1 00:00:01,543 --> 00:00:03,795 W POPRZEDNICH FILMACH EVANGELION... 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:04,295 --> 00:00:05,672 EVANGELION:1.11 (NIE) JESTEŚ SAM. 4 00:00:05,756 --> 00:00:09,384 Ostateczna broń ludzkości. Wielozadaniowa, kierowana przez człowieka. 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 6 00:00:09,467 --> 00:00:11,386 Biohumanoid Evangelion. 7 00:00:11,469 --> 00:00:13,597 Shinji Ikari. Ty nią pokierujesz. 8 00:00:13,680 --> 00:00:16,099 - Przygotować Evę. - Nie dam rady! 9 00:00:16,182 --> 00:00:19,352 Marnujesz czas. Wsiadaj do Evy albo wracaj. 10 00:00:19,435 --> 00:00:21,813 Nie mogę uciekać. 11 00:00:22,606 --> 00:00:23,857 Nie mogę uciekać! 12 00:00:23,940 --> 00:00:24,941 Będę pilotem. 13 00:00:25,025 --> 00:00:26,359 Eva może pokonać Anioła. 14 00:00:26,442 --> 00:00:29,279 Nasza przyszłość zależy od pokonania Aniołów. 15 00:00:29,362 --> 00:00:32,991 Piętnaście lat temu połowa ludzkości zginęła w wyniku Drugiego Uderzenia. 16 00:00:33,074 --> 00:00:37,412 Jeśli Anioły wywołają Trzecie Uderzenie, ludzkość tego nie przetrwa. 17 00:00:37,495 --> 00:00:39,039 Co ja tu w ogóle robię? 18 00:00:39,122 --> 00:00:41,166 Nie ufasz mu? Nie wierzysz w jego pracę? 19 00:00:41,249 --> 00:00:43,293 Poza pilotowaniem Evy nic nie mam. 20 00:00:43,376 --> 00:00:47,047 Tylko dlatego ojciec mnie tu wezwał. Dlatego muszę być pilotem. 21 00:00:47,130 --> 00:00:50,050 Sam musisz zdecydować, czy chcesz być pilotem Evy. 22 00:00:50,133 --> 00:00:52,302 Zrobię to. Będę pilotem. 23 00:00:52,385 --> 00:00:55,346 Ty nie umrzesz. Ja cię obronię. 24 00:00:55,430 --> 00:00:57,724 Nie uciekł od pilotowania Evy. 25 00:00:57,808 --> 00:01:00,769 Dopóki nie zechce odejść, powinien zostać na stanowisku! 26 00:01:00,852 --> 00:01:02,020 Liczymy na ciebie. 27 00:01:02,103 --> 00:01:03,104 Żegnaj. 28 00:01:03,188 --> 00:01:05,982 - Po prostu nic innego nie mam. - Ayanami! 29 00:01:06,066 --> 00:01:09,235 Nie wiem, jak powinnam się zachować w takiej chwili. 30 00:01:09,319 --> 00:01:10,445 Zacznij od uśmiechu. 31 00:01:10,528 --> 00:01:12,948 Dzieci obciążone fatum. 32 00:01:13,031 --> 00:01:14,365 EVANGELION:2.22 (NIE) MOŻESZ IŚĆ NAPRZÓD. 33 00:01:14,449 --> 00:01:18,704 - Asuka Langley-Shikinami, pilotka Evy 02. - Co z ciebie za cymbał? 34 00:01:18,787 --> 00:01:20,914 Chyba niektórzy lubią pilotować Evy. 35 00:01:20,997 --> 00:01:23,416 - Napięte relacje z ojcem? - Pierwszy raz mnie pochwalił. 36 00:01:23,499 --> 00:01:26,670 - Dobra robota, Shinji. - Bardzo mnie to ucieszyło. 37 00:01:26,753 --> 00:01:29,673 Projekt Dopełnienia Ludzkości... Co tak naprawdę knuje NERV? 38 00:01:29,756 --> 00:01:30,924 Chroń Katsuragi. 39 00:01:31,007 --> 00:01:32,801 Przy Shinjim jest mi miło i ciepło. 40 00:01:32,884 --> 00:01:34,552 Jesteś zakochana, ot co! 41 00:01:34,636 --> 00:01:35,804 Interesujący chłopak. 42 00:01:35,887 --> 00:01:37,931 Nie potrzebujesz Evy do szczęścia. 43 00:01:38,014 --> 00:01:40,809 Ojcze, Asuka wciąż jest w środku Evy! 44 00:01:40,892 --> 00:01:43,687 - To jest Anioł! Nasz wróg! - Nie! 45 00:01:43,770 --> 00:01:45,856 - To wszystko jego wina! - Znowu uciekasz? 46 00:01:45,939 --> 00:01:48,441 Co jest złego w ucieczce od bólu? 47 00:01:48,524 --> 00:01:50,151 Nigdy więcej nie wsiądę do Evy. 48 00:01:50,235 --> 00:01:53,279 Zadręczanie się tylko odbiera ci radość z życia. 49 00:01:53,363 --> 00:01:55,573 By Shinji już nigdy nie musiał wsiąść do Evy! 50 00:01:55,657 --> 00:01:59,202 Pilot Evangeliona Jednostki 01 Shinji Ikari zgłasza się na stanowisko! 51 00:01:59,285 --> 00:02:01,830 Oddaj mi Ayanami! 52 00:02:01,913 --> 00:02:04,791 Zrób to, Shinji! Spełnij swoje marzenie! 53 00:02:04,875 --> 00:02:08,378 - Mnie można z łatwością zastąpić. - Ayanami! Chodź tu! 54 00:02:08,461 --> 00:02:10,964 Nie udało mi się nic zdziałać. 55 00:02:11,047 --> 00:02:13,549 Wszystko w porządku... 56 00:02:13,633 --> 00:02:16,845 Ciąg dalszy Drugiego Uderzenia. Zaczyna się Trzecie Uderzenie! 57 00:02:16,928 --> 00:02:19,514 - Już czas. - Świat się kończy. 58 00:02:19,597 --> 00:02:21,057 EVANGELION:3.33 (NIE) MOŻESZ POWTÓRZYĆ. 59 00:02:21,141 --> 00:02:23,810 Shinji Ikari. Masz nic nie robić. 60 00:02:23,894 --> 00:02:25,771 Nie powinienem pilotować Evy 01? 61 00:02:25,854 --> 00:02:27,063 To jakiś obłęd! 62 00:02:27,147 --> 00:02:31,234 - Jak to możliwe? - Bo od tamtej chwili minęło 14 lat... 63 00:02:31,317 --> 00:02:34,988 To WILLE, a naszym celem jest zniszczenie NERV-u! 64 00:02:35,071 --> 00:02:36,907 Jestem Kaworu. Kaworu Nagisa. 65 00:02:36,990 --> 00:02:39,910 Jak ty, jestem kolejnym dzieckiem obciążonym fatum. 66 00:02:39,993 --> 00:02:41,953 Evangelion Jednostka 13. 67 00:02:42,037 --> 00:02:44,956 Gdy nadejdzie czas, razem z nim zasiądziesz za sterami. 68 00:02:45,040 --> 00:02:46,624 Niech pan nigdy nie wsiada do Evy! 69 00:02:46,708 --> 00:02:49,210 - Rei Ayanami przestała istnieć. - Kłamiesz! 70 00:02:49,294 --> 00:02:52,672 Po przebudzeniu Jednostka 01 otworzyła Bramę Guf, 71 00:02:52,756 --> 00:02:55,466 tym samym rozpoczynając Trzecie Uderzenie. 72 00:02:55,550 --> 00:02:57,635 Wszystko zaczęło się od ciebie. 73 00:02:57,719 --> 00:02:59,595 - To ciebie ocaliłem? - Nie wiem. 74 00:02:59,679 --> 00:03:01,222 Zaczynamy, Fuyutsuki. 75 00:03:01,306 --> 00:03:03,892 Chcesz kolejnego Trzeciego Uderzenia, bachorze? 76 00:03:03,975 --> 00:03:07,395 Wezmę te włócznie dla ciebie... Dla wszystkich... 77 00:03:07,478 --> 00:03:09,815 A potem świat będzie jak dawniej! 78 00:03:09,898 --> 00:03:11,942 Nawet pani Misato będzie musiała... 79 00:03:12,025 --> 00:03:14,485 - Misato! Uruchom obrożę DSS! - Nie rób tego, Shinji. 80 00:03:14,569 --> 00:03:17,113 - Zostaw to, bachorze! - Co to za piekło? 81 00:03:17,948 --> 00:03:22,953 - Zaczyna się Czwarte Uderzenie. - Czy to moja wina...? 82 00:03:23,578 --> 00:03:25,038 Bo wyciągnąłem włócznie? 83 00:03:25,121 --> 00:03:27,207 - Takie mam rozkazy. - Nie smuć się tak. 84 00:03:28,124 --> 00:03:29,960 Jeszcze się spotkamy, Shinji. 85 00:03:30,043 --> 00:03:32,712 Kaworu! Nigdy nie robię nic dobrego! 86 00:03:32,796 --> 00:03:36,049 - Rozpieszczony bachor... - Każdy grzech można odkupić. 87 00:03:37,550 --> 00:03:40,887 Pozostaje nadzieja. Zawsze pozostaje nadzieja. 88 00:03:46,476 --> 00:03:52,440 Życie na tym świecie Jest jak wędrówka pod górę 89 00:03:54,192 --> 00:04:00,156 Nie chodzi o to, jak długo żyjesz 90 00:04:01,992 --> 00:04:07,956 Tylko o to, czy podążasz ścieżką prawdy 91 00:04:11,793 --> 00:04:16,006 Flota paryska w pełni operacyjna. Schodzimy w punkcie 0 dawnego miasta. 92 00:04:16,089 --> 00:04:19,050 Wszystkie statki na pozycje obronne. Powoli wstecz. 93 00:04:19,134 --> 00:04:22,763 Grawitacja, ruch autonomiczny, kontrola zdalna w normie. 94 00:04:23,388 --> 00:04:28,101 Cała strefa paryska czysta. Powierzchnia na szóstym stopniu urdzewienia. 95 00:04:28,184 --> 00:04:32,397 Trwa weryfikacja współrzędnych. Jednostka na miejscu operacji. 96 00:04:32,480 --> 00:04:35,400 Przyjęto. Wszystkie jednostki przechodzą w stan czuwania. 97 00:04:42,991 --> 00:04:45,994 Do wszystkich jednostek: przejść na pozycje wartownicze. 98 00:04:46,077 --> 00:04:50,040 Jednostka 08 i DSRV zniżają się ku celowi. 99 00:04:59,049 --> 00:05:01,259 Stan podwozia w normie. 100 00:05:01,342 --> 00:05:02,928 DSRV na pozycji. 101 00:05:03,011 --> 00:05:04,304 DSRV wylądowało. 102 00:05:04,971 --> 00:05:08,892 Analiza atmosfery. Nasycenie tlenem: minus trzy. 103 00:05:08,975 --> 00:05:12,437 Dwutlenek węgla w normie. Możliwe zamieszkanie. 104 00:05:12,520 --> 00:05:13,897 Tak jest. Rozpocząć operację. 105 00:05:16,149 --> 00:05:19,945 Miłość razem z tobą 106 00:05:20,028 --> 00:05:23,198 Marzenia razem z tobą 107 00:05:23,281 --> 00:05:24,866 Minęło 16 lat. 108 00:05:25,491 --> 00:05:28,536 Gdy widzę słynne Miasto Kwiatów w takim stanie... 109 00:05:29,162 --> 00:05:30,746 pęka mi serce. 110 00:05:32,415 --> 00:05:34,834 Gęstość pola L jest dość wysoka. 111 00:05:35,460 --> 00:05:37,628 Prace restauracyjne 112 00:05:37,712 --> 00:05:41,841 nad Pierwszą Kolumną Izolacyjną Euro NERV-u zajmą najdłużej 720 sekund. 113 00:05:44,802 --> 00:05:47,931 Co? To o 180 sekund szybciej, niż było w planie. 114 00:05:48,014 --> 00:05:49,849 A czas potrzebny na powrót? 115 00:05:49,933 --> 00:05:54,229 Ja tylko chcę, by nikt prócz pilotów nie musiał nosić tych obleśnych strojów. 116 00:05:54,854 --> 00:05:57,148 Milcz i bierz się do pracy. 117 00:05:59,650 --> 00:06:02,528 Możemy aktywować system Anty-L? 118 00:06:02,612 --> 00:06:06,116 Powtórka Czwartej Fazy powinna się udać. Wszystko dzięki poprzednikom. 119 00:06:06,199 --> 00:06:07,200 Zostawiam to wam. 120 00:06:07,867 --> 00:06:10,996 Zgodnie z twoim życzeniem zachowamy to miasto. 121 00:06:11,496 --> 00:06:12,914 Dobra, do roboty. 122 00:06:17,418 --> 00:06:18,586 Nadchodzą! 123 00:06:18,669 --> 00:06:22,632 Eva 44A, model powietrzny! Nadlatuje z czwartej! 124 00:06:23,549 --> 00:06:25,426 Niesamowita formacja. 125 00:06:25,510 --> 00:06:29,264 Stworzyli własną kolonię. Wygląda jak nowa istota. 126 00:06:29,347 --> 00:06:32,934 Mari, staw im czoła. Daj nam jeszcze 560 sekund. 127 00:06:33,018 --> 00:06:34,560 Załatwione! 128 00:06:34,644 --> 00:06:37,688 Z chęcią się zajmę tymi stworami 44A! 129 00:06:37,772 --> 00:06:41,401 Nagara, kochana. Zajmij się kablami za mnie! 130 00:06:41,484 --> 00:06:44,154 Zobaczmy... 131 00:06:48,616 --> 00:06:51,327 Kąt Y, R i P... 132 00:06:52,037 --> 00:06:55,748 Ciekawy system, ale trochę niezgrabny... 133 00:06:56,374 --> 00:07:00,962 Mogli chociaż zostawić humanoidalne stawy! 134 00:07:06,842 --> 00:07:09,512 Eva 08 weszła w kontakt z pierwszą falą 44A. 135 00:07:10,263 --> 00:07:15,268 Wykrywam drugą falę. Zgodnie z planem Jednostka 08 ściąga wszystkie 44A. 136 00:07:15,351 --> 00:07:18,021 Do końca operacji pozostało 420 sekund. 137 00:07:21,149 --> 00:07:24,527 Wolno idzie, szefowo. Jak praca na ośmiobitowym kompie. 138 00:07:24,610 --> 00:07:27,947 Ten system przypomina swym skomplikowaniem Evy. 139 00:07:28,031 --> 00:07:30,325 Ciężko jest nim sterować ludzkim językiem. 140 00:07:30,408 --> 00:07:33,744 Faza Czwarta ukończona. Trochę się spóźniamy. 141 00:07:34,370 --> 00:07:36,497 - Spokojnie. Pospieszcie się. - Tak jest. 142 00:07:39,459 --> 00:07:42,920 Utrzymać prędkość. Plus 20 na sterowaniu. Utrzymać kąt. 143 00:07:43,004 --> 00:07:44,755 Jestem na pozycji. 144 00:07:47,383 --> 00:07:48,551 Nie uciekniecie mi! 145 00:08:06,444 --> 00:08:07,445 O nie. 146 00:08:15,661 --> 00:08:17,038 Jeszcze czwarta fala? 147 00:08:17,705 --> 00:08:18,998 Mają przewagę. 148 00:08:19,665 --> 00:08:23,253 Sto wróbli pokona i jastrzębia, co? 149 00:08:24,003 --> 00:08:26,172 Zostało 360 sekund. 150 00:08:26,256 --> 00:08:29,342 Nie wiem, jak przejść do Fazy Piątej. 151 00:08:29,425 --> 00:08:31,386 Wszystko da się zrobić. Szukaj dalej. 152 00:08:31,469 --> 00:08:35,014 Nie da rady. Nie mamy czasu, by nadpisać dane! 153 00:08:35,098 --> 00:08:37,308 Nic nie jest niemożliwe! Daj więcej obejść! 154 00:08:37,392 --> 00:08:39,352 Ale szefowo, nie mamy tyle czasu! 155 00:08:40,686 --> 00:08:41,771 Przestań jęczeć! 156 00:08:42,397 --> 00:08:43,814 Chłopcy nic tylko jęczą. 157 00:09:23,271 --> 00:09:25,648 Już po was, patałachy! Sio stąd! 158 00:09:31,154 --> 00:09:33,114 Bułka z masłem. 159 00:09:34,324 --> 00:09:35,783 AKTYWACJA KOKONU KAMUFLUJĄCEGO 160 00:09:35,866 --> 00:09:39,745 No no... Pseudo-Anioły używają przynęt? 161 00:09:47,044 --> 00:09:48,463 Uwaga! Ostateczny boss! 162 00:09:49,547 --> 00:09:53,301 Wojskowa wersja Evy, zakazana Traktatem Watykańskim. 163 00:09:53,384 --> 00:09:56,137 To dopiero godny przeciwnik. 164 00:09:56,221 --> 00:10:00,015 Model naziemny 4444C z armatą pozytronową i zasilaniem ze zmodyfikowanych 44B. 165 00:10:00,725 --> 00:10:03,478 Wicekierownik Fuyutsuki nas sprawdza. 166 00:10:09,234 --> 00:10:11,819 Wysoki odczyt energii z 44B jeszcze rośnie! 167 00:10:11,902 --> 00:10:13,988 Wszystkie jednostki na pozycje obronne. 168 00:10:14,071 --> 00:10:16,907 Przygotować się na uderzenie i impuls EM. 169 00:10:28,503 --> 00:10:30,755 4444C szykuje się do strzału. 170 00:10:30,838 --> 00:10:36,386 44B zwiększają wytwarzanie mocy. Energia przekierowana do broni wysokiego napięcia! 171 00:10:37,011 --> 00:10:39,889 Wszystkie systemy zasilania 4444C aktywne. 172 00:10:40,723 --> 00:10:45,060 Ostatnia faza przygotowań armaty pozytronowej! Jest na pozycji! 173 00:10:48,814 --> 00:10:50,107 Zaraz odda strzał! 174 00:11:23,224 --> 00:11:25,768 Mało brakowało! 175 00:11:27,102 --> 00:11:30,064 Jeśli znowu strzeli, już po nas! 176 00:11:30,147 --> 00:11:33,067 Znowu wykrywamy wzrost energii 44B. 177 00:11:33,150 --> 00:11:35,903 Kierują ją do systemu wysokoenergetycznego. 178 00:11:39,949 --> 00:11:44,412 Już? 4444C przyspiesza. Przyjmuje pozycję strzelecką! 179 00:11:44,495 --> 00:11:45,705 Mamy przerąbane! 180 00:11:45,788 --> 00:11:48,082 Zaraz odda drugi strzał! 181 00:11:48,165 --> 00:11:50,000 Naprawdę nie jest dobrze! 182 00:11:54,922 --> 00:11:57,342 Nagara, kochana. Odciągnij ich uwagę! 183 00:11:57,425 --> 00:11:58,551 Tak jest. 184 00:12:14,942 --> 00:12:16,611 To mnie nie powstrzyma! 185 00:12:22,658 --> 00:12:24,327 Excusez-moi, Eiffel! 186 00:12:40,968 --> 00:12:43,346 4444C całkiem zamilkło. 187 00:12:43,429 --> 00:12:45,556 Pozostało 30 sekund czasu operacyjnego! 188 00:12:46,391 --> 00:12:48,684 - Zmiana analizy na C. - Usunięto ostatni blok. 189 00:12:48,768 --> 00:12:51,312 Faza Piąta Systemu Anty-L zakończona! 190 00:12:51,396 --> 00:12:53,481 Pierwsza oficer, zaczyna działać! 191 00:13:03,449 --> 00:13:05,075 Restauracja dawnego obszaru Paryża. 192 00:13:05,159 --> 00:13:09,079 Restart wszystkich placówek Euro NERV. Znów są podłączone. 193 00:13:39,109 --> 00:13:42,988 Dobra robota, Maya. Było naprawdę blisko. 194 00:13:44,407 --> 00:13:48,202 Operacja zakończona sukcesem. Misato, zabierz swoje graty. 195 00:13:48,285 --> 00:13:51,121 Przyjęłam. Schodzę do punktu zaopatrzenia. 196 00:13:51,205 --> 00:13:55,751 Przygotować zaopatrzenie. Priorytet jeden na części do Evy i amunicję. 197 00:13:55,835 --> 00:13:59,338 Przywołać wszystkie statki wsparcia logistycznego. Szybko! 198 00:13:59,422 --> 00:14:03,133 Zebrać wszystkie części do budowy nowej Jednostki 02! 199 00:14:03,217 --> 00:14:04,927 Cel uświęca środki. 200 00:14:05,595 --> 00:14:08,556 Teraz możemy kanibalizować Jednostkę 02 201 00:14:08,639 --> 00:14:11,976 i dostosować Jednostkę 08 do superpozycji. 202 00:14:13,394 --> 00:14:16,230 Nieważne, gdzie jesteś, znajdę cię. 203 00:14:17,064 --> 00:14:19,442 Zaczekaj na mnie, szczeniaczku. 204 00:14:19,567 --> 00:14:25,280 EVANGELION:3.0+1.01 OD-NOWA 205 00:16:01,877 --> 00:16:04,755 Phi! Co za zero bez kręgosłupa. 206 00:16:15,224 --> 00:16:16,767 Wybaczcie spóźnienie. 207 00:16:17,434 --> 00:16:18,894 Jak się czujesz, Ikari? 208 00:16:22,189 --> 00:16:25,400 Hej! Nie wolno tu wpuszczać psów! 209 00:16:28,946 --> 00:16:30,906 Cześć. Obudziłeś się. 210 00:16:31,616 --> 00:16:37,580 Nie poznajesz mnie? To ja, Tōji Suzuhara. 211 00:16:37,663 --> 00:16:39,707 Dawno się nie widzieliśmy, Shinji. 212 00:16:39,874 --> 00:16:42,960 Gdy cię tu przywieźli, byłem w szoku. 