1 00:00:01,543 --> 00:00:03,795 Terkini dalam filem Evangelion. 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:04,129 --> 00:00:05,839 EVANGELION:1.11 ANDA (BUKAN) BERSENDIRIAN. 4 00:00:05,922 --> 00:00:09,384 Senjata robot manusia serba guna terunggul. 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 6 00:00:09,467 --> 00:00:11,386 Manusia buatan Evangelion. 7 00:00:11,469 --> 00:00:13,597 Shinji Ikari. Kamu jurupandunya. 8 00:00:13,680 --> 00:00:16,099 - Lancarkan Eva. - Saya tak boleh! 9 00:00:16,182 --> 00:00:19,352 Jangan buang masa. Masuk Eva atau keluar. 10 00:00:19,435 --> 00:00:21,813 Jangan lari. 11 00:00:22,606 --> 00:00:23,857 JANGAN LARI 12 00:00:23,940 --> 00:00:24,941 Saya akan pandu ia. 13 00:00:25,025 --> 00:00:26,359 Eva boleh tewaskan Malaikat. 14 00:00:26,442 --> 00:00:29,279 Masa depan kita bergantung pada ketewasan Malaikat. 15 00:00:29,362 --> 00:00:32,991 15 tahun lalu, separuh manusia mati dalam Impak Kedua. 16 00:00:33,074 --> 00:00:37,412 Jika Malaikat mencetus Impak Ketiga, manusia akan pupus. 17 00:00:37,495 --> 00:00:39,039 Kenapa saya di sini? 18 00:00:39,122 --> 00:00:41,166 Kamu tak percayakan dia? Kerjanya? 19 00:00:41,249 --> 00:00:43,293 Memandu Eva saja pilihan saya, bukan? 20 00:00:43,376 --> 00:00:47,047 Itu saja sebab ayah panggil saya. Sebab itu saya perlu jadi jurupandu. 21 00:00:47,130 --> 00:00:50,050 Kamu perlu tentukan jika kamu nak jadi pemandu Eva. 22 00:00:50,133 --> 00:00:52,302 Saya akan lakukan, saya akan pandu Eva. 23 00:00:52,385 --> 00:00:55,346 Kamu takkan terkorban. Saya akan lindungi kamu. 24 00:00:55,430 --> 00:00:57,724 Dia tak elakkan diri dari memandu Eva. 25 00:00:57,808 --> 00:01:00,769 Biarkan dia tentukan, melainkan dia tak nak! 26 00:01:00,852 --> 00:01:01,978 Saya harapkan kamu. 27 00:01:02,062 --> 00:01:03,063 Selamat tinggal. 28 00:01:03,146 --> 00:01:05,982 - Tak, cuma saya tiada apa-apa lagi. - Ayanami! 29 00:01:06,066 --> 00:01:09,235 Apa perlu saya buat dalam keadaan ini? 30 00:01:09,319 --> 00:01:10,445 Mungkin senyum. 31 00:01:10,528 --> 00:01:12,864 Kanak-kanak yang ditentukan nasibnya. 32 00:01:12,948 --> 00:01:14,490 EVANGELION:2.22 ANDA (TAK) BOLEH MARA. 33 00:01:14,574 --> 00:01:17,368 Asuka Langley-Shikinami, pemandu Eva Unit 02. 34 00:01:17,452 --> 00:01:18,704 Kenapa kamu begini? 35 00:01:18,787 --> 00:01:20,914 Wah, nampaknya ada yang suka pandu Eva. 36 00:01:20,997 --> 00:01:23,416 - Tak selesa berunding dengan ayah kamu? - Dia puji saya. 37 00:01:23,499 --> 00:01:26,670 - Syabas, Shinji. - Saya sangat gembira. 38 00:01:26,753 --> 00:01:29,673 Projek Keperantaraan Manusia... Apa sebenarnya rancangan NERV? 39 00:01:29,756 --> 00:01:30,924 Lindungi Katsuragi. 40 00:01:31,007 --> 00:01:32,801 Saya rasa hangat dan selesa dengan Shinji. 41 00:01:32,884 --> 00:01:34,552 Kamu jatuh cinta, itulah maksudnya! 42 00:01:34,636 --> 00:01:35,804 Kamu agak menarik. 43 00:01:35,887 --> 00:01:37,931 Kamu boleh bahagia tanpanya. 44 00:01:38,014 --> 00:01:40,809 Ayah, Asuka di dalam Eva itu! 45 00:01:40,892 --> 00:01:43,687 - Ini Malaikat, musuh kita! - Tak! 46 00:01:43,770 --> 00:01:45,856 - Semuanya salah ayah. - Nak larikan diri lagi? 47 00:01:45,939 --> 00:01:48,441 Apa salahnya jika lari dari kesakitan? 48 00:01:48,524 --> 00:01:50,151 Saya tak nak pandu Eva lagi. 49 00:01:50,235 --> 00:01:53,279 Merungut saja buat hidup tak bahagia. 50 00:01:53,363 --> 00:01:55,573 Cuma nak pastikan Shinji tak perlu pandu Eva lagi! 51 00:01:55,657 --> 00:01:59,202 Saya di sini demi Shinji Ikari! Jurupandu Evangelion Unit 01! 52 00:01:59,285 --> 00:02:01,830 Pulangkan Ayanami! 53 00:02:01,913 --> 00:02:04,791 Teruskan, Shinji! Lakukannya demi hajat kamu! 54 00:02:04,875 --> 00:02:08,378 - Masih ada pengganti walaupun saya tiada. - Ayanami! Sini! 55 00:02:08,461 --> 00:02:10,964 Maaf. Akhirnya, saya tak mampu buat apa-apa. 56 00:02:11,047 --> 00:02:13,549 Jangan risau. Ia tak apa-apa... 57 00:02:13,633 --> 00:02:16,845 Ini kesinambungan Impak Kedua. Impak Ketiga dah bermula! 58 00:02:16,928 --> 00:02:19,347 - Waktunya dah tiba. - Dunia menghampiri penamat. 59 00:02:19,430 --> 00:02:21,266 EVANGELION:3.33 ANDA (TAK) BOLEH BUAT SEMULA. 60 00:02:21,349 --> 00:02:23,810 Shinji Ikari. Jangan buat apa-apa. 61 00:02:23,894 --> 00:02:25,771 Bukankah saya patut pandu Unit 01? 62 00:02:25,854 --> 00:02:27,063 Ini tak masuk akal! 63 00:02:27,147 --> 00:02:31,234 - Bagaimana saya nak terima semuanya? - Sebab 14 tahun berlalu sejak... 64 00:02:31,317 --> 00:02:34,988 Kami WILLE, sebuah organisasi yang ingin hapuskan NERV! 65 00:02:35,071 --> 00:02:36,907 Saya Kaworu. Kaworu Nagisa. 66 00:02:36,990 --> 00:02:39,910 Saya sama macam kamu, dibebani takdir. 67 00:02:39,993 --> 00:02:41,953 Unit Evangelion 13. 68 00:02:42,037 --> 00:02:44,956 Apabila masanya tiba, kamu akan pandu Eva bersama. 69 00:02:45,040 --> 00:02:46,624 Jangan pandu Eva lagi! 70 00:02:46,708 --> 00:02:49,210 - Rei Ayanami dah tak wujud. - Penipu! 71 00:02:49,294 --> 00:02:52,672 Selepas dibangkitkan, Unit Eva 01 membuka Pagar Guf 72 00:02:52,756 --> 00:02:55,466 dan menjadi pencetus kepada Impak Ketiga. 73 00:02:55,550 --> 00:02:57,635 Kamu kunci segalanya. 74 00:02:57,719 --> 00:02:59,595 - Saya selamatkan kamu, bukan? - Entahlah. 75 00:02:59,679 --> 00:03:01,222 Mari mulakan, Fuyutsuki. 76 00:03:01,306 --> 00:03:03,892 Shinji, kamu nak mulakan Impak Ketiga lagi? 77 00:03:03,975 --> 00:03:07,395 Saya ambil lembing itu untuk kamu dan semua orang... 78 00:03:07,478 --> 00:03:09,815 Kemudian, dunia akan jadi normal sekali lagi. 79 00:03:09,898 --> 00:03:11,942 Misato juga perlu... 80 00:03:12,025 --> 00:03:14,485 - Misato! Aktifkan coker DSS! - Jangan, Shinji. 81 00:03:14,569 --> 00:03:17,113 - Hentikan, budak dungu! - Apa ini? 82 00:03:17,948 --> 00:03:22,953 - Impak Keempat. Ini permulaannya. - Ini salah saya? 83 00:03:23,578 --> 00:03:25,038 Sebab saya tarik lembing itu? 84 00:03:25,121 --> 00:03:27,207 - Ini dalam arahan saya. - Jangan muram. 85 00:03:28,124 --> 00:03:29,960 Kita akan bertemu lagi, Shinji. 86 00:03:30,043 --> 00:03:32,712 Kaworu! Semuanya malapetaka! 87 00:03:32,796 --> 00:03:36,049 - Kamu budak naif... - Tiada dosa yang tak boleh ditebus. 88 00:03:37,550 --> 00:03:40,887 Ada harapan. Sentiasa ada. 89 00:03:46,476 --> 00:03:48,770 Hidup di dunia 90 00:03:48,854 --> 00:03:53,441 Ibarat mendaki gunung tinggi 91 00:03:54,192 --> 00:03:57,653 Yang penting bukanlah 92 00:03:57,737 --> 00:04:01,157 Berapa lama kau hidup 93 00:04:01,992 --> 00:04:04,410 Asalkan kau tak 94 00:04:04,494 --> 00:04:08,957 Jauh dari landasan kebenaran 95 00:04:11,793 --> 00:04:16,006 Armada Serangan Paris, beroperasi. Mendarat di Titik 0 tapak bandar. 96 00:04:16,089 --> 00:04:19,050 Semua kapal, sedia untuk bertahan. Berhenti perlahan. 97 00:04:19,134 --> 00:04:22,763 Kawalan graviti, pergerakan autonomi, kawalan jauh, semua nominal. 98 00:04:23,388 --> 00:04:28,101 Cuaca cerah di Paris, 360. Timbul di Kategori 6 negeri teras. 99 00:04:28,184 --> 00:04:32,397 Mengesahkan koordinat kapal tiba di titik permulaan operasi. 100 00:04:32,480 --> 00:04:35,400 Baiklah. Semua kapal bersedia dalam mod pelancaran. 101 00:04:42,991 --> 00:04:45,994 Semua kapal, tukar formasi ke posisi skrin. 102 00:04:46,077 --> 00:04:50,040 Eva Unit 08 dan DSRV, mendarat ke arah sasaran. 103 00:04:59,049 --> 00:05:01,259 Topang pendaratan berlabuh, nominal. 104 00:05:01,342 --> 00:05:02,928 DSRV mengunci pada sasaran. 105 00:05:03,011 --> 00:05:04,304 DSRV telah mendarat. 106 00:05:04,971 --> 00:05:08,892 Penganalisisan komposisi atmosfera. Ketumpatan oksigen -3. 107 00:05:08,975 --> 00:05:12,437 CO2 pada hadnya. Operasi dibenarkan. 108 00:05:12,520 --> 00:05:13,897 Baiklah. Mulakan operasi. 109 00:05:16,149 --> 00:05:19,945 Sayang, kau dan aku bersama 110 00:05:20,028 --> 00:05:23,198 Impianku, kau dan aku bersama 111 00:05:23,281 --> 00:05:24,866 Sudah 16 tahun. 112 00:05:25,491 --> 00:05:28,536 Melihat Bandar Debunga dalam keadaan ini... 113 00:05:29,162 --> 00:05:30,746 menyedihkan hati. 114 00:05:32,415 --> 00:05:34,834 Ketumpatan medan L agak tinggi. 115 00:05:35,460 --> 00:05:37,628 Kerja pemulihan 116 00:05:37,712 --> 00:05:41,841 pada Tiang Kurungan NERV Eropah No. 1 tak melebihi 720 saat. 117 00:05:44,802 --> 00:05:47,931 Apa? Itu 180 saat lebih awal daripada yang dijangka. 118 00:05:48,014 --> 00:05:49,849 Bagaimana dengan tempoh kembali? 119 00:05:49,933 --> 00:05:54,229 Saya harap cuma jurupandu yang pakai pakaian pelik ini. 120 00:05:54,854 --> 00:05:57,148 Diam dan teruskan bekerja. 121 00:05:59,650 --> 00:06:02,528 Jadi, kita boleh aktifkan Sistem Anti-L? 122 00:06:02,612 --> 00:06:06,157 Boleh lakukan ulangan Tahap 4. Semua kerana orang sebelum kita. 123 00:06:06,241 --> 00:06:07,242 Terserah pada kamu. 124 00:06:07,867 --> 00:06:10,996 Kami akan tunaikan hajat kamu untuk lindungi bandar ini. 125 00:06:11,496 --> 00:06:12,914 Baik, mari lakukan. 