1
00:00:01,543 --> 00:00:03,795
W POPRZEDNICH FILMACH EVANGELION...
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:04,295 --> 00:00:05,672
EVANGELION:1.11
(NIE) JESTEŚ SAM.
4
00:00:05,756 --> 00:00:09,384
Ostateczna broń ludzkości.
Wielozadaniowa, kierowana przez człowieka.
5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
6
00:00:09,467 --> 00:00:11,386
Biohumanoid Evangelion.
7
00:00:11,469 --> 00:00:13,597
Shinji Ikari. Ty nią pokierujesz.
8
00:00:13,680 --> 00:00:16,099
- Przygotować Evę.
- Nie dam rady!
9
00:00:16,182 --> 00:00:19,352
Marnujesz czas.
Wsiadaj do Evy albo wracaj.
10
00:00:19,435 --> 00:00:21,813
Nie mogę uciekać.
11
00:00:22,606 --> 00:00:23,857
Nie mogę uciekać!
12
00:00:23,940 --> 00:00:24,941
Będę pilotem.
13
00:00:25,025 --> 00:00:26,359
Eva może pokonać Anioła.
14
00:00:26,442 --> 00:00:29,279
Nasza przyszłość zależy
od pokonania Aniołów.
15
00:00:29,362 --> 00:00:32,991
Piętnaście lat temu połowa ludzkości
zginęła w wyniku Drugiego Uderzenia.
16
00:00:33,074 --> 00:00:37,412
Jeśli Anioły wywołają Trzecie Uderzenie,
ludzkość tego nie przetrwa.
17
00:00:37,495 --> 00:00:39,039
Co ja tu w ogóle robię?
18
00:00:39,122 --> 00:00:41,166
Nie ufasz mu? Nie wierzysz w jego pracę?
19
00:00:41,249 --> 00:00:43,293
Poza pilotowaniem Evy nic nie mam.
20
00:00:43,376 --> 00:00:47,047
Tylko dlatego ojciec mnie tu wezwał.
Dlatego muszę być pilotem.
21
00:00:47,130 --> 00:00:50,050
Sam musisz zdecydować,
czy chcesz być pilotem Evy.
22
00:00:50,133 --> 00:00:52,302
Zrobię to. Będę pilotem.
23
00:00:52,385 --> 00:00:55,346
Ty nie umrzesz. Ja cię obronię.
24
00:00:55,430 --> 00:00:57,724
Nie uciekł od pilotowania Evy.
25
00:00:57,808 --> 00:01:00,769
Dopóki nie zechce odejść,
powinien zostać na stanowisku!
26
00:01:00,852 --> 00:01:02,020
Liczymy na ciebie.
27
00:01:02,103 --> 00:01:03,104
Żegnaj.
28
00:01:03,188 --> 00:01:05,982
- Po prostu nic innego nie mam.
- Ayanami!
29
00:01:06,066 --> 00:01:09,235
Nie wiem,
jak powinnam się zachować w takiej chwili.
30
00:01:09,319 --> 00:01:10,445
Zacznij od uśmiechu.
31
00:01:10,528 --> 00:01:12,948
Dzieci obciążone fatum.
32
00:01:13,031 --> 00:01:14,365
EVANGELION:2.22
(NIE) MOŻESZ IŚĆ NAPRZÓD.
33
00:01:14,449 --> 00:01:18,704
- Asuka Langley-Shikinami, pilotka Evy 02.
- Co z ciebie za cymbał?
34
00:01:18,787 --> 00:01:20,914
Chyba niektórzy lubią pilotować Evy.
35
00:01:20,997 --> 00:01:23,416
- Napięte relacje z ojcem?
- Pierwszy raz mnie pochwalił.
36
00:01:23,499 --> 00:01:26,670
- Dobra robota, Shinji.
- Bardzo mnie to ucieszyło.
37
00:01:26,753 --> 00:01:29,673
Projekt Dopełnienia Ludzkości...
Co tak naprawdę knuje NERV?
38
00:01:29,756 --> 00:01:30,924
Chroń Katsuragi.
39
00:01:31,007 --> 00:01:32,801
Przy Shinjim jest mi miło i ciepło.
40
00:01:32,884 --> 00:01:34,552
Jesteś zakochana, ot co!
41
00:01:34,636 --> 00:01:35,804
Interesujący chłopak.
42
00:01:35,887 --> 00:01:37,931
Nie potrzebujesz Evy do szczęścia.
43
00:01:38,014 --> 00:01:40,809
Ojcze, Asuka wciąż jest w środku Evy!
44
00:01:40,892 --> 00:01:43,687
- To jest Anioł! Nasz wróg!
- Nie!
45
00:01:43,770 --> 00:01:45,856
- To wszystko jego wina!
- Znowu uciekasz?
46
00:01:45,939 --> 00:01:48,441
Co jest złego w ucieczce od bólu?
47
00:01:48,524 --> 00:01:50,151
Nigdy więcej nie wsiądę do Evy.
48
00:01:50,235 --> 00:01:53,279
Zadręczanie się tylko odbiera ci
radość z życia.
49
00:01:53,363 --> 00:01:55,573
By Shinji już nigdy nie musiał
wsiąść do Evy!
50
00:01:55,657 --> 00:01:59,202
Pilot Evangeliona Jednostki 01
Shinji Ikari zgłasza się na stanowisko!
51
00:01:59,285 --> 00:02:01,830
Oddaj mi Ayanami!
52
00:02:01,913 --> 00:02:04,791
Zrób to, Shinji! Spełnij swoje marzenie!
53
00:02:04,875 --> 00:02:08,378
- Mnie można z łatwością zastąpić.
- Ayanami! Chodź tu!
54
00:02:08,461 --> 00:02:10,964
Nie udało mi się nic zdziałać.
55
00:02:11,047 --> 00:02:13,549
Wszystko w porządku...
56
00:02:13,633 --> 00:02:16,845
Ciąg dalszy Drugiego Uderzenia.
Zaczyna się Trzecie Uderzenie!
57
00:02:16,928 --> 00:02:19,514
- Już czas.
- Świat się kończy.
58
00:02:19,597 --> 00:02:21,057
EVANGELION:3.33
(NIE) MOŻESZ POWTÓRZYĆ.
59
00:02:21,141 --> 00:02:23,810
Shinji Ikari. Masz nic nie robić.
60
00:02:23,894 --> 00:02:25,771
Nie powinienem pilotować Evy 01?
61
00:02:25,854 --> 00:02:27,063
To jakiś obłęd!
62
00:02:27,147 --> 00:02:31,234
- Jak to możliwe?
- Bo od tamtej chwili minęło 14 lat...
63
00:02:31,317 --> 00:02:34,988
To WILLE,
a naszym celem jest zniszczenie NERV-u!
64
00:02:35,071 --> 00:02:36,907
Jestem Kaworu. Kaworu Nagisa.
65
00:02:36,990 --> 00:02:39,910
Jak ty, jestem kolejnym dzieckiem
obciążonym fatum.
66
00:02:39,993 --> 00:02:41,953
Evangelion Jednostka 13.
67
00:02:42,037 --> 00:02:44,956
Gdy nadejdzie czas,
razem z nim zasiądziesz za sterami.
68
00:02:45,040 --> 00:02:46,624
Niech pan nigdy nie wsiada do Evy!
69
00:02:46,708 --> 00:02:49,210
- Rei Ayanami przestała istnieć.
- Kłamiesz!
70
00:02:49,294 --> 00:02:52,672
Po przebudzeniu Jednostka 01
otworzyła Bramę Guf,
71
00:02:52,756 --> 00:02:55,466
tym samym rozpoczynając Trzecie Uderzenie.
72
00:02:55,550 --> 00:02:57,635
Wszystko zaczęło się od ciebie.
73
00:02:57,719 --> 00:02:59,595
- To ciebie ocaliłem?
- Nie wiem.
74
00:02:59,679 --> 00:03:01,222
Zaczynamy, Fuyutsuki.
75
00:03:01,306 --> 00:03:03,892
Chcesz kolejnego
Trzeciego Uderzenia, bachorze?
76
00:03:03,975 --> 00:03:07,395
Wezmę te włócznie dla ciebie...
Dla wszystkich...
77
00:03:07,478 --> 00:03:09,815
A potem świat będzie jak dawniej!
78
00:03:09,898 --> 00:03:11,942
Nawet pani Misato będzie musiała...
79
00:03:12,025 --> 00:03:14,485
- Misato! Uruchom obrożę DSS!
- Nie rób tego, Shinji.
80
00:03:14,569 --> 00:03:17,113
- Zostaw to, bachorze!
- Co to za piekło?
81
00:03:17,948 --> 00:03:22,953
- Zaczyna się Czwarte Uderzenie.
- Czy to moja wina...?
82
00:03:23,578 --> 00:03:25,038
Bo wyciągnąłem włócznie?
83
00:03:25,121 --> 00:03:27,207
- Takie mam rozkazy.
- Nie smuć się tak.
84
00:03:28,124 --> 00:03:29,960
Jeszcze się spotkamy, Shinji.
85
00:03:30,043 --> 00:03:32,712
Kaworu! Nigdy nie robię nic dobrego!
86
00:03:32,796 --> 00:03:36,049
- Rozpieszczony bachor...
- Każdy grzech można odkupić.
87
00:03:37,550 --> 00:03:40,887
Pozostaje nadzieja.
Zawsze pozostaje nadzieja.
88
00:03:46,476 --> 00:03:52,440
Życie na tym świecie
Jest jak wędrówka pod górę
89
00:03:54,192 --> 00:04:00,156
Nie chodzi o to, jak długo żyjesz
90
00:04:01,992 --> 00:04:07,956
Tylko o to, czy podążasz ścieżką prawdy
91
00:04:11,793 --> 00:04:16,006
Flota paryska w pełni operacyjna.
Schodzimy w punkcie 0 dawnego miasta.
92
00:04:16,089 --> 00:04:19,050
Wszystkie statki na pozycje obronne.
Powoli wstecz.
93
00:04:19,134 --> 00:04:22,763
Grawitacja, ruch autonomiczny,
kontrola zdalna w normie.
94
00:04:23,388 --> 00:04:28,101
Cała strefa paryska czysta. Powierzchnia
na szóstym stopniu urdzewienia.
95
00:04:28,184 --> 00:04:32,397
Trwa weryfikacja współrzędnych.
Jednostka na miejscu operacji.
96
00:04:32,480 --> 00:04:35,400
Przyjęto. Wszystkie jednostki
przechodzą w stan czuwania.
97
00:04:42,991 --> 00:04:45,994
Do wszystkich jednostek:
przejść na pozycje wartownicze.
98
00:04:46,077 --> 00:04:50,040
Jednostka 08 i DSRV zniżają się ku celowi.
99
00:04:59,049 --> 00:05:01,259
Stan podwozia w normie.
100
00:05:01,342 --> 00:05:02,928
DSRV na pozycji.
101
00:05:03,011 --> 00:05:04,304
DSRV wylądowało.
102
00:05:04,971 --> 00:05:08,892
Analiza atmosfery.
Nasycenie tlenem: minus trzy.
103
00:05:08,975 --> 00:05:12,437
Dwutlenek węgla w normie.
Możliwe zamieszkanie.
104
00:05:12,520 --> 00:05:13,897
Tak jest. Rozpocząć operację.
105
00:05:16,149 --> 00:05:19,945
Miłość razem z tobą
106
00:05:20,028 --> 00:05:23,198
Marzenia razem z tobą
107
00:05:23,281 --> 00:05:24,866
Minęło 16 lat.
108
00:05:25,491 --> 00:05:28,536
Gdy widzę słynne Miasto Kwiatów
w takim stanie...
109
00:05:29,162 --> 00:05:30,746
pęka mi serce.
110
00:05:32,415 --> 00:05:34,834
Gęstość pola L jest dość wysoka.
111
00:05:35,460 --> 00:05:37,628
Prace restauracyjne
112
00:05:37,712 --> 00:05:41,841
nad Pierwszą Kolumną Izolacyjną
Euro NERV-u zajmą najdłużej 720 sekund.
113
00:05:44,802 --> 00:05:47,931
Co? To o 180 sekund
szybciej, niż było w planie.
114
00:05:48,014 --> 00:05:49,849
A czas potrzebny na powrót?
115
00:05:49,933 --> 00:05:54,229
Ja tylko chcę, by nikt prócz pilotów
nie musiał nosić tych obleśnych strojów.
116
00:05:54,854 --> 00:05:57,148
Milcz i bierz się do pracy.
117
00:05:59,650 --> 00:06:02,528
Możemy aktywować system Anty-L?
118
00:06:02,612 --> 00:06:06,116
Powtórka Czwartej Fazy powinna się udać.
Wszystko dzięki poprzednikom.
119
00:06:06,199 --> 00:06:07,200
Zostawiam to wam.
120
00:06:07,867 --> 00:06:10,996
Zgodnie z twoim życzeniem
zachowamy to miasto.
121
00:06:11,496 --> 00:06:12,914
Dobra, do roboty.
122
00:06:17,418 --> 00:06:18,586
Nadchodzą!
123
00:06:18,669 --> 00:06:22,632
Eva 44A, model powietrzny!
Nadlatuje z czwartej!
124
00:06:23,549 --> 00:06:25,426
Niesamowita formacja.
125
00:06:25,510 --> 00:06:29,264
Stworzyli własną kolonię.
Wygląda jak nowa istota.
126
00:06:29,347 --> 00:06:32,934
Mari, staw im czoła.
Daj nam jeszcze 560 sekund.
127
00:06:33,018 --> 00:06:34,560
Załatwione!
128
00:06:34,644 --> 00:06:37,688
Z chęcią się zajmę tymi stworami 44A!
129
00:06:37,772 --> 00:06:41,401
Nagara, kochana.
Zajmij się kablami za mnie!
130
00:06:41,484 --> 00:06:44,154
Zobaczmy...
131
00:06:48,616 --> 00:06:51,327
Kąt Y, R i P...
132
00:06:52,037 --> 00:06:55,748
Ciekawy system, ale trochę niezgrabny...
133
00:06:56,374 --> 00:07:00,962
Mogli chociaż zostawić humanoidalne stawy!
134
00:07:06,842 --> 00:07:09,512
Eva 08 weszła w kontakt
z pierwszą falą 44A.
135
00:07:10,263 --> 00:07:15,268
Wykrywam drugą falę. Zgodnie z planem
Jednostka 08 ściąga wszystkie 44A.
136
00:07:15,351 --> 00:07:18,021
Do końca operacji pozostało 420 sekund.
137
00:07:21,149 --> 00:07:24,527
Wolno idzie, szefowo.
Jak praca na ośmiobitowym kompie.
138
00:07:24,610 --> 00:07:27,947
Ten system przypomina
swym skomplikowaniem Evy.
139
00:07:28,031 --> 00:07:30,325
Ciężko jest nim sterować ludzkim językiem.
140
00:07:30,408 --> 00:07:33,744
Faza Czwarta ukończona.
Trochę się spóźniamy.
141
00:07:34,370 --> 00:07:36,497
- Spokojnie. Pospieszcie się.
- Tak jest.
142
00:07:39,459 --> 00:07:42,920
Utrzymać prędkość.
Plus 20 na sterowaniu. Utrzymać kąt.
143
00:07:43,004 --> 00:07:44,755
Jestem na pozycji.
144
00:07:47,383 --> 00:07:48,551
Nie uciekniecie mi!
145
00:08:06,444 --> 00:08:07,445
O nie.
146
00:08:15,661 --> 00:08:17,038
Jeszcze czwarta fala?
147
00:08:17,705 --> 00:08:18,998
Mają przewagę.
148
00:08:19,665 --> 00:08:23,253
Sto wróbli pokona i jastrzębia, co?
149
00:08:24,003 --> 00:08:26,172
Zostało 360 sekund.
150
00:08:26,256 --> 00:08:29,342
Nie wiem, jak przejść do Fazy Piątej.
151
00:08:29,425 --> 00:08:31,386
Wszystko da się zrobić. Szukaj dalej.
152
00:08:31,469 --> 00:08:35,014
Nie da rady. Nie mamy czasu,
by nadpisać dane!
153
00:08:35,098 --> 00:08:37,308
Nic nie jest niemożliwe!
Daj więcej obejść!
154
00:08:37,392 --> 00:08:39,352
Ale szefowo, nie mamy tyle czasu!
155
00:08:40,686 --> 00:08:41,771
Przestań jęczeć!
156
00:08:42,397 --> 00:08:43,814
Chłopcy nic tylko jęczą.
157
00:09:23,271 --> 00:09:25,648
Już po was, patałachy! Sio stąd!
158
00:09:31,154 --> 00:09:33,114
Bułka z masłem.
159
00:09:34,324 --> 00:09:35,783
AKTYWACJA KOKONU KAMUFLUJĄCEGO
160
00:09:35,866 --> 00:09:39,745
No no... Pseudo-Anioły używają przynęt?
161
00:09:47,044 --> 00:09:48,463
Uwaga! Ostateczny boss!
162
00:09:49,547 --> 00:09:53,301
Wojskowa wersja Evy,
zakazana Traktatem Watykańskim.
163
00:09:53,384 --> 00:09:56,137
To dopiero godny przeciwnik.
164
00:09:56,221 --> 00:10:00,015
Model naziemny 4444C z armatą pozytronową
i zasilaniem ze zmodyfikowanych 44B.
165
00:10:00,725 --> 00:10:03,478
Wicekierownik Fuyutsuki nas sprawdza.
166
00:10:09,234 --> 00:10:11,819
Wysoki odczyt energii z 44B
jeszcze rośnie!
167
00:10:11,902 --> 00:10:13,988
Wszystkie jednostki na pozycje obronne.
168
00:10:14,071 --> 00:10:16,907
Przygotować się na uderzenie i impuls EM.
169
00:10:28,503 --> 00:10:30,755
4444C szykuje się do strzału.
170
00:10:30,838 --> 00:10:36,386
44B zwiększają wytwarzanie mocy. Energia
przekierowana do broni wysokiego napięcia!
171
00:10:37,011 --> 00:10:39,889
Wszystkie systemy zasilania 4444C aktywne.
172
00:10:40,723 --> 00:10:45,060
Ostatnia faza przygotowań
armaty pozytronowej! Jest na pozycji!
173
00:10:48,814 --> 00:10:50,107
Zaraz odda strzał!
174
00:11:23,224 --> 00:11:25,768
Mało brakowało!
175
00:11:27,102 --> 00:11:30,064
Jeśli znowu strzeli, już po nas!
176
00:11:30,147 --> 00:11:33,067
Znowu wykrywamy wzrost energii 44B.
177
00:11:33,150 --> 00:11:35,903
Kierują ją
do systemu wysokoenergetycznego.
178
00:11:39,949 --> 00:11:44,412
Już? 4444C przyspiesza.
Przyjmuje pozycję strzelecką!
179
00:11:44,495 --> 00:11:45,705
Mamy przerąbane!
180
00:11:45,788 --> 00:11:48,082
Zaraz odda drugi strzał!
181
00:11:48,165 --> 00:11:50,000
Naprawdę nie jest dobrze!
182
00:11:54,922 --> 00:11:57,342
Nagara, kochana. Odciągnij ich uwagę!
183
00:11:57,425 --> 00:11:58,551
Tak jest.
184
00:12:14,942 --> 00:12:16,611
To mnie nie powstrzyma!
185
00:12:22,658 --> 00:12:24,327
Excusez-moi, Eiffel!
186
00:12:40,968 --> 00:12:43,346
4444C całkiem zamilkło.
187
00:12:43,429 --> 00:12:45,556
Pozostało 30 sekund czasu operacyjnego!
188
00:12:46,391 --> 00:12:48,684
- Zmiana analizy na C.
- Usunięto ostatni blok.
189
00:12:48,768 --> 00:12:51,312
Faza Piąta Systemu Anty-L zakończona!
190
00:12:51,396 --> 00:12:53,481
Pierwsza oficer, zaczyna działać!
191
00:13:03,449 --> 00:13:05,075
Restauracja dawnego obszaru Paryża.
192
00:13:05,159 --> 00:13:09,079
Restart wszystkich placówek Euro NERV.
Znów są podłączone.
193
00:13:39,109 --> 00:13:42,988
Dobra robota, Maya. Było naprawdę blisko.
194
00:13:44,407 --> 00:13:48,202
Operacja zakończona sukcesem.
Misato, zabierz swoje graty.
195
00:13:48,285 --> 00:13:51,121
Przyjęłam. Schodzę do punktu zaopatrzenia.
196
00:13:51,205 --> 00:13:55,751
Przygotować zaopatrzenie. Priorytet
jeden na części do Evy i amunicję.
197
00:13:55,835 --> 00:13:59,338
Przywołać wszystkie statki
wsparcia logistycznego. Szybko!
198
00:13:59,422 --> 00:14:03,133
Zebrać wszystkie części
do budowy nowej Jednostki 02!
199
00:14:03,217 --> 00:14:04,927
Cel uświęca środki.
200
00:14:05,595 --> 00:14:08,556
Teraz możemy kanibalizować Jednostkę 02
201
00:14:08,639 --> 00:14:11,976
i dostosować Jednostkę 08 do superpozycji.
202
00:14:13,394 --> 00:14:16,230
Nieważne, gdzie jesteś, znajdę cię.
203
00:14:17,064 --> 00:14:19,442
Zaczekaj na mnie, szczeniaczku.
204
00:14:19,567 --> 00:14:25,280
EVANGELION:3.0+1.01 OD-NOWA
205
00:16:01,877 --> 00:16:04,755
Phi! Co za zero bez kręgosłupa.
206
00:16:15,224 --> 00:16:16,767
Wybaczcie spóźnienie.
207
00:16:17,434 --> 00:16:18,894
Jak się czujesz, Ikari?
208
00:16:22,189 --> 00:16:25,400
Hej! Nie wolno tu wpuszczać psów!
209
00:16:28,946 --> 00:16:30,906
Cześć. Obudziłeś się.
210
00:16:31,616 --> 00:16:37,580
Nie poznajesz mnie? To ja, Tōji Suzuhara.
211
00:16:37,663 --> 00:16:39,707
Dawno się nie widzieliśmy, Shinji.
212
00:16:39,874 --> 00:16:42,960
Gdy cię tu przywieźli, byłem w szoku.
