 00:27:02,662 --> 00:27:03,997 ¿Qué es "trabajo"? 359 00:27:04,080 --> 00:27:07,709 - Buena pregunta. ¡A saber! - No me había parado a pensarlo. 360 00:27:08,210 --> 00:27:10,670 Es como sudar todas juntas. 361 00:27:11,505 --> 00:27:12,506 ¿Sudar? 362 00:27:13,840 --> 00:27:15,675 Agárralo con tres dedos. 363 00:27:15,759 --> 00:27:19,053 Empújalo desde arriba, en línea recta y bien hondo. 364 00:27:22,516 --> 00:27:25,435 No lo aprietes. Acompáñalo con los dedos. 365 00:27:25,519 --> 00:27:27,396 Tienes que acostumbrarte. 366 00:27:34,944 --> 00:27:38,948 - Vas muy lenta. Ve a nuestro ritmo. - Sí. 367 00:27:44,538 --> 00:27:45,955 ¿Esto es sudor? 368 00:27:54,923 --> 00:27:56,007 ¿Esto es trabajo? 369 00:27:57,509 --> 00:28:02,889 - Los plantones recién plantados. - Qué le vamos a hacer. Dame la mano. 370 00:28:09,396 --> 00:28:13,191 Buen trabajo. Otro día cumpliendo con lo asignado. 371 00:28:13,775 --> 00:28:17,028 Ten. Por haber trabajado tan bien. 372 00:28:19,030 --> 00:28:21,199 ¿Qué debería decir ahora? 373 00:28:21,491 --> 00:28:22,492 Gracias. 374 00:28:23,785 --> 00:28:24,828 Gracias. 375 00:28:26,413 --> 00:28:28,039 Vámonos a los baños. 376 00:28:28,748 --> 00:28:30,334 ¿Qué son los baños? 377 00:28:30,417 --> 00:28:32,544 BAÑOS CONMEMORATIVOS 378 00:28:34,296 --> 00:28:35,380 Los baños. 379 00:28:39,301 --> 00:28:41,678 No puedes meterte vestida. 380 00:28:48,602 --> 00:28:53,022 El baño es extraño. Está calentito, no como el LCL. 381 00:28:57,151 --> 00:29:00,196 No tengo órdenes asignadas, pero estoy viva. 382 00:29:01,072 --> 00:29:02,073 ¿Por qué? 383 00:29:05,159 --> 00:29:09,706 Estás ahí tumbado sin decir nada porque quieres darnos pena. 384 00:29:10,374 --> 00:29:13,209 Estoy barriendo y me estorbas, pesado. 385 00:29:16,045 --> 00:29:17,964 ¡Ay, no es mamá! 386 00:29:18,172 --> 00:29:21,760 Hola, Idéntica. Estarás cansada, ¿no? 387 00:29:23,219 --> 00:29:24,804 Lo siento, llego tarde. 388 00:29:25,639 --> 00:29:27,223 ¡Sí! ¡Es mamá! 389 00:29:28,558 --> 00:29:30,519 - ¿Te has portado bien? - Sí. 390 00:29:33,146 --> 00:29:37,275 - Gracias por todo, Hikari. - Hoy por ti, mañana por mí. 391 00:29:38,151 --> 00:29:40,236 - Venga, nos vamos a casa. - Sí. 392 00:29:40,654 --> 00:29:42,822 - Adiós. - Adiós. 393 00:29:43,865 --> 00:29:45,367 ¿Qué es "adiós"? 394 00:29:45,867 --> 00:29:48,537 Un conjuro para verse otro día. 395 00:29:49,120 --> 00:29:50,539 Date prisa. 396 00:29:51,205 --> 00:29:53,625 - ¿Qué pasa? - Quiero jugar. 397 00:29:54,208 --> 00:29:55,293 ¿Qué hacen? 398 00:29:56,252 --> 00:29:59,297 Es como un conjuro para llevarse bien. 399 00:30:14,646 --> 00:30:16,272 Estoy harta. 400 00:30:19,150 --> 00:30:21,653 Para nosotros también es difícil. 401 00:30:28,785 --> 00:30:29,828 ¿Otra vez? 402 00:30:32,706 --> 00:30:37,251 Deberías estar agradecido porque te dan de comer. 403 00:30:38,420 --> 00:30:42,632 Sigues siendo un pseudolilin. Tienes que comer para vivir, trágatelo. 404 00:30:42,716 --> 00:30:48,805 ¡Idiota! Yo solo vivo de agua. Come antes de que dejes de crecer. 405 00:30:50,139 --> 00:30:54,728 Estás aquí sin hacer nada porque no quieres que vuelvan a herirte. 406 00:30:54,978 --> 00:31:00,817 ¿Por qué no reflexionas sobre mis motivos para querer pegarte aquel día? ¡Piensa! 407 00:31:05,489 --> 00:31:07,657 Mentalmente eres patético. 408 00:31:08,908 --> 00:31:12,662 Crees que todo lo que haces es contraproducente, 409 00:31:12,954 --> 00:31:16,207 te culpas por todo y ya no quieres hacer nada más. 410 00:31:17,125 --> 00:31:20,754 Aunque te lo ordenara tu padre, tienes una entereza nula. 411 00:31:21,295 --> 00:31:23,172 Ojalá nunca hubieras pilotado. 412 00:31:46,780 --> 00:31:48,823 Que te aguante otra, niñato. 413 00:33:02,564 --> 00:33:05,108 Ya estoy aquí. ¿Dónde está Shinji? 414 00:33:05,859 --> 00:33:08,402 - Se ha marchado. - Vaya. 415 00:33:08,737 --> 00:33:12,115 Puede que dejarle solo sea la mejor opción. 416 00:33:12,490 --> 00:33:13,867 ¿Y adónde ha ido? 417 00:33:14,075 --> 00:33:15,994 Al lago del norte, a las ruinas. 418 00:33:16,244 --> 00:33:19,497 ¿Las antiguas instalaciones de Nerv? Será el destino. 419 00:33:19,831 --> 00:33:20,832 ¿Y las raciones? 420 00:33:20,915 --> 00:33:23,877 Le he obligado a comer. Aguantará un tiempo. 421 00:33:24,252 --> 00:33:28,214 - Gracias, Shikinami. - Bah. No lo he hecho por él. 422 00:33:28,590 --> 00:33:32,426 No consentiré que muera porque a él le da la gana. 423 00:33:40,769 --> 00:33:43,479 BAÑOS CONMEMORATIVOS 424 00:33:46,232 --> 00:33:47,275 ¿Mi nombre? 425 00:33:47,651 --> 00:33:51,320 Sí. No querrás llamarte Idéntica toda la vida. 426 00:33:51,571 --> 00:33:55,199 El doctor dice que has olvidado tu nombre. 427 00:33:55,283 --> 00:33:57,827 ¿Por qué no te pones uno nuevo? 428 00:33:58,912 --> 00:34:01,748 ¿Puedo ponerme un nombre? 429 00:34:14,052 --> 00:34:16,054 BIBLIOTECA 430 00:34:19,390 --> 00:34:20,391 Libros... 431 00:34:21,475 --> 00:34:23,186 Ikari me habló de ellos. 432 00:34:34,572 --> 00:34:35,907 Se te ha caído. 433 00:34:37,491 --> 00:34:38,492 Gracias. 434 00:34:39,911 --> 00:34:40,954 ¿Quieres leer? 435 00:34:41,370 --> 00:34:42,538 OCHIBI Y EL ERIZO 436 00:34:42,789 --> 00:34:43,790 Gracias. 437 00:34:54,843 --> 00:34:55,885 Estoy sola. 438 00:34:56,803 --> 00:35:00,223 Lo he estado siempre y siempre lo estaré. 439 00:35:01,515 --> 00:35:03,977 Es lo que hay, Asuka. 440 00:35:09,565 --> 00:35:10,609 ¿Quién es? 441 00:35:11,943 --> 00:35:12,944 Soy yo. 442 00:35:13,486 --> 00:35:14,613 ¿Del primer lote? 443 00:35:15,989 --> 00:35:17,365 Ahora te abro. 444 00:35:19,993 --> 00:35:23,454 - Me han dicho que Ikari está aquí. - No está. 445 00:35:23,537 --> 00:35:25,999 - Se ha ido de casa. - ¿Ah, sí? 446 00:35:26,415 --> 00:35:27,416 Iré a buscarle. 447 00:35:28,042 --> 00:35:29,335 Te contaré algo. 448 00:35:29,711 --> 00:35:34,799 A nosotros también nos ponen inhibidores para no exceder los límites humanos. 449 00:35:35,717 --> 00:35:40,680 Las emociones son parte de eso. Está adaptado al comportamiento humano. 450 00:35:41,430 --> 00:35:45,559 A vosotras os ajustaron para sentir afecto por el Tercer Niño. 451 00:35:46,560 --> 00:35:49,773 Lo que sientes lo programó Nerv desde el principio. 452 00:35:51,065 --> 00:35:53,026 Ya, pero no importa. 453 00:35:53,526 --> 00:35:54,778 Me siento bien. 454 00:35:55,236 --> 00:35:57,321 Pues haz lo que te dé la gana. 455 00:35:58,156 --> 00:36:02,744 Él está en las ruinas de la torre N 109, en la sede 2 de Nerv. 456 00:36:03,202 --> 00:36:04,203 Gracias. 457 00:36:05,204 --> 00:36:09,167 Si vas a verle, llévale raciones, no creo que aguante más. 458 00:36:10,043 --> 00:36:13,004 ¿Por qué no trabajas si estás en el pueblo? 459 00:36:13,087 --> 00:36:16,549 ¿Eres idiota? Yo no vivo en este lugar. 460 00:36:17,050 --> 00:36:18,134 Lo protejo. 461 00:36:30,063 --> 00:36:31,064 Ikari. 462 00:36:35,985 --> 00:36:39,113 Si a alguien se le cae algo, se le devuelve. 463 00:37:08,852 --> 00:37:09,936 Volveré. 464 00:39:50,471 --> 00:39:55,184 ¿Podemos dejar a Shinji solo? Me da miedo que le pase algo malo. 465 00:39:55,268 --> 00:39:59,688 Mejor dejarle en paz. Necesita estar a solas un tiempo. 466 00:40:00,273 --> 00:40:04,527 Pero, Kensuke, ¿no estás siendo muy frío con él? 467 00:40:04,944 --> 00:40:08,948 Preocuparse demasiado es inútil. Volverá a casa. 468 00:40:09,448 --> 00:40:12,285 - Confiemos en él y esperemos. - De acuerdo. 469 00:40:13,911 --> 00:40:17,081 Ojalá se acostumbre pronto a este pueblo. 470 00:40:23,921 --> 00:40:26,382 ¿Por qué no vuelves al pueblo? 471 00:40:30,386 --> 00:40:33,014 Tú tampoco haces nada. 472 00:40:33,847 --> 00:40:35,766 ¿Estás protegiendo el pueblo? 473 00:40:37,768 --> 00:40:39,437 No protejo nada. 474 00:40:40,854 --> 00:40:42,690 Yo lo destruí todo. 475 00:40:43,774 --> 00:40:47,695 No quiero hacer nada ni hablar. No vengáis a verme. 476 00:40:48,071 --> 00:40:51,324 Quiero que me dejen en paz. 477 00:40:53,867 --> 00:40:57,580 ¿Por qué sois todos tan buenos conmigo? 478 00:40:59,915 --> 00:41:01,334 Porque te apreciamos. 479 00:41:04,170 --> 00:41:06,214 Gracias por hablar conmigo. 480 00:41:08,841 --> 00:41:12,095 Esto es un conjuro para llevarnos bien. 481 00:41:30,321 --> 00:41:32,656 ¿Vuelves? ¿Te ha convencido ella? 482 00:41:36,535 --> 00:41:39,372 ¿Te sientes mejor después de tanto llorar? 483 00:41:42,458 --> 00:41:47,755 Ya. Pues si puedes moverte, échale una mano a Ken-Ken. 484 00:41:57,098 --> 00:42:00,476 Va bien dar una vuelta en coche. Te distrae. 485 00:42:01,310 --> 00:42:06,857 Como soy un chico para todo, me dispensan del trabajo agrícola. 486 00:42:07,358 --> 00:42:10,778 Revisaremos el perímetro y las condiciones ambientales. 487 00:42:11,112 --> 00:42:12,196 Tenemos trabajo. 488 00:42:13,072 --> 00:42:17,368 De las infraestructuras instaladas, casi ninguna funciona. 489 00:42:17,660 --> 00:42:19,870 Las hemos dejado tal cual. 490 00:42:30,881 --> 00:42:34,427 Solo recogemos ramitas caídas o podamos las bajas. 491 00:42:34,635 --> 00:42:37,263 Queremos cuidar los bosques que quedan. 492 00:42:42,143 --> 00:42:45,313 La vida en el Pueblo Tres depende de esta agua. 493 00:42:45,938 --> 00:42:47,773 Hay que comprobar el caudal. 494 00:42:48,316 --> 00:42:52,528 Tiene una relación directa con la supervivencia del asentamiento. 495 00:42:54,863 --> 00:42:56,615 Subo a comprobar la fuente. 496 00:42:56,824 --> 00:42:59,785 El camino es un poco duro, quédate aquí. 497 00:43:00,369 --> 00:43:02,330 Consigue algo de comida. 498 00:43:03,372 --> 00:43:06,750 No lo he hecho nunca. No voy a poder. 499 00:43:06,834 --> 00:43:09,462 Primero inténtalo, ¿vale? 500 00:43:13,382 --> 00:43:16,802 No te preocupes. Nos toca un pescado por semana. 501 00:43:16,885 --> 00:43:17,928 Otra vez será. 502 00:43:21,224 --> 00:43:23,392 Un regalo de despedida de Wille. 503 00:43:24,017 --> 00:43:28,021 Un mecanismo protector que purifica el campo de contención L. 504 00:43:28,481 --> 00:43:31,775 Así es como el Pueblo Tres ha evitado la nuclificación. 505 00:43:32,360 --> 00:43:33,736 Gracias a Misato. 506 00:43:38,657 --> 00:43:42,453 Aparecieron hace poco. Los llamamos los errantes. 507 00:43:42,828 --> 00:43:46,499 Son Eva sin cabeza enterrados que empezaron a moverse. 508 00:43:47,333 --> 00:43:48,501 Los observaremos. 509 00:43:49,710 --> 00:43:55,258 Los pilares de contención los bloquean, suponemos que también sirven para ellos. 510 00:43:56,175 --> 00:43:58,344 Esperemos que no dejen de funcionar. 511 00:43:58,427 --> 00:44:00,095 No sabríamos qué hacer. 512 00:44:04,057 --> 00:44:08,187 Así está la cosa. No sabemos hasta cuándo duraremos. 513 00:44:08,854 --> 00:44:11,106 Pero viviremos luchando 514 00:44:11,649 --> 00:44:12,775 hasta el final. 515 00:44:14,067 --> 00:44:15,528 Ciruelas encurtidas. 516 00:44:15,903 --> 00:44:18,614 Tohji las espera con ilusión cada año. 517 00:44:19,907 --> 00:44:23,452 La vida es un ciclo de buenos y malos momentos. 518 00:44:23,786 --> 00:44:27,456 Da igual si todos los días son iguales. La vida es así. 519 00:44:28,165 --> 00:44:32,753 Nunca serás tan joven como ahora. Quiero vivir el presente al máximo. 520 00:44:33,003 --> 00:44:34,046 Con Tsubame. 521 00:44:36,757 --> 00:44:39,385 Te tiene más cariño que a mí. 522 00:44:40,093 --> 00:44:43,096 Podrías quedarte aquí para siempre, Idéntica. 523 00:44:45,516 --> 00:44:46,559 ¿Mi nombre? 524 00:44:46,642 --> 00:44:48,977 Sí, ¿ya lo has decidido? 525 00:44:49,061 --> 00:44:53,441 - No se me ocurre ninguno. - Pídele a alguien que te lo ponga. 526 00:44:54,442 --> 00:44:55,484 ¿Tu nombre? 527 00:44:56,026 --> 00:44:58,654 Sí, quiero que me pongas un nombre. 528 00:44:59,780 --> 00:45:03,116 Quiero quedarme aquí y necesito un nombre. 529 00:45:03,909 --> 00:45:05,869 Quiero que me pongas uno. 530 00:45:06,245 --> 00:45:07,871 Quieres un nombre... 531 00:45:08,747 --> 00:45:11,041 Y no eres Ayanami... 532 00:45:12,000 --> 00:45:13,252 Cualquiera me vale. 533 00:45:14,169 --> 00:45:16,589 Quiero llamarme como tú decidas. 534 00:45:21,594 --> 00:45:23,762 ¿La del primer lote sigue bien? 535 00:45:25,222 --> 00:45:28,141 Sí. Hoy también ha venido. ¿Por? 536 00:45:29,101 --> 00:45:30,811 Vale. Mientras funcione... 537 00:46:02,134 --> 00:46:06,013 Claro. Yo solo puedo vivir dentro de Nerv. 538 00:46:16,649 --> 00:46:19,777 ¿Qué, Shinji? ¿Ya te has acostumbrado? 