126 00:06:17,418 --> 00:06:18,586 Mereka datang! 127 00:06:18,669 --> 00:06:22,632 Eva 44A, jenis udara diubahsuai! Dari arah jam empat! 128 00:06:23,549 --> 00:06:25,426 Formasi yang hebat di hadapan. 129 00:06:25,510 --> 00:06:29,264 Ia mencipta koloni sendiri. Ia seperti makhluk baharu. 130 00:06:29,347 --> 00:06:32,934 Mari, halang mereka. Berikan 560 saat lagi. 131 00:06:33,018 --> 00:06:34,019 Baiklah! 132 00:06:34,102 --> 00:06:37,688 Saya akan uruskan semua 44A itu! 133 00:06:37,772 --> 00:06:41,401 Baik, Nagara. Kamu uruskan tindakan saya! 134 00:06:41,484 --> 00:06:44,154 Baik, mari lihat... 135 00:06:48,616 --> 00:06:51,327 Ya, pusing dan baling... 136 00:06:52,037 --> 00:06:55,748 Persediaan ini menarik tapi rasa sedikit janggal... 137 00:06:56,374 --> 00:07:00,962 Kalaulah titik artikulasi robot manusia itu dikekalkan. 138 00:07:06,842 --> 00:07:09,512 Unit 08, menguruskan gelombang 44A pertama. 139 00:07:10,263 --> 00:07:15,268 Gelombang kedua dikesan. Seperti dirancang, semua 44A menuju ke Unit 08. 140 00:07:15,351 --> 00:07:18,021 Waktu operasi, 420 saat. 141 00:07:21,149 --> 00:07:24,527 Tuan, ia perlahan. Seperti komputer lama. 142 00:07:24,610 --> 00:07:27,947 Ia sistem aneh seperti Eva. 143 00:07:28,031 --> 00:07:30,325 Sukar dikawal dengan bahasa manusia. 144 00:07:30,408 --> 00:07:33,744 Tahap 4 selesai. Kita agak ketinggalan. 145 00:07:34,370 --> 00:07:36,497 - Bertenang dan cepatkan. - Baik, puan! 146 00:07:39,459 --> 00:07:42,920 Kekalkan kelajuan. Tambah 20 pada rig berpandu. Kekalkan gerakan. 147 00:07:43,004 --> 00:07:44,755 Ia stabil. 148 00:07:47,383 --> 00:07:48,551 Kamu takkan terlepas! 149 00:08:06,444 --> 00:08:07,445 Alamak! 150 00:08:15,661 --> 00:08:17,038 Gelombang keempat? 151 00:08:17,705 --> 00:08:18,998 Satu lawan banyak. 152 00:08:19,665 --> 00:08:23,253 Burung kecil menghalau sang helang? 153 00:08:24,003 --> 00:08:26,172 Baki waktu, 360 saat. 154 00:08:26,256 --> 00:08:29,342 Saya tak dapat melangkau ke Tahap 5. 155 00:08:29,425 --> 00:08:31,386 Ia tak mustahil. Cuba lagi. 156 00:08:31,469 --> 00:08:35,014 Ia mustahil. Tiada masa untuk tulis ganti data! 157 00:08:35,098 --> 00:08:37,308 Tiada yang mustahil! Tambah pintasan lagi! 158 00:08:37,392 --> 00:08:39,352 Tapi ketua, waktu dah suntuk! 159 00:08:40,686 --> 00:08:41,771 Berhenti membebel! 160 00:08:42,397 --> 00:08:43,814 Inilah masalah budak muda. 161 00:09:23,271 --> 00:09:25,648 Pergi dari sini! 162 00:09:31,154 --> 00:09:33,114 Itu memang mudah. 163 00:09:34,324 --> 00:09:35,783 AMARAN Kepompong Samar Terbentuk 164 00:09:35,866 --> 00:09:39,745 Wah, Malaikat tiruan guna umpan? Sombongnya. 165 00:09:47,044 --> 00:09:48,463 Lihat! Ketua Musuh dah tiba! 166 00:09:49,547 --> 00:09:53,301 Aplikasi ketenteraan Eva, dihalang oleh Perjanjian Vatican. 167 00:09:53,384 --> 00:09:56,137 Kombinasi yang menyusahkan. 168 00:09:56,221 --> 00:10:00,015 Meriam positron 4444C jenis darat dan bekalan kuasa tersuai 44B. 169 00:10:00,725 --> 00:10:03,478 Naib Komander Fuyutsuki pasti sedang menguji kita. 170 00:10:09,234 --> 00:10:11,819 Bacaan tenaga tinggi daripada 44B meningkat! 171 00:10:11,902 --> 00:10:13,988 Semua kapal, pertahanan bersedia. 172 00:10:14,071 --> 00:10:16,907 Semua staf, bertahan untuk impak dan tembakan EM. 173 00:10:28,503 --> 00:10:30,755 4444C kini di posisi menembak. 174 00:10:30,838 --> 00:10:36,386 44B menghasilkan tenaga besar. Tenaga dialih ke sistem voltan berkuasa tinggi! 175 00:10:37,011 --> 00:10:39,889 Semua sistem bekalan 4444C, diaktifkan. 176 00:10:40,723 --> 00:10:45,060 Kelajuan Positron, di fasa akhir! Bahagian bawah tutup dan kunci! 177 00:10:48,814 --> 00:10:50,107 Tembakan tak lama lagi! 178 00:11:23,224 --> 00:11:25,768 Tepat pada masanya! 179 00:11:27,102 --> 00:11:30,064 Jika ia tembak lagi, habislah! 180 00:11:30,147 --> 00:11:33,067 Bacaan tenaga tinggi sekali lagi daripada 44B. 181 00:11:33,150 --> 00:11:35,903 Ia simpan tenaga menjadi sistem pancaran berkuasa tinggi. 182 00:11:39,949 --> 00:11:44,412 Sekali lagi? 4444C, pecutan bermula. Di posisi menembak! 183 00:11:44,495 --> 00:11:45,705 Habislah kita! 184 00:11:45,788 --> 00:11:48,082 Tembakan kedua! 185 00:11:48,165 --> 00:11:50,000 Ini memang teruk! 186 00:11:54,922 --> 00:11:57,342 Nagara, beri perlindungan! 187 00:11:57,425 --> 00:11:58,551 Baiklah. 188 00:12:14,942 --> 00:12:16,611 Itu tak menghalang saya! 189 00:12:22,658 --> 00:12:24,327 Maaf, menara Eiffel! 190 00:12:40,968 --> 00:12:43,346 4444C kini dimatikan. 191 00:12:43,429 --> 00:12:45,556 Baki waktu operasi, 30 saat! 192 00:12:46,391 --> 00:12:48,684 - Analisis Algoritma, alih ke C. - Kunci akhir tamat. 193 00:12:48,768 --> 00:12:51,312 Sistem Anti-L, Tahap 5 lengkap! 194 00:12:51,396 --> 00:12:53,481 Ia sedang diaktifkan, XO! 195 00:13:03,449 --> 00:13:05,075 Kembalikan kawasan bandar lama Paris. 196 00:13:05,159 --> 00:13:09,079 Semua sistem fasiliti NERV Eropah dihidupkan semula. Kembali dalam talian. 197 00:13:39,109 --> 00:13:42,988 Bagus, Maya. Ia hampir-hampir. 198 00:13:44,407 --> 00:13:48,202 Serangan berjaya. Misato, ambil bagasi di sini. 199 00:13:48,285 --> 00:13:51,121 Baiklah. Mendarat ke titik bekalan. 200 00:13:51,205 --> 00:13:52,915 Semua staf, bersedia ambil bekalan. 201 00:13:52,998 --> 00:13:55,751 Keutamaan pada alat gantian dan senjata Eva. 202 00:13:55,835 --> 00:13:59,338 Turunkan kapal sokongan logistik. Pembawa pesawat udara, cepat pergi! 203 00:13:59,422 --> 00:14:03,133 Ambil semua gantian yang perlu untuk bina Unit 02 baharu! 204 00:14:03,217 --> 00:14:04,927 Penamat yang sempurna. 205 00:14:05,595 --> 00:14:08,556 Kini, Unit 02 yang musnah boleh dibina semula 206 00:14:08,639 --> 00:14:11,976 dan Unit 08 boleh diubahsuai untuk patuhi pertindihan. 207 00:14:13,394 --> 00:14:16,230 Saya akan cari kamu, walau di mana pun kamu berada. 208 00:14:17,064 --> 00:14:19,442 Tunggu saya, si comel. 209 00:14:19,567 --> 00:14:25,280 EVANGELION:3.0+1.01 PADA TIGA KALI MASA DAHULU 210 00:16:01,877 --> 00:16:04,755 Budak pengecut! 211 00:16:15,224 --> 00:16:16,767 Maaf, saya lewat. 212 00:16:17,434 --> 00:16:18,894 Kamu tak apa-apa, Ikari? 213 00:16:22,189 --> 00:16:25,400 Hei! Anjing tak dibenarkan! 214 00:16:28,946 --> 00:16:30,906 Hai, kamu dah terjaga. 215 00:16:31,616 --> 00:16:37,580 Kamu kenal saya? Ini saya, Tohji Suzuhara. 216 00:16:37,663 --> 00:16:39,707 Lama tak berjumpa, Shinji. 217 00:16:39,874 --> 00:16:42,960 Saya terkejut apabila kamu dibawa ke sini. 218 00:16:43,043 --> 00:16:46,756 Saya dengar perkara yang menimpa kamu, tapi ia mengelirukan. 219 00:16:46,839 --> 00:16:49,383 Apa pun, baguslah kamu tak apa-apa. 220 00:16:49,466 --> 00:16:50,926 Boleh kamu cuba bangun? 221 00:16:57,057 --> 00:17:00,895 Mari ke rumah saya. Pasti kamu lapar. 222 00:17:02,897 --> 00:17:04,982 Ia agak sejuk di luar. 223 00:17:05,482 --> 00:17:08,569 Doktor, gadis itu tak mahu salin pakaian. 224 00:17:09,069 --> 00:17:10,863 Baiklah, tak apa-apa. 225 00:17:10,946 --> 00:17:12,865 Tamiflu kehabisan. 226 00:17:12,948 --> 00:17:15,200 Okey, saya akan jumpa pengurus catuan. 227 00:17:15,826 --> 00:17:18,078 Maaf, saya cuti hari ini. 228 00:17:18,954 --> 00:17:19,955 Ayuh, mari. 229 00:17:39,975 --> 00:17:41,143 Tempat ini aneh. 230 00:17:41,769 --> 00:17:42,978 Ramainya orang di sini. 231 00:17:43,062 --> 00:17:44,897 Tak pernah lihat begitu banyak orang? 232 00:17:44,980 --> 00:17:49,652 Ini Kampung 3, salah satu tempat mangsa terselamat tinggal. 233 00:17:49,735 --> 00:17:51,403 Lebih kurang 1000 orang penduduk. 234 00:17:51,486 --> 00:17:55,950 Itu pusat agihan makanan. Mereka beri tiga kali seminggu. 235 00:17:56,617 --> 00:17:58,368 Helo, Doktor. 236 00:17:58,452 --> 00:18:01,789 Hai, Pn. Matsukata. Hampir waktu bersalin, pastikan kamu rehat. 237 00:18:01,872 --> 00:18:05,584 Mereka dua orang mangsa yang Kredit minta jagakan? 238 00:18:05,668 --> 00:18:09,630 Ya, lebih kurang. Layan mereka dengan baik. 239 00:18:10,380 --> 00:18:12,216 Jumpa lagi. 240 00:18:14,802 --> 00:18:16,679 Apa itu, "Kredit"? 241 00:18:16,762 --> 00:18:20,557 Ia organisasi penyokong oleh WILLE. 242 00:18:20,641 --> 00:18:25,479 Selain memberi bekalan, ia juga bantu pertukaran antara kampung. 243 00:18:25,562 --> 00:18:28,357 Kampung kita tak dapat bertahan sendiri. 244 00:18:29,692 --> 00:18:32,695 Apa itu? Ia berbeza daripada anjing. 245 00:18:33,654 --> 00:18:34,822 Itu kucing. 246 00:18:34,905 --> 00:18:36,156 "Kucing"? 247 00:18:36,240 --> 00:18:37,783 Tak pernah lihat? 248 00:18:37,867 --> 00:18:40,953 Ada 10 ekor tinggal di bawah gerabak ini. 249 00:18:41,036 --> 00:18:43,914 Ada kucing dan anjing di sini. Seronok. 250 00:18:43,998 --> 00:18:45,916 TEKAN LOCENG SEKIRANYA KECEMASAN 251 00:18:46,000 --> 00:18:48,585 Ini syurga saya yang usang. 252 00:18:48,669 --> 00:18:50,755 Rumah besar untuk kami semua. 