213
00:16:43,043 --> 00:16:46,756
Słyszałem o twoim stanie,
ale nie mogłem tego ogarnąć.
214
00:16:46,839 --> 00:16:49,383
Tak czy siak cieszę się, że jesteś cały.
215
00:16:49,466 --> 00:16:50,926
Możesz wstać?
216
00:16:57,057 --> 00:17:00,895
Chodźmy do mnie do domu.
Pewnie jesteś głodny.
217
00:17:02,897 --> 00:17:04,982
Trochę tutaj zimno.
218
00:17:05,482 --> 00:17:08,569
Doktorze, ta dziewczyna
nie chce się przebrać.
219
00:17:09,069 --> 00:17:10,863
Chyba nic jej nie będzie.
220
00:17:10,946 --> 00:17:12,865
Kończy nam się Tamiflu.
221
00:17:12,948 --> 00:17:15,200
Porozmawiam z szefem przydziałów.
222
00:17:15,826 --> 00:17:18,078
Przepraszam. Dzisiaj już kończę.
223
00:17:18,954 --> 00:17:20,455
Chodźmy.
224
00:17:39,975 --> 00:17:41,143
Dziwne miejsce.
225
00:17:41,769 --> 00:17:42,978
Ile tu ludzi.
226
00:17:43,062 --> 00:17:44,897
Nigdy nie widziałaś tłumów?
227
00:17:44,980 --> 00:17:49,652
To Wioska Trzy, jedno z miejsc,
gdzie zebrali się ocalali.
228
00:17:49,735 --> 00:17:51,403
Jest nas około tysiąca.
229
00:17:51,486 --> 00:17:55,950
To centrum rozdzielania żywności.
Wydają jedzenie trzy razy w tygodniu.
230
00:17:56,617 --> 00:17:58,368
Dzień dobry, doktorze.
231
00:17:58,452 --> 00:18:01,789
Pani Matsukata.
Proszę odpoczywać, poród już blisko.
232
00:18:01,872 --> 00:18:05,584
To ta dwójka, którą Kredit
kazał się panu zaopiekować?
233
00:18:05,668 --> 00:18:09,630
Mniej więcej. Proszę je miło przywitać.
234
00:18:10,380 --> 00:18:12,216
Do widzenia.
235
00:18:14,802 --> 00:18:16,679
Co to jest „Kredit”?
236
00:18:16,762 --> 00:18:20,557
Organizacja wsparcia
stworzona przez WILLE.
237
00:18:20,641 --> 00:18:25,479
Dostarczają nam zapasy
i pomagają w handlu między wioskami.
238
00:18:25,562 --> 00:18:28,357
Nasza wioska nie poradzi sobie sama.
239
00:18:29,692 --> 00:18:32,695
Co to? Wygląda inaczej niż pies.
240
00:18:33,654 --> 00:18:34,822
To jest kot.
241
00:18:34,905 --> 00:18:36,156
„Kot”?
242
00:18:36,240 --> 00:18:37,783
Nigdy nie widziałaś kota?
243
00:18:37,867 --> 00:18:40,953
Jest ich tu z dziesięć, żyją pod wagonami.
244
00:18:41,036 --> 00:18:43,914
Mamy psy i koty. Jest tu całkiem miło.
245
00:18:43,998 --> 00:18:45,916
SUZUHARA
W RAZIE NAGŁYCH WYPADKÓW DZWONIĆ
246
00:18:46,000 --> 00:18:48,585
To mój dom. Stary ale jary.
247
00:18:48,669 --> 00:18:50,755
Tyle przestrzeni tylko dla nas.
248
00:18:51,964 --> 00:18:54,591
Wróciliśmy!
Przygotujemy wam coś do jedzenia.
249
00:19:00,055 --> 00:19:04,059
Proszę. Jedzcie, póki gorące.
250
00:19:04,143 --> 00:19:08,147
Shinji, na pewno jesteś głodny.
Powinieneś coś zjeść.
251
00:19:09,690 --> 00:19:13,485
W porządku. Jak zgłodniejesz, częstuj się.
252
00:19:13,568 --> 00:19:15,863
Smacznego!
253
00:19:17,865 --> 00:19:19,825
Pyszne, prawda?
254
00:19:19,909 --> 00:19:22,661
Czuję coś dziwnego w ustach.
Ciepło i miękko.
255
00:19:22,745 --> 00:19:24,663
To właśnie znaczy „smaczne”.
256
00:19:24,747 --> 00:19:27,958
Moja córka umie dobrze gotować.
257
00:19:28,042 --> 00:19:33,172
Jest najlepszą żoną na świecie.
Zdziwicie się, jak ją zobaczycie.
258
00:19:33,255 --> 00:19:35,925
Już jesteśmy! Przepraszamy za spóźnienie.
259
00:19:36,008 --> 00:19:38,552
Cześć! Czekałem na was.
260
00:19:38,635 --> 00:19:41,931
Oto moja żona. Poznajesz ją, Shinji?
261
00:19:42,014 --> 00:19:43,724
To przewodnicząca klasy.
262
00:19:43,808 --> 00:19:48,478
Nie wierzyłam własnym uszom, gdy o was
usłyszałam. Mam wrażenie, że to sen.
263
00:19:48,562 --> 00:19:51,440
Minęło tyle czasu, Shinji. Ayanami.
264
00:19:51,523 --> 00:19:53,901
Nie jestem Ayanami.
265
00:19:53,984 --> 00:19:57,487
Jak to? Nie? W takim razie...
266
00:19:57,571 --> 00:19:59,031
Panna Sobowtór!
267
00:20:02,617 --> 00:20:03,660
Co to jest?
268
00:20:03,744 --> 00:20:07,497
To nasza córka, Tsubame. Urocza, prawda?
269
00:20:07,581 --> 00:20:10,793
To człowiek. Ale mały.
Czemu jest pomniejszona?
270
00:20:10,876 --> 00:20:13,628
Dziecka też nigdy nie widziałaś?
271
00:20:13,712 --> 00:20:15,672
Jak się urodziła, była mniejsza.
272
00:20:15,756 --> 00:20:18,092
Dzieci szybko dorastają.
273
00:20:26,851 --> 00:20:28,811
To jest... „urocze”?
274
00:20:28,894 --> 00:20:33,899
No raczej! Przeurocza, nie?
W końcu to moja córka!
275
00:20:35,442 --> 00:20:39,446
Przepraszamy. Przestraszyliśmy cię?
Za głośno mówimy?
276
00:20:39,529 --> 00:20:43,158
Przepraszam, Tsubame.
Płaczesz przeze mnie?
277
00:20:45,535 --> 00:20:46,954
Jest i szef!
278
00:20:47,830 --> 00:20:49,664
Wybaczcie spóźnienie.
279
00:20:54,003 --> 00:20:56,797
To istny cud.
280
00:20:56,881 --> 00:20:58,132
Co robisz?
281
00:20:58,215 --> 00:21:01,260
Dzieci rosną dzięki mleku matki.
282
00:21:07,850 --> 00:21:10,895
Dla ciebie jeszcze za wcześnie,
Panno Sobowtór.
283
00:21:11,896 --> 00:21:15,065
Nie wiem. Co by zrobiła Rei Ayanami?
284
00:21:15,816 --> 00:21:18,819
Nie jesteś nią, prawda?
285
00:21:18,903 --> 00:21:21,530
Powinnaś robić to, co chcesz.
286
00:21:24,783 --> 00:21:26,660
Mogę być inna niż ona?
287
00:21:30,539 --> 00:21:34,919
Kopę lat, Ikari. To ja, Aida.
Kensuke Aida.
288
00:21:38,422 --> 00:21:42,176
Kensuke, ten, który ocalił ci tyłek!
289
00:21:42,259 --> 00:21:46,180
Nie zliczę, ile razy ten nerd survivalu
nas ratował.
290
00:21:46,263 --> 00:21:49,850
Gdyby nie on, już dawno byśmy nie żyli.
291
00:21:55,605 --> 00:22:00,319
Shinji. Jeśli nie chcesz rozmawiać,
w porządku. Ale jedz, gdy cię częstują!
292
00:22:00,402 --> 00:22:05,950
To moja wina, panie Horaki.
Zaciągnąłem go tu bez pytania.
293
00:22:06,033 --> 00:22:07,784
Dajmy mu dziś spokój.
294
00:22:07,868 --> 00:22:09,536
Ale Tōji!
295
00:22:09,619 --> 00:22:14,083
Jedzenie jest tu cenne.
Marnowanie go to bezczelność!
296
00:22:14,166 --> 00:22:15,584
Shinji, mówię do ciebie!
297
00:22:16,710 --> 00:22:19,463
Tato, obudzisz Tsubame.
298
00:22:19,546 --> 00:22:22,174
Sprzątnijmy stół i rozłóżmy łóżka.
299
00:22:22,257 --> 00:22:25,052
Również dla Ikariego i Panny Sobowtór.
300
00:22:25,135 --> 00:22:29,806
Nie, Ikari pójdzie ze mną.
Tak będzie lepiej.
301
00:22:36,396 --> 00:22:40,400
Pewnie cię zdziwiło,
że tych dwoje się pobrało.
302
00:22:40,484 --> 00:22:43,195
W szkole zawsze się kłócili.
303
00:22:44,071 --> 00:22:49,409
Ale wspólny trud życia
po Niemal Trzecim Uderzeniu ich połączył.
304
00:22:51,120 --> 00:22:55,457
Widzisz, Ikari... Z Niemal Trzeciego
Uderzenia wyszło też coś dobrego.
305
00:23:12,641 --> 00:23:15,144
Wejdziemy na wzgórze i jesteśmy.
306
00:23:21,066 --> 00:23:22,276
To tutaj.
307
00:23:22,359 --> 00:23:27,322
Kiedyś tu była stacja.
A teraz tu mieszkam. Rozgość się.
308
00:23:27,406 --> 00:23:32,411
Łazienka jest za wagonem.
Pójdę po paliwo, a ty wejdź do środka.
309
00:23:40,544 --> 00:23:44,464
Jestem naga.
Czemu się nie czerwienisz i nie ruszasz?
310
00:23:46,633 --> 00:23:50,762
Rany! Nie wierzę, że przyprowadziłeś
tu tego idiotę, Ken-Ken.
311
00:23:50,845 --> 00:23:51,930
Jestem w domu.
312
00:23:53,307 --> 00:23:56,601
Asuka też tu będzie gościć jakiś czas.
313
00:23:56,685 --> 00:24:00,022
Z różnych względów
Shikinami nie może przebywać w wiosce.
314
00:24:00,105 --> 00:24:03,192
Po prostu za dużo Lilin mnie męczy.
315
00:24:11,366 --> 00:24:13,994
Tylko obroża DSS wywołała reakcję.
316
00:24:17,664 --> 00:24:21,793
Ken-Ken, za bardzo go rozpieszczasz.
Niech sam po sobie sprząta.
317
00:24:21,876 --> 00:24:25,380
Nie je i nic nie robi sam z siebie.
318
00:24:25,464 --> 00:24:27,466
Musiał doświadczyć poważnej traumy.
319
00:24:27,549 --> 00:24:29,509
Zawsze taki był.
320
00:24:29,593 --> 00:24:33,763
To jego normalny styl bycia. Zamyka się
w sobie i nikt go nie obchodzi.
321
00:24:34,389 --> 00:24:39,019
Zostaw go. Nie chce żyć,
ale umrzeć też nie może.
322
00:24:40,520 --> 00:24:42,772
Ikari. Teraz tyle wystarczy.
323
00:24:43,357 --> 00:24:46,943
Los znów nas połączył.
Możesz na mnie liczyć.
324
00:24:47,819 --> 00:24:48,820
Jesteśmy przyjaciółmi.
325
00:24:49,904 --> 00:24:52,449
Ja się cieszę, że żyjesz, Ikari.
326
00:24:57,329 --> 00:25:01,958
Szefie przydziałów...
Nie denerwuj się tak.
327
00:25:03,043 --> 00:25:04,461
Dzięki, że tak pracujesz.
328
00:25:05,087 --> 00:25:06,505
Dobranoc, kochanie.
329
00:25:07,714 --> 00:25:09,924
Co to jest „dobranoc”?
330
00:25:10,550 --> 00:25:14,263
Tak się mówi, by ci się dobrze spało.
331
00:25:15,222 --> 00:25:16,931
Dobranoc, Panno Sobowtór.
332
00:25:42,166 --> 00:25:44,543
Mam dość udawania, że śpię.
333
00:25:45,460 --> 00:25:47,421
Czy kiedyś znów będę mogła spać?
334
00:26:16,158 --> 00:26:17,242
Dzień dobry.
335
00:26:17,742 --> 00:26:19,411
Co to jest „dzień dobry”?
336
00:26:19,494 --> 00:26:23,623
Tak się mówi, gdy się życzy komuś
miłego dnia.
337
00:26:24,249 --> 00:26:26,210
Dzień dobry, Panno Sobowtór.
338
00:26:32,006 --> 00:26:35,469
Ken-Ken zawsze wstaje o szóstej.
Już poszedł do pracy.
339
00:26:36,094 --> 00:26:38,638
Tu masz śniadanie. Zacznij w końcu jeść.
340
00:26:41,433 --> 00:26:45,103
Obcisłe ubranie panna nosi.
341
00:26:45,187 --> 00:26:48,648
To Panna Sobowtór. Żona doktora
przysłała ją do pracy z nami.
342
00:26:48,732 --> 00:26:52,236
Panna Sobowtór?
Brzmi jak ktoś z przeszłością.
343
00:26:52,319 --> 00:26:53,778
Możemy ją przyjąć?
344
00:26:53,862 --> 00:26:55,864
Jeśli chce pracować, pewnie.
345
00:26:56,490 --> 00:26:59,534
Pracować? Jeśli to rozkaz, będę posłuszna.
346
00:26:59,618 --> 00:27:01,995
To nie rozkaz. To praca.
347
00:27:02,662 --> 00:27:03,997
Co to jest „praca”?
348
00:27:04,080 --> 00:27:05,999
Dobre pytanie.
349
00:27:06,082 --> 00:27:08,042
Nigdy się nad tym nie zastanawiałam.
350
00:27:08,126 --> 00:27:10,670
Cóż, to chyba wyciskanie potu razem.
351
00:27:11,671 --> 00:27:13,089
Wyciskanie potu.
352
00:27:13,840 --> 00:27:15,675
Trzema palcami, lekko.
353
00:27:15,759 --> 00:27:19,221
Dobrze. Teraz wepchnij prosto i głęboko.
354
00:27:22,516 --> 00:27:25,602
Nie ściskaj.
Trzymaj delikatnie samymi palcami.
355
00:27:25,685 --> 00:27:27,396
Przyzwyczaisz się.
356
00:27:35,153 --> 00:27:36,905
No, ślimaku. Trzymaj tempo.
357
00:27:36,988 --> 00:27:38,948
- Postaraj się nadążyć.
- Dobrze.
358
00:27:44,621 --> 00:27:45,955
To jest wyciskanie potu?
359
00:27:55,006 --> 00:27:56,007
To jest praca?
360
00:27:57,509 --> 00:28:00,220
Dużo sadzonek posadziłyśmy.
361
00:28:00,304 --> 00:28:02,972
Daj mi rękę.
362
00:28:09,313 --> 00:28:13,107
Dobra robota. Wyrobiłyśmy dzienną normę.
363
00:28:13,858 --> 00:28:17,028
Proszę. Prezent za to,
że tak pracowałaś pierwszego dnia.
364
00:28:19,030 --> 00:28:21,199
Co powinnam teraz powiedzieć?
365
00:28:21,283 --> 00:28:22,492
„Dziękuję”!
366
00:28:23,993 --> 00:28:25,412
Dziękuję.
367
00:28:26,413 --> 00:28:28,039
A teraz czas na kąpiel!
368
00:28:28,707 --> 00:28:30,334
Co to jest „kąpiel”?
369
00:28:30,417 --> 00:28:32,836
ŁAŹNIA KU PAMIĘCI
370
00:28:34,296 --> 00:28:35,380
To jest kąpiel.
371
00:28:39,301 --> 00:28:41,678
Musisz zdjąć ubranie.
372
00:28:48,560 --> 00:28:53,022
Kąpiel jest dziwna. Inna od LCL.
Przyjemnie ciepła.
373
00:28:57,151 --> 00:29:00,238
Żyję nawet bez rozkazów.
374
00:29:01,239 --> 00:29:02,657
Po co?
375
00:29:05,159 --> 00:29:09,706
Teraz chowasz się w kącie i kulisz.
Chcesz tylko zgrywać ofiarę.
376
00:29:10,415 --> 00:29:12,292
Zejdź mi z oczu.
377
00:29:12,376 --> 00:29:13,793
Męczysz mnie.
378
00:29:16,129 --> 00:29:18,214
To nie mama.
379
00:29:18,298 --> 00:29:21,968
Witaj w domu, Panno Sobowtór.
Dobrze się dziś spisałaś.
380
00:29:23,261 --> 00:29:25,096
Wybaczcie, że tak późno.
381
00:29:25,722 --> 00:29:27,432
Cześć, mamo!
382
00:29:28,558 --> 00:29:30,685
- Byłaś dziś grzeczna?
- Tak!
383
00:29:33,146 --> 00:29:34,731
Dzięki za pomoc, Hikari.
384
00:29:34,814 --> 00:29:37,401
Nie ma sprawy. Musimy sobie pomagać.
385
00:29:38,109 --> 00:29:39,569
Wracamy do domu.
386
00:29:39,653 --> 00:29:41,530
Tak! Do widzenia!
387
00:29:41,613 --> 00:29:42,989
Do widzenia.
388
00:29:43,907 --> 00:29:45,367
Co to „do widzenia”?
389
00:29:45,450 --> 00:29:48,537
Tak się mówi, gdy chcesz
jeszcze kogoś zobaczyć.
390
00:29:49,704 --> 00:29:51,039
Chodź.
391
00:29:51,122 --> 00:29:52,123
Dobrze.
392
00:29:52,206 --> 00:29:53,625
Pobawimy się razem w domu.
393
00:29:54,250 --> 00:29:55,293
Co to jest?
394
00:29:56,210 --> 00:29:59,297
Tak się robi, gdy chcesz
poczuć się z kimś blisko.
395
00:30:14,646 --> 00:30:16,314
Mam tego dosyć.
396
00:30:19,150 --> 00:30:21,653
Nie tylko ty cierpisz na tym zachowaniu.
397
00:30:28,952 --> 00:30:30,495
Znowu rzygasz.
398
00:30:32,706 --> 00:30:37,461
Ty bachorze! Powinieneś być wdzięczny,
że dostajesz jeść!
399
00:30:38,336 --> 00:30:41,423
Wciąż jesteś jak Lilin.
Nie przetrwasz bez jedzenia.
400
00:30:41,506 --> 00:30:42,757
Żryj!
401
00:30:42,841 --> 00:30:44,384
Ja żyję tylko o wodzie.
402
00:30:44,468 --> 00:30:47,929
Ciesz się tym żarciem,
zanim twoje ciało się zatrzyma.
403
00:30:48,012 --> 00:30:49,138
Co za idiota!
404
00:30:50,181 --> 00:30:54,894
Snujesz się tak, bo boisz się zranienia!
405
00:30:54,978 --> 00:30:57,021
Skoro masz tyle czasu,
406
00:30:57,105 --> 00:31:00,984
może pomyśl, czemu wcześniej
próbowałam cię uderzyć!
407
00:31:05,489 --> 00:31:07,657
Masz tak słabą wolę.
408
00:31:08,908 --> 00:31:12,871
Wszystko, co robisz, źle się kończy.
Nie da się tego odwrócić.
409
00:31:12,954 --> 00:31:16,332
To wszystko twoja wina,
więc nie chcesz już nic robić.
410
00:31:16,958 --> 00:31:20,795
Wiem, że ojciec ci kazał to robić,
ale masz tak słabą psychikę,
411
00:31:21,295 --> 00:31:23,172
że nie powinieneś być pilotem.
412
00:31:46,821 --> 00:31:48,823
A weź i użalaj się dalej, idioto.
413
00:33:02,313 --> 00:33:03,690
Wróciłem.
414
00:33:03,773 --> 00:33:05,191
Gdzie jest Ikari?
415
00:33:05,900 --> 00:33:06,985
Uciekł.
416
00:33:07,527 --> 00:33:12,448
Rozumiem. Może najlepiej,
by teraz pobył sam ze sobą.
417
00:33:12,532 --> 00:33:13,617
Dokąd poszedł?
418
00:33:14,117 --> 00:33:15,744
Do ruin nad północnym jeziorem.
419
00:33:16,244 --> 00:33:20,874
Tam kiedyś była kwatera główna NERV-u.
Może to też przeznaczenie. Jadł?
420
00:33:20,957 --> 00:33:24,168
Wmusiłam coś w niego.
Na jakiś czas wystarczy.
421
00:33:24,252 --> 00:33:25,962
Dzięki, Shikinami.
422
00:33:26,045 --> 00:33:28,548
Nie robię tego dla niego.
423
00:33:28,632 --> 00:33:32,426
Po prostu nie dam mu
tak samolubnie umrzeć.
424
00:33:45,940 --> 00:33:47,275
Jak mam na imię?
425
00:33:47,358 --> 00:33:51,487
Tak. Nie możemy cię nazywać
Panną Sobowtór.
426
00:33:51,571 --> 00:33:55,241
Doktor mówił,
że zapomniałaś swojego imienia.
427
00:33:55,324 --> 00:33:57,827
Czemu nie nadasz sobie nowego?
428
00:33:58,912 --> 00:34:01,748
Mogę tak zrobić?
429
00:34:13,551 --> 00:34:16,721
BIBLIOTEKA
430
00:34:19,557 --> 00:34:20,975
Książki...
431
00:34:21,685 --> 00:34:23,352
Ikari mi o nich mówił...
432
00:34:34,530 --> 00:34:35,907
Upuściłaś to.
433
00:34:37,533 --> 00:34:38,576
Dziękuję.
434
00:34:39,869 --> 00:34:41,287
Chcesz poczytać?
435
00:34:41,370 --> 00:34:42,872
MALUCH I JEŻOZWIERZ
436
00:34:42,956 --> 00:34:44,332
Dziękuję.
437
00:34:54,843 --> 00:34:55,885
Jestem sama.