213 00:16:43,043 --> 00:16:46,756 Słyszałem o twoim stanie, ale nie mogłem tego ogarnąć. 214 00:16:46,839 --> 00:16:49,383 Tak czy siak cieszę się, że jesteś cały. 215 00:16:49,466 --> 00:16:50,926 Możesz wstać? 216 00:16:57,057 --> 00:17:00,895 Chodźmy do mnie do domu. Pewnie jesteś głodny. 217 00:17:02,897 --> 00:17:04,982 Trochę tutaj zimno. 218 00:17:05,482 --> 00:17:08,569 Doktorze, ta dziewczyna nie chce się przebrać. 219 00:17:09,069 --> 00:17:10,863 Chyba nic jej nie będzie. 220 00:17:10,946 --> 00:17:12,865 Kończy nam się Tamiflu. 221 00:17:12,948 --> 00:17:15,200 Porozmawiam z szefem przydziałów. 222 00:17:15,826 --> 00:17:18,078 Przepraszam. Dzisiaj już kończę. 223 00:17:18,954 --> 00:17:20,455 Chodźmy. 224 00:17:39,975 --> 00:17:41,143 Dziwne miejsce. 225 00:17:41,769 --> 00:17:42,978 Ile tu ludzi. 226 00:17:43,062 --> 00:17:44,897 Nigdy nie widziałaś tłumów? 227 00:17:44,980 --> 00:17:49,652 To Wioska Trzy, jedno z miejsc, gdzie zebrali się ocalali. 228 00:17:49,735 --> 00:17:51,403 Jest nas około tysiąca. 229 00:17:51,486 --> 00:17:55,950 To centrum rozdzielania żywności. Wydają jedzenie trzy razy w tygodniu. 230 00:17:56,617 --> 00:17:58,368 Dzień dobry, doktorze. 231 00:17:58,452 --> 00:18:01,789 Pani Matsukata. Proszę odpoczywać, poród już blisko. 232 00:18:01,872 --> 00:18:05,584 To ta dwójka, którą Kredit kazał się panu zaopiekować? 233 00:18:05,668 --> 00:18:09,630 Mniej więcej. Proszę je miło przywitać. 234 00:18:10,380 --> 00:18:12,216 Do widzenia. 235 00:18:14,802 --> 00:18:16,679 Co to jest „Kredit”? 236 00:18:16,762 --> 00:18:20,557 Organizacja wsparcia stworzona przez WILLE. 237 00:18:20,641 --> 00:18:25,479 Dostarczają nam zapasy i pomagają w handlu między wioskami. 238 00:18:25,562 --> 00:18:28,357 Nasza wioska nie poradzi sobie sama. 239 00:18:29,692 --> 00:18:32,695 Co to? Wygląda inaczej niż pies. 240 00:18:33,654 --> 00:18:34,822 To jest kot. 241 00:18:34,905 --> 00:18:36,156 „Kot”? 242 00:18:36,240 --> 00:18:37,783 Nigdy nie widziałaś kota? 243 00:18:37,867 --> 00:18:40,953 Jest ich tu z dziesięć, żyją pod wagonami. 244 00:18:41,036 --> 00:18:43,914 Mamy psy i koty. Jest tu całkiem miło. 245 00:18:43,998 --> 00:18:45,916 SUZUHARA W RAZIE NAGŁYCH WYPADKÓW DZWONIĆ 246 00:18:46,000 --> 00:18:48,585 To mój dom. Stary ale jary. 247 00:18:48,669 --> 00:18:50,755 Tyle przestrzeni tylko dla nas. 248 00:18:51,964 --> 00:18:54,591 Wróciliśmy! Przygotujemy wam coś do jedzenia. 249 00:19:00,055 --> 00:19:04,059 Proszę. Jedzcie, póki gorące. 250 00:19:04,143 --> 00:19:08,147 Shinji, na pewno jesteś głodny. Powinieneś coś zjeść. 251 00:19:09,690 --> 00:19:13,485 W porządku. Jak zgłodniejesz, częstuj się. 252 00:19:13,568 --> 00:19:15,863 Smacznego! 253 00:19:17,865 --> 00:19:19,825 Pyszne, prawda? 254 00:19:19,909 --> 00:19:22,661 Czuję coś dziwnego w ustach. Ciepło i miękko. 255 00:19:22,745 --> 00:19:24,663 To właśnie znaczy „smaczne”. 256 00:19:24,747 --> 00:19:27,958 Moja córka umie dobrze gotować. 257 00:19:28,042 --> 00:19:33,172 Jest najlepszą żoną na świecie. Zdziwicie się, jak ją zobaczycie. 258 00:19:33,255 --> 00:19:35,925 Już jesteśmy! Przepraszamy za spóźnienie. 259 00:19:36,008 --> 00:19:38,552 Cześć! Czekałem na was. 260 00:19:38,635 --> 00:19:41,931 Oto moja żona. Poznajesz ją, Shinji? 261 00:19:42,014 --> 00:19:43,724 To przewodnicząca klasy. 262 00:19:43,808 --> 00:19:48,478 Nie wierzyłam własnym uszom, gdy o was usłyszałam. Mam wrażenie, że to sen. 263 00:19:48,562 --> 00:19:51,440 Minęło tyle czasu, Shinji. Ayanami. 264 00:19:51,523 --> 00:19:53,901 Nie jestem Ayanami. 265 00:19:53,984 --> 00:19:57,487 Jak to? Nie? W takim razie... 266 00:19:57,571 --> 00:19:59,031 Panna Sobowtór! 267 00:20:02,617 --> 00:20:03,660 Co to jest? 268 00:20:03,744 --> 00:20:07,497 To nasza córka, Tsubame. Urocza, prawda? 269 00:20:07,581 --> 00:20:10,793 To człowiek. Ale mały. Czemu jest pomniejszona? 270 00:20:10,876 --> 00:20:13,628 Dziecka też nigdy nie widziałaś? 271 00:20:13,712 --> 00:20:15,672 Jak się urodziła, była mniejsza. 272 00:20:15,756 --> 00:20:18,092 Dzieci szybko dorastają. 273 00:20:26,851 --> 00:20:28,811 To jest... „urocze”? 274 00:20:28,894 --> 00:20:33,899 No raczej! Przeurocza, nie? W końcu to moja córka! 275 00:20:35,442 --> 00:20:39,446 Przepraszamy. Przestraszyliśmy cię? Za głośno mówimy? 276 00:20:39,529 --> 00:20:43,158 Przepraszam, Tsubame. Płaczesz przeze mnie? 277 00:20:45,535 --> 00:20:46,954 Jest i szef! 278 00:20:47,830 --> 00:20:49,664 Wybaczcie spóźnienie. 279 00:20:54,003 --> 00:20:56,797 To istny cud. 280 00:20:56,881 --> 00:20:58,132 Co robisz? 281 00:20:58,215 --> 00:21:01,260 Dzieci rosną dzięki mleku matki. 282 00:21:07,850 --> 00:21:10,895 Dla ciebie jeszcze za wcześnie, Panno Sobowtór. 283 00:21:11,896 --> 00:21:15,065 Nie wiem. Co by zrobiła Rei Ayanami? 284 00:21:15,816 --> 00:21:18,819 Nie jesteś nią, prawda? 285 00:21:18,903 --> 00:21:21,530 Powinnaś robić to, co chcesz. 286 00:21:24,783 --> 00:21:26,660 Mogę być inna niż ona? 287 00:21:30,539 --> 00:21:34,919 Kopę lat, Ikari. To ja, Aida. Kensuke Aida. 288 00:21:38,422 --> 00:21:42,176 Kensuke, ten, który ocalił ci tyłek! 289 00:21:42,259 --> 00:21:46,180 Nie zliczę, ile razy ten nerd survivalu nas ratował. 290 00:21:46,263 --> 00:21:49,850 Gdyby nie on, już dawno byśmy nie żyli. 291 00:21:55,605 --> 00:22:00,319 Shinji. Jeśli nie chcesz rozmawiać, w porządku. Ale jedz, gdy cię częstują! 292 00:22:00,402 --> 00:22:05,950 To moja wina, panie Horaki. Zaciągnąłem go tu bez pytania. 293 00:22:06,033 --> 00:22:07,784 Dajmy mu dziś spokój. 294 00:22:07,868 --> 00:22:09,536 Ale Tōji! 295 00:22:09,619 --> 00:22:14,083 Jedzenie jest tu cenne. Marnowanie go to bezczelność! 296 00:22:14,166 --> 00:22:15,584 Shinji, mówię do ciebie! 297 00:22:16,710 --> 00:22:19,463 Tato, obudzisz Tsubame. 298 00:22:19,546 --> 00:22:22,174 Sprzątnijmy stół i rozłóżmy łóżka. 299 00:22:22,257 --> 00:22:25,052 Również dla Ikariego i Panny Sobowtór. 300 00:22:25,135 --> 00:22:29,806 Nie, Ikari pójdzie ze mną. Tak będzie lepiej. 301 00:22:36,396 --> 00:22:40,400 Pewnie cię zdziwiło, że tych dwoje się pobrało. 302 00:22:40,484 --> 00:22:43,195 W szkole zawsze się kłócili. 303 00:22:44,071 --> 00:22:49,409 Ale wspólny trud życia po Niemal Trzecim Uderzeniu ich połączył. 304 00:22:51,120 --> 00:22:55,457 Widzisz, Ikari... Z Niemal Trzeciego Uderzenia wyszło też coś dobrego. 305 00:23:12,641 --> 00:23:15,144 Wejdziemy na wzgórze i jesteśmy. 306 00:23:21,066 --> 00:23:22,276 To tutaj. 307 00:23:22,359 --> 00:23:27,322 Kiedyś tu była stacja. A teraz tu mieszkam. Rozgość się. 308 00:23:27,406 --> 00:23:32,411 Łazienka jest za wagonem. Pójdę po paliwo, a ty wejdź do środka. 309 00:23:40,544 --> 00:23:44,464 Jestem naga. Czemu się nie czerwienisz i nie ruszasz? 310 00:23:46,633 --> 00:23:50,762 Rany! Nie wierzę, że przyprowadziłeś tu tego idiotę, Ken-Ken. 311 00:23:50,845 --> 00:23:51,930 Jestem w domu. 312 00:23:53,307 --> 00:23:56,601 Asuka też tu będzie gościć jakiś czas. 313 00:23:56,685 --> 00:24:00,022 Z różnych względów Shikinami nie może przebywać w wiosce. 314 00:24:00,105 --> 00:24:03,192 Po prostu za dużo Lilin mnie męczy. 315 00:24:11,366 --> 00:24:13,994 Tylko obroża DSS wywołała reakcję. 316 00:24:17,664 --> 00:24:21,793 Ken-Ken, za bardzo go rozpieszczasz. Niech sam po sobie sprząta. 317 00:24:21,876 --> 00:24:25,380 Nie je i nic nie robi sam z siebie. 318 00:24:25,464 --> 00:24:27,466 Musiał doświadczyć poważnej traumy. 319 00:24:27,549 --> 00:24:29,509 Zawsze taki był. 320 00:24:29,593 --> 00:24:33,763 To jego normalny styl bycia. Zamyka się w sobie i nikt go nie obchodzi. 321 00:24:34,389 --> 00:24:39,019 Zostaw go. Nie chce żyć, ale umrzeć też nie może. 322 00:24:40,520 --> 00:24:42,772 Ikari. Teraz tyle wystarczy. 323 00:24:43,357 --> 00:24:46,943 Los znów nas połączył. Możesz na mnie liczyć. 324 00:24:47,819 --> 00:24:48,820 Jesteśmy przyjaciółmi. 325 00:24:49,904 --> 00:24:52,449 Ja się cieszę, że żyjesz, Ikari. 326 00:24:57,329 --> 00:25:01,958 Szefie przydziałów... Nie denerwuj się tak. 327 00:25:03,043 --> 00:25:04,461 Dzięki, że tak pracujesz. 328 00:25:05,087 --> 00:25:06,505 Dobranoc, kochanie. 329 00:25:07,714 --> 00:25:09,924 Co to jest „dobranoc”? 330 00:25:10,550 --> 00:25:14,263 Tak się mówi, by ci się dobrze spało. 331 00:25:15,222 --> 00:25:16,931 Dobranoc, Panno Sobowtór. 332 00:25:42,166 --> 00:25:44,543 Mam dość udawania, że śpię. 333 00:25:45,460 --> 00:25:47,421 Czy kiedyś znów będę mogła spać? 334 00:26:16,158 --> 00:26:17,242 Dzień dobry. 335 00:26:17,742 --> 00:26:19,411 Co to jest „dzień dobry”? 336 00:26:19,494 --> 00:26:23,623 Tak się mówi, gdy się życzy komuś miłego dnia. 337 00:26:24,249 --> 00:26:26,210 Dzień dobry, Panno Sobowtór. 338 00:26:32,006 --> 00:26:35,469 Ken-Ken zawsze wstaje o szóstej. Już poszedł do pracy. 339 00:26:36,094 --> 00:26:38,638 Tu masz śniadanie. Zacznij w końcu jeść. 340 00:26:41,433 --> 00:26:45,103 Obcisłe ubranie panna nosi. 341 00:26:45,187 --> 00:26:48,648 To Panna Sobowtór. Żona doktora przysłała ją do pracy z nami. 342 00:26:48,732 --> 00:26:52,236 Panna Sobowtór? Brzmi jak ktoś z przeszłością. 343 00:26:52,319 --> 00:26:53,778 Możemy ją przyjąć? 344 00:26:53,862 --> 00:26:55,864 Jeśli chce pracować, pewnie. 345 00:26:56,490 --> 00:26:59,534 Pracować? Jeśli to rozkaz, będę posłuszna. 346 00:26:59,618 --> 00:27:01,995 To nie rozkaz. To praca. 347 00:27:02,662 --> 00:27:03,997 Co to jest „praca”? 348 00:27:04,080 --> 00:27:05,999 Dobre pytanie. 349 00:27:06,082 --> 00:27:08,042 Nigdy się nad tym nie zastanawiałam. 350 00:27:08,126 --> 00:27:10,670 Cóż, to chyba wyciskanie potu razem. 351 00:27:11,671 --> 00:27:13,089 Wyciskanie potu. 352 00:27:13,840 --> 00:27:15,675 Trzema palcami, lekko. 353 00:27:15,759 --> 00:27:19,221 Dobrze. Teraz wepchnij prosto i głęboko. 354 00:27:22,516 --> 00:27:25,602 Nie ściskaj. Trzymaj delikatnie samymi palcami. 355 00:27:25,685 --> 00:27:27,396 Przyzwyczaisz się. 356 00:27:35,153 --> 00:27:36,905 No, ślimaku. Trzymaj tempo. 357 00:27:36,988 --> 00:27:38,948 - Postaraj się nadążyć. - Dobrze. 358 00:27:44,621 --> 00:27:45,955 To jest wyciskanie potu? 359 00:27:55,006 --> 00:27:56,007 To jest praca? 360 00:27:57,509 --> 00:28:00,220 Dużo sadzonek posadziłyśmy. 361 00:28:00,304 --> 00:28:02,972 Daj mi rękę. 362 00:28:09,313 --> 00:28:13,107 Dobra robota. Wyrobiłyśmy dzienną normę. 363 00:28:13,858 --> 00:28:17,028 Proszę. Prezent za to, że tak pracowałaś pierwszego dnia. 364 00:28:19,030 --> 00:28:21,199 Co powinnam teraz powiedzieć? 365 00:28:21,283 --> 00:28:22,492 „Dziękuję”! 366 00:28:23,993 --> 00:28:25,412 Dziękuję. 367 00:28:26,413 --> 00:28:28,039 A teraz czas na kąpiel! 368 00:28:28,707 --> 00:28:30,334 Co to jest „kąpiel”? 369 00:28:30,417 --> 00:28:32,836 ŁAŹNIA KU PAMIĘCI 370 00:28:34,296 --> 00:28:35,380 To jest kąpiel. 371 00:28:39,301 --> 00:28:41,678 Musisz zdjąć ubranie. 372 00:28:48,560 --> 00:28:53,022 Kąpiel jest dziwna. Inna od LCL. Przyjemnie ciepła. 373 00:28:57,151 --> 00:29:00,238 Żyję nawet bez rozkazów. 374 00:29:01,239 --> 00:29:02,657 Po co? 375 00:29:05,159 --> 00:29:09,706 Teraz chowasz się w kącie i kulisz. Chcesz tylko zgrywać ofiarę. 376 00:29:10,415 --> 00:29:12,292 Zejdź mi z oczu. 377 00:29:12,376 --> 00:29:13,793 Męczysz mnie. 378 00:29:16,129 --> 00:29:18,214 To nie mama. 379 00:29:18,298 --> 00:29:21,968 Witaj w domu, Panno Sobowtór. Dobrze się dziś spisałaś. 380 00:29:23,261 --> 00:29:25,096 Wybaczcie, że tak późno. 381 00:29:25,722 --> 00:29:27,432 Cześć, mamo! 382 00:29:28,558 --> 00:29:30,685 - Byłaś dziś grzeczna? - Tak! 383 00:29:33,146 --> 00:29:34,731 Dzięki za pomoc, Hikari. 384 00:29:34,814 --> 00:29:37,401 Nie ma sprawy. Musimy sobie pomagać. 385 00:29:38,109 --> 00:29:39,569 Wracamy do domu. 386 00:29:39,653 --> 00:29:41,530 Tak! Do widzenia! 387 00:29:41,613 --> 00:29:42,989 Do widzenia. 388 00:29:43,907 --> 00:29:45,367 Co to „do widzenia”? 389 00:29:45,450 --> 00:29:48,537 Tak się mówi, gdy chcesz jeszcze kogoś zobaczyć. 390 00:29:49,704 --> 00:29:51,039 Chodź. 391 00:29:51,122 --> 00:29:52,123 Dobrze. 392 00:29:52,206 --> 00:29:53,625 Pobawimy się razem w domu. 393 00:29:54,250 --> 00:29:55,293 Co to jest? 394 00:29:56,210 --> 00:29:59,297 Tak się robi, gdy chcesz poczuć się z kimś blisko. 395 00:30:14,646 --> 00:30:16,314 Mam tego dosyć. 396 00:30:19,150 --> 00:30:21,653 Nie tylko ty cierpisz na tym zachowaniu. 397 00:30:28,952 --> 00:30:30,495 Znowu rzygasz. 398 00:30:32,706 --> 00:30:37,461 Ty bachorze! Powinieneś być wdzięczny, że dostajesz jeść! 399 00:30:38,336 --> 00:30:41,423 Wciąż jesteś jak Lilin. Nie przetrwasz bez jedzenia. 400 00:30:41,506 --> 00:30:42,757 Żryj! 401 00:30:42,841 --> 00:30:44,384 Ja żyję tylko o wodzie. 402 00:30:44,468 --> 00:30:47,929 Ciesz się tym żarciem, zanim twoje ciało się zatrzyma. 403 00:30:48,012 --> 00:30:49,138 Co za idiota! 404 00:30:50,181 --> 00:30:54,894 Snujesz się tak, bo boisz się zranienia! 405 00:30:54,978 --> 00:30:57,021 Skoro masz tyle czasu, 406 00:30:57,105 --> 00:31:00,984 może pomyśl, czemu wcześniej próbowałam cię uderzyć! 407 00:31:05,489 --> 00:31:07,657 Masz tak słabą wolę. 408 00:31:08,908 --> 00:31:12,871 Wszystko, co robisz, źle się kończy. Nie da się tego odwrócić. 409 00:31:12,954 --> 00:31:16,332 To wszystko twoja wina, więc nie chcesz już nic robić. 410 00:31:16,958 --> 00:31:20,795 Wiem, że ojciec ci kazał to robić, ale masz tak słabą psychikę, 411 00:31:21,295 --> 00:31:23,172 że nie powinieneś być pilotem. 412 00:31:46,821 --> 00:31:48,823 A weź i użalaj się dalej, idioto. 413 00:33:02,313 --> 00:33:03,690 Wróciłem. 414 00:33:03,773 --> 00:33:05,191 Gdzie jest Ikari? 415 00:33:05,900 --> 00:33:06,985 Uciekł. 416 00:33:07,527 --> 00:33:12,448 Rozumiem. Może najlepiej, by teraz pobył sam ze sobą. 417 00:33:12,532 --> 00:33:13,617 Dokąd poszedł? 418 00:33:14,117 --> 00:33:15,744 Do ruin nad północnym jeziorem. 419 00:33:16,244 --> 00:33:20,874 Tam kiedyś była kwatera główna NERV-u. Może to też przeznaczenie. Jadł? 420 00:33:20,957 --> 00:33:24,168 Wmusiłam coś w niego. Na jakiś czas wystarczy. 421 00:33:24,252 --> 00:33:25,962 Dzięki, Shikinami. 422 00:33:26,045 --> 00:33:28,548 Nie robię tego dla niego. 423 00:33:28,632 --> 00:33:32,426 Po prostu nie dam mu tak samolubnie umrzeć. 424 00:33:45,940 --> 00:33:47,275 Jak mam na imię? 425 00:33:47,358 --> 00:33:51,487 Tak. Nie możemy cię nazywać Panną Sobowtór. 426 00:33:51,571 --> 00:33:55,241 Doktor mówił, że zapomniałaś swojego imienia. 427 00:33:55,324 --> 00:33:57,827 Czemu nie nadasz sobie nowego? 428 00:33:58,912 --> 00:34:01,748 Mogę tak zrobić? 429 00:34:13,551 --> 00:34:16,721 BIBLIOTEKA 430 00:34:19,557 --> 00:34:20,975 Książki... 431 00:34:21,685 --> 00:34:23,352 Ikari mi o nich mówił... 432 00:34:34,530 --> 00:34:35,907 Upuściłaś to. 433 00:34:37,533 --> 00:34:38,576 Dziękuję. 434 00:34:39,869 --> 00:34:41,287 Chcesz poczytać? 435 00:34:41,370 --> 00:34:42,872 MALUCH I JEŻOZWIERZ 436 00:34:42,956 --> 00:34:44,332 Dziękuję. 437 00:34:54,843 --> 00:34:55,885 Jestem sama. 438 00:34:56,720 --> 00:35:00,348 Zawsze byłam, zawsze będę. 439 00:35:01,683 --> 00:35:04,102 Tak to już jest, Asuka. 