253 00:18:51,964 --> 00:18:54,591 Kami dah pulang! Kami akan jamu kamu.. 254 00:19:00,055 --> 00:19:04,059 Silakan. Makanlah sementara hangat. 255 00:19:04,143 --> 00:19:08,147 Shinji, pasti kamu lapar. Makanlah. 256 00:19:09,690 --> 00:19:13,485 Tak apa-apa. Apabila bersedia, sertai kami. 257 00:19:13,568 --> 00:19:15,863 Mari makan! 258 00:19:17,865 --> 00:19:19,825 Sedap, bukan? 259 00:19:19,909 --> 00:19:22,661 Ia rasa aneh di dalam mulut. Hangat dan lembut. 260 00:19:22,745 --> 00:19:24,663 Itulah "sedap". 261 00:19:24,747 --> 00:19:27,958 Anak saya tahu cara memasak supaya ia sedap. 262 00:19:28,042 --> 00:19:33,172 Dia isteri terbaik di dunia. Pasti kamu terkejut melihatnya. 263 00:19:33,255 --> 00:19:35,925 Kami dah pulang. Maaf sebab lewat. 264 00:19:36,008 --> 00:19:38,552 Hai, saya sedang menunggu. 265 00:19:38,635 --> 00:19:41,931 Ini isteri saya. Kamu kenal dia, Shinji? 266 00:19:42,014 --> 00:19:43,724 Ketua kelas. 267 00:19:43,808 --> 00:19:48,478 Saya masih tak sangka dapat bertemu kamu. 268 00:19:48,562 --> 00:19:51,440 Lama tak jumpa ,Shinji. Ayanami juga. 269 00:19:51,523 --> 00:19:53,901 Tak, saya bukan Ayanami. 270 00:19:53,984 --> 00:19:57,487 Apa? Bukan? Jika begitu... 271 00:19:57,571 --> 00:19:58,572 Cik Kembar! 272 00:20:02,617 --> 00:20:03,660 Apa ini? 273 00:20:03,744 --> 00:20:07,497 Anak kami, Tsubame. Comel, bukan? 274 00:20:07,581 --> 00:20:10,793 Dia manusia, tapi kecil. Kenapa kamu kecilkan dia? 275 00:20:10,876 --> 00:20:13,628 Kamu tak pernah lihat bayi juga? 276 00:20:13,712 --> 00:20:15,672 Dia lebih kecil semasa lahir. 277 00:20:15,756 --> 00:20:18,092 Bayi membesar dengan pantas. 278 00:20:26,851 --> 00:20:28,811 Ini digelar "comel"? 279 00:20:28,894 --> 00:20:33,899 Ya! Comel, bukan? Dia anak saya! 280 00:20:35,442 --> 00:20:39,446 Maaf. Kamu takut kerana kami bercakap kuat? 281 00:20:39,529 --> 00:20:43,158 Maaf, Tsubame. Ayah buat kamu menangis? 282 00:20:45,535 --> 00:20:46,954 Bos dah sampai! 283 00:20:47,830 --> 00:20:49,664 Maaf saya lewat. 284 00:20:54,003 --> 00:20:56,797 Seperti keajaiban. 285 00:20:56,881 --> 00:20:58,132 Apa kamu buat? 286 00:20:58,215 --> 00:21:01,260 Bayi membesar dengan meminum susu ibu. 287 00:21:07,850 --> 00:21:10,895 Masih awal untuk kamu, Cik Kembar. 288 00:21:11,896 --> 00:21:15,065 Entah. Apa Rei Ayanami akan buat? 289 00:21:15,816 --> 00:21:18,819 Kamu bukan Rei Ayanami, betul? 290 00:21:18,903 --> 00:21:21,530 Jadi, buatlah apa saja kamu mahu. 291 00:21:24,783 --> 00:21:26,660 Saya boleh jadi berbeza? 292 00:21:30,539 --> 00:21:34,919 Hei, Ikari. Sudah lama rasanya. Ini saya, Aida. Kensuke Aida. 293 00:21:38,422 --> 00:21:42,176 Kensuke yang selamatkan kamu! 294 00:21:42,259 --> 00:21:46,180 Sudah berapa kali si nerda ini selamatkan kita agaknya? 295 00:21:46,263 --> 00:21:49,850 Jika bukan kerana dia, kita dah lama mati. 296 00:21:55,605 --> 00:22:00,319 Shinji, kalau tak mahu cakap, saya terima, tapi makanlah makanan yang diberikan! 297 00:22:00,402 --> 00:22:05,950 Ia salah saya, En. Horaki. Saya paksa dia ke sini. 298 00:22:06,033 --> 00:22:07,784 Biarkan dia untuk hari ini. 299 00:22:07,868 --> 00:22:09,536 Tapi, Tohji! 300 00:22:09,619 --> 00:22:14,083 Makanan seperti ini sangat berharga. Sayangnya! 301 00:22:14,166 --> 00:22:15,584 Saya cakap dengan kamu, Shinji! 302 00:22:16,710 --> 00:22:19,463 Ayah, nanti Tsubame terjaga. 303 00:22:19,546 --> 00:22:22,174 Bersihkan meja dan siapkan tempat tidur. 304 00:22:22,257 --> 00:22:25,052 Untuk Ikari dan Cik Kembar juga. 305 00:22:25,135 --> 00:22:29,806 Tak. Ikari ikut saya. Lebih baik begitu. 306 00:22:36,396 --> 00:22:40,400 Saya pasti kamu terkejut lihat mereka berkahwin. 307 00:22:40,484 --> 00:22:43,195 Mereka sering bergaduh di sekolah dulu. 308 00:22:44,071 --> 00:22:49,409 Kesukaran yang dikongsi semasa Selingan Impak Ketiga buat mereka rapat. 309 00:22:51,120 --> 00:22:55,457 Lihat, Ikari, ada perkara baik yang berlaku selepas N3I itu. 310 00:23:12,641 --> 00:23:15,144 Kita hampir tiba. Ia di atas cerun ini. 311 00:23:21,066 --> 00:23:22,276 Dah sampai. 312 00:23:22,359 --> 00:23:27,322 Dahulu, ada stesen di sini. Kini, ia penginapan. Buat macam rumah sendiri. 313 00:23:27,406 --> 00:23:32,411 Tandas di belakang kereta itu. Saya nak ambil minyak, masuklah. 314 00:23:40,544 --> 00:23:44,464 Saya bogel. Kenapa kamu tak nampak seperti rasa apa-apa? 315 00:23:46,633 --> 00:23:50,762 Aduhai! Tak sangka kamu bawa si teruk ini, Ken-Ken. 316 00:23:50,845 --> 00:23:51,930 Saya dah pulang. 317 00:23:53,307 --> 00:23:56,601 Dia tetamu saya yang lain. Dia tinggal di sini seketika. 318 00:23:56,685 --> 00:24:00,022 Untuk sebab tertentu, Shikinami tak boleh ada di kampung. 319 00:24:00,105 --> 00:24:03,192 Ia menyusahkan. Terlalu ramai Lilin. 320 00:24:11,366 --> 00:24:13,994 Kamu cuma ikut DSS coker. 321 00:24:17,664 --> 00:24:21,793 Ken-Ken, kamu manjakan dia. Biar dia bersihkan sendiri. 322 00:24:21,876 --> 00:24:25,380 Dia tak mahu makan dan buat apa-apa. 323 00:24:25,464 --> 00:24:27,466 Pasti mengalami trauma. 324 00:24:27,549 --> 00:24:29,509 Dia memang macam itu. 325 00:24:29,593 --> 00:24:33,763 Dia elakkan diri dan tak pedulikan orang. Itu caranya. 326 00:24:34,389 --> 00:24:39,019 Biarkan dia. Dia tak nak hidup, tapi dia tak nak mati. 327 00:24:40,520 --> 00:24:42,772 Ikari. Jangan risau. 328 00:24:43,357 --> 00:24:46,943 Kita bertemu kerana takdir. Kamu boleh mengharapkan saya. 329 00:24:47,819 --> 00:24:48,820 Kita kawan, bukan? 330 00:24:49,904 --> 00:24:52,449 Saya gembira kamu hidup, Ikari. 331 00:24:57,329 --> 00:25:01,958 Hei, Pengurus Catuan. Bertenanglah. 332 00:25:03,043 --> 00:25:04,461 Terima kasih atas kerja kamu. 333 00:25:05,087 --> 00:25:06,505 Selamat malam, sayang. 334 00:25:07,714 --> 00:25:09,924 Apa itu "selamat malam"? 335 00:25:10,550 --> 00:25:14,263 Kita ucap supaya seseorang tidur dengan tenang. 336 00:25:15,222 --> 00:25:16,931 Selamat malam, Cik Kembar. 337 00:25:42,166 --> 00:25:44,543 Saya penat berpura-pura tidur. 338 00:25:45,460 --> 00:25:47,421 Adakah saya boleh tidur lagi? 339 00:26:16,158 --> 00:26:17,242 Selamat pagi. 340 00:26:17,742 --> 00:26:19,411 Apa itu "selamat pagi"? 341 00:26:19,494 --> 00:26:23,623 Ia diucapkan untuk kesejahteraan orang. 342 00:26:24,249 --> 00:26:26,210 Selamat pagi, Cik Kembar. 343 00:26:32,006 --> 00:26:35,469 Ken-Ken bangun pukul enam. Dia dah pergi kerja. 344 00:26:36,094 --> 00:26:38,638 Itu sarapan kamu. Makan sajalah. 345 00:26:41,433 --> 00:26:45,103 Itu baju yang agak ketat. 346 00:26:45,187 --> 00:26:48,648 Ini Cik Kembar. Isteri doktor hantar dia untuk kerja dengan kita. 347 00:26:48,732 --> 00:26:52,236 Cik Kembar? Macam sukar untuknya. 348 00:26:52,319 --> 00:26:53,778 Bolehkah dia sertai kita? 349 00:26:53,862 --> 00:26:55,864 Jika dia nak bekerja, tentu boleh. 350 00:26:56,490 --> 00:26:59,534 Kerja? Jika ia arahan, saya patuhi. 351 00:26:59,618 --> 00:27:01,995 Ia bukan arahan. Ia kerja. 352 00:27:02,662 --> 00:27:03,997 Apa itu "kerja"? 353 00:27:04,080 --> 00:27:05,999 Soalan yang baik. 354 00:27:06,082 --> 00:27:08,042 Tak pernah terfikirkannya. 355 00:27:08,126 --> 00:27:10,670 Berpeluh bersama, lebih kurang. 356 00:27:11,671 --> 00:27:12,672 Berpeluh bersama. 357 00:27:13,840 --> 00:27:15,675 Guna tiga jari, perlahan. 358 00:27:15,759 --> 00:27:19,221 Bagus. Tekan tegak dan dalam. 359 00:27:22,516 --> 00:27:25,602 Jangan himpitkan. Pegang dengan lembut. 360 00:27:25,685 --> 00:27:27,396 Cuma perlu biasakan diri. 361 00:27:35,153 --> 00:27:36,905 Cepat, si perlahan. Ikut kami. 362 00:27:36,988 --> 00:27:38,948 - Cuba kejar. - Baik. 363 00:27:44,621 --> 00:27:45,955 Ini maknanya "berpeluh"? 364 00:27:55,006 --> 00:27:56,007 Inikah "kerja"? 365 00:27:57,509 --> 00:28:00,220 Aduhai. Habislah tunas yang kita tanam. 366 00:28:00,304 --> 00:28:02,972 Mari, hulurkan tangan. 367 00:28:09,313 --> 00:28:13,107 Syabas. Kita capai sasaran harian kita. 368 00:28:13,858 --> 00:28:17,028 Ini. Ganjaran kerana berusaha untuk hari pertama. 369 00:28:19,030 --> 00:28:21,199 Apa saya patut kata? 370 00:28:21,283 --> 00:28:22,492 Terima kasih! 371 00:28:23,993 --> 00:28:24,994 Terima kasih. 372 00:28:26,413 --> 00:28:28,039 Mari kita berendam sekarang! 373 00:28:28,707 --> 00:28:30,334 "Berendam" itu apa? 374 00:28:30,417 --> 00:28:32,836 RUMAH MANDIAN KENANGAN 375 00:28:34,296 --> 00:28:35,380 Inilah "berendam". 376 00:28:39,301 --> 00:28:41,678 Buka baju kamu. 377 00:28:48,560 --> 00:28:53,022 Berendam ini aneh. Berbeza daripada LCL. Ia hangat dan selesa. 378 00:28:57,151 --> 00:29:00,238 Saya masih hidup tanpa arahan. 379 00:29:01,239 --> 00:29:02,240 Kenapa? 380 00:29:05,159 --> 00:29:09,706 Kamu cuma nak cari simpati, terbaring di sana, mendiamkan diri. 381 00:29:10,415 --> 00:29:12,292 Pergi dari saya. 382 00:29:12,376 --> 00:29:13,377 Tak guna. 383 00:29:16,129 --> 00:29:18,214 Bukan mak. 384 00:29:18,298 --> 00:29:21,968 Selamat pulang, Cik Kembar. Terima kasih atas usaha kamu. 385 00:29:23,261 --> 00:29:25,096 Maaf saya lewat. 