438
00:34:56,720 --> 00:35:00,348
Zawsze byłam, zawsze będę.
439
00:35:01,683 --> 00:35:04,102
Tak to już jest, Asuka.
440
00:35:09,523 --> 00:35:10,524
Kto tam?
441
00:35:11,860 --> 00:35:12,861
To ja.
442
00:35:13,612 --> 00:35:14,613
Pierwsza Seria?
443
00:35:16,072 --> 00:35:17,365
Otworzę drzwi.
444
00:35:19,701 --> 00:35:22,328
Podobno Ikari tu jest.
445
00:35:22,411 --> 00:35:24,956
Teraz go nie ma. Uciekł.
446
00:35:25,456 --> 00:35:27,416
Rozumiem. To ja go poszukam.
447
00:35:28,042 --> 00:35:29,335
Musisz coś wiedzieć.
448
00:35:29,418 --> 00:35:31,963
My, piloci, zostaliśmy stworzeni
z ograniczeniami.
449
00:35:32,046 --> 00:35:34,799
Jak Evy. Byśmy nie mogli
przekroczyć granic człowieczeństwa.
450
00:35:35,675 --> 00:35:37,927
Nasze emocje nas unieszkodliwiają.
451
00:35:38,011 --> 00:35:40,805
Jesteśmy zaprojektowani
do ludzkich zachowań.
452
00:35:41,389 --> 00:35:45,559
Seria Ayanami ma w projekcie
uczucia wobec Trzeciego Chłopca.
453
00:35:46,560 --> 00:35:49,773
NERV od początku zaplanował
to, co czujesz.
454
00:35:51,024 --> 00:35:54,778
Rozumiem. Ale nie szkodzi.
Moje uczucia mnie cieszą.
455
00:35:54,861 --> 00:35:57,321
Rozumiem. No to rób, jak chcesz.
456
00:35:58,197 --> 00:36:02,744
Obiekt twoich uczuć jest w wieży N109,
w ruinach drugiego oddziału NERV-u.
457
00:36:03,244 --> 00:36:04,245
Dziękuję.
458
00:36:05,246 --> 00:36:09,167
Weź ze sobą jego racje.
Wkrótce mu się przydadzą.
459
00:36:10,043 --> 00:36:13,004
Czemu nie pracujesz w wiosce?
460
00:36:13,087 --> 00:36:16,549
Głupia jesteś? To nie jest
dla mnie miejsce do życia.
461
00:36:17,133 --> 00:36:18,134
Mam je chronić.
462
00:36:30,229 --> 00:36:31,647
Ikari.
463
00:36:35,985 --> 00:36:39,113
Nauczyłam się,
że należy zwracać znalezione rzeczy.
464
00:37:08,935 --> 00:37:09,978
Wrócę tu jeszcze.
465
00:39:50,513 --> 00:39:55,184
Czy to na pewno dobrze,
że jest sam? Nic mu nie grozi?
466
00:39:55,268 --> 00:39:59,688
Daj mu przestrzeń.
Potrzebuje czasu dla siebie.
467
00:39:59,772 --> 00:40:04,902
Ale Kensuke...
Nie traktujesz go zbyt chłodno?
468
00:40:04,986 --> 00:40:07,488
Zbytnie zamartwianie się też nic nie da.
469
00:40:07,989 --> 00:40:11,075
Wróci. Tylko musimy w niego wierzyć.
470
00:40:11,159 --> 00:40:12,451
Masz rację.
471
00:40:13,911 --> 00:40:17,081
Mam nadzieję, że wkrótce
włączy się do wioski.
472
00:40:23,963 --> 00:40:26,382
Czemu nie wrócisz do wioski, Ikari?
473
00:40:30,386 --> 00:40:33,056
Ty też nic nie robisz.
474
00:40:33,806 --> 00:40:35,766
Też chronisz wioskę?
475
00:40:37,810 --> 00:40:39,687
Niczego nie chronię.
476
00:40:40,813 --> 00:40:42,690
Ja wszystko zniszczyłem!
477
00:40:43,774 --> 00:40:47,695
Nie chcę już nic robić!
Ani z nikim rozmawiać, ani nikogo widzieć!
478
00:40:47,778 --> 00:40:51,699
Chcę zostać sam.
479
00:40:53,867 --> 00:40:57,580
Czemu wszyscy jesteście
dla mnie tacy mili?
480
00:40:59,873 --> 00:41:01,334
Bo cię lubimy.
481
00:41:04,128 --> 00:41:06,214
Dzięki, że ze mną porozmawiałeś.
482
00:41:08,841 --> 00:41:12,095
Tak się robi... Gdy chce się z kimś
poczuć bliskość.
483
00:41:30,321 --> 00:41:32,656
I wrócił. Zasługa Pierwszej Serii?
484
00:41:34,658 --> 00:41:35,743
Tak.
485
00:41:36,577 --> 00:41:39,372
Wypłakałeś się i odczuwasz ulgę?
486
00:41:40,956 --> 00:41:42,041
Tak.
487
00:41:42,583 --> 00:41:47,755
Aha. Jak możesz się ruszać,
idź pomóż Ken-Kenowi.
488
00:41:57,140 --> 00:42:00,684
Przejedziemy się trochę.
Na poprawę nastroju.
489
00:42:01,352 --> 00:42:06,857
Jestem złotą rączką,
więc nie muszę pracować na farmie.
490
00:42:06,940 --> 00:42:10,778
Dziś sprawdzimy
zewnętrzną infrastrukturę i środowisko.
491
00:42:10,861 --> 00:42:12,196
Będzie dużo pracy.
492
00:42:13,072 --> 00:42:17,576
Ale w sumie infrastruktura już nie działa,
jest za stara.
493
00:42:17,660 --> 00:42:19,870
Porzuciliśmy ją,
bo jest zbyt trudna w naprawie.
494
00:42:30,631 --> 00:42:34,510
Zbieramy tylko kijki
lub obcinamy dolne gałęzie.
495
00:42:34,593 --> 00:42:37,263
Musimy się opiekować resztkami lasu.
496
00:42:42,143 --> 00:42:47,773
Musimy sprawdzać poziom wody.
Stąd ją bierzemy dla Wioski Trzy.
497
00:42:47,856 --> 00:42:52,528
Ta woda jest związana z życiem wioski.
Wszyscy na niej polegamy.
498
00:42:54,613 --> 00:42:59,785
Pójdę sprawdzić źródło. Dla ciebie jest
tam zbyt stromo. Zostań tu i popracuj.
499
00:42:59,868 --> 00:43:02,330
Złów coś do jedzenia.
500
00:43:03,372 --> 00:43:06,750
Nigdy tego nie robiłem. Nie potrafię.
501
00:43:06,834 --> 00:43:09,462
Nic nie szkodzi. Spróbuj.
502
00:43:13,299 --> 00:43:17,928
Nie przejmuj się. Norma to jedna ryba
na tydzień. Jeszcze będziesz mieć okazję.
503
00:43:21,224 --> 00:43:23,392
Pożegnalny prezent od WILLE.
504
00:43:24,017 --> 00:43:28,439
Ta wieża odwraca proces
oczyszczania przez L-izolowane.
505
00:43:28,522 --> 00:43:31,775
Dzięki temu Wioska Trzy
uniknęła urdzewienia.
506
00:43:31,859 --> 00:43:33,736
To zasługa Misato i jej grupy.
507
00:43:38,699 --> 00:43:42,703
Ostatnio je często widujemy.
Nazywamy je Włóczęgami.
508
00:43:42,786 --> 00:43:46,499
Pogrzebane Evy bez głów,
które nagle zaczynają znów chodzić.
509
00:43:47,291 --> 00:43:48,501
Dziś je monitorujemy.
510
00:43:49,668 --> 00:43:53,172
Tak, kolumny izolacyjne je odpędzają.
511
00:43:53,256 --> 00:43:55,633
Czyli wieża działa też na Włóczęgów.
512
00:43:56,175 --> 00:44:00,095
Pewnych rzeczy nawet złota rączka
nie naprawi. Jak to padnie, już po nas.
513
00:44:04,057 --> 00:44:08,312
Jak widzisz, nie wiemy,
ile to miejsce przetrwa.
514
00:44:08,812 --> 00:44:12,775
Ale będziemy działać i żyć
do samego końca.
515
00:44:14,109 --> 00:44:18,614
To marynowane śliwki.
Tōji co roku na nie czeka.
516
00:44:19,740 --> 00:44:23,327
Życie to cykl trudnych chwil
i dobrych chwil.
517
00:44:23,827 --> 00:44:27,415
Nie szkodzi, jeśli każdy dzień
jest do siebie podobny. Tak to już jest.
518
00:44:28,165 --> 00:44:32,878
Już nigdy nie będę młodsza,
więc chcę przeżyć te chwile jak najlepiej.
519
00:44:32,961 --> 00:44:34,046
No i jest Tsubame.
520
00:44:36,715 --> 00:44:39,385
Woli ciebie ode mnie.
521
00:44:40,093 --> 00:44:43,306
Powinnaś zostać z nami na zawsze,
Panno Sobowtór.
522
00:44:45,558 --> 00:44:46,559
Moje imię?
523
00:44:46,642 --> 00:44:49,019
Tak. Wybrałaś już sobie jakieś?
524
00:44:49,102 --> 00:44:51,188
Jeszcze nie.
525
00:44:51,272 --> 00:44:53,441
To poproś kogoś, by je wybrał dla ciebie.
526
00:44:54,483 --> 00:44:55,484
Imię?
527
00:44:55,568 --> 00:44:58,654
Tak. Chcę, byś nadał mi imię.
528
00:44:59,697 --> 00:45:03,116
Chcę tu zostać. Robić to, co robię.
Potrzebuję imienia.
529
00:45:03,826 --> 00:45:05,869
Chcę, byś mi je nadał.
530
00:45:05,953 --> 00:45:07,871
Nadać ci imię...
531
00:45:08,747 --> 00:45:11,041
Nie jesteś Ayanami...
532
00:45:12,084 --> 00:45:13,252
Każde imię się nada.
533
00:45:14,169 --> 00:45:16,589
Tylko chcę, byś ty mi je nadał.
534
00:45:21,635 --> 00:45:23,762
Pierwsza Seria sobie radzi?
535
00:45:25,222 --> 00:45:28,141
Tak. Dziś znowu do mnie przyszła. A co?
536
00:45:29,101 --> 00:45:30,811
Rozumiem. No to w porządku.
537
00:46:02,134 --> 00:46:06,013
Rozumiem... poza NERV-em nie przeżyję.
538
00:46:16,690 --> 00:46:19,943
I co, Shinji?
Przywykłeś do życia w wiosce?
539
00:46:20,027 --> 00:46:21,945
Trochę.
540
00:46:22,029 --> 00:46:23,071
Cieszę się.
541
00:46:23,697 --> 00:46:26,450
Na początku wszyscy byliśmy
bandą obcych ludzi.
542
00:46:26,534 --> 00:46:29,161
Dobrze, że się wpasowałeś.
543
00:46:29,244 --> 00:46:31,163
Było ciężko na początku?
544
00:46:31,246 --> 00:46:32,831
Pomyślmy...
545
00:46:33,666 --> 00:46:35,418
Działo się wiele rzeczy.
546
00:46:36,126 --> 00:46:39,630
W tamtym świecie
bezradne dzieci by nie przetrwały.
547
00:46:39,713 --> 00:46:43,926
Musieliśmy szybko dorosnąć
i wszystkiego nauczyć się sami.
548
00:46:44,677 --> 00:46:48,681
Dla rodziny robiłem rzeczy,
których się teraz wstydzę.
549
00:46:49,264 --> 00:46:51,559
Musiałem odrzucić naiwność, by przeżyć.
550
00:46:52,476 --> 00:46:56,188
Nie jestem doktorem
ani nikim godnym takiego tytułu.
551
00:46:56,772 --> 00:46:59,149
Tylko ratownikiem-samoukiem.
552
00:46:59,232 --> 00:47:03,571
Daję sobie radę tylko dzięki sprzętowi
medycznemu i pomocy z Kreditu.
553
00:47:03,654 --> 00:47:07,282
Powinieneś być z siebie dumny, Tōji.
Pomagasz ludziom.
554
00:47:07,408 --> 00:47:09,660
Nie umiem pomóc wszystkim.
555
00:47:10,327 --> 00:47:11,370
Ale muszę z tym żyć.
556
00:47:11,454 --> 00:47:15,583
Przyjmowanie smutku i gniewu
jest częścią tej pracy, tak sądzę.
557
00:47:16,249 --> 00:47:20,796
Muszę płacić za swoje błędy.
Brać za nie odpowiedzialność.
558
00:47:21,338 --> 00:47:22,840
Tak mi się wydaje.
559
00:47:23,966 --> 00:47:28,471
Shinji, już dość za nas walczyłeś.
560
00:47:29,012 --> 00:47:32,349
Teraz powinieneś tu zostać
i żyć razem z nami.
561
00:47:32,975 --> 00:47:34,059
Tak mi się wydaje.
562
00:47:43,276 --> 00:47:46,154
Dzięki, że przyszliście tu
ze mną tak rano.
563
00:47:46,947 --> 00:47:49,116
Nigdy bym nie pomyślał, że mój tata,
564
00:47:49,199 --> 00:47:53,245
który przeżył Niemal Trzecie Uderzenie,
zginie w zwykłym wypadku.
565
00:47:54,037 --> 00:47:56,206
Powinienem był z nim więcej rozmawiać,
566
00:47:56,289 --> 00:47:59,543
napić się z nim i posłuchać, jak narzeka.
567
00:48:00,503 --> 00:48:02,630
Twój ojciec wciąż żyje, prawda?
568
00:48:02,713 --> 00:48:07,217
Nawet jeśli myślisz, że to na nic, spróbuj
z nim pogadać. Inaczej będziesz żałował.
569
00:48:07,300 --> 00:48:11,096
Mówimy o Gendō Ikarim.
To dla niego za trudne.
570
00:48:12,848 --> 00:48:16,101
Więzy krwi nigdy nie umierają.
571
00:48:25,736 --> 00:48:30,574
Pani Matsukata ciężko zniosła poród,
ale jakoś dała radę.
572
00:48:30,658 --> 00:48:34,745
Cieszę się, że dziecko jest zdrowe.
Jej mąż płakał z radości.
573
00:48:40,167 --> 00:48:42,252
Czyli umiesz się uśmiechać.
574
00:48:42,878 --> 00:48:44,296
Całkiem uroczy.
575
00:48:44,379 --> 00:48:49,009
I masz niezłą figurę.
Czemu nie nałożysz jakichś innych ubrań?
576
00:48:49,968 --> 00:48:52,555
Dobrze. Spróbuję włożyć coś innego.
577
00:48:54,890 --> 00:48:57,267
Co powiesz na to?
578
00:48:58,811 --> 00:49:01,063
Pasuje ci.
579
00:49:01,146 --> 00:49:03,691
- Naprawdę ładnie.
- Wyjdź za mojego syna.
580
00:49:04,775 --> 00:49:06,359
To jest „rumieniec”?
581
00:49:06,443 --> 00:49:08,111
Jaka ona jest urocza.
582
00:49:08,987 --> 00:49:11,198
Czy to jest „głupio mi”?
583
00:49:13,659 --> 00:49:19,039
Wybacz. Ciepło w tym kombinezonie,
ale przez chwilę wytrzymaj.
584
00:49:19,122 --> 00:49:24,002
Jestem złotą rączką,
więc pomagam też Kreditowi.
585
00:49:29,424 --> 00:49:33,929
Pole L-izolowane jest tu słabsze,
więc robią tu eksperymenty z odnawianiem.
586
00:49:34,012 --> 00:49:35,598
To polowe laboratorium Kreditu.
587
00:49:36,264 --> 00:49:40,018
Chcę, byś poznał jednego z pracowników.
588
00:49:41,520 --> 00:49:43,105
Panie Aida!
589
00:49:46,567 --> 00:49:50,112
Dawno się nie widzieliśmy.
To pana nowy asystent?
590
00:49:50,738 --> 00:49:52,573
Coś w tym stylu.
591
00:49:53,365 --> 00:49:55,075
Nigdy nie poznałem nikogo z zewnątrz.
592
00:49:57,369 --> 00:49:59,580
Jestem Kaji. Ryoji Kaji.
593
00:50:00,623 --> 00:50:02,040
A ty jak się nazywasz?
594
00:50:05,711 --> 00:50:08,171
I co myślisz? Miły chłopak, nie?
595
00:50:08,672 --> 00:50:09,923
Tak.
596
00:50:10,007 --> 00:50:13,093
Ale jego nazwisko... Kaji...
597
00:50:13,176 --> 00:50:18,431
Tak. To syn Kajiego i Misato.
Wkrótce skończy 14 lat.
598
00:50:18,515 --> 00:50:21,018
Nic nie wie o swoich rodzicach.
599
00:50:21,101 --> 00:50:23,061
Na prośbę pani Misato.
600
00:50:23,145 --> 00:50:27,024
Czuje, że nie byłaby dla niego
dobrą matką, więc postanowiła
601
00:50:27,107 --> 00:50:30,986
trzymać się od niego z dala
i chronić go jako szefowa WILLE.
602
00:50:32,655 --> 00:50:35,198
A co się stało z panem Kajim?
603
00:50:36,283 --> 00:50:37,701
Zmarł.
604
00:50:37,785 --> 00:50:41,872
Ktoś musiał się poświęcić,
by powstrzymać Trzecie Uderzenie.
605
00:50:41,955 --> 00:50:45,959
Pan Kaji postanowił, że on to zrobi.
Pani Misato mu pozwoliła.
606
00:50:46,794 --> 00:50:51,548
Żałuje, że musiałeś to wszystko
wziąć na siebie, Ikari.
607
00:50:51,632 --> 00:50:53,258
Uważa, że sama powinna to nieść.
608
00:50:54,384 --> 00:50:57,721
Chyba dlatego nie chce,
byś wsiadał do Evy.
609
00:50:58,889 --> 00:51:02,100
Ikari, nie tylko ty cierpisz.
610
00:51:02,976 --> 00:51:04,477
Pani Misato również.
611
00:51:17,866 --> 00:51:18,951
Zapach ziemi...
612
00:51:21,578 --> 00:51:22,996
Pan Kaji...
613
00:51:23,914 --> 00:51:28,210
Wunder przyleci tu jutro.
Przygotowaliśmy ci powrót.
614
00:51:29,628 --> 00:51:32,881
To są dane z wioski,
o które prosiła pani Misato.
615
00:51:32,965 --> 00:51:34,925
Są tu też zdjęcia rodzin załogi.
616
00:51:35,634 --> 00:51:40,555
A tu jest list do siostry Tōjiego.
Prosi cię o przekazanie.
617
00:51:41,682 --> 00:51:42,933
Jasne.
618
00:51:44,601 --> 00:51:45,728
Wróciłem.
619
00:52:04,747 --> 00:52:05,831
To łzy?
620
00:52:08,125 --> 00:52:10,753
Czy to ja płaczę?
621
00:52:16,549 --> 00:52:18,886
Czy to jest „samotność”?
622
00:52:22,514 --> 00:52:24,683
Dzień dobry, Panno Sobowtór.
623
00:52:35,736 --> 00:52:39,364
„Dobranoc. Dzień dobry. Dziękuję...
624
00:52:40,282 --> 00:52:41,408
Do widzenia”.
625
00:52:46,413 --> 00:52:47,831
Dzień dobry.
626
00:52:47,915 --> 00:52:50,709
Cześć. Co słychać? Wcześnie przyszłaś.
627
00:52:51,418 --> 00:52:53,336
Chciałam cię zobaczyć, Ikari.
628
00:52:56,256 --> 00:52:57,257
Proszę.
629
00:53:00,552 --> 00:53:01,553
Dzięki.
630
00:53:02,595 --> 00:53:06,141
Prosiłaś, bym nadał ci imię...
631
00:53:07,100 --> 00:53:10,603
Jesteś Ayanami.
Nie umiem cię nazwać inaczej.
632
00:53:11,521 --> 00:53:14,691
Dziękuję, że o tym pomyślałeś.
633
00:53:15,358 --> 00:53:16,443
Samo to mnie cieszy.
634
00:53:18,904 --> 00:53:20,447
Nie przetrwam tutaj.
635
00:53:20,989 --> 00:53:23,033
Ale lubię to miejsce.
636
00:53:23,826 --> 00:53:25,243
Ayanami?
637
00:53:25,660 --> 00:53:29,039
Nauczyłam się,
co to znaczy „lubię”. Cieszę się.
638
00:53:32,417 --> 00:53:34,086
Co się dzieje, Ayanami?
639
00:53:37,130 --> 00:53:39,549
Chciałam zebrać zasadzony ryż.
640
00:53:44,137 --> 00:53:46,932
Chciałam więcej przytulać Tsubame.
641
00:53:51,895 --> 00:53:55,023
Chciałam zawsze być z bliskimi ludźmi.
642
00:54:00,195 --> 00:54:01,279
Do widzenia.
643
00:54:03,615 --> 00:54:04,741
Ayanami!
644
00:54:05,450 --> 00:54:07,870
Panna Sobowtór nie jest z wami?
645
00:54:08,745 --> 00:54:10,163
Co się stało?
646
00:54:42,737 --> 00:54:46,825
To jest Wunder, co? Ale wielki.
647
00:54:49,244 --> 00:54:51,288
Dużo ludzi opuszcza wioskę.
648
00:54:52,414 --> 00:54:54,291
Zbliża się ostateczna bitwa.
649
00:54:57,752 --> 00:54:59,712
Nie nagrywaj mnie!
650
00:54:59,796 --> 00:55:03,133
Przepraszam. Chciałem
uwiecznić dzisiejszy dzień.
651
00:55:04,301 --> 00:55:06,553
Rozumiem. To rób, jak chcesz.
652
00:55:12,976 --> 00:55:14,895
Co tutaj robisz?
653
00:55:19,274 --> 00:55:23,028
Ikari, naprawdę możesz tu zostać.
654
00:55:24,696 --> 00:55:26,448
Dziękuję, Kensuke.
655
00:55:27,324 --> 00:55:30,327
Przekaż podziękowania Tōjiemu
i całej reszcie.
656
00:55:32,495 --> 00:55:34,998
Lecę z tobą, Asuka.
