1
00:00:01,543 --> 00:00:03,795
"Até agora, nos filmes de Evangelion."
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:04,004 --> 00:00:05,672
"EVANGELION:1.11 TU (NÃO) ESTÁS SOZINHO."
4
00:00:05,756 --> 00:00:09,384
A derradeira e decisiva arma
humanoide polivalente da humanidade.
5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
6
00:00:09,467 --> 00:00:11,386
Evangelion artificial humano.
7
00:00:11,469 --> 00:00:13,597
Shinji Ikari. Tu és o piloto.
8
00:00:13,680 --> 00:00:16,099
- Lançar o Eva.
- Eu não consigo!
9
00:00:16,182 --> 00:00:19,352
Não desperdices tempo.
Entra no Eva ou sai.
10
00:00:19,435 --> 00:00:21,813
Não fujas.
11
00:00:22,606 --> 00:00:23,857
Não fujas.
12
00:00:23,940 --> 00:00:24,941
Serei o piloto.
13
00:00:25,025 --> 00:00:26,359
O Eva pode derrotar um Anjo.
14
00:00:26,442 --> 00:00:29,279
O nosso futuro depende
de derrotar os Anjos.
15
00:00:29,362 --> 00:00:32,991
Há 15 anos, metade da humanidade
morreu no Segundo Impacto.
16
00:00:33,074 --> 00:00:37,412
Se o Anjos criarem um Terceiro Impacto,
a humanidade vai extinguir-se.
17
00:00:37,495 --> 00:00:39,039
Porque é que estou aqui?
18
00:00:39,122 --> 00:00:41,166
Não confias no trabalho dele?
19
00:00:41,249 --> 00:00:43,293
Pilotar o Eva é tudo o que me resta.
20
00:00:43,376 --> 00:00:47,047
O meu pai chamou-me por isso.
É por isso que tenho de ser o piloto.
21
00:00:47,130 --> 00:00:50,050
Tens de decidir se queres
ser piloto do Eva.
22
00:00:50,133 --> 00:00:52,302
Eu faço-o. Eu piloto o meu Eva.
23
00:00:52,385 --> 00:00:55,346
Não vais morrer. Eu vou proteger-te.
24
00:00:55,430 --> 00:00:57,724
Ele não fugiu de pilotar o Eva.
25
00:00:57,808 --> 00:01:00,769
Ele devia ficar no comando
a menos que queira sair!
26
00:01:00,852 --> 00:01:02,020
Conto contigo.
27
00:01:02,103 --> 00:01:03,104
Adeus.
28
00:01:03,188 --> 00:01:05,982
- Não tenho mais nada.
- Ayanami!
29
00:01:06,066 --> 00:01:09,235
Não sei como agir nestes momentos.
30
00:01:09,319 --> 00:01:10,445
Sorrir seria bom.
31
00:01:10,528 --> 00:01:12,864
Crianças com vidas predestinadas.
32
00:01:12,948 --> 00:01:14,574
"EVANGELION:2.22 TU (NÃO) PODES AVANÇAR."
33
00:01:14,658 --> 00:01:17,243
Asuka Langley-Shikinami, piloto do Eva 02.
34
00:01:17,327 --> 00:01:18,704
Que tipo de idiota és?
35
00:01:18,787 --> 00:01:20,914
Há quem goste de ser piloto do Eva.
36
00:01:20,997 --> 00:01:23,416
- O teu pai incomoda-te?
- Ele elogiou-me.
37
00:01:23,499 --> 00:01:26,670
- Bom trabalho, Shinji.
- Deixou-me tão feliz.
38
00:01:26,753 --> 00:01:29,673
Este projeto... O que está a NERV a fazer?
39
00:01:29,756 --> 00:01:30,924
Protege a Katsuragi.
40
00:01:31,007 --> 00:01:32,801
Sinto-me bem quando estou com o Shinji.
41
00:01:32,884 --> 00:01:34,552
Estás apaixonada!
42
00:01:34,636 --> 00:01:35,804
És interessante.
43
00:01:35,887 --> 00:01:37,931
Podes ser feliz sem um.
44
00:01:38,014 --> 00:01:40,809
Pai, a Asuka está naquele Eva!
45
00:01:40,892 --> 00:01:43,687
- É um Anjo! O nosso inimigo!
- Não!
46
00:01:43,770 --> 00:01:45,856
- É tudo culpa do pai!
- Vais fugir?
47
00:01:45,939 --> 00:01:48,441
Qual é o problema de fugir da dor?
48
00:01:48,524 --> 00:01:50,151
Não quero voltar a pilotar.
49
00:01:50,235 --> 00:01:53,279
Irritar-se como se isso
tornasse a vida menos divertida.
50
00:01:53,363 --> 00:01:55,573
Para garantir que o Shinji
não volta a pilotar!
51
00:01:55,657 --> 00:01:59,202
Estou aqui porque sou o Shinji Ikari!
Unidade Evangelion 01!
52
00:01:59,285 --> 00:02:01,830
Devolve-me a Ayanami!
53
00:02:01,913 --> 00:02:04,791
Vá lá, Shinji!
Torna o teu desejo realidade!
54
00:02:04,875 --> 00:02:08,378
- Há substitutos para mim.
- Ayanami! Vem cá!
55
00:02:08,461 --> 00:02:10,964
Desculpa.
No final, não consegui fazer nada.
56
00:02:11,047 --> 00:02:13,549
Está tudo bem. Tudo bem...
57
00:02:13,633 --> 00:02:16,845
É a continuação do Segundo Impacto,
O terceiro está a começar!
58
00:02:16,928 --> 00:02:19,389
- Chegou a hora.
- O mundo está a acabar.
59
00:02:19,514 --> 00:02:21,266
"EVANGELION:3.33 TU (NÃO) PODES REFAZER."
60
00:02:21,349 --> 00:02:23,810
Shinji Ikari. Não faças nada.
61
00:02:23,894 --> 00:02:25,771
Não devia pilotar a Unidade 01?
62
00:02:25,854 --> 00:02:27,063
É de loucos, Misato!
63
00:02:27,147 --> 00:02:31,234
- Como posso aceitar isto de repente?
- Porque já passaram 14 anos.
64
00:02:31,317 --> 00:02:34,988
Somos a WILLE, uma organização
dedicada à destruição da NERV!
65
00:02:35,071 --> 00:02:36,907
Sou o Kaworu. Kaworu Nagisa.
66
00:02:36,990 --> 00:02:39,910
Sou uma criança como tu,
sobrecarregada pelo destino.
67
00:02:39,993 --> 00:02:41,953
Unidade Evangelion 13.
68
00:02:42,037 --> 00:02:44,956
Quando chegar a hora,
vais pilotar o Eva com ele.
69
00:02:45,040 --> 00:02:46,624
Não pilotes mais Evas!
70
00:02:46,708 --> 00:02:49,210
- A Rei Ayanami já não existe.
- Mentira!
71
00:02:49,294 --> 00:02:52,672
Depois de acordar, a Unidade Eva 01
abriu os Portais de Guf
72
00:02:52,756 --> 00:02:55,466
e agiu como gatilho
para provocar o Terceiro Impacto.
73
00:02:55,550 --> 00:02:57,635
Foste a chave de tudo.
74
00:02:57,719 --> 00:02:59,595
- És aquele que salvei?
- Não sei.
75
00:02:59,679 --> 00:03:01,222
Vamos começar, Fuyutsuki.
76
00:03:01,306 --> 00:03:03,892
Pirralho Shinji,
queres um Terceiro Impacto?
77
00:03:03,975 --> 00:03:07,395
Vou pegar naquelas lanças
por ti, por todos,
78
00:03:07,478 --> 00:03:09,815
e o mundo voltará ao normal!
79
00:03:09,898 --> 00:03:11,942
E até a Misato terá...
80
00:03:12,025 --> 00:03:14,485
- Misato! Ativa a Gargantilha DSS!
- Não, Shinji!
81
00:03:14,569 --> 00:03:17,113
- Para, pirralho!
- Mas que raio é isto?
82
00:03:17,948 --> 00:03:22,953
- O Quarto Impacto. O ritual de abertura.
- Isto é culpa minha?
83
00:03:23,578 --> 00:03:25,038
Por retirar as lanças?
84
00:03:25,121 --> 00:03:27,207
- Foram ordens.
- Não fiques tão triste.
85
00:03:28,124 --> 00:03:29,960
Voltaremos a ver-nos, Shinji.
86
00:03:30,043 --> 00:03:32,712
Kaworu! Nunca acontece nada de bom!
87
00:03:32,796 --> 00:03:36,049
- És um pirralho ingénuo.
- Não há pecados que não sejam redimidos.
88
00:03:37,550 --> 00:03:40,887
Há esperança. Há sempre esperança.
89
00:03:46,476 --> 00:03:52,440
Viver neste mundo
É como uma longa caminhada numa colina
90
00:03:54,192 --> 00:04:00,156
O que importa não é. O tempo que se vive
91
00:04:01,992 --> 00:04:07,956
Desde que não
Nos desviemos do caminho da verdade
92
00:04:11,793 --> 00:04:16,006
Frota de Paris, operacional.
Descer para o Ponto 0 da antiga cidade.
93
00:04:16,089 --> 00:04:19,050
Todos os navios em posição de defesa.
Marcha lenda.
94
00:04:19,134 --> 00:04:22,763
Gravidade, movimento autónomo
e remoto controlo funcional.
95
00:04:23,388 --> 00:04:25,181
Céus sobre Paris, tudo certo.
96
00:04:25,265 --> 00:04:28,101
Superfície em estado
de núcleo de Categoria 6.
97
00:04:28,184 --> 00:04:32,397
As coordenadas da nave chegaram
ao ponto de início da operação.
98
00:04:32,480 --> 00:04:35,400
Entendido.
Todas as naves em modo de alerta.
99
00:04:42,991 --> 00:04:45,994
Todas as naves em posição de rastreio.
100
00:04:46,077 --> 00:04:50,040
Eva Unidade 08 e DSRV,
a descer em direção ao alvo.
101
00:04:59,049 --> 00:05:01,259
Suportes de aterragem funcionais.
102
00:05:01,342 --> 00:05:02,928
DSRV em posição.
103
00:05:03,011 --> 00:05:04,304
O DSRV aterrou.
104
00:05:04,971 --> 00:05:08,892
A analisar composição atmosférica,
Oxigénio de densidade 3.
105
00:05:08,975 --> 00:05:12,437
CO2 tolerado. Ocupação possível.
106
00:05:12,520 --> 00:05:13,897
Iniciar operação.
107
00:05:16,149 --> 00:05:19,945
Amor, tu e eu juntos
108
00:05:20,028 --> 00:05:23,198
Sonho, tu e eu juntos
109
00:05:23,281 --> 00:05:24,866
Já passaram 16 anos.
110
00:05:25,491 --> 00:05:28,536
Ver a famosa Cidade das Flores
neste estado
111
00:05:29,162 --> 00:05:30,746
parte-me o coração.
112
00:05:32,415 --> 00:05:34,834
A densidade do campo L é muito alta.
113
00:05:35,460 --> 00:05:37,628
O trabalho de restauração
114
00:05:37,712 --> 00:05:41,841
do Pilar de Vedação da Euro NERV n.º 1
não deve ser superior a 720 segundos.
115
00:05:44,802 --> 00:05:47,931
O quê? São menos 180 segundos
do que o planeado.
116
00:05:48,014 --> 00:05:49,849
E o tempo para voltar?
117
00:05:49,933 --> 00:05:54,229
Quem me dera que só os pilotos
tivessem de usar estes fatos absurdos.
118
00:05:54,854 --> 00:05:57,148
Cala-te e trabalha.
119
00:05:59,650 --> 00:06:02,528
Podemos ativar o Sistema Anti-L?
120
00:06:02,612 --> 00:06:06,157
A reelaboração da Fase 4 deve resultar.
Graças aos predecessores.
121
00:06:06,241 --> 00:06:07,242
"Deixo isto contigo."
122
00:06:07,867 --> 00:06:10,996
Defenderemos os teus desejos
para preservar esta cidade.
123
00:06:11,496 --> 00:06:12,914
Vamos ao trabalho.
124
00:06:17,418 --> 00:06:18,586
Eles vêm aí!
125
00:06:18,669 --> 00:06:22,632
Eva 44A, tipo aéreo personalizado!
A chegar a sudeste!
126
00:06:23,549 --> 00:06:25,426
Incrível formação à frente.
127
00:06:25,510 --> 00:06:29,264
Formaram a própria colónia.
Parece uma nova criatura.
128
00:06:29,347 --> 00:06:32,934
Mari, interceta-os, por favor.
Dá-nos mais 560 segundos.
129
00:06:33,018 --> 00:06:34,019
Podes deixar!
130
00:06:34,102 --> 00:06:37,688
Eu faço as honras que lidar com os 44A!
131
00:06:37,772 --> 00:06:41,401
Muito bem, Nagara.
Deixo-te tratar da minha ação eletrónica!
132
00:06:41,484 --> 00:06:44,154
Vejamos.
133
00:06:48,616 --> 00:06:51,327
Transversal, longitudinal e vertical.
134
00:06:52,037 --> 00:06:55,748
Este conjunto é interessante,
mas parece um pouco estranho.
135
00:06:56,374 --> 00:07:00,962
Quem me dera que mantivessem
os pontos de articulação humanoide.
136
00:07:06,842 --> 00:07:09,512
Unidade 08,
a atacar a primeira onda de 44A.
137
00:07:10,263 --> 00:07:15,268
Segunda onda detetada. Os 44A
estão a ser atraídos pela Unidade 08.
138
00:07:15,351 --> 00:07:18,021
Tempo de operação disponível,
420 segundos.
139
00:07:21,149 --> 00:07:24,527
Chefe, isto está lento.
Parece um PC de 8 bit.
140
00:07:24,610 --> 00:07:27,947
É um sistema enigmático como os Evas.
141
00:07:28,031 --> 00:07:30,325
O controlo via linguagem humana é difícil.
142
00:07:30,408 --> 00:07:33,744
Fase 4 concluída.
Estamos bastante atrasados.
143
00:07:34,370 --> 00:07:36,497
- Acalma-te e despacha-te.
- Sim, senhora!
144
00:07:39,459 --> 00:07:42,920
Manter velocidade.
Mais 20 na plataforma. Manter o ritmo.
145
00:07:43,004 --> 00:07:44,755
Mantém-na firme.
146
00:07:47,383 --> 00:07:48,551
Não vais fugir!
147
00:08:06,444 --> 00:08:07,445
Ups.
148
00:08:15,661 --> 00:08:17,038
A quarta onda, não é?
149
00:08:17,705 --> 00:08:18,998
Um contra muitos.
150
00:08:19,665 --> 00:08:23,253
Muitos pássaros pequenos
afastam o falcão, não é?
151
00:08:24,003 --> 00:08:26,172
Tempo restante, 360 segundos.
152
00:08:26,256 --> 00:08:29,342
Não encontro forma
de saltar para a Fase 5.
153
00:08:29,425 --> 00:08:31,386
Tudo é possível. Continua.
154
00:08:31,469 --> 00:08:35,014
É impossível.
Não há tempo para reescrever os dados!
155
00:08:35,098 --> 00:08:37,308
Nada é impossível!
Adiciona mais derivações!
156
00:08:37,392 --> 00:08:39,352
Mas não há tempo suficiente!
157
00:08:40,686 --> 00:08:41,771
Para de choramingar!
158
00:08:42,397 --> 00:08:43,814
É o problema dos homens.
159
00:09:23,271 --> 00:09:25,648
Despacha-te, parasita! Sai daqui!
160
00:09:31,154 --> 00:09:33,114
Foi canja.
161
00:09:34,324 --> 00:09:35,783
ALERTA
CAMUFLAGEM DE CASULO
162
00:09:35,866 --> 00:09:39,745
Ora, ora. Anjos falsos a usar iscos?
Palermas arrogantes.
163
00:09:47,044 --> 00:09:48,463
Atenção! O inimigo vem aí!
164
00:09:49,547 --> 00:09:53,301
Uma aplicação militar de Evas
proibida pelo Tratado do Vaticano.
165
00:09:53,384 --> 00:09:56,137
Que combinação a enfrentar!
166
00:09:56,221 --> 00:10:00,015
Uma variante de batalha do 4444C
e 44B de energia personalizada.
167
00:10:00,725 --> 00:10:03,478
A comandante-adjunto Fuyutsuki
está a testar-nos.
168
00:10:09,234 --> 00:10:11,819
As leituras elevadas do 44B
estão a aumentar!
169
00:10:11,902 --> 00:10:13,988
Preparar medidas de defesa.
170
00:10:14,071 --> 00:10:16,907
Preparem-se para o impacto
e a explosão EM.
171
00:10:28,503 --> 00:10:30,755
4444C em posição de ataque.
172
00:10:30,838 --> 00:10:36,386
Os 44B estão a gerar um pico de energia.
Direcionada para o sistema de alta tensão!
173
00:10:37,011 --> 00:10:39,889
Sistemas de energia do 4444C ativos.
174
00:10:40,723 --> 00:10:45,060
Aceleração positrónica na fase final!
Brecha fechada e trancada!
175
00:10:48,814 --> 00:10:50,107
Ataque iminente!
176
00:11:23,224 --> 00:11:25,768
Cheguei mesmo a tempo!
177
00:11:27,102 --> 00:11:30,064
Se voltar a disparar... Meu Deus!
178
00:11:30,147 --> 00:11:33,067
Elevadas leituras de energia do 44B.
179
00:11:33,150 --> 00:11:35,903
Está a armazenar energia
no sistema de emissões.
180
00:11:39,949 --> 00:11:44,412
Já? 4444C, aceleração iniciada.
Posição de ataque!
181
00:11:44,495 --> 00:11:45,705
Estamos lixados!
182
00:11:45,788 --> 00:11:48,082
Segundo ataque iminente!
183
00:11:48,165 --> 00:11:50,000
Isto é muito mau!
184
00:11:54,922 --> 00:11:57,342
Nagara, dá-me uma distração!
185
00:11:57,425 --> 00:11:58,551
Entendido.
186
00:12:14,942 --> 00:12:16,611
Isso não me vai parar!
187
00:12:22,658 --> 00:12:24,327
Excusez-moi, Eiffel!
188
00:12:40,968 --> 00:12:43,346
O 4444C está em silêncio.
189
00:12:43,429 --> 00:12:45,556
Tempo operacional, 30 segundos!
190
00:12:46,391 --> 00:12:48,684
- Análise de algoritmo,
- Última trava desbloqueada.
191
00:12:48,768 --> 00:12:51,312
Sistema Anti-L, Fase 5 concluída!
192
00:12:51,396 --> 00:12:53,481
Está a ativar, diretora!
193
00:13:03,449 --> 00:13:05,075
A restaurar a antiga cidade de Paris.
194
00:13:05,159 --> 00:13:09,079
Reiniciar todos os sistemas da Euro NERV.
Ficarão online.
195
00:13:39,109 --> 00:13:42,988
Bom trabalho, Maya. Foi por pouco.
196
00:13:44,407 --> 00:13:48,202
Ataque bem-sucedido.
Misato, vem buscar a bagagem, por favor.
197
00:13:48,285 --> 00:13:51,121
Entendido.
A descer para o ponto de reabastecimento.
198
00:13:51,205 --> 00:13:55,751
Preparar reabastecimento. Prioridade
para as peças e munições do Eva.
199
00:13:55,835 --> 00:13:59,338
A descer as naves de apoio logístico.
Porta-aviões primeiro. Despachem-se!
200
00:13:59,422 --> 00:14:03,133
Reúnam as peças para construir
uma nova Unidade 02!
201
00:14:03,217 --> 00:14:04,927
O trabalho compensou.
202
00:14:05,595 --> 00:14:08,556
Agora, uma Unidade 02 canibalizada
pode ser reconstruída
203
00:14:08,639 --> 00:14:11,976
e a Unidade 08
pode ser compatível com a sobreposição.
204
00:14:13,394 --> 00:14:16,230
Estejas onde estiveres, irei ter contigo.
205
00:14:17,064 --> 00:14:19,442
Espera, Cãozinho.
206
00:14:19,567 --> 00:14:25,280
EVANGELION:3.0+1.01 TRÊS DE UMA VEZ
207
00:16:01,877 --> 00:16:04,755
Cobarde falhado.
208
00:16:15,224 --> 00:16:16,767
Desculpem o atraso.
209
00:16:17,434 --> 00:16:18,894
Estás bem, Ikari?
210
00:16:22,189 --> 00:16:25,400
O cão não pode entrar aqui!
211
00:16:28,946 --> 00:16:30,906
Olá. Estás acordado.
212
00:16:31,616 --> 00:16:37,580
Não me reconheces?
Sou eu, o Tohji Suzuhara.
213
00:16:37,663 --> 00:16:39,707
Há quanto tempo, Shinji!
214
00:16:39,874 --> 00:16:42,960
Fiquei espantado quando te trouxeram.
215
00:16:43,043 --> 00:16:46,756
Ouvi o que te aconteceu,
mas foi muito confuso para mim.