539 00:46:20,361 --> 00:46:23,071 - Sí, un poco. - Bien, me alegro. 540 00:46:23,656 --> 00:46:29,161 Esto era un revoltijo de desconocidos, pero la vida empieza a normalizarse. 541 00:46:29,244 --> 00:46:32,665 - ¿Fue muy difícil al principio? - Ya lo creo. 542 00:46:33,666 --> 00:46:35,418 Pasaron muchas cosas. 543 00:46:36,209 --> 00:46:39,505 No era un mundo apto para críos blandengues. 544 00:46:39,755 --> 00:46:43,926 Tuvimos que crecer rápido y aprender a hacer de todo. 545 00:46:44,677 --> 00:46:48,597 Incluso hice cosas por la familia que me avergüenzan. 546 00:46:49,264 --> 00:46:51,600 Era lo que tocaba para sobrevivir. 547 00:46:52,518 --> 00:46:56,104 Yo no soy médico ni nada tan admirable como eso. 548 00:46:56,772 --> 00:46:59,149 Soy un aficionado autodidacta. 549 00:46:59,692 --> 00:47:03,571 Me las arreglo con las instalaciones médicas de Kredit. 550 00:47:04,112 --> 00:47:07,282 Sí que eres admirable. Ayudas a la gente. 551 00:47:07,783 --> 00:47:09,743 Hay vidas que no puedo salvar. 552 00:47:10,285 --> 00:47:15,624 Pero el deber de un médico es aceptar la tristeza y la ira y seguir adelante. 553 00:47:16,249 --> 00:47:19,252 Quiero pagar por todo lo que he hecho. 554 00:47:19,545 --> 00:47:22,840 Poner los puntos sobre las íes. Por eso vivo así. 555 00:47:23,924 --> 00:47:28,303 Shinji, tú ya has luchado bastante por todos nosotros. 556 00:47:28,971 --> 00:47:32,349 A partir de ahora, deberías vivir aquí con nosotros. 557 00:47:32,933 --> 00:47:34,059 Eso creo yo. 558 00:47:43,276 --> 00:47:46,154 Gracias por acompañarme tan temprano. 559 00:47:46,947 --> 00:47:51,159 Aunque mi padre sobrevivió al Casi-Tercero, 560 00:47:51,243 --> 00:47:53,245 luego murió en un accidente. 561 00:47:53,954 --> 00:47:57,249 De haberlo sabido, habría charlado más con él 562 00:47:57,332 --> 00:47:59,543 y escuchado sus muchas quejas. 563 00:48:00,461 --> 00:48:02,379 Tu padre aún vive, ¿no? 564 00:48:02,713 --> 00:48:07,217 Aunque creas que es inútil, habla con él. Si no, te arrepentirás. 565 00:48:07,300 --> 00:48:10,888 Le pides demasiado. Recuerda que es Gendoh Ikari. 566 00:48:11,179 --> 00:48:12,765 HAJIME AIDA 567 00:48:12,848 --> 00:48:14,391 Son padre e hijo. 568 00:48:14,850 --> 00:48:16,101 Su vínculo permanece. 569 00:48:26,111 --> 00:48:30,574 La Sra. Matsukata tuvo un parto difícil, pero lo superó muy bien. 570 00:48:30,658 --> 00:48:34,870 Me alegro de que el bebé naciera bien. El marido lloraba de alegría. 571 00:48:35,328 --> 00:48:39,458 La distribución de artículos de esta tarde ha terminado. 572 00:48:40,167 --> 00:48:42,252 Pero si has sonreído. 573 00:48:42,878 --> 00:48:44,296 Estás muy guapa. 574 00:48:44,755 --> 00:48:49,009 Con ese tipito que tienes, deberías vestirte con otra ropa. 575 00:48:50,052 --> 00:48:52,555 Vale. Me pondré otra cosa. 576 00:48:55,140 --> 00:48:57,267 ¿Por qué no te pruebas este? 577 00:48:59,311 --> 00:49:01,063 Mira qué bien te queda. 578 00:49:01,146 --> 00:49:03,691 Qué guapa. Ojalá fueras mi nuera. 579 00:49:04,817 --> 00:49:06,359 ¿Esto es sonrojarse? 580 00:49:06,443 --> 00:49:08,111 Qué mona estás. 581 00:49:09,029 --> 00:49:11,031 ¿Esto es sentir vergüenza? 582 00:49:13,951 --> 00:49:18,831 Lo siento. El traje da un poco de calor, pero tendrás que llevarlo un rato. 583 00:49:19,540 --> 00:49:23,836 Lo hago todo, también ocuparme de las relaciones con Kredit. 584 00:49:29,341 --> 00:49:33,428 Kredit tiene aquí un laboratorio para restaurar la zona 585 00:49:33,512 --> 00:49:35,598 porque el campo L es más débil. 586 00:49:36,264 --> 00:49:39,852 Me gustaría presentarte a un miembro del personal. 587 00:49:41,520 --> 00:49:43,105 ¡Sr. Aida! 588 00:49:46,567 --> 00:49:50,112 Cuánto tiempo sin verle. ¿Es su nuevo ayudante? 589 00:49:50,738 --> 00:49:52,489 Sí, más o menos. 590 00:49:53,365 --> 00:49:55,075 Caramba, un desconocido. 591 00:49:57,410 --> 00:49:59,580 Soy Kaji. Ryoji Kaji. 592 00:50:00,330 --> 00:50:01,373 ¿Y tú? 593 00:50:05,711 --> 00:50:08,046 ¿Qué tal? ¿A que es buen chaval? 594 00:50:08,756 --> 00:50:09,798 Sí... 595 00:50:10,048 --> 00:50:12,551 Pero ha dicho que se apellida Kaji. 596 00:50:13,218 --> 00:50:16,429 Sí. Es el hijo de Misato y Kaji. 597 00:50:16,722 --> 00:50:20,643 Pronto cumplirá 14. No sabe nada sobre sus padres. 598 00:50:21,059 --> 00:50:22,811 Así lo quiso Misato. 599 00:50:23,228 --> 00:50:27,024 No podría comportarse como una madre y decidió no verle jamás, 600 00:50:27,107 --> 00:50:30,778 pero lo protege como responsable de Wille. 601 00:50:32,738 --> 00:50:34,740 ¿Y qué hay de Kaji? 602 00:50:36,366 --> 00:50:41,496 Murió. Alguien debía sacrificarse para detener el Tercer Impacto. 603 00:50:41,955 --> 00:50:45,918 Fue una decisión de Kaji, y Misato se lo permitió. 604 00:50:46,752 --> 00:50:51,006 Ella siempre se ha arrepentido de la carga que te impuso. 605 00:50:51,506 --> 00:50:53,091 Querría haber sido ella. 606 00:50:54,384 --> 00:50:57,512 Será por eso que no quiere que pilotes el Eva. 607 00:50:58,931 --> 00:51:01,934 Shinji, tú no eres el único que lo pasa mal. 608 00:51:02,893 --> 00:51:04,477 Misato también sufre. 609 00:51:17,825 --> 00:51:18,951 El olor a tierra... 610 00:51:21,411 --> 00:51:22,412 Kaji... 611 00:51:23,956 --> 00:51:26,124 La Wunder te recogerá mañana. 612 00:51:26,541 --> 00:51:28,210 Tu regreso está acordado. 613 00:51:29,628 --> 00:51:32,589 Los registros del asentamiento que Misato pidió 614 00:51:32,673 --> 00:51:35,050 y fotos de familiares de la tripulación. 615 00:51:35,592 --> 00:51:40,555 Y una carta para la hermana de Tohji. Me pidió que se la dieras. 616 00:51:41,556 --> 00:51:42,933 Bien, lo haré. 617 00:51:44,517 --> 00:51:45,602 Buenas noches. 618 00:52:04,830 --> 00:52:05,873 ¿Son lágrimas? 619 00:52:08,083 --> 00:52:10,585 La que está llorando... ¿soy yo? 620 00:52:16,549 --> 00:52:18,635 ¿Esto es sentirse triste? 621 00:52:22,555 --> 00:52:24,432 Buenos días, Idéntica. 622 00:52:32,024 --> 00:52:35,068 BUENAS NOCHES. BUENOS DÍAS. GRACIAS. ADIÓS. 623 00:52:35,527 --> 00:52:39,072 "Buenas noches. Buenos días. Gracias". 624 00:52:40,240 --> 00:52:41,241 "Adiós". 625 00:52:46,204 --> 00:52:47,247 Buenos días. 626 00:52:48,040 --> 00:52:50,709 Buenos días. ¿Qué haces tan temprano? 627 00:52:51,459 --> 00:52:53,045 Tenía ganas de verte. 628 00:52:56,256 --> 00:52:57,424 Toma. 629 00:53:00,510 --> 00:53:01,594 Gracias. 630 00:53:02,595 --> 00:53:06,058 Ese nombre que me pediste... 631 00:53:07,100 --> 00:53:10,603 Eres Ayanami y nadie más. No se me ocurre otro nombre. 632 00:53:11,521 --> 00:53:14,607 Gracias. Has pensado en mi nombre. 633 00:53:15,192 --> 00:53:16,443 Me hace muy feliz. 634 00:53:19,029 --> 00:53:23,075 No puedo vivir aquí. Pero me gusta este sitio. 635 00:53:23,616 --> 00:53:24,659 ¿Ayanami? 636 00:53:25,618 --> 00:53:28,789 Ahora sé qué es gustar. Estoy contenta. 637 00:53:32,250 --> 00:53:34,086 Ayanami, ¿qué pasa? 638 00:53:37,089 --> 00:53:39,549 Me habría gustado cosechar el arroz. 639 00:53:44,221 --> 00:53:46,932 Y tener a Tsubame en brazos más tiempo. 640 00:53:51,937 --> 00:53:55,023 Quería estar siempre con el chico que me gusta. 641 00:54:00,112 --> 00:54:01,196 Adiós. 642 00:54:03,615 --> 00:54:04,741 ¡Ayanami! 643 00:54:05,283 --> 00:54:07,870 ¿Qué? ¿Idéntica no está contigo? 644 00:54:08,578 --> 00:54:09,579 ¿Qué te pasa? 645 00:54:42,737 --> 00:54:44,406 ¿Esa es la Wunder? 646 00:54:44,865 --> 00:54:46,658 Es enorme. 647 00:54:49,244 --> 00:54:51,288 Ya bajan los que abandonan. 648 00:54:52,372 --> 00:54:54,082 Se acerca la batalla final. 649 00:54:57,836 --> 00:54:59,629 Eh, no me filmes. 650 00:54:59,712 --> 00:55:03,008 Disculpa, pero hoy quiero registrarlo todo. 651 00:55:04,301 --> 00:55:06,428 Vale. Pues haz lo que quieras. 652 00:55:13,143 --> 00:55:14,895 ¿Y tú a qué has venido? 653 00:55:19,274 --> 00:55:20,275 Shinji... 654 00:55:21,068 --> 00:55:22,735 Si quieres puedes quedarte. 655 00:55:24,737 --> 00:55:26,531 Gracias, Kensuke. 656 00:55:27,324 --> 00:55:30,327 Dale las gracias a Tohji y a los demás. 657 00:55:32,787 --> 00:55:34,998 Asuka, me voy contigo. 658 00:55:35,748 --> 00:55:36,791 Vale, pero... 659 00:55:37,125 --> 00:55:38,961 Las reglas son las reglas. 660 00:55:45,717 --> 00:55:47,302 Sakura... 661 00:55:48,261 --> 00:55:49,637 Sakura Suzuhara... 662 00:55:51,348 --> 00:55:56,937 ¿Primero te escapas y ahora vuelves? Te pedí que no volvieras a pilotar. 663 00:55:57,229 --> 00:56:00,857 ¡Imbécil! ¡Eres un imbécil, Ikari! 664 00:56:01,858 --> 00:56:03,276 ¿Qué eres, su mujer? 665 00:56:13,745 --> 00:56:15,830 He verificado su estado. 666 00:56:16,123 --> 00:56:20,168 Asumo la responsabilidad de la supervisión del sujeto BM-03. 667 00:56:22,337 --> 00:56:26,799 ¿Me firmas el traspaso, mayor especial interina Shikinami? 668 00:56:28,426 --> 00:56:29,802 ¿Y el collar DSS? 669 00:56:31,888 --> 00:56:33,390 No es necesario. 670 00:56:34,224 --> 00:56:38,311 Estará custodiado con explosivos hasta el final de la misión. 671 00:56:38,395 --> 00:56:43,275 El sujeto BM-03 ha llegado a la sala 2. Preparando el sistema de detonación. 672 00:56:43,816 --> 00:56:48,238 Un sistema más seguro que el collar, del que se libró tan fácilmente. 673 00:56:48,321 --> 00:56:52,075 En Magi Copy hay un registro de la activación del collar. 674 00:56:52,867 --> 00:56:57,580 Así sabemos que otro piloto fue víctima de la detonación estando él presente. 675 00:56:58,665 --> 00:57:02,044 Y, a pesar de ello, eligió regresar a la Wunder. 676 00:57:03,545 --> 00:57:04,587 ¿Por qué? 677 00:57:05,172 --> 00:57:10,093 A mí me extraña más que Katsuragi le diera permiso para embarcar. 678 00:57:11,053 --> 00:57:14,806 Los registros del Pueblo Tres y correspondencia de Suzuhara. 679 00:57:15,390 --> 00:57:16,516 ¿De mi hermano? 680 00:57:19,102 --> 00:57:23,648 Iniciando el cierre y el sistema de detonación de la sala 2. 681 00:57:24,024 --> 00:57:27,860 El proceso de aislamiento del sujeto BM-03 ha terminado. 682 00:57:33,741 --> 00:57:35,910 Todas las vacantes cubiertas. 683 00:57:35,994 --> 00:57:40,748 La Unidad 02 va bien, incorporad los sistemas de potencia en la 08. 684 00:57:40,832 --> 00:57:43,293 ¿Cómo van las torretas y el exterior? 685 00:57:43,668 --> 00:57:47,547 Recambio de la 4 e instalación de la torreta de popa en orden. 686 00:57:47,797 --> 00:57:51,926 Retraso del 3 % con el Eva, en la dársena exterior de la nave. 687 00:57:52,219 --> 00:57:53,636 La velocidad ante todo. 688 00:57:53,720 --> 00:57:56,181 - Revisemos la primera parte. - Sí. 689 00:57:56,514 --> 00:57:59,892 Acoplamiento del cohete N1 reiniciando en cinco minutos. 690 00:58:00,268 --> 00:58:02,562 Me alegro de recuperar a Shikinami, 691 00:58:03,355 --> 00:58:05,815 pero ¿por qué ha venido con ese gafe? 692 00:58:06,108 --> 00:58:08,818 Si está aquí, Nerv no podrá utilizarlo. 693 00:58:08,901 --> 00:58:12,780 Si intenta pilotar un Eva, estamos autorizados para matarlo. 694 00:58:12,864 --> 00:58:14,116 Eso tranquiliza. 695 00:58:14,366 --> 00:58:16,451 Eso no son más que palabras. 696 00:58:16,534 --> 00:58:19,704 Cuando escapó, la capitana no pudo neutralizarlo. 697 00:58:20,080 --> 00:58:22,290 Tengo cero confianza en ella. 698 00:58:22,374 --> 00:58:25,043 Solo es un niño. Comprendo que dudara. 699 00:58:25,127 --> 00:58:27,254 Él provocó el Casi-Tercero 700 00:58:27,629 --> 00:58:29,714 y asesinó a toda mi familia. 701 00:58:29,797 --> 00:58:32,425 Eso fue una consecuencia, no su intención. 702 00:58:32,925 --> 00:58:35,095 La capitana quiere enmendarlo. 703 00:58:35,803 --> 00:58:38,765 Kaji dejó Wille en manos de la capitana. 704 00:58:38,848 --> 00:58:41,059 Confiaré en ella hasta el final. 705 00:58:42,310 --> 00:58:44,396 Sois demasiado blandos con ella. 706 00:58:45,230 --> 00:58:47,399 No puede limpiar sus culpas 707 00:58:47,482 --> 00:58:50,402 igual que purificamos la orina para obtener agua. 708 00:58:51,569 --> 00:58:53,113 Ni hablar. 709 00:58:57,409 --> 00:59:00,287 Ya podemos conectar las piezas JA a la 02. 710 00:59:00,912 --> 00:59:04,791 Trabajad en los sistemas de coordinación del brazo izquierdo. 711 00:59:05,833 --> 00:59:07,085 Más explosivos. 712 00:59:07,585 --> 00:59:09,962 Ya no se fían tanto de nosotros. 713 00:59:11,548 --> 00:59:12,757 Buenas. 714 00:59:13,383 --> 00:59:16,553 Bienvenida, Princesa. Has hecho un gran trabajo. 715 00:59:16,636 --> 00:59:18,680 Me moría de ganas de verte. 