440 00:35:09,523 --> 00:35:10,524 Kto tam? 441 00:35:11,860 --> 00:35:12,861 To ja. 442 00:35:13,612 --> 00:35:14,613 Pierwsza Seria? 443 00:35:16,072 --> 00:35:17,365 Otworzę drzwi. 444 00:35:19,701 --> 00:35:22,328 Podobno Ikari tu jest. 445 00:35:22,411 --> 00:35:24,956 Teraz go nie ma. Uciekł. 446 00:35:25,456 --> 00:35:27,416 Rozumiem. To ja go poszukam. 447 00:35:28,042 --> 00:35:29,335 Musisz coś wiedzieć. 448 00:35:29,418 --> 00:35:31,963 My, piloci, zostaliśmy stworzeni z ograniczeniami. 449 00:35:32,046 --> 00:35:34,799 Jak Evy. Byśmy nie mogli przekroczyć granic człowieczeństwa. 450 00:35:35,675 --> 00:35:37,927 Nasze emocje nas unieszkodliwiają. 451 00:35:38,011 --> 00:35:40,805 Jesteśmy zaprojektowani do ludzkich zachowań. 452 00:35:41,389 --> 00:35:45,559 Seria Ayanami ma w projekcie uczucia wobec Trzeciego Chłopca. 453 00:35:46,560 --> 00:35:49,773 NERV od początku zaplanował to, co czujesz. 454 00:35:51,024 --> 00:35:54,778 Rozumiem. Ale nie szkodzi. Moje uczucia mnie cieszą. 455 00:35:54,861 --> 00:35:57,321 Rozumiem. No to rób, jak chcesz. 456 00:35:58,197 --> 00:36:02,744 Obiekt twoich uczuć jest w wieży N109, w ruinach drugiego oddziału NERV-u. 457 00:36:03,244 --> 00:36:04,245 Dziękuję. 458 00:36:05,246 --> 00:36:09,167 Weź ze sobą jego racje. Wkrótce mu się przydadzą. 459 00:36:10,043 --> 00:36:13,004 Czemu nie pracujesz w wiosce? 460 00:36:13,087 --> 00:36:16,549 Głupia jesteś? To nie jest dla mnie miejsce do życia. 461 00:36:17,133 --> 00:36:18,134 Mam je chronić. 462 00:36:30,229 --> 00:36:31,647 Ikari. 463 00:36:35,985 --> 00:36:39,113 Nauczyłam się, że należy zwracać znalezione rzeczy. 464 00:37:08,935 --> 00:37:09,978 Wrócę tu jeszcze. 465 00:39:50,513 --> 00:39:55,184 Czy to na pewno dobrze, że jest sam? Nic mu nie grozi? 466 00:39:55,268 --> 00:39:59,688 Daj mu przestrzeń. Potrzebuje czasu dla siebie. 467 00:39:59,772 --> 00:40:04,902 Ale Kensuke... Nie traktujesz go zbyt chłodno? 468 00:40:04,986 --> 00:40:07,488 Zbytnie zamartwianie się też nic nie da. 469 00:40:07,989 --> 00:40:11,075 Wróci. Tylko musimy w niego wierzyć. 470 00:40:11,159 --> 00:40:12,451 Masz rację. 471 00:40:13,911 --> 00:40:17,081 Mam nadzieję, że wkrótce włączy się do wioski. 472 00:40:23,963 --> 00:40:26,382 Czemu nie wrócisz do wioski, Ikari? 473 00:40:30,386 --> 00:40:33,056 Ty też nic nie robisz. 474 00:40:33,806 --> 00:40:35,766 Też chronisz wioskę? 475 00:40:37,810 --> 00:40:39,687 Niczego nie chronię. 476 00:40:40,813 --> 00:40:42,690 Ja wszystko zniszczyłem! 477 00:40:43,774 --> 00:40:47,695 Nie chcę już nic robić! Ani z nikim rozmawiać, ani nikogo widzieć! 478 00:40:47,778 --> 00:40:51,699 Chcę zostać sam. 479 00:40:53,867 --> 00:40:57,580 Czemu wszyscy jesteście dla mnie tacy mili? 480 00:40:59,873 --> 00:41:01,334 Bo cię lubimy. 481 00:41:04,128 --> 00:41:06,214 Dzięki, że ze mną porozmawiałeś. 482 00:41:08,841 --> 00:41:12,095 Tak się robi... Gdy chce się z kimś poczuć bliskość. 483 00:41:30,321 --> 00:41:32,656 I wrócił. Zasługa Pierwszej Serii? 484 00:41:34,658 --> 00:41:35,743 Tak. 485 00:41:36,577 --> 00:41:39,372 Wypłakałeś się i odczuwasz ulgę? 486 00:41:40,956 --> 00:41:42,041 Tak. 487 00:41:42,583 --> 00:41:47,755 Aha. Jak możesz się ruszać, idź pomóż Ken-Kenowi. 488 00:41:57,140 --> 00:42:00,684 Przejedziemy się trochę. Na poprawę nastroju. 489 00:42:01,352 --> 00:42:06,857 Jestem złotą rączką, więc nie muszę pracować na farmie. 490 00:42:06,940 --> 00:42:10,778 Dziś sprawdzimy zewnętrzną infrastrukturę i środowisko. 491 00:42:10,861 --> 00:42:12,196 Będzie dużo pracy. 492 00:42:13,072 --> 00:42:17,576 Ale w sumie infrastruktura już nie działa, jest za stara. 493 00:42:17,660 --> 00:42:19,870 Porzuciliśmy ją, bo jest zbyt trudna w naprawie. 494 00:42:30,631 --> 00:42:34,510 Zbieramy tylko kijki lub obcinamy dolne gałęzie. 495 00:42:34,593 --> 00:42:37,263 Musimy się opiekować resztkami lasu. 496 00:42:42,143 --> 00:42:47,773 Musimy sprawdzać poziom wody. Stąd ją bierzemy dla Wioski Trzy. 497 00:42:47,856 --> 00:42:52,528 Ta woda jest związana z życiem wioski. Wszyscy na niej polegamy. 498 00:42:54,613 --> 00:42:59,785 Pójdę sprawdzić źródło. Dla ciebie jest tam zbyt stromo. Zostań tu i popracuj. 499 00:42:59,868 --> 00:43:02,330 Złów coś do jedzenia. 500 00:43:03,372 --> 00:43:06,750 Nigdy tego nie robiłem. Nie potrafię. 501 00:43:06,834 --> 00:43:09,462 Nic nie szkodzi. Spróbuj. 502 00:43:13,299 --> 00:43:17,928 Nie przejmuj się. Norma to jedna ryba na tydzień. Jeszcze będziesz mieć okazję. 503 00:43:21,224 --> 00:43:23,392 Pożegnalny prezent od WILLE. 504 00:43:24,017 --> 00:43:28,439 Ta wieża odwraca proces oczyszczania przez L-izolowane. 505 00:43:28,522 --> 00:43:31,775 Dzięki temu Wioska Trzy uniknęła urdzewienia. 506 00:43:31,859 --> 00:43:33,736 To zasługa Misato i jej grupy. 507 00:43:38,699 --> 00:43:42,703 Ostatnio je często widujemy. Nazywamy je Włóczęgami. 508 00:43:42,786 --> 00:43:46,499 Pogrzebane Evy bez głów, które nagle zaczynają znów chodzić. 509 00:43:47,291 --> 00:43:48,501 Dziś je monitorujemy. 510 00:43:49,668 --> 00:43:53,172 Tak, kolumny izolacyjne je odpędzają. 511 00:43:53,256 --> 00:43:55,633 Czyli wieża działa też na Włóczęgów. 512 00:43:56,175 --> 00:44:00,095 Pewnych rzeczy nawet złota rączka nie naprawi. Jak to padnie, już po nas. 513 00:44:04,057 --> 00:44:08,312 Jak widzisz, nie wiemy, ile to miejsce przetrwa. 514 00:44:08,812 --> 00:44:12,775 Ale będziemy działać i żyć do samego końca. 515 00:44:14,109 --> 00:44:18,614 To marynowane śliwki. Tōji co roku na nie czeka. 516 00:44:19,740 --> 00:44:23,327 Życie to cykl trudnych chwil i dobrych chwil. 517 00:44:23,827 --> 00:44:27,415 Nie szkodzi, jeśli każdy dzień jest do siebie podobny. Tak to już jest. 518 00:44:28,165 --> 00:44:32,878 Już nigdy nie będę młodsza, więc chcę przeżyć te chwile jak najlepiej. 519 00:44:32,961 --> 00:44:34,046 No i jest Tsubame. 520 00:44:36,715 --> 00:44:39,385 Woli ciebie ode mnie. 521 00:44:40,093 --> 00:44:43,306 Powinnaś zostać z nami na zawsze, Panno Sobowtór. 522 00:44:45,558 --> 00:44:46,559 Moje imię? 523 00:44:46,642 --> 00:44:49,019 Tak. Wybrałaś już sobie jakieś? 524 00:44:49,102 --> 00:44:51,188 Jeszcze nie. 525 00:44:51,272 --> 00:44:53,441 To poproś kogoś, by je wybrał dla ciebie. 526 00:44:54,483 --> 00:44:55,484 Imię? 527 00:44:55,568 --> 00:44:58,654 Tak. Chcę, byś nadał mi imię. 528 00:44:59,697 --> 00:45:03,116 Chcę tu zostać. Robić to, co robię. Potrzebuję imienia. 529 00:45:03,826 --> 00:45:05,869 Chcę, byś mi je nadał. 530 00:45:05,953 --> 00:45:07,871 Nadać ci imię... 531 00:45:08,747 --> 00:45:11,041 Nie jesteś Ayanami... 532 00:45:12,084 --> 00:45:13,252 Każde imię się nada. 533 00:45:14,169 --> 00:45:16,589 Tylko chcę, byś ty mi je nadał. 534 00:45:21,635 --> 00:45:23,762 Pierwsza Seria sobie radzi? 535 00:45:25,222 --> 00:45:28,141 Tak. Dziś znowu do mnie przyszła. A co? 536 00:45:29,101 --> 00:45:30,811 Rozumiem. No to w porządku. 537 00:46:02,134 --> 00:46:06,013 Rozumiem... poza NERV-em nie przeżyję. 538 00:46:16,690 --> 00:46:19,943 I co, Shinji? Przywykłeś do życia w wiosce? 539 00:46:20,027 --> 00:46:21,945 Trochę. 540 00:46:22,029 --> 00:46:23,071 Cieszę się. 541 00:46:23,697 --> 00:46:26,450 Na początku wszyscy byliśmy bandą obcych ludzi. 542 00:46:26,534 --> 00:46:29,161 Dobrze, że się wpasowałeś. 543 00:46:29,244 --> 00:46:31,163 Było ciężko na początku? 544 00:46:31,246 --> 00:46:32,831 Pomyślmy... 545 00:46:33,666 --> 00:46:35,418 Działo się wiele rzeczy. 546 00:46:36,126 --> 00:46:39,630 W tamtym świecie bezradne dzieci by nie przetrwały. 547 00:46:39,713 --> 00:46:43,926 Musieliśmy szybko dorosnąć i wszystkiego nauczyć się sami. 548 00:46:44,677 --> 00:46:48,681 Dla rodziny robiłem rzeczy, których się teraz wstydzę. 549 00:46:49,264 --> 00:46:51,559 Musiałem odrzucić naiwność, by przeżyć. 550 00:46:52,476 --> 00:46:56,188 Nie jestem doktorem ani nikim godnym takiego tytułu. 551 00:46:56,772 --> 00:46:59,149 Tylko ratownikiem-samoukiem. 552 00:46:59,232 --> 00:47:03,571 Daję sobie radę tylko dzięki sprzętowi medycznemu i pomocy z Kreditu. 553 00:47:03,654 --> 00:47:07,282 Powinieneś być z siebie dumny, Tōji. Pomagasz ludziom. 554 00:47:07,408 --> 00:47:09,660 Nie umiem pomóc wszystkim. 555 00:47:10,327 --> 00:47:11,370 Ale muszę z tym żyć. 556 00:47:11,454 --> 00:47:15,583 Przyjmowanie smutku i gniewu jest częścią tej pracy, tak sądzę. 557 00:47:16,249 --> 00:47:20,796 Muszę płacić za swoje błędy. Brać za nie odpowiedzialność. 558 00:47:21,338 --> 00:47:22,840 Tak mi się wydaje. 559 00:47:23,966 --> 00:47:28,471 Shinji, już dość za nas walczyłeś. 560 00:47:29,012 --> 00:47:32,349 Teraz powinieneś tu zostać i żyć razem z nami. 561 00:47:32,975 --> 00:47:34,059 Tak mi się wydaje. 562 00:47:43,276 --> 00:47:46,154 Dzięki, że przyszliście tu ze mną tak rano. 563 00:47:46,947 --> 00:47:49,116 Nigdy bym nie pomyślał, że mój tata, 564 00:47:49,199 --> 00:47:53,245 który przeżył Niemal Trzecie Uderzenie, zginie w zwykłym wypadku. 565 00:47:54,037 --> 00:47:56,206 Powinienem był z nim więcej rozmawiać, 566 00:47:56,289 --> 00:47:59,543 napić się z nim i posłuchać, jak narzeka. 567 00:48:00,503 --> 00:48:02,630 Twój ojciec wciąż żyje, prawda? 568 00:48:02,713 --> 00:48:07,217 Nawet jeśli myślisz, że to na nic, spróbuj z nim pogadać. Inaczej będziesz żałował. 569 00:48:07,300 --> 00:48:11,096 Mówimy o Gendō Ikarim. To dla niego za trudne. 570 00:48:12,848 --> 00:48:16,101 Więzy krwi nigdy nie umierają. 571 00:48:25,736 --> 00:48:30,574 Pani Matsukata ciężko zniosła poród, ale jakoś dała radę. 572 00:48:30,658 --> 00:48:34,745 Cieszę się, że dziecko jest zdrowe. Jej mąż płakał z radości. 573 00:48:40,167 --> 00:48:42,252 Czyli umiesz się uśmiechać. 574 00:48:42,878 --> 00:48:44,296 Całkiem uroczy. 575 00:48:44,379 --> 00:48:49,009 I masz niezłą figurę. Czemu nie nałożysz jakichś innych ubrań? 576 00:48:49,968 --> 00:48:52,555 Dobrze. Spróbuję włożyć coś innego. 577 00:48:54,890 --> 00:48:57,267 Co powiesz na to? 578 00:48:58,811 --> 00:49:01,063 Pasuje ci. 579 00:49:01,146 --> 00:49:03,691 - Naprawdę ładnie. - Wyjdź za mojego syna. 580 00:49:04,775 --> 00:49:06,359 To jest „rumieniec”? 581 00:49:06,443 --> 00:49:08,111 Jaka ona jest urocza. 582 00:49:08,987 --> 00:49:11,198 Czy to jest „głupio mi”? 583 00:49:13,659 --> 00:49:19,039 Wybacz. Ciepło w tym kombinezonie, ale przez chwilę wytrzymaj. 584 00:49:19,122 --> 00:49:24,002 Jestem złotą rączką, więc pomagam też Kreditowi. 585 00:49:29,424 --> 00:49:33,929 Pole L-izolowane jest tu słabsze, więc robią tu eksperymenty z odnawianiem. 586 00:49:34,012 --> 00:49:35,598 To polowe laboratorium Kreditu. 587 00:49:36,264 --> 00:49:40,018 Chcę, byś poznał jednego z pracowników. 588 00:49:41,520 --> 00:49:43,105 Panie Aida! 589 00:49:46,567 --> 00:49:50,112 Dawno się nie widzieliśmy. To pana nowy asystent? 590 00:49:50,738 --> 00:49:52,573 Coś w tym stylu. 591 00:49:53,365 --> 00:49:55,075 Nigdy nie poznałem nikogo z zewnątrz. 592 00:49:57,369 --> 00:49:59,580 Jestem Kaji. Ryoji Kaji. 593 00:50:00,623 --> 00:50:02,040 A ty jak się nazywasz? 594 00:50:05,711 --> 00:50:08,171 I co myślisz? Miły chłopak, nie? 595 00:50:08,672 --> 00:50:09,923 Tak. 596 00:50:10,007 --> 00:50:13,093 Ale jego nazwisko... Kaji... 597 00:50:13,176 --> 00:50:18,431 Tak. To syn Kajiego i Misato. Wkrótce skończy 14 lat. 598 00:50:18,515 --> 00:50:21,018 Nic nie wie o swoich rodzicach. 599 00:50:21,101 --> 00:50:23,061 Na prośbę pani Misato. 600 00:50:23,145 --> 00:50:27,024 Czuje, że nie byłaby dla niego dobrą matką, więc postanowiła 601 00:50:27,107 --> 00:50:30,986 trzymać się od niego z dala i chronić go jako szefowa WILLE. 602 00:50:32,655 --> 00:50:35,198 A co się stało z panem Kajim? 603 00:50:36,283 --> 00:50:37,701 Zmarł. 604 00:50:37,785 --> 00:50:41,872 Ktoś musiał się poświęcić, by powstrzymać Trzecie Uderzenie. 605 00:50:41,955 --> 00:50:45,959 Pan Kaji postanowił, że on to zrobi. Pani Misato mu pozwoliła. 606 00:50:46,794 --> 00:50:51,548 Żałuje, że musiałeś to wszystko wziąć na siebie, Ikari. 607 00:50:51,632 --> 00:50:53,258 Uważa, że sama powinna to nieść. 608 00:50:54,384 --> 00:50:57,721 Chyba dlatego nie chce, byś wsiadał do Evy. 609 00:50:58,889 --> 00:51:02,100 Ikari, nie tylko ty cierpisz. 610 00:51:02,976 --> 00:51:04,477 Pani Misato również. 611 00:51:17,866 --> 00:51:18,951 Zapach ziemi... 612 00:51:21,578 --> 00:51:22,996 Pan Kaji... 613 00:51:23,914 --> 00:51:28,210 Wunder przyleci tu jutro. Przygotowaliśmy ci powrót. 614 00:51:29,628 --> 00:51:32,881 To są dane z wioski, o które prosiła pani Misato. 615 00:51:32,965 --> 00:51:34,925 Są tu też zdjęcia rodzin załogi. 616 00:51:35,634 --> 00:51:40,555 A tu jest list do siostry Tōjiego. Prosi cię o przekazanie. 617 00:51:41,682 --> 00:51:42,933 Jasne. 618 00:51:44,601 --> 00:51:45,728 Wróciłem. 619 00:52:04,747 --> 00:52:05,831 To łzy? 620 00:52:08,125 --> 00:52:10,753 Czy to ja płaczę? 621 00:52:16,549 --> 00:52:18,886 Czy to jest „samotność”? 622 00:52:22,514 --> 00:52:24,683 Dzień dobry, Panno Sobowtór. 623 00:52:35,736 --> 00:52:39,364 „Dobranoc. Dzień dobry. Dziękuję... 624 00:52:40,282 --> 00:52:41,408 Do widzenia”. 625 00:52:46,413 --> 00:52:47,831 Dzień dobry. 626 00:52:47,915 --> 00:52:50,709 Cześć. Co słychać? Wcześnie przyszłaś. 627 00:52:51,418 --> 00:52:53,336 Chciałam cię zobaczyć, Ikari. 628 00:52:56,256 --> 00:52:57,257 Proszę. 629 00:53:00,552 --> 00:53:01,553 Dzięki. 630 00:53:02,595 --> 00:53:06,141 Prosiłaś, bym nadał ci imię... 631 00:53:07,100 --> 00:53:10,603 Jesteś Ayanami. Nie umiem cię nazwać inaczej. 632 00:53:11,521 --> 00:53:14,691 Dziękuję, że o tym pomyślałeś. 633 00:53:15,358 --> 00:53:16,443 Samo to mnie cieszy. 634 00:53:18,904 --> 00:53:20,447 Nie przetrwam tutaj. 635 00:53:20,989 --> 00:53:23,033 Ale lubię to miejsce. 636 00:53:23,826 --> 00:53:25,243 Ayanami? 637 00:53:25,660 --> 00:53:29,039 Nauczyłam się, co to znaczy „lubię”. Cieszę się. 638 00:53:32,417 --> 00:53:34,086 Co się dzieje, Ayanami? 639 00:53:37,130 --> 00:53:39,549 Chciałam zebrać zasadzony ryż. 640 00:53:44,137 --> 00:53:46,932 Chciałam więcej przytulać Tsubame. 641 00:53:51,895 --> 00:53:55,023 Chciałam zawsze być z bliskimi ludźmi. 642 00:54:00,195 --> 00:54:01,279 Do widzenia. 643 00:54:03,615 --> 00:54:04,741 Ayanami! 644 00:54:05,450 --> 00:54:07,870 Panna Sobowtór nie jest z wami? 645 00:54:08,745 --> 00:54:10,163 Co się stało? 646 00:54:42,737 --> 00:54:46,825 To jest Wunder, co? Ale wielki. 647 00:54:49,244 --> 00:54:51,288 Dużo ludzi opuszcza wioskę. 648 00:54:52,414 --> 00:54:54,291 Zbliża się ostateczna bitwa. 649 00:54:57,752 --> 00:54:59,712 Nie nagrywaj mnie! 650 00:54:59,796 --> 00:55:03,133 Przepraszam. Chciałem uwiecznić dzisiejszy dzień. 651 00:55:04,301 --> 00:55:06,553 Rozumiem. To rób, jak chcesz. 652 00:55:12,976 --> 00:55:14,895 Co tutaj robisz? 653 00:55:19,274 --> 00:55:23,028 Ikari, naprawdę możesz tu zostać. 654 00:55:24,696 --> 00:55:26,448 Dziękuję, Kensuke. 655 00:55:27,324 --> 00:55:30,327 Przekaż podziękowania Tōjiemu i całej reszcie. 656 00:55:32,495 --> 00:55:34,998 Lecę z tobą, Asuka. 657 00:55:35,832 --> 00:55:39,252 Dobra. Tylko wiesz. Takie są zasady, więc... 658 00:55:45,717 --> 00:55:47,510 Sakura... 