657
00:55:35,832 --> 00:55:39,252
Dobra. Tylko wiesz.
Takie są zasady, więc...
658
00:55:45,717 --> 00:55:47,510
Sakura...
659
00:55:48,386 --> 00:55:49,804
Suzuhara.
660
00:55:51,514 --> 00:55:56,353
Miał pan nie pilotować Ev,
a pan uciekł i właśnie to zrobił!
661
00:55:56,436 --> 00:55:58,355
Jest pan najgorszy! Najgorszy!
662
00:55:58,438 --> 00:56:00,857
Najgorszy na świecie, panie Ikari!
663
00:56:01,900 --> 00:56:03,276
A ty to co, jego żona?
664
00:56:13,620 --> 00:56:15,998
Status uciekiniera potwierdzony.
665
00:56:16,081 --> 00:56:20,168
Przejmuję odpowiedzialność
za obserwację i dopilnowanie BM-03.
666
00:56:22,420 --> 00:56:26,799
Proszę podpisać, tymczasowa
starsza major Langley-Shikinami.
667
00:56:28,468 --> 00:56:29,802
Bez obroży DSS?
668
00:56:31,596 --> 00:56:33,390
Nie ma potrzeby.
669
00:56:34,141 --> 00:56:38,311
Do końca misji będzie przebywał
w komorze osłonowej.
670
00:56:38,395 --> 00:56:43,316
Obiekt BM-03 trafił do Komory 2.
Systemy detonacji w gotowości.
671
00:56:43,400 --> 00:56:48,280
Uważacie, że to najlepsze wyjście,
skoro zdjął sobie obrożę?
672
00:56:48,363 --> 00:56:52,075
Zapasowe MAGI zapisały
dane aktywacji obroży.
673
00:56:52,951 --> 00:56:57,580
Według nich drugi pilot wysadził się
na oczach pana Ikariego.
674
00:56:58,665 --> 00:57:02,044
Mimo takiej traumy wciąż wrócił na Wunder.
675
00:57:03,586 --> 00:57:04,587
Dlaczego?
676
00:57:04,671 --> 00:57:10,093
Kto wie? Bardziej mnie zastanawia,
czemu kapitan Katsuragi go wpuściła.
677
00:57:11,094 --> 00:57:14,806
Dane wizualne z Wioski Trzy
i list osobisty do Suzuhary.
678
00:57:14,889 --> 00:57:15,932
BUŹKA, SAKURA! BRAT
679
00:57:16,016 --> 00:57:17,100
Od Tōjiego...
680
00:57:19,102 --> 00:57:23,982
Komora 2 została zapieczętowana.
System detonacji włączony.
681
00:57:24,066 --> 00:57:27,944
Procedura kwarantanny obiektu BM-03
została zakończona.
682
00:57:33,741 --> 00:57:35,910
Wymiana personelu przebiega sprawnie.
683
00:57:35,994 --> 00:57:41,041
Trwają prace nad nową Evą 02.
Zaczynamy instalację przekładni Evy 08i.
684
00:57:41,124 --> 00:57:43,293
Jak praca nad wieżyczkami i powłoką?
685
00:57:43,376 --> 00:57:47,714
Wymiana wieżyczki 4 i montaż
wieżyczki rufowej idą zgodnie z planem.
686
00:57:47,797 --> 00:57:52,135
Prace w doku zewnętrznym
są łącznie opóźnione o trzy procent.
687
00:57:52,219 --> 00:57:53,595
Najważniejsza jest prędkość.
688
00:57:53,678 --> 00:57:56,181
- Przyspieszyć pierwsze 20% z listy!
- Tak jest!
689
00:57:56,264 --> 00:58:00,268
Restart sprzężenia wtórnego
rakiety N1 za 5 minut.
690
00:58:00,352 --> 00:58:02,562
Dobrze, że wzięliśmy major Shikinami.
691
00:58:03,396 --> 00:58:05,773
Ale czemu przylazła z nią ta zakała?
692
00:58:05,857 --> 00:58:08,860
Lepiej tak, niż jakby NERV
miał go znów wykorzystać.
693
00:58:08,943 --> 00:58:12,864
Mamy pozwolenie na oddanie strzału,
jeśli spróbuje wejść do Evy.
694
00:58:12,947 --> 00:58:14,157
Nie uspokaja cię to?
695
00:58:14,241 --> 00:58:16,701
Gadanie bez pokrycia.
696
00:58:16,784 --> 00:58:19,704
Kapitan nie unieszkodliwiła go,
gdy uciekł.
697
00:58:19,787 --> 00:58:22,290
Straciłam w nią wiarę.
698
00:58:22,374 --> 00:58:25,043
Wciąż jest dzieckiem.
Rozumiem jej wahanie.
699
00:58:25,127 --> 00:58:29,714
To dziecko wywołało N3U.
Cała moja rodzina w nim zginęła.
700
00:58:29,797 --> 00:58:32,425
Niemal Trzecie Uderzenie
było niezamierzone.
701
00:58:32,509 --> 00:58:35,095
A kapitan robi wszystko,
by je odpokutować.
702
00:58:35,803 --> 00:58:41,059
Zgadzam się. Kaji powierzył jej WILLE.
Całkowicie jej ufam.
703
00:58:42,394 --> 00:58:44,062
Jesteście zbyt dobroduszni.
704
00:58:45,230 --> 00:58:50,402
To jak z tą wodą z czyichś sików...
Myślicie, że wystarczy je oczyścić.
705
00:58:51,694 --> 00:58:53,321
To tak nie działa.
706
00:58:57,617 --> 00:59:00,287
Test podłączenia komponentów nowej Evy 02.
707
00:59:00,995 --> 00:59:04,791
Autonomiczna koordynacja
lewego ramienia działa bez zarzutu.
708
00:59:05,875 --> 00:59:10,046
Jeszcze więcej ładunków wybuchowych.
Coraz mniej nam ufają.
709
00:59:11,548 --> 00:59:12,965
Wróciłam.
710
00:59:13,049 --> 00:59:18,680
Witaj w domu, Księżniczko.
Dobra robota. Tęskniłam za tobą.
711
00:59:18,763 --> 00:59:23,893
Coś ty tu narobiła!
Jest tu jeszcze więcej książek.
712
00:59:23,976 --> 00:59:26,229
Książki gromadzą wiedzę ludzkości.
713
00:59:26,313 --> 00:59:30,858
Pragnę przeczytać wszystkie książki
świata, choć wiem, że to niemożliwe.
714
00:59:31,484 --> 00:59:35,113
Zmieniając temat,
jakieś postępy ze szczeniaczkiem?
715
00:59:35,197 --> 00:59:37,407
On mnie nie interesuje.
716
00:59:37,490 --> 00:59:41,161
Och. Nie kręcą cię nastolatkowie?
717
00:59:42,245 --> 00:59:44,372
Bachor nie potrzebuje dziewczyny.
718
00:59:44,456 --> 00:59:45,915
Potrzebuje matki.
719
00:59:45,998 --> 00:59:48,751
Transport ze statków
logistycznych zakończony.
720
00:59:48,835 --> 00:59:50,545
BANK NASION WILLE
ARBUZ
721
00:59:50,628 --> 00:59:53,965
Oficerowie logistyczni,
opuścić statki transportowe.
722
00:59:54,048 --> 00:59:56,801
Niezależność operacyjna
Kreditu i usunięcie
723
00:59:56,884 --> 00:59:59,512
wszystkich ograniczeń z Evy.
Proszę podpisać,
724
00:59:59,596 --> 01:00:00,763
kapitan Katsuragi.
725
01:00:03,891 --> 01:00:06,644
Potwierdzono podpis kapitan
i pierwszej oficer.
726
01:00:06,728 --> 01:00:08,438
Maya, zaczynaj.
727
01:00:08,521 --> 01:00:10,064
Tak jest, pani oficer.
728
01:00:12,734 --> 01:00:15,278
Zawsze tu przychodzisz,
gdy chcesz być sama.
729
01:00:15,362 --> 01:00:18,406
Może powinnaś tu przenieść
kwaterę kapitańską.
730
01:00:19,657 --> 01:00:22,118
Nie umiesz zapomnieć o Ryojim, co?
731
01:00:22,202 --> 01:00:25,580
Nie chodzi o Kajiego.
Tutaj łatwiej mi wypocząć.
732
01:00:26,748 --> 01:00:30,877
Główna misja statku
jest przechowywana właśnie tutaj.
733
01:00:30,960 --> 01:00:32,795
Przechowanie wszelkiego życia.
734
01:00:32,879 --> 01:00:38,218
Bezzałogowa, autonomiczna arka
o niemal wiecznym okresie operacyjnym.
735
01:00:38,301 --> 01:00:40,178
Oto prawdziwa natura Wundera.
736
01:00:41,053 --> 01:00:45,808
Dla Kajiego przetrwanie ludzkości
nie było aż tak ważne.
737
01:00:46,309 --> 01:00:49,729
Bardziej cenił zachowanie
różnorodnych form życia,
738
01:00:49,812 --> 01:00:53,900
które zniszczyłby
Projekt Dopełnienia Ludzkości.
739
01:00:53,983 --> 01:00:58,988
Chciał ewakuować jak najwięcej nasion
poza obszar Ziemi.
740
01:00:59,822 --> 01:01:04,369
Dlatego wykradł statek NERV-owi,
gdy był jeszcze w trakcie konstrukcji.
741
01:01:05,161 --> 01:01:09,332
Uważał, że ludzkość nie powstrzyma
Projektu Dopełnienia.
742
01:01:10,082 --> 01:01:14,629
Ale oddał życie,
by powstrzymać Trzecie Uderzenie.
743
01:01:14,712 --> 01:01:18,425
Wkurzający drań. Jego śmierć
była samolubna i niekonsekwentna.
744
01:01:23,471 --> 01:01:25,307
A teraz go już nie ma.
745
01:01:26,391 --> 01:01:29,686
Dlatego wykorzystam ten statek,
by zniszczyć NERV
746
01:01:29,769 --> 01:01:32,897
i powstrzymać ich Projekt
Dopełnienia Ludzkości.
747
01:01:33,398 --> 01:01:35,107
Chcesz się zemścić?
748
01:01:35,608 --> 01:01:38,820
Nie. Ten statek nie będzie arką,
która przechowa życie,
749
01:01:38,903 --> 01:01:40,780
tylko je ocali poprzez bitwę.
750
01:01:41,989 --> 01:01:45,285
Brzmisz jak prawdziwa matka.
751
01:01:45,910 --> 01:01:49,121
Nie zasłużyłam sobie na to miano.
752
01:01:55,920 --> 01:01:58,798
Kapitan i pierwsza oficer
na mostku nawigacyjnym.
753
01:01:58,881 --> 01:02:00,633
Kwatera NERV-u się przemieszcza.
754
01:02:00,717 --> 01:02:04,095
Sądzimy, że leci do Strefy Zero
na dawnym biegunie południowym.
755
01:02:04,178 --> 01:02:05,597
Razem z Czarnym Księżycem.
756
01:02:21,988 --> 01:02:25,617
Wskrzeszenie Czarnego Księżyca,
kluczowe do Czwartego Uderzenia.
757
01:02:26,326 --> 01:02:29,329
Potem wskrzeszenie
Zaawansowanej Serii Ayanami,
758
01:02:29,412 --> 01:02:34,125
nieskażonych form życia stworzonych
z czystych, wolnych od płci dusz,
759
01:02:34,208 --> 01:02:37,462
które zostaną złożone w ofierze
Naczyniu Adamów.
760
01:02:38,380 --> 01:02:42,258
Oraz Projekt Dopełnienia Ludzkości,
próba samodzielnego zbawienia.
761
01:02:43,009 --> 01:02:46,596
Spójrz, dokąd zaprowadziła nas
ta arogancja.
762
01:02:53,853 --> 01:02:56,105
Trzeci Chłopiec powrócił do WILLE.
763
01:02:56,856 --> 01:03:02,153
Ayanami 6 została źle skalibrowana
i utraciła swą cielesną formę.
764
01:03:03,321 --> 01:03:07,909
Zrobiłeś to specjalnie,
by przeżył taką samą stratę jak ty,
765
01:03:08,618 --> 01:03:10,036
Ikari?
766
01:03:14,999 --> 01:03:17,544
Wydaje się psychologicznie stabilny.
767
01:03:18,127 --> 01:03:22,590
Kapitan Katsuragi.
Co planujesz zrobić z Shinjim Ikarim?
768
01:03:22,674 --> 01:03:24,759
Unikać go do końca życia,
jak swojego syna?
769
01:03:24,842 --> 01:03:28,638
Wystarczy, że się nim zaopiekujemy.
Nie muszę go widzieć.
770
01:03:29,472 --> 01:03:32,392
Na pewno nie potrzebuje obroży DSS?
771
01:03:33,059 --> 01:03:37,522
Zbawienie nie ma sensu, jeśli nie chce się
odkupić swoich grzechów.
772
01:03:38,272 --> 01:03:43,861
Zgrywasz twardą, Misato,
ale tak naprawdę cieszysz się, że wrócił.
773
01:03:46,197 --> 01:03:49,784
Emocjonalne postępowanie
powoduje same kłopoty. Wiesz o tym.
774
01:03:51,327 --> 01:03:52,787
Nie owijasz w bawełnę.
775
01:03:53,538 --> 01:03:57,417
Wiem, że pochlebianie ci
na pewno przynosi same kłopoty.
776
01:03:57,500 --> 01:04:00,252
EVANGELION:3.0+1.01 OD-NOWA
777
01:04:02,505 --> 01:04:07,844
Nic innego we mnie się nie zmienia,
ale włosy wciąż mi rosną. To irytujące.
778
01:04:09,345 --> 01:04:14,100
We włosach mieszkają bogowie,
zepsucie i pragnienia.
779
01:04:14,183 --> 01:04:17,437
Są one symbolem chaosu ludzkiego umysłu.
780
01:04:17,520 --> 01:04:21,107
To dowód na to,
że wciąż jesteś człowiekiem, Księżniczko.
781
01:04:37,081 --> 01:04:41,503
Przeklęta ziemia Strefy Zero
Drugiego Uderzenia.
782
01:04:42,211 --> 01:04:44,922
Naczynie Adamów jest gotowe.
783
01:04:45,006 --> 01:04:49,176
Reaktywacja Jednostki 13
to tylko kwestia czasu.
784
01:04:49,802 --> 01:04:53,055
Znakomicie. Zaczynamy, Fuyutsuki.
785
01:04:55,433 --> 01:04:56,476
Zajmij się resztą.
786
01:04:57,935 --> 01:05:02,565
Jak dotąd wszystko idzie
zgodnie z planem SEELE.
787
01:05:08,237 --> 01:05:09,697
Zrób to, Shinji!
788
01:05:11,032 --> 01:05:12,324
Zrób to dla siebie!
789
01:05:13,701 --> 01:05:15,828
Zrób to, by spełnić swoje marzenie!
790
01:05:24,211 --> 01:05:28,382
Mamy złe wieści, pani kapitan.
NERV dotarł na miejsce.
791
01:05:28,466 --> 01:05:31,093
Rozpoczęli reaktywację Jednostki 13.
792
01:05:31,803 --> 01:05:35,056
Czyli mamy zalewie parę godzin,
zgadza się?
793
01:05:35,682 --> 01:05:38,017
Tak, ale mam dobre wieści.
794
01:05:38,100 --> 01:05:42,146
Sygnał dezaktywacji jest gotów.
Evy też osiągnęły funkcjonalne minimum.
795
01:05:42,229 --> 01:05:45,024
Przyjęłam. Wszystkie jednostki,
szykować się do startu.
796
01:05:45,650 --> 01:05:49,529
Macie 25 minut na dokończenie prac.
Za 30 minut wylatujemy.
797
01:05:49,612 --> 01:05:51,155
Jak zawsze w pośpiechu.
798
01:05:51,781 --> 01:05:55,993
Przygotować się do startu.
Poziom gotowości dwa! Start za 25 minut!
799
01:05:56,077 --> 01:05:58,580
Macie 20 minut na ukończenie prac.
800
01:05:58,663 --> 01:06:02,542
Powtarzam, szykować się do startu,
poziom gotowości 2.
801
01:06:02,625 --> 01:06:05,753
Flota bezzałogowa,
ostatnie przygotowania do wylotu.
802
01:06:05,837 --> 01:06:10,257
Rakieta N1 ukończyła tankowanie.
Przełącza się na zasilanie wewnętrzne.
803
01:06:10,341 --> 01:06:14,470
Wszystkie systemy gotowe. Załoga
w przestrzeni ma natychmiast wrócić.
804
01:06:23,980 --> 01:06:26,232
Ma pan wiele chust, oficerze Takao.
805
01:06:26,315 --> 01:06:30,069
Każda oznacza jednego buntownika,
który zginął walcząc z NERV-em.
806
01:06:30,152 --> 01:06:34,866
Tak odróżnialiście wrogów
od sprzymierzeńców podczas buntu?
807
01:06:34,949 --> 01:06:39,120
Tak. Chcemy zwrócić ziemi i morzu
ich prawdziwy kolor.
808
01:06:39,203 --> 01:06:42,248
To symbol naszej obietnicy.
809
01:06:44,041 --> 01:06:45,126
Dziękuję.
810
01:06:45,752 --> 01:06:48,630
Ta chusta to pamiątka po Ryojim.
811
01:07:07,356 --> 01:07:09,817
Dbaj o siebie, Katsuragi.
812
01:07:13,571 --> 01:07:14,989
Tak naprawdę...
813
01:07:15,531 --> 01:07:17,784
Chciałam wtedy zostać z Kajim.
814
01:07:18,618 --> 01:07:23,455
Wiem. Może by ci na to pozwolił,
gdybyś nie była w ciąży.
815
01:07:26,333 --> 01:07:29,336
Muszę iść na stanowisko bojowe.
Będę w skrzydle medycznym.
816
01:07:29,420 --> 01:07:32,548
Panie Ikari, niech pan tu zostanie.
817
01:07:32,632 --> 01:07:35,134
W razie potrzeby
proszę wcisnąć czerwony przycisk.
818
01:07:36,010 --> 01:07:37,804
Muszę już iść.
819
01:07:45,102 --> 01:07:48,940
Eksperymentalny kombinezon
odporny na ciśnienie głębinowe.
820
01:07:49,023 --> 01:07:51,233
Wygląda jak prosto spod maszyny.
821
01:07:51,734 --> 01:07:55,404
Jasne, że dali nam nowe kombinezony.
To nasze stroje do trumny.
822
01:08:00,492 --> 01:08:03,162
Reaktor nowej Jednostki 02 uruchomiony.
823
01:08:03,245 --> 01:08:05,832
Wydajność stabilna.
Rozpocząć przesył energii.
824
01:08:05,915 --> 01:08:09,501
Sprzężenie Jednostki 08i
z Lotniskowcem Smoka w normie.
825
01:08:10,127 --> 01:08:12,630
Pominąć test odłączenia.
Startujemy od razu.
826
01:08:12,714 --> 01:08:15,424
Zwalniamy blokadę tymczasowej klatki.
827
01:08:15,507 --> 01:08:18,260
Obie Jednostki są gotowe do startu.
828
01:08:29,563 --> 01:08:32,859
Zróbmy małą wycieczkę, Okularnico.
829
01:08:35,194 --> 01:08:36,195
Spoko.
830
01:08:36,278 --> 01:08:40,574
Dopasowujemy wtyki Nowej Evy 02
i Evy 08i. Pozostało 120 sekund.
831
01:08:40,658 --> 01:08:41,993
Kto tam?
832
01:08:42,576 --> 01:08:44,746
Nie wiem.
833
01:08:45,246 --> 01:08:48,666
Podpowiem. Dach, okulary.
834
01:08:48,750 --> 01:08:51,085
Ślicznotka z dużymi cyckami.
835
01:08:52,086 --> 01:08:53,755
Spadochroniarka?
836
01:08:53,838 --> 01:08:55,172
Bingo!
837
01:08:55,256 --> 01:09:00,636
Nie przedstawiłam się.
Jestem Mari Illustrious-Makinami.
838
01:09:01,262 --> 01:09:04,390
Miło znów cię spotkać, szczeniaczku WILLE.
839
01:09:07,643 --> 01:09:10,730
Trochę się zmieniłeś.
Pachniesz bardziej dorośle?
840
01:09:10,813 --> 01:09:14,066
Ten bachor
wcale tak łatwo się nie zmienia.
841
01:09:15,276 --> 01:09:17,111
Już prawie koniec, więc cię zapytam.
842
01:09:17,820 --> 01:09:21,073
Wiesz, czemu chciałam cię pobić?
843
01:09:24,493 --> 01:09:27,663
Bo nie mogłem się zdecydować,
844
01:09:28,748 --> 01:09:30,750
gdy byłaś w Jednostce 03.
845
01:09:31,667 --> 01:09:33,795
Nie pomogłem ci i nie zabiłem cię.
846
01:09:35,254 --> 01:09:37,673
Nie chciałem być za to odpowiedzialny.
847
01:09:39,175 --> 01:09:41,052
Czyli trochę dorosłeś.
848
01:09:42,804 --> 01:09:44,513
Już prawie koniec, więc coś ci powiem.
849
01:09:45,347 --> 01:09:48,642
Całkiem dobre było to jedzenie,
które mi gotowałeś.
850
01:09:49,393 --> 01:09:52,313
Chyba wtedy się w tobie podkochiwałam.
851
01:09:53,397 --> 01:09:57,068
Ale dorosłam szybciej od ciebie.
852
01:09:58,569 --> 01:10:00,112
Na razie.
853
01:10:01,989 --> 01:10:06,327
Świetnie sobie radzisz.
Brawo, Shinji Ikari.
854
01:10:07,619 --> 01:10:08,705
Zaijian!
855
01:10:11,623 --> 01:10:14,543
Poczułaś się lepiej, Księżniczko?
856
01:10:15,127 --> 01:10:17,088
Tak. Ulżyło mi.
857
01:10:19,548 --> 01:10:22,927
Obie pilotki
wsiadają do swych entry plugów.
858
01:10:23,552 --> 01:10:26,889
Musisz znaleźć swoje miejsce,
gdzie będziesz mógł spocząć.
859
01:10:28,349 --> 01:10:30,642
Twoje więzi wskażą ci drogę.