716 00:59:18,763 --> 00:59:21,099 ¡Jo, cómo está la habitación! 717 00:59:21,183 --> 00:59:23,601 No has limpiado, hay aún más libros. 718 00:59:23,976 --> 00:59:26,229 Son parte del intelecto humano. 719 00:59:26,646 --> 00:59:30,858 Mi sueño imposible es leerlos todos, de cualquier lugar y época. 720 00:59:31,401 --> 00:59:35,113 By the way, ¿algún progreso con el Cachorro? 721 00:59:35,447 --> 00:59:37,073 Bah, no me interesa. 722 00:59:37,532 --> 00:59:41,161 Vaya, no te interesan los chicos de tu edad. 723 00:59:42,162 --> 00:59:44,372 Ese niñato no necesita una novia, 724 00:59:44,914 --> 00:59:45,915 sino una madre. 725 00:59:46,374 --> 00:59:50,086 Traslado de la carga de las naves de apoyo finalizado. 726 00:59:50,462 --> 00:59:53,965 Oficiales de logística, abandonen las naves de apoyo. 727 00:59:54,466 --> 00:59:59,512 Para la independencia de Kredit y desbloquear los limitadores de los Eva. 728 00:59:59,596 --> 01:00:00,763 Firme, capitana. 729 01:00:03,850 --> 01:00:06,478 Hemos ratificado el documento. 730 01:00:06,686 --> 01:00:08,396 Ya puedes empezar, Maya. 731 01:00:08,480 --> 01:00:10,064 Recibido, vicecapitana. 732 01:00:12,692 --> 01:00:16,529 Siempre estás aquí cuando quieres estar sola, Misato. 733 01:00:16,613 --> 01:00:18,406 ¿Ponemos aquí tu placa? 734 01:00:19,616 --> 01:00:22,118 No es fácil olvidar a Ryoji, ¿eh? 735 01:00:22,494 --> 01:00:25,580 No es por él. Es solo que aquí puedo relajarme. 736 01:00:26,748 --> 01:00:30,460 Esta sección representa el objetivo original de la nave, 737 01:00:30,960 --> 01:00:32,587 la preservación de la vida. 738 01:00:32,879 --> 01:00:37,884 Para eso tenemos esta arca automática que funciona casi a perpetuidad. 739 01:00:38,176 --> 01:00:40,136 Es la AAA Wunder. 740 01:00:41,012 --> 01:00:45,683 Para Kaji, la subsistencia de la especie humana no era importante. 741 01:00:46,226 --> 01:00:49,604 Sí lo era que las formas de vida que desaparecerían 742 01:00:49,687 --> 01:00:53,691 perduraran en el mundo junto con sus ecosistemas. 743 01:00:54,025 --> 01:00:58,988 Quería evacuar de la Tierra cuantas más semillas de vida posibles. 744 01:00:59,781 --> 01:01:04,369 Por eso robó esta nave a Nerv cuando aún la estaban construyendo. 745 01:01:05,077 --> 01:01:09,332 Creía que no podríamos detener el plan de complementación humana. 746 01:01:10,082 --> 01:01:14,128 Pero, al final, dio su vida para impedir el Tercer Impacto. 747 01:01:14,712 --> 01:01:18,425 Murió contradiciéndose por puro egoísmo. Me irrita. 748 01:01:23,471 --> 01:01:25,307 Él ya no está aquí. 749 01:01:26,558 --> 01:01:29,561 Usaré la nave para aniquilar a Nerv 750 01:01:29,769 --> 01:01:32,939 y detener el plan de complementación humana. 751 01:01:33,440 --> 01:01:36,276 - ¿Para vengarte? - No. 752 01:01:36,568 --> 01:01:40,780 No quiero un arca para preservar vidas, sino salvarlas en combate. 753 01:01:42,031 --> 01:01:45,117 Dicho por una madre, suena muy convincente. 754 01:01:45,827 --> 01:01:49,080 Yo no tengo ningún derecho a llamarme madre. 755 01:01:55,920 --> 01:01:58,548 Han llegado al puente de mando. 756 01:01:58,923 --> 01:02:02,510 Nerv ha empezado a desplazarse hacia la zona cero. 757 01:02:02,594 --> 01:02:05,597 Va acompañado de la Luna Negra, ya alzada. 758 01:02:21,738 --> 01:02:25,617 La restauración de la Luna, supuesto puntal del Cuarto Impacto. 759 01:02:26,326 --> 01:02:29,412 La regeneración de la serie Ayanami Avanzada, 760 01:02:29,496 --> 01:02:34,125 formas de vida inmaculadas, creadas con almas puras asexuadas. 761 01:02:34,626 --> 01:02:37,462 Una ofrenda para los Contenedores de Adams. 762 01:02:38,296 --> 01:02:42,258 Y el plan de complementación humana, para salvar al hombre. 763 01:02:43,009 --> 01:02:46,596 Tanta arrogancia conduce a esto, lo que son las cosas. 764 01:02:53,728 --> 01:02:56,105 El Tercer Niño ha regresado a Wille. 765 01:02:56,814 --> 01:03:02,153 La Ayanami número 6 no estaba calibrada y ha sido incapaz de mantener su forma. 766 01:03:03,237 --> 01:03:06,491 Tu hijo ha sufrido una pérdida equivalente a la tuya. 767 01:03:06,699 --> 01:03:09,452 ¿Ha sido por su bien, Ikari? 768 01:03:14,999 --> 01:03:17,502 Está psicológicamente estable. 769 01:03:18,127 --> 01:03:22,256 ¿Qué harás con ese niño al que por ahora llamamos Shinji Ikari? 770 01:03:22,632 --> 01:03:24,759 ¿Harás como con tu hijo? 771 01:03:25,217 --> 01:03:28,638 Custodiarlo es suficiente. No tengo por qué verle. 772 01:03:29,431 --> 01:03:32,392 ¿Seguro que no necesita el collar DSS? 773 01:03:33,100 --> 01:03:37,522 Si él no quiere expiar sus pecados, la redención no tiene sentido. 774 01:03:38,314 --> 01:03:43,861 A pesar de lo que aparentas, en el fondo te alegras de que haya vuelto. 775 01:03:46,448 --> 01:03:49,784 Si actúas llevada por la emoción, acabarás mal. 776 01:03:51,411 --> 01:03:52,787 Tú siempre tan dura. 777 01:03:53,455 --> 01:03:55,707 Si soy blanda contigo, acabaré mal. 778 01:03:56,374 --> 01:03:57,417 Lo sé muy bien. 779 01:04:02,505 --> 01:04:05,383 Mi aspecto físico apenas cambia, 780 01:04:05,467 --> 01:04:07,844 pero el pelo me sigue creciendo. 781 01:04:09,721 --> 01:04:13,683 Los dioses, la corrupción y las pasiones moran en los cabellos. 782 01:04:14,225 --> 01:04:17,269 Son el símbolo de la caótica naturaleza humana. 783 01:04:17,604 --> 01:04:19,647 Es una prueba de tu humanidad, 784 01:04:19,731 --> 01:04:20,898 Princesa. 785 01:04:36,998 --> 01:04:41,335 La zona cero maldita del Segundo Impacto. 786 01:04:42,211 --> 01:04:44,756 Los Contenedores de Adams están reunidos. 787 01:04:44,964 --> 01:04:49,176 La reactivación de la Unidad 13 es solo cuestión de tiempo. 788 01:04:49,719 --> 01:04:50,762 Bien. 789 01:04:50,845 --> 01:04:53,055 Entonces, empecemos, Fuyutsuki. 790 01:04:55,391 --> 01:04:56,684 Ocúpate del resto. 791 01:04:58,436 --> 01:05:02,565 Hasta ahora, todo va según lo planeado por Seele. 792 01:05:08,237 --> 01:05:09,697 ¡Tú puedes! 793 01:05:11,032 --> 01:05:12,324 ¡Hazlo por ti! 794 01:05:13,701 --> 01:05:15,828 ¡Para cumplir tus deseos! 795 01:05:15,912 --> 01:05:18,039 INFORME SHINJI IKARI 796 01:05:24,128 --> 01:05:28,132 El cuartel general de Nerv ha llegado a su destino final. 797 01:05:28,340 --> 01:05:31,093 Se movilizan para reactivar la Unidad 13. 798 01:05:31,719 --> 01:05:35,056 O sea, que no nos queda demasiado tiempo. 799 01:05:35,682 --> 01:05:39,977 No, pero la cápsula de señal de bloqueo ya está montada. 800 01:05:40,061 --> 01:05:42,146 Los dos Eva están listos. 801 01:05:42,564 --> 01:05:45,024 Que la flota se prepare para despegar. 802 01:05:45,525 --> 01:05:49,403 Parad todo lo que estéis haciendo en 25 minutos. Salimos en 30. 803 01:05:49,654 --> 01:05:51,155 Imposibles, como siempre. 804 01:05:51,656 --> 01:05:55,993 A sus puestos de combate, defcon 2. Despegue en 25 minutos. 805 01:05:56,410 --> 01:05:58,580 Tenéis 20 minutos para terminar. 806 01:05:58,996 --> 01:06:02,542 Todos a sus puestos, defcon 1 para el lanzamiento. 807 01:06:02,917 --> 01:06:05,587 Situando a la flota no tripulada en posición. 808 01:06:05,837 --> 01:06:10,257 Inyección de combustible finalizada. Cambiando a suministro interno. 809 01:06:10,341 --> 01:06:14,470 Todo en orden. Que entren los operarios del exterior. 810 01:06:23,980 --> 01:06:26,232 Llevas unos cuantos, ¿eh, Takao? 811 01:06:26,315 --> 01:06:30,069 Uno por cada compañero muerto en el alzamiento contra Nerv. 812 01:06:30,152 --> 01:06:34,866 Usasteis esos pañuelos en la rebelión para distinguir a los aliados. 813 01:06:34,949 --> 01:06:39,120 Sí. Queremos que el mar y la tierra vuelvan a ser de este color. 814 01:06:39,203 --> 01:06:42,248 Es el símbolo de nuestro juramento. 815 01:06:43,499 --> 01:06:44,542 Gracias. 816 01:06:45,793 --> 01:06:48,630 Este pañuelo es un recuerdo de Ryoji, ¿no? 817 01:07:07,439 --> 01:07:09,817 Katsuragi... Cuídate. 818 01:07:13,404 --> 01:07:14,405 En realidad... 819 01:07:15,531 --> 01:07:17,784 quería quedarme con Kaji. 820 01:07:18,534 --> 01:07:21,996 Seguro. Quizá, si no hubieras estado embarazada, 821 01:07:22,413 --> 01:07:23,455 habrías podido. 822 01:07:26,250 --> 01:07:29,336 Debemos ir a nuestros puestos, yo a la enfermería. 823 01:07:29,671 --> 01:07:32,173 Ikari, no te muevas de ahí. 824 01:07:32,590 --> 01:07:35,134 Si necesitas algo, usa el botón rojo. 825 01:07:36,010 --> 01:07:37,679 Bueno, me voy. 826 01:07:45,352 --> 01:07:48,898 Un uniforme de combate nuevecito, resistente a la presión, 827 01:07:48,981 --> 01:07:51,400 para sumergirse a mayor profundidad. 828 01:07:51,693 --> 01:07:53,527 Un tejido inmaculado. 829 01:07:54,111 --> 01:07:55,404 Nuestra mortaja. 830 01:08:00,827 --> 01:08:03,162 Nueva Unidad 02, reactor JA activado. 831 01:08:03,245 --> 01:08:05,832 Potencia estable. Circulación iniciada. 832 01:08:05,915 --> 01:08:09,501 Acoplamiento de la 08 Mejorada al Transportador Dragon. 833 01:08:09,961 --> 01:08:12,630 Sin pruebas. Salís a escena sin ensayar. 834 01:08:13,089 --> 01:08:18,302 Extrayendo el último perno de fijación. Los Eva en posición de lanzamiento. 835 01:08:29,480 --> 01:08:30,982 Oye, Cuatro Ojos. 836 01:08:31,357 --> 01:08:32,859 Quiero dar un rodeo. 837 01:08:35,069 --> 01:08:36,195 ¡Roger! 838 01:08:36,570 --> 01:08:38,530 Ajustando las cápsulas... 839 01:08:40,616 --> 01:08:42,076 ¿Quién soy? 840 01:08:42,576 --> 01:08:44,662 ¿Qué? No lo sé. 841 01:08:45,246 --> 01:08:48,249 Te daré unas pistas. Azotea. Gafas... 842 01:08:48,708 --> 01:08:51,210 Pibón con las tetas grandes. 843 01:08:52,086 --> 01:08:53,755 ¿La del paracaídas? 844 01:08:54,088 --> 01:08:55,172 Exacto. 845 01:08:55,715 --> 01:08:58,634 Aún no me había presentado. Soy Mari. 846 01:08:58,968 --> 01:09:00,636 Mari Illustrious-Makinami. 847 01:09:01,178 --> 01:09:04,390 Un placer verte otra vez, Cachorro de Wille. 848 01:09:07,601 --> 01:09:10,730 Has cambiado un poco. ¿Te has hecho mayor? 849 01:09:11,105 --> 01:09:14,066 Ese niñato no cambia así como así. 850 01:09:15,192 --> 01:09:16,944 Te haré una pregunta. 851 01:09:17,779 --> 01:09:20,907 ¿Ya has comprendido por qué quise pegarte? 852 01:09:24,535 --> 01:09:27,579 Porque fui incapaz de tomar una decisión 853 01:09:28,664 --> 01:09:30,750 cuando estabas en la Unidad 03. 854 01:09:31,583 --> 01:09:33,795 Ni te salvé ni te maté. 855 01:09:35,171 --> 01:09:37,673 No pude cargar con esa responsabilidad. 856 01:09:39,133 --> 01:09:41,052 Has madurado un poco. 857 01:09:42,762 --> 01:09:44,596 Esto se acaba. Te diré algo. 858 01:09:45,431 --> 01:09:48,392 La comida que me preparaste estaba rica. 859 01:09:49,435 --> 01:09:52,146 En aquella época, me gustabas bastante. 860 01:09:53,397 --> 01:09:56,734 Pero... me he hecho mayor antes que tú. 861 01:09:58,444 --> 01:09:59,528 Adiós. 862 01:10:01,823 --> 01:10:05,993 Lo estás haciendo muy bien. Eres grande, Shinji Ikari. 863 01:10:07,619 --> 01:10:08,705 ¡Zaijian! 864 01:10:11,623 --> 01:10:14,460 ¿Te sientes mejor, Princesa? 865 01:10:15,086 --> 01:10:17,088 Sí. Mucho mejor. 866 01:10:19,465 --> 01:10:22,760 Las pilotos de Eva embarcan en las cápsulas de entrada. 867 01:10:23,427 --> 01:10:26,889 Tienes que encontrar la paz y tu lugar en el mundo. 868 01:10:28,349 --> 01:10:30,059 El destino te guiará. 869 01:10:32,519 --> 01:10:33,604 Hasta otra. 870 01:10:37,524 --> 01:10:39,986 Tienes razón, Kaworu. 871 01:10:42,029 --> 01:10:43,530 Potencia de UAP estable. 872 01:10:43,614 --> 01:10:48,369 El motor ha superado el punto crítico. Propulsión a 11.600.000 toneladas. 873 01:10:48,702 --> 01:10:52,664 Girocompás en funcionamiento. Controles de gravedad correctos. 874 01:10:52,748 --> 01:10:56,585 Eva en posición de lanzamiento. Iniciando entrada. 875 01:10:56,668 --> 01:10:59,964 Transferencia de energía a los cañones correcta. 876 01:11:00,047 --> 01:11:03,134 Flota no tripulada en posición de lanzamiento. 877 01:11:03,217 --> 01:11:07,179 Detened el trabajo externo. Personal no combatiente a la espera. 878 01:11:07,513 --> 01:11:10,224 Naves en sus puestos de combate. Defcon 1. 879 01:11:10,808 --> 01:11:13,144 Naves listas para despegar. 880 01:11:13,685 --> 01:11:15,897 Preparados para asaltar Nerv. 881 01:11:16,188 --> 01:11:18,941 Recibido. Os habla la capitana. 882 01:11:19,316 --> 01:11:23,029 Con el objetivo de evitar definitivamente el Cuarto Impacto, 883 01:11:23,112 --> 01:11:27,199 asaltaremos el cuartel general de Nerv en el antiguo Polo Sur. 884 01:11:27,616 --> 01:11:31,745 Debemos neutralizar la Unidad 13 de Eva, que originaría el ritual, 885 01:11:31,829 --> 01:11:33,455 con la Operación Yamato. 