216
00:16:46,839 --> 00:16:49,383
Fico feliz por estares bem.
217
00:16:49,466 --> 00:16:50,926
Consegues levantar-te?
218
00:16:57,057 --> 00:17:00,895
Vamos para minha casa.
Deves estar esfomeado.
219
00:17:02,897 --> 00:17:04,982
Aqui está um pouco frio.
220
00:17:05,482 --> 00:17:08,569
Doutor, a rapariga diz
que não quer mudar de roupa.
221
00:17:09,069 --> 00:17:10,863
Não há problema, acho eu.
222
00:17:10,946 --> 00:17:12,865
Estamos sem Tamiflu.
223
00:17:12,948 --> 00:17:15,200
Vou falar com o gerente de rações.
224
00:17:15,826 --> 00:17:18,078
Desculpa, estou de folga.
225
00:17:18,954 --> 00:17:19,955
Vamos.
226
00:17:39,975 --> 00:17:41,143
Que lugar estranho.
227
00:17:41,769 --> 00:17:42,978
Tanta gente.
228
00:17:43,062 --> 00:17:44,897
Nunca viste uma multidão?
229
00:17:44,980 --> 00:17:49,652
Esta é a Aldeia 3, um dos lugares
onde os sobreviventes se estabeleceram.
230
00:17:49,735 --> 00:17:51,403
Vivem cá mil pessoas.
231
00:17:51,486 --> 00:17:54,031
Este é o centro
de distribuição de alimento.
232
00:17:54,114 --> 00:17:55,950
Distribuem três vezes por semana.
233
00:17:56,617 --> 00:17:58,368
Olá, doutor.
234
00:17:58,452 --> 00:18:01,789
Olá, Sra. Matsukata.
Está quase na hora, descanse.
235
00:18:01,872 --> 00:18:05,584
São os dois miúdos que a Kredit
pediu para cuidares?
236
00:18:05,668 --> 00:18:09,630
Sim, algo do género.
Seja simpática com eles.
237
00:18:10,380 --> 00:18:12,216
Adeus.
238
00:18:14,802 --> 00:18:16,679
O que é a "Kredit"?
239
00:18:16,762 --> 00:18:20,557
É uma organização de apoio
criada pela WILLE.
240
00:18:20,641 --> 00:18:25,479
Além de nos conceder alimentos,
também ajuda no comércio entre aldeias.
241
00:18:25,562 --> 00:18:28,357
A nossa aldeia não sobrevive sozinha.
242
00:18:29,692 --> 00:18:32,695
O que é aquilo? É diferente de um cão.
243
00:18:33,654 --> 00:18:34,822
É um gato.
244
00:18:34,905 --> 00:18:36,156
"Gato"?
245
00:18:36,240 --> 00:18:37,783
Nunca viste um?
246
00:18:37,867 --> 00:18:40,953
Vivem dez debaixo do vagão.
247
00:18:41,036 --> 00:18:43,914
Aqui, há gatos e cães. É divertido.
248
00:18:43,998 --> 00:18:45,916
SUZUHARA
TOCAR EM CASO DE EMERGÊNCIA
249
00:18:46,000 --> 00:18:48,585
Esta é a minha velha mas alegre casa.
250
00:18:48,669 --> 00:18:50,755
Uma casa enorme só para nós.
251
00:18:51,964 --> 00:18:54,591
Chegámos! Vamos arranjar-vos comida.
252
00:19:00,055 --> 00:19:04,059
Aqui têm. Comam enquanto está quente.
253
00:19:04,143 --> 00:19:08,147
Shinji, deves estar esfomeado.
Devias comer.
254
00:19:09,690 --> 00:19:13,485
Tudo bem. Junta-te a nós
quando quiseres comer.
255
00:19:13,568 --> 00:19:15,863
Vamos comer!
256
00:19:17,865 --> 00:19:19,825
Delicioso, não é?
257
00:19:19,909 --> 00:19:22,661
É estranho. É quente e macio.
258
00:19:22,745 --> 00:19:24,663
Isso é "delicioso".
259
00:19:24,747 --> 00:19:27,958
A minha filha sabe fazer comida boa.
260
00:19:28,042 --> 00:19:33,172
É a melhor esposa do mundo.
Vais ficar surpreendido quando a vires.
261
00:19:33,255 --> 00:19:35,925
Chegámos. Lamento o atraso.
262
00:19:36,008 --> 00:19:38,552
Olá, estava à tua espera.
263
00:19:38,635 --> 00:19:41,931
Ela é a minha esposa.
Reconhece-la, Shinji?
264
00:19:42,014 --> 00:19:43,724
A delegada de turma.
265
00:19:43,808 --> 00:19:48,478
Não acreditei quando soube.
Ainda parece um sonho ver-te.
266
00:19:48,562 --> 00:19:51,440
Há quanto tempo, Shinji.
E a Ayanami também.
267
00:19:51,523 --> 00:19:53,901
Não. Eu não sou a Ayanami.
268
00:19:53,984 --> 00:19:57,487
O quê? Não és? Então...
269
00:19:57,571 --> 00:19:58,572
Mna. Sósia!
270
00:20:02,617 --> 00:20:03,660
O que é isso?
271
00:20:03,744 --> 00:20:07,497
É a nossa filha Tsubame. É gira, não é?
272
00:20:07,581 --> 00:20:10,793
É um humano, mas pequeno.
Porque a encolheram?
273
00:20:10,876 --> 00:20:13,628
Também nunca viste um bebé?
274
00:20:13,712 --> 00:20:15,672
Ela era ainda mais pequena.
275
00:20:15,756 --> 00:20:18,092
Os bebés crescem muito depressa.
276
00:20:26,851 --> 00:20:28,811
Isto é... "giro"?
277
00:20:28,894 --> 00:20:33,899
Podes crer! Não é a coisa mais fofa?
Afinal de contas, é a minha filha!
278
00:20:35,442 --> 00:20:39,446
Desculpa.
Assustaste-te por termos falado alto?
279
00:20:39,529 --> 00:20:43,158
Desculpa, Tsubame, fiz-te chorar?
280
00:20:45,535 --> 00:20:46,954
Chegou o chefe!
281
00:20:47,830 --> 00:20:49,664
Desculpem o atraso.
282
00:20:54,003 --> 00:20:56,797
Parece um milagre.
283
00:20:56,881 --> 00:20:58,132
O que está a fazer?
284
00:20:58,215 --> 00:21:01,260
O bebés crescem ao beber o leite da mãe.
285
00:21:07,850 --> 00:21:10,895
É demasiado cedo para ti, Mna. Sósia.
286
00:21:11,896 --> 00:21:15,065
Não sei. O que faria a Rei Ayanami?
287
00:21:15,816 --> 00:21:18,819
Não és a Rei Ayanami, certo?
288
00:21:18,903 --> 00:21:21,530
Devias fazer o que quiseres.
289
00:21:24,783 --> 00:21:26,660
Posso ser diferente?
290
00:21:30,539 --> 00:21:34,919
Olá, Ikari. Há quanto tempo!
Sou eu, o Aida. Kensuke Aida.
291
00:21:38,422 --> 00:21:42,176
Foi o Kensuke que te salvou!
292
00:21:42,259 --> 00:21:46,180
Perdi a conta das vezes
que este sobrevivente cromo nos salvou.
293
00:21:46,263 --> 00:21:49,850
Se não fosse ele,
já estaríamos mortos há muito tempo.
294
00:21:55,605 --> 00:22:00,319
Shinji. Tudo bem se não quiseres falar,
mas come o que te dão.
295
00:22:00,402 --> 00:22:05,950
A culpa é minha, Sr. Horaki.
Eu trouxe-o para aqui.
296
00:22:06,033 --> 00:22:07,784
Vamos deixá-lo estar.
297
00:22:07,868 --> 00:22:09,536
Mas, Tohji,
298
00:22:09,619 --> 00:22:14,083
comida como esta é um luxo, aqui.
É má educação não comer!
299
00:22:14,166 --> 00:22:15,584
Estou a falar contigo!
300
00:22:16,710 --> 00:22:19,463
Pai, vai acordar a Tsubame.
301
00:22:19,546 --> 00:22:22,174
Vamos limpar a mesa e preparar as camas.
302
00:22:22,257 --> 00:22:25,052
Para o Ikari e a Mna. Sósia também, Tohji.
303
00:22:25,135 --> 00:22:29,806
Não, o Ikari vem comigo.
Acho que é melhor.
304
00:22:36,396 --> 00:22:40,400
De certeza que ficaste surpreendido
por eles se terem casado.
305
00:22:40,484 --> 00:22:43,195
Estavam sempre a discutir na escola.
306
00:22:44,071 --> 00:22:49,409
As dificuldades que passaram
após o Quase Terceiro Impacto uniram-nos.
307
00:22:51,120 --> 00:22:55,457
Vês, Ikari? Nem tudo
o que resultou do Q3I foi mau.
308
00:23:12,641 --> 00:23:15,144
Estamos a chegar. É nesta colina.
309
00:23:21,066 --> 00:23:22,276
Chegámos.
310
00:23:22,359 --> 00:23:27,322
Isto era uma estação,
agora é um alojamento. Fica à vontade.
311
00:23:27,406 --> 00:23:32,411
A casa de banho é atrás desse carro.
Vou buscar combustível, entra.
312
00:23:40,544 --> 00:23:44,464
Estou nua.
Porque não estás todo vermelho e agitado?
313
00:23:46,633 --> 00:23:50,762
Deus! Não acredito
que escolheste este idiota, Ken-Ken.
314
00:23:50,845 --> 00:23:51,930
Cheguei.
315
00:23:53,307 --> 00:23:56,601
Ela é a minha outra convidada.
Vai ficar cá uns tempos.
316
00:23:56,685 --> 00:24:00,022
Por várias razões,
a Shikinami não pode ir à aldeia.
317
00:24:00,105 --> 00:24:03,192
É uma chatice. Há muitos Lilins.
318
00:24:11,366 --> 00:24:13,994
Só respondes à gargantilha DSS.
319
00:24:17,664 --> 00:24:21,793
Ken-Ken, és demasiado brando com ele.
Deixa-o resolver as coisas dele.
320
00:24:21,876 --> 00:24:25,380
Ele não está a comer,
e não consegue fazer nada sozinho.
321
00:24:25,464 --> 00:24:27,466
Aconteceu algo traumático.
322
00:24:27,549 --> 00:24:29,509
Ele sempre foi assim.
323
00:24:29,593 --> 00:24:33,763
Isola-se e não quer saber de ninguém.
É típico dele.
324
00:24:34,389 --> 00:24:39,019
Deixa-o estar. Ele não quer viver,
mas também não pode morrer.
325
00:24:40,520 --> 00:24:42,772
Ikari. Por agora, está tudo bem.
326
00:24:43,357 --> 00:24:46,943
O destino fez-nos reencontrar.
Podes contar comigo.
327
00:24:47,819 --> 00:24:48,820
Somos amigos.
328
00:24:49,904 --> 00:24:52,449
Ainda bem que estás vivo, Ikari.
329
00:24:57,329 --> 00:25:01,958
Gerente de rações. Não se irrite com isto.
330
00:25:03,043 --> 00:25:04,461
Obrigada pelo esforço.
331
00:25:05,087 --> 00:25:06,505
Boa noite, querido.
332
00:25:07,714 --> 00:25:09,924
O que significa "boa noite"?
333
00:25:10,550 --> 00:25:14,263
É o que se diz para desejar
que as pessoas durmam bem.
334
00:25:15,222 --> 00:25:16,931
Boa noite, Mna. Sósia.
335
00:25:42,166 --> 00:25:44,543
Estou cansada de fingir que durmo.
336
00:25:45,460 --> 00:25:47,421
Alguma vez voltarei a dormir?
337
00:26:16,158 --> 00:26:17,242
Bom dia.
338
00:26:17,742 --> 00:26:19,411
O que significa "bom dia"?
339
00:26:19,494 --> 00:26:23,623
É o que se diz para desejar
um bom dia uns aos outros.
340
00:26:24,249 --> 00:26:26,210
Bom dia, Mna. Sósia.
341
00:26:32,006 --> 00:26:35,469
O Ken-Ken acorda sempre às 6 horas.
Ele já foi trabalhar.
342
00:26:36,094 --> 00:26:38,638
Aqui tens o pequeno-almoço. Come.
343
00:26:41,433 --> 00:26:45,103
Essa roupa é muito justa.
344
00:26:45,187 --> 00:26:48,648
Esta é a Mna. Sósia. A esposa
do médico mandou-a trabalhar connosco.
345
00:26:48,732 --> 00:26:52,236
Mna. Sósia? Parece que traz bagagem.
346
00:26:52,319 --> 00:26:53,778
Pode juntar-se a nós?
347
00:26:53,862 --> 00:26:55,864
Se quiser trabalhar, claro.
348
00:26:56,490 --> 00:26:59,534
Trabalhar? Se for uma ordem, eu obedeço.
349
00:26:59,618 --> 00:27:01,995
Não é uma ordem. É trabalho.
350
00:27:02,662 --> 00:27:03,997
O que é "trabalho"?
351
00:27:04,080 --> 00:27:05,999
Boa questão.
352
00:27:06,082 --> 00:27:08,042
Nunca tinha pensado nisso.
353
00:27:08,126 --> 00:27:10,670
É suar juntos, acho eu.
354
00:27:11,671 --> 00:27:12,672
Suar.
355
00:27:13,840 --> 00:27:15,675
Usa três dedos, levemente.
356
00:27:15,759 --> 00:27:19,221
Ótimo. Enterra bem fundo.
357
00:27:22,516 --> 00:27:25,602
Não esmagues. Segura gentilmente.
358
00:27:25,685 --> 00:27:27,396
Só tens de apanhar o jeito.
359
00:27:35,153 --> 00:27:36,905
Vá lá, lerda. Acompanha-nos.
360
00:27:36,988 --> 00:27:38,948
- Tenta apanhar-nos.
- Está bem.
361
00:27:44,621 --> 00:27:45,955
Isto é "suar"?
362
00:27:55,006 --> 00:27:56,007
Isto é "trabalho"?
363
00:27:57,509 --> 00:28:00,220
Deus. As mudas que plantámos.
364
00:28:00,304 --> 00:28:02,972
Vá lá, dá-me a tua mão.
365
00:28:09,313 --> 00:28:13,107
Bom trabalho. Atingimos o objetivo diário.
366
00:28:13,858 --> 00:28:17,028
Toma. Um mimo
por trabalhares tanto no primeiro dia.
367
00:28:19,030 --> 00:28:21,199
O que devo dizer nestes momentos?
368
00:28:21,283 --> 00:28:22,492
Obrigada!
369
00:28:23,993 --> 00:28:24,994
Obrigada.
370
00:28:26,413 --> 00:28:28,039
Vamos tomar banho!
371
00:28:28,707 --> 00:28:30,334
O que significa "banho"?
372
00:28:30,417 --> 00:28:32,836
BALNEÁRIO MEMORIAL
373
00:28:34,296 --> 00:28:35,380
Isto é um "banho".
374
00:28:39,301 --> 00:28:41,678
Tens de tirar a roupa.
375
00:28:48,560 --> 00:28:53,022
Isto é estranho. É diferente do LC.
É quente e confuso.
376
00:28:57,151 --> 00:29:00,238
Estou viva mesmo sem ordens.
377
00:29:01,239 --> 00:29:02,240
Porquê?
378
00:29:05,159 --> 00:29:09,706
Queres fazer-te de vítima,
deitado num canto, todo enrolado.
379
00:29:10,415 --> 00:29:12,292
Sai-me da frente.
380
00:29:12,376 --> 00:29:13,377
Idiota irritante.
381
00:29:16,129 --> 00:29:18,214
Não é a mãe.
382
00:29:18,298 --> 00:29:21,968
Bem-vinda a casa, Mna Sósia.
Obrigada pelo trabalho de hoje.
383
00:29:23,261 --> 00:29:25,096
Desculpem o atraso.
384
00:29:25,722 --> 00:29:27,432
Mãe!
385
00:29:28,558 --> 00:29:30,685
- Portaste-te bem?
- Sim!
386
00:29:33,146 --> 00:29:34,731
Obrigada, Hikari.
387
00:29:34,814 --> 00:29:37,401
De nada. Estamos aqui para nos ajudar.
388
00:29:38,109 --> 00:29:39,569
Certo, vamos para casa.
389
00:29:39,653 --> 00:29:41,530
Sim! Adeus!
390
00:29:41,613 --> 00:29:42,989
Adeus!
391
00:29:43,907 --> 00:29:45,367
O que é "adeus"?
392
00:29:45,450 --> 00:29:48,537
É o que se diz
quando esperamos voltar a ver-nos.
393
00:29:49,704 --> 00:29:50,705
Vamos!
394
00:29:51,122 --> 00:29:52,123
Está bem.
395
00:29:52,206 --> 00:29:53,625
Vamos brincar em casa.
396
00:29:54,250 --> 00:29:55,293
O que é isso?
397
00:29:56,210 --> 00:29:59,297
É o que se faz
para criar laços com alguém.
398
00:30:14,646 --> 00:30:16,314
Estou farta disto.
399
00:30:19,150 --> 00:30:21,653
Estás a fazer-nos passar um mau bocado.
400
00:30:28,952 --> 00:30:29,953
Vomitaste.
401
00:30:32,706 --> 00:30:37,461
Maldito pirralho!
Devias estar grato por te alimentarem!
402
00:30:38,336 --> 00:30:41,423
És um Lilin falso.
Se não comeres, vais morrer.
403
00:30:41,506 --> 00:30:42,757
Engole!
404
00:30:42,841 --> 00:30:44,384
Eu só tenho bebido água.
405
00:30:44,468 --> 00:30:47,929
Desfruta do sabor da comida
antes que pares de crescer.
406
00:30:48,012 --> 00:30:49,138
Pirralho idiota!
407
00:30:50,181 --> 00:30:54,894
Estás assim porque tens medo de te magoar!
408
00:30:54,978 --> 00:30:57,021
Já que tiveste este tempo todo,
409
00:30:57,105 --> 00:31:00,984
porque não pensas no motivo
pelo qual te tentei bater?
410
00:31:05,489 --> 00:31:07,657
És tão fraco mentalmente.
411
00:31:08,908 --> 00:31:12,871
Tudo o que fazes corre mal
e não há volta a dar.
412
00:31:12,954 --> 00:31:16,332
É tudo culpa tua
e já não te apetece fazer mais nada.
413
00:31:16,958 --> 00:31:20,795
Eu sei que foram ordens do teu pai,
mas sem resistência mental,
414
00:31:21,295 --> 00:31:23,172
prefiro que não pilotes o Eva.
415
00:31:46,821 --> 00:31:48,823
Continua amuado e desaparece.
416
00:33:02,313 --> 00:33:03,314
Cheguei.
417
00:33:03,773 --> 00:33:05,191
Onde está o Ikari?
418
00:33:05,900 --> 00:33:06,985
Fugiu.
419
00:33:07,527 --> 00:33:12,448
Estou a ver.
Agora, a melhor opção é deixá-lo sozinho.
420
00:33:12,532 --> 00:33:13,617
Onde foi?
421
00:33:14,117 --> 00:33:15,744
Para as ruínas do lago.
422
00:33:16,244 --> 00:33:20,874
Onde era a sede da NERV.
Talvez seja destino também. Ele comeu?
423
00:33:20,957 --> 00:33:24,168
Eu obriguei-o.
Deve ficar bem durante algum tempo.
424
00:33:24,252 --> 00:33:25,962
Obrigado, Shikinami.
425
00:33:26,045 --> 00:33:28,548
Não o faço por ele.
426
00:33:28,632 --> 00:33:32,426
Não o deixaria morrer enquanto age assim.
427
00:33:45,940 --> 00:33:47,275
O meu nome?
428
00:33:47,358 --> 00:33:51,487
Sim, não podemos continuar
a chamar-te Mna. Sósia.
429
00:33:51,571 --> 00:33:55,241
O doutor diz
que te esqueceste do teu nome.
430
00:33:55,324 --> 00:33:57,827
Porque não escolhes um novo?
431
00:33:58,912 --> 00:34:01,748
Posso fazer isso?
432
00:34:13,551 --> 00:34:16,721
BIBLIOTECA
433
00:34:19,557 --> 00:34:20,558
Livros...
434
00:34:21,685 --> 00:34:23,352
O Shinji recomendou estes...
435
00:34:34,530 --> 00:34:35,907
Encontrei-a.
436
00:34:37,533 --> 00:34:38,576
Obrigada.
437
00:34:39,869 --> 00:34:40,870
Quer ler?
438
00:34:41,370 --> 00:34:42,872
OCHIBI E O PORCO-ESPINHO
439
00:34:42,956 --> 00:34:43,957
Obrigada.
440
00:34:54,843 --> 00:34:55,885
Estou sozinha.
441
00:34:56,720 --> 00:35:00,348
Sempre estive, sempre estarei.
442
00:35:01,683 --> 00:35:04,102
E é assim, Asuka.
443
00:35:09,608 --> 00:35:10,609
Quem é?
444
00:35:11,985 --> 00:35:12,986
Sou eu.