860
01:10:32,561 --> 01:10:33,604
Jeszcze się spotkamy.
861
01:10:37,524 --> 01:10:39,986
Masz rację, Kaworu.
862
01:10:42,196 --> 01:10:45,867
Moc wyjściowa stabilna.
Główny silnik przekroczył barierę.
863
01:10:45,950 --> 01:10:48,410
Ciąg wzrasta do 11 600 000 ton.
864
01:10:48,494 --> 01:10:52,664
Żyrokompas aktywowany.
Sterowanie i grawitacja działają.
865
01:10:52,748 --> 01:10:56,585
Obie Evy są na pozycji.
Rozpocząć sekwencję startu.
866
01:10:56,668 --> 01:10:59,964
Przesył mocy do broni.
Brak anomalii energetycznych.
867
01:11:00,047 --> 01:11:03,134
Flota bezzałogowa gotowa do startu.
868
01:11:03,217 --> 01:11:07,179
Przerwać prace poza statkiem.
Cywile pozostają w gotowości.
869
01:11:07,263 --> 01:11:10,224
Wszyscy przyjmują
poziom gotowości bojowej 1.
870
01:11:10,892 --> 01:11:13,144
Kapitan, wszystkie stanowiska gotowe.
871
01:11:13,769 --> 01:11:16,730
- Możemy szturmować NERV.
- Przyjęłam.
872
01:11:17,606 --> 01:11:18,941
Kapitan do załogi.
873
01:11:19,566 --> 01:11:23,029
Wunder zaatakuje
kwaterę główną NERV-u na biegunie,
874
01:11:23,112 --> 01:11:27,199
nad dawną Strefą Zero, by raz na zawsze
zapobiec Czwartemu Uderzeniu.
875
01:11:27,825 --> 01:11:33,455
Operacja Yamato zneutralizuje
Jednostkę 13, katalizator rytuałów.
876
01:11:34,165 --> 01:11:37,126
Raz na zawsze zakończymy ten chaos.
877
01:11:37,960 --> 01:11:40,212
Wunder rusza do boju!
878
01:12:16,999 --> 01:12:21,253
Procedura wejścia zakończona.
Przekazujemy kontrolę na mostek bojowy.
879
01:12:21,337 --> 01:12:24,298
Docieramy do punktu wyrzutu banku nasion.
880
01:12:24,381 --> 01:12:26,968
Zrozumiano. Odłączyć się od Wundera.
881
01:12:27,051 --> 01:12:30,846
Przełączyć się
na zasilanie i sterowanie wewnętrzne.
882
01:12:31,638 --> 01:12:33,849
Wyrzucić wszystkie nasiona.
883
01:13:04,922 --> 01:13:09,093
Wszystkie nasiona wyrzucone w strefę L5.
Systemy autonomiczne w normie.
884
01:13:10,677 --> 01:13:14,390
Rozpocząć zejście do celu.
Zacząć procedurę wejścia.
885
01:13:14,473 --> 01:13:16,892
Tak jest. Wchodzimy w atmosferę.
886
01:13:33,200 --> 01:13:34,618
Mamy sygnał.
887
01:13:37,496 --> 01:13:39,498
Zmierzamy do Strefy Zero.
888
01:13:39,581 --> 01:13:41,458
Wkraczamy w granicę pola L-izolowanego.
889
01:13:52,428 --> 01:13:55,639
Poruszamy się na powierzchni
pola L-izolowanego.
890
01:13:55,722 --> 01:14:00,436
Jesteśmy nad polem, które odrzuca życie
skażone grzechem pierworodnym.
891
01:14:02,646 --> 01:14:06,900
Możemy przemierzać oczyszczony teren
bez ryzyka błogosławieństwa.
892
01:14:06,984 --> 01:14:09,987
Wszystko dzięki Kajiemu
i Systemowi Anty-L.
893
01:14:10,071 --> 01:14:12,948
Zostało 20 sekund do możliwego zanurzenia.
894
01:14:13,032 --> 01:14:15,492
Przyjęłam. Wszystkie jednostki
w gotowości.
895
01:14:19,538 --> 01:14:22,166
Kadłub sterburty 2 uszkodzony!
896
01:14:22,249 --> 01:14:24,001
Statek wroga na trzeciej!
897
01:14:27,629 --> 01:14:30,299
Druga fregata Erlösung
z systemem typu Opfer!
898
01:14:30,966 --> 01:14:32,426
A więc ją ukończyli.
899
01:14:33,094 --> 01:14:37,348
Wybacz, musimy trochę
przedłużyć zabawę z Ikarim.
900
01:14:41,310 --> 01:14:44,021
Zyskujemy na czasie, by zniszczyć Evę 13?
901
01:14:44,105 --> 01:14:46,857
Ma taką samą moc bogobójczą
jak my. Będzie ciężko.
902
01:14:46,940 --> 01:14:48,234
Do boju!
903
01:14:48,317 --> 01:14:49,818
Szykować się do strzału!
904
01:14:49,901 --> 01:14:53,364
Przetrzymamy statek
i dotrzemy do punktu zanurzenia.
905
01:14:53,447 --> 01:14:54,865
Ognia!
906
01:15:15,010 --> 01:15:18,430
Trafili nas wielokrotnie!
Mają olbrzymią siłę ognia!
907
01:15:18,514 --> 01:15:20,891
Jakim cudem mają statek tej samej klasy?
908
01:15:20,974 --> 01:15:25,312
Nasz statek jest nieukończony.
Ale jeśli chodzi o napęd...
909
01:15:25,812 --> 01:15:26,855
to my wygrywamy!
910
01:15:33,570 --> 01:15:35,989
Jesteśmy nad punktem zanurzenia w pole!
911
01:15:36,073 --> 01:15:37,908
- Zanurzenie awaryjne!
- Tak jest!
912
01:15:50,629 --> 01:15:52,673
Wchodzimy w warstwę pierwszą pola.
913
01:15:54,966 --> 01:15:58,345
Wchodzimy w warstwę drugą.
Gęstość pola wzrasta o 30.
914
01:15:58,429 --> 01:16:01,557
Eva-rój Nieskończoności na dwunastej!
915
01:16:01,640 --> 01:16:03,809
Nie szkodzi. Przelecimy przez nie.
916
01:16:09,648 --> 01:16:12,359
Statek wroga na dwunastej!
917
01:16:12,443 --> 01:16:13,444
Atakuje nas?
918
01:16:17,030 --> 01:16:20,742
Trzecia fregata, Erbsünde...
Złapali nas na manewr okrążający.
919
01:16:26,123 --> 01:16:29,251
Przy kolejnym ostrzale
padnie nam nawigacja!
920
01:16:29,335 --> 01:16:31,878
Trzecia fregata ma słaby pancerz.
Najpierw ją zatopimy.
921
01:16:31,962 --> 01:16:34,340
Utrzymać kurs. Maksymalna prędkość bojowa!
922
01:16:34,423 --> 01:16:35,507
Tak jest!
923
01:16:46,602 --> 01:16:48,145
Trzecia fregata robi unik!
924
01:16:50,231 --> 01:16:52,441
Nie może uciec! Kurs zderzeniowy!
925
01:17:00,199 --> 01:17:02,493
To szaleństwo!
926
01:17:05,371 --> 01:17:08,123
Obróć nas o 180 stopni!
927
01:17:08,207 --> 01:17:10,083
Zamienimy się miejscami.
928
01:17:10,167 --> 01:17:11,668
Tak jest!
929
01:17:28,101 --> 01:17:30,437
Zrobienie z trzeciej fregaty tarczy...
930
01:17:31,313 --> 01:17:33,106
Jak zawsze lekkomyślna.
931
01:17:39,238 --> 01:17:43,742
Przebiliśmy się przez Rój Nieskończoności.
Wchodzimy w trzecią warstwę.
932
01:17:43,825 --> 01:17:47,496
Docieramy do kwatery.
Przesunęła się już pod Czarny Księżyc.
933
01:17:49,248 --> 01:17:51,708
Zaraz nastąpi reaktywacja Jednostki 13.
934
01:17:51,792 --> 01:17:54,878
Druga i trzecia fregata na rufie.
935
01:17:54,961 --> 01:17:59,841
Nie mamy czasu. Zasłonimy się Księżycem
i przeprowadzimy atak.
936
01:17:59,925 --> 01:18:04,346
Przygotować amunicję
precyzyjnego rażenia. Cel to Jednostka 13.
937
01:18:04,430 --> 01:18:07,683
Statki bojowe NERV-u
zbliżają się na szóstej!
938
01:18:09,226 --> 01:18:12,313
Przechyl statek.
Zmniejsz rozmiar celu do minimum.
939
01:18:12,396 --> 01:18:13,772
Tak jest!
940
01:18:13,855 --> 01:18:16,983
Obniżyć balast grawitacyjny. Jeszcze 20.
941
01:18:17,067 --> 01:18:21,322
Chronić główne skrzydła statku.
Skoncentrować pole AT!
942
01:18:29,788 --> 01:18:32,416
Rufowe działo poważnie uszkodzone!
943
01:18:32,499 --> 01:18:35,502
Bez paniki! Musimy wytrzymać
do punktu wystrzału.
944
01:18:41,174 --> 01:18:44,511
Dziesięć do punktu wystrzału amunicji.
945
01:18:46,597 --> 01:18:47,598
Trasa czysta!
946
01:18:47,681 --> 01:18:49,433
Wystrzelić pociski precyzyjne!
947
01:18:49,516 --> 01:18:51,893
Pociski precyzyjne wystrzelone.
948
01:19:14,165 --> 01:19:17,210
Widzę nasz cel, Jednostkę 13!
949
01:19:17,836 --> 01:19:21,006
Zgodnie z planem
jeszcze nie zaczęła działać.
950
01:19:25,093 --> 01:19:27,929
Nadlatują Evy Siódmej Serii!
951
01:19:28,013 --> 01:19:30,682
Są ich miliardy! Nie da się ich policzyć.
952
01:19:30,766 --> 01:19:33,644
Zignorować płotki.
Przygotować Evy do startu!
953
01:19:33,727 --> 01:19:35,854
Maya! Szykuj start obu jednostek.
954
01:19:35,937 --> 01:19:39,400
- Tak jest. Przygotowanie do startu.
- Teraz!
955
01:19:44,780 --> 01:19:46,782
Mari, Asuka, liczymy na was.
956
01:20:11,598 --> 01:20:13,058
Z drogi!
957
01:20:32,786 --> 01:20:35,414
Lecę! Przepraszam za to!
958
01:20:46,550 --> 01:20:48,635
Okularnico! Dawaj kolejną broń!
959
01:20:48,719 --> 01:20:50,136
Robi się.
960
01:21:01,607 --> 01:21:03,024
Kolejna!
961
01:21:17,080 --> 01:21:18,123
Księżniczko!
962
01:21:50,113 --> 01:21:52,699
Pseudo-Evy chcą nas zablokować. Męczące!
963
01:22:00,081 --> 01:22:01,667
Okularnico! Pomóż mi tu!
964
01:22:01,750 --> 01:22:03,209
Nie ma sprawy!
965
01:22:31,988 --> 01:22:34,324
Obie Evy wylądowały w kwaterze głównej!
966
01:22:37,703 --> 01:22:39,788
Nasz cel musi być pod kraterem.
967
01:23:01,392 --> 01:23:02,853
Te dranie...
968
01:23:02,936 --> 01:23:05,606
strasznie mnie wkurzają!
969
01:23:14,364 --> 01:23:16,199
Proszę, Księżniczko!
970
01:23:16,282 --> 01:23:18,201
Dzięki, Okularnico!
971
01:23:42,559 --> 01:23:44,310
Eva Jednostka 13...
972
01:23:44,978 --> 01:23:46,437
Zdążyłyśmy...
973
01:23:52,861 --> 01:23:54,571
Nawet jeśli ją nazywają boską,
974
01:23:55,280 --> 01:23:59,951
to wciąż tylko trzynasty wielozadaniowy,
kierowany przez człowieka biohumanoid.
975
01:24:02,370 --> 01:24:05,165
Jeśli wbiję wtyk
sygnału dezaktywacji w rdzeń,
976
01:24:06,457 --> 01:24:09,544
nie ruszy się,
nawet jeśli go nie zniszczymy.
977
01:24:12,422 --> 01:24:13,965
To...
978
01:24:14,465 --> 01:24:15,676
koniec!
979
01:24:22,599 --> 01:24:23,767
Pole AT?
980
01:24:25,185 --> 01:24:28,229
Jednostka 13 nie powinna mieć pola AT...
981
01:24:28,313 --> 01:24:29,606
Czemu?
982
01:24:30,481 --> 01:24:33,735
Chwila, czy to pole generuje moja Eva?
983
01:24:33,819 --> 01:24:36,780
Nowa Jednostka 02 boi się Trzynastki?
984
01:24:50,293 --> 01:24:51,544
Coś jest nie tak.
985
01:24:52,378 --> 01:24:54,005
Co ty knujesz, Gendō?
986
01:24:59,052 --> 01:25:03,181
Dziwne. Statki NERV-u się wycofują
i obniżają kurs.
987
01:25:17,654 --> 01:25:21,366
Baza Kalwarii, przeklęta ziemia
Strefy Zero Drugiego Uderzenia!
988
01:25:22,826 --> 01:25:24,953
Znów się otworzyły bramy piekła.
989
01:25:25,036 --> 01:25:26,037
Czy to oznacza...
990
01:25:30,792 --> 01:25:32,252
Skrzydła ze światła?
991
01:25:32,919 --> 01:25:36,923
Chcą wywołać Czwarte Uderzenie
tą samą metodą, co Drugie?
992
01:25:37,007 --> 01:25:41,636
Nie. Statki zbudowane jako Strażnicy Gufu
nie rozpoczną rytuału.
993
01:25:42,387 --> 01:25:45,473
Poza tym Czarny Księżyc
nie jest częścią planu.
994
01:25:45,556 --> 01:25:49,811
To nie jest scenariusz SEELE.
O tym rytuale nic nie wiemy.
995
01:25:49,895 --> 01:25:53,189
Zupełnie niespodziewane Kolejne Uderzenie.
996
01:25:55,441 --> 01:25:58,987
To nic nie zmienia.
Zepsujemy każdy plan NERV-u!
997
01:25:59,070 --> 01:26:02,323
Przygotować główne działa.
Zdjąć trzecią fregatę.
998
01:26:02,407 --> 01:26:05,326
Wszystkie działa na trzecią fregatę!
999
01:26:05,410 --> 01:26:09,247
Przygotować bezpośrednie uderzenie
bez obliczania kierunku.
1000
01:26:09,330 --> 01:26:11,457
Wieżyczki, rozpocząć ostrzał!
1001
01:26:11,541 --> 01:26:14,460
Ale w planach konstrukcji
były cztery statki.
1002
01:26:14,544 --> 01:26:16,004
Ognia!
1003
01:26:19,424 --> 01:26:20,425
Jak sytuacja?
1004
01:26:20,508 --> 01:26:24,262
Trafili nas! Coś przebiło kadłuby osłonowe
bakburty i sterburty!
1005
01:26:24,345 --> 01:26:27,015
Rufa uszkodzona. Główne działo nie działa!
1006
01:26:35,440 --> 01:26:36,733
Czwarta fregata, Gebet.
1007
01:26:37,483 --> 01:26:39,485
Wpadłyśmy w pułapkę.
1008
01:26:43,156 --> 01:26:46,868
Potrzebują tego,
by dokonać kolejnego uderzenia.
1009
01:26:46,952 --> 01:26:50,288
Muszę to zniszczyć.
1010
01:26:51,372 --> 01:26:54,000
Jest tak blisko,
ale nie mogę się przebić...
1011
01:26:55,168 --> 01:26:58,088
Ostatnia szansa. Wybacz, Nowa Evo 02.
1012
01:26:58,839 --> 01:27:00,048
Daj z siebie wszystko.
1013
01:27:00,882 --> 01:27:02,258
Zwolnić zabezpieczenia.
1014
01:27:02,926 --> 01:27:04,552
Kod dostępu potrójne dziewięć.
1015
01:27:25,115 --> 01:27:28,243
Niebieski! W kwaterze NERV-u
jest Dziewiąty Anioł!
1016
01:27:31,162 --> 01:27:33,414
Chcesz użyć mocy Anioła?
1017
01:27:42,382 --> 01:27:45,051
Krew Anioła...
1018
01:27:45,844 --> 01:27:47,470
Pełna dawka!
1019
01:28:39,439 --> 01:28:41,607
Księżniczko, tracisz człowieczeństwo!
1020
01:28:51,952 --> 01:28:54,537
Zneutralizuję pole AT Nowej Evy 02...
1021
01:28:54,620 --> 01:28:57,748
własnym polem AT!
1022
01:29:37,038 --> 01:29:39,374
Miała więcej niż jeden entry plug?
1023
01:29:49,675 --> 01:29:53,138
O nie! Gendō chciał,
by Księżniczka stała się Aniołem!
1024
01:30:07,818 --> 01:30:09,070
Seria Shikinami?
1025
01:30:09,570 --> 01:30:11,447
Czy to mój oryginał?
1026
01:30:17,203 --> 01:30:20,123
Ostateczna forma Evy przypomina boską.
1027
01:30:20,206 --> 01:30:23,168
Musisz tylko przyjąć mnie i mą miłość.
1028
01:30:23,834 --> 01:30:26,004
Przyjdź do mnie.
1029
01:30:29,299 --> 01:30:30,383
Masz pecha.
1030
01:30:35,638 --> 01:30:37,515
To na nic, głuptasku.
1031
01:31:00,955 --> 01:31:01,956
Asuka!
1032
01:31:02,040 --> 01:31:05,626
Utraciliśmy sygnał od Nowej Evy 02!
Nie wiemy, co z pilotką!
1033
01:31:08,254 --> 01:31:10,256
Pomocniczy reaktor N2 uszkodzony!
1034
01:31:10,340 --> 01:31:12,217
Cholera! I co teraz?
1035
01:31:15,761 --> 01:31:18,723
Do statku przyczepiło się
coś podobnego do Evy!
1036
01:31:22,643 --> 01:31:25,271
Wzór niebieski. To Eva typu Opfer.
1037
01:31:25,355 --> 01:31:27,523
Zbudowali od zera Mk.9 i pilota?
1038
01:31:34,739 --> 01:31:38,284
Niedobrze!
Nasz statek został fizycznie skażony!
1039
01:31:38,368 --> 01:31:39,369
Usunąć go, już!
1040
01:31:39,452 --> 01:31:43,581
Próbujemy, ale nie nadążamy
za rozprzestrzenianiem się skażenia!
1041
01:31:46,834 --> 01:31:47,960
PRZYWRÓCONY DO...
1042
01:31:48,753 --> 01:31:50,963
Mk.9 przełamało barierę obronną!
1043
01:31:51,047 --> 01:31:54,300
Wszystkie systemy kontroli przejęte!
1044
01:31:58,721 --> 01:32:00,056
KWARANTANNA WYŁĄCZONA
1045
01:32:07,021 --> 01:32:08,939
No to mamy problem.
1046
01:32:09,023 --> 01:32:12,068
Jak zwykle brawo,
wicekierowniku Fuyutsuki.
1047
01:32:26,999 --> 01:32:29,502
Sztuczne stworzenie Lilith.
1048
01:32:29,585 --> 01:32:32,672
Wymuszona przemiana
Czarnego Księżyca we włócznie.
1049
01:32:33,506 --> 01:32:35,633
Wszystko gotowe.
1050
01:32:35,716 --> 01:32:38,719
Jak chcesz zakończyć ten dramat, Ikari?
1051
01:32:41,431 --> 01:32:43,599
Intruz na pokładzie dziobowym!
1052
01:32:46,102 --> 01:32:47,520
Kierowniku Ikari.
1053
01:32:54,068 --> 01:32:55,069
Wybacz, Księżniczko.
1054
01:32:55,945 --> 01:32:57,863
Jest mi tak strasznie wstyd.
1055
01:32:58,948 --> 01:33:01,867
Nie mam wyjścia, muszę się wycofać.
1056
01:33:10,585 --> 01:33:12,002
Minęło wiele czasu...
1057
01:33:15,173 --> 01:33:16,674
Kierowniku Ikari.
1058
01:33:18,759 --> 01:33:21,762
Gratuluję pracy, podpułkownik Katsuragi.
1059
01:33:22,763 --> 01:33:26,142
Teraz wykorzystam
ten statek zgodnie z planem.
1060
01:33:28,853 --> 01:33:30,062
To ty...
1061
01:33:30,771 --> 01:33:33,023
Najpierw strzelasz, potem pytasz...
1062
01:33:33,107 --> 01:33:36,986
Idziesz po trupach do celu, jak zawsze.
1063
01:33:37,069 --> 01:33:39,739
Tak. Nauczyłam się tego od ciebie.
1064
01:33:52,793 --> 01:33:54,629
Bóg nie potrzebuje się bronić.
1065
01:33:56,005 --> 01:33:58,716
Przyjmujemy wszystko, co nas napotka.
1066
01:33:59,425 --> 01:34:00,968
Gendō Ikari.
1067
01:34:01,051 --> 01:34:04,639
Wykorzystałeś Klucz Nabuchodonozora
i dobrowolnie oddałeś człowieczeństwo?
1068
01:34:04,722 --> 01:34:07,933
Wyłącznie włączyłem w swe ciało dane,
1069
01:34:08,017 --> 01:34:10,478
które przekraczają naszą rzeczywistość.
1070
01:34:10,978 --> 01:34:11,979
To nie problem.
1071
01:34:17,067 --> 01:34:21,697
Zgładzę bogów, zwiążę ich z ludzkością
1072
01:34:21,781 --> 01:34:23,658
i poprzez ofiarę Aniołów
1073
01:34:23,741 --> 01:34:26,702
wzniosę ludzkość na boski poziom
i ją dopełnię.
1074
01:34:26,786 --> 01:34:30,623
Poświęcisz Asukę,
by to zrobić, Gendō Ikari?
1075
01:34:30,706 --> 01:34:33,834
Serie Ayanami i Shikinami
1076
01:34:33,918 --> 01:34:36,754
powstały właśnie w tym celu.
1077
01:34:37,588 --> 01:34:39,131
To nie problem.