886 01:11:34,123 --> 01:11:37,126 Pongamos punto y final a este caos. 887 01:11:37,919 --> 01:11:40,212 Lanzamiento, ahora. 888 01:12:16,874 --> 01:12:18,250 Entrada finalizada. 889 01:12:18,542 --> 01:12:21,212 Control de mando a puente de combate. 890 01:12:21,295 --> 01:12:24,215 Llegando al punto de eyección de semillas. 891 01:12:24,423 --> 01:12:26,968 Cortad los enlaces con la Wunder. 892 01:12:27,301 --> 01:12:30,846 Conectadlos a los suministros y controles internos. 893 01:12:31,638 --> 01:12:33,849 Eyectad los depósitos de semillas. 894 01:13:04,922 --> 01:13:09,093 Depósitos lanzados al punto L-5. Regulación autónoma correcta. 895 01:13:10,719 --> 01:13:14,390 Iniciad descenso al destino. Entrada en la atmósfera. 896 01:13:14,473 --> 01:13:16,892 Entendido. Entrando en la atmósfera. 897 01:13:33,200 --> 01:13:34,701 Las cámaras ya funcionan. 898 01:13:37,454 --> 01:13:39,498 Nos acercamos a la zona cero. 899 01:13:39,581 --> 01:13:41,458 Contacto con superficie. 900 01:13:52,303 --> 01:13:55,639 Navegando por el límite del campo L. Todo OK. 901 01:13:56,140 --> 01:14:00,436 El campo L, que rechaza la vida mancillada por el pecado original. 902 01:14:02,646 --> 01:14:06,900 La humanidad pisa esta área purificada sin ser bendecida. 903 01:14:07,359 --> 01:14:09,987 Gracias a Kaji y al sistema Anti-L. 904 01:14:10,071 --> 01:14:12,948 20 para el punto de inmersión. 905 01:14:13,032 --> 01:14:15,409 Recibido. Listos para inmersión. 906 01:14:19,705 --> 01:14:22,166 Impacto en el casco de estribor 2. 907 01:14:22,249 --> 01:14:24,001 Nave enemiga a las tres. 908 01:14:27,463 --> 01:14:30,299 La Erlösung, la segunda con sistemas Opfer. 909 01:14:30,924 --> 01:14:32,426 La habían terminado. 910 01:14:32,926 --> 01:14:33,969 Disculpad. 911 01:14:34,428 --> 01:14:37,348 Le seguiréis el juego a Ikari un poco más. 912 01:14:41,310 --> 01:14:44,021 ¿Ganan tiempo para reactivar la Unidad 13? 913 01:14:44,355 --> 01:14:46,857 Esos también pueden matar dioses. 914 01:14:46,940 --> 01:14:48,234 Como quieran. 915 01:14:48,317 --> 01:14:49,818 Preparad los cañones. 916 01:14:50,194 --> 01:14:53,364 Iremos al punto de inmersión conteniendo la nave. 917 01:14:53,447 --> 01:14:54,281 ¡Fuego! 918 01:15:14,968 --> 01:15:18,347 Recibimos varios impactos. Su potencia es muy superior. 919 01:15:18,430 --> 01:15:20,849 Esa nave no es como la nuestra. 920 01:15:20,932 --> 01:15:25,146 Sí lo es, pero la nuestra no está terminada, aunque el motor... 921 01:15:25,812 --> 01:15:26,897 ¡es mejor! 922 01:15:33,445 --> 01:15:35,989 Alcanzado el punto de inmersión. 923 01:15:36,073 --> 01:15:37,783 - Inmersión rápida. - Recibido. 924 01:15:50,629 --> 01:15:52,673 Atravesando la primera capa. 925 01:15:55,008 --> 01:15:58,345 Entrando en la segunda. Densidad tres-cero superior. 926 01:15:58,429 --> 01:16:01,557 Una legión de Eva del infinito a proa. 927 01:16:01,640 --> 01:16:03,809 Da igual. Pasaremos a través. 928 01:16:09,648 --> 01:16:12,359 Detectada nave enemiga hacia nuestra proa. 929 01:16:12,443 --> 01:16:13,360 ¿Una emboscada? 930 01:16:17,323 --> 01:16:20,742 Es la Erbsünde. Nos han hecho un movimiento de pinza. 931 01:16:26,081 --> 01:16:29,251 Otro impacto y tendremos problemas de navegación. 932 01:16:29,710 --> 01:16:31,878 Atacaremos primero la tercera. 933 01:16:32,213 --> 01:16:34,340 Timón firme y velocidad máxima. 934 01:16:34,423 --> 01:16:35,466 Recibido. 935 01:16:46,477 --> 01:16:48,187 Intenta esquivarnos. 936 01:16:50,481 --> 01:16:52,441 Que no escape. La embestiremos. 937 01:16:59,990 --> 01:17:02,117 ¡Esto es una locura! 938 01:17:05,204 --> 01:17:08,123 Virad la nave. Giro completo de 180 grados. 939 01:17:08,207 --> 01:17:10,083 Cambiaremos de posición. 940 01:17:10,167 --> 01:17:11,627 Recibido. 941 01:17:28,059 --> 01:17:30,396 ¿Usa la tercera nave como escudo? 942 01:17:31,272 --> 01:17:33,106 Tan temeraria como siempre. 943 01:17:39,070 --> 01:17:43,450 Superada la legión de Eva del infinito. Penetramos en la tercera capa. 944 01:17:43,659 --> 01:17:47,496 Confirmado el objetivo. Se sitúa bajo la Luna Negra. 945 01:17:49,498 --> 01:17:51,708 Van a reactivar la Unidad 13. 946 01:17:52,083 --> 01:17:54,878 La segunda y la tercera nave por popa. 947 01:17:54,961 --> 01:17:59,508 Usaremos la Luna Negra de escudo y pondremos rumbo al cuartel de Nerv. 948 01:17:59,591 --> 01:18:04,346 Preparad los proyectiles guiados. El objetivo es su área de reajuste. 949 01:18:04,430 --> 01:18:05,722 Popa, a las seis. 950 01:18:05,806 --> 01:18:07,933 Se acercan naves de combate. 951 01:18:09,226 --> 01:18:12,145 Inclinad la nave y reducid la zona de impacto. 952 01:18:12,229 --> 01:18:13,772 Recibido. 953 01:18:13,855 --> 01:18:16,983 Soltando lastre de gravedad. Abajo dos-cero. 954 01:18:17,276 --> 01:18:19,445 Proteger las naves es prioritario. 955 01:18:19,528 --> 01:18:21,613 Concentrad allí el campo A.T. 956 01:18:29,705 --> 01:18:32,416 Daños en el cañón de popa. Es demasiado. 957 01:18:32,499 --> 01:18:35,419 Calma. Aguantemos hasta el punto de lanzamiento. 958 01:18:41,258 --> 01:18:44,511 Uno-cero para el punto óptimo de lanzamiento. 959 01:18:46,555 --> 01:18:47,598 Despejado. 960 01:18:47,681 --> 01:18:49,433 Lanzad los proyectiles. 961 01:18:49,516 --> 01:18:51,602 Lanzando proyectiles guiados. 962 01:19:14,165 --> 01:19:17,210 Confirmación óptica del objetivo, la Unidad 13. 963 01:19:17,669 --> 01:19:21,006 Aún no se ha reactivado. La Unidad 13 sigue inmóvil. 964 01:19:25,093 --> 01:19:29,473 Se acercan los Eva serie siete. Son una brutalidad. 965 01:19:29,556 --> 01:19:30,682 Incontables. 966 01:19:30,766 --> 01:19:33,644 Olvidaos de ellos. Lanzad los dos Eva ya. 967 01:19:33,727 --> 01:19:35,854 Maya, prepara el lanzamiento. 968 01:19:35,937 --> 01:19:39,400 - Recibido, preparando lanzamiento. - Ahora. 969 01:19:44,738 --> 01:19:46,782 No me falléis, Mari, Asuka. 970 01:20:11,598 --> 01:20:12,599 ¡Fuera! 971 01:20:32,619 --> 01:20:35,330 A ver, a ver, con permiso. 972 01:20:46,842 --> 01:20:49,553 - Cuatro Ojos, pásame otra. - Pues claro. 973 01:21:01,607 --> 01:21:02,774 ¡Otra! 974 01:21:16,747 --> 01:21:17,831 ¡Princesa! 975 01:21:49,195 --> 01:21:51,823 ¿Esos Eva baratos nos quieren bloquear? 976 01:21:51,907 --> 01:21:52,699 ¡Qué peñazos! 977 01:22:00,081 --> 01:22:02,626 - Échame una mano. - ¡Voy! 978 01:22:32,238 --> 01:22:34,324 Están en el cuartel general. 979 01:22:37,494 --> 01:22:39,746 El objetivo está debajo del cráter. 980 01:23:01,602 --> 01:23:05,355 Estos desgraciados son un auténtico incordio. 981 01:23:14,364 --> 01:23:15,824 Tú primera, Princesa. 982 01:23:16,407 --> 01:23:17,868 Gracias, Cuatro Ojos. 983 01:23:42,559 --> 01:23:44,310 La Unidad Eva 13... 984 01:23:44,853 --> 01:23:45,854 Conseguido. 985 01:23:52,861 --> 01:23:54,571 Lo llaman el Eva de Dios, 986 01:23:55,238 --> 01:24:00,160 pero es la 13.? arma humanoide multifunción desarrollada por el hombre. 987 01:24:02,328 --> 01:24:05,165 Metiendo la cápsula de bloqueo en el núcleo, 988 01:24:06,374 --> 01:24:09,586 no quedará destruido, pero ya no podrá moverse. 989 01:24:12,422 --> 01:24:13,381 Con esto... 990 01:24:14,424 --> 01:24:15,676 estás acabado. 991 01:24:22,473 --> 01:24:23,684 ¿Un campo A.T.? 992 01:24:25,060 --> 01:24:28,188 La Unidad 13 no debería tener un campo A.T. 993 01:24:28,521 --> 01:24:29,773 ¿Cómo puede...? 994 01:24:30,356 --> 01:24:33,443 ¿Qué? Es el campo A.T. de mi Eva. 995 01:24:33,985 --> 01:24:36,487 ¿La nueva Unidad 02 tiene miedo de la 13? 996 01:24:50,376 --> 01:24:51,544 Algo va mal. 997 01:24:52,212 --> 01:24:54,005 ¿Qué estás tramando, Gendoh? 998 01:24:58,551 --> 01:24:59,594 Qué raro. 999 01:24:59,970 --> 01:25:03,139 Las naves de Nerv se retiran. Inician el descenso. 1000 01:25:17,654 --> 01:25:21,366 Es la zona cero del Segundo Impacto, la base Calvary. 1001 01:25:22,826 --> 01:25:24,745 El infierno abierto de nuevo. 1002 01:25:25,036 --> 01:25:26,037 Imposible. 1003 01:25:31,126 --> 01:25:32,252 ¿Alas de luz? 1004 01:25:32,961 --> 01:25:36,673 ¿Provocarán el Cuarto Impacto del mismo modo que el Segundo? 1005 01:25:37,007 --> 01:25:41,636 No. Las naves guardianas de Guf no deberían poder desencadenarlo. 1006 01:25:42,345 --> 01:25:45,473 Los fenómenos que rodean la Luna Negra no eran así. 1007 01:25:45,766 --> 01:25:49,770 Desconocemos este ritual, no está en el guion de Seele. 1008 01:25:49,853 --> 01:25:53,189 ¿Un Impacto Alternativo, totalmente imprevisto? 1009 01:25:55,400 --> 01:25:58,987 Da igual, nos cargaremos todos los planes de Nerv. 1010 01:25:59,070 --> 01:26:02,323 Cañones principales. Primero a por la tercera. 1011 01:26:02,407 --> 01:26:05,326 Que los cañones apunten a la tercera nave. 1012 01:26:05,410 --> 01:26:09,330 Cargad las bombas super-EM. Sin cálculos ni sincronización. 1013 01:26:09,414 --> 01:26:11,457 Torretas, abrid fuego ya. 1014 01:26:11,541 --> 01:26:14,460 Pero en los planes había una cuarta nave. 1015 01:26:14,544 --> 01:26:15,628 ¡Fuego! 1016 01:26:19,424 --> 01:26:20,425 Informad. 1017 01:26:20,508 --> 01:26:24,262 Impacto directo en los cascos de babor y estribor. 1018 01:26:24,345 --> 01:26:27,015 La torreta principal de proa no funciona. 1019 01:26:35,315 --> 01:26:36,733 Gebet, la cuarta nave. 1020 01:26:37,442 --> 01:26:39,485 Hemos caído en su trampa. 1021 01:26:43,073 --> 01:26:46,576 Pero necesitarán este Eva para el Impacto definitivo. 1022 01:26:46,993 --> 01:26:49,996 Hay que acabar con él ahora, sí o sí. 1023 01:26:51,247 --> 01:26:54,042 Tengo la presa delante, pero no llego. 1024 01:26:55,085 --> 01:26:58,088 Queda un último recurso. Lo siento, colega. 1025 01:26:58,671 --> 01:27:00,048 Tendrás que aguantar. 1026 01:27:00,631 --> 01:27:02,258 Limitadores desbloqueados. 1027 01:27:02,759 --> 01:27:04,552 Código secreto triple nueve. 1028 01:27:25,073 --> 01:27:28,243 Patrón azul. Noveno ángel en el cuartel general. 1029 01:27:31,162 --> 01:27:33,414 ¿Usarás el poder de un ángel? 1030 01:27:42,298 --> 01:27:44,675 Sangre de ángel... 1031 01:27:45,718 --> 01:27:47,470 Inyéctala toda. 1032 01:28:39,189 --> 01:28:41,607 Princesa, ¿renuncias a tu humanidad? 1033 01:28:52,285 --> 01:28:54,204 Con mi propio campo A.T. 1034 01:28:54,745 --> 01:28:57,748 neutralizaré el de la nueva Unidad 02. 1035 01:29:36,913 --> 01:29:39,374 ¿No era un sistema de entrada única? 1036 01:29:49,926 --> 01:29:53,138 ¡Maldita sea! ¿Gendoh quería convertirla en ángel? 1037 01:30:07,818 --> 01:30:09,237 El tipo Shikinami. 1038 01:30:09,904 --> 01:30:11,281 ¿Mi yo original? 1039 01:30:17,120 --> 01:30:19,872 El último Eva tiene la forma de un dios. 1040 01:30:20,206 --> 01:30:23,168 Solo tienes que aceptarme a mí y al amor. 1041 01:30:23,834 --> 01:30:25,670 Ven a mí. 1042 01:30:29,215 --> 01:30:30,383 Lo siento por ti. 1043 01:30:35,888 --> 01:30:37,515 Es inútil, tontita. 1044 01:31:00,955 --> 01:31:01,956 ¡Asuka! 1045 01:31:02,040 --> 01:31:05,501 Estamos sin señal. Desconocemos el estado de la piloto. 1046 01:31:08,504 --> 01:31:10,340 Daños en el reactor N2. 1047 01:31:10,423 --> 01:31:12,217 Mierda. ¿Y ahora qué pasa? 1048 01:31:16,096 --> 01:31:17,263 Se parece a un Eva. 1049 01:31:17,347 --> 01:31:18,723 Se nos ha agarrado. 1050 01:31:22,518 --> 01:31:25,021 Patrón azul. Un Eva tipo Opfer. 1051 01:31:25,355 --> 01:31:27,523 Han creado un Mark IX y un piloto. 1052 01:31:34,739 --> 01:31:38,284 Tenemos problemas. Está corroyendo la nave. 1053 01:31:38,368 --> 01:31:39,369 Eliminadlo. 1054 01:31:39,702 --> 01:31:43,456 La infiltración es demasiado rápida, no damos abasto. 1055 01:31:46,501 --> 01:31:47,960 WUNDER: RECONVERSIÓN 1056 01:31:48,628 --> 01:31:50,963 Ha atravesado el cortafuegos. 1057 01:31:51,339 --> 01:31:54,050 Se ha apoderado del sistema de control. 1058 01:32:06,937 --> 01:32:08,939 Lo tenemos jodido. 1059 01:32:09,274 --> 01:32:12,068 Fuyutsuki tan brillante como siempre. 1060 01:32:26,916 --> 01:32:29,585 Lilith ha sido reproducida artificialmente 1061 01:32:29,669 --> 01:32:32,672 y la Luna Negra se ha convertido en lanzas. 1062 01:32:33,423 --> 01:32:35,425 El escenario está listo. 1063 01:32:35,633 --> 01:32:38,719 ¿Cómo representarás el final de la función, Ikari? 1064 01:32:41,431 --> 01:32:43,599 Un intruso en la cubierta. 1065 01:32:45,935 --> 01:32:46,936 Ikari... 