445
00:35:13,612 --> 00:35:14,613
Série original?
446
00:35:16,072 --> 00:35:17,365
Vou abrir a porta.
447
00:35:19,701 --> 00:35:22,328
Disseram-me que o Shinji estaria aqui.
448
00:35:22,411 --> 00:35:24,956
Ele já não está aqui. Fugiu.
449
00:35:25,456 --> 00:35:27,416
Certo. Vou procurar por ele.
450
00:35:28,042 --> 00:35:29,335
Tenho novidades.
451
00:35:29,418 --> 00:35:31,963
Para evitar que ultrapassemos
os limites humanos,
452
00:35:32,046 --> 00:35:34,799
colocam-nos limitadores, tal como os Evas.
453
00:35:35,675 --> 00:35:37,927
É por isso que não temos emoções.
454
00:35:38,011 --> 00:35:40,805
Somos feitos de acordo
com o comportamento cognitivo humano.
455
00:35:41,389 --> 00:35:45,559
A série Ayanami está ajustada
para gostar do Terceiro Menino.
456
00:35:46,560 --> 00:35:49,773
A NERV sempre manipulou
os vossos sentimentos.
457
00:35:51,024 --> 00:35:54,778
Sim. Mas não me importo.
Eu sou feliz assim.
458
00:35:54,861 --> 00:35:57,321
Estou a ver. Faz o que quiseres.
459
00:35:58,197 --> 00:36:02,744
O objeto do teu afeto está na torre N109,
nas ruínas da segunda filial da NERV.
460
00:36:03,286 --> 00:36:04,287
Obrigada.
461
00:36:05,246 --> 00:36:09,167
Leva as provisões dele.
Já não deve ter combustível.
462
00:36:10,043 --> 00:36:13,004
Porque não estás na aldeia
e não trabalhas lá?
463
00:36:13,087 --> 00:36:16,549
És idiota?
Eu não devia viver num lugar destes.
464
00:36:17,133 --> 00:36:18,134
É um lugar que protejo.
465
00:36:30,229 --> 00:36:31,230
Shinji.
466
00:36:35,985 --> 00:36:39,113
Ensinaram-me a devolver o que encontro.
467
00:37:08,935 --> 00:37:09,978
Eu vou voltar.
468
00:39:50,513 --> 00:39:55,184
Posso deixar o Shinji sozinho?
Não é perigoso?
469
00:39:55,268 --> 00:39:59,688
Para já, vamos deixá-lo estar.
Ele precisa de tempo para ele próprio.
470
00:39:59,772 --> 00:40:04,902
Mas não és um pouco frio demais com ele?
471
00:40:04,986 --> 00:40:07,488
Preocuparmo-nos demais
também não nos ajuda.
472
00:40:07,989 --> 00:40:11,075
Ele volta. Vamos confiar nele.
473
00:40:11,159 --> 00:40:12,451
Tens razão.
474
00:40:13,911 --> 00:40:17,081
Espero que se adapte à aldeia.
475
00:40:23,963 --> 00:40:26,382
Porque não voltas à aldeia?
476
00:40:30,386 --> 00:40:33,056
Também não estás a fazer nada.
477
00:40:33,806 --> 00:40:35,766
Também estás a proteger a aldeia?
478
00:40:37,810 --> 00:40:39,687
Não estou a proteger nada.
479
00:40:40,813 --> 00:40:42,690
Eu destruí tudo!
480
00:40:43,774 --> 00:40:47,695
Não quero fazer mais nada!
Não quero falar! Não quero ver ninguém!
481
00:40:47,778 --> 00:40:51,699
Quero que me deixem em paz.
482
00:40:53,867 --> 00:40:57,580
Porque são todos tão simpáticos comigo?
483
00:40:59,873 --> 00:41:01,334
Porque gostamos de ti.
484
00:41:04,128 --> 00:41:06,214
Obrigada por falares comigo.
485
00:41:08,841 --> 00:41:12,095
Isto... é o que se faz
para criar laços com alguém.
486
00:41:30,321 --> 00:41:32,656
Fim da fuga. Graças à Série Original?
487
00:41:34,658 --> 00:41:35,743
Sim.
488
00:41:36,577 --> 00:41:39,372
Já choraste tudo e já te sentes aliviado?
489
00:41:40,956 --> 00:41:42,041
Sim.
490
00:41:42,583 --> 00:41:47,755
Sim. Se puderes, vai ajudar o Ken-Ken.
491
00:41:57,140 --> 00:42:00,684
Vamos dar uma volta.
Vou distrair-te um pouco.
492
00:42:01,352 --> 00:42:06,857
Sou um faz-tudo, por isso,
estou isento dos deveres agrícolas.
493
00:42:06,940 --> 00:42:10,778
Hoje, vamos ver a estrutura
e o ambiente externo.
494
00:42:10,861 --> 00:42:12,196
Será um dia atarefado.
495
00:42:13,072 --> 00:42:17,576
Mas a estrutura é muito velha
e já não funciona.
496
00:42:17,660 --> 00:42:19,870
É muito difícil de consertar.
497
00:42:30,631 --> 00:42:34,510
Só apanhamos paus caídos
ou podamos os ramos inferiores.
498
00:42:34,593 --> 00:42:37,263
Queremos cuidar do que resta da floresta.
499
00:42:42,143 --> 00:42:47,773
A Aldeia 3 depende desta água.
É importante verificar o nível da água.
500
00:42:47,856 --> 00:42:52,528
Está ligado à sobrevivência da aldeia.
É um verdadeiro apoio para nós.
501
00:42:54,613 --> 00:42:59,785
Vou ver a fonte. É muito íngreme para ti.
Fica aqui e trabalha.
502
00:42:59,868 --> 00:43:02,330
Toma, ajuda a apanhar comida.
503
00:43:03,372 --> 00:43:06,750
Não. Nunca fiz isso. Não consigo.
504
00:43:06,834 --> 00:43:09,462
Primeiro, tenta, depois, fala.
505
00:43:13,299 --> 00:43:17,928
A nossa quota é de um peixe por semana.
Terás outra oportunidade.
506
00:43:21,224 --> 00:43:23,392
Aquilo é o presente de despedida da WILLE.
507
00:43:24,017 --> 00:43:28,439
Uma unidade complementar de anulação
do processo de purificação do campo L.
508
00:43:28,522 --> 00:43:31,775
Graças àquilo,
a Aldeia 3 evitou a corização.
509
00:43:31,859 --> 00:43:33,736
Graças à Misato e ao grupo.
510
00:43:38,699 --> 00:43:42,703
Têm aparecido ultimamente.
Chamamos-lhes Viajantes.
511
00:43:42,786 --> 00:43:46,499
Começaram a aparecer
Evas sem cabeça que foram enterrados.
512
00:43:47,291 --> 00:43:48,501
Vamos monitorizá-los.
513
00:43:49,668 --> 00:43:53,172
Sim, os pilares de contenção
mantêm-nos afastados.
514
00:43:53,256 --> 00:43:55,633
Aquela vedação é
para afastar os Viajantes.
515
00:43:56,175 --> 00:44:00,095
Há trabalhos que nem um faz-tudo aguenta.
Sem aquilo, morremos.
516
00:44:04,057 --> 00:44:08,312
Como vês, não sabemos
quanto tempo este lugar vai sobreviver.
517
00:44:08,812 --> 00:44:12,775
Mas vamos lutar e viver até ao fim.
518
00:44:14,109 --> 00:44:18,614
São ameixas em conserva.
O Tohji espera ansioso por comê-las.
519
00:44:19,740 --> 00:44:23,327
A vida é um ciclo contínuo
de bons e maus momentos.
520
00:44:23,827 --> 00:44:27,415
Não faz mal se todos os dias
forem como hoje. É assim.
521
00:44:28,165 --> 00:44:32,878
Nunca mais serei tão jovem.
Agora, tenho de viver ao máximo.
522
00:44:32,961 --> 00:44:34,046
Também há a Tsubame.
523
00:44:36,715 --> 00:44:39,385
Ela é mais apegada a ti do que a mim.
524
00:44:40,093 --> 00:44:43,306
Devias viver connosco para sempre,
Mna. Sósia.
525
00:44:45,558 --> 00:44:46,559
O meu nome?
526
00:44:46,642 --> 00:44:49,019
Sim. Já escolheste um?
527
00:44:49,102 --> 00:44:51,188
Ainda não.
528
00:44:51,272 --> 00:44:53,441
Pede a alguém para escolher um.
529
00:44:54,483 --> 00:44:55,484
O teu nome?
530
00:44:55,568 --> 00:44:58,654
Sim. Quero que me dês um nome.
531
00:44:59,697 --> 00:45:03,116
Eu quero ficar aqui.
Para fazer isso, preciso de um nome.
532
00:45:03,826 --> 00:45:05,869
Quero que me dês um.
533
00:45:05,953 --> 00:45:07,871
Um nome para ti...
534
00:45:08,747 --> 00:45:11,041
Mas não és a Ayanami...
535
00:45:12,084 --> 00:45:13,252
Qualquer um serve.
536
00:45:14,169 --> 00:45:16,589
Quero ter o nome que me deres.
537
00:45:21,635 --> 00:45:23,762
A Série Original está a funcionar?
538
00:45:25,222 --> 00:45:28,141
Sim. Ela veio falar comigo hoje. Porquê?
539
00:45:29,101 --> 00:45:30,811
Estou a ver. Tudo bem.
540
00:46:02,134 --> 00:46:06,013
Já sei, só consigo viver dentro da NERV.
541
00:46:16,690 --> 00:46:19,943
Então, Shinji,
já te habituaste à vida da aldeia?
542
00:46:20,027 --> 00:46:21,945
Sim, um pouco.
543
00:46:22,029 --> 00:46:23,071
É bom saber.
544
00:46:23,697 --> 00:46:26,450
Esta aldeia era apenas
um bando de estranhos.
545
00:46:26,534 --> 00:46:29,161
É bom saber disso.
546
00:46:29,244 --> 00:46:31,163
Foi difícil no começo?
547
00:46:31,246 --> 00:46:32,831
Vejamos...
548
00:46:33,666 --> 00:46:35,418
Aconteceu muita coisa.
549
00:46:36,126 --> 00:46:39,630
Não era um mundo para miúdos sem noção.
550
00:46:39,713 --> 00:46:43,926
Tivemos de crescer depressa
e aprender a fazer tudo sozinhos.
551
00:46:44,677 --> 00:46:48,681
Até fiz coisas de que me envergonho
pelo bem da minha família.
552
00:46:49,264 --> 00:46:51,559
Tive de deixar de ser ingénuo
para sobreviver.
553
00:46:52,476 --> 00:46:56,188
Não sou um médico a sério
nem nada de prestígio.
554
00:46:56,772 --> 00:46:59,149
Sou só um substituto.
Um ajudante autodidata.
555
00:46:59,232 --> 00:47:03,571
Só sobrevivi graças aos instrumentos
médicos e instalações da Kredit.
556
00:47:03,654 --> 00:47:07,282
Tohji, devias ter orgulho em ti.
Estás a ajudar as pessoas.
557
00:47:07,408 --> 00:47:09,660
Há vidas que não consigo salvar.
558
00:47:10,327 --> 00:47:11,370
Mas eu continuo.
559
00:47:11,454 --> 00:47:15,583
Acho que faz parte do trabalho
carregar a tristeza e a raiva.
560
00:47:16,249 --> 00:47:20,796
Tenho de pagar pelos meus erros.
Assumir a responsabilidade.
561
00:47:21,338 --> 00:47:22,840
É o que acho.
562
00:47:23,966 --> 00:47:28,471
Shinji, já lutaste o suficiente
para nos proteger a todos.
563
00:47:29,012 --> 00:47:32,349
A partir de agora,
devias ficar aqui e viver connosco.
564
00:47:32,975 --> 00:47:34,059
É o que eu acho.
565
00:47:43,276 --> 00:47:46,154
Obrigado por virem comigo.
566
00:47:46,947 --> 00:47:49,116
Nunca pensei que o meu pai,
567
00:47:49,199 --> 00:47:53,245
que sobreviveu ao Quase Terceiro Impacto,
morreria num acidente.
568
00:47:54,037 --> 00:47:56,206
Devia ter conversado com ele,
569
00:47:56,289 --> 00:47:59,543
ter bebido com ele
e ter ouvido as suas queixas.
570
00:48:00,503 --> 00:48:02,630
O teu pai ainda está vivo, certo?
571
00:48:02,713 --> 00:48:07,217
Mesmo que aches inútil,
tenta falar com ele. Ou arrependes-te.
572
00:48:07,300 --> 00:48:11,096
Estamos a falar do Gendoh Ikari.
É muito difícil para ele.
573
00:48:12,848 --> 00:48:16,101
Mas sois pai e filho.
Laços como esses nunca morrem.
574
00:48:25,736 --> 00:48:30,574
A Sra. Matsukata teve um parto difícil,
mas conseguiu.
575
00:48:30,658 --> 00:48:34,745
Ainda bem que o bebé está saudável.
O marido dela chorou de alegria.
576
00:48:40,167 --> 00:48:42,252
Podes rir-te.
577
00:48:42,878 --> 00:48:44,296
Sim, também és muito fofa.
578
00:48:44,379 --> 00:48:49,009
Sim. Também tens um corpo bonito.
Porque não experimentas outras roupas?
579
00:48:49,968 --> 00:48:52,555
Sim. Vou tentar usar algo diferente.
580
00:48:54,890 --> 00:48:57,267
Que tal isto?
581
00:48:58,811 --> 00:49:01,063
Ficas ótima.
582
00:49:01,146 --> 00:49:03,691
- Estás muito gira.
- Tens de casar com o meu filho.
583
00:49:04,775 --> 00:49:06,359
Isto é "corar"?
584
00:49:06,443 --> 00:49:08,111
Que gira.
585
00:49:08,987 --> 00:49:11,198
Isto é "envergonhada"?
586
00:49:13,659 --> 00:49:19,039
Desculpa. Este fato é um pouco quente,
mas não o tires por enquanto.
587
00:49:19,122 --> 00:49:24,002
Eu sou o faz-tudo, por isso,
também estabeleço ligação com a Kredit.
588
00:49:29,424 --> 00:49:33,929
O canto de contenção é mais fraco aqui,
por isso, fazem tentativas de restauro.
589
00:49:34,012 --> 00:49:35,598
Este é o laboratório da Kredit.
590
00:49:36,264 --> 00:49:40,018
Quero que conheças um membro.
591
00:49:41,520 --> 00:49:43,105
Sr. Aida!
592
00:49:46,567 --> 00:49:50,112
Há quanto tempo, senhor!
É o seu novo assistente?
593
00:49:50,738 --> 00:49:52,573
Sim, algo do género.
594
00:49:53,365 --> 00:49:55,075
Nunca conheci um estrangeiro.
595
00:49:57,369 --> 00:49:59,580
Sou o Kaji. Ryoji Kaji.
596
00:50:00,623 --> 00:50:02,040
Como te chamas?
597
00:50:05,711 --> 00:50:08,171
Então, o que achas? É simpático, não é?
598
00:50:08,672 --> 00:50:09,673
Sim, é.
599
00:50:10,007 --> 00:50:13,093
Mas o nome dele... Kaji...
600
00:50:13,176 --> 00:50:18,431
Sim. Ele é filho da Misato e do Kaji.
Vai fazer 14 anos em breve.
601
00:50:18,515 --> 00:50:21,018
Ele não sabe nada sobre os pais dele.
602
00:50:21,101 --> 00:50:23,061
É o desejo da Mna. Misato.
603
00:50:23,145 --> 00:50:27,024
Ela acha que não consegue
ser uma boa mãe e decidiu afastar-se
604
00:50:27,107 --> 00:50:30,986
para o resto da vida
e protegê-lo como presidente da WILLE.
605
00:50:32,655 --> 00:50:35,198
O que aconteceu ao Sr. Kaji?
606
00:50:36,283 --> 00:50:37,701
Morreu.
607
00:50:37,785 --> 00:50:41,872
Alguém teve de se sacrificar
para travar o Terceiro Impacto.
608
00:50:41,955 --> 00:50:45,959
O Sr. Kaji decidiu ser ele.
A Mna. Misato deixou-o ir.
609
00:50:46,794 --> 00:50:51,548
Ela lamenta teres de carregar
toda a culpa sobre os ombros, Ikari.
610
00:50:51,632 --> 00:50:53,258
Sentiu que devia ser ela.
611
00:50:54,384 --> 00:50:57,721
Acho que ela não quer
que pilotes um Eva por causa disso.
612
00:50:58,889 --> 00:51:02,100
Ikari, não és o único que está a sofrer.
613
00:51:02,976 --> 00:51:04,477
A Mna. Misato também.
614
00:51:17,866 --> 00:51:18,951
O cheiro da terra...
615
00:51:21,578 --> 00:51:22,579
Sr. Kaji...
616
00:51:23,914 --> 00:51:28,210
A Wunder vem amanhã.
A tua rota de regresso está pronta.
617
00:51:29,628 --> 00:51:32,881
Os registos da aldeia
que a Mna. Misato pediu.
618
00:51:32,965 --> 00:51:34,925
Inclui fotos de família da tripulação.
619
00:51:35,634 --> 00:51:40,555
E esta é uma carta para a irmã do Tohji.
Ele pede a tua ajuda.
620
00:51:41,682 --> 00:51:42,933
Está bem.
621
00:51:44,601 --> 00:51:45,728
Cheguei.
622
00:52:04,747 --> 00:52:05,831
Isto são lágrimas?
623
00:52:08,125 --> 00:52:10,753
Sou eu que estou a... chorar?
624
00:52:16,549 --> 00:52:18,886
É esta a sensação de estar sozinho?
625
00:52:22,514 --> 00:52:24,683
Bom dia, Mna. Sósia.
626
00:52:35,736 --> 00:52:39,364
"Boa noite. Bom dia. Obrigada..."
627
00:52:40,282 --> 00:52:41,408
"Adeus".
628
00:52:46,413 --> 00:52:47,414
Bom dia.
629
00:52:47,998 --> 00:52:50,709
Bom dia. O que se passa? Está aqui cedo.
630
00:52:51,418 --> 00:52:53,336
Quero ver-te, Shinji.
631
00:52:56,256 --> 00:52:57,257
Toma.
632
00:53:00,635 --> 00:53:01,636
Obrigado.
633
00:53:02,595 --> 00:53:06,141
Acerca do nome que pediste...
634
00:53:07,100 --> 00:53:10,603
Continuas a ser a Ayanami.
Não consigo pensar noutro nome.
635
00:53:11,521 --> 00:53:14,691
Obrigada por pensares nisso.
636
00:53:15,358 --> 00:53:16,443
Fico feliz na mesma.
637
00:53:18,904 --> 00:53:20,447
Não consigo sobreviver aqui.
638
00:53:20,989 --> 00:53:23,033
Mas gosto deste lugar.
639
00:53:23,826 --> 00:53:24,827
Ayanami?
640
00:53:25,660 --> 00:53:29,039
Agora sei o que é gostar. Estou feliz.
641
00:53:32,417 --> 00:53:34,086
Ayanami, o que se passa?
642
00:53:37,130 --> 00:53:39,549
Queria colher o arroz.
643
00:53:44,137 --> 00:53:46,932
Quero pegar mais na Tsubame.
644
00:53:51,895 --> 00:53:55,023
Queria estar com o rapaz
de quem gosto para sempre.
645
00:54:00,195 --> 00:54:01,279
Adeus.
646
00:54:03,615 --> 00:54:04,741
Ayanami!
647
00:54:05,450 --> 00:54:07,870
A sério? A Mna. Sósia não está contigo?
648
00:54:08,745 --> 00:54:09,746
O que se passa?
649
00:54:42,737 --> 00:54:46,825
Aquilo é a Wunder? Deus, é enorme.
650
00:54:49,244 --> 00:54:51,288
Quem quer ir embora está a sair.
651
00:54:52,414 --> 00:54:54,291
A batalha final está a chegar.
652
00:54:57,752 --> 00:54:59,712
Para de me filmar!
653
00:54:59,796 --> 00:55:03,133
Desculpa, mas quero
guardar um registo de hoje.
654
00:55:04,301 --> 00:55:06,553
Está bem. Faz o que quiseres.
655
00:55:12,976 --> 00:55:14,895
Porque vieste aqui?
656
00:55:19,274 --> 00:55:23,028
Ikari, podes ficar atrás.
657
00:55:24,696 --> 00:55:26,448
Obrigado, Kensuke.
658
00:55:27,324 --> 00:55:30,327
Por favor, agradece ao Tohji
e aos outros por mim.
659
00:55:32,495 --> 00:55:34,998
Eu vou contigo, Asuka.
660
00:55:35,832 --> 00:55:39,252
Está bem. Estas são as regras, portanto...
661
00:55:45,717 --> 00:55:47,510
Suzuhara...
662
00:55:48,386 --> 00:55:49,804
Sakura.
663
00:55:51,514 --> 00:55:56,353
Eu disse para não pilotar mais Evas
e foi embora e fez isso.