386 00:29:25,722 --> 00:29:27,432 Ya! Mak! 387 00:29:28,558 --> 00:29:30,685 - Kamu nakal? - Tak! 388 00:29:33,146 --> 00:29:34,731 Seperti biasa, terima kasih, Hikari. 389 00:29:34,814 --> 00:29:37,401 Tak perlu. Kita saling membantu. 390 00:29:38,109 --> 00:29:39,569 Yalah, mari pulang. 391 00:29:39,653 --> 00:29:41,530 Ya! Selamat tinggal! 392 00:29:41,613 --> 00:29:42,989 Selamat tinggal! 393 00:29:43,907 --> 00:29:45,367 Apa itu "selamat tinggal"? 394 00:29:45,450 --> 00:29:48,537 Kita ucap ia jika ingin bertemu mereka lagi. 395 00:29:49,704 --> 00:29:50,705 Ayuh! 396 00:29:51,122 --> 00:29:52,123 Okey. 397 00:29:52,206 --> 00:29:53,625 Mari main di rumah. 398 00:29:54,250 --> 00:29:55,293 Apa itu? 399 00:29:56,210 --> 00:29:59,297 Ia untuk bermesra. 400 00:30:14,646 --> 00:30:16,314 Saya dah muak. 401 00:30:19,150 --> 00:30:21,653 Kamu menyusahkan, faham? 402 00:30:28,952 --> 00:30:29,953 Muntah lagi, ya? 403 00:30:32,706 --> 00:30:37,461 Budak tak guna! Bersyukurlah kamu diberi makan! 404 00:30:38,336 --> 00:30:41,423 Kamu masih boneka Lilin. Kamu takkan bertahan jika tak makan. 405 00:30:41,506 --> 00:30:42,757 Telan saja! 406 00:30:42,841 --> 00:30:44,384 Saya hidup dengan air saja. 407 00:30:44,468 --> 00:30:47,929 Nikmati makanan teruk itu sebelum badan kamu berhenti membesar. 408 00:30:48,012 --> 00:30:49,138 Budak tak guna! 409 00:30:50,181 --> 00:30:54,894 Kamu mensia-siakan waktu kerana takut terluka! 410 00:30:54,978 --> 00:30:57,021 Oleh kerana kamu ada banyak masa, 411 00:30:57,105 --> 00:31:00,984 apa kata fikirkan kenapa saya tumbuk kamu? 412 00:31:05,489 --> 00:31:07,657 Mental kamu lemah! 413 00:31:08,908 --> 00:31:12,871 Semua tindakan kamu memakan diri, jadi, tiada jalan kembali. 414 00:31:12,954 --> 00:31:16,332 Semua salah kamu, jadi, kamu tak nak buat apa-apa pun. 415 00:31:16,958 --> 00:31:20,795 Saya tahu ayah kamu yang suruh, tapi dengan mental lemah kamu, 416 00:31:21,295 --> 00:31:23,172 lebih baik jangan pandu Eva. 417 00:31:46,821 --> 00:31:48,823 Teruskan merajuk dan pergi! 418 00:33:02,313 --> 00:33:03,314 Saya dah pulang. 419 00:33:03,773 --> 00:33:05,191 Mana Ikari? 420 00:33:05,900 --> 00:33:06,985 Dia dah larikan diri. 421 00:33:07,527 --> 00:33:12,448 Yakah? Mungkin biar dia bersendirian adalah yang terbaik untuk sekarang. 422 00:33:12,532 --> 00:33:13,617 Dia ke mana? 423 00:33:14,117 --> 00:33:15,744 Tapak tasik, utara dari sini. 424 00:33:16,244 --> 00:33:20,874 Lokasi NERV HQ dahulu. Mungkin itu takdir, dia makan tak? 425 00:33:20,957 --> 00:33:24,168 Saya paksa dia. Dia akan kenyang untuk seketika. 426 00:33:24,252 --> 00:33:25,962 Terima kasih, Shikinami. 427 00:33:26,045 --> 00:33:28,548 Saya bukan buat itu untuknya. 428 00:33:28,632 --> 00:33:32,426 Saya takkan benarkan dia mati ketika dia sombong seperti itu. 429 00:33:45,940 --> 00:33:47,275 Nama saya? 430 00:33:47,358 --> 00:33:51,487 Ya, tak boleh terus panggil kamu Cik Kembar. 431 00:33:51,571 --> 00:33:55,241 Doktor kata kamu terlupa nama kamu. 432 00:33:55,324 --> 00:33:57,827 Apa kata kamu cipta nama baharu? 433 00:33:58,912 --> 00:34:01,748 Saya boleh lakukannya? 434 00:34:13,551 --> 00:34:16,721 PERPUSTAKAAN 435 00:34:19,557 --> 00:34:20,558 Buku-buku... 436 00:34:21,685 --> 00:34:23,352 Shinji ada sebut tentang ini... 437 00:34:34,530 --> 00:34:35,907 Saya jumpa, jadi saya pulangkan. 438 00:34:37,533 --> 00:34:38,576 Terima kasih. 439 00:34:39,869 --> 00:34:40,870 Nak baca? 440 00:34:41,370 --> 00:34:42,872 "Ochibi dan Si Landak" 441 00:34:42,956 --> 00:34:43,957 Terima kasih. 442 00:34:54,843 --> 00:34:55,885 Saya berseorangan. 443 00:34:56,720 --> 00:35:00,348 Buat selama-lamanya. 444 00:35:01,683 --> 00:35:04,102 Itulah hakikatnya, Asuka. 445 00:35:09,608 --> 00:35:10,609 Siapa itu? 446 00:35:11,985 --> 00:35:12,986 Ini saya. 447 00:35:13,612 --> 00:35:14,613 Kumpulan Asli? 448 00:35:16,072 --> 00:35:17,365 Saya bukakan kunci. 449 00:35:19,701 --> 00:35:22,328 Mereka beritahu Shinji ada di sini. 450 00:35:22,411 --> 00:35:24,956 Dia tiada sekarang. Dia dah larikan diri. 451 00:35:25,456 --> 00:35:27,416 Jika begitu, saya pergi cari dia. 452 00:35:28,042 --> 00:35:29,335 Ada berita untuk kamu. 453 00:35:29,418 --> 00:35:31,963 Bagi mengelakkan jurupandu Eva daripada melepasi had manusia, 454 00:35:32,046 --> 00:35:34,799 mereka letak peranti had untuk waktu tertentu, seperti Eva. 455 00:35:35,675 --> 00:35:37,927 Sebab itu emosi kami tak efisien. 456 00:35:38,011 --> 00:35:40,805 Kami direka menurut sifat kognitif manusia. 457 00:35:41,389 --> 00:35:45,559 Kamu, siri Anayami diselaras seperti Budak Ketiga itu. 458 00:35:46,560 --> 00:35:49,773 Perasaan kamu digubal NERV sejak awal. 459 00:35:51,024 --> 00:35:54,778 Baiklah, tapi saya tak kisah. Saya gembira begini. 460 00:35:54,861 --> 00:35:57,321 Jika begitu, suka hati kamulah. 461 00:35:58,197 --> 00:36:02,744 Objek kesayangan kamu di menara N109, di dalam sisa Cawangan NERV kedua. 462 00:36:03,286 --> 00:36:04,287 Terima kasih. 463 00:36:05,246 --> 00:36:09,167 Bawa catuan ini. Pasti tenaganya kehabisan sekarang. 464 00:36:10,043 --> 00:36:13,004 Kenapa kamu tiada di kampung dan bekerja? 465 00:36:13,087 --> 00:36:16,549 Kamu dungu? Saya tak patut ada di sini. 466 00:36:17,133 --> 00:36:18,134 Saya melindunginya. 467 00:36:30,229 --> 00:36:31,230 Shinji. 468 00:36:35,985 --> 00:36:39,113 Mereka ajar saya pulangkan benda yang saya temui. 469 00:37:08,935 --> 00:37:09,978 Saya akan kembali. 470 00:39:50,513 --> 00:39:55,184 Tak apakah tinggalkan Shinji sendirian? Tak berbahaya? 471 00:39:55,268 --> 00:39:59,688 Biarkan dia buat masa sekarang. Dia perlukan masa. 472 00:39:59,772 --> 00:40:04,902 Tapi, Kensuke. Bukankah kamu terlalu dingin dengannya? 473 00:40:04,986 --> 00:40:07,488 Terlalu risau takkan membantu kita. 474 00:40:07,989 --> 00:40:11,075 Dia akan kembali. Percayakannya. 475 00:40:11,159 --> 00:40:12,451 Ya, betul. 476 00:40:13,911 --> 00:40:17,081 Saya harap dia serasi dengan kampung ini. 477 00:40:23,963 --> 00:40:26,382 Apa kata kamu kembali ke kampung? 478 00:40:30,386 --> 00:40:33,056 Kamu pun tak buat apa-apa. 479 00:40:33,806 --> 00:40:35,766 Kamu pun melindungi kampung itu? 480 00:40:37,810 --> 00:40:39,687 Saya tak melindungi apa-apa. 481 00:40:40,813 --> 00:40:42,690 Saya musnahkan segalanya! 482 00:40:43,774 --> 00:40:47,695 Saya tak nak buat apa-apa! Bercakap atau jumpa sesiapa! 483 00:40:47,778 --> 00:40:51,699 Tinggalkan saya seorang! 484 00:40:53,867 --> 00:40:57,580 Kenapa semua layan saya dengan baik? 485 00:40:59,873 --> 00:41:01,334 Sebab kami suka kamu. 486 00:41:04,128 --> 00:41:06,214 Terima kasih kerana berbual. 487 00:41:08,841 --> 00:41:12,095 Ini yang dibuat untuk bermesra. 488 00:41:30,321 --> 00:41:32,656 Dah puas merajuk? Terima kasih kepada Kumpulan Asal? 489 00:41:34,658 --> 00:41:35,743 Ya. 490 00:41:36,577 --> 00:41:39,372 Dah puas menangis dan rasa lega? 491 00:41:40,956 --> 00:41:42,041 Ya. 492 00:41:42,583 --> 00:41:47,755 Baiklah, jika boleh bergerak, pergi bantu Ken-Ken. 493 00:41:57,140 --> 00:42:00,684 Mari kita berjalan sedikit. Menenangkan fikiran. 494 00:42:01,352 --> 00:42:06,857 Saya bertukang, jadi, saya dikecualikan daripada kerja bertani. 495 00:42:06,940 --> 00:42:10,778 Hari ini kita lihat infrastruktur luar dan persekitaran. 496 00:42:10,861 --> 00:42:12,196 Ia hari yang sibuk. 497 00:42:13,072 --> 00:42:17,576 Tapi infrastruktur terlalu usang dan tak berfungsi. 498 00:42:17,660 --> 00:42:19,870 Terlalu sukar untuk pembaikan, jadi ia dibiarkan. 499 00:42:30,631 --> 00:42:34,510 Kita cuma ambil ranting patah atau tebas ranting bawah. 500 00:42:34,593 --> 00:42:37,263 Kita perlu melindungi baki hutan yang tinggal. 501 00:42:42,143 --> 00:42:47,773 Kampung 3 bergantung pada air ini. Penting untuk periksa paras air. 502 00:42:47,856 --> 00:42:52,528 Supaya kampung ini boleh bertahan. Ia jangka hayat untuk kita. 503 00:42:54,613 --> 00:42:59,785 Saya nak periksa mata air. Jalan terlalu curam. Tunggu dan buat sesuatu. 504 00:42:59,868 --> 00:43:02,330 Ini, bantu saya cari makanan. 505 00:43:03,372 --> 00:43:06,750 Tak. Saya tak pernah buat. Tak boleh. 506 00:43:06,834 --> 00:43:09,462 Cuba dulu, kemudian cakap. 507 00:43:13,299 --> 00:43:17,928 Jangan risau. Sasaran kita seekor ikan untuk setiap minggu. Masih ada peluang. 508 00:43:21,224 --> 00:43:23,392 Itu peninggalan WILLE. 509 00:43:24,017 --> 00:43:28,439 Unit proses pemulihan medan kurungan-L 510 00:43:28,522 --> 00:43:31,775 Disebabkan itu, Kampung 3 tak terhakis. 511 00:43:31,859 --> 00:43:33,736 Ini semua kerja Misato dan pasukannya. 512 00:43:38,699 --> 00:43:42,703 Ia sering muncul kebelakangan ini. Kami gelar ia Perayau. 513 00:43:42,786 --> 00:43:46,499 Eva tanpa kepala yang ditanam tiba-tiba merayau. 