1066 01:32:53,943 --> 01:32:55,069 Perdóname, Princesa. 1067 01:32:55,861 --> 01:32:57,697 La vergüenza me abruma. 1068 01:32:58,781 --> 01:33:01,576 Me temo que voy a tener que retirarme. 1069 01:33:10,626 --> 01:33:12,128 Ha pasado mucho tiempo... 1070 01:33:14,880 --> 01:33:16,090 comandante Ikari. 1071 01:33:18,718 --> 01:33:21,762 Has hecho un buen trabajo, coronel Katsuragi. 1072 01:33:22,805 --> 01:33:26,226 Usaremos esta nave, tal como estaba planeado. 1073 01:33:28,811 --> 01:33:30,062 ¿Tú? 1074 01:33:30,730 --> 01:33:32,690 Disparas antes de preguntar. 1075 01:33:33,023 --> 01:33:36,986 Como siempre, no dudas cuando hay que cumplir un objetivo. 1076 01:33:37,403 --> 01:33:39,614 Sí, lo he aprendido de ti. 1077 01:33:52,668 --> 01:33:54,629 No hay barreras para los dioses. 1078 01:33:56,046 --> 01:33:58,716 Simplemente aceptamos todo lo que llega. 1079 01:33:59,467 --> 01:34:00,593 Gendoh Ikari, 1080 01:34:00,968 --> 01:34:04,639 ¿has usado la llave de Nabucodonosor y tirado tu humanidad? 1081 01:34:05,055 --> 01:34:10,436 Solo he añadido a mi cuerpo información más allá de las leyes de este mundo. 1082 01:34:10,895 --> 01:34:11,979 No hay problema. 1083 01:34:17,026 --> 01:34:21,281 Yo mataré a los dioses, los vincularé a la humanidad. 1084 01:34:21,739 --> 01:34:26,702 Con el sacrificio de los ángeles, deificaré al hombre y lo complementaré. 1085 01:34:27,119 --> 01:34:30,623 ¿Y para ello sacrificarás a Asuka, Gendoh Ikari? 1086 01:34:30,956 --> 01:34:36,754 Desde el principio, este era el propósito de las pilotos Ayanami y Shikinami. 1087 01:34:37,547 --> 01:34:39,089 No hay ningún problema. 1088 01:35:08,244 --> 01:35:09,537 La humanidad... 1089 01:35:10,330 --> 01:35:14,542 No, la antigua vida del planeta se está transformando en materia prima. 1090 01:35:15,000 --> 01:35:17,378 ¿Es este el comienzo del Cuarto Impacto 1091 01:35:17,462 --> 01:35:21,799 que convertirá a las almas en núcleos y las fusionará con los Eva del infinito? 1092 01:35:24,802 --> 01:35:25,970 Así es. 1093 01:35:26,554 --> 01:35:29,307 El Segundo Impacto purificó los océanos. 1094 01:35:29,765 --> 01:35:31,892 El Tercero purificó la tierra. 1095 01:35:32,560 --> 01:35:35,355 Y el Cuarto purificará las almas. 1096 01:35:35,688 --> 01:35:40,776 Los núcleos de los Eva del infinito son la materialización de las almas. 1097 01:35:42,152 --> 01:35:45,030 Con este ritual, desecharemos nuestros recipientes, 1098 01:35:45,114 --> 01:35:48,868 las semillas de la humanidad, y llevaremos la inteligencia colectiva 1099 01:35:48,951 --> 01:35:50,453 a un paraíso impoluto. 1100 01:35:51,287 --> 01:35:53,539 A cambio del Segundo Impacto, 1101 01:35:53,623 --> 01:35:57,001 tu padre, el doctor Katsuragi, 1102 01:35:57,209 --> 01:35:59,545 demostró la validez de su hipótesis, 1103 01:35:59,795 --> 01:36:01,922 el plan de complementación humana. 1104 01:36:02,632 --> 01:36:05,635 Impediré el disparate de mi padre, sea como sea. 1105 01:36:06,176 --> 01:36:08,638 Al probar el fruto del conocimiento, 1106 01:36:09,013 --> 01:36:11,474 Dios nos otorgó dos opciones. 1107 01:36:11,557 --> 01:36:15,520 Ser exterminados por los ángeles, que tenían el fruto de la vida, 1108 01:36:15,603 --> 01:36:18,606 o aniquilarlos, arrebatarles su posición, 1109 01:36:18,689 --> 01:36:20,107 perder la inteligencia, 1110 01:36:20,190 --> 01:36:23,569 convertirse en hijos de los dioses y existir eternamente. 1111 01:36:24,111 --> 01:36:26,739 Debemos elegir uno de esos dos sinos. 1112 01:36:27,407 --> 01:36:32,036 Seele eligió el segundo y dio lugar al plan de complementación humana, 1113 01:36:32,119 --> 01:36:36,541 que se sirve del poder de los Adams en un intento de resistencia a los dioses. 1114 01:36:36,999 --> 01:36:39,293 Aunque vale la pena llevarlo a cabo. 1115 01:36:40,044 --> 01:36:44,840 No queremos resetear la desesperación con un plan que nos someta a los dioses, 1116 01:36:45,550 --> 01:36:47,593 sino la continuidad de la esperanza. 1117 01:36:47,677 --> 01:36:50,846 Tengo fe en la inteligencia y en la voluntad humanas, 1118 01:36:50,930 --> 01:36:53,265 que someterán el poder de los dioses. 1119 01:36:53,683 --> 01:36:56,226 Interpretamos la verdad de forma distinta. 1120 01:36:56,686 --> 01:36:59,021 Katsuragi, pierdes el mundo de vista. 1121 01:36:59,522 --> 01:37:02,608 Doctora Akagi, tú eres incapaz de ver la felicidad. 1122 01:37:03,108 --> 01:37:05,695 Los sentimientos humanos no cambian nada. 1123 01:37:07,905 --> 01:37:10,866 Ya están reunidos todos los jinetes. 1124 01:37:20,250 --> 01:37:24,714 Bien, ahora me devolveréis la Unidad 01 que os confié. 1125 01:37:27,299 --> 01:37:28,342 ¡Padre! 1126 01:38:40,330 --> 01:38:42,458 Sobrevivimos al Casi-Tercero. 1127 01:38:43,125 --> 01:38:46,170 Confiemos en nuestra suerte, en Wille y en Misato. 1128 01:38:50,466 --> 01:38:52,134 Más allá de la Puertas de Guf, 1129 01:38:52,217 --> 01:38:55,054 hay el antiuniverso, la Wunder no puede interferir. 1130 01:38:55,805 --> 01:39:00,225 Por desgracia, Wille ya no puede detener el plan de complementación humana. 1131 01:39:01,226 --> 01:39:02,478 Todo está perdido. 1132 01:39:03,688 --> 01:39:04,689 Misato... 1133 01:39:06,315 --> 01:39:08,693 Yo pilotaré la Unidad 01. 1134 01:39:28,378 --> 01:39:30,339 Cuando Ayanami desapareció, 1135 01:39:31,298 --> 01:39:34,134 noté el olor a tierra que Kaji me había enseñado. 1136 01:39:37,096 --> 01:39:40,182 Quiero asumir la mitad de tu carga, Misato. 1137 01:39:41,016 --> 01:39:45,145 Para eso tendrás que luchar con Gendoh Ikari. 1138 01:39:49,609 --> 01:39:52,194 Quiero compensar por lo que he hecho. 1139 01:40:04,081 --> 01:40:05,332 Pero ¿qué haces? 1140 01:40:06,083 --> 01:40:10,129 ¿Estás de broma? No irás a dejarle pilotar un Eva, ¿verdad? 1141 01:40:13,090 --> 01:40:15,175 Sabía que esto podía ocurrir. 1142 01:40:16,010 --> 01:40:20,180 Nos diste permiso para disparar a matar en una situación como esta. 1143 01:40:20,973 --> 01:40:22,016 Eres odioso. 1144 01:40:22,642 --> 01:40:26,854 Por culpa del Casi-Tercer Impacto, nuestras vidas se han ido al traste. 1145 01:40:27,312 --> 01:40:30,691 Tú y tu padre sois los culpables. 1146 01:40:31,400 --> 01:40:32,777 Y pagaréis por ello. 1147 01:40:38,448 --> 01:40:39,491 ¿Sakura? 1148 01:40:39,575 --> 01:40:42,036 Shinji Ikari no pilotará el Eva. 1149 01:40:42,912 --> 01:40:48,417 Al pilotarlo, Ikari trajo la desgracia, tanto a nosotros como a él mismo. 1150 01:40:48,876 --> 01:40:51,629 Por eso Ikari no volverá a pilotar un Eva. 1151 01:40:52,755 --> 01:40:54,256 No, Sakura. 1152 01:40:55,549 --> 01:40:57,092 Déjame pilotarlo. 1153 01:40:57,176 --> 01:40:59,762 No digas locuras, Ikari. 1154 01:41:00,470 --> 01:41:05,810 Si estás herido, no tendrás que pilotarlo. Te dolerá, pero es mejor que pilotar. 1155 01:41:05,893 --> 01:41:07,311 ¡Aguanta, por favor! 1156 01:41:10,230 --> 01:41:12,107 - ¡Misato! - ¡Capitana! 1157 01:41:13,067 --> 01:41:13,943 ¡Misato! 1158 01:41:15,319 --> 01:41:16,570 Tranquilo, Shinji. 1159 01:41:17,863 --> 01:41:20,950 Si no hubieras pilotado la Unidad 01 hace 14 años, 1160 01:41:21,366 --> 01:41:23,703 nos habrían exterminado a todos. 1161 01:41:24,578 --> 01:41:25,955 Te lo agradezco. 1162 01:41:26,496 --> 01:41:29,416 Aunque aquello provocó el Casi-Tercero, 1163 01:41:31,085 --> 01:41:34,504 yo soy la verdadera responsable de todas tus acciones. 1164 01:41:34,964 --> 01:41:38,133 Yo sigo teniendo la custodia de Shinji Ikari 1165 01:41:38,508 --> 01:41:42,012 y asumo la responsabilidad de todo lo que haga. 1166 01:41:43,973 --> 01:41:47,685 Y, ahora, quiero dejarlo todo en manos de Shinji. 1167 01:41:51,355 --> 01:41:52,522 Es verdad. 1168 01:41:52,940 --> 01:41:56,401 Ikari nos salvó a todos. Pero, con el Casi-Tercero, 1169 01:41:56,986 --> 01:42:00,197 mi padre dejó de estar entre nosotros. 1170 01:42:00,823 --> 01:42:03,743 Ikari es nuestro salvador y nuestro enemigo. 1171 01:42:04,118 --> 01:42:06,120 Esto es lo único que puedo hacer. 1172 01:42:08,706 --> 01:42:09,832 Ya basta. 1173 01:42:10,540 --> 01:42:11,541 Déjalo, Sakura. 1174 01:42:12,918 --> 01:42:15,045 Pensemos solo en vivir el mañana. 1175 01:42:15,880 --> 01:42:18,632 Ya... no sé qué... 1176 01:42:25,973 --> 01:42:26,974 ¡Se siente! 1177 01:42:30,560 --> 01:42:33,814 Las preparaciones me han llevado tiempo. ¿Nos vamos? 1178 01:42:34,273 --> 01:42:35,315 ¿Cachorro? 1179 01:42:37,777 --> 01:42:40,780 Maya, trae el uniforme de la cabina de la capitana. 1180 01:42:43,991 --> 01:42:48,037 La bala se disolverá enseguida. Te haré una cura de emergencia. 1181 01:42:48,412 --> 01:42:49,872 Tranquila, teniente. 1182 01:42:52,041 --> 01:42:53,292 Shinji Ikari... 1183 01:42:54,376 --> 01:42:57,046 Como hijo, puedes hacer dos cosas por tu padre. 1184 01:42:57,755 --> 01:43:01,091 Darle una palmadita en la espalda o matarlo, nada más. 1185 01:43:01,967 --> 01:43:03,135 Eso decía Kaji. 1186 01:43:04,511 --> 01:43:07,389 ¿Sabes, Misato? Conocí a Ryoji Kaji. 1187 01:43:08,182 --> 01:43:10,059 - ¿Estaba bien? - Sí. 1188 01:43:11,185 --> 01:43:13,062 Qué bien, me alegro. 1189 01:43:14,063 --> 01:43:15,605 Es un chico muy amable. 1190 01:43:16,273 --> 01:43:19,484 Solo hablamos un poco, pero me gustó. 1191 01:43:20,235 --> 01:43:21,403 Gracias. 1192 01:43:24,323 --> 01:43:25,908 Tienes todo mi apoyo. 1193 01:43:26,575 --> 01:43:28,452 Cuento contigo, Shinji. 1194 01:43:32,414 --> 01:43:34,666 Misato, me voy ya. 1195 01:43:35,042 --> 01:43:36,043 Cuídate. 1196 01:43:55,562 --> 01:43:57,189 Bien, volvamos al trabajo. 1197 01:43:57,647 --> 01:44:00,609 Hemos perdido el motor principal y el auxiliar. 1198 01:44:00,692 --> 01:44:02,652 Es un milagro seguir en el aire. 1199 01:44:02,736 --> 01:44:03,988 Está bien. 1200 01:44:04,571 --> 01:44:08,158 Necesitamos otro milagro antes de que se agote la energía. 1201 01:44:09,243 --> 01:44:11,620 La 08 Mejorada es compatible con el overlapping. 1202 01:44:11,703 --> 01:44:15,290 Incorpora Contenedores de Adams, su estado es de extra cuatro en uno. 1203 01:44:15,374 --> 01:44:17,793 Así podemos avanzar por el antiuniverso. 1204 01:44:18,377 --> 01:44:19,879 Se agradece mogollón. 1205 01:44:21,005 --> 01:44:22,047 Bueno, Cachorro, 1206 01:44:22,547 --> 01:44:25,467 antes de que los sistemas anti-L fallen 1207 01:44:25,550 --> 01:44:27,803 y nuestros compañeros se nuclifiquen, 1208 01:44:27,887 --> 01:44:31,223 debes intentar destruir la Unidad 13. 1209 01:44:32,141 --> 01:44:33,725 Sí, lo sé. 1210 01:44:34,184 --> 01:44:36,395 Eso sí, típico de Gendoh. 1211 01:44:36,686 --> 01:44:40,232 Se aprovecha del antiuniverso para hacer teletransporte cuántico. 1212 01:44:40,565 --> 01:44:43,235 Nos va a costar lo suyo atraparlo. 1213 01:44:44,528 --> 01:44:47,031 Tranquila, Mari. Voy para allá. 1214 01:44:48,282 --> 01:44:49,283 Cachorro. 1215 01:44:49,783 --> 01:44:53,787 Es posible que el alma de la Princesa se haya quedado en la 13. 1216 01:44:54,538 --> 01:44:56,874 Por favor, ayuda a Asuka. 1217 01:44:57,749 --> 01:44:58,792 Lo intentaré. 1218 01:45:00,044 --> 01:45:01,045 Ayanami... 1219 01:45:08,718 --> 01:45:12,472 Vayas donde vayas, prometo ir a buscarte. Así que... 1220 01:45:13,265 --> 01:45:15,309 Tienes que esperarme, Shinji. 1221 01:45:16,936 --> 01:45:17,937 Gracias. 1222 01:45:18,770 --> 01:45:19,771 Te esperaré. 1223 01:45:23,901 --> 01:45:24,944 Good luck. 1224 01:45:25,819 --> 01:45:27,821 ¿Así está bien, Rei? 1225 01:45:29,073 --> 01:45:30,074 Ayanami... 1226 01:45:31,200 --> 01:45:32,201 Ikari... 1227 01:45:33,202 --> 01:45:34,203 Perdóname. 1228 01:45:34,786 --> 01:45:38,748 No conseguí que no tuvieras que volver a pilotar un Eva. 1229 01:45:39,749 --> 01:45:42,044 No importa. Gracias, Ayanami. 1230 01:45:42,752 --> 01:45:43,879 Déjame el resto. 1231 01:45:44,713 --> 01:45:46,381 Sí, por favor. 1232 01:45:53,305 --> 01:45:55,891 ¿El piloto de la Unidad 01 ha despertado? 1233 01:45:56,183 --> 01:45:59,186 Señales desde el antiuniverso vía la 08 Mejorada. 1234 01:45:59,269 --> 01:46:00,896 El Eva 01 se ha reactivado. 1235 01:46:01,230 --> 01:46:02,647 Eso es imposible. 1236 01:46:02,731 --> 01:46:05,567 Su índice de sincronización es de 0 %. 1237 01:46:05,650 --> 01:46:08,904 Puede que la verdadera sincronización no sea de cero, 1238 01:46:09,613 --> 01:46:11,281 sino del valor más cercano. 1239 01:46:11,365 --> 01:46:12,366 Sí. 1240 01:46:12,449 --> 01:46:14,576 Su índice es infinito. 