664
00:55:56,436 --> 00:55:58,355
Seu idiota! Seu grande idiota!
665
00:55:58,438 --> 00:56:00,857
É um grande idiota, Sr. Ikari!
666
00:56:01,900 --> 00:56:03,276
És a esposa dele?
667
00:56:13,620 --> 00:56:15,998
O estado do fugitivo foi verificado.
668
00:56:16,081 --> 00:56:20,168
Vou assumir a responsabilidade
do monitoramento e contenção do BM-03.
669
00:56:22,420 --> 00:56:26,799
Assine aqui,
Major Sénior Temporário Shikinami-Langley.
670
00:56:28,468 --> 00:56:29,802
Sem gargantilha DSS?
671
00:56:31,596 --> 00:56:33,390
Não é necessário.
672
00:56:34,141 --> 00:56:38,311
Ele vai ficar na câmara de contenção
de explosivos até ao final.
673
00:56:38,395 --> 00:56:43,316
O Sujeito Monitorizado BM-03
chegou à Câmara 2. Sistemas de detonação.
674
00:56:43,400 --> 00:56:48,280
Achas que é a melhor solução,
visto que conseguiu tirá-la?
675
00:56:48,363 --> 00:56:52,075
Há registo de ativação da gargantilha.
676
00:56:52,951 --> 00:56:57,580
Mostra que o outro piloto
explodiu mesmo à frente do Sr. Ikari.
677
00:56:58,665 --> 00:57:02,044
Mesmo depois de viver esse trauma,
ele voltou à Wunder.
678
00:57:03,586 --> 00:57:04,587
Porquê?
679
00:57:04,671 --> 00:57:10,093
Sabe-se lá. O mistério
é a Capitã Katsuragi deixá-lo embarcar.
680
00:57:11,094 --> 00:57:14,806
Cartas pessoais e registo visual
da Aldeia 3 da Suzuhara.
681
00:57:14,889 --> 00:57:15,932
PARA SAKURA, COM AMOR
682
00:57:16,016 --> 00:57:17,100
Do Tohji...
683
00:57:19,102 --> 00:57:23,982
Sistema de bloqueio e ativação de explosão
de emergência da Câmara 2 ligado.
684
00:57:24,066 --> 00:57:27,944
Procedimentos de quarentena
para o Sujeito BM-03 concluídos.
685
00:57:33,741 --> 00:57:35,910
Cobertura para pessoal desembarcado.
686
00:57:35,994 --> 00:57:37,745
Nova Unidade 02 em processo.
687
00:57:37,829 --> 00:57:41,041
Iniciar instalação da mudança
de poder da Unidade 08.
688
00:57:41,124 --> 00:57:43,293
Relatório de situação?
689
00:57:43,376 --> 00:57:47,714
Substituição da Torre 4 e adição
da torre de popa a proceder normalmente.
690
00:57:47,797 --> 00:57:52,135
A obra do Eva está atrasado
num total de três por cento.
691
00:57:52,219 --> 00:57:53,595
A velocidade é a prioridade.
692
00:57:53,678 --> 00:57:56,181
- Apressem os primeiros 20 %!
- Sim, senhora!
693
00:57:56,264 --> 00:58:00,268
Acoplamento secundário do Foguete N1
reiniciará em cinco minutos.
694
00:58:00,352 --> 00:58:02,562
Não me importo
de apanhar a Major Shikinami.
695
00:58:03,396 --> 00:58:05,773
Mas porque é que aquela praga veio?
696
00:58:05,857 --> 00:58:08,860
É melhor do que deixar
a NERV voltar a usá-lo.
697
00:58:08,943 --> 00:58:12,864
Todos estão autorizados a disparar
se ele tentar entrar num Eva.
698
00:58:12,947 --> 00:58:14,157
É suficientemente seguro.
699
00:58:14,241 --> 00:58:16,701
Isso é só conversa. Sem substância.
700
00:58:16,784 --> 00:58:19,704
A capitã não o neutralizou
quando ele escapou.
701
00:58:19,787 --> 00:58:22,290
Agora, não confio nela.
702
00:58:22,374 --> 00:58:25,043
Ele é uma criança.
Entendo a hesitação dela.
703
00:58:25,127 --> 00:58:29,714
Aquela "criança" causou o Q3I
que matou toda a minha família.
704
00:58:29,797 --> 00:58:32,425
O Q3I foi uma consequência indesejada.
705
00:58:32,509 --> 00:58:35,095
E a capitão está a tentar redimir-se.
706
00:58:35,803 --> 00:58:41,059
Eu concordo.
O Kaji passou-lhe a WILLE. Eu confio nela.
707
00:58:42,394 --> 00:58:44,062
Sois muito brandos com eles.
708
00:58:45,230 --> 00:58:50,402
Como esta água feita de urina de alguém...
Acham que basta purificá-la.
709
00:58:51,694 --> 00:58:53,321
Não funciona assim.
710
00:58:57,617 --> 00:59:00,287
Teste de ligação
das componentes da Unidade 02.
711
00:59:00,995 --> 00:59:04,791
Iniciar o sistema de coordenação
independente do braço esquerdo.
712
00:59:05,875 --> 00:59:10,046
Adicionaram mais explosivos.
Estão a perder a fé em nós.
713
00:59:11,548 --> 00:59:12,965
Voltei.
714
00:59:13,049 --> 00:59:18,680
Bem-vinda de volta, Alteza.
Bom trabalho. Que saudades!
715
00:59:18,763 --> 00:59:23,893
Céus! Olha para este espaço!
Estás a acumular ainda mais livros.
716
00:59:23,976 --> 00:59:26,229
Os livros são a sabedoria humana.
717
00:59:26,313 --> 00:59:30,858
O meu sonho impossível
é ler todos os livros do mundo.
718
00:59:31,484 --> 00:59:35,113
Já agora, algum progresso com o Cãozinho?
719
00:59:35,197 --> 00:59:37,407
Não estou interessada.
720
00:59:37,490 --> 00:59:41,161
Não se preocupas com rapazes adolescentes.
721
00:59:42,245 --> 00:59:44,372
O pirralho não precisa de namorada.
722
00:59:44,456 --> 00:59:45,915
Precisa de uma mãe.
723
00:59:45,998 --> 00:59:48,751
Carga das naves
de apoio logístico concluída.
724
00:59:48,835 --> 00:59:50,670
COFRE DE SEMENTES
MELANCIA - CONTA: K. RAJI
725
00:59:50,753 --> 00:59:53,965
Agentes de logística,
desocupem as naves de abastecimento.
726
00:59:54,048 --> 00:59:56,801
Assine para permitir
a independência da Kredit
727
00:59:56,884 --> 00:59:59,512
e a remoção das restrições dos Evas,
728
00:59:59,596 --> 01:00:00,763
capitã Katsuragi.
729
01:00:03,891 --> 01:00:06,644
Aprovação da capitã e diretora verificada.
730
01:00:06,728 --> 01:00:08,438
Começa, Maya, por favor.
731
01:00:08,521 --> 01:00:10,064
Entendido, diretora.
732
01:00:12,734 --> 01:00:15,278
Está sempre aqui
quando quer estar sozinha.
733
01:00:15,362 --> 01:00:18,406
Talvez o aposento da capitã
devesse ser aqui.
734
01:00:19,657 --> 01:00:22,118
Não consegue esquecer o Ryoji, não é?
735
01:00:22,202 --> 01:00:25,580
Não é o Kaji.
Aqui, estou mais relaxada. Só isso.
736
01:00:26,748 --> 01:00:30,877
Esta secção aloja
a principal missão desta nave.
737
01:00:30,960 --> 01:00:32,795
Conservação de todas as espécies.
738
01:00:32,879 --> 01:00:38,218
Uma arca não tripulada, autónoma
com funcionamento quase perpétuo.
739
01:00:38,301 --> 01:00:40,178
É a natureza da AAA Wunder.
740
01:00:41,053 --> 01:00:45,808
Para o Kaji, a sobrevivência
da humanidade não era muito importante.
741
01:00:46,309 --> 01:00:49,729
A prioridade dele
era preservar todas as formas de vida
742
01:00:49,812 --> 01:00:53,900
que o Projeto de Intervenção Humana
extinguiria.
743
01:00:53,983 --> 01:00:58,988
Ele queria evacuar o máximo
de sementes possível da Terra.
744
01:00:59,822 --> 01:01:04,369
Então, apreendeu esta nave
quando estava a ser construída.
745
01:01:05,161 --> 01:01:09,332
Ele achava impossível
que a humanidade travasse este projeto.
746
01:01:10,082 --> 01:01:14,629
Mas sacrificou-se para impedir
o Quase Terceiro Impacto.
747
01:01:14,712 --> 01:01:18,425
Ele morreu da forma
mais contraditória possível. Idiota.
748
01:01:23,471 --> 01:01:25,307
E, agora, está morto.
749
01:01:26,391 --> 01:01:29,686
Então, vou usar esta nave
para aniquilar a NERV
750
01:01:29,769 --> 01:01:32,897
e travar o Projeto de Intervenção Humana.
751
01:01:33,398 --> 01:01:35,107
Para se vingar?
752
01:01:35,608 --> 01:01:38,820
Não. Em vez de uma arca
para preservar vida,
753
01:01:38,903 --> 01:01:40,780
será uma nave que salva vidas.
754
01:01:41,989 --> 01:01:45,285
Parece mesmo uma mãe.
755
01:01:45,910 --> 01:01:49,121
Não tenho o direito de ser chamada "mãe".
756
01:01:55,920 --> 01:01:58,798
Capitã e diretora na ponte do comando.
757
01:01:58,881 --> 01:02:00,633
A Sede da NERV começou a mover-se.
758
01:02:00,717 --> 01:02:04,095
É provável que se dirija
ao Ponto Zero no antigo Polo Sul.
759
01:02:04,178 --> 01:02:05,597
Junto com a Lua Negra.
760
01:02:21,988 --> 01:02:25,617
A ressurreição da Lua Negra,
necessária para o Quarto Impacto.
761
01:02:26,326 --> 01:02:29,329
A ressurreição da série Ayanami Avançada,
762
01:02:29,412 --> 01:02:34,125
formas de vida imaculadas feitas de
almas puras, livres de distinção sexual,
763
01:02:34,208 --> 01:02:37,462
que devem ser o sacrifício
para a Nave dos Adams.
764
01:02:38,380 --> 01:02:42,258
E o Projeto de Intervenção Humana,
a tentativa de autodestruição.
765
01:02:43,009 --> 01:02:46,596
Vê onde essa arrogância nos levou.
766
01:02:53,853 --> 01:02:56,105
O Terceiro Menino regressou à WILLE.
767
01:02:56,856 --> 01:03:02,153
A sexta Ayanami não estava calibrada
e parece que perdeu a sua forma.
768
01:03:03,321 --> 01:03:07,909
Fizeste-o passar pela mesma perda
do que tu para lhe ensinar algo,
769
01:03:08,618 --> 01:03:09,619
Ikari?
770
01:03:14,999 --> 01:03:17,544
Parece estar psicologicamente estável.
771
01:03:18,127 --> 01:03:22,590
Capitã Katsuragi.
O que quer fazer com o Shinji Ikari?
772
01:03:22,674 --> 01:03:24,759
Nunca mais o ver, como o seu filho?
773
01:03:24,842 --> 01:03:28,638
Mantê-lo sob custódia é suficiente.
Não preciso de o ver.
774
01:03:29,472 --> 01:03:32,392
De certeza que ele não precisa
da gargantilha DSS?
775
01:03:33,059 --> 01:03:37,522
Só vale a pena redimir se estiveres
disposta a fazê-lo pelos teus pecados.
776
01:03:38,272 --> 01:03:43,861
Misato. Estás a fingir-te de forte,
mas estás feliz por ele ter voltado.
777
01:03:46,197 --> 01:03:49,784
Ações dirigidas por emoções
só trazem problemas. Tu sabes.
778
01:03:51,327 --> 01:03:52,787
Não fazes rodeios, como sempre.
779
01:03:53,538 --> 01:03:57,417
Ser branda contigo
só traz problemas. Tu sabes.
780
01:03:57,500 --> 01:04:00,252
EVANGELION:3.0+1.01 TRÊS DE UMA VEZ
781
01:04:02,505 --> 01:04:07,844
O meu corpo não muda, mas
o cabelo continua a crescer. Que chato.
782
01:04:09,345 --> 01:04:14,100
Os Deuses, corrupção e desejo...
habitam nas fibras do cabelo.
783
01:04:14,183 --> 01:04:17,437
Incorpora o caos da mente humana.
784
01:04:17,520 --> 01:04:21,107
É a prova clara
de que és humana, Sua Alteza.
785
01:04:37,081 --> 01:04:41,503
O maldito Ponto Zero do Segundo Impacto.
786
01:04:42,211 --> 01:04:44,922
A Nave dos Adams está pronta.
787
01:04:45,006 --> 01:04:49,176
A reativação da Unidade 13
é uma questão de tempo.
788
01:04:49,802 --> 01:04:53,055
Certo. Deixa-nos começar, Fuyutsuki.
789
01:04:55,433 --> 01:04:56,476
Trata do resto.
790
01:04:57,935 --> 01:05:02,565
Está tudo a correr
conforme o cenário da SEELE.
791
01:05:08,237 --> 01:05:09,697
Vá lá, Shinji!
792
01:05:11,032 --> 01:05:12,324
Fá-lo por ti!
793
01:05:13,701 --> 01:05:15,828
Torna o teu desejo realidade!
794
01:05:24,211 --> 01:05:28,382
Capitão, tenho más notícias.
A Sede da NERV chegou ao destino.
795
01:05:28,466 --> 01:05:31,093
A reativação da Unidade 13 já começou.
796
01:05:31,803 --> 01:05:35,056
Significa que só tenho
algumas horas, certo?
797
01:05:35,682 --> 01:05:38,017
Sim, mas tenho boas notícias.
798
01:05:38,100 --> 01:05:42,146
Os sinais de encerramento estão prontos.
Os Evas também, no estado mínimo.
799
01:05:42,229 --> 01:05:45,024
Entendido. Preparar para lançar.
800
01:05:45,650 --> 01:05:49,529
Interrupção em 25 minutos.
Decolamos dentro de 30 minutos.
801
01:05:49,612 --> 01:05:51,155
Imprudente como sempre.
802
01:05:51,781 --> 01:05:55,993
Preparar estações de condição 2!
Lançamento em 25 minutos.
803
01:05:56,077 --> 01:05:58,580
Concluir trabalho em 20 minutos.
804
01:05:58,663 --> 01:06:02,542
Repito, estações de condição 1
preparadas para lançamento.
805
01:06:02,625 --> 01:06:05,753
Frota não tripulada,
ajuste da posição de lançamento.
806
01:06:05,837 --> 01:06:10,257
Injeção de propulsor completa.
Mudança para energia interna.
807
01:06:10,341 --> 01:06:14,470
Verificação do estado final pronta.
Toda a equipa deve evacuar.
808
01:06:23,980 --> 01:06:26,232
Tem muitas bandanas, chefe Takao.
809
01:06:26,315 --> 01:06:30,069
Sim. Uma por cada camarada
que morreu quando enfrentámos a NERV.
810
01:06:30,152 --> 01:06:34,866
É assim que se distinguem os inimigos
e aliados durante a revolta, certo?
811
01:06:34,949 --> 01:06:39,120
Sim, queremos que o mar
e a terra voltem a ser desta cor.
812
01:06:39,203 --> 01:06:42,248
É o símbolo da nossa promessa.
813
01:06:44,041 --> 01:06:45,126
Obrigada.
814
01:06:45,752 --> 01:06:48,630
Esta bandana tornou-se o memento do Ryoji.
815
01:07:07,356 --> 01:07:09,817
Fica bem, Katsuragi.
816
01:07:13,571 --> 01:07:14,572
A verdade...
817
01:07:15,531 --> 01:07:17,784
Eu queria ter ficado com o Kaji.
818
01:07:18,618 --> 01:07:23,455
Eu sei. Talvez ele tivesse deixado
se não estivesses grávida.
819
01:07:26,333 --> 01:07:29,336
Preciso de ir aos postos de combate,
depois, estarei na enfermaria.
820
01:07:29,420 --> 01:07:32,548
Sr. Ikari, não saia daqui, por favor.
821
01:07:32,632 --> 01:07:35,134
Use o botão vermelho para me chamar.
822
01:07:36,010 --> 01:07:37,804
Vou a caminho.
823
01:07:45,102 --> 01:07:48,940
Um fato experimental resistente
à alta pressão.
824
01:07:49,023 --> 01:07:51,233
Parece que é uma novidade.
825
01:07:51,734 --> 01:07:55,404
Claro que deram fatos novos.
São as nossas roupa de enterro.
826
01:08:00,492 --> 01:08:03,162
Nova Unidade 02, reator JA ativado.
827
01:08:03,245 --> 01:08:05,832
Desempenho estável.
Iniciar a circulação de energia.
828
01:08:05,915 --> 01:08:09,501
Acoplamento da Unidade 08 Melhorada
e Porta-Dragão normal.
829
01:08:10,127 --> 01:08:12,630
Sem teste de separação. Vamos lançá-lo!
830
01:08:12,714 --> 01:08:15,424
Extração do fecho final
da cela temporária.
831
01:08:15,507 --> 01:08:18,260
Ambas as unidades
em posição para o lançamento.
832
01:08:29,563 --> 01:08:32,859
Amiga de Quatro Olhos.
Vamos fazer um desvio.
833
01:08:35,194 --> 01:08:36,195
Entendido.
834
01:08:36,278 --> 01:08:40,574
Ajustar a cápsula de Unidade 02 e 08.
Cento e vinte até à posição de bloqueio.
835
01:08:40,658 --> 01:08:41,993
Quem é?
836
01:08:42,576 --> 01:08:44,746
Não sei.
837
01:08:45,246 --> 01:08:48,666
Vou dar-te uma pista. Telhado e óculos.
838
01:08:48,750 --> 01:08:51,085
Uma miúda linda com peitos grandes.
839
01:08:52,086 --> 01:08:53,755
A miúda do paraquedas?
840
01:08:53,838 --> 01:08:55,172
Bingo!
841
01:08:55,256 --> 01:09:00,636
Não me apresentei.
Sou a Mari Illustrious-Makinami .
842
01:09:01,262 --> 01:09:04,390
É um prazer, cãozinho WILLE.
843
01:09:07,643 --> 01:09:10,730
Mudaste um pouco.
Cheiras a adulto, talvez?
844
01:09:10,813 --> 01:09:14,066
Esse pirralho não muda com facilidade.
845
01:09:15,276 --> 01:09:17,111
É o fim, vou perguntar.
846
01:09:17,820 --> 01:09:21,073
Descobriste porque queria dar cabo de ti?
847
01:09:24,493 --> 01:09:27,663
Porque eu não conseguia decidir-me
848
01:09:28,748 --> 01:09:30,750
quando estava na Unidade 03.
849
01:09:31,667 --> 01:09:33,795
Eu não te ajudei e não te matei.
850
01:09:35,254 --> 01:09:37,673
Porque não quis
assumir a responsabilidade.
851
01:09:39,175 --> 01:09:41,052
Cresceste um pouco.
852
01:09:42,804 --> 01:09:44,513
É o fim, vou perguntar.
853
01:09:45,347 --> 01:09:48,642
Aquele almoço que fizeste para mim
era muito saboroso.
854
01:09:49,393 --> 01:09:52,313
Na altura, acho que tinha
uma queda por ti.
855
01:09:53,397 --> 01:09:57,068
Mas eu tornei-me adulta
primeiro do que tu.
856
01:09:58,569 --> 01:09:59,570
Adeus.
857
01:10:01,989 --> 01:10:06,327
Estás a sair-te bem.
Devias ter orgulho, Shinji.
858
01:10:07,619 --> 01:10:08,705
Zaijian! Adeus!
859
01:10:11,623 --> 01:10:14,543
Já te sentes melhor, Alteza?
860
01:10:15,127 --> 01:10:17,088
Sim. Sinto.
861
01:10:19,548 --> 01:10:22,927
Ambas as pilotos começaram
a entrar nas cápsulas.
862
01:10:23,552 --> 01:10:26,889
Shinji, tens de encontrar
um lugar teu para descansar.
863
01:10:28,349 --> 01:10:30,642
Os teus laços mostram-te o caminho.
864
01:10:32,561 --> 01:10:33,604
Voltaremos a ver-nos.
865
01:10:37,524 --> 01:10:39,986
Tens razão, Kaworu.
866
01:10:42,196 --> 01:10:45,867
Potência da APU estável.
Limite do motor principal atingido.
867
01:10:45,950 --> 01:10:48,410
Impulso a aumentar
para 11 600 000 toneladas.
868
01:10:48,494 --> 01:10:52,664
Bússola Giroscópica a funcionar.
Controlo do leme e gravidade pronto.
869
01:10:52,748 --> 01:10:56,585
Evas em posição de lançamento.
Iniciar sequência inicial.
870
01:10:56,668 --> 01:10:59,964
Energia para as armas principais.
Sem anomalias no fluxo.