659 00:55:48,386 --> 00:55:49,804 Suzuhara. 660 00:55:51,514 --> 00:55:56,353 Miał pan nie pilotować Ev, a pan uciekł i właśnie to zrobił! 661 00:55:56,436 --> 00:55:58,355 Jest pan najgorszy! Najgorszy! 662 00:55:58,438 --> 00:56:00,857 Najgorszy na świecie, panie Ikari! 663 00:56:01,900 --> 00:56:03,276 A ty to co, jego żona? 664 00:56:13,620 --> 00:56:15,998 Status uciekiniera potwierdzony. 665 00:56:16,081 --> 00:56:20,168 Przejmuję odpowiedzialność za obserwację i dopilnowanie BM-03. 666 00:56:22,420 --> 00:56:26,799 Proszę podpisać, tymczasowa starsza major Langley-Shikinami. 667 00:56:28,468 --> 00:56:29,802 Bez obroży DSS? 668 00:56:31,596 --> 00:56:33,390 Nie ma potrzeby. 669 00:56:34,141 --> 00:56:38,311 Do końca misji będzie przebywał w komorze osłonowej. 670 00:56:38,395 --> 00:56:43,316 Obiekt BM-03 trafił do Komory 2. Systemy detonacji w gotowości. 671 00:56:43,400 --> 00:56:48,280 Uważacie, że to najlepsze wyjście, skoro zdjął sobie obrożę? 672 00:56:48,363 --> 00:56:52,075 Zapasowe MAGI zapisały dane aktywacji obroży. 673 00:56:52,951 --> 00:56:57,580 Według nich drugi pilot wysadził się na oczach pana Ikariego. 674 00:56:58,665 --> 00:57:02,044 Mimo takiej traumy wciąż wrócił na Wunder. 675 00:57:03,586 --> 00:57:04,587 Dlaczego? 676 00:57:04,671 --> 00:57:10,093 Kto wie? Bardziej mnie zastanawia, czemu kapitan Katsuragi go wpuściła. 677 00:57:11,094 --> 00:57:14,806 Dane wizualne z Wioski Trzy i list osobisty do Suzuhary. 678 00:57:14,889 --> 00:57:15,932 BUŹKA, SAKURA! BRAT 679 00:57:16,016 --> 00:57:17,100 Od Tōjiego... 680 00:57:19,102 --> 00:57:23,982 Komora 2 została zapieczętowana. System detonacji włączony. 681 00:57:24,066 --> 00:57:27,944 Procedura kwarantanny obiektu BM-03 została zakończona. 682 00:57:33,741 --> 00:57:35,910 Wymiana personelu przebiega sprawnie. 683 00:57:35,994 --> 00:57:41,041 Trwają prace nad nową Evą 02. Zaczynamy instalację przekładni Evy 08i. 684 00:57:41,124 --> 00:57:43,293 Jak praca nad wieżyczkami i powłoką? 685 00:57:43,376 --> 00:57:47,714 Wymiana wieżyczki 4 i montaż wieżyczki rufowej idą zgodnie z planem. 686 00:57:47,797 --> 00:57:52,135 Prace w doku zewnętrznym są łącznie opóźnione o trzy procent. 687 00:57:52,219 --> 00:57:53,595 Najważniejsza jest prędkość. 688 00:57:53,678 --> 00:57:56,181 - Przyspieszyć pierwsze 20% z listy! - Tak jest! 689 00:57:56,264 --> 00:58:00,268 Restart sprzężenia wtórnego rakiety N1 za 5 minut. 690 00:58:00,352 --> 00:58:02,562 Dobrze, że wzięliśmy major Shikinami. 691 00:58:03,396 --> 00:58:05,773 Ale czemu przylazła z nią ta zakała? 692 00:58:05,857 --> 00:58:08,860 Lepiej tak, niż jakby NERV miał go znów wykorzystać. 693 00:58:08,943 --> 00:58:12,864 Mamy pozwolenie na oddanie strzału, jeśli spróbuje wejść do Evy. 694 00:58:12,947 --> 00:58:14,157 Nie uspokaja cię to? 695 00:58:14,241 --> 00:58:16,701 Gadanie bez pokrycia. 696 00:58:16,784 --> 00:58:19,704 Kapitan nie unieszkodliwiła go, gdy uciekł. 697 00:58:19,787 --> 00:58:22,290 Straciłam w nią wiarę. 698 00:58:22,374 --> 00:58:25,043 Wciąż jest dzieckiem. Rozumiem jej wahanie. 699 00:58:25,127 --> 00:58:29,714 To dziecko wywołało N3U. Cała moja rodzina w nim zginęła. 700 00:58:29,797 --> 00:58:32,425 Niemal Trzecie Uderzenie było niezamierzone. 701 00:58:32,509 --> 00:58:35,095 A kapitan robi wszystko, by je odpokutować. 702 00:58:35,803 --> 00:58:41,059 Zgadzam się. Kaji powierzył jej WILLE. Całkowicie jej ufam. 703 00:58:42,394 --> 00:58:44,062 Jesteście zbyt dobroduszni. 704 00:58:45,230 --> 00:58:50,402 To jak z tą wodą z czyichś sików... Myślicie, że wystarczy je oczyścić. 705 00:58:51,694 --> 00:58:53,321 To tak nie działa. 706 00:58:57,617 --> 00:59:00,287 Test podłączenia komponentów nowej Evy 02. 707 00:59:00,995 --> 00:59:04,791 Autonomiczna koordynacja lewego ramienia działa bez zarzutu. 708 00:59:05,875 --> 00:59:10,046 Jeszcze więcej ładunków wybuchowych. Coraz mniej nam ufają. 709 00:59:11,548 --> 00:59:12,965 Wróciłam. 710 00:59:13,049 --> 00:59:18,680 Witaj w domu, Księżniczko. Dobra robota. Tęskniłam za tobą. 711 00:59:18,763 --> 00:59:23,893 Coś ty tu narobiła! Jest tu jeszcze więcej książek. 712 00:59:23,976 --> 00:59:26,229 Książki gromadzą wiedzę ludzkości. 713 00:59:26,313 --> 00:59:30,858 Pragnę przeczytać wszystkie książki świata, choć wiem, że to niemożliwe. 714 00:59:31,484 --> 00:59:35,113 Zmieniając temat, jakieś postępy ze szczeniaczkiem? 715 00:59:35,197 --> 00:59:37,407 On mnie nie interesuje. 716 00:59:37,490 --> 00:59:41,161 Och. Nie kręcą cię nastolatkowie? 717 00:59:42,245 --> 00:59:44,372 Bachor nie potrzebuje dziewczyny. 718 00:59:44,456 --> 00:59:45,915 Potrzebuje matki. 719 00:59:45,998 --> 00:59:48,751 Transport ze statków logistycznych zakończony. 720 00:59:48,835 --> 00:59:50,545 BANK NASION WILLE ARBUZ 721 00:59:50,628 --> 00:59:53,965 Oficerowie logistyczni, opuścić statki transportowe. 722 00:59:54,048 --> 00:59:56,801 Niezależność operacyjna Kreditu i usunięcie 723 00:59:56,884 --> 00:59:59,512 wszystkich ograniczeń z Evy. Proszę podpisać, 724 00:59:59,596 --> 01:00:00,763 kapitan Katsuragi. 725 01:00:03,891 --> 01:00:06,644 Potwierdzono podpis kapitan i pierwszej oficer. 726 01:00:06,728 --> 01:00:08,438 Maya, zaczynaj. 727 01:00:08,521 --> 01:00:10,064 Tak jest, pani oficer. 728 01:00:12,734 --> 01:00:15,278 Zawsze tu przychodzisz, gdy chcesz być sama. 729 01:00:15,362 --> 01:00:18,406 Może powinnaś tu przenieść kwaterę kapitańską. 730 01:00:19,657 --> 01:00:22,118 Nie umiesz zapomnieć o Ryojim, co? 731 01:00:22,202 --> 01:00:25,580 Nie chodzi o Kajiego. Tutaj łatwiej mi wypocząć. 732 01:00:26,748 --> 01:00:30,877 Główna misja statku jest przechowywana właśnie tutaj. 733 01:00:30,960 --> 01:00:32,795 Przechowanie wszelkiego życia. 734 01:00:32,879 --> 01:00:38,218 Bezzałogowa, autonomiczna arka o niemal wiecznym okresie operacyjnym. 735 01:00:38,301 --> 01:00:40,178 Oto prawdziwa natura Wundera. 736 01:00:41,053 --> 01:00:45,808 Dla Kajiego przetrwanie ludzkości nie było aż tak ważne. 737 01:00:46,309 --> 01:00:49,729 Bardziej cenił zachowanie różnorodnych form życia, 738 01:00:49,812 --> 01:00:53,900 które zniszczyłby Projekt Dopełnienia Ludzkości. 739 01:00:53,983 --> 01:00:58,988 Chciał ewakuować jak najwięcej nasion poza obszar Ziemi. 740 01:00:59,822 --> 01:01:04,369 Dlatego wykradł statek NERV-owi, gdy był jeszcze w trakcie konstrukcji. 741 01:01:05,161 --> 01:01:09,332 Uważał, że ludzkość nie powstrzyma Projektu Dopełnienia. 742 01:01:10,082 --> 01:01:14,629 Ale oddał życie, by powstrzymać Trzecie Uderzenie. 743 01:01:14,712 --> 01:01:18,425 Wkurzający drań. Jego śmierć była samolubna i niekonsekwentna. 744 01:01:23,471 --> 01:01:25,307 A teraz go już nie ma. 745 01:01:26,391 --> 01:01:29,686 Dlatego wykorzystam ten statek, by zniszczyć NERV 746 01:01:29,769 --> 01:01:32,897 i powstrzymać ich Projekt Dopełnienia Ludzkości. 747 01:01:33,398 --> 01:01:35,107 Chcesz się zemścić? 748 01:01:35,608 --> 01:01:38,820 Nie. Ten statek nie będzie arką, która przechowa życie, 749 01:01:38,903 --> 01:01:40,780 tylko je ocali poprzez bitwę. 750 01:01:41,989 --> 01:01:45,285 Brzmisz jak prawdziwa matka. 751 01:01:45,910 --> 01:01:49,121 Nie zasłużyłam sobie na to miano. 752 01:01:55,920 --> 01:01:58,798 Kapitan i pierwsza oficer na mostku nawigacyjnym. 753 01:01:58,881 --> 01:02:00,633 Kwatera NERV-u się przemieszcza. 754 01:02:00,717 --> 01:02:04,095 Sądzimy, że leci do Strefy Zero na dawnym biegunie południowym. 755 01:02:04,178 --> 01:02:05,597 Razem z Czarnym Księżycem. 756 01:02:21,988 --> 01:02:25,617 Wskrzeszenie Czarnego Księżyca, kluczowe do Czwartego Uderzenia. 757 01:02:26,326 --> 01:02:29,329 Potem wskrzeszenie Zaawansowanej Serii Ayanami, 758 01:02:29,412 --> 01:02:34,125 nieskażonych form życia stworzonych z czystych, wolnych od płci dusz, 759 01:02:34,208 --> 01:02:37,462 które zostaną złożone w ofierze Naczyniu Adamów. 760 01:02:38,380 --> 01:02:42,258 Oraz Projekt Dopełnienia Ludzkości, próba samodzielnego zbawienia. 761 01:02:43,009 --> 01:02:46,596 Spójrz, dokąd zaprowadziła nas ta arogancja. 762 01:02:53,853 --> 01:02:56,105 Trzeci Chłopiec powrócił do WILLE. 763 01:02:56,856 --> 01:03:02,153 Ayanami 6 została źle skalibrowana i utraciła swą cielesną formę. 764 01:03:03,321 --> 01:03:07,909 Zrobiłeś to specjalnie, by przeżył taką samą stratę jak ty, 765 01:03:08,618 --> 01:03:10,036 Ikari? 766 01:03:14,999 --> 01:03:17,544 Wydaje się psychologicznie stabilny. 767 01:03:18,127 --> 01:03:22,590 Kapitan Katsuragi. Co planujesz zrobić z Shinjim Ikarim? 768 01:03:22,674 --> 01:03:24,759 Unikać go do końca życia, jak swojego syna? 769 01:03:24,842 --> 01:03:28,638 Wystarczy, że się nim zaopiekujemy. Nie muszę go widzieć. 770 01:03:29,472 --> 01:03:32,392 Na pewno nie potrzebuje obroży DSS? 771 01:03:33,059 --> 01:03:37,522 Zbawienie nie ma sensu, jeśli nie chce się odkupić swoich grzechów. 772 01:03:38,272 --> 01:03:43,861 Zgrywasz twardą, Misato, ale tak naprawdę cieszysz się, że wrócił. 773 01:03:46,197 --> 01:03:49,784 Emocjonalne postępowanie powoduje same kłopoty. Wiesz o tym. 774 01:03:51,327 --> 01:03:52,787 Nie owijasz w bawełnę. 775 01:03:53,538 --> 01:03:57,417 Wiem, że pochlebianie ci na pewno przynosi same kłopoty. 776 01:03:57,500 --> 01:04:00,252 EVANGELION:3.0+1.01 OD-NOWA 777 01:04:02,505 --> 01:04:07,844 Nic innego we mnie się nie zmienia, ale włosy wciąż mi rosną. To irytujące. 778 01:04:09,345 --> 01:04:14,100 We włosach mieszkają bogowie, zepsucie i pragnienia. 779 01:04:14,183 --> 01:04:17,437 Są one symbolem chaosu ludzkiego umysłu. 780 01:04:17,520 --> 01:04:21,107 To dowód na to, że wciąż jesteś człowiekiem, Księżniczko. 781 01:04:37,081 --> 01:04:41,503 Przeklęta ziemia Strefy Zero Drugiego Uderzenia. 782 01:04:42,211 --> 01:04:44,922 Naczynie Adamów jest gotowe. 783 01:04:45,006 --> 01:04:49,176 Reaktywacja Jednostki 13 to tylko kwestia czasu. 784 01:04:49,802 --> 01:04:53,055 Znakomicie. Zaczynamy, Fuyutsuki. 785 01:04:55,433 --> 01:04:56,476 Zajmij się resztą. 786 01:04:57,935 --> 01:05:02,565 Jak dotąd wszystko idzie zgodnie z planem SEELE. 787 01:05:08,237 --> 01:05:09,697 Zrób to, Shinji! 788 01:05:11,032 --> 01:05:12,324 Zrób to dla siebie! 789 01:05:13,701 --> 01:05:15,828 Zrób to, by spełnić swoje marzenie! 790 01:05:24,211 --> 01:05:28,382 Mamy złe wieści, pani kapitan. NERV dotarł na miejsce. 791 01:05:28,466 --> 01:05:31,093 Rozpoczęli reaktywację Jednostki 13. 792 01:05:31,803 --> 01:05:35,056 Czyli mamy zalewie parę godzin, zgadza się? 793 01:05:35,682 --> 01:05:38,017 Tak, ale mam dobre wieści. 794 01:05:38,100 --> 01:05:42,146 Sygnał dezaktywacji jest gotów. Evy też osiągnęły funkcjonalne minimum. 795 01:05:42,229 --> 01:05:45,024 Przyjęłam. Wszystkie jednostki, szykować się do startu. 796 01:05:45,650 --> 01:05:49,529 Macie 25 minut na dokończenie prac. Za 30 minut wylatujemy. 797 01:05:49,612 --> 01:05:51,155 Jak zawsze w pośpiechu. 798 01:05:51,781 --> 01:05:55,993 Przygotować się do startu. Poziom gotowości dwa! Start za 25 minut! 799 01:05:56,077 --> 01:05:58,580 Macie 20 minut na ukończenie prac. 800 01:05:58,663 --> 01:06:02,542 Powtarzam, szykować się do startu, poziom gotowości 2. 801 01:06:02,625 --> 01:06:05,753 Flota bezzałogowa, ostatnie przygotowania do wylotu. 802 01:06:05,837 --> 01:06:10,257 Rakieta N1 ukończyła tankowanie. Przełącza się na zasilanie wewnętrzne. 803 01:06:10,341 --> 01:06:14,470 Wszystkie systemy gotowe. Załoga w przestrzeni ma natychmiast wrócić. 804 01:06:23,980 --> 01:06:26,232 Ma pan wiele chust, oficerze Takao. 805 01:06:26,315 --> 01:06:30,069 Każda oznacza jednego buntownika, który zginął walcząc z NERV-em. 806 01:06:30,152 --> 01:06:34,866 Tak odróżnialiście wrogów od sprzymierzeńców podczas buntu? 807 01:06:34,949 --> 01:06:39,120 Tak. Chcemy zwrócić ziemi i morzu ich prawdziwy kolor. 808 01:06:39,203 --> 01:06:42,248 To symbol naszej obietnicy. 809 01:06:44,041 --> 01:06:45,126 Dziękuję. 810 01:06:45,752 --> 01:06:48,630 Ta chusta to pamiątka po Ryojim. 811 01:07:07,356 --> 01:07:09,817 Dbaj o siebie, Katsuragi. 812 01:07:13,571 --> 01:07:14,989 Tak naprawdę... 813 01:07:15,531 --> 01:07:17,784 Chciałam wtedy zostać z Kajim. 814 01:07:18,618 --> 01:07:23,455 Wiem. Może by ci na to pozwolił, gdybyś nie była w ciąży. 815 01:07:26,333 --> 01:07:29,336 Muszę iść na stanowisko bojowe. Będę w skrzydle medycznym. 816 01:07:29,420 --> 01:07:32,548 Panie Ikari, niech pan tu zostanie. 817 01:07:32,632 --> 01:07:35,134 W razie potrzeby proszę wcisnąć czerwony przycisk. 818 01:07:36,010 --> 01:07:37,804 Muszę już iść. 819 01:07:45,102 --> 01:07:48,940 Eksperymentalny kombinezon odporny na ciśnienie głębinowe. 820 01:07:49,023 --> 01:07:51,233 Wygląda jak prosto spod maszyny. 821 01:07:51,734 --> 01:07:55,404 Jasne, że dali nam nowe kombinezony. To nasze stroje do trumny. 822 01:08:00,492 --> 01:08:03,162 Reaktor nowej Jednostki 02 uruchomiony. 823 01:08:03,245 --> 01:08:05,832 Wydajność stabilna. Rozpocząć przesył energii. 824 01:08:05,915 --> 01:08:09,501 Sprzężenie Jednostki 08i z Lotniskowcem Smoka w normie. 825 01:08:10,127 --> 01:08:12,630 Pominąć test odłączenia. Startujemy od razu. 826 01:08:12,714 --> 01:08:15,424 Zwalniamy blokadę tymczasowej klatki. 827 01:08:15,507 --> 01:08:18,260 Obie Jednostki są gotowe do startu. 828 01:08:29,563 --> 01:08:32,859 Zróbmy małą wycieczkę, Okularnico. 829 01:08:35,194 --> 01:08:36,195 Spoko. 830 01:08:36,278 --> 01:08:40,574 Dopasowujemy wtyki Nowej Evy 02 i Evy 08i. Pozostało 120 sekund. 831 01:08:40,658 --> 01:08:41,993 Kto tam? 832 01:08:42,576 --> 01:08:44,746 Nie wiem. 833 01:08:45,246 --> 01:08:48,666 Podpowiem. Dach, okulary. 834 01:08:48,750 --> 01:08:51,085 Ślicznotka z dużymi cyckami. 835 01:08:52,086 --> 01:08:53,755 Spadochroniarka? 836 01:08:53,838 --> 01:08:55,172 Bingo! 837 01:08:55,256 --> 01:09:00,636 Nie przedstawiłam się. Jestem Mari Illustrious-Makinami. 838 01:09:01,262 --> 01:09:04,390 Miło znów cię spotkać, szczeniaczku WILLE. 839 01:09:07,643 --> 01:09:10,730 Trochę się zmieniłeś. Pachniesz bardziej dorośle? 840 01:09:10,813 --> 01:09:14,066 Ten bachor wcale tak łatwo się nie zmienia. 841 01:09:15,276 --> 01:09:17,111 Już prawie koniec, więc cię zapytam. 842 01:09:17,820 --> 01:09:21,073 Wiesz, czemu chciałam cię pobić? 843 01:09:24,493 --> 01:09:27,663 Bo nie mogłem się zdecydować, 844 01:09:28,748 --> 01:09:30,750 gdy byłaś w Jednostce 03. 845 01:09:31,667 --> 01:09:33,795 Nie pomogłem ci i nie zabiłem cię. 846 01:09:35,254 --> 01:09:37,673 Nie chciałem być za to odpowiedzialny. 847 01:09:39,175 --> 01:09:41,052 Czyli trochę dorosłeś. 848 01:09:42,804 --> 01:09:44,513 Już prawie koniec, więc coś ci powiem. 849 01:09:45,347 --> 01:09:48,642 Całkiem dobre było to jedzenie, które mi gotowałeś. 850 01:09:49,393 --> 01:09:52,313 Chyba wtedy się w tobie podkochiwałam. 851 01:09:53,397 --> 01:09:57,068 Ale dorosłam szybciej od ciebie. 852 01:09:58,569 --> 01:10:00,112 Na razie. 853 01:10:01,989 --> 01:10:06,327 Świetnie sobie radzisz. Brawo, Shinji Ikari. 854 01:10:07,619 --> 01:10:08,705 Zaijian! 855 01:10:11,623 --> 01:10:14,543 Poczułaś się lepiej, Księżniczko? 856 01:10:15,127 --> 01:10:17,088 Tak. Ulżyło mi. 857 01:10:19,548 --> 01:10:22,927 Obie pilotki wsiadają do swych entry plugów. 