1241 01:46:28,673 --> 01:46:31,260 Has creado Cassius, la lanza de la esperanza. 1242 01:46:35,264 --> 01:46:36,890 Déjalo ya, padre. 1243 01:46:38,517 --> 01:46:40,810 No puedo. Hay asuntos... 1244 01:46:41,603 --> 01:46:43,855 que tengo que resolver. 1245 01:46:51,989 --> 01:46:53,157 DATOS POCO FIABLES 1246 01:46:53,240 --> 01:46:57,452 ¿Qué narices pretende ese hombre al forzar el Impacto Alternativo? 1247 01:46:57,911 --> 01:47:00,956 Solo se me ocurre un motivo para forzarlo. 1248 01:47:01,540 --> 01:47:06,378 Creó una lanza para el Cuarto Impacto y reservó dos lanzas para el Adicional. 1249 01:47:07,171 --> 01:47:09,965 Puede que solo tenga un único deseo. 1250 01:47:10,507 --> 01:47:11,550 Es absurdo. 1251 01:47:11,925 --> 01:47:13,010 Es puro egoísmo. 1252 01:47:15,304 --> 01:47:17,514 Nos veremos muy pronto, Yui. 1253 01:47:18,765 --> 01:47:19,891 No puedo moverme. 1254 01:47:20,517 --> 01:47:22,019 Suéltame, padre. 1255 01:47:26,023 --> 01:47:27,066 ¿Qué es eso? 1256 01:47:27,649 --> 01:47:29,318 Es el Objeto Gólgota. 1257 01:47:29,651 --> 01:47:31,653 Algo o alguien no humano 1258 01:47:31,736 --> 01:47:36,825 dejó aquí a los Adams y las seis lanzas, y con ellos el mundo de los dioses. 1259 01:47:37,326 --> 01:47:40,829 Mi esposa, es decir tu madre, también estaba aquí. 1260 01:47:41,746 --> 01:47:44,374 Es la tierra prometida, donde empezó todo. 1261 01:47:45,000 --> 01:47:47,294 El hombre no puede cambiar su destino. 1262 01:47:48,087 --> 01:47:51,340 Pero aquí sí. Este es el único lugar donde es posible. 1263 01:47:58,805 --> 01:47:59,806 ¿Dónde estoy? 1264 01:48:01,475 --> 01:48:02,892 ¿Es la jaula del Eva? 1265 01:48:04,311 --> 01:48:05,395 ¿Qué es este sitio? 1266 01:48:05,812 --> 01:48:07,647 Es el mundo de tus recuerdos. 1267 01:48:08,065 --> 01:48:09,149 ¿Padre? 1268 01:48:09,524 --> 01:48:13,653 Nuestro sistema sensorial no es apto para percibir el antiuniverso. 1269 01:48:14,029 --> 01:48:19,159 Por ello, el LCL ha conformado un mundo virtual tangible. 1270 01:48:19,909 --> 01:48:22,037 Entrégame ahora mismo la Unidad 01. 1271 01:48:22,537 --> 01:48:26,375 Si lo haces, tú también podrás volver a ver a tu madre. 1272 01:48:36,635 --> 01:48:39,012 ¿Intentas resistirte inútilmente? 1273 01:48:39,513 --> 01:48:41,515 Por eso no me gustan los niños. 1274 01:48:56,238 --> 01:48:57,447 Qué remedio. 1275 01:48:57,947 --> 01:48:59,449 El camino largo, pues. 1276 01:50:36,463 --> 01:50:37,589 2.º-A 1277 01:50:47,766 --> 01:50:50,519 ¿Qué pasa? Hacemos los mismos movimientos. 1278 01:50:51,853 --> 01:50:52,979 Así es muy difícil. 1279 01:50:53,397 --> 01:50:59,068 El Eva 13 es la unidad de la desesperación y lo opuesto de la 01, la de la esperanza. 1280 01:50:59,736 --> 01:51:02,447 Están sincronizados y en sintonía. 1281 01:51:03,240 --> 01:51:05,659 Es un ritual que también debo realizar. 1282 01:51:07,076 --> 01:51:08,662 Para ya, padre. 1283 01:51:12,374 --> 01:51:13,583 Es inútil. 1284 01:51:13,667 --> 01:51:17,796 Con tu escasísima fuerza jamás serás capaz de detenerme. 1285 01:51:42,904 --> 01:51:44,823 ¿Aún no lo has comprendido? 1286 01:51:55,166 --> 01:51:56,960 Tu poder no es suficiente. 1287 01:52:01,756 --> 01:52:03,925 La violencia y el temor 1288 01:52:04,259 --> 01:52:06,928 no son medios para resolver nuestro conflicto. 1289 01:52:30,952 --> 01:52:31,953 Así es. 1290 01:52:32,579 --> 01:52:34,956 Esto no se puede resolver con la fuerza. 1291 01:52:37,709 --> 01:52:39,669 Quiero hablar contigo. 1292 01:52:41,087 --> 01:52:42,088 Padre... 1293 01:52:43,632 --> 01:52:45,384 ¿Qué quieres hacer aquí? 1294 01:52:45,800 --> 01:52:48,887 Algo que solo se puede provocar en el Objeto Gólgota. 1295 01:52:49,220 --> 01:52:50,889 El Impacto Adicional. 1296 01:52:51,598 --> 01:52:55,352 Él me allanará el camino para acabar con los dioses. 1297 01:52:56,269 --> 01:53:00,315 Para ello, envié aquí las dos últimas lanzas. 1298 01:53:01,775 --> 01:53:02,776 Lo suponía. 1299 01:53:02,859 --> 01:53:08,114 Según Magi Copy es posible que Ikari use las lanzas al final y se deshaga de ellas. 1300 01:53:08,407 --> 01:53:13,119 Sin lanzas, Shinji no tendrá recursos para detener la iniciación. 1301 01:53:13,370 --> 01:53:14,621 ¿Qué hacemos? 1302 01:53:14,704 --> 01:53:18,542 Construiremos una lanza nueva y se la llevaremos. 1303 01:53:18,625 --> 01:53:21,670 Eso es imposible. ¿Cómo piensas hacerlo? 1304 01:53:21,753 --> 01:53:24,297 Cuando la Wunder fue reconvertida a la Buße, 1305 01:53:24,381 --> 01:53:28,677 las naves usaron la Luna Negra de materia prima para crear lanzas. 1306 01:53:29,135 --> 01:53:33,264 Tiene que haber un modo de generar lanzas nuevas con esta nave. 1307 01:53:33,682 --> 01:53:37,143 Debemos imbuir la Wunder de nuestra voluntad humana. 1308 01:53:37,226 --> 01:53:40,439 La cabeza de Ritsuko y el alma de Wille y la Wunder. 1309 01:53:40,522 --> 01:53:41,940 Podemos hacerlo. 1310 01:53:42,441 --> 01:53:46,778 Una temeridad. Solo tenemos los datos de inicialización de hace un rato. 1311 01:53:46,861 --> 01:53:48,279 Con eso te basta. 1312 01:53:50,239 --> 01:53:52,283 Supongo. Lo intentaré. 1313 01:53:52,826 --> 01:53:55,244 La clave está en el sistema espinal. 1314 01:53:55,787 --> 01:53:58,540 Lo siento, Maya, lo haremos sobre la marcha. 1315 01:53:58,623 --> 01:54:00,709 No problem, vicecapitana. 1316 01:54:01,167 --> 01:54:02,419 Es lo de siempre. 1317 01:54:03,587 --> 01:54:08,216 Jefa, los sistemas de energía y el de conexión espinal están bien. 1318 01:54:08,550 --> 01:54:11,094 Empecemos a reestructurar los componentes. 1319 01:54:11,177 --> 01:54:12,345 Ni hablar. 1320 01:54:12,429 --> 01:54:15,974 Tenéis que evacuar la sala. Aquí corréis peligro. 1321 01:54:16,475 --> 01:54:17,809 Es el último servicio. 1322 01:54:17,892 --> 01:54:19,436 Haremos cuanto podamos. 1323 01:54:20,895 --> 01:54:24,023 - Estos chavales de hoy en día... - Bien. 1324 01:54:24,107 --> 01:54:28,361 Ayudemos a Shinji antes de que el comandante Ikari cometa una locura. 1325 01:54:28,445 --> 01:54:29,529 ¡A la orden! 1326 01:54:29,613 --> 01:54:31,280 Piloto de la Unidad 01, 1327 01:54:31,740 --> 01:54:33,742 hay algo que quiero enseñarte. 1328 01:54:38,121 --> 01:54:39,122 Eso... 1329 01:54:40,164 --> 01:54:41,458 ¿es una Lilith Negra? 1330 01:54:41,541 --> 01:54:44,293 ¿Eso es lo que te lleva a ver tu memoria? 1331 01:54:44,753 --> 01:54:46,796 Es el Evangelion Imaginario. 1332 01:54:47,130 --> 01:54:50,592 Katsuragi predijo este Eva que no existe en este mundo, 1333 01:54:50,800 --> 01:54:53,094 sino que es ficticio e imaginario. 1334 01:54:53,637 --> 01:54:56,931 Solo la humanidad, capaz de creer en lo real y lo irreal, 1335 01:54:57,181 --> 01:54:59,142 puede percibir este Eva. 1336 01:55:02,186 --> 01:55:06,691 Las lanzas de desesperación y esperanza actúan de detonante y sacrificio, 1337 01:55:06,775 --> 01:55:08,860 lo real y lo irreal se funden 1338 01:55:09,235 --> 01:55:12,363 y todo se transforma en información homogeneizada. 1339 01:55:17,744 --> 01:55:20,789 Esto marca el inicio del Impacto Adicional, 1340 01:55:21,205 --> 01:55:24,834 que reescribe la cognición, es decir, el mundo. 1341 01:55:34,719 --> 01:55:38,347 Es el único modo de hacer realidad mi deseo. 1342 01:56:00,829 --> 01:56:03,331 ¿Esto es el Impacto Adicional? 1343 01:56:03,790 --> 01:56:04,833 Sí. 1344 01:56:04,916 --> 01:56:07,001 Y ese debe ser el Eva Imaginario. 1345 01:56:07,919 --> 01:56:09,504 Jamás creí que existiera. 1346 01:56:09,921 --> 01:56:11,005 Esto es raro. 1347 01:56:15,426 --> 01:56:16,427 Es muy raro. 1348 01:57:04,100 --> 01:57:06,770 Por fin ha empezado. 1349 01:57:08,897 --> 01:57:09,898 Ah, eres tú. 1350 01:57:10,523 --> 01:57:13,234 Cuánto tiempo, profesor Fuyutsuki. 1351 01:57:13,860 --> 01:57:18,322 La densidad del campo de contención L en esta nave es demasiado alta. 1352 01:57:18,740 --> 01:57:21,951 Sí. Esta nave no se construyó para ser pilotada. 1353 01:57:22,285 --> 01:57:23,578 Es un poco imprudente. 1354 01:57:24,453 --> 01:57:28,124 La luz llamada esperanza siempre brilla sobre la humanidad. 1355 01:57:28,667 --> 01:57:33,046 Pero también nos ahogamos al depender de la enfermedad del anhelo. 1356 01:57:33,630 --> 01:57:34,756 Ikari y yo 1357 01:57:34,839 --> 01:57:37,884 llevamos demasiado tiempo aferrados a esta dolencia. 1358 01:57:38,384 --> 01:57:42,013 Convirtiéndose en el eje central de la complementación, 1359 01:57:42,096 --> 01:57:44,015 Gendoh pretende cumplir su deseo. 1360 01:57:44,473 --> 01:57:45,975 Usted quiere ayudarle, 1361 01:57:46,059 --> 01:57:50,605 o, mejor dicho, su sueño coincide con el suyo. Lo entiendo, 1362 01:57:51,314 --> 01:57:53,817 pero paso de arrastrar con ustedes 1363 01:57:53,900 --> 01:57:55,443 al resto de la humanidad. 1364 01:57:55,944 --> 01:57:59,030 Lo suponía. Yo ya he cumplido con mi deber. 1365 01:57:59,488 --> 01:58:03,284 He reunido las cosas que querías. Haz lo que creas más adecuado, 1366 01:58:03,952 --> 01:58:06,120 María Iscariote. 1367 01:58:07,956 --> 01:58:10,917 Hacía la tira que no me llamaban por ese nombre. 1368 01:58:11,960 --> 01:58:12,961 Me voy ya. 1369 01:58:13,628 --> 01:58:14,713 Adiós. 1370 01:58:22,637 --> 01:58:23,805 Yui... 1371 01:58:25,139 --> 01:58:26,515 Es lo que querías. 1372 01:59:00,424 --> 01:59:02,761 Está en marcha. Lo conseguiremos. 1373 01:59:03,011 --> 01:59:05,596 Capitana, aquí ya somos suficientes. 1374 01:59:05,680 --> 01:59:06,765 Recibido. 1375 01:59:07,348 --> 01:59:08,474 Abandonad la nave. 1376 01:59:10,309 --> 01:59:13,479 Evacuad la nave. Repito, abandonad la nave. 1377 01:59:13,938 --> 01:59:17,066 Los heridos tienen prioridad. A los módulos de escape. 1378 01:59:21,905 --> 01:59:25,825 Los Contenedores de Adams, los Eva de tipo Opfer, ya están aquí. 1379 01:59:27,201 --> 01:59:31,289 Sí, el profesor Fuyutsuki es de lo más eficiente, ¿eh? 1380 01:59:32,373 --> 01:59:33,708 Pues lo siento, 1381 01:59:34,250 --> 01:59:36,169 pero vais a ser alimento... 1382 01:59:40,840 --> 01:59:42,508 para el overlapping de mi Eva. 1383 01:59:47,931 --> 01:59:50,516 Ya vamos por el 08, más el 09, más el 10. 1384 02:00:03,029 --> 02:00:04,864 Más el 11. 1385 02:00:13,039 --> 02:00:14,498 Y ahora... 1386 02:00:14,999 --> 02:00:16,542 a por el último. 1387 02:00:17,293 --> 02:00:19,253 Escotillas de escape cerradas. 1388 02:00:19,587 --> 02:00:22,465 Los que sigan a bordo vayan al módulo cinco. 1389 02:00:25,134 --> 02:00:27,303 Quiero volver al timón. 1390 02:00:27,636 --> 02:00:30,014 Ahora nuestro trabajo es sobrevivir. 1391 02:00:31,140 --> 02:00:32,641 Por mucho que duela. 1392 02:00:38,689 --> 02:00:41,192 Capitana, la reestructuración está hecha. 1393 02:00:41,818 --> 02:00:43,111 Podemos intentarlo. 1394 02:00:43,194 --> 02:00:44,445 Recibido. 1395 02:00:44,653 --> 02:00:49,117 Transfiere los sistemas de control a mi puesto y evacuad. 1396 02:00:49,200 --> 02:00:50,118 ¿Misato? 1397 02:00:50,534 --> 02:00:53,955 Alguien debe quedarse para asegurarse de que se activa. 1398 02:00:54,330 --> 02:00:57,000 Y yo soy la responsable de la nave. 1399 02:00:58,001 --> 02:01:02,671 Cuida de los que sobrevivan, de los niños que queden, Ritsuko. 1400 02:01:05,133 --> 02:01:06,675 De acuerdo, Misato. 1401 02:01:07,510 --> 02:01:08,552 Haré lo que pueda. 1402 02:01:09,888 --> 02:01:10,930 Gracias. 1403 02:01:32,535 --> 02:01:34,537 Queda poca energía EM. 1404 02:01:34,913 --> 02:01:36,039 Supongo que, 1405 02:01:36,289 --> 02:01:38,707 al final, voy a tener que contar... 1406 02:01:40,584 --> 02:01:42,586 con los motores de reacción. 1407 02:02:15,119 --> 02:02:17,538 Los Lilin ya no van a necesitaros. 1408 02:02:18,122 --> 02:02:20,416 Descansad en paz, Adams. 1409 02:02:21,459 --> 02:02:22,877 La Wunder en marcha. 1410 02:02:23,211 --> 02:02:24,628 He de unirme a ellos. 1411 02:02:25,254 --> 02:02:26,297 Pero... 1412 02:02:26,965 --> 02:02:32,345 Alucino que quiera realizar a la vez la complementación humana física y mental. 1413 02:02:32,887 --> 02:02:34,222 Dime, Gendoh. 1414 02:02:34,555 --> 02:02:35,556 ¿Qué estás...? 1415 02:02:36,140 --> 02:02:38,642 Padre, ¿qué deseas? 1416 02:02:39,102 --> 02:02:43,064 Un mundo que tú no elegiste, donde no existen los campos A.T. 1417 02:02:43,606 --> 02:02:47,443 y donde la humanidad comparte una única mente, un solo corazón. 1418 02:02:47,944 --> 02:02:49,988 Sin diferencias entre individuos, 1419 02:02:50,071 --> 02:02:54,492 ni pobres ni ricos, ni discriminación, ni guerras, ni dolor, ni tristeza. 