871
01:11:00,047 --> 01:11:03,134
Frota sem tripulação
em posição de lançamento.
872
01:11:03,217 --> 01:11:07,179
Para todo o trabalho extraveicular.
Sem combatentes em posição.
873
01:11:07,263 --> 01:11:10,224
Todas as estações em condição 1!
874
01:11:10,892 --> 01:11:13,144
Estações preparadas para lançamento.
875
01:11:13,769 --> 01:11:16,730
- Pronto para invadir a Sede da NERV.
- Entendido.
876
01:11:17,606 --> 01:11:18,941
Capitã para tripulação.
877
01:11:19,566 --> 01:11:23,029
A fim de prevenir que
o Quarto Impacto aconteça,
878
01:11:23,112 --> 01:11:27,199
esta nave vai atacar a Sede da NERV,
no Ponto Zero do antigo Polo Sul.
879
01:11:27,825 --> 01:11:33,455
A Operação Yamato neutralizará
a Unidade 13, o gatilho dos rituais.
880
01:11:34,165 --> 01:11:37,126
Vamos acabar com
este caos de uma vez por todas.
881
01:11:37,960 --> 01:11:40,212
Lançar Wunder!
882
01:12:16,999 --> 01:12:21,253
Sequência inicial completa.
Controlo de comando transferido.
883
01:12:21,337 --> 01:12:24,298
Atingir o ponto de ejeção
das unidades de armazenamento.
884
01:12:24,381 --> 01:12:26,968
Entendido. Cortar ligações com a Wunder.
885
01:12:27,051 --> 01:12:30,846
Mudar para sistemas internos
independentes de potência e controlo.
886
01:12:31,638 --> 01:12:33,849
Ejetar unidades de armazenamento.
887
01:13:04,922 --> 01:13:09,093
Unidades ejetadas para L5.
Sistemas autónomos a funcionar.
888
01:13:10,677 --> 01:13:14,390
Começar descida do alvo.
Iniciar reentrada.
889
01:13:14,473 --> 01:13:16,892
Sim. A entrar na atmosfera.
890
01:13:33,200 --> 01:13:34,618
Monitores ligados.
891
01:13:37,496 --> 01:13:39,498
A prosseguir para o Ponto Zero.
892
01:13:39,581 --> 01:13:41,458
A entrar no campo L.
893
01:13:52,428 --> 01:13:55,639
Navegar barreira superficial
do campo de contenção L.
894
01:13:55,722 --> 01:14:00,436
Estamos acima do campo que rejeita
toda a vida manchada pelo pecado.
895
01:14:02,646 --> 01:14:06,900
A humanidade está a avançar
nesta área purificada sem ser abençoada.
896
01:14:06,984 --> 01:14:09,987
Graças aos dados do Kaji
e ao Sistema Anti-L.
897
01:14:10,071 --> 01:14:12,948
Vinte para mergulhar
no campo de contenção L.
898
01:14:13,032 --> 01:14:15,492
Estações preparadas para mergulhar.
899
01:14:19,538 --> 01:14:22,166
Casco de estibordo n.º 2 atingido!
Dano desconhecido!
900
01:14:22,249 --> 01:14:24,001
Nave inimiga à direita!
901
01:14:27,629 --> 01:14:30,299
A nave n.º 2 com sistemas de Tipo Opfer!
902
01:14:30,966 --> 01:14:32,426
Estão completos.
903
01:14:33,094 --> 01:14:37,348
Lamento, temos de poupar
o Ikari com os jogos dele.
904
01:14:41,310 --> 01:14:44,021
Estás a tentar impedir
a reativação da Unidade 13?
905
01:14:44,105 --> 01:14:46,857
O mesmo poder matador de Deuses que nós.
906
01:14:46,940 --> 01:14:48,234
Vamos a isto!
907
01:14:48,317 --> 01:14:49,818
Armas a estibordo, prontas!
908
01:14:49,901 --> 01:14:53,364
Seguramos a nave NERV na baia
a caminho do ponto de descida.
909
01:14:53,447 --> 01:14:54,448
Fogo!
910
01:15:15,010 --> 01:15:18,430
Fomos atingidos!
O poder deles é avassalador!
911
01:15:18,514 --> 01:15:20,891
Como é que pode ser
da mesma classe desta nave?
912
01:15:20,974 --> 01:15:25,312
A nossa nave está inacabada.
Mas, no que toca à potência de propulsão,
913
01:15:25,812 --> 01:15:26,855
nós ganhamos!
914
01:15:33,570 --> 01:15:35,989
Ponto de descida do campo L alcançado!
915
01:15:36,073 --> 01:15:37,908
- Descida de emergência!
- Sim!
916
01:15:50,629 --> 01:15:52,673
A passar pela primeira camada.
917
01:15:54,966 --> 01:15:58,345
A entrar na segunda camada.
Densidade do campo de L superior a 30.
918
01:15:58,429 --> 01:16:01,557
O Eva Infinity morreu ali à frente!
919
01:16:01,640 --> 01:16:03,809
Não importa. Vamos atacá-los.
920
01:16:09,648 --> 01:16:12,359
Nave inimiga avistada à frente!
921
01:16:12,443 --> 01:16:13,444
Uma emboscada?
922
01:16:17,030 --> 01:16:20,742
Terceira nave, a Erbsünde...
Sofremos um ataque de pinça.
923
01:16:26,123 --> 01:16:29,251
Isto é mau! Se formos atingidos,
a navegação falhará.
924
01:16:29,335 --> 01:16:31,878
A terceira nave está mal equipada.
Vamos afundá-la.
925
01:16:31,962 --> 01:16:34,340
Leme estável.
Velocidade de batalha máxima!
926
01:16:34,423 --> 01:16:35,507
Sim!
927
01:16:46,602 --> 01:16:48,145
Terceira nave em ação evasiva!
928
01:16:50,231 --> 01:16:52,441
Não a deixem fugir! Ataquem-na!
929
01:17:00,199 --> 01:17:02,493
Isto é de loucos!
930
01:17:05,371 --> 01:17:08,123
Deem a volta! Virem 180 graus!
931
01:17:08,207 --> 01:17:10,083
Vamos mudar de posições!
932
01:17:10,167 --> 01:17:11,668
Sim!
933
01:17:28,101 --> 01:17:30,437
Ao usar a terceira nave como escudo...
934
01:17:31,313 --> 01:17:33,106
Imprudente como sempre.
935
01:17:39,238 --> 01:17:43,742
Rompemos o enxame do Infinity.
A entrar na terceira camada do campo L.
936
01:17:43,825 --> 01:17:47,496
Alvo adquirido, sede da NERV.
Já está debaixo da Lua Negra.
937
01:17:49,248 --> 01:17:51,708
A reativação da Unidade 13 é iminente.
938
01:17:51,792 --> 01:17:54,878
Segunda e terceira nave
a aproximar-se da nossa popa.
939
01:17:54,961 --> 01:17:59,841
Estamos sem tempo.
Usaremos a Lua como escudo e atacaremos.
940
01:17:59,925 --> 01:18:01,802
Preparar lançamento de munições.
941
01:18:01,885 --> 01:18:04,346
Definir o setor de
reajustamento como alvo.
942
01:18:04,430 --> 01:18:07,683
Navios de guerra da NERV a aproximarem-se!
943
01:18:09,226 --> 01:18:12,313
Inclinar a nave.
Reduzir o tamanho do alvo ao mínimo.
944
01:18:12,396 --> 01:18:13,772
Sim!
945
01:18:13,855 --> 01:18:16,983
Balastro de gravidade a bombordo.
Diminuir 20.
946
01:18:17,067 --> 01:18:21,322
Proteger as naves nas asas principais.
Concentrar o nosso campo de T.A.!
947
01:18:29,788 --> 01:18:32,416
Arma principal da popa danificada!
Estão a ganhar-nos!
948
01:18:32,499 --> 01:18:35,502
Acalmem-se!
Aguentem até ao ponto de lançamento.
949
01:18:41,174 --> 01:18:44,511
Dez minutos até ao ponto
de lançamento de munições.
950
01:18:46,597 --> 01:18:47,598
Trajetória livre!
951
01:18:47,681 --> 01:18:49,433
Lançar munições guiadas!
952
01:18:49,516 --> 01:18:51,893
A lançar munições guiadas.
953
01:19:14,165 --> 01:19:17,210
Contacto visual com o alvo, Unidade 13!
954
01:19:17,836 --> 01:19:21,006
Ainda não foi reativada. Continua imóvel.
955
01:19:25,093 --> 01:19:27,929
A série Eva 7 está a caminho!
956
01:19:28,013 --> 01:19:30,682
São zilhiões. É impossível contar.
957
01:19:30,766 --> 01:19:33,644
Ignorem os fedelhos.
Acelerar o lançamento dos Evas.
958
01:19:33,727 --> 01:19:35,854
Maya! Preparar lançamento dos Evas!
959
01:19:35,937 --> 01:19:39,400
- Entendido. Preparar lançamento!
- Lançamento!
960
01:19:44,780 --> 01:19:46,782
Mari, Asuka. Conto convosco.
961
01:20:11,598 --> 01:20:12,599
Desaparece!
962
01:20:32,786 --> 01:20:35,414
Vou a caminho! Desculpem!
963
01:20:46,550 --> 01:20:48,635
Quatro Olhos! Próxima arma!
964
01:20:48,719 --> 01:20:49,720
Certo.
965
01:21:01,607 --> 01:21:03,024
Seguinte!
966
01:21:17,080 --> 01:21:18,081
Alteza!
967
01:21:50,113 --> 01:21:52,699
Evas falsos a bloquear o caminho.
Que irritante!
968
01:22:00,081 --> 01:22:01,667
Quatro Olhos! Ajuda-me!
969
01:22:01,750 --> 01:22:02,751
Podes deixar!
970
01:22:31,988 --> 01:22:34,324
Os Evas aterraram na sede da NERV!
971
01:22:37,703 --> 01:22:39,788
O alvo deve estar debaixo da cratera.
972
01:23:01,392 --> 01:23:02,393
Estes tipos...
973
01:23:02,936 --> 01:23:05,606
... são demasiado chatos!
974
01:23:14,364 --> 01:23:16,199
Força, Sua Alteza!
975
01:23:16,282 --> 01:23:18,201
Obrigada, Quatro Olhos!
976
01:23:42,559 --> 01:23:44,310
Eva Unidade 13...
977
01:23:44,978 --> 01:23:45,979
Conseguimos.
978
01:23:52,861 --> 01:23:54,571
Chamam-lhe "Eva de Deus",
979
01:23:55,280 --> 01:23:59,951
mas é a 13.ª arma derradeira e decisiva
humanoide polivalente do Homem.
980
01:24:02,370 --> 01:24:05,165
Se disparar para o sinal
de anulação de encerramento,
981
01:24:06,457 --> 01:24:09,544
mesmo que não a destruamos,
não conseguirá mexer-se.
982
01:24:12,422 --> 01:24:13,423
Isto é...
983
01:24:14,465 --> 01:24:15,676
... o fim!
984
01:24:22,599 --> 01:24:23,767
Um Campo de T.A.?
985
01:24:25,185 --> 01:24:28,229
A Unidade 13 não devia ter
um Campo de T.A.
986
01:24:28,313 --> 01:24:29,606
Porquê?
987
01:24:30,481 --> 01:24:33,735
Espera, isto é o Campo de T.A. do meu Eva?
988
01:24:33,819 --> 01:24:36,780
A nova Unidade 02 tem medo da Unidade 13?
989
01:24:50,293 --> 01:24:51,544
Passa-se algo.
990
01:24:52,378 --> 01:24:54,005
O que andas a tramar, Gendoh?
991
01:24:59,052 --> 01:25:03,181
Que estranho. As naves da NERV
estão a recuar. Estão a descer.
992
01:25:17,654 --> 01:25:21,366
É o maldito Ponto Zero do Segundo Impacto.
Base do calvário!
993
01:25:22,826 --> 01:25:24,953
Os Portais do Inferno estão a abrir.
994
01:25:25,036 --> 01:25:26,037
Quer dizer...
995
01:25:30,792 --> 01:25:32,252
Asas de luz?
996
01:25:32,919 --> 01:25:36,923
Queriam causar o Quarto Impacto
com o método do Segundo?
997
01:25:37,007 --> 01:25:41,636
Não. Não podem usar as naves feitas
para ser os Guardiões de Guf como gatilho.
998
01:25:42,387 --> 01:25:45,473
O que está a acontecer à Lua Negra
não faz parte do plano.
999
01:25:45,556 --> 01:25:49,811
Este não é o cenário da SEELE.
Não sabemos nada sobre este ritual.
1000
01:25:49,895 --> 01:25:53,189
Um Outro Impacto
totalmente inesperado, estou a ver.
1001
01:25:55,441 --> 01:25:58,987
Isto muda tudo.
Vamos destruir os planos da NERV!
1002
01:25:59,070 --> 01:26:02,323
Preparar armas principais.
Atacar nave n.º 3 primeiro.
1003
01:26:02,407 --> 01:26:05,326
Todas as armas disponíveis, alvo n.º 3!
1004
01:26:05,410 --> 01:26:09,247
Preparar escudos de impacto direto EM.
Não são necessários cálculos.
1005
01:26:09,330 --> 01:26:11,457
Torres, iniciar ataque!
1006
01:26:11,541 --> 01:26:14,460
Mas há quatro naves
no plano de construção.
1007
01:26:14,544 --> 01:26:16,004
Fogo!
1008
01:26:19,424 --> 01:26:20,425
Relatório!
1009
01:26:20,508 --> 01:26:24,262
Ataque direto! Algo perfurou
os cascos de estibordo e bombordo!
1010
01:26:24,345 --> 01:26:27,015
Popa danificada.
Sistemas das armas em baixo!
1011
01:26:35,440 --> 01:26:36,733
A nave n.º 4, Gebet.
1012
01:26:37,483 --> 01:26:39,485
Caímos na armadilha deles.
1013
01:26:43,156 --> 01:26:46,868
Vão precisar disto
para concluir o impacto final.
1014
01:26:46,952 --> 01:26:50,288
Tenho de me livrar disto.
1015
01:26:51,372 --> 01:26:54,000
Está à minha frente,
mas não consigo passar...
1016
01:26:55,168 --> 01:26:58,088
Hora do último recurso.
Desculpa, Nova Unidade 02.
1017
01:26:58,839 --> 01:27:00,048
Vamos até ao fim.
1018
01:27:00,882 --> 01:27:02,258
Desativar restrições.
1019
01:27:02,926 --> 01:27:04,552
Código secreto, Triplo Nove.
1020
01:27:24,030 --> 01:27:25,031
TIPO SANGUÍNEO AZUL
1021
01:27:25,115 --> 01:27:28,243
Padrão azul!
Detetei o 9.º Anjo na Sede da NERV!
1022
01:27:31,162 --> 01:27:33,414
Vais usar o poder de um Anjo?
1023
01:27:42,382 --> 01:27:45,051
Sangue de Anjo...
1024
01:27:45,844 --> 01:27:47,470
Injeção total!
1025
01:28:39,439 --> 01:28:41,607
Alteza, vais deixar de ser humana!
1026
01:28:51,952 --> 01:28:54,537
Vou neutralizar o Campo de T.A.
da Nova Unidade 02
1027
01:28:54,620 --> 01:28:57,748
com o meu próprio Campo de T.A.!
1028
01:29:37,038 --> 01:29:39,374
Não é um sistema de cápsula única?
1029
01:29:49,675 --> 01:29:53,138
Não! O Gendoh queria
que a princesa se tornasse num Anjo!
1030
01:30:07,818 --> 01:30:09,070
Tipo Shikinami?
1031
01:30:09,570 --> 01:30:11,447
O meu original.
1032
01:30:17,203 --> 01:30:20,123
A última forma do Eva
espelha a de um Deus.
1033
01:30:20,206 --> 01:30:23,168
Só tens de me aceitar
juntamente com o meu amor.
1034
01:30:23,834 --> 01:30:26,004
Vem até mim.
1035
01:30:29,299 --> 01:30:30,383
Que azar.
1036
01:30:35,638 --> 01:30:37,515
Isso é inútil, linda idiota.
1037
01:31:00,955 --> 01:31:01,956
Asuka!
1038
01:31:02,040 --> 01:31:05,626
O sinal da Nova Unidade 02 escureceu!
Estado do piloto desconhecido!
1039
01:31:08,254 --> 01:31:10,256
APU do reator N2, graves danos!
1040
01:31:10,340 --> 01:31:12,217
Porra! E agora?
1041
01:31:15,761 --> 01:31:18,723
Algo parecido com um Eva
está preso à nave!
1042
01:31:22,643 --> 01:31:25,271
Padrão azul. É um Eva Tipo Opfer.
1043
01:31:25,355 --> 01:31:27,523
Construíram um Mk.9 e um piloto do zero?
1044
01:31:34,739 --> 01:31:38,284
Isto é mau! A nossa nave
está a ser fisicamente infiltrada!
1045
01:31:38,368 --> 01:31:39,369
Expulsa-o, agora!
1046
01:31:39,452 --> 01:31:43,581
Estamos a tentar, mas é muito rápido,
não conseguimos acompanhar!
1047
01:31:46,834 --> 01:31:47,960
AAA WUNDER A REGREDIR
1048
01:31:48,753 --> 01:31:50,963
O Mk. 9 atravessou a firewall VD!
1049
01:31:51,047 --> 01:31:54,300
Estamos lixados!
Sistemas de controlo desviados!
1050
01:31:58,721 --> 01:32:00,056
BLOQUEIO ATIVO
FALHA DE BLOQUEIO
1051
01:32:07,021 --> 01:32:08,939
Temos um problema.
1052
01:32:09,023 --> 01:32:12,068
Impressionante como sempre,
comandante-adjunto Fuyutsuki.
1053
01:32:26,999 --> 01:32:29,502
A recriação artificial do Lilith.
1054
01:32:29,585 --> 01:32:32,672
A conversão forçada da Lua Negra
para se tornar em lanças.
1055
01:32:33,506 --> 01:32:35,633
O cenário está montado.
1056
01:32:35,716 --> 01:32:38,719
Como vais acabar com o drama, Ikari?
1057
01:32:41,431 --> 01:32:43,599
Intruso no convés da proa!
1058
01:32:46,102 --> 01:32:47,103
Comandante Ikari.
1059
01:32:54,068 --> 01:32:55,069
Lamento, Alteza.
1060
01:32:55,945 --> 01:32:57,863
Estou cheia de vergonha.
1061
01:32:58,948 --> 01:33:01,867
Parece que a única opção
que tenho é retirar-me.
1062
01:33:10,585 --> 01:33:12,002
Há quanto tempo!
1063
01:33:15,173 --> 01:33:16,174
Comandante Ikari.
1064
01:33:18,759 --> 01:33:21,762
Parabéns pelo trabalho árduo,
coronel Katsuragi.
1065
01:33:22,763 --> 01:33:26,142
Vou usar esta nave como planeado.
1066
01:33:28,853 --> 01:33:30,062
És tu.
1067
01:33:30,771 --> 01:33:33,023
Disparas primeiro, perguntas depois.
1068
01:33:33,107 --> 01:33:36,986
Não hesitas no que toca
a alcançar o teu objetivo, como sempre.
1069
01:33:37,069 --> 01:33:39,739
Sim. Aprendi consigo.
1070
01:33:52,793 --> 01:33:54,629
Os deuses não precisam de barreiras.
1071
01:33:56,005 --> 01:33:58,716
Aceitamos tudo o que acontecer.
1072
01:33:59,425 --> 01:34:00,968
Gendoh Ikari.
1073
01:34:01,051 --> 01:34:04,639
Usou a Chave de Nebuchadnezzar
e abandonou a sua humanidade?
1074
01:34:04,722 --> 01:34:07,933
Só adicionei ao meu corpo
1075
01:34:08,017 --> 01:34:10,478
informação que transcende
os Logótipos do vosso reino.
1076
01:34:10,978 --> 01:34:11,979
Não há problemas.
1077
01:34:17,067 --> 01:34:21,697
Destruirei os Deuses,
ligá-los-ei à humanidade,
1078
01:34:21,781 --> 01:34:23,658
e, com o sacrifício dos Anjos,
1079
01:34:23,741 --> 01:34:26,702
permitirei o endeusamento
e instrumentação da humanidade.
1080
01:34:26,786 --> 01:34:30,623
E pretende sacrificar a Asuka
para fazer isso, Gendoh Ikari?
1081
01:34:30,706 --> 01:34:33,834
Os pilotos tipo Ayanami e Shikinami
1082
01:34:33,918 --> 01:34:36,754
foram concebidos
especificamente para isto.
1083
01:34:37,588 --> 01:34:39,131
Não há problemas.
1084
01:35:08,286 --> 01:35:09,662
A humanidade...
1085
01:35:10,413 --> 01:35:14,417
Não, toda a vida antiga deste planeta
está a comoditizar-se.
1086
01:35:15,042 --> 01:35:17,837
Todas as almas são convertidas em núcleos
1087
01:35:17,920 --> 01:35:21,799
e fundidas com os Eva Infinities.
É o início do Quarto Impacto?