858 01:10:23,552 --> 01:10:26,889 Musisz znaleźć swoje miejsce, gdzie będziesz mógł spocząć. 859 01:10:28,349 --> 01:10:30,642 Twoje więzi wskażą ci drogę. 860 01:10:32,561 --> 01:10:33,604 Jeszcze się spotkamy. 861 01:10:37,524 --> 01:10:39,986 Masz rację, Kaworu. 862 01:10:42,196 --> 01:10:45,867 Moc wyjściowa stabilna. Główny silnik przekroczył barierę. 863 01:10:45,950 --> 01:10:48,410 Ciąg wzrasta do 11 600 000 ton. 864 01:10:48,494 --> 01:10:52,664 Żyrokompas aktywowany. Sterowanie i grawitacja działają. 865 01:10:52,748 --> 01:10:56,585 Obie Evy są na pozycji. Rozpocząć sekwencję startu. 866 01:10:56,668 --> 01:10:59,964 Przesył mocy do broni. Brak anomalii energetycznych. 867 01:11:00,047 --> 01:11:03,134 Flota bezzałogowa gotowa do startu. 868 01:11:03,217 --> 01:11:07,179 Przerwać prace poza statkiem. Cywile pozostają w gotowości. 869 01:11:07,263 --> 01:11:10,224 Wszyscy przyjmują poziom gotowości bojowej 1. 870 01:11:10,892 --> 01:11:13,144 Kapitan, wszystkie stanowiska gotowe. 871 01:11:13,769 --> 01:11:16,730 - Możemy szturmować NERV. - Przyjęłam. 872 01:11:17,606 --> 01:11:18,941 Kapitan do załogi. 873 01:11:19,566 --> 01:11:23,029 Wunder zaatakuje kwaterę główną NERV-u na biegunie, 874 01:11:23,112 --> 01:11:27,199 nad dawną Strefą Zero, by raz na zawsze zapobiec Czwartemu Uderzeniu. 875 01:11:27,825 --> 01:11:33,455 Operacja Yamato zneutralizuje Jednostkę 13, katalizator rytuałów. 876 01:11:34,165 --> 01:11:37,126 Raz na zawsze zakończymy ten chaos. 877 01:11:37,960 --> 01:11:40,212 Wunder rusza do boju! 878 01:12:16,999 --> 01:12:21,253 Procedura wejścia zakończona. Przekazujemy kontrolę na mostek bojowy. 879 01:12:21,337 --> 01:12:24,298 Docieramy do punktu wyrzutu banku nasion. 880 01:12:24,381 --> 01:12:26,968 Zrozumiano. Odłączyć się od Wundera. 881 01:12:27,051 --> 01:12:30,846 Przełączyć się na zasilanie i sterowanie wewnętrzne. 882 01:12:31,638 --> 01:12:33,849 Wyrzucić wszystkie nasiona. 883 01:13:04,922 --> 01:13:09,093 Wszystkie nasiona wyrzucone w strefę L5. Systemy autonomiczne w normie. 884 01:13:10,677 --> 01:13:14,390 Rozpocząć zejście do celu. Zacząć procedurę wejścia. 885 01:13:14,473 --> 01:13:16,892 Tak jest. Wchodzimy w atmosferę. 886 01:13:33,200 --> 01:13:34,618 Mamy sygnał. 887 01:13:37,496 --> 01:13:39,498 Zmierzamy do Strefy Zero. 888 01:13:39,581 --> 01:13:41,458 Wkraczamy w granicę pola L-izolowanego. 889 01:13:52,428 --> 01:13:55,639 Poruszamy się na powierzchni pola L-izolowanego. 890 01:13:55,722 --> 01:14:00,436 Jesteśmy nad polem, które odrzuca życie skażone grzechem pierworodnym. 891 01:14:02,646 --> 01:14:06,900 Możemy przemierzać oczyszczony teren bez ryzyka błogosławieństwa. 892 01:14:06,984 --> 01:14:09,987 Wszystko dzięki Kajiemu i Systemowi Anty-L. 893 01:14:10,071 --> 01:14:12,948 Zostało 20 sekund do możliwego zanurzenia. 894 01:14:13,032 --> 01:14:15,492 Przyjęłam. Wszystkie jednostki w gotowości. 895 01:14:19,538 --> 01:14:22,166 Kadłub sterburty 2 uszkodzony! 896 01:14:22,249 --> 01:14:24,001 Statek wroga na trzeciej! 897 01:14:27,629 --> 01:14:30,299 Druga fregata Erlösung z systemem typu Opfer! 898 01:14:30,966 --> 01:14:32,426 A więc ją ukończyli. 899 01:14:33,094 --> 01:14:37,348 Wybacz, musimy trochę przedłużyć zabawę z Ikarim. 900 01:14:41,310 --> 01:14:44,021 Zyskujemy na czasie, by zniszczyć Evę 13? 901 01:14:44,105 --> 01:14:46,857 Ma taką samą moc bogobójczą jak my. Będzie ciężko. 902 01:14:46,940 --> 01:14:48,234 Do boju! 903 01:14:48,317 --> 01:14:49,818 Szykować się do strzału! 904 01:14:49,901 --> 01:14:53,364 Przetrzymamy statek i dotrzemy do punktu zanurzenia. 905 01:14:53,447 --> 01:14:54,865 Ognia! 906 01:15:15,010 --> 01:15:18,430 Trafili nas wielokrotnie! Mają olbrzymią siłę ognia! 907 01:15:18,514 --> 01:15:20,891 Jakim cudem mają statek tej samej klasy? 908 01:15:20,974 --> 01:15:25,312 Nasz statek jest nieukończony. Ale jeśli chodzi o napęd... 909 01:15:25,812 --> 01:15:26,855 to my wygrywamy! 910 01:15:33,570 --> 01:15:35,989 Jesteśmy nad punktem zanurzenia w pole! 911 01:15:36,073 --> 01:15:37,908 - Zanurzenie awaryjne! - Tak jest! 912 01:15:50,629 --> 01:15:52,673 Wchodzimy w warstwę pierwszą pola. 913 01:15:54,966 --> 01:15:58,345 Wchodzimy w warstwę drugą. Gęstość pola wzrasta o 30. 914 01:15:58,429 --> 01:16:01,557 Eva-rój Nieskończoności na dwunastej! 915 01:16:01,640 --> 01:16:03,809 Nie szkodzi. Przelecimy przez nie. 916 01:16:09,648 --> 01:16:12,359 Statek wroga na dwunastej! 917 01:16:12,443 --> 01:16:13,444 Atakuje nas? 918 01:16:17,030 --> 01:16:20,742 Trzecia fregata, Erbsünde... Złapali nas na manewr okrążający. 919 01:16:26,123 --> 01:16:29,251 Przy kolejnym ostrzale padnie nam nawigacja! 920 01:16:29,335 --> 01:16:31,878 Trzecia fregata ma słaby pancerz. Najpierw ją zatopimy. 921 01:16:31,962 --> 01:16:34,340 Utrzymać kurs. Maksymalna prędkość bojowa! 922 01:16:34,423 --> 01:16:35,507 Tak jest! 923 01:16:46,602 --> 01:16:48,145 Trzecia fregata robi unik! 924 01:16:50,231 --> 01:16:52,441 Nie może uciec! Kurs zderzeniowy! 925 01:17:00,199 --> 01:17:02,493 To szaleństwo! 926 01:17:05,371 --> 01:17:08,123 Obróć nas o 180 stopni! 927 01:17:08,207 --> 01:17:10,083 Zamienimy się miejscami. 928 01:17:10,167 --> 01:17:11,668 Tak jest! 929 01:17:28,101 --> 01:17:30,437 Zrobienie z trzeciej fregaty tarczy... 930 01:17:31,313 --> 01:17:33,106 Jak zawsze lekkomyślna. 931 01:17:39,238 --> 01:17:43,742 Przebiliśmy się przez Rój Nieskończoności. Wchodzimy w trzecią warstwę. 932 01:17:43,825 --> 01:17:47,496 Docieramy do kwatery. Przesunęła się już pod Czarny Księżyc. 933 01:17:49,248 --> 01:17:51,708 Zaraz nastąpi reaktywacja Jednostki 13. 934 01:17:51,792 --> 01:17:54,878 Druga i trzecia fregata na rufie. 935 01:17:54,961 --> 01:17:59,841 Nie mamy czasu. Zasłonimy się Księżycem i przeprowadzimy atak. 936 01:17:59,925 --> 01:18:04,346 Przygotować amunicję precyzyjnego rażenia. Cel to Jednostka 13. 937 01:18:04,430 --> 01:18:07,683 Statki bojowe NERV-u zbliżają się na szóstej! 938 01:18:09,226 --> 01:18:12,313 Przechyl statek. Zmniejsz rozmiar celu do minimum. 939 01:18:12,396 --> 01:18:13,772 Tak jest! 940 01:18:13,855 --> 01:18:16,983 Obniżyć balast grawitacyjny. Jeszcze 20. 941 01:18:17,067 --> 01:18:21,322 Chronić główne skrzydła statku. Skoncentrować pole AT! 942 01:18:29,788 --> 01:18:32,416 Rufowe działo poważnie uszkodzone! 943 01:18:32,499 --> 01:18:35,502 Bez paniki! Musimy wytrzymać do punktu wystrzału. 944 01:18:41,174 --> 01:18:44,511 Dziesięć do punktu wystrzału amunicji. 945 01:18:46,597 --> 01:18:47,598 Trasa czysta! 946 01:18:47,681 --> 01:18:49,433 Wystrzelić pociski precyzyjne! 947 01:18:49,516 --> 01:18:51,893 Pociski precyzyjne wystrzelone. 948 01:19:14,165 --> 01:19:17,210 Widzę nasz cel, Jednostkę 13! 949 01:19:17,836 --> 01:19:21,006 Zgodnie z planem jeszcze nie zaczęła działać. 950 01:19:25,093 --> 01:19:27,929 Nadlatują Evy Siódmej Serii! 951 01:19:28,013 --> 01:19:30,682 Są ich miliardy! Nie da się ich policzyć. 952 01:19:30,766 --> 01:19:33,644 Zignorować płotki. Przygotować Evy do startu! 953 01:19:33,727 --> 01:19:35,854 Maya! Szykuj start obu jednostek. 954 01:19:35,937 --> 01:19:39,400 - Tak jest. Przygotowanie do startu. - Teraz! 955 01:19:44,780 --> 01:19:46,782 Mari, Asuka, liczymy na was. 956 01:20:11,598 --> 01:20:13,058 Z drogi! 957 01:20:32,786 --> 01:20:35,414 Lecę! Przepraszam za to! 958 01:20:46,550 --> 01:20:48,635 Okularnico! Dawaj kolejną broń! 959 01:20:48,719 --> 01:20:50,136 Robi się. 960 01:21:01,607 --> 01:21:03,024 Kolejna! 961 01:21:17,080 --> 01:21:18,123 Księżniczko! 962 01:21:50,113 --> 01:21:52,699 Pseudo-Evy chcą nas zablokować. Męczące! 963 01:22:00,081 --> 01:22:01,667 Okularnico! Pomóż mi tu! 964 01:22:01,750 --> 01:22:03,209 Nie ma sprawy! 965 01:22:31,988 --> 01:22:34,324 Obie Evy wylądowały w kwaterze głównej! 966 01:22:37,703 --> 01:22:39,788 Nasz cel musi być pod kraterem. 967 01:23:01,392 --> 01:23:02,853 Te dranie... 968 01:23:02,936 --> 01:23:05,606 strasznie mnie wkurzają! 969 01:23:14,364 --> 01:23:16,199 Proszę, Księżniczko! 970 01:23:16,282 --> 01:23:18,201 Dzięki, Okularnico! 971 01:23:42,559 --> 01:23:44,310 Eva Jednostka 13... 972 01:23:44,978 --> 01:23:46,437 Zdążyłyśmy... 973 01:23:52,861 --> 01:23:54,571 Nawet jeśli ją nazywają boską, 974 01:23:55,280 --> 01:23:59,951 to wciąż tylko trzynasty wielozadaniowy, kierowany przez człowieka biohumanoid. 975 01:24:02,370 --> 01:24:05,165 Jeśli wbiję wtyk sygnału dezaktywacji w rdzeń, 976 01:24:06,457 --> 01:24:09,544 nie ruszy się, nawet jeśli go nie zniszczymy. 977 01:24:12,422 --> 01:24:13,965 To... 978 01:24:14,465 --> 01:24:15,676 koniec! 979 01:24:22,599 --> 01:24:23,767 Pole AT? 980 01:24:25,185 --> 01:24:28,229 Jednostka 13 nie powinna mieć pola AT... 981 01:24:28,313 --> 01:24:29,606 Czemu? 982 01:24:30,481 --> 01:24:33,735 Chwila, czy to pole generuje moja Eva? 983 01:24:33,819 --> 01:24:36,780 Nowa Jednostka 02 boi się Trzynastki? 984 01:24:50,293 --> 01:24:51,544 Coś jest nie tak. 985 01:24:52,378 --> 01:24:54,005 Co ty knujesz, Gendō? 986 01:24:59,052 --> 01:25:03,181 Dziwne. Statki NERV-u się wycofują i obniżają kurs. 987 01:25:17,654 --> 01:25:21,366 Baza Kalwarii, przeklęta ziemia Strefy Zero Drugiego Uderzenia! 988 01:25:22,826 --> 01:25:24,953 Znów się otworzyły bramy piekła. 989 01:25:25,036 --> 01:25:26,037 Czy to oznacza... 990 01:25:30,792 --> 01:25:32,252 Skrzydła ze światła? 991 01:25:32,919 --> 01:25:36,923 Chcą wywołać Czwarte Uderzenie tą samą metodą, co Drugie? 992 01:25:37,007 --> 01:25:41,636 Nie. Statki zbudowane jako Strażnicy Gufu nie rozpoczną rytuału. 993 01:25:42,387 --> 01:25:45,473 Poza tym Czarny Księżyc nie jest częścią planu. 994 01:25:45,556 --> 01:25:49,811 To nie jest scenariusz SEELE. O tym rytuale nic nie wiemy. 995 01:25:49,895 --> 01:25:53,189 Zupełnie niespodziewane Kolejne Uderzenie. 996 01:25:55,441 --> 01:25:58,987 To nic nie zmienia. Zepsujemy każdy plan NERV-u! 997 01:25:59,070 --> 01:26:02,323 Przygotować główne działa. Zdjąć trzecią fregatę. 998 01:26:02,407 --> 01:26:05,326 Wszystkie działa na trzecią fregatę! 999 01:26:05,410 --> 01:26:09,247 Przygotować bezpośrednie uderzenie bez obliczania kierunku. 1000 01:26:09,330 --> 01:26:11,457 Wieżyczki, rozpocząć ostrzał! 1001 01:26:11,541 --> 01:26:14,460 Ale w planach konstrukcji były cztery statki. 1002 01:26:14,544 --> 01:26:16,004 Ognia! 1003 01:26:19,424 --> 01:26:20,425 Jak sytuacja? 1004 01:26:20,508 --> 01:26:24,262 Trafili nas! Coś przebiło kadłuby osłonowe bakburty i sterburty! 1005 01:26:24,345 --> 01:26:27,015 Rufa uszkodzona. Główne działo nie działa! 1006 01:26:35,440 --> 01:26:36,733 Czwarta fregata, Gebet. 1007 01:26:37,483 --> 01:26:39,485 Wpadłyśmy w pułapkę. 1008 01:26:43,156 --> 01:26:46,868 Potrzebują tego, by dokonać kolejnego uderzenia. 1009 01:26:46,952 --> 01:26:50,288 Muszę to zniszczyć. 1010 01:26:51,372 --> 01:26:54,000 Jest tak blisko, ale nie mogę się przebić... 1011 01:26:55,168 --> 01:26:58,088 Ostatnia szansa. Wybacz, Nowa Evo 02. 1012 01:26:58,839 --> 01:27:00,048 Daj z siebie wszystko. 1013 01:27:00,882 --> 01:27:02,258 Zwolnić zabezpieczenia. 1014 01:27:02,926 --> 01:27:04,552 Kod dostępu potrójne dziewięć. 1015 01:27:25,115 --> 01:27:28,243 Niebieski! W kwaterze NERV-u jest Dziewiąty Anioł! 1016 01:27:31,162 --> 01:27:33,414 Chcesz użyć mocy Anioła? 1017 01:27:42,382 --> 01:27:45,051 Krew Anioła... 1018 01:27:45,844 --> 01:27:47,470 Pełna dawka! 1019 01:28:39,439 --> 01:28:41,607 Księżniczko, tracisz człowieczeństwo! 1020 01:28:51,952 --> 01:28:54,537 Zneutralizuję pole AT Nowej Evy 02... 1021 01:28:54,620 --> 01:28:57,748 własnym polem AT! 1022 01:29:37,038 --> 01:29:39,374 Miała więcej niż jeden entry plug? 1023 01:29:49,675 --> 01:29:53,138 O nie! Gendō chciał, by Księżniczka stała się Aniołem! 1024 01:30:07,818 --> 01:30:09,070 Seria Shikinami? 1025 01:30:09,570 --> 01:30:11,447 Czy to mój oryginał? 1026 01:30:17,203 --> 01:30:20,123 Ostateczna forma Evy przypomina boską. 1027 01:30:20,206 --> 01:30:23,168 Musisz tylko przyjąć mnie i mą miłość. 1028 01:30:23,834 --> 01:30:26,004 Przyjdź do mnie. 1029 01:30:29,299 --> 01:30:30,383 Masz pecha. 1030 01:30:35,638 --> 01:30:37,515 To na nic, głuptasku. 1031 01:31:00,955 --> 01:31:01,956 Asuka! 1032 01:31:02,040 --> 01:31:05,626 Utraciliśmy sygnał od Nowej Evy 02! Nie wiemy, co z pilotką! 1033 01:31:08,254 --> 01:31:10,256 Pomocniczy reaktor N2 uszkodzony! 1034 01:31:10,340 --> 01:31:12,217 Cholera! I co teraz? 1035 01:31:15,761 --> 01:31:18,723 Do statku przyczepiło się coś podobnego do Evy! 1036 01:31:22,643 --> 01:31:25,271 Wzór niebieski. To Eva typu Opfer. 1037 01:31:25,355 --> 01:31:27,523 Zbudowali od zera Mk.9 i pilota? 1038 01:31:34,739 --> 01:31:38,284 Niedobrze! Nasz statek został fizycznie skażony! 1039 01:31:38,368 --> 01:31:39,369 Usunąć go, już! 1040 01:31:39,452 --> 01:31:43,581 Próbujemy, ale nie nadążamy za rozprzestrzenianiem się skażenia! 1041 01:31:46,834 --> 01:31:47,960 PRZYWRÓCONY DO... 1042 01:31:48,753 --> 01:31:50,963 Mk.9 przełamało barierę obronną! 1043 01:31:51,047 --> 01:31:54,300 Wszystkie systemy kontroli przejęte! 1044 01:31:58,721 --> 01:32:00,056 KWARANTANNA WYŁĄCZONA 1045 01:32:07,021 --> 01:32:08,939 No to mamy problem. 1046 01:32:09,023 --> 01:32:12,068 Jak zwykle brawo, wicekierowniku Fuyutsuki. 1047 01:32:26,999 --> 01:32:29,502 Sztuczne stworzenie Lilith. 1048 01:32:29,585 --> 01:32:32,672 Wymuszona przemiana Czarnego Księżyca we włócznie. 1049 01:32:33,506 --> 01:32:35,633 Wszystko gotowe. 1050 01:32:35,716 --> 01:32:38,719 Jak chcesz zakończyć ten dramat, Ikari? 1051 01:32:41,431 --> 01:32:43,599 Intruz na pokładzie dziobowym! 1052 01:32:46,102 --> 01:32:47,520 Kierowniku Ikari. 1053 01:32:54,068 --> 01:32:55,069 Wybacz, Księżniczko. 1054 01:32:55,945 --> 01:32:57,863 Jest mi tak strasznie wstyd. 1055 01:32:58,948 --> 01:33:01,867 Nie mam wyjścia, muszę się wycofać. 1056 01:33:10,585 --> 01:33:12,002 Minęło wiele czasu... 1057 01:33:15,173 --> 01:33:16,674 Kierowniku Ikari. 1058 01:33:18,759 --> 01:33:21,762 Gratuluję pracy, podpułkownik Katsuragi. 1059 01:33:22,763 --> 01:33:26,142 Teraz wykorzystam ten statek zgodnie z planem. 1060 01:33:28,853 --> 01:33:30,062 To ty... 1061 01:33:30,771 --> 01:33:33,023 Najpierw strzelasz, potem pytasz... 1062 01:33:33,107 --> 01:33:36,986 Idziesz po trupach do celu, jak zawsze. 1063 01:33:37,069 --> 01:33:39,739 Tak. Nauczyłam się tego od ciebie. 1064 01:33:52,793 --> 01:33:54,629 Bóg nie potrzebuje się bronić. 1065 01:33:56,005 --> 01:33:58,716 Przyjmujemy wszystko, co nas napotka. 1066 01:33:59,425 --> 01:34:00,968 Gendō Ikari. 1067 01:34:01,051 --> 01:34:04,639 Wykorzystałeś Klucz Nabuchodonozora i dobrowolnie oddałeś człowieczeństwo? 1068 01:34:04,722 --> 01:34:07,933 Wyłącznie włączyłem w swe ciało dane, 1069 01:34:08,017 --> 01:34:10,478 które przekraczają naszą rzeczywistość. 1070 01:34:10,978 --> 01:34:11,979 To nie problem. 1071 01:34:17,067 --> 01:34:21,697 Zgładzę bogów, zwiążę ich z ludzkością 1072 01:34:21,781 --> 01:34:23,658 i poprzez ofiarę Aniołów 1073 01:34:23,741 --> 01:34:26,702 wzniosę ludzkość na boski poziom i ją dopełnię. 1074 01:34:26,786 --> 01:34:30,623 Poświęcisz Asukę, by to zrobić, Gendō Ikari? 