514 00:43:47,291 --> 00:43:48,501 Kita mengawasi ia hari ini. 515 00:43:49,668 --> 00:43:53,172 Tiang kurungan itu menghalau ia. 516 00:43:53,256 --> 00:43:55,633 Kurungan itu berfungsi terhadap Perayau juga. 517 00:43:56,175 --> 00:44:00,095 Ada tugas yang saya tak mampu. Jika benda itu tak berfungsi, habislah kita. 518 00:44:04,057 --> 00:44:08,312 Seperti yang kamu lihat, keselamatan tempat ini jadi tanda tanya. 519 00:44:08,812 --> 00:44:12,775 Tapi kita akan terus berusaha dan hidup sehingga pengakhirannya. 520 00:44:14,109 --> 00:44:18,614 Itu jeruk plum. Tohji teruja untuk makan ia setiap tahun. 521 00:44:19,740 --> 00:44:23,327 Hidup ini satu kitaran waktu suka dan duka. 522 00:44:23,827 --> 00:44:27,415 Jika setiap hari rasa seperti hari ini, ia bukan masalah. Itu lumrah. 523 00:44:28,165 --> 00:44:32,878 Sekarang, saya masih muda. Saya nak nikmati hidup sepenuhnya. 524 00:44:32,961 --> 00:44:34,046 Tsubame juga ada. 525 00:44:36,715 --> 00:44:39,385 Dia lebih rapat dengan kamu. 526 00:44:40,093 --> 00:44:43,306 Kamu patut tinggal di sini selamanya, Cik Kembar. 527 00:44:45,558 --> 00:44:46,559 Nama saya? 528 00:44:46,642 --> 00:44:49,019 Ya. Kamu sudah pilih? 529 00:44:49,102 --> 00:44:51,188 Belum lagi. 530 00:44:51,272 --> 00:44:53,441 Minta seseorang pilih untuk kamu. 531 00:44:54,483 --> 00:44:55,484 Nama kamu? 532 00:44:55,568 --> 00:44:58,654 Ya. Berikan satu nama untuk saya. 533 00:44:59,697 --> 00:45:03,116 Saya nak tinggal di sini. Oleh itu, saya perlukan nama. 534 00:45:03,826 --> 00:45:05,869 Tolong berikan kepada saya. 535 00:45:05,953 --> 00:45:07,871 Nama untuk kamu... 536 00:45:08,747 --> 00:45:11,041 Tapi kamu bukan Ayanami... 537 00:45:12,084 --> 00:45:13,252 Apa-apa pun boleh. 538 00:45:14,169 --> 00:45:16,589 Saya nak nama yang kamu berikan. 539 00:45:21,635 --> 00:45:23,762 Adakah Kumpulan Asal berfungsi dengan betul? 540 00:45:25,222 --> 00:45:28,141 Ya. Dia jumpa saya lagi tadi. Kenapa? 541 00:45:29,101 --> 00:45:30,811 Ya. Jika begitu, lupakan. 542 00:46:02,134 --> 00:46:06,013 Oh, ya. Saya cuma boleh hidup di dalam NERV. 543 00:46:16,690 --> 00:46:19,943 Jadi, Shinji, kamu dah serasi dengan kehidupan kampung? 544 00:46:20,027 --> 00:46:21,945 Ya, sedikit. 545 00:46:22,029 --> 00:46:23,071 Baguslah. 546 00:46:23,697 --> 00:46:26,450 Kampung ini cuma penuh dengan orang asing. 547 00:46:26,534 --> 00:46:29,161 Baguslah kamu rasa begitu. 548 00:46:29,244 --> 00:46:31,163 Adakah pada mulanya ia sukar? 549 00:46:31,246 --> 00:46:32,831 Biar saya fikir... 550 00:46:33,666 --> 00:46:35,418 Banyak perkara berlaku. 551 00:46:36,126 --> 00:46:39,630 Ia bukan dunia untuk seseorang yang naif. 552 00:46:39,713 --> 00:46:43,926 Kami perlu matang dengan cepat dan belajar berdikari. 553 00:46:44,677 --> 00:46:48,681 Malah, saya buat perkara yang memalukan demi keluarga. 554 00:46:49,264 --> 00:46:51,559 Saya buang sifat naif untuk terus selamat. 555 00:46:52,476 --> 00:46:56,188 Saya bukannya doktor atau sesuatu yang hebat seperti ini. 556 00:46:56,772 --> 00:46:59,149 Saya cuma pembantu. Yang belajar sendiri. 557 00:46:59,232 --> 00:47:03,571 Saya mampu hanya kerana alat perubatan dan fasiliti yang diberikan Kredit. 558 00:47:03,654 --> 00:47:07,282 Tohji, kamu patut bangga. Kamu bantu orang. 559 00:47:07,408 --> 00:47:09,660 Ada yang saya tak mampu selamatkan. 560 00:47:10,327 --> 00:47:11,370 Tapi saya teruskan. 561 00:47:11,454 --> 00:47:15,583 Sebab, kerja ini juga perlu memikul kesedihan dan kekecewaan. 562 00:47:16,249 --> 00:47:20,796 Saya perlu tebus kesalahan saya. Maksud saya, bertanggungjawab. 563 00:47:21,338 --> 00:47:22,840 Itu yang saya fikirkan. 564 00:47:23,966 --> 00:47:28,471 Shinji, kamu dah penat berjuang untuk lindungi kami. 565 00:47:29,012 --> 00:47:32,349 Mulai sekarang, kamu tinggal di sini bersama kami. 566 00:47:32,975 --> 00:47:34,059 Itu yang saya rasa. 567 00:47:43,276 --> 00:47:46,154 Terima kasih kerana datang awal. 568 00:47:46,947 --> 00:47:49,116 Tak sangka bapa saya, 569 00:47:49,199 --> 00:47:53,245 yang terselamat daripada Selingan Impak Ketiga, akan mati kerana kemalangan. 570 00:47:54,037 --> 00:47:56,206 Saya patut berbual dengannya, 571 00:47:56,289 --> 00:47:59,543 minum bersama dan dengar kisahnya. 572 00:48:00,503 --> 00:48:02,630 Ayah kamu masih hidup, bukan? 573 00:48:02,713 --> 00:48:07,217 Walaupun kamu rasa ia sia-sia, bincanglah dengannya. Atau kamu akan menyesal. 574 00:48:07,300 --> 00:48:11,096 Ini Gendoh Ikari. Terlalu sukar untuk budak ini. 575 00:48:12,848 --> 00:48:16,101 Tapi mereka ayah dan anak. Pertalian mereka utuh. 576 00:48:25,736 --> 00:48:30,574 Pn. Matsukata mengalami kesukaran bersalin, tapi dia tetap berjaya. 577 00:48:30,658 --> 00:48:34,745 Saya lega bayi itu lahir dengan sihat. Suaminya amat gembira. 578 00:48:40,167 --> 00:48:42,252 Oh, rupanya, kamu boleh ketawa. 579 00:48:42,878 --> 00:48:44,296 Ya, kamu agak comel. 580 00:48:44,379 --> 00:48:49,009 Betul. Bentuk badan kamu juga menawan. Tak nak cuba pakaian lain? 581 00:48:49,968 --> 00:48:52,555 Ya, saya akan cuba nanti. 582 00:48:54,890 --> 00:48:57,267 Bagaimana dengan ini? 583 00:48:58,811 --> 00:49:01,063 Ia sesuai dengan kamu. 584 00:49:01,146 --> 00:49:03,691 - Kamu memang comel. - Kahwinilah anak lelaki saya. 585 00:49:04,775 --> 00:49:06,359 Inikah perasan "malu"? 586 00:49:06,443 --> 00:49:08,111 Comelnya. 587 00:49:08,987 --> 00:49:11,198 Inikah rasa "tersipu-sipu"? 588 00:49:13,659 --> 00:49:19,039 Maaf. Sut ini hangat sedikit, tapi tahan sedikit lagi. 589 00:49:19,122 --> 00:49:24,002 Saya juga buat kerja lain, jadi saya ada hubungan dengan Kredit. 590 00:49:29,424 --> 00:49:33,929 Medan kurungan-L lebih lemah di sini, jadi, mereka buat eksperimen pemulihan. 591 00:49:34,012 --> 00:49:35,598 Ia makmal luar Kredit. 592 00:49:36,264 --> 00:49:40,018 Ada ahli staf yang kamu perlu jumpa. 593 00:49:41,520 --> 00:49:43,105 En. Aida! 594 00:49:46,567 --> 00:49:50,112 Sudah lama, tuan. Itu pembantu baharu? 595 00:49:50,738 --> 00:49:52,573 Ya, lebih kurang. 596 00:49:53,365 --> 00:49:55,075 Saya tak pernah jumpa orang luar. 597 00:49:57,369 --> 00:49:59,580 Saya Kaji. Ryoji Kaji. 598 00:50:00,623 --> 00:50:02,040 Siapa nama kamu? 599 00:50:05,711 --> 00:50:08,171 Jadi, bagaimana? Baik, bukan? 600 00:50:08,672 --> 00:50:09,673 Ya, baik. 601 00:50:10,007 --> 00:50:13,093 Tapi, namanya, Kaji... 602 00:50:13,176 --> 00:50:18,431 Ya, dia anak Misato dan Kaji. Dia berusia 14 tahun tak lama lagi. 603 00:50:18,515 --> 00:50:21,018 Dia tak kenal ibu bapanya. 604 00:50:21,101 --> 00:50:23,061 Itu permintaan Pn. Misato. 605 00:50:23,145 --> 00:50:27,024 Dia rasa tak layak menjadi ibu kepadanya, jadi, menjauhkan diri 606 00:50:27,107 --> 00:50:30,986 seumur hidupnya dan melindunginya sebagai ketua WILLE. 607 00:50:32,655 --> 00:50:35,198 Apa berlaku kepada En. Kaji? 608 00:50:36,283 --> 00:50:37,701 Dia terkorban. 609 00:50:37,785 --> 00:50:41,872 Seseorang perlu berkorban untuk hentikan Impak Ketiga. 610 00:50:41,955 --> 00:50:45,959 En. Kaji mengorbankan dirinya. Pn. Misato menerima pilihannya. 611 00:50:46,794 --> 00:50:51,548 Dia menyesal kerana kamu yang perlu tanggung beban ini, Ikari. 612 00:50:51,632 --> 00:50:53,258 Baginya, dia yang sepatutnya. 613 00:50:54,384 --> 00:50:57,721 Saya rasa dia halang kamu pandu Eva disebabkan perkara itu. 614 00:50:58,889 --> 00:51:02,100 Ikari, bukan hanya kamu yang terluka. 615 00:51:02,976 --> 00:51:04,477 Pn. Misato juga begitu. 616 00:51:17,866 --> 00:51:18,951 Bau tanah ini... 617 00:51:21,578 --> 00:51:22,579 En. Kaji... 618 00:51:23,914 --> 00:51:28,210 Wunder akan datang esok. Laluan pulang kamu dah disediakan. 619 00:51:29,628 --> 00:51:32,881 Ini rekod kampung yang diminta Pn. Misato. 620 00:51:32,965 --> 00:51:34,925 Termasuk foto keluarga kru kapal. 621 00:51:35,634 --> 00:51:40,555 Dan ini surat untuk adik Tohji. Dia minta kamu sampaikan. 622 00:51:41,682 --> 00:51:42,933 Okey, baiklah. 623 00:51:44,601 --> 00:51:45,728 Saya dah pulang. 624 00:52:04,747 --> 00:52:05,831 Ini air mata? 625 00:52:08,125 --> 00:52:10,753 Saya yang menangis? 626 00:52:16,549 --> 00:52:18,886 Inikah rasanya kesunyian? 627 00:52:22,514 --> 00:52:24,683 Selamat pagi, Cik Kembar. 628 00:52:35,736 --> 00:52:39,364 "Selamat malam. Selamat pagi. Terima kasih... 629 00:52:40,282 --> 00:52:41,408 Selamat tinggal." 630 00:52:46,413 --> 00:52:47,414 Selamat pagi. 631 00:52:47,998 --> 00:52:50,709 Selamat pagi. Kenapa? Awalnya kamu. 632 00:52:51,418 --> 00:52:53,336 Saya nak jumpa kamu, Shinji. 633 00:52:56,256 --> 00:52:57,257 Ambil ini. 634 00:53:00,635 --> 00:53:01,636 Terima kasih. 635 00:53:02,595 --> 00:53:06,141 Tentang nama yang kamu minta... 636 00:53:07,100 --> 00:53:10,603 Kamu tetap Ayanami. Saya tak dapat fikirkan nama lain. 637 00:53:11,521 --> 00:53:14,691 Terima kasih kerana memikirkannya. 638 00:53:15,358 --> 00:53:16,443 Saya tetap gembira. 