1088
01:35:24,802 --> 01:35:25,970
Correto.
1089
01:35:26,554 --> 01:35:29,682
O Segundo Impacto purificou os oceanos.
1090
01:35:29,765 --> 01:35:31,892
O Terceiro purificou a terra.
1091
01:35:32,560 --> 01:35:35,605
O Quarto irá purificar as almas.
1092
01:35:35,688 --> 01:35:40,776
Os núcleos que formam os Eva Infinities
são a materialização de almas.
1093
01:35:42,278 --> 01:35:44,947
Descartaremos as naves,
as sementes do Homem,
1094
01:35:45,030 --> 01:35:50,453
e a nossa informação será guiada para
o paraíso impoluto neste ritual final.
1095
01:35:51,371 --> 01:35:53,581
Em troca do Segundo Impacto,
1096
01:35:53,748 --> 01:35:59,712
o teu pai, o Dr. Katsuragi,
provou a validade da sua proposta,
1097
01:35:59,795 --> 01:36:01,922
o Projeto de Intervenção Humana.
1098
01:36:02,673 --> 01:36:05,635
Vou acabar com a tagarelice do meu pai.
1099
01:36:06,260 --> 01:36:11,474
Ao provar o fruto do conhecimento,
a humanidade tem duas opções.
1100
01:36:11,557 --> 01:36:15,520
Ser exterminada pelos Anjos
que comeram o fruto da vida.
1101
01:36:15,603 --> 01:36:18,731
Ou exterminar os Anjos
e roubar-lhes o lugar perante Deus,
1102
01:36:18,814 --> 01:36:23,653
entregar a nossa informação e tornar-se
a descendência divina na vida eterna.
1103
01:36:24,153 --> 01:36:26,947
Temos de escolher um desses destinos.
1104
01:36:27,448 --> 01:36:30,200
O Projeto de Intervenção Humana
foi o resultado
1105
01:36:30,284 --> 01:36:33,996
da escolha da SEELE,
uma resistência fraca contra os Deuses
1106
01:36:34,079 --> 01:36:36,541
que tinham os poderes de Adams.
1107
01:36:36,624 --> 01:36:39,293
Contudo, é uma causa que vale a pena.
1108
01:36:40,127 --> 01:36:45,049
Rejeitaremos um plano que se incline
para os Deuses e siga um duro reinício.
1109
01:36:45,591 --> 01:36:47,760
Continuaremos a ter esperança em nós.
1110
01:36:47,843 --> 01:36:51,013
Tenho fé que a vontade e conhecimento
da humanidade
1111
01:36:51,096 --> 01:36:53,265
superarão o poder dos Deuses.
1112
01:36:53,891 --> 01:36:56,310
É uma questão de interpretação da verdade.
1113
01:36:56,936 --> 01:36:59,439
Coronel Katsuragi,
estás a abandonar o mundo.
1114
01:36:59,522 --> 01:37:02,608
Dra. Akagi, não vê o que
a felicidade tem a oferecer.
1115
01:37:03,233 --> 01:37:05,986
Os sentimentos humanos não mudam nada.
1116
01:37:07,988 --> 01:37:11,283
Todos os cavaleiros estão reunidos.
1117
01:37:20,292 --> 01:37:24,880
Têm de devolver o Eva Unidade 01
que eu vos emprestei.
1118
01:37:27,508 --> 01:37:28,509
Pai!
1119
01:38:40,414 --> 01:38:42,458
Sobrevivemos ao Q3I e tudo.
1120
01:38:43,083 --> 01:38:46,378
Acreditarei no nosso destino
e na WILLE da Mna. Misato.
1121
01:38:50,215 --> 01:38:53,177
Atrás das Portas de Guf
fica o anti-universo,
1122
01:38:53,260 --> 01:38:55,054
um reino interdito à Wunder.
1123
01:38:55,930 --> 01:39:00,225
A WILLE já não tem a capacidade
de travar o Projeto de Intervenção.
1124
01:39:01,226 --> 01:39:02,853
Estamos no nosso limite.
1125
01:39:03,854 --> 01:39:04,855
Mna. Misato.
1126
01:39:06,315 --> 01:39:08,693
Eu piloto o Eva Unidade 01.
1127
01:39:28,462 --> 01:39:30,756
Após o desaparecimento da Ayanami,
1128
01:39:31,340 --> 01:39:34,134
notei o cheira da terra.
Aprendi com o Sr. Kaji.
1129
01:39:37,096 --> 01:39:40,182
Quero tirar-te metade do fardo.
1130
01:39:41,100 --> 01:39:45,145
Isso significa que vais combater
com o Gendoh Ikari.
1131
01:39:49,567 --> 01:39:52,194
Quero resolver as coisas sozinho.
1132
01:40:04,081 --> 01:40:05,332
Espera!
1133
01:40:06,166 --> 01:40:10,129
Está a brincar?
Não vai deixá-lo pilotar um Eva, pois não?
1134
01:40:13,132 --> 01:40:15,175
Temia que isto acontecesse.
1135
01:40:16,010 --> 01:40:20,180
Autorizou-nos a matá-lo
em situações destas, certo, capitã?
1136
01:40:21,181 --> 01:40:22,182
És uma praga.
1137
01:40:22,767 --> 01:40:27,271
O Q3I que começaste
tornou as nossas vidas num inferno!
1138
01:40:27,354 --> 01:40:30,691
Isto é tudo culpa tua e do teu pai!
1139
01:40:31,483 --> 01:40:33,027
Nunca vos vou perdoar.
1140
01:40:38,490 --> 01:40:39,491
Sakura?
1141
01:40:39,575 --> 01:40:42,036
O Shinji não vai pilotar um Eva.
1142
01:40:42,828 --> 01:40:46,206
O Sr. Ikari pilotou um Eva
e trouxe desgraça para nós
1143
01:40:46,290 --> 01:40:48,793
e para ele próprio.
1144
01:40:48,876 --> 01:40:51,629
É por isso que
o Sr. Ikari não pilotará um Eva!
1145
01:40:52,797 --> 01:40:54,548
Lamento, Mna. Sakura.
1146
01:40:55,633 --> 01:40:57,092
Deixe-me pilotar o Eva.
1147
01:40:57,176 --> 01:41:00,012
Isso é tudo treta!
1148
01:41:00,512 --> 01:41:03,015
Quando estiver ferido,
não terá de usar o Eva.
1149
01:41:03,098 --> 01:41:05,810
Vai doer, mas é melhor
do que ser o piloto.
1150
01:41:05,893 --> 01:41:07,519
Fiquem comigo, por favor!
1151
01:41:10,230 --> 01:41:12,149
- Misato!
- Capitã!
1152
01:41:13,067 --> 01:41:14,068
Mna. Misato!
1153
01:41:15,277 --> 01:41:16,862
Está tudo bem, Shinji.
1154
01:41:17,947 --> 01:41:21,366
Se não pilotasses o Eva Unidade 01,
há 14 anos,
1155
01:41:21,450 --> 01:41:23,994
já teríamos sido exterminados.
1156
01:41:24,745 --> 01:41:26,496
É por isso que fico grata,
1157
01:41:26,580 --> 01:41:29,667
mesmo que o Q3I
tenha sido uma consequência.
1158
01:41:31,126 --> 01:41:34,504
Eu sou responsável pelas tuas ações.
1159
01:41:34,588 --> 01:41:38,425
Eu, Misato Katsuragi,
ainda tenho a custódia de Shinji Ikari.
1160
01:41:38,508 --> 01:41:42,012
Vou responsabilizar-me
pelas suas ações subsequentes.
1161
01:41:44,098 --> 01:41:47,852
Agora, quero confiar tudo ao Shinji.
1162
01:41:51,355 --> 01:41:56,861
É verdade! Estamos em dívida
com o Sr. Ikari por nos ter salvo!
1163
01:41:56,944 --> 01:42:00,364
Mas o meu pai e muitos
outros morreram no Q3I!
1164
01:42:00,447 --> 01:42:03,743
O Sr. Ikari é o nosso salvador
e o nosso destruidor!
1165
01:42:03,826 --> 01:42:06,120
Não temos outra opção!
1166
01:42:08,413 --> 01:42:11,541
Tudo bem. Esquece, Sakura.
1167
01:42:12,877 --> 01:42:15,045
Vamos pensar apenas no futuro.
1168
01:42:15,880 --> 01:42:19,049
Isto é... tudo tão...
1169
01:42:26,140 --> 01:42:27,141
Desculpem!
1170
01:42:30,560 --> 01:42:32,396
A preparação atrasou-me.
1171
01:42:32,897 --> 01:42:35,315
Vamos lá, Cãozinho.
1172
01:42:37,943 --> 01:42:40,780
Maya, traz o fato dos aposentos da capitã.
1173
01:42:43,949 --> 01:42:48,370
A bala vai dissolver-se.
Vou fazer-lhe os primeiros socorros.
1174
01:42:48,453 --> 01:42:50,122
Está tudo bem, tenente.
1175
01:42:51,999 --> 01:42:53,292
Shinji Ikari...
1176
01:42:54,501 --> 01:42:57,838
... a única coisa que um filho
pode fazer pelo seu pai
1177
01:42:57,922 --> 01:43:01,466
é dar-lhe palmadinhas
nas costas ou matá-lo.
1178
01:43:02,051 --> 01:43:03,135
Palavras do Kaji.
1179
01:43:04,428 --> 01:43:07,389
Mna. Misato, eu conheci o Ryoji Kaji.
1180
01:43:08,223 --> 01:43:09,558
Ele estava bem?
1181
01:43:09,641 --> 01:43:10,642
Sim.
1182
01:43:11,268 --> 01:43:13,353
É bom saber isso.
1183
01:43:14,104 --> 01:43:15,815
Ele é muito simpático.
1184
01:43:16,356 --> 01:43:19,484
Não falei muito com ele, mas gostei dele.
1185
01:43:20,319 --> 01:43:21,528
Obrigada.
1186
01:43:24,406 --> 01:43:26,075
Eu vou apoiar-te.
1187
01:43:26,575 --> 01:43:28,618
Conto contigo, Shinji.
1188
01:43:32,372 --> 01:43:34,666
Está bem, Mna. Misato. Vou indo.
1189
01:43:34,750 --> 01:43:36,043
Fica bem, Shinji.
1190
01:43:55,604 --> 01:43:57,189
Vamos voltar ao trabalho.
1191
01:43:57,272 --> 01:43:58,565
A nave está a desfazer-se.
1192
01:43:58,648 --> 01:44:00,776
Perdemos os motores
principais e auxiliares.
1193
01:44:00,860 --> 01:44:02,652
É um milagre ainda voarmos.
1194
01:44:02,736 --> 01:44:04,488
Está tudo bem.
1195
01:44:04,571 --> 01:44:08,158
Faremos outro milagre
antes da energia de reserva acabar.
1196
01:44:09,284 --> 01:44:11,661
Unidade 08 Melhorada
compatível com a sobreposição.
1197
01:44:11,745 --> 01:44:15,332
Incorporar a Nave de Adams
é um estado quatro-em-um adicional.
1198
01:44:15,415 --> 01:44:18,252
Para podermos entrar no anti-universo.
1199
01:44:18,335 --> 01:44:20,004
Muito elegante.
1200
01:44:20,963 --> 01:44:22,047
Muito bem, Cãozinho.
1201
01:44:22,672 --> 01:44:25,843
Destrói a Unidade 13
antes que o Sistema Anti-L falhe
1202
01:44:25,926 --> 01:44:27,803
e nos tornemos em núcleo.
1203
01:44:27,887 --> 01:44:31,515
É a única forma de dar a volta.
1204
01:44:32,182 --> 01:44:33,725
Sim, eu entendo.
1205
01:44:33,809 --> 01:44:36,812
Deus, o Gendoh é mesmo manhoso.
1206
01:44:36,896 --> 01:44:40,232
Aproveitar-se do anti-universo,
continuar com o teletransporte.
1207
01:44:40,315 --> 01:44:43,568
Não vai ser fácil apanhá-lo.
1208
01:44:44,486 --> 01:44:47,531
Tudo bem, Mna. Mari. Vou indo.
1209
01:44:48,448 --> 01:44:49,449
Cãozinho,
1210
01:44:49,533 --> 01:44:54,038
é possível que a alma da princesa
ainda esteja dentro da Unidade 13.
1211
01:44:54,121 --> 01:44:56,874
Por favor, a princesa...
A Asuka precisa de ti.
1212
01:44:57,791 --> 01:44:58,959
Entendido.
1213
01:45:00,210 --> 01:45:01,211
Ayanami...
1214
01:45:08,385 --> 01:45:12,472
Estejas onde estiveres, vou ter contigo.
1215
01:45:13,265 --> 01:45:15,309
Espera por mim, Shinji!
1216
01:45:15,935 --> 01:45:17,937
Está bem, obrigado.
1217
01:45:18,770 --> 01:45:19,980
Vou esperar.
1218
01:45:24,109 --> 01:45:25,110
Boa sorte.
1219
01:45:25,903 --> 01:45:27,821
Concordas com isto, Rei?
1220
01:45:29,114 --> 01:45:30,115
Ayanami...
1221
01:45:31,366 --> 01:45:32,367
Shinji...
1222
01:45:33,368 --> 01:45:34,453
Desculpa.
1223
01:45:34,954 --> 01:45:39,124
Tentei que não voltasses
a pilotar um Eva, mas falhei.
1224
01:45:39,833 --> 01:45:42,044
Tudo bem. Obrigado, Ayanami.
1225
01:45:42,878 --> 01:45:43,879
Agora, é comigo.
1226
01:45:44,754 --> 01:45:46,381
Sim, por favor.
1227
01:45:53,513 --> 01:45:56,100
O piloto da Unidade 01 acordou, não foi?
1228
01:45:56,183 --> 01:45:59,103
Transmissão do anti-universo
via Unidade 08.
1229
01:45:59,186 --> 01:46:00,896
A Unidade 01 foi reativada!
1230
01:46:00,980 --> 01:46:02,647
Não acredito! Não pode ser!
1231
01:46:02,731 --> 01:46:05,567
A taxa de sincronização era de zero!
1232
01:46:05,650 --> 01:46:08,904
Será que a sincronização do Shinji
não era zero,
1233
01:46:09,696 --> 01:46:11,281
mas o valor mais próximo?
1234
01:46:11,365 --> 01:46:13,283
Sim, a taxa de sincronização é...
1235
01:46:13,367 --> 01:46:14,576
... infinita.
1236
01:46:28,340 --> 01:46:31,260
Tornou-se em Cassius,
a lança da esperança.
1237
01:46:35,264 --> 01:46:37,432
Por favor, tens de parar isto, pai!
1238
01:46:38,517 --> 01:46:40,978
Não posso.
1239
01:46:41,686 --> 01:46:44,189
Tenho ações a cumprir.
1240
01:46:51,989 --> 01:46:53,157
DADOS DO ANTI-UNIVERSO
1241
01:46:53,240 --> 01:46:57,827
O que é que aquele homem quer fazer
ao causar Outro Impacto?
1242
01:46:57,911 --> 01:47:01,123
Só há uma razão para causar Outro Impacto.
1243
01:47:01,206 --> 01:47:03,583
Criou uma nova lança
para o Quarto Impacto,
1244
01:47:03,667 --> 01:47:06,586
mas reservou duas lanças para o final.
1245
01:47:07,254 --> 01:47:09,965
Talvez para cumprir um único desejo.
1246
01:47:10,590 --> 01:47:13,010
Isso é tão estúpido. Que idiota egoísta.
1247
01:47:15,429 --> 01:47:17,681
Em breve, estaremos juntos, Yui.
1248
01:47:18,807 --> 01:47:19,891
Não consigo mexer-me.
1249
01:47:20,684 --> 01:47:22,644
Solta-me, pai!
1250
01:47:26,231 --> 01:47:27,232
O que é isto?
1251
01:47:27,691 --> 01:47:29,318
Aquilo é o Objeto Gólgota.
1252
01:47:29,401 --> 01:47:32,071
Seres que não eram humanos
1253
01:47:32,154 --> 01:47:37,326
deixaram seis lanças neste lugar,
a Adams, e o mundo dos Deuses.
1254
01:47:37,409 --> 01:47:41,121
A minha esposa, a tua mãe,
também esteve aqui.
1255
01:47:41,705 --> 01:47:45,000
Esta é a terra prometida,
onde tudo começou.
1256
01:47:45,084 --> 01:47:47,836
Há coisas que o Homem
não pode mudar, exceto aqui.
1257
01:47:47,919 --> 01:47:51,840
Este é o único lugar onde até o destino
pode seguir as nossas vontades.
1258
01:47:58,972 --> 01:47:59,973
Onde estamos?
1259
01:48:01,600 --> 01:48:02,892
A jaula do Eva?
1260
01:48:04,394 --> 01:48:05,395
Que lugar é este?
1261
01:48:05,479 --> 01:48:07,647
Este é o mundo das tuas memórias.
1262
01:48:08,148 --> 01:48:09,149
Pai?
1263
01:48:09,233 --> 01:48:13,653
Os nossos sentidos
não compreendem o anti-universo.
1264
01:48:14,279 --> 01:48:19,159
Portanto, o LC criou um ambiente virtual
que consigamos compreender.
1265
01:48:19,993 --> 01:48:22,037
Entrega a Unidade 01, já.
1266
01:48:22,662 --> 01:48:26,375
E também poderás ver a tua mãe outra vez.
1267
01:48:34,258 --> 01:48:35,675
PERIGO
1268
01:48:36,801 --> 01:48:39,012
Queres criar uma resistência fútil?
1269
01:48:39,638 --> 01:48:41,515
É por isso que odeio crianças.
1270
01:48:56,280 --> 01:48:59,449
Está bem, vamos pelo caminho mais longo.
1271
01:50:47,766 --> 01:50:50,477
O que se passa?
Os movimentos são os mesmos.
1272
01:50:51,811 --> 01:50:52,979
Isto é difícil!
1273
01:50:53,062 --> 01:50:55,399
Os dois Evas são sósias perfeitas.
1274
01:50:55,482 --> 01:50:59,278
A Unidade 01 encarna a esperança.
A Unidade 13, o desespero.
1275
01:50:59,861 --> 01:51:02,739
Estão em sincronia um com o outro.
1276
01:51:03,240 --> 01:51:05,992
Também é um ritual de passagem
que devo passar.
1277
01:51:07,160 --> 01:51:08,870
Por favor, pai, para!
1278
01:51:12,374 --> 01:51:13,667
É inútil.
1279
01:51:13,750 --> 01:51:17,796
Os teus poderes fracos não me travarão.
1280
01:51:42,946 --> 01:51:45,198
Continuas sem entender.
1281
01:51:55,166 --> 01:51:57,126
Os teus poderes são insignificantes.
1282
01:52:01,798 --> 01:52:04,217
A violência e o medo não são critérios
1283
01:52:04,301 --> 01:52:07,220
que possam resolver o nosso conflito.
1284
01:52:31,160 --> 01:52:35,123
É verdade. Isto não pode ser
resolvido através do poder.
1285
01:52:37,751 --> 01:52:39,669
Quero falar contigo, pai.
1286
01:52:41,254 --> 01:52:42,255
Pai...
1287
01:52:43,632 --> 01:52:45,384
... o que estás a tentar fazer?
1288
01:52:46,009 --> 01:52:49,137
Algo que só pode ser feito aqui,
no Objeto de Gólgota.
1289
01:52:49,220 --> 01:52:50,889
O Impacto Adicional.
1290
01:52:51,640 --> 01:52:55,352
Isto abre o caminho pelo qual
tenho de matar os Deuses.
1291
01:52:56,311 --> 01:53:00,857
Para isso, trouxe duas lanças
para esta terra.
1292
01:53:01,941 --> 01:53:04,569
O MAGI prevê
1293
01:53:04,653 --> 01:53:08,323
que o comandante Ikari retirará
as duas lanças no final.
1294
01:53:08,407 --> 01:53:13,328
Quando tiver as lanças,
o Shinji não poderá travar a iniciação.
1295
01:53:13,412 --> 01:53:14,621
E o que vamos fazer?
1296
01:53:14,704 --> 01:53:18,542
Faremos uma nova lança e entregamo-lo.
1297
01:53:18,625 --> 01:53:21,670
É impossível. Como planeia fazer isso?
1298
01:53:21,753 --> 01:53:24,297
Quando a nave foi desviada
e regrediu para o Buße,
1299
01:53:24,381 --> 01:53:28,677
as naves usaram a Lua Negra
como matéria prima para criar lanças.
1300
01:53:29,302 --> 01:53:33,264
Deve haver alguma forma
de a nave criar uma nova lança.
1301
01:53:33,890 --> 01:53:37,143
A vontade humana impregnada à Wunder
pode criar um milagre.
1302
01:53:37,226 --> 01:53:41,940
Eu acredito na informação da Ritsuko
e no poder da WILLE e da Wunder.
1303
01:53:42,566 --> 01:53:46,778
É imprudente. Só temos as amostras
que coletámos há pouco.
1304
01:53:46,861 --> 01:53:48,279
Aposto que é suficiente.