1075 01:34:30,706 --> 01:34:33,834 Serie Ayanami i Shikinami 1076 01:34:33,918 --> 01:34:36,754 powstały właśnie w tym celu. 1077 01:34:37,588 --> 01:34:39,131 To nie problem. 1078 01:35:08,286 --> 01:35:09,662 Ludzkość... 1079 01:35:10,413 --> 01:35:14,417 Nie, całe życie na tej planecie zostaje przetworzone. 1080 01:35:15,042 --> 01:35:17,837 Wszystkie dusze zmieniają się w rdzenie 1081 01:35:17,920 --> 01:35:21,799 i stapiają z Rojem Nieskończoności. To początek Czwartego Uderzenia? 1082 01:35:24,802 --> 01:35:25,970 Zgadza się. 1083 01:35:26,554 --> 01:35:29,682 Drugie Uderzenie oczyściło oceany. 1084 01:35:29,765 --> 01:35:31,892 Trzecie Uderzenie oczyściło ziemię. 1085 01:35:32,560 --> 01:35:35,605 Czwarte Uderzenie oczyści dusze. 1086 01:35:35,688 --> 01:35:40,776 Rdzenie, które tworzą Rój Nieskończoności, to materialne dusze. 1087 01:35:42,278 --> 01:35:44,947 Odrzucimy nasze naczynia, skorupy ludzkości, 1088 01:35:45,030 --> 01:35:50,453 a nasze intelekty złączą się w raju w ostatecznym rytuale. 1089 01:35:51,371 --> 01:35:53,664 Wywołując Drugie Uderzenie 1090 01:35:53,748 --> 01:35:59,712 twój ojciec, doktor Katsuragi, udowodnił wartość swej propozycji, 1091 01:35:59,795 --> 01:36:01,922 Projektu Dopełnienia Ludzkości. 1092 01:36:02,673 --> 01:36:05,635 Zrobię wszystko, by powstrzymać bełkot ojca. 1093 01:36:06,260 --> 01:36:11,474 Po skosztowaniu owocu z Drzewa Wiedzy ludzkość czekają tylko dwie drogi. 1094 01:36:11,557 --> 01:36:15,520 Zagłada z rąk Aniołów, które spożyły owoce z Drzewa Życia, 1095 01:36:15,603 --> 01:36:18,731 lub zniszczenie Aniołów i odebranie im miejsca w niebie. 1096 01:36:18,814 --> 01:36:23,653 Oddanie intelektu i przemiana w nieśmiertelne, boskie dzieci. 1097 01:36:24,153 --> 01:36:26,947 Musimy wybrać jedną z tych dróg. 1098 01:36:27,448 --> 01:36:30,200 Projekt Dopełnienia Ludzkości NERV-u był 1099 01:36:30,284 --> 01:36:33,996 planem SEELE wejścia na drugą drogę. Słaby opór przeciwko Bogu, 1100 01:36:34,079 --> 01:36:36,541 który miał wykorzystać moc Adamów. 1101 01:36:36,624 --> 01:36:39,293 Ale był to godny cel, by do niego dążyć. 1102 01:36:40,127 --> 01:36:45,049 Nie chcemy klękać przed bogami i zaczynać wszystkiego od nowa. 1103 01:36:45,591 --> 01:36:47,760 Chcemy żyć dalej z nadzieją w sercu. 1104 01:36:47,843 --> 01:36:51,013 Wierzę, że wola i wiedza ludzkości 1105 01:36:51,096 --> 01:36:53,265 pokona kiedyś moc bogów. 1106 01:36:53,891 --> 01:36:56,310 To kwestia interpretacji prawdy. 1107 01:36:56,936 --> 01:36:59,439 Podpułkownik Katsuragi poświęca świat. 1108 01:36:59,522 --> 01:37:02,608 Doktor Akagi nie widzi, czym może być szczęście. 1109 01:37:03,233 --> 01:37:05,986 Ludzkie uczucia nic nie zmienią. 1110 01:37:07,988 --> 01:37:11,283 Wszyscy Jeźdźcy Apokalipsy są na miejscu. 1111 01:37:20,292 --> 01:37:24,880 A teraz odzyskam Jednostkę 01, którą wam pożyczyłem. 1112 01:37:27,508 --> 01:37:28,926 Ojcze! 1113 01:38:40,414 --> 01:38:42,458 Przetrwaliśmy N3U i nie tylko. 1114 01:38:43,083 --> 01:38:46,378 Wierzę w nasze szczęście i w WILLE pani Misato. 1115 01:38:50,215 --> 01:38:55,054 Za Bramą Guf leży anty-wszechświat, do którego Wunder nie ma wstępu. 1116 01:38:55,930 --> 01:39:00,225 WILLE nie powstrzyma Projektu Dopełnienia Ludzkości. 1117 01:39:01,226 --> 01:39:02,853 Nie mam już na to sił. 1118 01:39:03,854 --> 01:39:05,272 Pani Misato. 1119 01:39:06,315 --> 01:39:08,693 Wejdę do Evy Jednostki 01. 1120 01:39:28,462 --> 01:39:30,756 Gdy wracałem po zniknięciu Ayanami, 1121 01:39:31,340 --> 01:39:34,134 poczułem ziemię. Pan Kaji mnie tego nauczył. 1122 01:39:37,096 --> 01:39:40,182 Chcę zdjąć z pani część tego brzemienia. 1123 01:39:41,100 --> 01:39:45,145 Będziesz musiał walczyć z Gendō Ikarim. 1124 01:39:49,567 --> 01:39:52,194 Chcę sam wyrównać swoje warunki. 1125 01:40:04,081 --> 01:40:05,332 Niech pani zaczeka! 1126 01:40:06,166 --> 01:40:10,129 To żart, prawda? Pozwoli mu pani wsiąść do Evy? 1127 01:40:13,132 --> 01:40:15,175 Bałam się, że tak się to skończy. 1128 01:40:16,010 --> 01:40:20,180 Mamy zezwolenie, by strzelać w takiej sytuacji, prawda, pani kapitan? 1129 01:40:21,181 --> 01:40:22,600 Jesteś zarazą. 1130 01:40:22,683 --> 01:40:27,271 Twoje Niemal Trzecie Uderzenie zmieniło nasze życie w piekło! 1131 01:40:27,354 --> 01:40:30,691 To wszystko wina twoja i twojego ojca! 1132 01:40:31,483 --> 01:40:33,027 Nigdy wam nie wybaczę. 1133 01:40:38,490 --> 01:40:39,491 Sakura? 1134 01:40:39,575 --> 01:40:42,036 Pan Shinji Ikari nie wsiądzie do Evy. 1135 01:40:42,828 --> 01:40:46,206 Jako pilot Evy pan Ikari ściągnął nieszczęście na nas 1136 01:40:46,290 --> 01:40:48,793 i na siebie samego. 1137 01:40:48,876 --> 01:40:51,629 Dlatego już nigdy nie wsiądzie do Evy! 1138 01:40:52,797 --> 01:40:54,548 Wybacz mi, pani Sakuro. 1139 01:40:55,633 --> 01:40:57,092 Pozwól mi wsiąść do Evy. 1140 01:40:57,176 --> 01:41:00,012 Niech pan nie gada bzdur! 1141 01:41:00,512 --> 01:41:03,015 Ranny nie będzie pan potrzebował Evy. 1142 01:41:03,098 --> 01:41:05,810 Będzie bolało, ale to lepsze niż bycie pilotem. 1143 01:41:05,893 --> 01:41:07,519 Bardzo pana proszę! 1144 01:41:10,230 --> 01:41:12,149 - Misato? - Pani kapitan? 1145 01:41:13,067 --> 01:41:14,526 Pani Misato? 1146 01:41:15,277 --> 01:41:16,862 Nie szkodzi, Shinji. 1147 01:41:17,947 --> 01:41:21,366 Gdybyś nie wsiadł do Evy 01 14 lat temu, 1148 01:41:21,450 --> 01:41:23,994 już dawno by nas nie było. 1149 01:41:24,745 --> 01:41:26,496 Za to jestem ci wdzięczna, 1150 01:41:26,580 --> 01:41:29,667 nawet jeśli wywołałeś Niemal Trzecie Uderzenie. 1151 01:41:31,126 --> 01:41:34,504 Jestem za to w pełni odpowiedzialna. 1152 01:41:34,588 --> 01:41:38,425 Ja, Misato Katsuragi, wciąż jestem opiekunką Shinjiego. 1153 01:41:38,508 --> 01:41:42,012 Wezmę na siebie pełną odpowiedzialność za jego czyny. 1154 01:41:44,098 --> 01:41:47,852 Teraz chcę mu w pełni zaufać. 1155 01:41:51,355 --> 01:41:56,861 Właśnie! Wszyscy zawdzięczamy ocalenie panu Ikariemu! 1156 01:41:56,944 --> 01:42:00,364 Ale mój ojciec i tylu innych zginęło podczas N3U! 1157 01:42:00,447 --> 01:42:03,743 Pan Ikari przyniósł nam zbawienie i zniszczenie! 1158 01:42:03,826 --> 01:42:06,120 Nie mamy innego wyjścia! 1159 01:42:08,413 --> 01:42:11,541 Już wystarczy, Sakura. 1160 01:42:12,877 --> 01:42:15,045 Pomyślmy o tym, co zrobimy potem. 1161 01:42:15,880 --> 01:42:19,049 To wszystko jest takie... 1162 01:42:26,140 --> 01:42:27,557 Sorki, ludzie! 1163 01:42:30,560 --> 01:42:32,396 Trochę się spóźniłam. 1164 01:42:32,897 --> 01:42:35,315 Idziemy, szczeniaczku. 1165 01:42:37,943 --> 01:42:40,780 Maya, przynieś kombinezon z kwatery kapitan. 1166 01:42:43,949 --> 01:42:48,370 Kula szybko się rozpuści. Zaraz panią opatrzę. 1167 01:42:48,453 --> 01:42:50,122 W porządku, poruczniku. 1168 01:42:51,999 --> 01:42:53,292 Shinji Ikari... 1169 01:42:54,501 --> 01:42:57,838 syn może zrobić ojcu tylko dwie rzeczy. 1170 01:42:57,922 --> 01:43:01,466 Poklepać go po ramieniu albo zabić. 1171 01:43:02,051 --> 01:43:03,135 Tak mówił Kaji. 1172 01:43:04,428 --> 01:43:07,389 Pani Misato, spotkałem młodego Ryojiego. 1173 01:43:08,223 --> 01:43:09,558 Był cały i zdrów? 1174 01:43:09,641 --> 01:43:10,642 Tak. 1175 01:43:11,268 --> 01:43:13,353 Dobrze to słyszeć. 1176 01:43:14,104 --> 01:43:15,815 To bardzo miły chłopak. 1177 01:43:16,356 --> 01:43:19,484 Nie rozmawiałem z nim długo, ale go polubiłem. 1178 01:43:20,319 --> 01:43:21,528 Dziękuję. 1179 01:43:24,406 --> 01:43:26,075 Pomogę ci, jak mogę. 1180 01:43:26,575 --> 01:43:28,618 Liczę na ciebie, Shinji. 1181 01:43:32,372 --> 01:43:34,666 Muszę już iść, pani Misato. 1182 01:43:34,750 --> 01:43:36,043 Powodzenia. 1183 01:43:55,604 --> 01:43:57,189 Wracamy do pracy. 1184 01:43:57,272 --> 01:44:00,776 Statek jest w rozsypce. Główne i boczne silniki przepadły. 1185 01:44:00,860 --> 01:44:02,652 Cud, że nie zatonęliśmy. 1186 01:44:02,736 --> 01:44:04,488 To wystarczy. 1187 01:44:04,571 --> 01:44:08,158 Stwórzmy kolejny cud, zanim skończy się zasilanie awaryjne. 1188 01:44:09,284 --> 01:44:11,661 Ulepszona Eva 08 jest zdolna do superpozycji. 1189 01:44:11,745 --> 01:44:15,332 Wchłonięcie Naczynia Adamów dało jej dodatkową moc. 1190 01:44:15,415 --> 01:44:18,252 Możemy się przemieszczać po anty-wszechświecie. 1191 01:44:18,335 --> 01:44:20,004 Całkiem fajnie. 1192 01:44:20,963 --> 01:44:22,047 Dobra, szczeniaczku. 1193 01:44:22,672 --> 01:44:25,843 Musisz zniszczyć Evę 13, zanim System Anty-L padnie 1194 01:44:25,926 --> 01:44:27,803 i wszystko się urdzewi. 1195 01:44:27,887 --> 01:44:31,515 Tylko tak ocalisz świat. 1196 01:44:32,182 --> 01:44:33,725 Rozumiem. 1197 01:44:33,809 --> 01:44:36,812 Ale Gendō nas unika. 1198 01:44:36,896 --> 01:44:40,232 Wkracza do anty-wszechświata, teleportuje się kwantowo. 1199 01:44:40,315 --> 01:44:43,568 Ciężko będzie go złapać. 1200 01:44:44,486 --> 01:44:47,531 W porządku, pani Mari. Ja już pójdę. 1201 01:44:48,448 --> 01:44:54,038 Szczeniaczku. W Jednostce 13 może tkwić dusza Księżniczki. 1202 01:44:54,121 --> 01:44:56,874 Ona... Asuka potrzebuje twojej pomocy. 1203 01:44:57,791 --> 01:44:58,959 Zajmę się tym. 1204 01:45:00,210 --> 01:45:01,628 Ayanami... 1205 01:45:08,385 --> 01:45:12,472 Przyjdę po ciebie, gdziekolwiek będziesz. 1206 01:45:13,265 --> 01:45:15,309 Czekaj na mnie, Shinji! 1207 01:45:15,935 --> 01:45:17,937 Dobrze. Dziękuję. 1208 01:45:18,770 --> 01:45:19,980 Zaczekam na ciebie. 1209 01:45:24,109 --> 01:45:25,527 Powodzenia. 1210 01:45:25,903 --> 01:45:27,821 Nie przeszkadza ci to, Rei? 1211 01:45:29,114 --> 01:45:30,115 Ayanami... 1212 01:45:31,366 --> 01:45:32,784 Shinji... 1213 01:45:33,368 --> 01:45:34,453 Przepraszam. 1214 01:45:34,954 --> 01:45:39,124 Chciałam, byś już nigdy nie musiał pilotować Evy, ale zawiodłam. 1215 01:45:39,833 --> 01:45:42,044 Nie szkodzi. Dziękuję, Ayanami. 1216 01:45:42,878 --> 01:45:43,879 Poradzę sobie. 1217 01:45:44,754 --> 01:45:46,381 Proszę bardzo. 1218 01:45:53,513 --> 01:45:56,100 Pilot Jednostki 01 się przebudził, tak? 1219 01:45:56,183 --> 01:46:00,896 Transmisja z anty-wszechświata przez Evę 08i. Eva 01 znów działa! 1220 01:46:00,980 --> 01:46:02,647 Niemożliwe! 1221 01:46:02,731 --> 01:46:05,567 Zakała miał zerową synchronizację? 1222 01:46:05,650 --> 01:46:08,904 A może prawdziwy współczynnik synchronizacji wynosił 1223 01:46:09,696 --> 01:46:11,281 wartość najbliższą zeru? 1224 01:46:11,365 --> 01:46:13,283 Tak, teraz wynosi... 1225 01:46:13,367 --> 01:46:14,576 nieskończoność. 1226 01:46:28,340 --> 01:46:31,260 Zmienił się w Kasjusza, włócznię nadziei. 1227 01:46:35,264 --> 01:46:37,432 Musisz przestać, ojcze! 1228 01:46:38,517 --> 01:46:40,978 Nie mogę. 1229 01:46:41,686 --> 01:46:44,189 Mam obowiązki. 1230 01:46:51,989 --> 01:46:53,157 TRANSMISJA DANYCH 1231 01:46:53,240 --> 01:46:57,827 Co on chce osiągnąć poprzez wymuszanie Kolejnego Uderzenia? 1232 01:46:57,911 --> 01:47:01,123 Jest tylko jeden możliwy powód. 1233 01:47:01,206 --> 01:47:03,583 Stworzył nową włócznię do Czwartego Uderzenia, 1234 01:47:03,667 --> 01:47:06,586 ale potem zużył poprzednie dwie do samego końca. 1235 01:47:07,254 --> 01:47:09,965 Pewnie na spełnienie jednego życzenia. 1236 01:47:10,590 --> 01:47:13,010 Co za samolubny głupek. 1237 01:47:15,429 --> 01:47:17,681 Wkrótce się spotkamy, Yui. 1238 01:47:18,807 --> 01:47:19,891 Nie mogę się ruszyć. 1239 01:47:20,684 --> 01:47:22,644 Wypuść mnie, ojcze! 1240 01:47:26,231 --> 01:47:27,649 Co to jest? 1241 01:47:27,732 --> 01:47:29,318 Obiekt Golgota. 1242 01:47:29,401 --> 01:47:32,071 Nieludzkie istoty 1243 01:47:32,154 --> 01:47:37,326 zostawiły tu sześć włóczni, Adamów i świat bogów. 1244 01:47:37,409 --> 01:47:41,121 Moja żona i twoja matka też tu były. 1245 01:47:41,705 --> 01:47:45,000 To ziemia obiecana, miejsce, gdzie wszystko się zaczęło. 1246 01:47:45,084 --> 01:47:47,836 Tylko tu człowiek może zmienić pewne rzeczy. 1247 01:47:47,919 --> 01:47:51,840 To jedyne miejsce, gdzie nawet fatum można nagiąć do swej woli. 1248 01:47:58,972 --> 01:48:00,390 Gdzie jesteśmy? 1249 01:48:01,600 --> 01:48:02,892 Klatka Evy? 1250 01:48:04,394 --> 01:48:05,395 Co to za miejsce? 1251 01:48:05,479 --> 01:48:07,647 To świat twoich wspomnień. 1252 01:48:08,148 --> 01:48:09,149 Tata? 1253 01:48:09,233 --> 01:48:13,653 Nasze zmysły nie umieją przetworzyć anty-wszechświata. 1254 01:48:14,279 --> 01:48:19,159 LCL stworzył wirtualny wszechświat, który możemy widzieć. 1255 01:48:19,993 --> 01:48:22,037 Natychmiast przekaż mi Evę 01. 1256 01:48:22,662 --> 01:48:26,375 Wtedy też będziesz mógł spotkać swą matkę. 1257 01:48:34,258 --> 01:48:35,675 NIEBEZPIECZEŃSTWO 1258 01:48:36,801 --> 01:48:39,012 Wolisz bez sensu stawiać opór? 1259 01:48:39,638 --> 01:48:41,515 Dlatego nie lubię dzieci. 1260 01:48:56,280 --> 01:48:59,449 W porządku, dojdziemy do tego okrężną drogą. 1261 01:50:47,766 --> 01:50:50,477 Jak to? Ruszamy się identycznie! 1262 01:50:51,811 --> 01:50:52,979 Jak dziwnie! 1263 01:50:53,062 --> 01:50:55,399 Obie Evy są swoim dopełnieniem. 1264 01:50:55,482 --> 01:50:59,278 Eva 01 uosabia nadzieję, a Eva 13 - rozpacz. 1265 01:50:59,861 --> 01:51:02,739 Są zsynchronizowane i dostrojone. 1266 01:51:03,240 --> 01:51:05,992 To kolejny rytuał, który muszą przejść. 1267 01:51:07,160 --> 01:51:08,870 Tato, proszę, przestań! 1268 01:51:12,374 --> 01:51:13,667 To na nic. 1269 01:51:13,750 --> 01:51:17,796 Nie masz dość sił, by mnie powstrzymać. 1270 01:51:42,946 --> 01:51:45,198 Wciąż nie rozumiesz. 1271 01:51:55,166 --> 01:51:57,126 Twoja moc nic tu nie znaczy. 1272 01:52:01,798 --> 01:52:04,217 Naszego konfliktu nie rozwiąże 1273 01:52:04,301 --> 01:52:07,220 przemoc ani strach. 1274 01:52:31,160 --> 01:52:35,123 Właśnie tak. Wola nie ma tu nic do rzeczy. 1275 01:52:37,751 --> 01:52:39,669 Tato, chcę z tobą porozmawiać. 1276 01:52:41,254 --> 01:52:42,672 Tato... 1277 01:52:43,632 --> 01:52:45,384 Co próbujesz osiągnąć? 1278 01:52:46,009 --> 01:52:49,137 Coś, co mogę zrobić tylko w Obiekcie Golgota. 1279 01:52:49,220 --> 01:52:50,889 Dodatkowe Uderzenie. 1280 01:52:51,640 --> 01:52:55,352 Ono przetrze drogę do zgładzenia bogów. 1281 01:52:56,311 --> 01:53:00,857 W tym celu przeniosłem tu dwie włócznie. 1282 01:53:01,941 --> 01:53:04,569 Zapasowe MAGI przewidują, 1283 01:53:04,653 --> 01:53:08,323 że kierownik Ikari wyczerpie ostatnie włócznie na samym końcu. 1284 01:53:08,407 --> 01:53:13,328 Gdy znikną wszystkie, Shinji nie będzie w stanie nic zrobić. 1285 01:53:13,412 --> 01:53:14,621 To co mamy zrobić? 1286 01:53:14,704 --> 01:53:18,542 Stworzymy nową włócznię i mu ją dostarczymy. 1287 01:53:18,625 --> 01:53:21,670 To niemożliwe. Jak chce pani to zrobić? 1288 01:53:21,753 --> 01:53:24,297 Gdy statek został zmieniony w Buße, 1289 01:53:24,381 --> 01:53:28,677 Czarny Księżyc został przemieniony w nieznane włócznie. 1290 01:53:29,302 --> 01:53:33,264 Czyli ten statek musi umieć je wytwarzać. 1291 01:53:33,890 --> 01:53:37,143 Ludzka wola wspólnie z Wunderem może stworzyć cud. 1292 01:53:37,226 --> 01:53:41,940 Wierzę w inteligencję Ritsuko, w moc WILLE i Wundera. 1293 01:53:42,566 --> 01:53:46,778 To lekkomyślne. Mamy tylko te dane, co nadeszły przed chwilą. 