639 00:53:18,904 --> 00:53:20,447 Saya tak dapat bertahan di sini. 640 00:53:20,989 --> 00:53:23,033 Tapi saya sukakan tempat ini. 641 00:53:23,826 --> 00:53:24,827 Ayanami? 642 00:53:25,660 --> 00:53:29,039 Kini, saya tahu "suka." Saya gembira. 643 00:53:32,417 --> 00:53:34,086 Ayanami, kenapa? 644 00:53:37,130 --> 00:53:39,549 Saya ingin tuai padi itu. 645 00:53:44,137 --> 00:53:46,932 Saya nak pegang Tsubame lagi. 646 00:53:51,895 --> 00:53:55,023 Saya nak bersama lelaki yang saya suka selamanya. 647 00:54:00,195 --> 00:54:01,279 Selamat tinggal. 648 00:54:03,615 --> 00:54:04,741 Ayanami! 649 00:54:05,450 --> 00:54:07,870 Yakah? Cik Kembar bukan bersama kamu? 650 00:54:08,745 --> 00:54:09,746 Kenapa? 651 00:54:42,737 --> 00:54:46,825 Jadi, itulah Wunder? Ia besar. 652 00:54:49,244 --> 00:54:51,288 Orang yang ingin pergi sedang bertolak. 653 00:54:52,414 --> 00:54:54,291 Pertempuran akhir semakin hampir. 654 00:54:57,752 --> 00:54:59,712 Hei, jangan rakam saya! 655 00:54:59,796 --> 00:55:03,133 Maaf, tapi saya nak rakam hari ini. 656 00:55:04,301 --> 00:55:06,553 Baiklah. Silakan. 657 00:55:12,976 --> 00:55:14,895 Jadi, kenapa kamu ke sini? 658 00:55:19,274 --> 00:55:23,028 Ikari, kamu boleh tunggu di sini. 659 00:55:24,696 --> 00:55:26,448 Terima kasih, Kensuke. 660 00:55:27,324 --> 00:55:30,327 Sampaikan terima kasih kepada Tohji dan yang lain. 661 00:55:32,495 --> 00:55:34,998 Saya akan ikut kamu, Asuka. 662 00:55:35,832 --> 00:55:39,252 Baiklah. Ini peraturannya, jadi... 663 00:55:45,717 --> 00:55:47,510 Suzuhara... 664 00:55:48,386 --> 00:55:49,804 Sakura. 665 00:55:51,514 --> 00:55:56,353 Saya dah kata jangan pandu Eva tapi kamu terus pergi lakukannya! 666 00:55:56,436 --> 00:55:58,355 Kamu teruk! Sangat! 667 00:55:58,438 --> 00:56:00,857 Kamu teruk, En. Ikari! 668 00:56:01,900 --> 00:56:03,276 Kamu isteri dia? 669 00:56:13,620 --> 00:56:15,998 Status pelarian disahkan. 670 00:56:16,081 --> 00:56:20,168 Mengambil alih tanggungjawab memantau BM-03 dan mengawal sekarang. 671 00:56:22,420 --> 00:56:26,799 Sila tandatangan, Mejar Kanan Khas Sementara Langley-Shikinami. 672 00:56:28,468 --> 00:56:29,802 Tiada DSS coker? 673 00:56:31,596 --> 00:56:33,390 Tak diperlukan. 674 00:56:34,141 --> 00:56:38,311 Dia ditahan di kamar kurungan letupan sehingga misi tamat. 675 00:56:38,395 --> 00:56:43,316 Subjek Sasaran Dipantau BM-03 tiba di Kamar 2. Sistem letupan sedia. 676 00:56:43,400 --> 00:56:48,280 Kamu rasa ini yang terbaik sebab dia mampu cabut ia? 677 00:56:48,363 --> 00:56:52,075 Salinan MAGI ada rekod pengaktifan coker. 678 00:56:52,951 --> 00:56:57,580 Ia bererti jurupandu lain meletup di hadapan En. Ikari. 679 00:56:58,665 --> 00:57:02,044 Walaupun selepas kejadian itu, dia masih kembali ke Wunder. 680 00:57:03,586 --> 00:57:04,587 Kenapa? 681 00:57:04,671 --> 00:57:10,093 Entahlah. Keizinan menaiki kapal daripada Kapten Katsuragi pun satu misteri. 682 00:57:11,094 --> 00:57:14,806 Rekod paparan Kampung 3 dan wakil peribadi dari Suzuhara. 683 00:57:14,889 --> 00:57:15,932 "Untuk Sakura! Abang" 684 00:57:16,016 --> 00:57:17,100 Daripada Tohji... 685 00:57:19,102 --> 00:57:23,982 Penutupan Kamar 2 dan pengaktifan sistem letupan kecemasan dihidupkan. 686 00:57:24,066 --> 00:57:27,944 Prosedur kuarantin untuk Subjek Sasaran Diselia BM-03 selesai. 687 00:57:33,741 --> 00:57:35,910 Perlindungan kru yang bertolak okey. 688 00:57:35,994 --> 00:57:41,041 Pembinaan Unit 02 baharu mengikut jadual. Mula pemasangan syif kuasa Unit 08i. 689 00:57:41,124 --> 00:57:43,293 Laporan kerja turet utama dan bahagian luar? 690 00:57:43,376 --> 00:57:47,714 Gantian Turet 4 dan tambahan turet buritan sedang dalam proses. 691 00:57:47,797 --> 00:57:52,135 Kerja pembaikan Eva pada dok luar kapal masih ketinggalan tiga peratus. 692 00:57:52,219 --> 00:57:53,595 Keutamaan Satu untuk kelajuan. 693 00:57:53,678 --> 00:57:56,181 - Cepat selesaikan 20 peratus senarai itu! - Baik, puan! 694 00:57:56,264 --> 00:58:00,268 Penggandingan kedua Roket N1 akan bermula dalam lima minit. 695 00:58:00,352 --> 00:58:02,562 Tiada masalah jemput Mejar Shikinami. 696 00:58:03,396 --> 00:58:05,773 Tapi kenapa si tak guna itu ikut? 697 00:58:05,857 --> 00:58:08,860 Lebih baik daripada membiar NERV menggunakannya. 698 00:58:08,943 --> 00:58:12,864 Semua staf diberikan kuasa untuk tembak dia jika dia memandu Eva. 699 00:58:12,947 --> 00:58:14,157 Itu cukup meyakinkan? 700 00:58:14,241 --> 00:58:16,701 Itu kata-kata kosong. 701 00:58:16,784 --> 00:58:19,704 Kapten pun tak musnahkan dia semasa dia larikan diri. 702 00:58:19,787 --> 00:58:22,290 Saya dah tak percayakannya. 703 00:58:22,374 --> 00:58:25,043 Dia masih kanak-kanak. Saya faham tindakannya. 704 00:58:25,127 --> 00:58:29,714 "Kanak-kanak" itu cetus Selingan Impak Ketiga yang bunuh seluruh keluarga saya. 705 00:58:29,797 --> 00:58:32,425 N3I adalah kesan yang tak dapat dielakkan. 706 00:58:32,509 --> 00:58:35,095 Dan kapten buat segalanya untuk menebusnya. 707 00:58:35,803 --> 00:58:41,059 Saya setuju. Kaji serahkan WILLE kepadanya. Saya percayakan dia. 708 00:58:42,394 --> 00:58:44,062 Kamu semua terlalu berlembut. 709 00:58:45,230 --> 00:58:50,402 Macam air daripada air kencing ini. Kamu rasa ia cukup bersih. 710 00:58:51,694 --> 00:58:53,321 Ia bukan. 711 00:58:57,617 --> 00:59:00,287 Unit 02 baharu, sambungan komponen JA bermula. 712 00:59:00,995 --> 00:59:04,791 Mulakan koordinasi sistem berasingan tangan kiri seperti dirancang. 713 00:59:05,875 --> 00:59:10,046 Mereka tambah banyak peluru. Kita dah tak dipercayai. 714 00:59:11,548 --> 00:59:12,965 Saya dah kembali. 715 00:59:13,049 --> 00:59:18,680 Selamat kembali, sang puteri. Syabas, saya merindui kamu! 716 00:59:18,763 --> 00:59:23,893 Lihat bilik ini! Kamu kumpul lebih banyak buku. 717 00:59:23,976 --> 00:59:26,229 Buku ibarat kebijaksanaan seseorang. 718 00:59:26,313 --> 00:59:30,858 Impian saya adalah untuk baca setiap buku di seluruh dunia. 719 00:59:31,484 --> 00:59:35,113 Oh, ya, apa terjadi kepada Budak Comel itu? 720 00:59:35,197 --> 00:59:37,407 Saya tak berminat. 721 00:59:37,490 --> 00:59:41,161 Kamu tak suka budak lelaki remaja. 722 00:59:42,245 --> 00:59:44,372 Si teruk itu tak perlukan kekasih. 723 00:59:44,456 --> 00:59:45,915 Dia perlukan seorang ibu. 724 00:59:45,998 --> 00:59:48,751 Muatan dari kapal sokongan logistik selesai. 725 00:59:48,835 --> 00:59:50,545 PETI BENIH WILLE TEMBIKAI - AKAUN 726 00:59:50,628 --> 00:59:53,965 Semua pegawai logistik, keluar dari kapal bekalan. 727 00:59:54,048 --> 00:59:56,801 Tandatangan untuk permit kebebasan operasi Kredit 728 00:59:56,884 --> 00:59:59,512 dan pengalihan sekatan pada Eva, 729 00:59:59,596 --> 01:00:00,763 Kapten Katsuragi. 730 01:00:03,891 --> 01:00:06,644 Pengesahan kapten dan pegawai eksekutif disahkan. 731 01:00:06,728 --> 01:00:08,438 Maya, sila mulakan. 732 01:00:08,521 --> 01:00:10,064 Baiklah, XO kanan. 733 01:00:12,734 --> 01:00:15,278 Kamu sering di sini untuk bersendirian. 734 01:00:15,362 --> 01:00:18,406 Mungkin ini patut dijadikan rumah kapten. 735 01:00:19,657 --> 01:00:22,118 Kamu tak boleh lupakan Ryoji, bukan? 736 01:00:22,202 --> 01:00:25,580 Ini bukan tentang Kaji. Saya lebih tenang di sini. 737 01:00:26,748 --> 01:00:30,877 Seksyen ini menyimpan misi utama kapal ini. 738 01:00:30,960 --> 01:00:32,795 Pemuliharaan semua spesies. 739 01:00:32,879 --> 01:00:38,218 Sebuah bahtera tanpa pemandu automatik dengan kemampuan yang tiada batas. 740 01:00:38,301 --> 01:00:40,178 Itulah sifat asli AAA Wunder. 741 01:00:41,053 --> 01:00:45,808 Bagi Kaji, pemuliharaan manusia tak penting. 742 01:00:46,309 --> 01:00:49,729 Dia lebih mengutamakan pemuliharaan pelbagai bentuk kehidupan 743 01:00:49,812 --> 01:00:53,900 yang ingin dimusnahkan oleh Projek Keperantaraan Manusia. 744 01:00:53,983 --> 01:00:58,988 Dia nak selamatkan sebanyak benih mungkin ke luar Bumi. 745 01:00:59,822 --> 01:01:04,369 Jadi dia rampas kapal NERV ini semasa ia masih dibina. 746 01:01:05,161 --> 01:01:09,332 Dia rasa menghentikan Projek Keperantaraan Manusia adalah mustahil. 747 01:01:10,082 --> 01:01:14,629 Tapi akhirnya, dia korbankan diri untuk hentikan Impak Ketiga. 748 01:01:14,712 --> 01:01:18,425 Dia mati dalam cara yang mementingkan diri dan berlawanan. Teruknya. 749 01:01:23,471 --> 01:01:25,307 Dan kini dia dah tiada. 750 01:01:26,391 --> 01:01:29,686 Jadi saya akan gunakan kapal ini untuk musnahkan NERV, 751 01:01:29,769 --> 01:01:32,897 dan hapuskan Projek Keperantaraan Manusia itu. 752 01:01:33,398 --> 01:01:35,107 Agar kamu boleh balas dendam? 753 01:01:35,608 --> 01:01:38,820 Tak. Daripada bahtera yang memelihara, 754 01:01:38,903 --> 01:01:40,780 ia menjadi bahtera perang penyelamat. 755 01:01:41,989 --> 01:01:45,285 Kamu memang seorang emak. 756 01:01:45,910 --> 01:01:49,121 Saya tak layak bergelar "emak". 757 01:01:55,920 --> 01:01:58,798 Kapten dan pegawai eksekutif di jambatan navigasi. 758 01:01:58,881 --> 01:02:00,633 NERV sudah mula bertindak. 