1420 02:02:54,993 --> 02:02:57,578 Solo existen almas purificadas. 1421 02:02:57,996 --> 02:03:01,249 Allí podré volver a encontrarme con Yui. 1422 02:03:01,624 --> 02:03:03,251 Un mundo de sosiego. 1423 02:03:03,918 --> 02:03:05,878 Yui, Yui. 1424 02:03:06,379 --> 02:03:09,298 Yui, Yui, Yui. 1425 02:03:09,757 --> 02:03:10,799 Yui. ¿Dónde estás? 1426 02:03:11,717 --> 02:03:12,760 ¿Dónde estás, Yui? 1427 02:03:13,427 --> 02:03:15,263 Aquí todas son Rei. 1428 02:03:16,014 --> 02:03:17,681 ¿Dónde estás? ¿Dónde estás? 1429 02:03:17,974 --> 02:03:18,891 ¡Yui! 1430 02:03:19,808 --> 02:03:20,851 Padre. 1431 02:03:21,644 --> 02:03:22,728 Para ya. 1432 02:03:23,271 --> 02:03:26,232 ¿Por qué? ¿Por qué estás aquí, Shinji? 1433 02:03:26,899 --> 02:03:28,817 Porque quiero saber cosas de ti. 1434 02:03:29,818 --> 02:03:34,115 Aunque me sintiera solo, siempre procuré no acercarme a ti. 1435 02:03:35,116 --> 02:03:38,411 Tenía miedo de descubrir que me detestabas. 1436 02:03:39,828 --> 02:03:42,040 Pero ahora quiero saber. 1437 02:03:42,623 --> 02:03:43,666 Saber más de ti. 1438 02:03:48,046 --> 02:03:49,630 ¿Un campo A.T.? 1439 02:03:50,298 --> 02:03:52,425 Pero si he renunciado a mi humanidad. 1440 02:03:54,843 --> 02:03:57,805 ¿Es posible que tenga miedo de Shinji? 1441 02:03:58,306 --> 02:03:59,473 ¿Quién, yo? 1442 02:04:00,308 --> 02:04:01,392 Esto no era algo 1443 02:04:02,351 --> 02:04:03,727 que debía desechar, 1444 02:04:04,312 --> 02:04:06,022 sino que debía entregártelo, 1445 02:04:06,564 --> 02:04:07,606 padre. 1446 02:04:14,238 --> 02:04:16,490 Eras igual que yo, padre. 1447 02:04:17,241 --> 02:04:18,451 Sí, lo era. 1448 02:04:19,577 --> 02:04:23,122 Los auriculares me desconectan del mundo exterior. 1449 02:04:24,040 --> 02:04:25,624 Así fingía indiferencia, 1450 02:04:26,209 --> 02:04:29,003 me protegían del ruido de los demás. 1451 02:04:30,588 --> 02:04:32,715 Pero, tras conocer a Yui, 1452 02:04:33,299 --> 02:04:35,384 dejé de necesitarlos. 1453 02:04:36,969 --> 02:04:38,971 ¿Has pensado en algún nombre? 1454 02:04:39,305 --> 02:04:40,889 Si es un chico, Shinji. 1455 02:04:41,224 --> 02:04:42,725 Y si es una chica, Rei. 1456 02:04:43,351 --> 02:04:44,352 Shinji... 1457 02:04:45,061 --> 02:04:46,104 Rei... 1458 02:04:54,403 --> 02:04:57,698 Sin conocer el amor de mis padres, me convertí en uno. 1459 02:04:58,199 --> 02:05:02,203 Este mundo es inestable, imperfecto y absurdo. 1460 02:05:02,786 --> 02:05:06,874 Interpretando literalmente las palabras de la gente no acabas bien. 1461 02:05:07,083 --> 02:05:09,377 Cambian lo que dicen según la ocasión. 1462 02:05:11,337 --> 02:05:15,133 Nunca sé cuál es la verdad ni qué versión aceptar. 1463 02:05:15,508 --> 02:05:18,802 Es posible que la persona esté expresando su verdad, 1464 02:05:18,886 --> 02:05:21,180 pero que se sienta diferente cada vez. 1465 02:05:22,056 --> 02:05:24,975 Me daba miedo crear vínculos con los demás. 1466 02:05:25,559 --> 02:05:27,561 Odiaba ese mundo abarrotado. 1467 02:05:28,312 --> 02:05:30,856 La soledad siempre formó parte de mi vida. 1468 02:05:31,274 --> 02:05:33,526 Por eso nunca me sentí solo. 1469 02:05:34,110 --> 02:05:37,905 Pero en la sociedad hay quien juzga mal esa actitud. 1470 02:05:38,572 --> 02:05:40,574 Aborrecía ir a casa de otros. 1471 02:05:40,949 --> 02:05:44,787 Odiaba visitar a compañeros aburridos o a familiares, 1472 02:05:44,870 --> 02:05:49,500 obligado a escuchar noticias de sus vidas o a participar en ellas. 1473 02:05:50,251 --> 02:05:52,295 Estar con otros era un tormento. 1474 02:05:52,795 --> 02:05:55,173 Yo quería estar siempre solo. 1475 02:05:56,174 --> 02:05:59,427 De niño, había dos cosas que me gustaban. 1476 02:05:59,802 --> 02:06:01,053 Una, el conocimiento. 1477 02:06:01,637 --> 02:06:06,350 Saciaba mi mente con el conocimiento que obtenía por mi cuenta. 1478 02:06:06,434 --> 02:06:08,519 El saber no requiere consideración. 1479 02:06:08,894 --> 02:06:13,941 Mientras tuviera tiempo, podía concederme todo el que quisiera. 1480 02:06:14,692 --> 02:06:16,319 La otra era el piano. 1481 02:06:16,652 --> 02:06:20,906 Una cuerda bien afinada te da el sonido exacto de las teclas. 1482 02:06:23,242 --> 02:06:24,910 Allí no hay mentiras. 1483 02:06:24,993 --> 02:06:26,787 No hay traición ni desengaño. 1484 02:06:26,870 --> 02:06:30,791 Me transformaba suavemente en el flujo del sonido. 1485 02:06:30,874 --> 02:06:32,710 Me gustaba ese sistema. 1486 02:06:33,461 --> 02:06:34,795 Me gustaba estar solo. 1487 02:06:35,421 --> 02:06:38,507 Así nada nos hería, ni a mí ni a nadie. 1488 02:06:38,841 --> 02:06:40,301 Así me sentía cómodo. 1489 02:06:42,178 --> 02:06:44,096 Pero, al conocer a Yui, 1490 02:06:44,180 --> 02:06:48,142 aprendí que vivir podía ser una experiencia agradable. 1491 02:06:48,892 --> 02:06:52,896 Ella fue la única que me aceptó tal como era. 1492 02:06:56,234 --> 02:06:58,068 Cuando perdí a Yui, 1493 02:06:58,152 --> 02:06:59,362 yo... 1494 02:06:59,820 --> 02:07:02,656 ya no me sentí capaz de vivir solo. 1495 02:07:03,824 --> 02:07:06,327 Entonces conocí la angustia de la soledad. 1496 02:07:07,911 --> 02:07:11,374 No pude soportar la pérdida de Yui. 1497 02:07:12,916 --> 02:07:16,254 Solo quería... llorar sobre su pecho. 1498 02:07:17,213 --> 02:07:21,884 Quería estar a su lado para poder ser diferente. 1499 02:07:22,926 --> 02:07:26,597 Quería hacer realidad mis deseos. 1500 02:07:27,931 --> 02:07:28,932 Dime... 1501 02:07:29,767 --> 02:07:31,602 si no puedo ver a Yui... 1502 02:07:32,144 --> 02:07:33,854 ¿es porque soy débil? 1503 02:07:35,105 --> 02:07:36,106 Shinji... 1504 02:07:37,525 --> 02:07:40,110 Es porque no aceptas tu debilidad. 1505 02:07:42,196 --> 02:07:43,864 Siempre lo supiste, 1506 02:07:44,615 --> 02:07:45,616 ¿no, padre? 1507 02:07:48,661 --> 02:07:49,662 ¿Qué es eso? 1508 02:07:50,120 --> 02:07:51,955 Diría que es Misato. 1509 02:08:06,011 --> 02:08:07,054 ¡Yo no me rindo! 1510 02:08:28,367 --> 02:08:29,577 Es imposible. 1511 02:08:30,118 --> 02:08:32,580 Las lanzas sagradas se han perdido. 1512 02:08:33,205 --> 02:08:36,584 No debería haber lanzas capaces de reescribir el mundo. 1513 02:08:36,667 --> 02:08:41,088 Teníamos Cassius, lanza de la esperanza, y Longinus, de la desesperación. 1514 02:08:41,589 --> 02:08:44,842 Las perdimos, pero ahora tenemos la lanza de Gaius, 1515 02:08:44,925 --> 02:08:50,389 no, de Willie, creada con la voluntad de que el mundo vuelva a ser como antes. 1516 02:08:51,098 --> 02:08:53,351 Con inteligencia y voluntad, 1517 02:08:53,851 --> 02:08:56,354 hemos llegado hasta aquí sin los dioses. 1518 02:08:56,437 --> 02:08:57,605 ¡Yui! 1519 02:09:13,203 --> 02:09:14,372 Lo conseguimos. 1520 02:09:19,627 --> 02:09:21,086 Mari, ve a por Shinji. 1521 02:09:21,169 --> 02:09:22,338 Por supuesto. 1522 02:09:22,421 --> 02:09:24,006 Volveré con él. 1523 02:09:24,089 --> 02:09:25,090 No me falles. 1524 02:09:46,487 --> 02:09:50,699 Esa nueva lanza llegará aquí sin que yo haya podido ver a Yui. 1525 02:09:51,909 --> 02:09:52,993 Qué lástima. 1526 02:09:56,664 --> 02:09:59,667 Esto es lo único que he hecho por ti como madre. 1527 02:10:00,083 --> 02:10:02,252 Lo siento, Ryoji. 1528 02:10:13,931 --> 02:10:16,266 Gracias, Misato. 1529 02:10:17,435 --> 02:10:20,354 Aceptas la muerte ajena y entiendes sus deseos. 1530 02:10:20,813 --> 02:10:23,315 Has madurado, Shinji. 1531 02:10:25,233 --> 02:10:28,737 Hasta el final no he sabido si te necesitaría o no 1532 02:10:29,112 --> 02:10:31,782 como parte de la materia prima 1533 02:10:32,450 --> 02:10:34,326 para reconstruir a Yui. 1534 02:10:35,202 --> 02:10:38,288 Para cumplir un deseo hay que pagar un precio. 1535 02:10:39,122 --> 02:10:41,917 Pensaba que mi hijo era un castigo. 1536 02:10:42,710 --> 02:10:45,796 Creía que si no le veía ni me relacionaba con él, 1537 02:10:46,254 --> 02:10:48,632 obtendría la redención. 1538 02:10:49,633 --> 02:10:53,637 Estaba convencido de que eso sería lo mejor para el niño. 1539 02:11:15,325 --> 02:11:16,368 Lo siento... 1540 02:11:17,661 --> 02:11:18,746 Shinji. 1541 02:11:20,247 --> 02:11:21,415 Vaya... 1542 02:11:22,500 --> 02:11:23,917 ¿Así que estabas ahí? 1543 02:11:24,460 --> 02:11:25,503 Yui. 1544 02:11:38,516 --> 02:11:39,767 Gendoh Ikari... 1545 02:11:40,100 --> 02:11:43,854 Él es el origen del círculo, el eje de esta complementación. 1546 02:11:44,187 --> 02:11:45,814 Ahora yo tomo las riendas. 1547 02:11:46,482 --> 02:11:47,566 Shinji Ikari, 1548 02:11:47,650 --> 02:11:49,693 dime, ¿qué deseas? 1549 02:11:50,027 --> 02:11:51,194 Yo estoy bien. 1550 02:11:51,445 --> 02:11:53,113 Aunque sufra, lo soportaré. 1551 02:11:53,781 --> 02:11:56,617 Pero quiero salvar a Asuka y a los demás. 1552 02:11:58,201 --> 02:11:59,411 Es verdad. 1553 02:11:59,703 --> 02:12:01,580 Tú ya te has recuperado, 1554 02:12:01,664 --> 02:12:04,917 no en el mundo imaginario, sino en la realidad. 1555 02:12:05,333 --> 02:12:06,334 Sí. 1556 02:12:07,002 --> 02:12:11,214 Tengo que reparar lo que hizo mi padre. Asuka. 1557 02:12:13,509 --> 02:12:14,885 No sé quién es papá. 1558 02:12:15,343 --> 02:12:16,554 Mamá tampoco está. 1559 02:12:17,262 --> 02:12:18,263 Por eso... 1560 02:12:19,014 --> 02:12:21,349 No necesitas a nadie, Asuka. 1561 02:12:24,436 --> 02:12:26,354 No me importa estar sola. 1562 02:12:27,981 --> 02:12:29,483 Si no, sufriría demasiado. 1563 02:12:31,109 --> 02:12:33,028 Porque vivir es doloroso. 1564 02:12:38,701 --> 02:12:39,702 Por eso piloto. 1565 02:13:02,390 --> 02:13:05,352 Aunque la gente me odie y hable mal de mí, 1566 02:13:05,811 --> 02:13:07,479 pilotando, ya no importará. 1567 02:13:07,896 --> 02:13:09,857 Ya que solo valgo para eso. 1568 02:13:09,940 --> 02:13:11,274 EURO NERV PROHIBIDA LA ENTRADA 1569 02:13:11,775 --> 02:13:13,110 Para ser independiente, 1570 02:13:13,902 --> 02:13:15,988 he fortalecido mi cuerpo y mi alma. 1571 02:13:16,238 --> 02:13:18,991 Así que elogiadme. 1572 02:13:19,575 --> 02:13:20,868 Reconocedme. 1573 02:13:21,409 --> 02:13:23,495 Dadme un lugar en el mundo. 1574 02:13:24,747 --> 02:13:25,998 Me siento sola. 1575 02:13:34,506 --> 02:13:35,549 Solo quería... 1576 02:13:37,009 --> 02:13:39,052 que me acariciaran la cabeza. 1577 02:13:51,982 --> 02:13:52,983 Tranquila. 1578 02:13:53,901 --> 02:13:55,068 Tú eres tú. 1579 02:13:55,569 --> 02:13:56,904 Con eso basta. 1580 02:14:06,914 --> 02:14:08,874 ¿Estaba durmiendo? 1581 02:14:10,876 --> 02:14:11,960 ¿Shinjidiota? 1582 02:14:12,502 --> 02:14:14,462 Me alegro de volver a verte. 1583 02:14:15,505 --> 02:14:17,382 Hay algo que quería decirte. 1584 02:14:18,425 --> 02:14:21,303 Gracias por decirme que yo te gustaba. 1585 02:14:22,470 --> 02:14:23,471 Tú... 1586 02:14:24,014 --> 02:14:25,223 también me gustabas. 1587 02:14:30,270 --> 02:14:31,313 Adiós, Asuka. 1588 02:14:32,022 --> 02:14:33,231 Recuerdos a Kensuke. 1589 02:14:33,315 --> 02:14:35,150 Cuídate, Princesa. 1590 02:14:42,032 --> 02:14:43,075 Se ha ido. 1591 02:14:43,617 --> 02:14:45,744 ¿No te sentirás solo, Shinji? 1592 02:14:46,078 --> 02:14:47,621 No, estaré bien. 1593 02:14:48,496 --> 02:14:50,999 Ahora te toca a ti, Kaworu. 1594 02:14:52,668 --> 02:14:53,752 Ahora me acuerdo. 1595 02:14:54,377 --> 02:14:57,464 He venido aquí y nos hemos visto muchas veces. 1596 02:14:57,673 --> 02:15:00,383 Nuestros nombres están en el Libro de la Vida. 1597 02:15:00,592 --> 02:15:01,927 Nos iremos viendo. 1598 02:15:02,678 --> 02:15:03,804 Yo soy tú. 1599 02:15:04,179 --> 02:15:05,764 Soy igual que tú. 1600 02:15:06,306 --> 02:15:07,975 Por eso me atrajiste. 1601 02:15:08,684 --> 02:15:10,602 Quería hacerte feliz. 1602 02:15:11,061 --> 02:15:12,062 Ya. 1603 02:15:12,813 --> 02:15:14,940 Te pareces a mi padre, Kaworu. 1604 02:15:15,315 --> 02:15:17,567 Por eso pilotaste el Eva. 1605 02:15:18,360 --> 02:15:20,863 No sé, te noto diferente, Shinji. 1606 02:15:21,529 --> 02:15:22,572 ¿No vas a llorar? 1607 02:15:22,948 --> 02:15:23,949 No. 1608 02:15:24,658 --> 02:15:26,869 Llorar solo alivia a uno mismo. 1609 02:15:27,703 --> 02:15:30,622 Llorando no salvaré a nadie. 1610 02:15:31,539 --> 02:15:33,709 Por eso ya no voy a llorar más. 1611 02:15:34,001 --> 02:15:35,002 Vaya. 1612 02:15:35,543 --> 02:15:37,545 Veo que has madurado. 1613 02:15:37,880 --> 02:15:40,298 Me entristece un poco, pero qué remedio. 