1078
01:35:08,286 --> 01:35:09,662
Ludzkość...
1079
01:35:10,413 --> 01:35:14,417
Nie, całe życie na tej planecie
zostaje przetworzone.
1080
01:35:15,042 --> 01:35:17,837
Wszystkie dusze zmieniają się w rdzenie
1081
01:35:17,920 --> 01:35:21,799
i stapiają z Rojem Nieskończoności.
To początek Czwartego Uderzenia?
1082
01:35:24,802 --> 01:35:25,970
Zgadza się.
1083
01:35:26,554 --> 01:35:29,682
Drugie Uderzenie oczyściło oceany.
1084
01:35:29,765 --> 01:35:31,892
Trzecie Uderzenie oczyściło ziemię.
1085
01:35:32,560 --> 01:35:35,605
Czwarte Uderzenie oczyści dusze.
1086
01:35:35,688 --> 01:35:40,776
Rdzenie, które tworzą Rój Nieskończoności,
to materialne dusze.
1087
01:35:42,278 --> 01:35:44,947
Odrzucimy nasze naczynia,
skorupy ludzkości,
1088
01:35:45,030 --> 01:35:50,453
a nasze intelekty złączą się w raju
w ostatecznym rytuale.
1089
01:35:51,371 --> 01:35:53,664
Wywołując Drugie Uderzenie
1090
01:35:53,748 --> 01:35:59,712
twój ojciec, doktor Katsuragi,
udowodnił wartość swej propozycji,
1091
01:35:59,795 --> 01:36:01,922
Projektu Dopełnienia Ludzkości.
1092
01:36:02,673 --> 01:36:05,635
Zrobię wszystko,
by powstrzymać bełkot ojca.
1093
01:36:06,260 --> 01:36:11,474
Po skosztowaniu owocu z Drzewa Wiedzy
ludzkość czekają tylko dwie drogi.
1094
01:36:11,557 --> 01:36:15,520
Zagłada z rąk Aniołów,
które spożyły owoce z Drzewa Życia,
1095
01:36:15,603 --> 01:36:18,731
lub zniszczenie Aniołów
i odebranie im miejsca w niebie.
1096
01:36:18,814 --> 01:36:23,653
Oddanie intelektu i przemiana
w nieśmiertelne, boskie dzieci.
1097
01:36:24,153 --> 01:36:26,947
Musimy wybrać jedną z tych dróg.
1098
01:36:27,448 --> 01:36:30,200
Projekt Dopełnienia Ludzkości NERV-u był
1099
01:36:30,284 --> 01:36:33,996
planem SEELE wejścia na drugą drogę.
Słaby opór przeciwko Bogu,
1100
01:36:34,079 --> 01:36:36,541
który miał wykorzystać moc Adamów.
1101
01:36:36,624 --> 01:36:39,293
Ale był to godny cel, by do niego dążyć.
1102
01:36:40,127 --> 01:36:45,049
Nie chcemy klękać przed bogami
i zaczynać wszystkiego od nowa.
1103
01:36:45,591 --> 01:36:47,760
Chcemy żyć dalej z nadzieją w sercu.
1104
01:36:47,843 --> 01:36:51,013
Wierzę, że wola i wiedza ludzkości
1105
01:36:51,096 --> 01:36:53,265
pokona kiedyś moc bogów.
1106
01:36:53,891 --> 01:36:56,310
To kwestia interpretacji prawdy.
1107
01:36:56,936 --> 01:36:59,439
Podpułkownik Katsuragi poświęca świat.
1108
01:36:59,522 --> 01:37:02,608
Doktor Akagi nie widzi,
czym może być szczęście.
1109
01:37:03,233 --> 01:37:05,986
Ludzkie uczucia nic nie zmienią.
1110
01:37:07,988 --> 01:37:11,283
Wszyscy Jeźdźcy Apokalipsy są na miejscu.
1111
01:37:20,292 --> 01:37:24,880
A teraz odzyskam Jednostkę 01,
którą wam pożyczyłem.
1112
01:37:27,508 --> 01:37:28,926
Ojcze!
1113
01:38:40,414 --> 01:38:42,458
Przetrwaliśmy N3U i nie tylko.
1114
01:38:43,083 --> 01:38:46,378
Wierzę w nasze szczęście
i w WILLE pani Misato.
1115
01:38:50,215 --> 01:38:55,054
Za Bramą Guf leży anty-wszechświat,
do którego Wunder nie ma wstępu.
1116
01:38:55,930 --> 01:39:00,225
WILLE nie powstrzyma
Projektu Dopełnienia Ludzkości.
1117
01:39:01,226 --> 01:39:02,853
Nie mam już na to sił.
1118
01:39:03,854 --> 01:39:05,272
Pani Misato.
1119
01:39:06,315 --> 01:39:08,693
Wejdę do Evy Jednostki 01.
1120
01:39:28,462 --> 01:39:30,756
Gdy wracałem po zniknięciu Ayanami,
1121
01:39:31,340 --> 01:39:34,134
poczułem ziemię.
Pan Kaji mnie tego nauczył.
1122
01:39:37,096 --> 01:39:40,182
Chcę zdjąć z pani część tego brzemienia.
1123
01:39:41,100 --> 01:39:45,145
Będziesz musiał walczyć z Gendō Ikarim.
1124
01:39:49,567 --> 01:39:52,194
Chcę sam wyrównać swoje warunki.
1125
01:40:04,081 --> 01:40:05,332
Niech pani zaczeka!
1126
01:40:06,166 --> 01:40:10,129
To żart, prawda?
Pozwoli mu pani wsiąść do Evy?
1127
01:40:13,132 --> 01:40:15,175
Bałam się, że tak się to skończy.
1128
01:40:16,010 --> 01:40:20,180
Mamy zezwolenie, by strzelać
w takiej sytuacji, prawda, pani kapitan?
1129
01:40:21,181 --> 01:40:22,600
Jesteś zarazą.
1130
01:40:22,683 --> 01:40:27,271
Twoje Niemal Trzecie Uderzenie
zmieniło nasze życie w piekło!
1131
01:40:27,354 --> 01:40:30,691
To wszystko wina twoja i twojego ojca!
1132
01:40:31,483 --> 01:40:33,027
Nigdy wam nie wybaczę.
1133
01:40:38,490 --> 01:40:39,491
Sakura?
1134
01:40:39,575 --> 01:40:42,036
Pan Shinji Ikari nie wsiądzie do Evy.
1135
01:40:42,828 --> 01:40:46,206
Jako pilot Evy pan Ikari
ściągnął nieszczęście na nas
1136
01:40:46,290 --> 01:40:48,793
i na siebie samego.
1137
01:40:48,876 --> 01:40:51,629
Dlatego już nigdy nie wsiądzie do Evy!
1138
01:40:52,797 --> 01:40:54,548
Wybacz mi, pani Sakuro.
1139
01:40:55,633 --> 01:40:57,092
Pozwól mi wsiąść do Evy.
1140
01:40:57,176 --> 01:41:00,012
Niech pan nie gada bzdur!
1141
01:41:00,512 --> 01:41:03,015
Ranny nie będzie pan potrzebował Evy.
1142
01:41:03,098 --> 01:41:05,810
Będzie bolało,
ale to lepsze niż bycie pilotem.
1143
01:41:05,893 --> 01:41:07,519
Bardzo pana proszę!
1144
01:41:10,230 --> 01:41:12,149
- Misato?
- Pani kapitan?
1145
01:41:13,067 --> 01:41:14,526
Pani Misato?
1146
01:41:15,277 --> 01:41:16,862
Nie szkodzi, Shinji.
1147
01:41:17,947 --> 01:41:21,366
Gdybyś nie wsiadł do Evy 01 14 lat temu,
1148
01:41:21,450 --> 01:41:23,994
już dawno by nas nie było.
1149
01:41:24,745 --> 01:41:26,496
Za to jestem ci wdzięczna,
1150
01:41:26,580 --> 01:41:29,667
nawet jeśli wywołałeś
Niemal Trzecie Uderzenie.
1151
01:41:31,126 --> 01:41:34,504
Jestem za to w pełni odpowiedzialna.
1152
01:41:34,588 --> 01:41:38,425
Ja, Misato Katsuragi,
wciąż jestem opiekunką Shinjiego.
1153
01:41:38,508 --> 01:41:42,012
Wezmę na siebie pełną odpowiedzialność
za jego czyny.
1154
01:41:44,098 --> 01:41:47,852
Teraz chcę mu w pełni zaufać.
1155
01:41:51,355 --> 01:41:56,861
Właśnie! Wszyscy zawdzięczamy
ocalenie panu Ikariemu!
1156
01:41:56,944 --> 01:42:00,364
Ale mój ojciec i tylu innych
zginęło podczas N3U!
1157
01:42:00,447 --> 01:42:03,743
Pan Ikari przyniósł nam
zbawienie i zniszczenie!
1158
01:42:03,826 --> 01:42:06,120
Nie mamy innego wyjścia!
1159
01:42:08,413 --> 01:42:11,541
Już wystarczy, Sakura.
1160
01:42:12,877 --> 01:42:15,045
Pomyślmy o tym, co zrobimy potem.
1161
01:42:15,880 --> 01:42:19,049
To wszystko jest takie...
1162
01:42:26,140 --> 01:42:27,557
Sorki, ludzie!
1163
01:42:30,560 --> 01:42:32,396
Trochę się spóźniłam.
1164
01:42:32,897 --> 01:42:35,315
Idziemy, szczeniaczku.
1165
01:42:37,943 --> 01:42:40,780
Maya, przynieś kombinezon
z kwatery kapitan.
1166
01:42:43,949 --> 01:42:48,370
Kula szybko się rozpuści.
Zaraz panią opatrzę.
1167
01:42:48,453 --> 01:42:50,122
W porządku, poruczniku.
1168
01:42:51,999 --> 01:42:53,292
Shinji Ikari...
1169
01:42:54,501 --> 01:42:57,838
syn może zrobić ojcu tylko dwie rzeczy.
1170
01:42:57,922 --> 01:43:01,466
Poklepać go po ramieniu albo zabić.
1171
01:43:02,051 --> 01:43:03,135
Tak mówił Kaji.
1172
01:43:04,428 --> 01:43:07,389
Pani Misato, spotkałem młodego Ryojiego.
1173
01:43:08,223 --> 01:43:09,558
Był cały i zdrów?
1174
01:43:09,641 --> 01:43:10,642
Tak.
1175
01:43:11,268 --> 01:43:13,353
Dobrze to słyszeć.
1176
01:43:14,104 --> 01:43:15,815
To bardzo miły chłopak.
1177
01:43:16,356 --> 01:43:19,484
Nie rozmawiałem z nim długo,
ale go polubiłem.
1178
01:43:20,319 --> 01:43:21,528
Dziękuję.
1179
01:43:24,406 --> 01:43:26,075
Pomogę ci, jak mogę.
1180
01:43:26,575 --> 01:43:28,618
Liczę na ciebie, Shinji.
1181
01:43:32,372 --> 01:43:34,666
Muszę już iść, pani Misato.
1182
01:43:34,750 --> 01:43:36,043
Powodzenia.
1183
01:43:55,604 --> 01:43:57,189
Wracamy do pracy.
1184
01:43:57,272 --> 01:44:00,776
Statek jest w rozsypce.
Główne i boczne silniki przepadły.
1185
01:44:00,860 --> 01:44:02,652
Cud, że nie zatonęliśmy.
1186
01:44:02,736 --> 01:44:04,488
To wystarczy.
1187
01:44:04,571 --> 01:44:08,158
Stwórzmy kolejny cud,
zanim skończy się zasilanie awaryjne.
1188
01:44:09,284 --> 01:44:11,661
Ulepszona Eva 08
jest zdolna do superpozycji.
1189
01:44:11,745 --> 01:44:15,332
Wchłonięcie Naczynia Adamów
dało jej dodatkową moc.
1190
01:44:15,415 --> 01:44:18,252
Możemy się przemieszczać
po anty-wszechświecie.
1191
01:44:18,335 --> 01:44:20,004
Całkiem fajnie.
1192
01:44:20,963 --> 01:44:22,047
Dobra, szczeniaczku.
1193
01:44:22,672 --> 01:44:25,843
Musisz zniszczyć Evę 13,
zanim System Anty-L padnie
1194
01:44:25,926 --> 01:44:27,803
i wszystko się urdzewi.
1195
01:44:27,887 --> 01:44:31,515
Tylko tak ocalisz świat.
1196
01:44:32,182 --> 01:44:33,725
Rozumiem.
1197
01:44:33,809 --> 01:44:36,812
Ale Gendō nas unika.
1198
01:44:36,896 --> 01:44:40,232
Wkracza do anty-wszechświata,
teleportuje się kwantowo.
1199
01:44:40,315 --> 01:44:43,568
Ciężko będzie go złapać.
1200
01:44:44,486 --> 01:44:47,531
W porządku, pani Mari. Ja już pójdę.
1201
01:44:48,448 --> 01:44:54,038
Szczeniaczku. W Jednostce 13 może tkwić
dusza Księżniczki.
1202
01:44:54,121 --> 01:44:56,874
Ona... Asuka potrzebuje twojej pomocy.
1203
01:44:57,791 --> 01:44:58,959
Zajmę się tym.
1204
01:45:00,210 --> 01:45:01,628
Ayanami...
1205
01:45:08,385 --> 01:45:12,472
Przyjdę po ciebie, gdziekolwiek będziesz.
1206
01:45:13,265 --> 01:45:15,309
Czekaj na mnie, Shinji!
1207
01:45:15,935 --> 01:45:17,937
Dobrze. Dziękuję.
1208
01:45:18,770 --> 01:45:19,980
Zaczekam na ciebie.
1209
01:45:24,109 --> 01:45:25,527
Powodzenia.
1210
01:45:25,903 --> 01:45:27,821
Nie przeszkadza ci to, Rei?
1211
01:45:29,114 --> 01:45:30,115
Ayanami...
1212
01:45:31,366 --> 01:45:32,784
Shinji...
1213
01:45:33,368 --> 01:45:34,453
Przepraszam.
1214
01:45:34,954 --> 01:45:39,124
Chciałam, byś już nigdy
nie musiał pilotować Evy, ale zawiodłam.
1215
01:45:39,833 --> 01:45:42,044
Nie szkodzi. Dziękuję, Ayanami.
1216
01:45:42,878 --> 01:45:43,879
Poradzę sobie.
1217
01:45:44,754 --> 01:45:46,381
Proszę bardzo.
1218
01:45:53,513 --> 01:45:56,100
Pilot Jednostki 01 się przebudził, tak?
1219
01:45:56,183 --> 01:46:00,896
Transmisja z anty-wszechświata
przez Evę 08i. Eva 01 znów działa!
1220
01:46:00,980 --> 01:46:02,647
Niemożliwe!
1221
01:46:02,731 --> 01:46:05,567
Zakała miał zerową synchronizację?
1222
01:46:05,650 --> 01:46:08,904
A może prawdziwy współczynnik
synchronizacji wynosił
1223
01:46:09,696 --> 01:46:11,281
wartość najbliższą zeru?
1224
01:46:11,365 --> 01:46:13,283
Tak, teraz wynosi...
1225
01:46:13,367 --> 01:46:14,576
nieskończoność.
1226
01:46:28,340 --> 01:46:31,260
Zmienił się w Kasjusza, włócznię nadziei.
1227
01:46:35,264 --> 01:46:37,432
Musisz przestać, ojcze!
1228
01:46:38,517 --> 01:46:40,978
Nie mogę.
1229
01:46:41,686 --> 01:46:44,189
Mam obowiązki.
1230
01:46:51,989 --> 01:46:53,157
TRANSMISJA DANYCH
1231
01:46:53,240 --> 01:46:57,827
Co on chce osiągnąć
poprzez wymuszanie Kolejnego Uderzenia?
1232
01:46:57,911 --> 01:47:01,123
Jest tylko jeden możliwy powód.
1233
01:47:01,206 --> 01:47:03,583
Stworzył nową włócznię
do Czwartego Uderzenia,
1234
01:47:03,667 --> 01:47:06,586
ale potem zużył poprzednie dwie
do samego końca.
1235
01:47:07,254 --> 01:47:09,965
Pewnie na spełnienie jednego życzenia.
1236
01:47:10,590 --> 01:47:13,010
Co za samolubny głupek.
1237
01:47:15,429 --> 01:47:17,681
Wkrótce się spotkamy, Yui.
1238
01:47:18,807 --> 01:47:19,891
Nie mogę się ruszyć.
1239
01:47:20,684 --> 01:47:22,644
Wypuść mnie, ojcze!
1240
01:47:26,231 --> 01:47:27,649
Co to jest?
1241
01:47:27,732 --> 01:47:29,318
Obiekt Golgota.
1242
01:47:29,401 --> 01:47:32,071
Nieludzkie istoty
1243
01:47:32,154 --> 01:47:37,326
zostawiły tu sześć włóczni,
Adamów i świat bogów.
1244
01:47:37,409 --> 01:47:41,121
Moja żona i twoja matka też tu były.
1245
01:47:41,705 --> 01:47:45,000
To ziemia obiecana,
miejsce, gdzie wszystko się zaczęło.
1246
01:47:45,084 --> 01:47:47,836
Tylko tu człowiek może
zmienić pewne rzeczy.
1247
01:47:47,919 --> 01:47:51,840
To jedyne miejsce, gdzie nawet fatum
można nagiąć do swej woli.
1248
01:47:58,972 --> 01:48:00,390
Gdzie jesteśmy?
1249
01:48:01,600 --> 01:48:02,892
Klatka Evy?
1250
01:48:04,394 --> 01:48:05,395
Co to za miejsce?
1251
01:48:05,479 --> 01:48:07,647
To świat twoich wspomnień.
1252
01:48:08,148 --> 01:48:09,149
Tata?
1253
01:48:09,233 --> 01:48:13,653
Nasze zmysły nie umieją
przetworzyć anty-wszechświata.
1254
01:48:14,279 --> 01:48:19,159
LCL stworzył wirtualny wszechświat,
który możemy widzieć.
1255
01:48:19,993 --> 01:48:22,037
Natychmiast przekaż mi Evę 01.
1256
01:48:22,662 --> 01:48:26,375
Wtedy też będziesz mógł spotkać swą matkę.
1257
01:48:34,258 --> 01:48:35,675
NIEBEZPIECZEŃSTWO
1258
01:48:36,801 --> 01:48:39,012
Wolisz bez sensu stawiać opór?
1259
01:48:39,638 --> 01:48:41,515
Dlatego nie lubię dzieci.
1260
01:48:56,280 --> 01:48:59,449
W porządku, dojdziemy do tego
okrężną drogą.
1261
01:50:47,766 --> 01:50:50,477
Jak to? Ruszamy się identycznie!
1262
01:50:51,811 --> 01:50:52,979
Jak dziwnie!
1263
01:50:53,062 --> 01:50:55,399
Obie Evy są swoim dopełnieniem.
1264
01:50:55,482 --> 01:50:59,278
Eva 01 uosabia nadzieję,
a Eva 13 - rozpacz.
1265
01:50:59,861 --> 01:51:02,739
Są zsynchronizowane i dostrojone.
1266
01:51:03,240 --> 01:51:05,992
To kolejny rytuał, który muszą przejść.
1267
01:51:07,160 --> 01:51:08,870
Tato, proszę, przestań!
1268
01:51:12,374 --> 01:51:13,667
To na nic.
1269
01:51:13,750 --> 01:51:17,796
Nie masz dość sił, by mnie powstrzymać.
1270
01:51:42,946 --> 01:51:45,198
Wciąż nie rozumiesz.
1271
01:51:55,166 --> 01:51:57,126
Twoja moc nic tu nie znaczy.
1272
01:52:01,798 --> 01:52:04,217
Naszego konfliktu nie rozwiąże
1273
01:52:04,301 --> 01:52:07,220
przemoc ani strach.
1274
01:52:31,160 --> 01:52:35,123
Właśnie tak. Wola nie ma tu nic do rzeczy.
1275
01:52:37,751 --> 01:52:39,669
Tato, chcę z tobą porozmawiać.
1276
01:52:41,254 --> 01:52:42,672
Tato...
1277
01:52:43,632 --> 01:52:45,384
Co próbujesz osiągnąć?
1278
01:52:46,009 --> 01:52:49,137
Coś, co mogę zrobić tylko
w Obiekcie Golgota.
1279
01:52:49,220 --> 01:52:50,889
Dodatkowe Uderzenie.
1280
01:52:51,640 --> 01:52:55,352
Ono przetrze drogę do zgładzenia bogów.
1281
01:52:56,311 --> 01:53:00,857
W tym celu przeniosłem tu dwie włócznie.
1282
01:53:01,941 --> 01:53:04,569
Zapasowe MAGI przewidują,
1283
01:53:04,653 --> 01:53:08,323
że kierownik Ikari wyczerpie
ostatnie włócznie na samym końcu.
1284
01:53:08,407 --> 01:53:13,328
Gdy znikną wszystkie,
Shinji nie będzie w stanie nic zrobić.
1285
01:53:13,412 --> 01:53:14,621
To co mamy zrobić?
1286
01:53:14,704 --> 01:53:18,542
Stworzymy nową włócznię
i mu ją dostarczymy.
1287
01:53:18,625 --> 01:53:21,670
To niemożliwe. Jak chce pani to zrobić?
1288
01:53:21,753 --> 01:53:24,297
Gdy statek został zmieniony w Buße,
1289
01:53:24,381 --> 01:53:28,677
Czarny Księżyc został
przemieniony w nieznane włócznie.
1290
01:53:29,302 --> 01:53:33,264
Czyli ten statek musi umieć je wytwarzać.
1291
01:53:33,890 --> 01:53:37,143
Ludzka wola wspólnie
z Wunderem może stworzyć cud.
1292
01:53:37,226 --> 01:53:41,940
Wierzę w inteligencję Ritsuko,
w moc WILLE i Wundera.
1293
01:53:42,566 --> 01:53:46,778
To lekkomyślne. Mamy tylko te dane,
co nadeszły przed chwilą.
1294
01:53:46,861 --> 01:53:48,279
Na pewno ci wystarczą.
1295
01:53:50,239 --> 01:53:52,283
Może. Spróbuję.
1296
01:53:52,992 --> 01:53:55,244
Myślę, że klucz tkwi
w sprzężeniu kręgowym.