759 01:02:00,717 --> 01:02:04,095 Nampaknya ia ke Medan Tempur di bekas lokasi Kutub Selatan. 760 01:02:04,178 --> 01:02:05,597 Bersama Bulan Hitam. 761 01:02:21,988 --> 01:02:25,617 Kebangkitan Bulan Hitam, diperlukan untuk Impak Keempat. 762 01:02:26,326 --> 01:02:29,329 Kebangkitan siri Ayanami Termaju, 763 01:02:29,412 --> 01:02:34,125 bentuk hayat yang suci dibuat dengan roh bebas daripada perbezaan seksual 764 01:02:34,208 --> 01:02:37,462 yang menjadi korban kepada Jasad Adam. 765 01:02:38,380 --> 01:02:42,258 Dan Projek Keperantaraan Manusia, usaha manusia untuk menebus dosa. 766 01:02:43,009 --> 01:02:46,596 Lihatlah kesan kesombongan itu. 767 01:02:53,853 --> 01:02:56,105 Budak Ketiga dah kembali ke WILLE. 768 01:02:56,856 --> 01:03:02,153 Ayanami #6 tak diselaras dengan betul, dan ia hilang bentuk asal. 769 01:03:03,321 --> 01:03:07,909 Kamu buat dia lalui kesedihan sama sementara mengajar dia sesuatu, 770 01:03:08,618 --> 01:03:09,619 Ikari? 771 01:03:14,999 --> 01:03:17,544 Nampaknya, psikologinya stabil. 772 01:03:18,127 --> 01:03:22,590 Jadi, Kapten Katsuragi. Apa kamu nak buat dengan Shinji Ikari? 773 01:03:22,674 --> 01:03:24,759 Takkan jumpa dia lagi, macam anak kamu? 774 01:03:24,842 --> 01:03:28,638 Letak dia dalam tahanan sudah memadai. Saya tak perlu jumpa dia. 775 01:03:29,472 --> 01:03:32,392 Kamu pasti dia tak perlukan DSS Coker? 776 01:03:33,059 --> 01:03:37,522 Menebus jadi sia-sia melainkan bersedia untuk menerima dosa. 777 01:03:38,272 --> 01:03:43,861 Misato, kamu cuba nampak gagah, tapi jujurnya, kamu gembira dia kembali. 778 01:03:46,197 --> 01:03:49,784 Tindakan dari emosi hanya bawa masalah. Kamu pun tahu. 779 01:03:51,327 --> 01:03:52,787 Mulut kamu memang celopar. 780 01:03:53,538 --> 01:03:57,417 Berlembut dengan kamu takkan selesaikan masalah. Itu saya pasti. 781 01:03:57,500 --> 01:04:00,252 EVANGELION:3.0+1.01 PADA TIGA KALI MASA DAHULU 782 01:04:02,505 --> 01:04:07,844 Yang lain kekal sama, hanya rambut saya yang tumbuh. Menjengkelkan. 783 01:04:09,345 --> 01:04:14,100 Tuhan, korupsi dan keinginan, semuanya bermula dari rambut. 784 01:04:14,183 --> 01:04:17,437 Ia mewakili kekusutan minda manusia. 785 01:04:17,520 --> 01:04:21,107 Ia bukti kamu itu manusia, puteri. 786 01:04:37,081 --> 01:04:41,503 Medan Tempur Impak Kedua yang disumpah. 787 01:04:42,211 --> 01:04:44,922 Kesemua Jasad Adam bersedia. 788 01:04:45,006 --> 01:04:49,176 Pengaktifan Unit 13 bakal menyusul. 789 01:04:49,802 --> 01:04:53,055 Baiklah. Mulakan, Fuyutsuki. 790 01:04:55,433 --> 01:04:56,476 Uruskan yang lain. 791 01:04:57,935 --> 01:05:02,565 Buat masa sekarang, semuanya mengikut senario SEELE. 792 01:05:08,237 --> 01:05:09,697 Ayuh, Shinji! 793 01:05:11,032 --> 01:05:12,324 Lakukan ini demi diri kamu! 794 01:05:13,701 --> 01:05:15,828 Jadikan impian kamu kenyataan! 795 01:05:24,211 --> 01:05:28,382 Kapten, ada berita buruk. Ibu pejabat NERV dah tiba di destinasi akhir. 796 01:05:28,466 --> 01:05:31,093 Pengaktifan semula Unit 13 dah bermula. 797 01:05:31,803 --> 01:05:35,056 Bermakna, cuma ada beberapa jam lagi? 798 01:05:35,682 --> 01:05:38,017 Ya, tapi ada berita baik. 799 01:05:38,100 --> 01:05:42,146 Palam isyarat penutupan bersedia. Kedua Eva juga, pada tahap minimum. 800 01:05:42,229 --> 01:05:45,024 Baik, semua stesen, bersedia untuk pelancaran. 801 01:05:45,650 --> 01:05:49,529 Hentikan semua tugas dalam 25 minit. Kita bergerak dalam 30 minit. 802 01:05:49,612 --> 01:05:51,155 Terburu-buru seperti biasa. 803 01:05:51,781 --> 01:05:55,993 Semua stesen, bersedia untuk pelancaran dalam 25 minit, stesen tempur situasi 2! 804 01:05:56,077 --> 01:05:58,580 Semua staf siapkan tugas dalam 20 minit. 805 01:05:58,663 --> 01:06:02,542 Saya ulang, semua stesen, bersedia untuk dilancarkan di stesen tempur situasi 1. 806 01:06:02,625 --> 01:06:05,753 Armada automatik, penyelarasan akhir untuk posisi pelancaran. 807 01:06:05,837 --> 01:06:10,257 Suntikan tujahan Roket N1 selesai. Tukar ke kuasa dalaman. 808 01:06:10,341 --> 01:06:14,470 Status akhir selesai. Kru tugasan luar kenderaan perlu beredar sekarang! 809 01:06:23,980 --> 01:06:26,232 Banyaknya skarf kamu, Ketua Takao. 810 01:06:26,315 --> 01:06:30,069 Ya. Setiap satunya untuk rakan yang terkorban menentang NERV. 811 01:06:30,152 --> 01:06:34,866 Ini cara bezakan diri semasa rusuhan, bukan? 812 01:06:34,949 --> 01:06:39,120 Ya, kita nak kembalikan warna lautan dan daratan kepada warna ini. 813 01:06:39,203 --> 01:06:42,248 Ia simbol janji kita. 814 01:06:44,041 --> 01:06:45,126 Terima kasih. 815 01:06:45,752 --> 01:06:48,630 Skarf ini menjadi kenangan Ryoji. 816 01:07:07,356 --> 01:07:09,817 Jaga diri, Katsuragi. 817 01:07:13,571 --> 01:07:14,572 Jujurnya... 818 01:07:15,531 --> 01:07:17,784 Saya nak kekal bersama Kaji ketika itu. 819 01:07:18,618 --> 01:07:23,455 Saya tahu, mungkin dia benarkan, jika kamu tak hamil. 820 01:07:26,333 --> 01:07:29,336 Saya perlu ke stesen tempur, jadi, saya akan ada di ruang sakit. 821 01:07:29,420 --> 01:07:32,548 En. Ikari, tolong duduk diam. 822 01:07:32,632 --> 01:07:35,134 Guna butang merah untuk panggil saya. 823 01:07:36,010 --> 01:07:37,804 Saya akan datang. 824 01:07:45,102 --> 01:07:48,940 Sut palam eksperimen tahan tekanan lebih kedalaman. 825 01:07:49,023 --> 01:07:51,233 Ia nampak baharu. 826 01:07:51,734 --> 01:07:55,404 Tentulah baharu. Ia baju terakhir kita. 827 01:08:00,492 --> 01:08:03,162 Unit 02 baharu, reaktor JA diaktifkan. 828 01:08:03,245 --> 01:08:05,832 Output stabil. Mulakan kitaran tenaga. 829 01:08:05,915 --> 01:08:09,501 Keserasian Unit 08 yang ditambah baik dengan Pembawa Naga lancar. 830 01:08:10,127 --> 01:08:12,630 Tiada ujian pemisahan. Mari lancarkannya! 831 01:08:12,714 --> 01:08:15,424 Kunci akhir sangkar sementara ditarik keluar. 832 01:08:15,507 --> 01:08:18,260 Kedua unit Eva di posisi untuk pelancaran. 833 01:08:29,563 --> 01:08:32,859 Empat Mata, mari kita ambil jalan lain. 834 01:08:35,194 --> 01:08:36,195 Baiklah. 835 01:08:36,278 --> 01:08:40,574 Menyelaras palam kemasukan Unit 02 Baharu dan Unit08i. 120 sebelum posisi dikunci. 836 01:08:40,658 --> 01:08:41,993 Cuba teka siapa? 837 01:08:42,576 --> 01:08:44,746 Saya tak tahu... 838 01:08:45,246 --> 01:08:48,666 Saya akan beri sedikit bayangan. Bumbung dan kaca mata. 839 01:08:48,750 --> 01:08:51,085 Gadis cantik yang menawan. 840 01:08:52,086 --> 01:08:53,755 Gadis payung terjun? 841 01:08:53,838 --> 01:08:55,172 Tepat! 842 01:08:55,256 --> 01:09:00,636 Saya tak kenalkan diri. Saya Mari Illustrious-Makinami. 843 01:09:01,262 --> 01:09:04,390 Seronok dapat bertemu semula, si comel WILLE. 844 01:09:07,643 --> 01:09:10,730 Kamu dah ubah. Bau kamu seperti orang dewasa, mungkin? 845 01:09:10,813 --> 01:09:14,066 Ia tak semudah itu, budak manja. 846 01:09:15,276 --> 01:09:17,111 Ini pengakhiran, jadi saya akan tanya. 847 01:09:17,820 --> 01:09:21,073 Kamu dah faham kenapa saya tumbuk kamu? 848 01:09:24,493 --> 01:09:27,663 Ia kerana saya keliru 849 01:09:28,748 --> 01:09:30,750 semasa kamu di dalam Unit 03. 850 01:09:31,667 --> 01:09:33,795 Saya tak bantu atau bunuh kamu. 851 01:09:35,254 --> 01:09:37,673 Sebab saya tak nak ambil tanggungjawab. 852 01:09:39,175 --> 01:09:41,052 Yalah, kamu sudah dewasa. 853 01:09:42,762 --> 01:09:44,513 Ini pengakhiran, jadi saya akan beritahu. 854 01:09:45,347 --> 01:09:48,642 Bekal makanan yang kamu buat, ia agak sedap. 855 01:09:49,393 --> 01:09:52,313 Saya rasa saya sukakan kamu ketika itu. 856 01:09:53,397 --> 01:09:57,068 Tapi saya dewasa dahulu sebelum kamu. 857 01:09:58,569 --> 01:09:59,570 Selamat tinggal. 858 01:10:01,989 --> 01:10:06,327 Kamu bagus. Kamu patut rasa bangga, Shinji Ikari. 859 01:10:07,619 --> 01:10:08,705 Jumpa lagi! 860 01:10:11,623 --> 01:10:14,543 Rasa lega, puteri? 861 01:10:15,127 --> 01:10:17,088 Ya, betul. 862 01:10:19,548 --> 01:10:22,927 Kedua jurupandu Eva mula menaiki palam masuk masing-masing. 863 01:10:23,552 --> 01:10:26,889 Shinji, kamu perlu cari tempat berehat yang kamu selesa dengan. 864 01:10:28,349 --> 01:10:30,642 Pertalian kamu akan tunjukkan jalannya. 865 01:10:32,561 --> 01:10:33,604 Semoga bertemu lagi. 866 01:10:37,524 --> 01:10:39,986 Kamu betul, Kaworu. 867 01:10:42,196 --> 01:10:45,867 Output kuasa APU stabil. Tahap awalan enjin utama dicapai. 868 01:10:45,950 --> 01:10:48,410 Tujahan meningkat ke 11,600,000 tan. 869 01:10:48,494 --> 01:10:52,664 Girokompas beroperasi. Kawalan sauh dan graviti dihidupkan. 870 01:10:52,748 --> 01:10:56,585 Kedua Eva di posisi pelancaran. Mulakan urutan kemasukan. 871 01:10:56,668 --> 01:10:59,964 Mengalih kuasa ke senjata utama. Tiada kecacatan pada aliran tenaga. 872 01:11:00,047 --> 01:11:03,134 Armada auto telah ada di posisi untuk pelancaran. 873 01:11:03,217 --> 01:11:07,179 Hentikan tugas di luar kenderaan. Staf sokongan bersedia. 874 01:11:07,263 --> 01:11:10,224 Semua stesen kini di stesen tempur situasi 1. 