1614 02:15:40,924 --> 02:15:43,677 Kaworu, creo que también me desharé... 1615 02:15:44,219 --> 02:15:46,179 de tu Eva, la Unidad 13. 1616 02:15:47,931 --> 02:15:49,557 ¿Te desharás de ellos? 1617 02:15:49,808 --> 02:15:50,809 Lo siento. 1618 02:15:51,184 --> 02:15:53,645 Interpreté mal tu felicidad. 1619 02:15:54,562 --> 02:15:57,190 Sí. La confundiste con la tuya, 1620 02:15:57,565 --> 02:15:58,692 comandante Nagisa. 1621 02:15:59,777 --> 02:16:01,820 Tú no querías hacer feliz a Shinji. 1622 02:16:02,738 --> 02:16:06,158 Querías obtener tu propia felicidad a través de la suya. 1623 02:16:08,493 --> 02:16:11,663 Solo la desintegración del vacío borrará mi existencia. 1624 02:16:12,039 --> 02:16:15,751 Por eso tengo que interpretar eternamente el mismo rol 1625 02:16:15,834 --> 02:16:19,129 en esta historia circular ya escrita de antemano. 1626 02:16:30,515 --> 02:16:32,350 Es un conjuro para ser amigos. 1627 02:16:36,604 --> 02:16:39,149 Tú deseas un mundo con complementariedad. 1628 02:16:39,607 --> 02:16:41,651 No cambias, ¿eh, Shinji? 1629 02:16:41,735 --> 02:16:42,903 Por eso mismo, 1630 02:16:43,320 --> 02:16:47,199 le elegiste y escribiste su nombre en el Libro de la Vida. 1631 02:16:47,574 --> 02:16:50,160 Gracias. Tú también me salvaste, Ryoji. 1632 02:16:50,577 --> 02:16:52,579 Es un honor, comandante Nagisa. 1633 02:16:52,662 --> 02:16:54,081 Venga, hombre. 1634 02:16:54,539 --> 02:16:56,333 Llámame Kaworu de una vez. 1635 02:16:57,334 --> 02:16:59,920 Todavía no, comandante Nagisa. 1636 02:17:00,628 --> 02:17:03,548 Nagisa significa “orilla”, entre mar y tierra. 1637 02:17:03,631 --> 02:17:05,425 Un nombre perfecto para ti, 1638 02:17:05,508 --> 02:17:07,260 el enlace de la humanidad, 1639 02:17:07,344 --> 02:17:10,513 el primer ángel, que muta en el decimotercero. 1640 02:17:11,431 --> 02:17:13,475 Has desempeñado bien tu sino. 1641 02:17:13,809 --> 02:17:17,062 Ahora puedes dejar que se encargue él del resto. 1642 02:17:20,899 --> 02:17:25,070 ¿Querrás trabajar en el campo con Katsuragi y conmigo al jubilarte? 1643 02:17:27,155 --> 02:17:28,448 Sí... 1644 02:17:29,867 --> 02:17:31,201 Eso estaría bien. 1645 02:17:36,874 --> 02:17:38,500 Ya solo quedas tú... 1646 02:17:39,251 --> 02:17:40,252 Ayanami. 1647 02:17:41,461 --> 02:17:42,754 Aquí estoy bien. 1648 02:17:43,130 --> 02:17:46,758 Otra manifestación tuya encontró un hogar alternativo. 1649 02:17:47,342 --> 02:17:51,013 Cuando Asuka regrese, ella también hallará su nuevo lugar. 1650 02:17:51,763 --> 02:17:53,515 Yo quería para ti 1651 02:17:54,099 --> 02:17:56,518 la felicidad de no pilotar un Eva. 1652 02:17:58,270 --> 02:18:01,731 Pero que sepas que existen vidas alternativas para ti. 1653 02:18:02,315 --> 02:18:04,359 - ¿Ah, sí? - Sí. 1654 02:18:05,027 --> 02:18:08,238 Yo también elegiré vivir sin tener que pilotar un Eva. 1655 02:18:09,322 --> 02:18:11,241 No revertiré el mundo. 1656 02:18:11,992 --> 02:18:15,913 Solo lo reescribiré para que sea un mundo que no necesite los Eva. 1657 02:18:16,746 --> 02:18:19,791 Un nuevo mundo donde la gente podrá vivir. 1658 02:18:20,750 --> 02:18:22,419 La nueva creación del mundo, 1659 02:18:23,295 --> 02:18:24,754 Neon Genesis. 1660 02:18:24,838 --> 02:18:25,881 Sí. 1661 02:18:26,882 --> 02:18:29,592 Además, Mari vendrá después a buscarme. 1662 02:18:30,135 --> 02:18:31,511 No te preocupes. 1663 02:18:32,095 --> 02:18:33,096 Vale. 1664 02:18:33,555 --> 02:18:34,556 No lo haré. 1665 02:18:35,933 --> 02:18:38,685 Gracias, Ikari. 1666 02:18:44,399 --> 02:18:46,651 Intentaré hacerlo, Ayanami. 1667 02:18:47,527 --> 02:18:48,904 Haré la Neon Genesis. 1668 02:19:04,419 --> 02:19:10,175 Hasta a un amigo herido 1669 02:19:11,218 --> 02:19:16,974 A un soldado lo puedes dejar atrás 1670 02:19:18,225 --> 02:19:19,309 ¿Quién es? 1671 02:19:19,392 --> 02:19:23,230 Tu sufrimiento quiero que lo compartas 1672 02:19:23,480 --> 02:19:24,481 ¿Ayanami? 1673 02:19:25,773 --> 02:19:26,900 No, no es ella. 1674 02:19:27,985 --> 02:19:29,236 Claro... 1675 02:19:30,362 --> 02:19:31,779 Siempre estuviste aquí, 1676 02:19:32,906 --> 02:19:34,950 dentro de mí, para este momento, 1677 02:19:35,700 --> 02:19:36,701 ¿verdad, madre? 1678 02:19:37,244 --> 02:19:40,330 No olvidarás, será solo para ti 1679 02:19:40,747 --> 02:19:43,666 Ese ser solitario que no pudo vivir 1680 02:19:43,875 --> 02:19:45,210 Por fin lo entiendo. 1681 02:19:47,087 --> 02:19:48,213 Mi padre quería 1682 02:19:48,630 --> 02:19:50,590 despedirse de mi madre. 1683 02:19:51,674 --> 02:19:53,426 Es la aniquilación de dioses... 1684 02:19:54,802 --> 02:19:55,803 que deseaba. 1685 02:19:56,804 --> 02:20:00,767 Haberte conocido 1686 02:20:01,268 --> 02:20:05,397 Y haberte querido 1687 02:20:05,480 --> 02:20:08,816 Me llenarán de orgullo hasta la muerte 1688 02:20:09,026 --> 02:20:13,738 Hasta que muera 1689 02:20:42,267 --> 02:20:46,563 Una Voyager que se monta en un frío sueño 1690 02:20:47,189 --> 02:20:48,231 Adiós... 1691 02:20:49,274 --> 02:20:50,775 a todos los Evangelion. 1692 02:20:52,569 --> 02:20:56,739 Y desaparece en el espacio 1693 02:20:57,032 --> 02:21:03,788 La gente no nota aquello 1694 02:21:03,871 --> 02:21:09,544 Que puede cambiarlos en cualquier momento 1695 02:21:09,919 --> 02:21:16,926 ¿Cómo de lejos está? 1696 02:21:18,678 --> 02:21:25,268 ¿Y si no puedo volver nunca más? 1697 02:21:28,521 --> 02:21:35,362 Haberte conocido 1698 02:21:35,778 --> 02:21:42,660 Haberte querido 1699 02:21:43,078 --> 02:21:46,706 Me llenará de orgullo hasta la muerte 1700 02:21:46,914 --> 02:21:51,544 Hasta que muera 1701 02:22:05,558 --> 02:22:12,399 Haberte conocido 1702 02:22:12,940 --> 02:22:19,656 Haberte querido 1703 02:22:20,073 --> 02:22:23,868 Me llenará de orgullo hasta la muerte 1704 02:22:23,951 --> 02:22:27,247 Hasta que muera 1705 02:22:27,539 --> 02:22:34,379 Haberte conocido 1706 02:22:35,046 --> 02:22:41,636 Haberte querido 1707 02:22:42,262 --> 02:22:45,848 Me llenará de orgullo hasta la muerte 1708 02:22:46,391 --> 02:22:48,560 Hasta que muera 1709 02:22:48,893 --> 02:22:49,894 ¡Sí! 1710 02:22:50,562 --> 02:22:51,771 ¡Lo conseguí! 1711 02:22:53,148 --> 02:22:54,482 Justo a tiempo. 1712 02:22:55,483 --> 02:22:56,484 ¡Mari! 1713 02:23:09,539 --> 02:23:10,582 Gracias, 1714 02:23:11,249 --> 02:23:15,086 unidades 08, más 09, más 10, más 11, más 12. 1715 02:23:15,878 --> 02:23:16,921 Buen trabajo, 1716 02:23:17,464 --> 02:23:19,048 Último Evangelion. 1717 02:23:28,725 --> 02:23:29,767 ¡Mari! 1718 02:23:32,812 --> 02:23:35,022 Aquí estoy, Shinji. 1719 02:23:44,073 --> 02:23:46,618 El tren va a efectuar su entrada en breve. 1720 02:23:47,076 --> 02:23:51,331 Por su seguridad, permanezcan detrás de la línea amarilla. 1721 02:24:15,397 --> 02:24:16,398 ¿Quién soy? 1722 02:24:17,357 --> 02:24:19,192 Un pibón con las tetas grandes. 1723 02:24:20,527 --> 02:24:21,653 Exacto. 1724 02:24:27,074 --> 02:24:28,910 Hueles tan bien como siempre. 1725 02:24:29,244 --> 02:24:30,828 ¿El olor de un adulto? 1726 02:24:34,541 --> 02:24:36,834 Tú sí que estás tan guapa como siempre. 1727 02:24:36,918 --> 02:24:38,211 Vaya. 1728 02:24:38,711 --> 02:24:41,088 Pero si hablas como todo un hombre. 1729 02:24:47,011 --> 02:24:49,431 Anda, vámonos, Shinji. 1730 02:24:53,810 --> 02:24:55,562 Sí, vámonos. 1731 02:25:02,319 --> 02:25:06,573 Mi primera visita al Louvre no fue nada del otro mundo 1732 02:25:06,698 --> 02:25:10,827 Porque ya había conocido a mi propia Mona Lisa mucho atrás 1733 02:25:10,952 --> 02:25:15,164 El día en que te vi por primera vez, las ruedas empezaron a girar 1734 02:25:15,248 --> 02:25:19,377 Una imparable premonición de pérdida 1735 02:25:19,544 --> 02:25:24,757 Tenemos tantas ya 1736 02:25:25,342 --> 02:25:28,803 Pero añadamos una más 1737 02:25:29,679 --> 02:25:33,725 ¿Puedes darme un último beso? 1738 02:25:33,933 --> 02:25:36,478 Algo que no queremos olvidar 1739 02:25:36,686 --> 02:25:42,359 Oh oh oh oh oh... 1740 02:25:42,567 --> 02:25:45,152 Algo que no quiero olvidar 1741 02:25:45,278 --> 02:25:50,867 Oh oh oh oh oh... 1742 02:25:51,158 --> 02:25:53,745 Te quiero más de lo que jamás podrás imaginar 1743 02:26:02,295 --> 02:26:03,963 "No me gustan las fotos" 1744 02:26:04,297 --> 02:26:06,424 Pero yo no necesito esas cosas 1745 02:26:06,633 --> 02:26:08,385 Tu imagen está grabada para siempre 1746 02:26:08,635 --> 02:26:10,720 En la pantalla del proyector de mi corazón 1747 02:26:10,803 --> 02:26:12,764 Yo fingía que no estaba sola 1748 02:26:12,889 --> 02:26:14,849 Bueno, supongo que ya somos dos 1749 02:26:15,182 --> 02:26:16,851 Anhelando a alguien 1750 02:26:17,226 --> 02:26:19,354 Vino de la mano del dolor 1751 02:26:19,687 --> 02:26:24,651 Oh, ¿puedes darme un último beso? 1752 02:26:25,402 --> 02:26:28,863 Un beso tan ardiente como el fuego 1753 02:26:29,656 --> 02:26:33,868 Tan apasionado que, aunque quisiera, 1754 02:26:33,993 --> 02:26:36,621 No podría olvidarlo 1755 02:26:36,746 --> 02:26:42,460 Oh oh oh oh oh... 1756 02:26:42,627 --> 02:26:45,296 Te quiero más de lo que jamás podrás imaginar 1757 02:26:45,380 --> 02:26:51,052 Oh oh oh oh oh... 1758 02:26:51,218 --> 02:26:54,180 Te quiero más de lo que jamás podrás imaginar 1759 02:27:12,657 --> 02:27:16,077 Yo ya sé 1760 02:27:16,911 --> 02:27:20,832 Que si llega el fin del mundo 1761 02:27:21,207 --> 02:27:26,003 O yo me hago vieja 1762 02:27:27,714 --> 02:27:30,299 Aquel al que no podré olvidar 1763 02:27:30,383 --> 02:27:31,884 Oh oh oh oh oh... 1764 02:27:32,009 --> 02:27:34,471 Aquel al que no podré olvidar 1765 02:27:38,975 --> 02:27:40,435 Oh oh oh oh oh... 1766 02:27:42,729 --> 02:27:45,189 Te quiero más de lo que jamás podrás imaginar 1767 02:27:45,398 --> 02:27:51,195 Oh oh oh oh oh... 1768 02:27:51,320 --> 02:27:53,781 Aquel al que no podré olvidar 1769 02:28:02,206 --> 02:28:05,627 No podré olvidar 1770 02:28:06,335 --> 02:28:09,797 No podré olvidar 1771 02:28:10,548 --> 02:28:14,010 No podré olvidar 1772 02:28:14,886 --> 02:28:18,598 Aquel al que no podré olvidar 1773 02:28:27,899 --> 02:28:33,946 Persiguiendo una brisa que pasaba 1774 02:28:34,321 --> 02:28:37,283 Una tarde deslumbrante 1775 02:30:26,559 --> 02:30:34,692 Si pudiera ver concedido un solo deseo 1776 02:30:35,067 --> 02:30:40,031 Déjame dormir a tu lado 1777 02:30:40,156 --> 02:30:43,492 No importa en qué parte 1778 02:30:43,576 --> 02:30:46,788 Beautiful world 1779 02:30:51,918 --> 02:30:55,588 Beautiful boy 1780 02:31:00,301 --> 02:31:08,517 Si pudiera ver concedido un solo deseo 1781 02:31:08,810 --> 02:31:13,480 Déjame dormir a tu lado 1782 02:31:13,940 --> 02:31:17,151 No importa en qué parte 1783 02:31:17,276 --> 02:31:20,237 Beautiful world 1784 02:31:20,446 --> 02:31:25,576 Sin dudarlo te miro solamente a ti 1785 02:31:25,660 --> 02:31:28,621 Beautiful boy 1786 02:31:28,830 --> 02:31:36,503 Aún no eres consciente de tu belleza 1787 02:31:36,713 --> 02:31:40,675 It's only love 1788 02:31:42,551 --> 02:31:46,513 Dormido o despierto 1789 02:31:46,723 --> 02:31:50,685 Cómics para chicos, siempre soñando 1790 02:31:51,477 --> 02:31:58,860 ¿No te gustas a ti mismo? 1791 02:31:59,443 --> 02:32:05,199 No sabes lo que quieres 1792 02:32:05,491 --> 02:32:07,952 Solo que quieres más 1793 02:32:08,285 --> 02:32:16,043 Cálidas lágrimas ruedan por tus mejillas 1794 02:32:16,210 --> 02:32:18,170 No tengo nada que decirte 1795 02:32:18,337 --> 02:32:22,299 Solo quiero verte una vez más 1796 02:32:24,677 --> 02:32:26,637 Tal vez sea cobarde 1797 02:32:26,763 --> 02:32:30,725 Incapaz de decir lo que quiero 1798 02:32:31,225 --> 02:32:33,102 Pues perfecto 1799 02:32:33,185 --> 02:32:41,152 Si no voy a verte hasta que mi mundo desaparezca 1800 02:32:41,610 --> 02:32:46,490 Déjame dormir a tu lado 1801 02:32:46,615 --> 02:32:49,576 Da igual en qué parte 1802 02:32:49,994 --> 02:32:52,914 Beautiful world 1803 02:32:53,080 --> 02:32:58,335 Pasan los días como si nada 1804 02:32:58,502 --> 02:33:01,422 Beautiful boy 1805 02:33:01,588 --> 02:33:06,719 ¿Cómo no voy a tener saltos de humor? 1806 02:33:06,844 --> 02:33:09,305 Beautiful world 1807 02:33:15,227 --> 02:33:17,730 Beautiful boy 1808 02:33:17,897 --> 02:33:22,860 It's only love 1809 02:33:23,652 --> 02:33:31,618 Si pudiera ver concedido un solo deseo 1810 02:33:32,078 --> 02:33:38,542 Déjame dormir a tu lado 1811 02:33:43,255 --> 02:33:47,218 It's only love 1812 02:34:31,178 --> 02:34:37,393 FIN 1813 02:34:37,476 --> 02:34:41,438 ESTUDIO KHARA