1294 01:53:46,861 --> 01:53:48,279 Na pewno ci wystarczą. 1295 01:53:50,239 --> 01:53:52,283 Może. Spróbuję. 1296 01:53:52,992 --> 01:53:55,244 Myślę, że klucz tkwi w sprzężeniu kręgowym. 1297 01:53:55,870 --> 01:53:58,540 Wybacz, Maya, będziemy improwizować. 1298 01:53:58,623 --> 01:54:00,709 Żaden problem, pierwsza oficer. 1299 01:54:01,334 --> 01:54:02,419 Zawsze tak robimy. 1300 01:54:03,587 --> 01:54:08,216 Szefowo! Zasilanie awaryjne i sprzężenie kręgowe wciąż są sprawne! 1301 01:54:08,299 --> 01:54:11,094 Od razu podmieńmy komponenty! 1302 01:54:11,678 --> 01:54:16,140 Nie! Musicie się ewakuować! Samo przebywanie tu jest niebezpieczne! 1303 01:54:16,224 --> 01:54:17,809 To nasz ostatni obowiązek! 1304 01:54:17,892 --> 01:54:19,436 Zrobimy, co w naszej mocy! 1305 01:54:20,895 --> 01:54:23,440 Typowi młodzi mężczyźni. 1306 01:54:23,523 --> 01:54:28,445 Pomóżmy Shinjiemu, zanim kierownik zrobi coś szalonego. 1307 01:54:28,528 --> 01:54:29,529 Tak jest! 1308 01:54:29,613 --> 01:54:33,992 Pilocie Jednostki 01, chcę ci coś pokazać. 1309 01:54:38,287 --> 01:54:39,706 To jest... 1310 01:54:40,164 --> 01:54:41,458 Czarna Lilith? 1311 01:54:41,541 --> 01:54:44,293 Ach tak. Twoja pamięć tak go przedstawia. 1312 01:54:44,377 --> 01:54:47,088 To Evangelion Wyobrażenia. 1313 01:54:47,171 --> 01:54:50,759 Doktor Katsuragi przewidział jego istnienie. 1314 01:54:50,842 --> 01:54:53,553 Ta Eva istnieje tylko jako wyobrażenie. 1315 01:54:53,637 --> 01:54:57,098 Tylko istoty ludzkie, które tak samo wierzą w fantazje 1316 01:54:57,181 --> 01:54:59,142 i w rzeczywistość, ją widzą. 1317 01:55:02,228 --> 01:55:06,775 Włócznie rozpaczy i nadziei stają się swoimi ofiarami i początkami. 1318 01:55:06,858 --> 01:55:09,152 Wyobrażenie i rzeczywistość stapiają się w jedno, 1319 01:55:09,235 --> 01:55:12,196 w jednym, homogenicznym strumieniu informacji. 1320 01:55:17,744 --> 01:55:20,038 I tak zaczyna się Dodatkowe Uderzenie. 1321 01:55:20,121 --> 01:55:25,043 Proces, który nadpisuje nie tylko świadomość, ale też cały świat. 1322 01:55:34,469 --> 01:55:38,557 Tylko w ten sposób mogę spełnić swoje życzenie. 1323 01:56:00,954 --> 01:56:03,331 Czy to jest Dodatkowe Uderzenie? 1324 01:56:03,957 --> 01:56:07,586 Tak. Pewnie to Eva Wyobrażenia. 1325 01:56:07,669 --> 01:56:09,504 Nie sądziłam, że naprawdę istnieje. 1326 01:56:10,129 --> 01:56:11,590 To obłęd. 1327 01:56:15,677 --> 01:56:16,803 To całkowity obłęd! 1328 01:57:04,100 --> 01:57:06,978 A więc w końcu się rozpoczęło. 1329 01:57:08,980 --> 01:57:10,439 To ty? 1330 01:57:10,523 --> 01:57:13,234 Kopę lat, profesorze Fuyutsuki. 1331 01:57:13,902 --> 01:57:18,322 Niech pan powie, czy pole L-izolowane nie jest tu za gęste? 1332 01:57:18,406 --> 01:57:23,578 Ten statek miał być bezzałogowy. Wiem, że działam lekkomyślnie. 1333 01:57:24,453 --> 01:57:28,207 Światło zwane nadzieją wiecznie przyświeca ludzkości. 1334 01:57:28,750 --> 01:57:33,379 Ale ludzie też toną, uczepieni zarazy nadziei. 1335 01:57:33,880 --> 01:57:37,884 Myślę, że zarówno ja jak i Ikari uczepiliśmy się jej na zbyt długo. 1336 01:57:38,509 --> 01:57:44,015 Gendō chce spełnić swe życzenie stając się osią dopełnienia ludzkości. 1337 01:57:44,641 --> 01:57:47,226 Potrafię zrozumieć twą chęć pomocy, 1338 01:57:47,310 --> 01:57:50,897 a raczej to, jak wasze życzenia są do siebie podobne. 1339 01:57:51,397 --> 01:57:55,443 Ale wolałabym, byście nie niszczyli z tej okazji ludzkości. 1340 01:57:56,069 --> 01:57:59,030 Racja. Ja już skończyłem swe zadanie. 1341 01:57:59,656 --> 01:58:03,284 Zebrałem wszystko, o co prosiłaś. Zrób z tym, co zechcesz, 1342 01:58:03,993 --> 01:58:06,120 Maria Iskariota. 1343 01:58:07,997 --> 01:58:10,917 Rany. Dawno nikt tego imienia nie używał. 1344 01:58:12,001 --> 01:58:15,046 No dobra. To na razie. 1345 01:58:22,637 --> 01:58:23,805 Yui. 1346 01:58:25,264 --> 01:58:26,474 Czy tego chciałaś? 1347 01:59:00,549 --> 01:59:02,969 Ruszyła się! Teraz zadziała! 1348 01:59:03,052 --> 01:59:05,596 Pani kapitan, my sobie poradzimy. 1349 01:59:06,305 --> 01:59:08,474 Rozumiem. Ewakuować statek. 1350 01:59:10,309 --> 01:59:13,562 Opuścić statek. Powtarzam. Załoga ma opuścić statek! 1351 01:59:13,646 --> 01:59:17,066 Ranni mają pierwszeństwo! Udać się do kapsuł ratunkowych! 1352 01:59:21,905 --> 01:59:25,825 Wszystkie Naczynia Adamów i Evy typu Opfer są tutaj. 1353 01:59:27,243 --> 01:59:30,163 Jak zawsze profesor Fuyutsuki dał z siebie wszystko! 1354 01:59:32,373 --> 01:59:36,377 Wybaczcie, ale poświęcę was... 1355 01:59:40,840 --> 01:59:42,508 do superpozycji mojej Evy! 1356 01:59:47,931 --> 01:59:50,516 Jednostka 08 plus 09 plus 10. 1357 02:00:03,029 --> 02:00:04,864 Plus 11! 1358 02:00:12,580 --> 02:00:14,916 Jeszcze... 1359 02:00:14,999 --> 02:00:16,751 tylko jeden! 1360 02:00:17,376 --> 02:00:19,503 Kapsuły ratunkowe 1-4 się zamykają! 1361 02:00:19,587 --> 02:00:22,465 Reszta załogi ma się udać do kapsuły 5! 1362 02:00:25,134 --> 02:00:27,303 Muszę wrócić na mostek! 1363 02:00:27,386 --> 02:00:30,014 Teraz naszym obowiązkiem jest przetrwanie. 1364 02:00:31,140 --> 02:00:32,641 Nawet jeśli nam z tym ciężko. 1365 02:00:38,815 --> 02:00:43,111 Pani kapitan, wymiana komponentów zakończona. Chyba możemy zacząć. 1366 02:00:43,194 --> 02:00:44,570 Zrozumiałam. 1367 02:00:44,653 --> 02:00:47,365 Przekazać kontrolę sterów na mostek kapitański. 1368 02:00:47,448 --> 02:00:49,117 Następnie opuścić statek. 1369 02:00:49,200 --> 02:00:50,659 Misato? 1370 02:00:50,743 --> 02:00:53,955 Ktoś musi zostać i dopilnować aktywacji. 1371 02:00:54,038 --> 02:00:57,000 Jestem odpowiedzialna za ten statek. 1372 02:00:58,042 --> 02:01:02,671 Ritsuko, zaopiekuj się ocalałymi... i pozostawionymi dziećmi. 1373 02:01:05,133 --> 02:01:06,926 Rozumiem, Misato. 1374 02:01:07,635 --> 02:01:09,095 Zrobię, co mogę. 1375 02:01:10,096 --> 02:01:11,514 Dziękuję. 1376 02:01:32,285 --> 02:01:36,205 Kończy nam się moc. Gdy zawiedzie wszystko inne... 1377 02:01:36,289 --> 02:01:39,125 stare silniki napędowe... 1378 02:01:40,709 --> 02:01:42,586 będą musiały wystarczyć. 1379 02:01:43,046 --> 02:01:44,380 ZAPŁON 1380 02:02:15,161 --> 02:02:17,538 Lilin już was nie potrzebują. 1381 02:02:18,164 --> 02:02:20,416 Spoczywajcie w pokoju, Adamowie. 1382 02:02:21,500 --> 02:02:24,795 Wunder się przemieszcza. Muszę do nich dołączyć. 1383 02:02:25,379 --> 02:02:29,217 Ale, rany... Próba dopełnienia ludzkości 1384 02:02:29,300 --> 02:02:32,803 pod względem fizycznym i psychicznym naraz? 1385 02:02:32,887 --> 02:02:35,556 Gendō, co ty właściwie... 1386 02:02:36,182 --> 02:02:38,642 Czego pragniesz, tato? 1387 02:02:38,726 --> 02:02:43,481 Wybrałem świat, który odrzuciłeś. Świat, w którym nie ma pola AT, 1388 02:02:43,564 --> 02:02:47,443 w którym wszyscy ludzie dzielą ze sobą umysły i serca. 1389 02:02:48,069 --> 02:02:50,113 Bez barier pomiędzy jednostkami, 1390 02:02:50,196 --> 02:02:54,867 bez bogatych, biednych, bez dyskryminacji, bez przemocy, bólu i smutku. 1391 02:02:54,951 --> 02:02:57,578 Świat czystych, nieskażonych dusz. 1392 02:02:57,661 --> 02:03:03,251 Świat spokoju, w którym mogę znów spotkać Yui. 1393 02:03:03,960 --> 02:03:05,878 Yui! 1394 02:03:06,504 --> 02:03:09,298 Yui! 1395 02:03:09,382 --> 02:03:12,760 Yui! Gdzie jesteś? Gdzie jesteś, Yui? 1396 02:03:13,844 --> 02:03:17,890 Wszyscy tutaj są Rei? Gdzie jesteś? 1397 02:03:17,974 --> 02:03:19,475 Yui! 1398 02:03:19,934 --> 02:03:22,728 Tato, musisz przestać. 1399 02:03:23,354 --> 02:03:26,232 Czemu? Co robisz, Shinji? 1400 02:03:27,025 --> 02:03:28,817 Chcę cię poznać. 1401 02:03:29,860 --> 02:03:34,448 Trzymałem się od ciebie z dala, nawet gdy byłem samotny. 1402 02:03:35,116 --> 02:03:38,702 Bałem się, że się dowiem, czy naprawdę mnie nie kochasz. 1403 02:03:39,828 --> 02:03:42,540 Ale teraz chcę wiedzieć. 1404 02:03:42,623 --> 02:03:43,666 Chcę cię poznać. 1405 02:03:48,296 --> 02:03:52,425 Pole AT? Ale przecież odrzuciłem swoje człowieczeństwo! 1406 02:03:54,510 --> 02:03:57,763 Czyżbym obawiał się Shinjiego? 1407 02:03:58,389 --> 02:03:59,890 Ja? 1408 02:04:00,391 --> 02:04:03,686 Tego się nie odrzuca. 1409 02:04:04,395 --> 02:04:07,606 To coś, co można zwrócić, tato. 1410 02:04:14,238 --> 02:04:16,657 Byłeś taki sam jak ja. 1411 02:04:17,325 --> 02:04:18,826 Tak. Taki właśnie byłem. 1412 02:04:19,702 --> 02:04:23,122 Odcinałem się słuchawkami od świata na zewnątrz. 1413 02:04:24,165 --> 02:04:29,003 Chroniły mnie przed głosami innych ludzi, pomagały udawać obojętność. 1414 02:04:30,588 --> 02:04:35,384 Ale gdy poznałem Yui, przestałem ich potrzebować. 1415 02:04:36,969 --> 02:04:39,305 Wybrałeś już imię? 1416 02:04:39,388 --> 02:04:42,725 Dla chłopca Shinji, dla dziewczynki Rei. 1417 02:04:43,476 --> 02:04:46,145 Shinji... Rei... 1418 02:04:54,403 --> 02:04:57,698 Nie doświadczyłem miłości rodziców, a sam zostałem ojcem. 1419 02:04:58,324 --> 02:05:02,203 Ten świat jest niestabilny, niedoskonały i nieracjonalny. 1420 02:05:02,828 --> 02:05:07,125 W tym świecie nie można ufać innym. 1421 02:05:07,208 --> 02:05:09,918 W zależności od sytuacji ludzie mówią różne rzeczy. 1422 02:05:11,254 --> 02:05:15,383 Które z nich są prawdą? Którymi mam się kierować? 1423 02:05:15,466 --> 02:05:16,925 Może dla nich wszystko jest prawdą. 1424 02:05:17,009 --> 02:05:21,180 Zależnie od tego, co w danej chwili myślą. 1425 02:05:22,098 --> 02:05:24,975 Bałem się nawiązywać kontakty z ludźmi. 1426 02:05:25,643 --> 02:05:27,561 Nie lubiłem świata, gdzie było ich pełno. 1427 02:05:28,396 --> 02:05:30,856 Od dzieciństwa byłem sam. 1428 02:05:30,939 --> 02:05:33,526 Nigdy nie czułem się samotny. 1429 02:05:34,235 --> 02:05:37,905 Ale w tym świecie niektórzy gardzą takim życiem. 1430 02:05:38,656 --> 02:05:40,949 Nie znosiłem odwiedzać innych. 1431 02:05:41,033 --> 02:05:44,787 Nie chciałem chodzić do kolegów ani do krewnych. 1432 02:05:44,870 --> 02:05:49,500 Nie znosiłem mierzyć się z ich stylem życia. 1433 02:05:50,334 --> 02:05:52,753 Przebywanie z innymi mnie wykańczało. 1434 02:05:52,836 --> 02:05:55,173 Chciałem zawsze być sam. 1435 02:05:56,215 --> 02:05:59,802 Jako dziecko lubiłem dwie rzeczy. 1436 02:05:59,885 --> 02:06:01,053 Jedną była nauka. 1437 02:06:01,720 --> 02:06:06,684 Mogłem nasycić spragnione serce pożerając informacje we własnym tempie. 1438 02:06:06,767 --> 02:06:08,519 Nie myśląc o innych. 1439 02:06:09,145 --> 02:06:13,941 Mogłem gromadzić tyle wiedzy, na ile pozwalał mi czas. 1440 02:06:14,775 --> 02:06:16,694 Drugą był fortepian. 1441 02:06:16,777 --> 02:06:20,906 Nastrojona struna zawsze odpowiadała na dotyk klawisza. 1442 02:06:23,242 --> 02:06:26,787 Nie ma w tym oszustwa, zdrady, rozczarowań. 1443 02:06:26,870 --> 02:06:30,791 Mogłem przenieść swoje istnienie w strumień dźwięków. 1444 02:06:30,874 --> 02:06:33,043 Podobało mi się to. 1445 02:06:33,544 --> 02:06:34,795 Lubiłem być sam. 1446 02:06:35,463 --> 02:06:38,507 W ten sposób ani ja, ani inni nie cierpieli. 1447 02:06:38,591 --> 02:06:40,301 W samotności czułem spokój. 1448 02:06:42,428 --> 02:06:44,096 Ale gdy poznałem Yui, 1449 02:06:44,180 --> 02:06:48,351 zrozumiałem, że życie może być radosnym doświadczeniem. 1450 02:06:48,892 --> 02:06:53,147 Tylko Yui mnie akceptowała takiego, jakim byłem. 1451 02:06:56,234 --> 02:06:58,068 Gdy ją straciłem, 1452 02:06:58,152 --> 02:07:02,656 bałem się, że już nie będę umiał żyć sam. 1453 02:07:03,907 --> 02:07:06,327 Pierwszy raz poznałem udręki samotności. 1454 02:07:07,911 --> 02:07:09,372 PROJEKT DOPEŁNIENIA LUDZKOŚCI 1455 02:07:09,455 --> 02:07:11,374 Nie mogłem znieść utraty Yui. 1456 02:07:13,000 --> 02:07:16,254 Chciałem tylko płakać w jej objęciach. 1457 02:07:17,505 --> 02:07:21,884 Chciałem być przy niej i w ten sposób się zmienić. 1458 02:07:23,219 --> 02:07:26,764 Chciałem tylko spełnić to życzenie. 1459 02:07:28,015 --> 02:07:31,602 Czy... Nie mogę spotkać Yui... 1460 02:07:32,228 --> 02:07:33,854 bo jestem słaby? 1461 02:07:35,273 --> 02:07:36,649 Shinji? 1462 02:07:37,441 --> 02:07:40,110 Raczej dlatego, że nie chcesz zaakceptować swoich słabości. 1463 02:07:42,196 --> 02:07:45,616 Zawsze to wiedziałeś, nie, tato? 1464 02:07:48,827 --> 02:07:50,246 Co to? 1465 02:07:50,329 --> 02:07:51,955 To chyba pani Misato. 1466 02:08:05,636 --> 02:08:07,054 Jeszcze nie skończyłam! 1467 02:08:28,367 --> 02:08:32,580 Niemożliwe... Wszystkie święte włócznie przepadły. 1468 02:08:33,331 --> 02:08:36,584 Nie powinno już być żadnych, które mogą zmienić świat! 1469 02:08:36,667 --> 02:08:39,462 Bóg nam zesłał Kasjusza, włócznię nadziei, 1470 02:08:39,545 --> 02:08:41,088 i Longinusa, włócznię rozpaczy. 1471 02:08:41,755 --> 02:08:44,842 Ale nawet mimo ich utraty, pragnienie 1472 02:08:44,925 --> 02:08:48,512 przywrócenia dawnego świata stworzyło włócznie Gajusza. 1473 02:08:48,596 --> 02:08:50,389 Nie. To włócznia WILLE. 1474 02:08:51,307 --> 02:08:53,892 Dzięki swej woli i wiedzy 1475 02:08:53,976 --> 02:08:56,354 ludzkość stworzyła ją nawet bez boskiej pomocy... 1476 02:08:57,062 --> 02:08:58,188 Panno Yui! 1477 02:09:13,203 --> 02:09:14,372 Przebiła się! 1478 02:09:19,793 --> 02:09:21,003 Leć do Shinjiego! 1479 02:09:21,086 --> 02:09:22,338 Jasna sprawa! 1480 02:09:22,421 --> 02:09:24,172 Sprowadzę go z powrotem! 1481 02:09:24,256 --> 02:09:25,674 Zrób to, proszę! 1482 02:09:46,487 --> 02:09:50,866 Chyba nowa włócznia tu dotrze, zanim spotkam Yui. 1483 02:09:51,992 --> 02:09:52,993 Jaka szkoda. 1484 02:09:56,622 --> 02:10:00,000 Jako matka mogłam zrobić tylko tyle. 1485 02:10:00,083 --> 02:10:02,420 Wybacz mi, Ryoji. 1486 02:10:14,014 --> 02:10:16,434 Dziękuję, pani Misato. 1487 02:10:17,560 --> 02:10:20,354 Zwracasz uwagę na innych i godzisz się z ich odejściem? 1488 02:10:20,979 --> 02:10:23,524 Stałeś się dorosły, Shinji. 1489 02:10:25,317 --> 02:10:28,737 Do samego końca nie wiedziałem, 1490 02:10:28,821 --> 02:10:31,782 czy Shinji jest potrzebny 1491 02:10:32,575 --> 02:10:34,326 do wskrzeszenia Yui. 1492 02:10:35,243 --> 02:10:38,456 Spełnienie życzenia wymaga ofiary. 1493 02:10:39,164 --> 02:10:41,917 Miałem wrażenie, że dziecko to kara. 1494 02:10:42,751 --> 02:10:44,462 Myślałem, że moim odkupieniem 1495 02:10:44,545 --> 02:10:48,632 będzie się z nim nie widzieć, nie mieć z nim związku. 1496 02:10:49,675 --> 02:10:53,637 Myślałem, że tak będzie dla niego najlepiej. 1497 02:11:15,493 --> 02:11:17,119 Przepraszam cię... 1498 02:11:17,745 --> 02:11:18,829 Shinji. 1499 02:11:20,288 --> 02:11:21,415 Ach tak. 1500 02:11:22,583 --> 02:11:23,917 Tutaj byłaś... 1501 02:11:24,668 --> 02:11:26,044 Yui. 1502 02:11:38,641 --> 02:11:40,017 Gendō Ikari... 1503 02:11:40,100 --> 02:11:44,187 Był w centrum kręgu, rdzeniem dopełnienia ludzkości. 1504 02:11:44,271 --> 02:11:45,814 Teraz moja kolej. 1505 02:11:46,524 --> 02:11:47,566 Shinji Ikari, 1506 02:11:47,650 --> 02:11:49,693 czego pragniesz? 1507 02:11:49,777 --> 02:11:53,113 Poradzę sobie. Myślę, że zniosę ból i tęsknotę. 1508 02:11:53,822 --> 02:11:56,617 Bardziej się martwię o Asukę i resztę. 1509 02:11:58,201 --> 02:11:59,662 Rozumiem. 1510 02:11:59,745 --> 02:12:02,998 Już potrafisz poradzić sobie w prawdziwym świecie, 1511 02:12:03,081 --> 02:12:04,917 nie tylko w tym wyobrażonym. 