1297
01:53:55,870 --> 01:53:58,540
Wybacz, Maya, będziemy improwizować.
1298
01:53:58,623 --> 01:54:00,709
Żaden problem, pierwsza oficer.
1299
01:54:01,334 --> 01:54:02,419
Zawsze tak robimy.
1300
01:54:03,587 --> 01:54:08,216
Szefowo! Zasilanie awaryjne
i sprzężenie kręgowe wciąż są sprawne!
1301
01:54:08,299 --> 01:54:11,094
Od razu podmieńmy komponenty!
1302
01:54:11,678 --> 01:54:16,140
Nie! Musicie się ewakuować!
Samo przebywanie tu jest niebezpieczne!
1303
01:54:16,224 --> 01:54:17,809
To nasz ostatni obowiązek!
1304
01:54:17,892 --> 01:54:19,436
Zrobimy, co w naszej mocy!
1305
01:54:20,895 --> 01:54:23,440
Typowi młodzi mężczyźni.
1306
01:54:23,523 --> 01:54:28,445
Pomóżmy Shinjiemu,
zanim kierownik zrobi coś szalonego.
1307
01:54:28,528 --> 01:54:29,529
Tak jest!
1308
01:54:29,613 --> 01:54:33,992
Pilocie Jednostki 01, chcę ci coś pokazać.
1309
01:54:38,287 --> 01:54:39,706
To jest...
1310
01:54:40,164 --> 01:54:41,458
Czarna Lilith?
1311
01:54:41,541 --> 01:54:44,293
Ach tak. Twoja pamięć tak go przedstawia.
1312
01:54:44,377 --> 01:54:47,088
To Evangelion Wyobrażenia.
1313
01:54:47,171 --> 01:54:50,759
Doktor Katsuragi
przewidział jego istnienie.
1314
01:54:50,842 --> 01:54:53,553
Ta Eva istnieje tylko jako wyobrażenie.
1315
01:54:53,637 --> 01:54:57,098
Tylko istoty ludzkie,
które tak samo wierzą w fantazje
1316
01:54:57,181 --> 01:54:59,142
i w rzeczywistość, ją widzą.
1317
01:55:02,228 --> 01:55:06,775
Włócznie rozpaczy i nadziei
stają się swoimi ofiarami i początkami.
1318
01:55:06,858 --> 01:55:09,152
Wyobrażenie i rzeczywistość
stapiają się w jedno,
1319
01:55:09,235 --> 01:55:12,196
w jednym, homogenicznym
strumieniu informacji.
1320
01:55:17,744 --> 01:55:20,038
I tak zaczyna się Dodatkowe Uderzenie.
1321
01:55:20,121 --> 01:55:25,043
Proces, który nadpisuje nie tylko
świadomość, ale też cały świat.
1322
01:55:34,469 --> 01:55:38,557
Tylko w ten sposób
mogę spełnić swoje życzenie.
1323
01:56:00,954 --> 01:56:03,331
Czy to jest Dodatkowe Uderzenie?
1324
01:56:03,957 --> 01:56:07,586
Tak. Pewnie to Eva Wyobrażenia.
1325
01:56:07,669 --> 01:56:09,504
Nie sądziłam, że naprawdę istnieje.
1326
01:56:10,129 --> 01:56:11,590
To obłęd.
1327
01:56:15,677 --> 01:56:16,803
To całkowity obłęd!
1328
01:57:04,100 --> 01:57:06,978
A więc w końcu się rozpoczęło.
1329
01:57:08,980 --> 01:57:10,439
To ty?
1330
01:57:10,523 --> 01:57:13,234
Kopę lat, profesorze Fuyutsuki.
1331
01:57:13,902 --> 01:57:18,322
Niech pan powie,
czy pole L-izolowane nie jest tu za gęste?
1332
01:57:18,406 --> 01:57:23,578
Ten statek miał być bezzałogowy.
Wiem, że działam lekkomyślnie.
1333
01:57:24,453 --> 01:57:28,207
Światło zwane nadzieją
wiecznie przyświeca ludzkości.
1334
01:57:28,750 --> 01:57:33,379
Ale ludzie też toną,
uczepieni zarazy nadziei.
1335
01:57:33,880 --> 01:57:37,884
Myślę, że zarówno ja jak i Ikari
uczepiliśmy się jej na zbyt długo.
1336
01:57:38,509 --> 01:57:44,015
Gendō chce spełnić swe życzenie
stając się osią dopełnienia ludzkości.
1337
01:57:44,641 --> 01:57:47,226
Potrafię zrozumieć twą chęć pomocy,
1338
01:57:47,310 --> 01:57:50,897
a raczej to, jak wasze życzenia
są do siebie podobne.
1339
01:57:51,397 --> 01:57:55,443
Ale wolałabym, byście nie niszczyli
z tej okazji ludzkości.
1340
01:57:56,069 --> 01:57:59,030
Racja. Ja już skończyłem swe zadanie.
1341
01:57:59,656 --> 01:58:03,284
Zebrałem wszystko, o co prosiłaś.
Zrób z tym, co zechcesz,
1342
01:58:03,993 --> 01:58:06,120
Maria Iskariota.
1343
01:58:07,997 --> 01:58:10,917
Rany. Dawno nikt tego imienia nie używał.
1344
01:58:12,001 --> 01:58:15,046
No dobra. To na razie.
1345
01:58:22,637 --> 01:58:23,805
Yui.
1346
01:58:25,264 --> 01:58:26,474
Czy tego chciałaś?
1347
01:59:00,549 --> 01:59:02,969
Ruszyła się! Teraz zadziała!
1348
01:59:03,052 --> 01:59:05,596
Pani kapitan, my sobie poradzimy.
1349
01:59:06,305 --> 01:59:08,474
Rozumiem. Ewakuować statek.
1350
01:59:10,309 --> 01:59:13,562
Opuścić statek.
Powtarzam. Załoga ma opuścić statek!
1351
01:59:13,646 --> 01:59:17,066
Ranni mają pierwszeństwo!
Udać się do kapsuł ratunkowych!
1352
01:59:21,905 --> 01:59:25,825
Wszystkie Naczynia Adamów
i Evy typu Opfer są tutaj.
1353
01:59:27,243 --> 01:59:30,163
Jak zawsze profesor Fuyutsuki
dał z siebie wszystko!
1354
01:59:32,373 --> 01:59:36,377
Wybaczcie, ale poświęcę was...
1355
01:59:40,840 --> 01:59:42,508
do superpozycji mojej Evy!
1356
01:59:47,931 --> 01:59:50,516
Jednostka 08 plus 09 plus 10.
1357
02:00:03,029 --> 02:00:04,864
Plus 11!
1358
02:00:12,580 --> 02:00:14,916
Jeszcze...
1359
02:00:14,999 --> 02:00:16,751
tylko jeden!
1360
02:00:17,376 --> 02:00:19,503
Kapsuły ratunkowe 1-4 się zamykają!
1361
02:00:19,587 --> 02:00:22,465
Reszta załogi ma się udać do kapsuły 5!
1362
02:00:25,134 --> 02:00:27,303
Muszę wrócić na mostek!
1363
02:00:27,386 --> 02:00:30,014
Teraz naszym obowiązkiem jest przetrwanie.
1364
02:00:31,140 --> 02:00:32,641
Nawet jeśli nam z tym ciężko.
1365
02:00:38,815 --> 02:00:43,111
Pani kapitan, wymiana komponentów
zakończona. Chyba możemy zacząć.
1366
02:00:43,194 --> 02:00:44,570
Zrozumiałam.
1367
02:00:44,653 --> 02:00:47,365
Przekazać kontrolę sterów
na mostek kapitański.
1368
02:00:47,448 --> 02:00:49,117
Następnie opuścić statek.
1369
02:00:49,200 --> 02:00:50,659
Misato?
1370
02:00:50,743 --> 02:00:53,955
Ktoś musi zostać i dopilnować aktywacji.
1371
02:00:54,038 --> 02:00:57,000
Jestem odpowiedzialna za ten statek.
1372
02:00:58,042 --> 02:01:02,671
Ritsuko, zaopiekuj się
ocalałymi... i pozostawionymi dziećmi.
1373
02:01:05,133 --> 02:01:06,926
Rozumiem, Misato.
1374
02:01:07,635 --> 02:01:09,095
Zrobię, co mogę.
1375
02:01:10,096 --> 02:01:11,514
Dziękuję.
1376
02:01:32,285 --> 02:01:36,205
Kończy nam się moc.
Gdy zawiedzie wszystko inne...
1377
02:01:36,289 --> 02:01:39,125
stare silniki napędowe...
1378
02:01:40,709 --> 02:01:42,586
będą musiały wystarczyć.
1379
02:01:43,046 --> 02:01:44,380
ZAPŁON
1380
02:02:15,161 --> 02:02:17,538
Lilin już was nie potrzebują.
1381
02:02:18,164 --> 02:02:20,416
Spoczywajcie w pokoju, Adamowie.
1382
02:02:21,500 --> 02:02:24,795
Wunder się przemieszcza.
Muszę do nich dołączyć.
1383
02:02:25,379 --> 02:02:29,217
Ale, rany... Próba dopełnienia ludzkości
1384
02:02:29,300 --> 02:02:32,803
pod względem fizycznym
i psychicznym naraz?
1385
02:02:32,887 --> 02:02:35,556
Gendō, co ty właściwie...
1386
02:02:36,182 --> 02:02:38,642
Czego pragniesz, tato?
1387
02:02:38,726 --> 02:02:43,481
Wybrałem świat, który odrzuciłeś.
Świat, w którym nie ma pola AT,
1388
02:02:43,564 --> 02:02:47,443
w którym wszyscy ludzie
dzielą ze sobą umysły i serca.
1389
02:02:48,069 --> 02:02:50,113
Bez barier pomiędzy jednostkami,
1390
02:02:50,196 --> 02:02:54,867
bez bogatych, biednych, bez dyskryminacji,
bez przemocy, bólu i smutku.
1391
02:02:54,951 --> 02:02:57,578
Świat czystych, nieskażonych dusz.
1392
02:02:57,661 --> 02:03:03,251
Świat spokoju, w którym
mogę znów spotkać Yui.
1393
02:03:03,960 --> 02:03:05,878
Yui!
1394
02:03:06,504 --> 02:03:09,298
Yui!
1395
02:03:09,382 --> 02:03:12,760
Yui! Gdzie jesteś? Gdzie jesteś, Yui?
1396
02:03:13,844 --> 02:03:17,890
Wszyscy tutaj są Rei? Gdzie jesteś?
1397
02:03:17,974 --> 02:03:19,475
Yui!
1398
02:03:19,934 --> 02:03:22,728
Tato, musisz przestać.
1399
02:03:23,354 --> 02:03:26,232
Czemu? Co robisz, Shinji?
1400
02:03:27,025 --> 02:03:28,817
Chcę cię poznać.
1401
02:03:29,860 --> 02:03:34,448
Trzymałem się od ciebie z dala,
nawet gdy byłem samotny.
1402
02:03:35,116 --> 02:03:38,702
Bałem się, że się dowiem,
czy naprawdę mnie nie kochasz.
1403
02:03:39,828 --> 02:03:42,540
Ale teraz chcę wiedzieć.
1404
02:03:42,623 --> 02:03:43,666
Chcę cię poznać.
1405
02:03:48,296 --> 02:03:52,425
Pole AT? Ale przecież
odrzuciłem swoje człowieczeństwo!
1406
02:03:54,510 --> 02:03:57,763
Czyżbym obawiał się Shinjiego?
1407
02:03:58,389 --> 02:03:59,890
Ja?
1408
02:04:00,391 --> 02:04:03,686
Tego się nie odrzuca.
1409
02:04:04,395 --> 02:04:07,606
To coś, co można zwrócić, tato.
1410
02:04:14,238 --> 02:04:16,657
Byłeś taki sam jak ja.
1411
02:04:17,325 --> 02:04:18,826
Tak. Taki właśnie byłem.
1412
02:04:19,702 --> 02:04:23,122
Odcinałem się słuchawkami
od świata na zewnątrz.
1413
02:04:24,165 --> 02:04:29,003
Chroniły mnie przed głosami innych ludzi,
pomagały udawać obojętność.
1414
02:04:30,588 --> 02:04:35,384
Ale gdy poznałem Yui,
przestałem ich potrzebować.
1415
02:04:36,969 --> 02:04:39,305
Wybrałeś już imię?
1416
02:04:39,388 --> 02:04:42,725
Dla chłopca Shinji, dla dziewczynki Rei.
1417
02:04:43,476 --> 02:04:46,145
Shinji... Rei...
1418
02:04:54,403 --> 02:04:57,698
Nie doświadczyłem miłości rodziców,
a sam zostałem ojcem.
1419
02:04:58,324 --> 02:05:02,203
Ten świat jest niestabilny,
niedoskonały i nieracjonalny.
1420
02:05:02,828 --> 02:05:07,125
W tym świecie nie można ufać innym.
1421
02:05:07,208 --> 02:05:09,918
W zależności od sytuacji
ludzie mówią różne rzeczy.
1422
02:05:11,254 --> 02:05:15,383
Które z nich są prawdą?
Którymi mam się kierować?
1423
02:05:15,466 --> 02:05:16,925
Może dla nich wszystko jest prawdą.
1424
02:05:17,009 --> 02:05:21,180
Zależnie od tego, co w danej chwili myślą.
1425
02:05:22,098 --> 02:05:24,975
Bałem się nawiązywać kontakty z ludźmi.
1426
02:05:25,643 --> 02:05:27,561
Nie lubiłem świata, gdzie było ich pełno.
1427
02:05:28,396 --> 02:05:30,856
Od dzieciństwa byłem sam.
1428
02:05:30,939 --> 02:05:33,526
Nigdy nie czułem się samotny.
1429
02:05:34,235 --> 02:05:37,905
Ale w tym świecie
niektórzy gardzą takim życiem.
1430
02:05:38,656 --> 02:05:40,949
Nie znosiłem odwiedzać innych.
1431
02:05:41,033 --> 02:05:44,787
Nie chciałem chodzić
do kolegów ani do krewnych.
1432
02:05:44,870 --> 02:05:49,500
Nie znosiłem mierzyć się
z ich stylem życia.
1433
02:05:50,334 --> 02:05:52,753
Przebywanie z innymi mnie wykańczało.
1434
02:05:52,836 --> 02:05:55,173
Chciałem zawsze być sam.
1435
02:05:56,215 --> 02:05:59,802
Jako dziecko lubiłem dwie rzeczy.
1436
02:05:59,885 --> 02:06:01,053
Jedną była nauka.
1437
02:06:01,720 --> 02:06:06,684
Mogłem nasycić spragnione serce
pożerając informacje we własnym tempie.
1438
02:06:06,767 --> 02:06:08,519
Nie myśląc o innych.
1439
02:06:09,145 --> 02:06:13,941
Mogłem gromadzić tyle wiedzy,
na ile pozwalał mi czas.
1440
02:06:14,775 --> 02:06:16,694
Drugą był fortepian.
1441
02:06:16,777 --> 02:06:20,906
Nastrojona struna zawsze odpowiadała
na dotyk klawisza.
1442
02:06:23,242 --> 02:06:26,787
Nie ma w tym oszustwa,
zdrady, rozczarowań.
1443
02:06:26,870 --> 02:06:30,791
Mogłem przenieść swoje istnienie
w strumień dźwięków.
1444
02:06:30,874 --> 02:06:33,043
Podobało mi się to.
1445
02:06:33,544 --> 02:06:34,795
Lubiłem być sam.
1446
02:06:35,463 --> 02:06:38,507
W ten sposób
ani ja, ani inni nie cierpieli.
1447
02:06:38,591 --> 02:06:40,301
W samotności czułem spokój.
1448
02:06:42,428 --> 02:06:44,096
Ale gdy poznałem Yui,
1449
02:06:44,180 --> 02:06:48,351
zrozumiałem, że życie
może być radosnym doświadczeniem.
1450
02:06:48,892 --> 02:06:53,147
Tylko Yui mnie akceptowała
takiego, jakim byłem.
1451
02:06:56,234 --> 02:06:58,068
Gdy ją straciłem,
1452
02:06:58,152 --> 02:07:02,656
bałem się, że już nie będę umiał żyć sam.
1453
02:07:03,907 --> 02:07:06,327
Pierwszy raz poznałem udręki samotności.
1454
02:07:07,911 --> 02:07:09,372
PROJEKT DOPEŁNIENIA LUDZKOŚCI
1455
02:07:09,455 --> 02:07:11,374
Nie mogłem znieść utraty Yui.
1456
02:07:13,000 --> 02:07:16,254
Chciałem tylko płakać w jej objęciach.
1457
02:07:17,505 --> 02:07:21,884
Chciałem być przy niej
i w ten sposób się zmienić.
1458
02:07:23,219 --> 02:07:26,764
Chciałem tylko spełnić to życzenie.
1459
02:07:28,015 --> 02:07:31,602
Czy... Nie mogę spotkać Yui...
1460
02:07:32,228 --> 02:07:33,854
bo jestem słaby?
1461
02:07:35,273 --> 02:07:36,649
Shinji?
1462
02:07:37,441 --> 02:07:40,110
Raczej dlatego, że nie chcesz
zaakceptować swoich słabości.
1463
02:07:42,196 --> 02:07:45,616
Zawsze to wiedziałeś, nie, tato?
1464
02:07:48,827 --> 02:07:50,246
Co to?
1465
02:07:50,329 --> 02:07:51,955
To chyba pani Misato.
1466
02:08:05,636 --> 02:08:07,054
Jeszcze nie skończyłam!
1467
02:08:28,367 --> 02:08:32,580
Niemożliwe... Wszystkie
święte włócznie przepadły.
1468
02:08:33,331 --> 02:08:36,584
Nie powinno już być żadnych,
które mogą zmienić świat!
1469
02:08:36,667 --> 02:08:39,462
Bóg nam zesłał Kasjusza, włócznię nadziei,
1470
02:08:39,545 --> 02:08:41,088
i Longinusa, włócznię rozpaczy.
1471
02:08:41,755 --> 02:08:44,842
Ale nawet mimo ich utraty, pragnienie
1472
02:08:44,925 --> 02:08:48,512
przywrócenia dawnego świata
stworzyło włócznie Gajusza.
1473
02:08:48,596 --> 02:08:50,389
Nie. To włócznia WILLE.
1474
02:08:51,307 --> 02:08:53,892
Dzięki swej woli i wiedzy
1475
02:08:53,976 --> 02:08:56,354
ludzkość stworzyła ją
nawet bez boskiej pomocy...
1476
02:08:57,062 --> 02:08:58,188
Panno Yui!
1477
02:09:13,203 --> 02:09:14,372
Przebiła się!
1478
02:09:19,793 --> 02:09:21,003
Leć do Shinjiego!
1479
02:09:21,086 --> 02:09:22,338
Jasna sprawa!
1480
02:09:22,421 --> 02:09:24,172
Sprowadzę go z powrotem!
1481
02:09:24,256 --> 02:09:25,674
Zrób to, proszę!
1482
02:09:46,487 --> 02:09:50,866
Chyba nowa włócznia tu dotrze,
zanim spotkam Yui.
1483
02:09:51,992 --> 02:09:52,993
Jaka szkoda.
1484
02:09:56,622 --> 02:10:00,000
Jako matka mogłam zrobić tylko tyle.
1485
02:10:00,083 --> 02:10:02,420
Wybacz mi, Ryoji.
1486
02:10:14,014 --> 02:10:16,434
Dziękuję, pani Misato.
1487
02:10:17,560 --> 02:10:20,354
Zwracasz uwagę na innych
i godzisz się z ich odejściem?
1488
02:10:20,979 --> 02:10:23,524
Stałeś się dorosły, Shinji.
1489
02:10:25,317 --> 02:10:28,737
Do samego końca nie wiedziałem,
1490
02:10:28,821 --> 02:10:31,782
czy Shinji jest potrzebny
1491
02:10:32,575 --> 02:10:34,326
do wskrzeszenia Yui.
1492
02:10:35,243 --> 02:10:38,456
Spełnienie życzenia wymaga ofiary.
1493
02:10:39,164 --> 02:10:41,917
Miałem wrażenie, że dziecko to kara.
1494
02:10:42,751 --> 02:10:44,462
Myślałem, że moim odkupieniem
1495
02:10:44,545 --> 02:10:48,632
będzie się z nim nie widzieć,
nie mieć z nim związku.
1496
02:10:49,675 --> 02:10:53,637
Myślałem, że tak będzie
dla niego najlepiej.
1497
02:11:15,493 --> 02:11:17,119
Przepraszam cię...
1498
02:11:17,745 --> 02:11:18,829
Shinji.
1499
02:11:20,288 --> 02:11:21,415
Ach tak.
1500
02:11:22,583 --> 02:11:23,917
Tutaj byłaś...
1501
02:11:24,668 --> 02:11:26,044
Yui.
1502
02:11:38,641 --> 02:11:40,017
Gendō Ikari...
1503
02:11:40,100 --> 02:11:44,187
Był w centrum kręgu,
rdzeniem dopełnienia ludzkości.
1504
02:11:44,271 --> 02:11:45,814
Teraz moja kolej.
1505
02:11:46,524 --> 02:11:47,566
Shinji Ikari,
1506
02:11:47,650 --> 02:11:49,693
czego pragniesz?
1507
02:11:49,777 --> 02:11:53,113
Poradzę sobie.
Myślę, że zniosę ból i tęsknotę.
1508
02:11:53,822 --> 02:11:56,617
Bardziej się martwię o Asukę i resztę.
1509
02:11:58,201 --> 02:11:59,662
Rozumiem.
1510
02:11:59,745 --> 02:12:02,998
Już potrafisz poradzić sobie
w prawdziwym świecie,
1511
02:12:03,081 --> 02:12:04,917
nie tylko w tym wyobrażonym.
1512
02:12:07,085 --> 02:12:11,214
Muszę wyrównać
rachunki mojego ojca. Asuka.
1513
02:12:13,676 --> 02:12:16,554
Nie znam taty... Mamy też nie mam...
1514
02:12:17,387 --> 02:12:18,806
Dlatego...
1515
02:12:19,139 --> 02:12:21,349
Nikogo nie potrzebujesz, Asuka.