1305
01:53:50,239 --> 01:53:52,283
Suponho que sim. Vou tentar.
1306
01:53:52,992 --> 01:53:55,244
A chave está no sistema
de ligação espinhal.
1307
01:53:55,870 --> 01:53:58,540
Desculpa, Maya, temos de fazê-lo depressa.
1308
01:53:58,623 --> 01:54:00,709
Sem problema, senpai.
1309
01:54:01,334 --> 01:54:02,419
Fazemo-lo sempre.
1310
01:54:03,587 --> 01:54:08,216
Chefe! Sistemas de alimentação de reserva
e de ligação espinal a funcionar!
1311
01:54:08,299 --> 01:54:11,094
Vamos trocas os componentes aqui!
1312
01:54:11,678 --> 01:54:16,140
Não! Tens de evacuar!
Só o facto de estar aqui é perigoso!
1313
01:54:16,224 --> 01:54:17,809
É o nosso último serviço!
1314
01:54:17,892 --> 01:54:19,436
Faremos o possível, chefe!
1315
01:54:20,895 --> 01:54:23,440
Este é o problema dos homens.
1316
01:54:23,523 --> 01:54:28,445
Certo. Vamos ajudar o Shinji
antes que o Ikari faça alguma loucura.
1317
01:54:28,528 --> 01:54:29,529
Sim, senhora!
1318
01:54:29,613 --> 01:54:33,992
Piloto da Unidade 01,
quero mostrar-te uma coisa.
1319
01:54:38,287 --> 01:54:39,288
Aquilo é...
1320
01:54:40,164 --> 01:54:41,458
... o Lilith Negro?
1321
01:54:41,541 --> 01:54:44,293
A tua memória faz com que o vejas assim.
1322
01:54:44,377 --> 01:54:47,088
Isto é o Evangelion Imaginário.
1323
01:54:47,171 --> 01:54:50,759
O Dr. Katsuragi
previu existência deste Eva.
1324
01:54:50,842 --> 01:54:53,553
Um Eva imaginário e ficcional.
1325
01:54:53,637 --> 01:54:57,098
Apenas a humanidade,
com habilidade de acreditar igualmente
1326
01:54:57,181 --> 01:54:59,142
na fantasia e na realidade, percebe.
1327
01:55:02,228 --> 01:55:06,775
As lanças do desespero e da esperança
são o sacrifício e gatilho uma da outra.
1328
01:55:06,858 --> 01:55:09,152
O Imaginário e a Realidade misturam-se
1329
01:55:09,235 --> 01:55:12,196
e tudo se torna informação homogeneizada.
1330
01:55:17,744 --> 01:55:20,038
E assim começa o Impacto Adicional.
1331
01:55:20,121 --> 01:55:25,043
O processo de reescrever não só
a nossa cognição como o mundo inteiro.
1332
01:55:34,469 --> 01:55:38,557
É a única forma de concretizar
o meu desejo.
1333
01:56:00,954 --> 01:56:03,331
Isto é o Impacto Adicional?
1334
01:56:03,957 --> 01:56:07,586
Sim, deve ser o Eva Imaginário.
1335
01:56:07,669 --> 01:56:09,504
Nunca pensei que existisse.
1336
01:56:10,129 --> 01:56:11,130
Que loucura.
1337
01:56:15,677 --> 01:56:16,803
Isto é de loucos!
1338
01:57:04,100 --> 01:57:06,978
Finalmente, começa.
1339
01:57:08,980 --> 01:57:09,981
És tu.
1340
01:57:10,607 --> 01:57:13,234
Há quanto tempo, professor Fuyutsuki.
1341
01:57:13,902 --> 01:57:18,322
A densidade do campo de contenção L
não está alta aqui?
1342
01:57:18,406 --> 01:57:21,743
Esta nave não foi feita
para ser tripulada.
1343
01:57:21,826 --> 01:57:23,578
Estou a ser imprudente.
1344
01:57:24,453 --> 01:57:28,207
O raio de luz chamado esperança
brilha eternamente sobre a humanidade.
1345
01:57:28,750 --> 01:57:33,379
Mas os humanos também se afogam,
agarrados à doença da esperança.
1346
01:57:33,880 --> 01:57:37,884
Creio que eu e o Ikari agarrámo-nos
a essa doença por muito tempo.
1347
01:57:38,509 --> 01:57:44,015
O Gendoh quer cumprir o seu desejo ao ser
o ponto fulcral da intervenção humana.
1348
01:57:44,641 --> 01:57:47,226
Simpatizo por querer ajudá-lo,
1349
01:57:47,310 --> 01:57:50,897
ou pelo seu desejo se sobrepor ao dele.
1350
01:57:51,397 --> 01:57:55,443
Mas prefiro que não arraste
toda a humanidade consigo.
1351
01:57:56,069 --> 01:57:59,030
Eu entendo. O meu trabalho está feito.
1352
01:57:59,656 --> 01:58:03,284
Reuni as coisas que queria.
Faz o que achares melhor,
1353
01:58:03,993 --> 01:58:06,120
Mary Iscariot.
1354
01:58:07,997 --> 01:58:10,917
Há tanto tempo que ninguém
me chama por esse nome.
1355
01:58:12,001 --> 01:58:15,046
Muito bem. Adeus.
1356
01:58:22,637 --> 01:58:23,805
Yui.
1357
01:58:25,264 --> 01:58:26,474
Era o que querias?
1358
01:59:00,549 --> 01:59:02,969
Conseguimos soltá-lo! Agora, resultará!
1359
01:59:03,052 --> 01:59:05,596
Capitã, esta tripulação será suficiente.
1360
01:59:06,305 --> 01:59:08,474
Certo. Atenção, abandonar a nave.
1361
01:59:10,309 --> 01:59:13,562
Atenção, abandonar a nave!
Repito. Abandonar a nave!
1362
01:59:13,646 --> 01:59:17,066
Priorizem os feridos!
Dirijam-se às cápsulas de fuga!
1363
01:59:21,905 --> 01:59:25,825
Todas as Naves de Adams,
os Evas Tipo Opfer, estão aqui.
1364
01:59:27,243 --> 01:59:30,163
Como sempre, o professor Fuyutsuki
gere uma nave firme!
1365
01:59:32,373 --> 01:59:36,377
Desculpem, mas terão de ser
os cordeiros sacrificados
1366
01:59:40,840 --> 01:59:42,508
para a sobreposição do meu Eva!
1367
01:59:47,931 --> 01:59:50,516
Estamos a 08, mais 09, mais 10.
1368
02:00:03,029 --> 02:00:04,864
Mais 11!
1369
02:00:12,580 --> 02:00:14,916
Muito bem...
1370
02:00:14,999 --> 02:00:16,751
... só falta um!
1371
02:00:17,376 --> 02:00:19,503
Cápsulas de um a quatro fechadas.
1372
02:00:19,587 --> 02:00:22,465
Restante tripulação,
dirijam-se à cápsula cinco!
1373
02:00:25,134 --> 02:00:27,303
Tenho de voltar ao comando.
1374
02:00:27,386 --> 02:00:30,014
Agora, o nosso trabalho é sobreviver.
1375
02:00:31,140 --> 02:00:32,641
Por mais sofrido que seja.
1376
02:00:38,815 --> 02:00:43,111
Capitã, a troca está concluída.
Acho que podemos avançar.
1377
02:00:43,194 --> 02:00:44,570
Entendido.
1378
02:00:44,653 --> 02:00:47,365
Direcionar sistemas
de controlo para a capitã.
1379
02:00:47,448 --> 02:00:49,117
Depois, evacuem a nave.
1380
02:00:49,200 --> 02:00:50,201
Misato?
1381
02:00:50,284 --> 02:00:53,955
Alguém tem de ficar
para garantir o início da ativação.
1382
02:00:54,038 --> 02:00:57,000
E a responsabilidade final
desta nave é minha.
1383
02:00:58,042 --> 02:01:02,671
Ritsuko, cuida dos sobreviventes...
De todas as crianças deixadas para trás.
1384
02:01:05,133 --> 02:01:06,926
Eu compreendo, Misato.
1385
02:01:07,635 --> 02:01:08,636
Farei de tudo.
1386
02:01:10,096 --> 02:01:11,097
Obrigada.
1387
02:01:32,285 --> 02:01:36,205
A reserva de energia EM está a acabar.
Quando o resto falha,
1388
02:01:36,289 --> 02:01:39,125
os motores de propulsão e reação antigos
1389
02:01:40,709 --> 02:01:42,586
são a opção a escolher.
1390
02:01:43,046 --> 02:01:44,047
IGNIÇÃO
1391
02:02:15,161 --> 02:02:17,538
O Lilin não precisará mais de ti.
1392
02:02:18,164 --> 02:02:20,416
Descansa em paz, Adams.
1393
02:02:21,500 --> 02:02:24,795
A Wunder está em movimento.
Vou juntar-me a ele.
1394
02:02:25,379 --> 02:02:29,217
Mas tentar perceber a intervenção
do ser humano,
1395
02:02:29,300 --> 02:02:32,803
tanto física como mental, simultaneamente?
1396
02:02:32,887 --> 02:02:35,556
Então, Gendoh, o que...
1397
02:02:36,182 --> 02:02:38,642
Pai, o que desejas?
1398
02:02:38,726 --> 02:02:43,481
Eu escolhi um mundo que tu recusaste.
Um mundo onde não há Campo de T.A.,
1399
02:02:43,564 --> 02:02:47,443
onde a humanidade partilha
um coração e uma mente.
1400
02:02:48,069 --> 02:02:50,113
Sem barreiras entre os indivíduos,
1401
02:02:50,196 --> 02:02:54,867
sem ricos nem pobres, sem discriminação,
sem guerras, abuso, dor nem tristeza.
1402
02:02:54,951 --> 02:02:57,578
Um mundo de almas puras.
1403
02:02:57,661 --> 02:03:03,251
E é um mundo tranquilo
onde posso voltar a estar com a Yui.
1404
02:03:03,960 --> 02:03:05,878
Yui!
1405
02:03:06,504 --> 02:03:09,298
Yui!
1406
02:03:09,382 --> 02:03:12,760
Yui! Onde estás?
1407
02:03:13,844 --> 02:03:17,890
Toda a gente é... a Rei? Onde estás?
1408
02:03:17,974 --> 02:03:18,975
Yui!
1409
02:03:19,934 --> 02:03:22,728
Pai, tens de parar com isto.
1410
02:03:23,354 --> 02:03:26,232
Porquê? O que fazes aqui, Shinji?
1411
02:03:27,025 --> 02:03:28,817
Quero conhecer-te.
1412
02:03:29,860 --> 02:03:34,448
Afastei-me de ti
mesmo quando me sentia só.
1413
02:03:35,116 --> 02:03:38,702
Porque tinha medo de descobrir
se gostavas de mim ou não.
1414
02:03:39,828 --> 02:03:42,540
Mas agora quero saber.
1415
02:03:42,623 --> 02:03:43,666
Conhecer-te, pai.
1416
02:03:48,296 --> 02:03:52,425
Um Campo de T.A.?
Mas livrei-me da minha humanidade!
1417
02:03:54,510 --> 02:03:57,763
Será que tenho medo do Shinji?
1418
02:03:58,389 --> 02:03:59,890
Eu?
1419
02:04:00,391 --> 02:04:03,686
Isto não era algo de se rejeitar.
1420
02:04:04,395 --> 02:04:07,606
Era algo para ser devolvido, pai.
1421
02:04:14,238 --> 02:04:16,657
Eras tal como eu.
1422
02:04:17,325 --> 02:04:18,826
Sim, era.
1423
02:04:19,702 --> 02:04:23,122
Os auscultadores tiravam-me
do mundo exterior.
1424
02:04:24,165 --> 02:04:29,003
Protegiam-me do barulho dos outros,
ajudavam-me a fingir indiferença.
1425
02:04:30,588 --> 02:04:35,384
Mas, quando conheci a Yui,
já não precisava deles.
1426
02:04:36,969 --> 02:04:39,305
Já escolheram o nome?
1427
02:04:39,388 --> 02:04:42,725
Shinji se for um menino.
Rei se for uma menina.
1428
02:04:43,476 --> 02:04:46,145
Shinji... Rei...
1429
02:04:54,403 --> 02:04:57,698
Nunca senti o amor dos meus pais,
e tornei-me pai.
1430
02:04:58,324 --> 02:05:02,203
Não há dúvida de que este mundo
é instável, imperfeito e irracional.
1431
02:05:02,828 --> 02:05:07,125
Um mundo que se desmorona
se tomarmos o que dizem pelo valor facial.
1432
02:05:07,208 --> 02:05:09,918
Dizem várias coisas em vários momentos.
1433
02:05:11,254 --> 02:05:15,383
Qual é a verdade? O que devo aceitar?
1434
02:05:15,466 --> 02:05:16,925
Talvez ambos.
1435
02:05:17,009 --> 02:05:21,180
A diferença devia-se ao que lhes
passava pela cabeça no momento.
1436
02:05:22,098 --> 02:05:24,975
Temia criar laços com as pessoas.
1437
02:05:25,643 --> 02:05:27,561
Odiava um mundo repleto delas.
1438
02:05:28,396 --> 02:05:30,856
Estava sozinho desde a minha infância.
1439
02:05:30,939 --> 02:05:33,526
Então, nunca me senti solitário.
1440
02:05:34,235 --> 02:05:37,905
Mas há pessoas na sociedade
que desprezam essa existência.
1441
02:05:38,656 --> 02:05:40,949
Odiava ir a casa de outras pessoas.
1442
02:05:41,033 --> 02:05:44,787
Visitar colegas de turna
que não me interessavam ou familiares.
1443
02:05:44,870 --> 02:05:49,500
Ser forçado a confrontar as circunstâncias
das suas vidas e a participar nelas.
1444
02:05:50,334 --> 02:05:52,753
Estar com outras pessoas era excruciante.
1445
02:05:52,836 --> 02:05:55,173
Só queria estar sozinho, sempre.
1446
02:05:56,215 --> 02:05:59,802
Em criança, gostava de duas coisas.
1447
02:05:59,885 --> 02:06:01,053
O conhecimento.
1448
02:06:01,720 --> 02:06:06,684
Saciava o meu coração faminto
enchendo-me de informação à minha maneira.
1449
02:06:06,767 --> 02:06:08,519
Sem pensar nos outros.
1450
02:06:09,145 --> 02:06:13,941
Consumi o máximo de conhecimento
que o tempo me permitia.
1451
02:06:14,775 --> 02:06:16,694
A outra coisa era o piano.
1452
02:06:16,777 --> 02:06:20,906
Um arame afinado respondia
com precisão à tecla que era tocada.
1453
02:06:23,242 --> 02:06:26,787
Aí, não há enganos.
Não há traições. Nenhuma desilusão.
1454
02:06:26,870 --> 02:06:30,791
A minha existência seria
traduzida num fluxo de sons.
1455
02:06:30,874 --> 02:06:33,043
Gostava deste sistema.
1456
02:06:33,544 --> 02:06:34,795
Gostava de estar só.
1457
02:06:35,463 --> 02:06:38,507
Assim, nem eu nem ninguém se magoaria.
1458
02:06:38,591 --> 02:06:40,301
Sozinho, estava à vontade.
1459
02:06:42,428 --> 02:06:44,096
Mas, depois de conhecer a Yui,
1460
02:06:44,180 --> 02:06:48,351
aprendi que viver
podia ser uma experiência agradável.
1461
02:06:48,892 --> 02:06:53,147
A Yui aceitava-me da forma como eu era.
1462
02:06:56,234 --> 02:06:58,068
Depois de a perder,
1463
02:06:58,152 --> 02:07:02,656
tive medo de já não conseguir
viver sozinho.
1464
02:07:03,907 --> 02:07:06,327
Pela primeira vez,
senti a angústia de solidão.
1465
02:07:07,911 --> 02:07:09,288
PROJETO DA INTERVENÇÃO HUMANA
1466
02:07:09,372 --> 02:07:11,374
Não aguentava o fardo de a perder.
1467
02:07:13,000 --> 02:07:16,254
Só queria chorar nos braços dela.
1468
02:07:17,505 --> 02:07:21,884
Queria mudar só por estar ao lado dela.
1469
02:07:23,219 --> 02:07:26,764
Só queria cumprir aquele desejo.
1470
02:07:28,015 --> 02:07:31,602
Estou... Estou proibido de ver a Yui
1471
02:07:32,228 --> 02:07:33,854
por ser fraco?
1472
02:07:35,273 --> 02:07:36,274
Shinji...
1473
02:07:37,441 --> 02:07:40,110
Acho que é por não aceitares
a tua fraqueza.
1474
02:07:42,196 --> 02:07:45,616
Sempre soubeste, não é, pai?
1475
02:07:48,827 --> 02:07:49,828
O quê?
1476
02:07:50,288 --> 02:07:51,955
Acho que é a Mna. Misato.
1477
02:08:05,636 --> 02:08:07,054
Ainda não acabei!
1478
02:08:28,367 --> 02:08:32,580
Impossível.
Perdemos todas as lanças sagradas.
1479
02:08:33,331 --> 02:08:36,584
Não deve haver mais lanças
para reescrever o mundo!
1480
02:08:36,667 --> 02:08:39,462
Os Deuses deram-nos Cassius,
a lança da esperança,
1481
02:08:39,545 --> 02:08:41,088
e Longinus, a lança do desespero.
1482
02:08:41,755 --> 02:08:44,842
Mas, mesmo depois de perder
essas duas lanças,
1483
02:08:44,925 --> 02:08:48,512
a vontade de recuperar
o mundo criou a lança de Gaius.
1484
02:08:48,596 --> 02:08:50,389
Não, a lança da WILLE.
1485
02:08:51,307 --> 02:08:53,892
Armada com conhecimento
e força de vontade,
1486
02:08:53,976 --> 02:08:56,354
a humanidade chegou aqui sem ajuda divina.
1487
02:08:57,062 --> 02:08:58,188
Mna. Yui!
1488
02:09:13,203 --> 02:09:14,372
Consegui!
1489
02:09:19,793 --> 02:09:21,003
Encontra o Shinji!
1490
02:09:21,086 --> 02:09:22,338
Entendido!
1491
02:09:22,421 --> 02:09:24,172
Trá-lo-ei de volta! Prometo!
1492
02:09:24,256 --> 02:09:25,257
Conto contigo!
1493
02:09:46,487 --> 02:09:50,866
Parece que chegará uma nova lança
antes de poder estar com a Yui.
1494
02:09:51,992 --> 02:09:52,993
Que pena.
1495
02:09:56,622 --> 02:10:00,000
Como tua mãe, era a única coisa
que podia fazer por ti.
1496
02:10:00,083 --> 02:10:02,420
Desculpa, Ryoji.
1497
02:10:14,014 --> 02:10:16,434
Obrigado, Mna. Misato.
1498
02:10:17,560 --> 02:10:20,354
Ouves o que os outros pensam
e aceitas a morte deles?
1499
02:10:20,979 --> 02:10:23,524
Estás um adulto, Shinji.
1500
02:10:25,317 --> 02:10:28,737
Até ao final, não tinha a certeza
1501
02:10:28,821 --> 02:10:31,782
se precisava do Shinji
1502
02:10:32,575 --> 02:10:34,326
para reconstruir a Yui.
1503
02:10:35,243 --> 02:10:38,456
Cumprir um desejo implica um sacrifício.
1504
02:10:39,164 --> 02:10:41,917
Achava que uma criança
era um castigo para mim.
1505
02:10:42,751 --> 02:10:44,462
Não conhecer o meu filho,
1506
02:10:44,545 --> 02:10:48,632
não estar presente,
achei que seria a redenção.
1507
02:10:49,675 --> 02:10:53,637
Acreditava que seria
o melhor para o meu filho.
1508
02:11:15,493 --> 02:11:17,119
Lamento...
1509
02:11:17,745 --> 02:11:18,829
... Shinji.
1510
02:11:20,288 --> 02:11:21,415
Estou a ver.
1511
02:11:22,583 --> 02:11:23,917
Então, estava aí...
1512
02:11:24,668 --> 02:11:25,669
Yui.
1513
02:11:38,641 --> 02:11:40,017
Gendoh Ikari...
1514
02:11:40,100 --> 02:11:44,187
Ele estava no centro do círculo,
o núcleo da intervenção humana.
1515
02:11:44,271 --> 02:11:45,814
Eu assumo o comando.
1516
02:11:46,524 --> 02:11:47,566
Shinji Ikari,
1517
02:11:47,650 --> 02:11:49,693
o que desejas?
1518
02:11:49,777 --> 02:11:53,113
Eu estou bem.
Consigo lidar com a dor e a mágoa.
1519
02:11:53,822 --> 02:11:56,617
Preocupo-me mais em salvar
a Asuka e os outros.
1520
02:11:58,201 --> 02:11:59,662
Estou a ver.
1521
02:11:59,745 --> 02:12:02,998
Já conseguiste voltar
a levantar-te no mundo real,
1522
02:12:03,081 --> 02:12:04,917
não apenas no imaginário.
1523
02:12:07,085 --> 02:12:11,214
Tenho de ajustar contas
pelo que o meu pai fez. Asuka.