1512 02:12:07,085 --> 02:12:11,214 Muszę wyrównać rachunki mojego ojca. Asuka. 1513 02:12:13,676 --> 02:12:16,554 Nie znam taty... Mamy też nie mam... 1514 02:12:17,387 --> 02:12:18,806 Dlatego... 1515 02:12:19,139 --> 02:12:21,349 Nikogo nie potrzebujesz, Asuka. 1516 02:12:24,436 --> 02:12:26,354 Tak właśnie będzie. 1517 02:12:27,981 --> 02:12:29,483 Inaczej będzie zbyt bolało. 1518 02:12:31,109 --> 02:12:33,028 Życie jest bolesne. 1519 02:12:38,784 --> 02:12:40,285 Zostanę pilotką. 1520 02:13:02,015 --> 02:13:04,059 Ludzie mogą mnie nienawidzić. 1521 02:13:04,142 --> 02:13:05,352 Póki będę pilotką, 1522 02:13:05,435 --> 02:13:07,479 to nie będzie miało znaczenia. 1523 02:13:08,105 --> 02:13:09,857 Poza tym nie mam żadnej wartości. 1524 02:13:09,940 --> 02:13:10,941 NIE WCHODZIĆ 1525 02:13:11,942 --> 02:13:16,154 Wzmocnię serce i ciało, by nikogo nie potrzebować. 1526 02:13:16,238 --> 02:13:17,239 Za to... 1527 02:13:17,823 --> 02:13:18,991 chwalcie mnie. 1528 02:13:19,658 --> 02:13:20,868 Uznajcie mnie. 1529 02:13:21,493 --> 02:13:23,495 Przygarnijcie mnie. 1530 02:13:24,788 --> 02:13:25,998 Jestem samotna. 1531 02:13:34,590 --> 02:13:36,049 Chcę tylko... 1532 02:13:36,967 --> 02:13:39,052 by ktoś mnie pogłaskał po głowie. 1533 02:13:52,482 --> 02:13:53,567 Już dobrze. 1534 02:13:54,067 --> 02:13:56,904 Jesteś sobą. To wystarczy. 1535 02:14:07,039 --> 02:14:08,999 Spałam? 1536 02:14:10,918 --> 02:14:11,960 Shinjidiota? 1537 02:14:12,628 --> 02:14:14,713 Cieszę się, że znów cię widzę. 1538 02:14:15,673 --> 02:14:17,382 Chciałem ci coś powiedzieć. 1539 02:14:18,466 --> 02:14:21,303 Dzięki, że powiedziałaś, że się we mnie podkochiwałaś. 1540 02:14:22,554 --> 02:14:25,223 Ja w tobie też się podkochiwałem. 1541 02:14:30,353 --> 02:14:31,939 Żegnaj, Asuka. 1542 02:14:32,147 --> 02:14:33,231 Pozdrów Kensuke. 1543 02:14:33,315 --> 02:14:35,150 Dbaj o siebie, Księżniczko... 1544 02:14:42,240 --> 02:14:43,701 I odleciała. 1545 02:14:43,784 --> 02:14:45,744 Nie będziesz samotny, Shinji? 1546 02:14:45,828 --> 02:14:47,955 Nie. Poradzę sobie. 1547 02:14:48,496 --> 02:14:49,748 Teraz twoja kolej, 1548 02:14:49,832 --> 02:14:50,999 Kaworu. 1549 02:14:52,751 --> 02:14:53,752 Teraz pamiętam... 1550 02:14:54,336 --> 02:14:57,589 że byłem tu wiele razy i zawsze cię spotykałem. 1551 02:14:57,673 --> 02:15:01,927 Nasze imiona są zapisane w Księdze Życia. Zawsze będziemy się spotykać. 1552 02:15:02,720 --> 02:15:05,764 Jestem tobą. Jestem taki jak ty. 1553 02:15:06,389 --> 02:15:07,975 Dlatego mnie pociągasz. 1554 02:15:08,767 --> 02:15:10,602 Chciałem cię uszczęśliwić. 1555 02:15:11,269 --> 02:15:12,270 Rozumiem. 1556 02:15:12,855 --> 02:15:15,232 Przypominasz mi ojca, Kaworu. 1557 02:15:15,315 --> 02:15:17,567 Dlatego wsiadłeś ze mną do Evy, nie? 1558 02:15:18,401 --> 02:15:20,863 Jesteś inny niż zwykle, Shinji. 1559 02:15:21,571 --> 02:15:22,990 Nie płaczesz? 1560 02:15:23,073 --> 02:15:24,074 Nie. 1561 02:15:24,825 --> 02:15:26,869 Płacz pomaga tylko płaczącemu. 1562 02:15:27,661 --> 02:15:30,622 Nie ocali nikogo innego. 1563 02:15:31,623 --> 02:15:34,251 Dlatego nie będę już płakał. 1564 02:15:34,334 --> 02:15:37,545 Rozumiem... Dorosłeś, prawda? 1565 02:15:37,629 --> 02:15:40,298 Trochę mi przez to samotnie, ale to też jest w porządku. 1566 02:15:40,966 --> 02:15:46,179 Kaworu, muszę zniszczyć twoją Evę 13. 1567 02:15:46,805 --> 02:15:49,474 Racja. Pozbywasz się Evangelionów... 1568 02:15:50,225 --> 02:15:53,854 Wybacz. Nie rozumiałem, czym dla ciebie jest szczęście. 1569 02:15:54,562 --> 02:15:58,692 Właśnie. To uszczęśliwiało ciebie, komandorze Nagisa. 1570 02:15:59,735 --> 02:16:01,820 Nie pragnąłeś szczęścia Shinjiego. 1571 02:16:02,738 --> 02:16:06,158 Chciałeś, by jego szczęście uszczęśliwiło ciebie. 1572 02:16:08,618 --> 02:16:11,663 Jedyne, co może mnie zabić, to rozpad próżni. 1573 02:16:11,747 --> 02:16:15,751 Dlatego przez całą wieczność muszę odgrywać swą rolę 1574 02:16:15,834 --> 02:16:19,129 w tej przesądzonej przez fatum narracji. 1575 02:16:30,557 --> 02:16:32,350 Gdy chcesz poczuć się z kimś blisko. 1576 02:16:36,646 --> 02:16:41,651 Marzysz o świecie dopełnienia. Nigdy się nie zmienisz, Shinji. 1577 02:16:42,277 --> 02:16:47,199 Dlatego właśnie go wybrałeś i wpisałeś do Księgi Życia. 1578 02:16:47,282 --> 02:16:50,160 Dziękuję. Uratowałeś mnie, Ryoji. 1579 02:16:50,243 --> 02:16:52,579 Jestem zaszczycony, komandorze Nagisa. 1580 02:16:52,662 --> 02:16:56,333 Daj spokój, Ryoji. Mów mi Kaworu. 1581 02:16:57,375 --> 02:16:59,920 Jeszcze nie, komandorze Nagisa. 1582 02:17:00,712 --> 02:17:03,548 „Nagisa” oznacza brzeg, spotkanie morza z lądem. 1583 02:17:03,631 --> 02:17:07,219 To dobre nazwisko dla kogoś, kto był Pierwszym Aniołem, 1584 02:17:07,302 --> 02:17:10,513 stał się człowiekiem i Trzynastym Aniołem. 1585 02:17:11,431 --> 02:17:13,851 Wypełniłeś swą rolę po wielokroć. 1586 02:17:13,934 --> 02:17:17,062 Teraz zaufaj jemu. 1587 02:17:20,899 --> 02:17:25,070 Co powiesz na pracę na roli ze mną i Katsuragi, jak już skończysz? 1588 02:17:27,155 --> 02:17:31,534 Tak. To brzmi dobrze. 1589 02:17:36,915 --> 02:17:38,500 Zostałaś tylko ty... 1590 02:17:39,417 --> 02:17:40,878 Ayanami. 1591 02:17:41,419 --> 02:17:42,754 Jest mi tu dobrze. 1592 02:17:42,838 --> 02:17:46,758 Inna ty znalazła miejsce, które stało się jej domem. 1593 02:17:47,425 --> 02:17:51,013 Asuka na pewno też znajdzie sobie nowy dom. 1594 02:17:51,805 --> 02:17:53,515 Szczęście bez Evangelionów. 1595 02:17:54,141 --> 02:17:56,518 Tego właśnie ci życzyłam, Shinji. 1596 02:17:56,601 --> 02:17:57,602 Tak. 1597 02:17:58,353 --> 02:18:01,731 Dla ciebie też znajdzie się jakieś nowe miejsce. 1598 02:18:02,649 --> 02:18:04,484 - Tak? - Na pewno. 1599 02:18:05,068 --> 02:18:08,530 Ja też wybieram życie bez Evangelionów. 1600 02:18:09,447 --> 02:18:11,449 Nie będę cofał czasu do dawnego świata. 1601 02:18:12,034 --> 02:18:16,121 Zmienię świat tak, by nie potrzebował Evangelionów. 1602 02:18:16,788 --> 02:18:19,791 Nowy świat, w którym wszyscy będą mogli żyć. 1603 02:18:20,834 --> 02:18:24,963 Narodziny nowego świata. Neon Genesis. 1604 02:18:25,047 --> 02:18:26,048 Zgadza się. 1605 02:18:26,965 --> 02:18:29,676 Będzie ze mną pani Mari. 1606 02:18:29,759 --> 02:18:31,511 Tak więc bądź spokojna. 1607 02:18:32,304 --> 02:18:34,556 Dobrze. Rozumiem. 1608 02:18:36,099 --> 02:18:38,852 Dziękuję, Shinji. 1609 02:18:44,399 --> 02:18:46,651 Zrobię to, Ayanami. 1610 02:18:47,527 --> 02:18:49,112 Neon Genesis. 1611 02:19:04,419 --> 02:19:10,383 Nawet gdy musisz Zostawić rannych towarzyszy 1612 02:19:11,301 --> 02:19:14,596 Jako żołnierz umiesz podjąć trudne decyzje 1613 02:19:18,475 --> 02:19:19,935 Kto to? 1614 02:19:20,018 --> 02:19:23,646 Kryjesz w sobie ból 1615 02:19:23,730 --> 02:19:25,857 - Ayanami? - Zanim pójdziesz 1616 02:19:25,941 --> 02:19:30,362 - Nie. Teraz rozumiem. - Podziel się nim chociaż ze mną 1617 02:19:30,445 --> 02:19:31,779 Właśnie dlatego 1618 02:19:32,948 --> 02:19:34,950 byłaś we mnie przez cały czas. 1619 02:19:35,867 --> 02:19:37,285 Mamo... 1620 02:19:37,369 --> 02:19:40,705 Nigdy nie zapomnę samotnika 1621 02:19:40,788 --> 02:19:43,917 Który musiał żyć z wyrzutami sumienia... 1622 02:19:44,001 --> 02:19:45,210 W końcu rozumiem. 1623 02:19:47,129 --> 02:19:50,590 Tata chciał pożegnać mamę. 1624 02:19:50,673 --> 02:19:53,426 - Miałam dość szczęścia - O taką właśnie... 1625 02:19:54,261 --> 02:19:57,847 - By cię poznać - Zagładę bogów mu chodziło. 1626 02:19:57,931 --> 02:20:03,896 Miałam dość szczęścia, by cię pokochać 1627 02:20:05,397 --> 02:20:08,984 Chcę być dumna z tego szczęścia 1628 02:20:09,067 --> 02:20:14,114 Aż do samej śmierci 1629 02:20:42,267 --> 02:20:47,189 Wsiądź na swój chłodny sen 1630 02:20:47,272 --> 02:20:50,817 Żegnajcie, Evangeliony. 1631 02:20:50,900 --> 02:20:55,197 I rozpłyń się, podróżniku, w kosmosie 1632 02:20:55,280 --> 02:21:00,910 Przez takie rzeczy ludzie 1633 02:21:00,994 --> 02:21:03,413 Ciągle się zmieniają 1634 02:21:03,956 --> 02:21:09,836 Nikt nic nie zauważy 1635 02:21:09,919 --> 02:21:13,590 Jak długo jeszcze 1636 02:21:13,673 --> 02:21:18,595 Musisz iść naprzód? 1637 02:21:18,678 --> 02:21:23,766 Czy nie będziesz mógł 1638 02:21:23,850 --> 02:21:26,603 Już nigdy tu wrócić? 1639 02:21:28,521 --> 02:21:31,983 Miałam dość szczęścia 1640 02:21:32,067 --> 02:21:35,695 By cię poznać 1641 02:21:35,778 --> 02:21:41,743 Miałam dość szczęścia, by cię pokochać 1642 02:21:43,078 --> 02:21:46,914 Chcę być dumna z tego szczęścia 1643 02:21:46,998 --> 02:21:51,919 Aż do samej śmierci 1644 02:22:05,558 --> 02:22:09,104 Miałam dość szczęścia 1645 02:22:09,187 --> 02:22:12,815 By cię poznać 1646 02:22:12,899 --> 02:22:18,863 Miałam dość szczęścia, by cię pokochać 1647 02:22:20,073 --> 02:22:23,951 Chcę być dumna z tego szczęścia 1648 02:22:24,035 --> 02:22:27,580 Aż do samej śmierci 1649 02:22:27,664 --> 02:22:31,168 Miałam dość szczęścia 1650 02:22:31,251 --> 02:22:35,088 By cię poznać 1651 02:22:35,172 --> 02:22:41,136 Miałam dość szczęścia, by cię pokochać 1652 02:22:42,512 --> 02:22:48,476 Chcę być dumna z tego szczęścia Aż do samej śmierci 1653 02:22:48,560 --> 02:22:51,771 Juhu! Udało mi się! 1654 02:22:53,190 --> 02:22:54,482 W ostatniej chwili! 1655 02:22:55,567 --> 02:22:56,651 Pani Mari! 1656 02:23:09,706 --> 02:23:11,166 Dziękuję ci, 1657 02:23:11,249 --> 02:23:15,086 Jednostko 08 plus 09 plus 10 plus 11 plus 12. 1658 02:23:15,837 --> 02:23:19,257 Dobrze się spisałeś, ostatni Evangelionie. 1659 02:23:28,933 --> 02:23:30,352 Pani Mari! 1660 02:23:32,812 --> 02:23:35,022 Wybacz spóźnienie, Shinji! 1661 02:23:44,073 --> 02:23:46,993 Pociąg wjeżdża na peron. 1662 02:23:47,076 --> 02:23:51,873 Dla bezpieczeństwa prosimy o odsunięcie się od torów. 1663 02:24:15,438 --> 02:24:16,439 Kto to? 1664 02:24:17,357 --> 02:24:19,359 Ślicznotka z dużymi cyckami. 1665 02:24:20,610 --> 02:24:21,819 Bingo. 1666 02:24:27,158 --> 02:24:28,910 Jak zwykle świetnie pachniesz. 1667 02:24:28,993 --> 02:24:30,828 Jak dorosły powinien. 1668 02:24:34,582 --> 02:24:36,834 A ty jak zwykle jesteś przepiękna. 1669 02:24:37,460 --> 02:24:41,088 No proszę. I mówisz jak dorosły. 1670 02:24:47,053 --> 02:24:49,431 Chodźmy stąd, Shinji! 1671 02:24:54,769 --> 02:24:56,145 Idziemy! 1672 02:25:02,319 --> 02:25:06,614 Luwr nie zrobił na mnie wrażenia Nawet za pierwszym razem 1673 02:25:06,698 --> 02:25:10,910 Bo swoją Mona Lisę już dawno znalazłam 1674 02:25:10,993 --> 02:25:15,206 Ruszyły koła losu Gdy cię pierwszy raz zobaczyłam 1675 02:25:15,290 --> 02:25:19,461 Poczułam zapowiedź straty Której nie da się zatrzymać 1676 02:25:19,544 --> 02:25:24,841 Już tyle ich mieliśmy 1677 02:25:25,342 --> 02:25:28,845 Ale zróbmy to raz jeszcze 1678 02:25:29,679 --> 02:25:33,850 Pocałujesz mnie ostatni raz? 1679 02:25:33,933 --> 02:25:36,603 Nie będziemy chcieli zapomnieć o nim nigdy 1680 02:25:42,567 --> 02:25:45,194 Nie będę chciała zapomnieć o nim nigdy 1681 02:25:51,117 --> 02:25:53,745 Tak cię kocham Nie dowiesz się o tym nigdy 1682 02:26:02,337 --> 02:26:04,130 „Nie lubię swoich zdjęć” 1683 02:26:04,213 --> 02:26:06,549 Nie muszę ci ich wcale robić 1684 02:26:06,633 --> 02:26:08,510 Twój obraz na zawsze pozostanie 1685 02:26:08,593 --> 02:26:10,762 W archiwach serca utrwalony 1686 02:26:10,845 --> 02:26:12,847 Udawałam, że nie jestem samotna 1687 02:26:12,930 --> 02:26:15,016 Chyba to mieliśmy wspólne 1688 02:26:15,099 --> 02:26:17,059 Poszukiwaliśmy kogoś 1689 02:26:17,143 --> 02:26:19,521 Kto nas obdarzy w końcu bólem 1690 02:26:19,604 --> 02:26:24,692 Pocałujesz mnie ostatni raz? 1691 02:26:25,443 --> 02:26:28,946 Chcę pocałunku jak ogień 1692 02:26:29,656 --> 02:26:33,951 Nawet gdybym chciała 1693 02:26:34,035 --> 02:26:36,663 Zapomnieć go nie mogę 1694 02:26:42,627 --> 02:26:45,338 Tak cię kocham Nie dowiesz się o tym nigdy 1695 02:26:51,218 --> 02:26:54,221 Tak cię kocham Nie dowiesz się o tym nigdy 1696 02:27:12,657 --> 02:27:16,160 Już zrozumiałam 1697 02:27:16,953 --> 02:27:20,498 Na czym polega koniec świata 1698 02:27:21,123 --> 02:27:26,087 Nawet jak będę stara 1699 02:27:27,714 --> 02:27:30,341 Nie chcę zapomnieć o tym nigdy 1700 02:27:32,051 --> 02:27:34,554 Nie chcę zapomnieć o tym nigdy 1701 02:27:42,729 --> 02:27:45,314 Tak cię kocham Nie dowiesz się o tym nigdy 1702 02:27:51,320 --> 02:27:53,823 Nie zapomnę o tym nigdy 1703 02:28:02,206 --> 02:28:05,710 Nie zapomnę 1704 02:28:06,335 --> 02:28:09,839 Nie zapomnę 1705 02:28:10,590 --> 02:28:14,093 Nie zapomnę 1706 02:28:14,886 --> 02:28:18,681 Nie zapomnę o tym nigdy 1707 02:28:27,940 --> 02:28:33,905 Ścigam wiatr, który nas owiał 1708 02:28:33,988 --> 02:28:37,324 Pewnego cudnego popołudnia 1709 02:30:26,601 --> 02:30:32,064 Gdybym mogła spełnić 1710 02:30:32,690 --> 02:30:34,901 Jedno życzenie 1711 02:30:34,984 --> 02:30:40,114 Chcę już zawsze leżeć obok ciebie 1712 02:30:40,197 --> 02:30:43,325 Nieważne, gdzie by to było 1713 02:30:43,409 --> 02:30:46,871 Piękny świecie 1714 02:30:51,918 --> 02:30:55,672 Piękny chłopcze 1715 02:31:00,342 --> 02:31:05,890 Gdybym mogła spełnić 1716 02:31:06,390 --> 02:31:08,685 Jedno życzenie 1717 02:31:08,768 --> 02:31:13,690 Chcę już zawsze leżeć obok ciebie 1718 02:31:13,773 --> 02:31:17,193 Gdziekolwiek by to nie było 1719 02:31:17,276 --> 02:31:20,321 Piękny świecie 1720 02:31:20,404 --> 02:31:25,576 Na tym świecie widzę tylko ciebie 1721 02:31:25,660 --> 02:31:28,705 Piękny chłopcze 1722 02:31:28,788 --> 02:31:32,374 Nie zdaje sobie jeszcze 1723 02:31:32,458 --> 02:31:36,587 Sprawy z własnego piękna 1724 02:31:36,671 --> 02:31:40,717 To tylko miłość 1725 02:31:42,509 --> 02:31:46,597 Spędza dnie i noce 1726 02:31:46,681 --> 02:31:50,727 Marząc nad mangami 1727 02:31:51,435 --> 02:31:55,064 Nie przepada 1728 02:31:55,147 --> 02:31:59,110 Za samym sobą 1729 02:31:59,193 --> 02:32:05,157 Nie wie, czego chce 1730 02:32:05,241 --> 02:32:08,077 Ale czegoś pragnie 1731 02:32:08,160 --> 02:32:11,914 Letnia łza 1732 02:32:11,998 --> 02:32:16,085 Spływa mu po policzku 1733 02:32:16,168 --> 02:32:18,254 Nie mam nic do powiedzenia 1734 02:32:18,337 --> 02:32:22,341 Chcę tylko cię spotkać jeszcze raz 1735 02:32:24,635 --> 02:32:26,679 Może jestem tchórzem 1736 02:32:26,763 --> 02:32:30,975 I nie umiem powiedzieć, co czuję 1737 02:32:31,058 --> 02:32:33,102 No trudno, ale... 1738 02:32:33,185 --> 02:32:38,565 Jeśli nie mogę cię zobaczyć 1739 02:32:39,066 --> 02:32:41,360 Zanim zniknie mój świat 1740 02:32:41,443 --> 02:32:46,490 Pozwól mi położyć się obok ciebie 1741 02:32:46,573 --> 02:32:49,744 Gdziekolwiek by to nie było 1742 02:32:49,827 --> 02:32:52,955 Piękny świecie 1743 02:32:53,039 --> 02:32:58,377 Dni tak szybko ulatują 1744 02:32:58,460 --> 02:33:01,463 Piękny chłopcze 1745 02:33:01,547 --> 02:33:06,761 To normalne, że dajesz się porwać uczuciu 1746 02:33:06,844 --> 02:33:09,346 Piękny świecie 1747 02:33:15,227 --> 02:33:17,772 Piękny chłopcze 1748 02:33:17,855 --> 02:33:22,902 To tylko miłość 1749 02:33:23,610 --> 02:33:29,241 Gdybym mogła spełnić 1750 02:33:29,742 --> 02:33:32,036 Jedno życzenie 1751 02:33:32,119 --> 02:33:38,084 Chcę już zawsze leżeć obok ciebie 1752 02:33:43,255 --> 02:33:47,259 To tylko miłość 1753 02:34:31,095 --> 02:34:37,059 KONIEC