1516
02:12:24,436 --> 02:12:26,354
Tak właśnie będzie.
1517
02:12:27,981 --> 02:12:29,483
Inaczej będzie zbyt bolało.
1518
02:12:31,109 --> 02:12:33,028
Życie jest bolesne.
1519
02:12:38,784 --> 02:12:40,285
Zostanę pilotką.
1520
02:13:02,015 --> 02:13:04,059
Ludzie mogą mnie nienawidzić.
1521
02:13:04,142 --> 02:13:05,352
Póki będę pilotką,
1522
02:13:05,435 --> 02:13:07,479
to nie będzie miało znaczenia.
1523
02:13:08,105 --> 02:13:09,857
Poza tym nie mam żadnej wartości.
1524
02:13:09,940 --> 02:13:10,941
NIE WCHODZIĆ
1525
02:13:11,942 --> 02:13:16,154
Wzmocnię serce i ciało,
by nikogo nie potrzebować.
1526
02:13:16,238 --> 02:13:17,239
Za to...
1527
02:13:17,823 --> 02:13:18,991
chwalcie mnie.
1528
02:13:19,658 --> 02:13:20,868
Uznajcie mnie.
1529
02:13:21,493 --> 02:13:23,495
Przygarnijcie mnie.
1530
02:13:24,788 --> 02:13:25,998
Jestem samotna.
1531
02:13:34,590 --> 02:13:36,049
Chcę tylko...
1532
02:13:36,967 --> 02:13:39,052
by ktoś mnie pogłaskał po głowie.
1533
02:13:52,482 --> 02:13:53,567
Już dobrze.
1534
02:13:54,067 --> 02:13:56,904
Jesteś sobą. To wystarczy.
1535
02:14:07,039 --> 02:14:08,999
Spałam?
1536
02:14:10,918 --> 02:14:11,960
Shinjidiota?
1537
02:14:12,628 --> 02:14:14,713
Cieszę się, że znów cię widzę.
1538
02:14:15,673 --> 02:14:17,382
Chciałem ci coś powiedzieć.
1539
02:14:18,466 --> 02:14:21,303
Dzięki, że powiedziałaś,
że się we mnie podkochiwałaś.
1540
02:14:22,554 --> 02:14:25,223
Ja w tobie też się podkochiwałem.
1541
02:14:30,353 --> 02:14:31,939
Żegnaj, Asuka.
1542
02:14:32,147 --> 02:14:33,231
Pozdrów Kensuke.
1543
02:14:33,315 --> 02:14:35,150
Dbaj o siebie, Księżniczko...
1544
02:14:42,240 --> 02:14:43,701
I odleciała.
1545
02:14:43,784 --> 02:14:45,744
Nie będziesz samotny, Shinji?
1546
02:14:45,828 --> 02:14:47,955
Nie. Poradzę sobie.
1547
02:14:48,496 --> 02:14:49,748
Teraz twoja kolej,
1548
02:14:49,832 --> 02:14:50,999
Kaworu.
1549
02:14:52,751 --> 02:14:53,752
Teraz pamiętam...
1550
02:14:54,336 --> 02:14:57,589
że byłem tu wiele razy
i zawsze cię spotykałem.
1551
02:14:57,673 --> 02:15:01,927
Nasze imiona są zapisane w Księdze Życia.
Zawsze będziemy się spotykać.
1552
02:15:02,720 --> 02:15:05,764
Jestem tobą. Jestem taki jak ty.
1553
02:15:06,389 --> 02:15:07,975
Dlatego mnie pociągasz.
1554
02:15:08,767 --> 02:15:10,602
Chciałem cię uszczęśliwić.
1555
02:15:11,269 --> 02:15:12,270
Rozumiem.
1556
02:15:12,855 --> 02:15:15,232
Przypominasz mi ojca, Kaworu.
1557
02:15:15,315 --> 02:15:17,567
Dlatego wsiadłeś ze mną do Evy, nie?
1558
02:15:18,401 --> 02:15:20,863
Jesteś inny niż zwykle, Shinji.
1559
02:15:21,571 --> 02:15:22,990
Nie płaczesz?
1560
02:15:23,073 --> 02:15:24,074
Nie.
1561
02:15:24,825 --> 02:15:26,869
Płacz pomaga tylko płaczącemu.
1562
02:15:27,661 --> 02:15:30,622
Nie ocali nikogo innego.
1563
02:15:31,623 --> 02:15:34,251
Dlatego nie będę już płakał.
1564
02:15:34,334 --> 02:15:37,545
Rozumiem... Dorosłeś, prawda?
1565
02:15:37,629 --> 02:15:40,298
Trochę mi przez to samotnie,
ale to też jest w porządku.
1566
02:15:40,966 --> 02:15:46,179
Kaworu, muszę zniszczyć twoją Evę 13.
1567
02:15:46,805 --> 02:15:49,474
Racja. Pozbywasz się Evangelionów...
1568
02:15:50,225 --> 02:15:53,854
Wybacz. Nie rozumiałem,
czym dla ciebie jest szczęście.
1569
02:15:54,562 --> 02:15:58,692
Właśnie. To uszczęśliwiało ciebie,
komandorze Nagisa.
1570
02:15:59,735 --> 02:16:01,820
Nie pragnąłeś szczęścia Shinjiego.
1571
02:16:02,738 --> 02:16:06,158
Chciałeś, by jego szczęście
uszczęśliwiło ciebie.
1572
02:16:08,618 --> 02:16:11,663
Jedyne, co może mnie zabić,
to rozpad próżni.
1573
02:16:11,747 --> 02:16:15,751
Dlatego przez całą wieczność
muszę odgrywać swą rolę
1574
02:16:15,834 --> 02:16:19,129
w tej przesądzonej przez fatum narracji.
1575
02:16:30,557 --> 02:16:32,350
Gdy chcesz poczuć się z kimś blisko.
1576
02:16:36,646 --> 02:16:41,651
Marzysz o świecie dopełnienia.
Nigdy się nie zmienisz, Shinji.
1577
02:16:42,277 --> 02:16:47,199
Dlatego właśnie go wybrałeś
i wpisałeś do Księgi Życia.
1578
02:16:47,282 --> 02:16:50,160
Dziękuję. Uratowałeś mnie, Ryoji.
1579
02:16:50,243 --> 02:16:52,579
Jestem zaszczycony, komandorze Nagisa.
1580
02:16:52,662 --> 02:16:56,333
Daj spokój, Ryoji. Mów mi Kaworu.
1581
02:16:57,375 --> 02:16:59,920
Jeszcze nie, komandorze Nagisa.
1582
02:17:00,712 --> 02:17:03,548
„Nagisa” oznacza brzeg,
spotkanie morza z lądem.
1583
02:17:03,631 --> 02:17:07,219
To dobre nazwisko dla kogoś,
kto był Pierwszym Aniołem,
1584
02:17:07,302 --> 02:17:10,513
stał się człowiekiem i Trzynastym Aniołem.
1585
02:17:11,431 --> 02:17:13,851
Wypełniłeś swą rolę po wielokroć.
1586
02:17:13,934 --> 02:17:17,062
Teraz zaufaj jemu.
1587
02:17:20,899 --> 02:17:25,070
Co powiesz na pracę na roli ze mną
i Katsuragi, jak już skończysz?
1588
02:17:27,155 --> 02:17:31,534
Tak. To brzmi dobrze.
1589
02:17:36,915 --> 02:17:38,500
Zostałaś tylko ty...
1590
02:17:39,417 --> 02:17:40,878
Ayanami.
1591
02:17:41,419 --> 02:17:42,754
Jest mi tu dobrze.
1592
02:17:42,838 --> 02:17:46,758
Inna ty znalazła miejsce,
które stało się jej domem.
1593
02:17:47,425 --> 02:17:51,013
Asuka na pewno też
znajdzie sobie nowy dom.
1594
02:17:51,805 --> 02:17:53,515
Szczęście bez Evangelionów.
1595
02:17:54,141 --> 02:17:56,518
Tego właśnie ci życzyłam, Shinji.
1596
02:17:56,601 --> 02:17:57,602
Tak.
1597
02:17:58,353 --> 02:18:01,731
Dla ciebie też znajdzie się
jakieś nowe miejsce.
1598
02:18:02,649 --> 02:18:04,484
- Tak?
- Na pewno.
1599
02:18:05,068 --> 02:18:08,530
Ja też wybieram życie bez Evangelionów.
1600
02:18:09,447 --> 02:18:11,449
Nie będę cofał czasu do dawnego świata.
1601
02:18:12,034 --> 02:18:16,121
Zmienię świat tak,
by nie potrzebował Evangelionów.
1602
02:18:16,788 --> 02:18:19,791
Nowy świat,
w którym wszyscy będą mogli żyć.
1603
02:18:20,834 --> 02:18:24,963
Narodziny nowego świata. Neon Genesis.
1604
02:18:25,047 --> 02:18:26,048
Zgadza się.
1605
02:18:26,965 --> 02:18:29,676
Będzie ze mną pani Mari.
1606
02:18:29,759 --> 02:18:31,511
Tak więc bądź spokojna.
1607
02:18:32,304 --> 02:18:34,556
Dobrze. Rozumiem.
1608
02:18:36,099 --> 02:18:38,852
Dziękuję, Shinji.
1609
02:18:44,399 --> 02:18:46,651
Zrobię to, Ayanami.
1610
02:18:47,527 --> 02:18:49,112
Neon Genesis.
1611
02:19:04,419 --> 02:19:10,383
Nawet gdy musisz
Zostawić rannych towarzyszy
1612
02:19:11,301 --> 02:19:14,596
Jako żołnierz umiesz podjąć trudne decyzje
1613
02:19:18,475 --> 02:19:19,935
Kto to?
1614
02:19:20,018 --> 02:19:23,646
Kryjesz w sobie ból
1615
02:19:23,730 --> 02:19:25,857
- Ayanami?
- Zanim pójdziesz
1616
02:19:25,941 --> 02:19:30,362
- Nie. Teraz rozumiem.
- Podziel się nim chociaż ze mną
1617
02:19:30,445 --> 02:19:31,779
Właśnie dlatego
1618
02:19:32,948 --> 02:19:34,950
byłaś we mnie przez cały czas.
1619
02:19:35,867 --> 02:19:37,285
Mamo...
1620
02:19:37,369 --> 02:19:40,705
Nigdy nie zapomnę samotnika
1621
02:19:40,788 --> 02:19:43,917
Który musiał żyć z wyrzutami sumienia...
1622
02:19:44,001 --> 02:19:45,210
W końcu rozumiem.
1623
02:19:47,129 --> 02:19:50,590
Tata chciał pożegnać mamę.
1624
02:19:50,673 --> 02:19:53,426
- Miałam dość szczęścia
- O taką właśnie...
1625
02:19:54,261 --> 02:19:57,847
- By cię poznać
- Zagładę bogów mu chodziło.
1626
02:19:57,931 --> 02:20:03,896
Miałam dość szczęścia, by cię pokochać
1627
02:20:05,397 --> 02:20:08,984
Chcę być dumna z tego szczęścia
1628
02:20:09,067 --> 02:20:14,114
Aż do samej śmierci
1629
02:20:42,267 --> 02:20:47,189
Wsiądź na swój chłodny sen
1630
02:20:47,272 --> 02:20:50,817
Żegnajcie, Evangeliony.
1631
02:20:50,900 --> 02:20:55,197
I rozpłyń się, podróżniku, w kosmosie
1632
02:20:55,280 --> 02:21:00,910
Przez takie rzeczy ludzie
1633
02:21:00,994 --> 02:21:03,413
Ciągle się zmieniają
1634
02:21:03,956 --> 02:21:09,836
Nikt nic nie zauważy
1635
02:21:09,919 --> 02:21:13,590
Jak długo jeszcze
1636
02:21:13,673 --> 02:21:18,595
Musisz iść naprzód?
1637
02:21:18,678 --> 02:21:23,766
Czy nie będziesz mógł
1638
02:21:23,850 --> 02:21:26,603
Już nigdy tu wrócić?
1639
02:21:28,521 --> 02:21:31,983
Miałam dość szczęścia
1640
02:21:32,067 --> 02:21:35,695
By cię poznać
1641
02:21:35,778 --> 02:21:41,743
Miałam dość szczęścia, by cię pokochać
1642
02:21:43,078 --> 02:21:46,914
Chcę być dumna z tego szczęścia
1643
02:21:46,998 --> 02:21:51,919
Aż do samej śmierci
1644
02:22:05,558 --> 02:22:09,104
Miałam dość szczęścia
1645
02:22:09,187 --> 02:22:12,815
By cię poznać
1646
02:22:12,899 --> 02:22:18,863
Miałam dość szczęścia, by cię pokochać
1647
02:22:20,073 --> 02:22:23,951
Chcę być dumna z tego szczęścia
1648
02:22:24,035 --> 02:22:27,580
Aż do samej śmierci
1649
02:22:27,664 --> 02:22:31,168
Miałam dość szczęścia
1650
02:22:31,251 --> 02:22:35,088
By cię poznać
1651
02:22:35,172 --> 02:22:41,136
Miałam dość szczęścia, by cię pokochać
1652
02:22:42,512 --> 02:22:48,476
Chcę być dumna z tego szczęścia
Aż do samej śmierci
1653
02:22:48,560 --> 02:22:51,771
Juhu! Udało mi się!
1654
02:22:53,190 --> 02:22:54,482
W ostatniej chwili!
1655
02:22:55,567 --> 02:22:56,651
Pani Mari!
1656
02:23:09,706 --> 02:23:11,166
Dziękuję ci,
1657
02:23:11,249 --> 02:23:15,086
Jednostko 08 plus 09
plus 10 plus 11 plus 12.
1658
02:23:15,837 --> 02:23:19,257
Dobrze się spisałeś, ostatni Evangelionie.
1659
02:23:28,933 --> 02:23:30,352
Pani Mari!
1660
02:23:32,812 --> 02:23:35,022
Wybacz spóźnienie, Shinji!
1661
02:23:44,073 --> 02:23:46,993
Pociąg wjeżdża na peron.
1662
02:23:47,076 --> 02:23:51,873
Dla bezpieczeństwa prosimy
o odsunięcie się od torów.
1663
02:24:15,438 --> 02:24:16,439
Kto to?
1664
02:24:17,357 --> 02:24:19,359
Ślicznotka z dużymi cyckami.
1665
02:24:20,610 --> 02:24:21,819
Bingo.
1666
02:24:27,158 --> 02:24:28,910
Jak zwykle świetnie pachniesz.
1667
02:24:28,993 --> 02:24:30,828
Jak dorosły powinien.
1668
02:24:34,582 --> 02:24:36,834
A ty jak zwykle jesteś przepiękna.
1669
02:24:37,460 --> 02:24:41,088
No proszę. I mówisz jak dorosły.
1670
02:24:47,053 --> 02:24:49,431
Chodźmy stąd, Shinji!
1671
02:24:54,769 --> 02:24:56,145
Idziemy!
1672
02:25:02,319 --> 02:25:06,614
Luwr nie zrobił na mnie wrażenia
Nawet za pierwszym razem
1673
02:25:06,698 --> 02:25:10,910
Bo swoją Mona Lisę już dawno znalazłam
1674
02:25:10,993 --> 02:25:15,206
Ruszyły koła losu
Gdy cię pierwszy raz zobaczyłam
1675
02:25:15,290 --> 02:25:19,461
Poczułam zapowiedź straty
Której nie da się zatrzymać
1676
02:25:19,544 --> 02:25:24,841
Już tyle ich mieliśmy
1677
02:25:25,342 --> 02:25:28,845
Ale zróbmy to raz jeszcze
1678
02:25:29,679 --> 02:25:33,850
Pocałujesz mnie ostatni raz?
1679
02:25:33,933 --> 02:25:36,603
Nie będziemy chcieli zapomnieć o nim nigdy
1680
02:25:42,567 --> 02:25:45,194
Nie będę chciała zapomnieć o nim nigdy
1681
02:25:51,117 --> 02:25:53,745
Tak cię kocham
Nie dowiesz się o tym nigdy
1682
02:26:02,337 --> 02:26:04,130
„Nie lubię swoich zdjęć”
1683
02:26:04,213 --> 02:26:06,549
Nie muszę ci ich wcale robić
1684
02:26:06,633 --> 02:26:08,510
Twój obraz na zawsze pozostanie
1685
02:26:08,593 --> 02:26:10,762
W archiwach serca utrwalony
1686
02:26:10,845 --> 02:26:12,847
Udawałam, że nie jestem samotna
1687
02:26:12,930 --> 02:26:15,016
Chyba to mieliśmy wspólne
1688
02:26:15,099 --> 02:26:17,059
Poszukiwaliśmy kogoś
1689
02:26:17,143 --> 02:26:19,521
Kto nas obdarzy w końcu bólem
1690
02:26:19,604 --> 02:26:24,692
Pocałujesz mnie ostatni raz?
1691
02:26:25,443 --> 02:26:28,946
Chcę pocałunku jak ogień
1692
02:26:29,656 --> 02:26:33,951
Nawet gdybym chciała
1693
02:26:34,035 --> 02:26:36,663
Zapomnieć go nie mogę
1694
02:26:42,627 --> 02:26:45,338
Tak cię kocham
Nie dowiesz się o tym nigdy
1695
02:26:51,218 --> 02:26:54,221
Tak cię kocham
Nie dowiesz się o tym nigdy
1696
02:27:12,657 --> 02:27:16,160
Już zrozumiałam
1697
02:27:16,953 --> 02:27:20,498
Na czym polega koniec świata
1698
02:27:21,123 --> 02:27:26,087
Nawet jak będę stara
1699
02:27:27,714 --> 02:27:30,341
Nie chcę zapomnieć o tym nigdy
1700
02:27:32,051 --> 02:27:34,554
Nie chcę zapomnieć o tym nigdy
1701
02:27:42,729 --> 02:27:45,314
Tak cię kocham
Nie dowiesz się o tym nigdy
1702
02:27:51,320 --> 02:27:53,823
Nie zapomnę o tym nigdy
1703
02:28:02,206 --> 02:28:05,710
Nie zapomnę
1704
02:28:06,335 --> 02:28:09,839
Nie zapomnę
1705
02:28:10,590 --> 02:28:14,093
Nie zapomnę
1706
02:28:14,886 --> 02:28:18,681
Nie zapomnę o tym nigdy
1707
02:28:27,940 --> 02:28:33,905
Ścigam wiatr, który nas owiał
1708
02:28:33,988 --> 02:28:37,324
Pewnego cudnego popołudnia
1709
02:30:26,601 --> 02:30:32,064
Gdybym mogła spełnić
1710
02:30:32,690 --> 02:30:34,901
Jedno życzenie
1711
02:30:34,984 --> 02:30:40,114
Chcę już zawsze leżeć obok ciebie
1712
02:30:40,197 --> 02:30:43,325
Nieważne, gdzie by to było
1713
02:30:43,409 --> 02:30:46,871
Piękny świecie
1714
02:30:51,918 --> 02:30:55,672
Piękny chłopcze
1715
02:31:00,342 --> 02:31:05,890
Gdybym mogła spełnić
1716
02:31:06,390 --> 02:31:08,685
Jedno życzenie
1717
02:31:08,768 --> 02:31:13,690
Chcę już zawsze leżeć obok ciebie
1718
02:31:13,773 --> 02:31:17,193
Gdziekolwiek by to nie było
1719
02:31:17,276 --> 02:31:20,321
Piękny świecie
1720
02:31:20,404 --> 02:31:25,576
Na tym świecie widzę tylko ciebie
1721
02:31:25,660 --> 02:31:28,705
Piękny chłopcze
1722
02:31:28,788 --> 02:31:32,374
Nie zdaje sobie jeszcze
1723
02:31:32,458 --> 02:31:36,587
Sprawy z własnego piękna
1724
02:31:36,671 --> 02:31:40,717
To tylko miłość
1725
02:31:42,509 --> 02:31:46,597
Spędza dnie i noce
1726
02:31:46,681 --> 02:31:50,727
Marząc nad mangami
1727
02:31:51,435 --> 02:31:55,064
Nie przepada
1728
02:31:55,147 --> 02:31:59,110
Za samym sobą
1729
02:31:59,193 --> 02:32:05,157
Nie wie, czego chce
1730
02:32:05,241 --> 02:32:08,077
Ale czegoś pragnie
1731
02:32:08,160 --> 02:32:11,914
Letnia łza
1732
02:32:11,998 --> 02:32:16,085
Spływa mu po policzku
1733
02:32:16,168 --> 02:32:18,254
Nie mam nic do powiedzenia
1734
02:32:18,337 --> 02:32:22,341
Chcę tylko cię spotkać jeszcze raz
1735
02:32:24,635 --> 02:32:26,679
Może jestem tchórzem
1736
02:32:26,763 --> 02:32:30,975
I nie umiem powiedzieć, co czuję
1737
02:32:31,058 --> 02:32:33,102
No trudno, ale...
1738
02:32:33,185 --> 02:32:38,565
Jeśli nie mogę cię zobaczyć
1739
02:32:39,066 --> 02:32:41,360
Zanim zniknie mój świat
1740
02:32:41,443 --> 02:32:46,490
Pozwól mi położyć się obok ciebie
1741
02:32:46,573 --> 02:32:49,744
Gdziekolwiek by to nie było
1742
02:32:49,827 --> 02:32:52,955
Piękny świecie
1743
02:32:53,039 --> 02:32:58,377
Dni tak szybko ulatują
1744
02:32:58,460 --> 02:33:01,463
Piękny chłopcze
1745
02:33:01,547 --> 02:33:06,761
To normalne, że dajesz się porwać uczuciu
1746
02:33:06,844 --> 02:33:09,346
Piękny świecie
1747
02:33:15,227 --> 02:33:17,772
Piękny chłopcze
1748
02:33:17,855 --> 02:33:22,902
To tylko miłość
1749
02:33:23,610 --> 02:33:29,241
Gdybym mogła spełnić
1750
02:33:29,742 --> 02:33:32,036
Jedno życzenie
1751
02:33:32,119 --> 02:33:38,084
Chcę już zawsze leżeć obok ciebie
1752
02:33:43,255 --> 02:33:47,259
To tylko miłość
1753
02:34:31,095 --> 02:34:37,059
KONIEC