1524
02:12:13,676 --> 02:12:16,554
Não sei, pai. A mãe não está aqui.
1525
02:12:17,387 --> 02:12:18,388
Porque...
1526
02:12:19,139 --> 02:12:21,349
Não precisas de ninguém, Asuka.
1527
02:12:24,436 --> 02:12:26,354
Vou fazer com que seja assim.
1528
02:12:27,981 --> 02:12:29,483
Ou seria muito doloroso.
1529
02:12:31,109 --> 02:12:33,028
Viver é doloroso.
1530
02:12:38,784 --> 02:12:39,785
E piloto o Eva.
1531
02:13:02,015 --> 02:13:04,059
Podem odiar-me ou criticar-me.
1532
02:13:04,142 --> 02:13:05,352
Não importa,
1533
02:13:05,435 --> 02:13:07,479
desde que possa pilotar o meu Eva.
1534
02:13:08,105 --> 02:13:09,857
Afinal, é tudo o que valho.
1535
02:13:09,940 --> 02:13:10,941
NÃO ENTRAR
1536
02:13:11,942 --> 02:13:16,154
Vou fortalecer o meu corpo e mente
para não precisar de ninguém.
1537
02:13:16,238 --> 02:13:17,239
Por isso...
1538
02:13:17,823 --> 02:13:18,991
... elogia-me.
1539
02:13:19,658 --> 02:13:20,868
Reconhece-me.
1540
02:13:21,493 --> 02:13:23,495
Dá-me um lugar para estar.
1541
02:13:24,788 --> 02:13:25,998
Estou solitária.
1542
02:13:34,590 --> 02:13:35,591
Só quero...
1543
02:13:36,967 --> 02:13:39,052
... alguém para me consolar.
1544
02:13:52,482 --> 02:13:53,567
Está tudo bem.
1545
02:13:54,067 --> 02:13:56,904
Tu és como és. Não há problema nenhum.
1546
02:14:07,039 --> 02:14:08,999
Estava a dormir?
1547
02:14:10,918 --> 02:14:11,960
Shinji Idiota?
1548
02:14:12,628 --> 02:14:14,713
Estou contente por te voltar a ver.
1549
02:14:15,673 --> 02:14:17,382
Queria dizer-te uma coisa.
1550
02:14:18,466 --> 02:14:21,303
Obrigado por dizeres que gostavas de mim.
1551
02:14:22,554 --> 02:14:25,223
Também gostava de ti.
1552
02:14:30,353 --> 02:14:31,354
Adeus, Asuka.
1553
02:14:32,147 --> 02:14:33,231
Diz olá ao Kensuke.
1554
02:14:33,315 --> 02:14:35,150
Cuida de ti, princesa.
1555
02:14:42,240 --> 02:14:43,241
Ela morreu.
1556
02:14:43,701 --> 02:14:45,744
Não ficarás solitário, Shinji?
1557
02:14:45,828 --> 02:14:47,955
Não, eu vou ficar bem.
1558
02:14:48,496 --> 02:14:49,748
Agora, é a tua vez,
1559
02:14:49,832 --> 02:14:50,999
Kaworu.
1560
02:14:52,751 --> 02:14:53,752
Agora, lembro-me,
1561
02:14:54,336 --> 02:14:57,589
já estive aqui muitas vezes e conheci-te.
1562
02:14:57,673 --> 02:15:01,927
Os nossos nomes estão no Livro da Vida.
Voltaremos a encontrar-nos.
1563
02:15:02,720 --> 02:15:05,764
Eu sou como tu.
1564
02:15:06,389 --> 02:15:07,975
Daí a atração por ti.
1565
02:15:08,767 --> 02:15:10,602
Queria dar-te felicidade.
1566
02:15:11,269 --> 02:15:12,270
Sim.
1567
02:15:12,855 --> 02:15:15,232
Kaworu, és como o meu pai.
1568
02:15:15,315 --> 02:15:17,567
Foi por isso que pilotaste o Eva?
1569
02:15:18,401 --> 02:15:20,863
Shinji, tu estás diferente.
1570
02:15:21,571 --> 02:15:22,990
Não vais chorar?
1571
02:15:23,073 --> 02:15:24,074
Não.
1572
02:15:24,825 --> 02:15:26,869
Para ti, chorar é só um alívio.
1573
02:15:27,661 --> 02:15:30,622
Chorar não salvará ninguém.
1574
02:15:31,623 --> 02:15:34,251
É por isso que já não choro.
1575
02:15:34,334 --> 02:15:37,545
Cresceste, não foi?
1576
02:15:37,629 --> 02:15:40,298
Sentirei saudades do passado,
mas tudo bem.
1577
02:15:40,966 --> 02:15:46,179
Kaworu, acho que tenho de destruir
o teu Eva, a Unidade 13 também.
1578
02:15:46,805 --> 02:15:49,474
Certo. Estão a descartar os Evas...
1579
02:15:50,225 --> 02:15:53,854
Desculpa. Compreendi mal a tua felicidade.
1580
02:15:54,562 --> 02:15:58,692
Exato, senhor. Essa era a sua felicidade,
comandante Nagisa.
1581
02:15:59,735 --> 02:16:01,820
Não queria a felicidade do Shinji.
1582
02:16:02,738 --> 02:16:06,158
Queria que a felicidade
dele o fizesse feliz.
1583
02:16:08,618 --> 02:16:11,663
Apenas o vácuo quântico
acaba com a minha existência.
1584
02:16:11,747 --> 02:16:15,751
É por isso que desempenho
repetidamente um papel,
1585
02:16:15,834 --> 02:16:19,129
nesta narrativa circular
predestinada para sempre.
1586
02:16:30,557 --> 02:16:32,350
Fazemos isto para criar laços.
1587
02:16:36,646 --> 02:16:41,651
Procuras um mundo com complementos.
Shinji, nunca mudas.
1588
02:16:42,277 --> 02:16:47,199
É exatamente por isso que o escolheu
e colocou o nome dele no Livro da Vida.
1589
02:16:47,282 --> 02:16:50,160
Obrigado. Deste-me a salvação, Ryoji.
1590
02:16:50,243 --> 02:16:52,579
É uma honra, comandante Nagisa.
1591
02:16:52,662 --> 02:16:56,333
Vá lá, Ryoji. Chama-me Kaworu.
1592
02:16:57,375 --> 02:16:59,920
Ainda não, comandante Nagisa.
1593
02:17:00,712 --> 02:17:03,548
"Nagisa" significa "costa",
o espaço entre a terra e o mar.
1594
02:17:03,631 --> 02:17:07,219
É um nome apropriado para si,
que interliga a humanidade,
1595
02:17:07,302 --> 02:17:10,513
o 1.º Anjo e o que se torna o 13.º Anjo.
1596
02:17:11,431 --> 02:17:13,851
Cumpriu muito bem o seu papel.
1597
02:17:13,934 --> 02:17:17,062
Vamos deixar isto com ele.
1598
02:17:20,899 --> 02:17:25,070
Que tal trabalhar a terra comigo
e a Katsuragi depois de se reformar?
1599
02:17:27,155 --> 02:17:31,534
Sim. Parece-me bem.
1600
02:17:36,915 --> 02:17:38,500
Só restas tu,
1601
02:17:39,417 --> 02:17:40,418
Ayanami.
1602
02:17:41,419 --> 02:17:42,754
Estou bem aqui.
1603
02:17:42,838 --> 02:17:46,758
Outra de vós encontrou um lugar
a que poderia chamar casa.
1604
02:17:47,425 --> 02:17:51,013
De certeza que a Asuka
também encontrará a sua casa.
1605
02:17:51,805 --> 02:17:53,515
Uma felicidade sem um Eva.
1606
02:17:54,141 --> 02:17:56,518
Foi o que desejei para ti, Shinji.
1607
02:17:56,601 --> 02:17:57,602
Sim.
1608
02:17:58,353 --> 02:18:01,731
Uma vida longe daqui que
tu também podes viver.
1609
02:18:02,649 --> 02:18:04,484
- A sério?
- Sim.
1610
02:18:05,068 --> 02:18:08,530
Também vou escolher uma vida sem Evas.
1611
02:18:09,447 --> 02:18:11,449
Não vou recuar o tempo
nem reverter o mundo.
1612
02:18:12,034 --> 02:18:16,121
Vou reescrever o mundo sem os Evas.
1613
02:18:16,788 --> 02:18:19,791
Um nova mundo onde
as pessoas possam viver.
1614
02:18:20,834 --> 02:18:24,963
O nascimento de um novo mundo.
Géneses Neon.
1615
02:18:25,047 --> 02:18:26,048
Sim.
1616
02:18:26,965 --> 02:18:29,676
E, além disso, a Mna. Mari virá buscar-me.
1617
02:18:29,759 --> 02:18:31,511
Portanto, não te preocupes.
1618
02:18:32,304 --> 02:18:34,556
Está bem. Eu não me preocupo.
1619
02:18:36,099 --> 02:18:38,852
Obrigada, Shinji.
1620
02:18:44,399 --> 02:18:46,651
Vou fazê-lo, Ayanami.
1621
02:18:47,527 --> 02:18:49,112
Géneses neon.
1622
02:19:04,419 --> 02:19:10,383
Mesmo tendo de deixar amigos feridos
1623
02:19:11,301 --> 02:19:17,265
És capaz de fazer
Uma escolhe difícil como soldado
1624
02:19:18,475 --> 02:19:19,476
Quem é?
1625
02:19:19,559 --> 02:19:23,646
A dor que estás a esconder
1626
02:19:23,730 --> 02:19:25,857
- Ayanami?
- Quero que partilhes
1627
02:19:25,941 --> 02:19:30,362
- Não é. Já percebi.
- Pelo menos, comigo antes de ires
1628
02:19:30,445 --> 02:19:31,779
É por isso...
1629
02:19:32,948 --> 02:19:34,950
... que estavas dentro de mim.
1630
02:19:35,867 --> 02:19:36,868
Mãe...
1631
02:19:36,952 --> 02:19:40,705
Nunca vou esquecer o solitário
1632
02:19:40,788 --> 02:19:43,917
Ter de viver com remorsos porque...
1633
02:19:44,001 --> 02:19:45,210
Finalmente entendo.
1634
02:19:47,129 --> 02:19:50,590
O pai queria ver a mãe a ir embora.
1635
02:19:50,673 --> 02:19:53,426
- O facto de ter sido
- Esse é o matador de Deuses...
1636
02:19:54,261 --> 02:19:57,847
- Sortuda por te encontrar
- ... que ele queria.
1637
02:19:57,931 --> 02:20:03,896
O facto de te ter amado
1638
02:20:05,397 --> 02:20:08,984
Quero ter orgulho das bênçãos
1639
02:20:09,067 --> 02:20:14,114
Até ao final
1640
02:20:42,267 --> 02:20:47,189
Seguir um sonho acerado
1641
02:20:47,272 --> 02:20:50,817
Adeus a todos os Evangelions.
1642
02:20:50,900 --> 02:20:55,197
E o viajante desaparece
No universo azul
1643
02:20:55,280 --> 02:21:00,910
Parece ser as coisas
1644
02:21:00,994 --> 02:21:03,413
Que mudam as pessoas
1645
02:21:03,956 --> 02:21:09,836
Passar despercebido
1646
02:21:09,919 --> 02:21:13,590
Até onde
1647
02:21:13,673 --> 02:21:18,595
Tens de ir?
1648
02:21:18,678 --> 02:21:23,766
Não podes voltar
1649
02:21:23,850 --> 02:21:26,603
Nunca mais?
1650
02:21:28,521 --> 02:21:31,983
O facto de ter sido
1651
02:21:32,067 --> 02:21:35,695
Sortudo por te encontrar
1652
02:21:35,778 --> 02:21:41,743
O facto de te ter amado
1653
02:21:43,078 --> 02:21:46,914
Quero ter orgulho das bênçãos
1654
02:21:46,998 --> 02:21:51,919
Até ao final
1655
02:22:05,558 --> 02:22:09,104
O facto de ter sido
1656
02:22:09,187 --> 02:22:12,815
Sortuda por te encontrar
1657
02:22:12,899 --> 02:22:18,863
O facto de te ter amado
1658
02:22:20,073 --> 02:22:23,951
Quero ter orgulho das bênçãos
1659
02:22:24,035 --> 02:22:27,580
Até ao final
1660
02:22:27,664 --> 02:22:31,168
O facto de ter sido
1661
02:22:31,251 --> 02:22:35,088
Sortuda por te encontrar
1662
02:22:35,172 --> 02:22:41,136
O facto de te ter amado
1663
02:22:42,512 --> 02:22:48,476
Quero ter orgulho das bênçãos
Até ao final
1664
02:22:48,893 --> 02:22:51,771
Boa! Consegui!
1665
02:22:53,190 --> 02:22:54,482
Mesmo a tempo!
1666
02:22:55,567 --> 02:22:56,651
Mna. Mari!
1667
02:23:09,706 --> 02:23:10,707
Obrigada,
1668
02:23:11,249 --> 02:23:15,086
Unidade 08, mais 09,
mais 10, mais 11, mais 12.
1669
02:23:15,837 --> 02:23:19,257
Último Evangelion, saíste-te bem.
1670
02:23:28,933 --> 02:23:29,934
Mna. Mari!
1671
02:23:32,812 --> 02:23:35,022
Desculpa o atraso, Shinji!
1672
02:23:44,073 --> 02:23:46,993
O comboio chegará brevemente.
1673
02:23:47,076 --> 02:23:51,873
Para a sua segurança, por favor,
fique atrás da linha amarela.
1674
02:24:15,563 --> 02:24:16,564
Quem é?
1675
02:24:17,357 --> 02:24:19,359
Uma miúda linda com peitos grandes.
1676
02:24:20,610 --> 02:24:21,819
Bingo.
1677
02:24:27,158 --> 02:24:28,910
Cheiras tão bem, como sempre.
1678
02:24:28,993 --> 02:24:30,828
O cheiro de um adulto?
1679
02:24:34,582 --> 02:24:36,834
E tu estás gira como sempre.
1680
02:24:37,460 --> 02:24:41,088
Ora. Estamos a falar
como um verdadeiro adulto.
1681
02:24:47,053 --> 02:24:49,431
Vamos, Shinji!
1682
02:24:54,769 --> 02:24:55,770
Sim, vamos!
1683
02:25:02,319 --> 02:25:06,614
A minha primeira vez no Louvre
Não foi nada demais
1684
02:25:06,698 --> 02:25:10,910
Porque tinha conhecido
A minha própria Mona Lisa, há muito tempo
1685
02:25:10,993 --> 02:25:15,206
No primeiro dia em que te vi
As rodas começaram a girar
1686
02:25:15,290 --> 02:25:19,461
Uma premonição imparável de perda
1687
02:25:19,544 --> 02:25:24,841
Já temos tantas
1688
02:25:25,342 --> 02:25:28,845
Mas vamos adicionar mais uma
1689
02:25:29,679 --> 02:25:33,850
Podes dar-me um último beijo?
1690
02:25:33,933 --> 02:25:36,603
Algo que não queremos esquecer
1691
02:25:42,567 --> 02:25:45,194
Algo que não quero esquecer
1692
02:25:51,117 --> 02:25:53,745
Amo-te mais do que alguma vez saberás
1693
02:26:02,337 --> 02:26:04,130
"Não gosto de ser fotografada"
1694
02:26:04,213 --> 02:26:06,549
Mas não preciso dessas coisas
1695
02:26:06,633 --> 02:26:08,510
A tua imagem está gravada para sempre
1696
02:26:08,593 --> 02:26:10,762
No ecrã do projetor do meu coração
1697
02:26:10,845 --> 02:26:12,847
Eu estava a fingir que estava só
1698
02:26:12,930 --> 02:26:15,016
Parece que já somos dois
1699
02:26:15,099 --> 02:26:17,059
A desejar por alguém
1700
02:26:17,143 --> 02:26:19,521
Vem de mãos dadas com a saudade
1701
02:26:19,604 --> 02:26:24,692
Podes dar-me um último beijo?
1702
02:26:25,443 --> 02:26:28,946
Um beijo escaldante como o fogo
1703
02:26:29,656 --> 02:26:33,951
Tão apaixonadamente
que mesmo que eu quisesse
1704
02:26:34,035 --> 02:26:36,663
Não serei capaz de esquecer
1705
02:26:42,627 --> 02:26:45,338
Amo-te mais do que alguma vez saberás
1706
02:26:51,218 --> 02:26:54,221
Amo-te mais do que alguma vez saberás
1707
02:27:12,657 --> 02:27:16,160
Eu já sei
1708
02:27:16,953 --> 02:27:20,498
Se é o fim do mundo
1709
02:27:21,123 --> 02:27:26,087
Ou se vou envelhecer
1710
02:27:27,714 --> 02:27:30,341
Aquele que não serei capaz de esquecer
1711
02:27:32,051 --> 02:27:34,554
Aquele que não consigo esquecer
1712
02:27:42,729 --> 02:27:45,314
Amo-te mais do que alguma vez saberás
1713
02:27:51,320 --> 02:27:53,823
Aquele que não consigo esquecer
1714
02:28:02,206 --> 02:28:05,710
Não consigo esquecer
1715
02:28:06,335 --> 02:28:09,839
Não consigo esquecer
1716
02:28:10,590 --> 02:28:14,093
Não consigo esquecer
1717
02:28:14,886 --> 02:28:18,681
Aquele que não consigo esquecer
1718
02:28:27,940 --> 02:28:33,905
A correr atrás da brisa que soprou
1719
02:28:34,238 --> 02:28:37,324
Uma tarde deslumbrante
1720
02:30:26,601 --> 02:30:32,064
Se pudesse realizar
1721
02:30:32,690 --> 02:30:34,901
Apenas um desejo
1722
02:30:34,984 --> 02:30:40,114
Quero descansar ao teu lado
1723
02:30:40,197 --> 02:30:43,325
Seja onde for
1724
02:30:43,409 --> 02:30:46,871
Belo mundo
1725
02:30:51,918 --> 02:30:55,672
Belo rapaz
1726
02:31:00,342 --> 02:31:05,890
Se pudesse realizar
1727
02:31:06,390 --> 02:31:08,685
Apenas um desejo
1728
02:31:08,768 --> 02:31:13,690
Quero descansar ao teu lado
1729
02:31:13,773 --> 02:31:17,193
Seja onde for
1730
02:31:17,276 --> 02:31:20,321
Belo mundo
1731
02:31:20,404 --> 02:31:25,576
Só tenho olhos para ti, sem dúvida
1732
02:31:25,660 --> 02:31:28,705
Belo rapaz
1733
02:31:28,788 --> 02:31:32,374
Ainda sem conhecer
1734
02:31:32,458 --> 02:31:36,587
A sua própria beleza
1735
02:31:36,671 --> 02:31:40,717
É apenas amor
1736
02:31:42,509 --> 02:31:46,597
Diariamente
1737
02:31:46,681 --> 02:31:50,727
Banda desenhada e devaneios
1738
02:31:51,435 --> 02:31:55,064
Ele não gosta
1739
02:31:55,147 --> 02:31:59,110
Quem ele é
1740
02:31:59,193 --> 02:32:05,157
Sem saber o que quer
1741
02:32:05,407 --> 02:32:08,077
Só querendo
1742
02:32:08,160 --> 02:32:11,914
Uma lágrima tépida
1743
02:32:11,998 --> 02:32:16,085
A escorrer pelo seu rosto
1744
02:32:16,168 --> 02:32:18,254
Não quero dizer nada
1745
02:32:18,337 --> 02:32:22,341
Só quero ver-te mais uma vez
1746
02:32:24,635 --> 02:32:26,679
Talvez seja cobarde
1747
02:32:26,763 --> 02:32:30,975
Por não me saber expressar
1748
02:32:31,058 --> 02:32:33,102
Bem, mas...
1749
02:32:33,185 --> 02:32:38,565
Se não puder ver-te
1750
02:32:39,066 --> 02:32:41,360
Antes de o mundo desaparecer
1751
02:32:41,443 --> 02:32:46,490
Deixa-me descansar ao teu lado
1752
02:32:46,573 --> 02:32:49,744
Não importa onde seja
1753
02:32:49,827 --> 02:32:52,955
Belo mundo
1754
02:32:53,039 --> 02:32:58,377
Nos dias tão fugazes
1755
02:32:58,460 --> 02:33:01,463
Belo rapaz
1756
02:33:01,547 --> 02:33:06,761
É natural ser temperamental
1757
02:33:06,844 --> 02:33:09,346
Belo mundo
1758
02:33:15,227 --> 02:33:17,772
Belo rapaz
1759
02:33:17,855 --> 02:33:22,902
É apenas amor
1760
02:33:23,610 --> 02:33:29,241
Se pudesse realizar
1761
02:33:29,742 --> 02:33:32,036
Apenas um desejo
1762
02:33:32,119 --> 02:33:38,084
Quero descansar ao teu lado
1763
02:33:43,255 --> 02:33:47,259
É apenas amor
1764
02:34:31,095 --> 02:34:37,059
Fim