875 01:11:10,892 --> 01:11:13,144 Kapten, semua stesen bersedia untuk pelancaran. 876 01:11:13,769 --> 01:11:16,730 - Bersedia menyerang NERV. - Baiklah. 877 01:11:17,606 --> 01:11:18,941 Kapten kepada kru. 878 01:11:19,566 --> 01:11:23,029 Bagi menghalang Impak Keempat dari berlaku, 879 01:11:23,112 --> 01:11:27,199 kapal ini akan menyerang NERV HQ di Medan Tempur bekas tapak Kutub Selatan. 880 01:11:27,825 --> 01:11:33,455 Operasi Yamato akan meneutralkan Eva Unit 13, pencetus segala ritus. 881 01:11:34,165 --> 01:11:37,126 Kita akan tamatkan kekacauan ini buat selamanya. 882 01:11:37,960 --> 01:11:40,212 Lancarkan Wunder! 883 01:12:16,999 --> 01:12:21,253 Urutan masuk selesai. Perintah kawalan beralih ke jambatan tempur. 884 01:12:21,337 --> 01:12:24,298 Mencapai titik masuk unit simpanan benih. 885 01:12:24,381 --> 01:12:26,968 Baiklah. Putuskan sambungan ke Wunder. 886 01:12:27,051 --> 01:12:30,846 Beralih ke kuasa dalaman dan sistem kawalan kendiri. 887 01:12:31,638 --> 01:12:33,849 Keluarkan semua unit simpanan benih. 888 01:13:04,922 --> 01:13:09,093 Semua unit dikeluarkan ke dalam L5. Sistem Auto berfungsi dengan baik. 889 01:13:10,677 --> 01:13:14,390 Mula mara ke arah sasaran. Mulakan kemasukan. 890 01:13:14,473 --> 01:13:16,892 Baik, kapten. Memasuki atmosfera. 891 01:13:33,200 --> 01:13:34,618 Monitor kembali dalam talian. 892 01:13:37,496 --> 01:13:39,498 Teruskan ke Medan Tempur. 893 01:13:39,581 --> 01:13:41,458 Menembusi permukaan medan pelindung L-c. 894 01:13:52,428 --> 01:13:55,639 Mengemudi permukaan medan pelindung kurungan-L. Semua sistem dihidupkan. 895 01:13:55,722 --> 01:14:00,436 Kita di atas medan L-c yang menolak kehidupan yang dinodai dosa. 896 01:14:02,646 --> 01:14:06,900 Manusia menembusi kawasan yang suci ini tanpa diberikan restu. 897 01:14:06,984 --> 01:14:09,987 Terima kasih kepada data Kaji dan Sistem Anti-L. 898 01:14:10,071 --> 01:14:12,948 20 untuk memasuki titik berkemungkinan di medan L-c. 899 01:14:13,032 --> 01:14:15,492 Baiklah. Semua stesen, bersedia untuk masuk. 900 01:14:19,538 --> 01:14:22,166 Badan kapal kanan No.2 ditembak! Kerosakan tak diketahui! 901 01:14:22,249 --> 01:14:24,001 Kapal musuh di arah jam tiga! 902 01:14:27,629 --> 01:14:30,299 Kapal No.2 Erlösung dengan sistem Jenis Opfer! 903 01:14:30,966 --> 01:14:32,426 Jadi, mereka dah menyiapkannya. 904 01:14:33,094 --> 01:14:37,348 Maaf, tapi kita perlu layan Ikari sebentar. 905 01:14:41,310 --> 01:14:44,021 Melengahkan untuk pengaktifan Unit 13, bukan? 906 01:14:44,105 --> 01:14:46,857 Kuasa pemusnahan dewa seperti kita. Licik. 907 01:14:46,940 --> 01:14:48,234 Ayuhlah! 908 01:14:48,317 --> 01:14:49,818 Senjata sisi kanan, sedia menembak! 909 01:14:49,901 --> 01:14:53,364 Kita akan tangguh kapal NERV tersebut sehingga capai titik masuk. 910 01:14:53,447 --> 01:14:54,448 Tembak! 911 01:15:15,010 --> 01:15:18,430 Kita ditembak beberapa kali! Senjata mereka menakjubkan! 912 01:15:18,514 --> 01:15:20,891 Betulkah kapal itu sama seperti kita? 913 01:15:20,974 --> 01:15:25,312 Kapal kita tak lengkap. Tapi dari segi kuasa tujahan... 914 01:15:25,812 --> 01:15:26,855 kita lebih baik! 915 01:15:33,570 --> 01:15:35,989 Titik masuk medan L-c dicapai! 916 01:15:36,073 --> 01:15:37,908 - Kemasukan kecemasan! - Baiklah! 917 01:15:50,629 --> 01:15:52,673 Menembusi lapisan 1 medan L-c. 918 01:15:54,966 --> 01:15:58,345 Memasuki lapisan 2. Ketumpatan medan kurungan-L +30. 919 01:15:58,429 --> 01:16:01,557 Kawanan Eva Infiniti tepat di arah 12! 920 01:16:01,640 --> 01:16:03,809 Jangan risau. Kita rempuh semuanya. 921 01:16:09,648 --> 01:16:12,359 Kapal musuh di arah 12! 922 01:16:12,443 --> 01:16:13,444 Serang hendap? 923 01:16:17,030 --> 01:16:20,742 Kapal No.3, the Erbsünde. Kita terperangkap di tengah. 924 01:16:26,123 --> 01:16:29,251 Teruklah! Navigasi kita akan gagal jika ditembak lagi! 925 01:16:29,335 --> 01:16:31,878 Kapal No.3 tak begitu sempurna. Musnahkan ia dulu. 926 01:16:31,962 --> 01:16:34,340 Kekalkan celaga. Kelajuan tempur maksimum! 927 01:16:34,423 --> 01:16:35,507 Baik, kapten! 928 01:16:46,602 --> 01:16:48,145 Kapal No.3 mengelak! 929 01:16:50,231 --> 01:16:52,441 Jangan benar ia lari! Rempuh ia! 930 01:17:00,199 --> 01:17:02,493 Ini gilalah! 931 01:17:05,371 --> 01:17:08,123 Berundur! Berpusing 180 darjah! 932 01:17:08,207 --> 01:17:10,083 Kita bertukar posisi! 933 01:17:10,167 --> 01:17:11,668 Baik, kapten! 934 01:17:28,101 --> 01:17:30,437 Gunakan Kapal No.3 sebagai perisai... 935 01:17:31,313 --> 01:17:33,106 Melulu seperti biasa. 936 01:17:39,238 --> 01:17:43,742 Kita dah melepasi kawanan Infiniti itu. Memasuki lapisan perisai L-c 3. 937 01:17:43,825 --> 01:17:47,496 Sasaran dikunci, NERV HQ. Ia sudah ada di bawah Bulan Hitam. 938 01:17:49,248 --> 01:17:51,708 Pengaktifan semula Unit 13 diteruskan. 939 01:17:51,792 --> 01:17:54,878 Kapal No.2 dan No.3 semakin menghampiri. 940 01:17:54,961 --> 01:17:59,841 Dah kesuntukan masa. Gunakan Bulan sebagai pelindung dan tetapkan haluan serangan. 941 01:17:59,925 --> 01:18:04,346 Bersedia untuk peluru berpandu. Sasarkan pada sektor Penyelarasan Unit 13 942 01:18:04,430 --> 01:18:07,683 Kapal Perang NERV menghampiri pada pukul enam kita! 943 01:18:09,226 --> 01:18:12,313 Condongkan kapal. Kurangkan saiz sasaran pada minimum. 944 01:18:12,396 --> 01:18:13,772 Baiklah! 945 01:18:13,855 --> 01:18:16,983 Tembak balast tatang graviti. 20 ke bawah. 946 01:18:17,067 --> 01:18:21,322 Lindungi kapal di sayap utama. Fokus pada Medan AT kita! 947 01:18:29,788 --> 01:18:32,416 Senjata ekor ditembak musnah! Serangan rawak! 948 01:18:32,499 --> 01:18:35,502 Jangan panik! Bertahan sehingga titik pelancaran. 949 01:18:41,174 --> 01:18:44,511 10 sehingga peluru berpandu dilancarkan. 950 01:18:46,597 --> 01:18:47,598 Trajektori sedia! 951 01:18:47,681 --> 01:18:49,433 Lancarkan semua peluru berpandu! 952 01:18:49,516 --> 01:18:51,893 Sedang melancar semua peluru berpandu. 953 01:19:14,165 --> 01:19:17,210 Sasaran akhir dilihat, Unit 13! 954 01:19:17,836 --> 01:19:21,006 Seperti disangka, ia belum diaktifkan. Unit 13 masih kaku. 955 01:19:25,093 --> 01:19:27,929 Siri Eva 7 menghampiri! 956 01:19:28,013 --> 01:19:30,682 Ada banyak! Tak terkira! 957 01:19:30,766 --> 01:19:33,644 Lupakan yang tak penting. Cepat lancarkan Eva! 958 01:19:33,727 --> 01:19:35,854 Maya! Lancarkan kedua-dua Eva! 959 01:19:35,937 --> 01:19:39,400 - Ya. Bersedia melancarkan kedua-dua Eva! - Lancar! 960 01:19:44,780 --> 01:19:46,782 Mari, Asuka, saya harapkan kamu. 961 01:20:11,598 --> 01:20:12,599 Ke tepilah! 962 01:20:32,786 --> 01:20:35,414 Tumpang lalu! Maaf semua! 963 01:20:46,550 --> 01:20:48,635 Empat Mata! Senjata seterusnya! 964 01:20:48,719 --> 01:20:49,720 Baiklah. 965 01:21:01,607 --> 01:21:03,024 Seterusnya! 966 01:21:17,080 --> 01:21:18,081 Sang puteri! 967 01:21:50,113 --> 01:21:52,699 Eva palsu ini membuat penghalang! Bencinya! 968 01:22:00,081 --> 01:22:01,667 Empat mata! Tolong saya! 969 01:22:01,750 --> 01:22:02,751 Baiklah! 970 01:22:31,988 --> 01:22:34,324 Kedua-dua Eva kita mendarat di NERV HQ! 971 01:22:37,703 --> 01:22:39,788 Sasaran kita pasti di bawah timbunan itu. 972 01:23:01,392 --> 01:23:02,393 Si degil ini... 973 01:23:02,936 --> 01:23:05,606 memang menyusahkan! 974 01:23:14,364 --> 01:23:16,199 Teruskan, puteri! 975 01:23:16,282 --> 01:23:18,201 Terima kasih, Empat Mata! 976 01:23:42,559 --> 01:23:44,310 Eva Unit 13... 977 01:23:44,978 --> 01:23:45,979 Kita berjaya... 978 01:23:52,861 --> 01:23:54,571 Walaupun ia digelar "Dewa Eva" 979 01:23:55,280 --> 01:23:59,951 ia cuma senjata robot manusia pelbagai guna yang ke-13 buatan manusia. 980 01:24:02,370 --> 01:24:05,165 Jika palam isyarat ditembak sehingga terasnya, 981 01:24:06,457 --> 01:24:09,544 walaupun ia tak musnah, ia takkan dapat bergerak. 982 01:24:12,422 --> 01:24:13,423 Ini... 983 01:24:14,465 --> 01:24:15,676 penamat! 984 01:24:22,599 --> 01:24:23,767 Medan AT? 985 01:24:25,185 --> 01:24:28,229 Unit 13 tak sepatutnya ada Medan AT... 986 01:24:28,313 --> 01:24:29,606 Kenapa? 987 01:24:30,481 --> 01:24:33,735 Nanti dulu. Ini Medan AT Eva saya? 988 01:24:33,819 --> 01:24:36,780 Unit 02 baharu takutkan Unit 13? 989 01:24:50,293 --> 01:24:51,544 Ada yang tak kena. 990 01:24:52,378 --> 01:24:54,005 Apa rancangan kamu, Gendoh? 991 01:24:59,052 --> 01:25:03,181 Anehnya. Kapal NERV berundur. Ia sedang mendarat. 992 01:25:17,654 --> 01:25:21,366 Itu pangkalan Calvary, Medan Tempur Impak Kedua yang disumpah! 993 01:25:22,826 --> 01:25:24,953 Pagar Neraka dibuka sekali lagi. 994 01:25:25,036 --> 01:25:26,037 Adakah ini bererti... 995 01:25:30,792 --> 01:25:32,252 Sayap cahaya? 996 01:25:32,919 --> 01:25:36,923 Mereka ingin cetus Impak Keempat dengan cara sama seperti yang Kedua? 997 01:25:37,007 --> 01:25:41,636 Tak. Takkanlah mereka guna kapal yang menjadi Pelindung Guf sebagai pencetus? 998 01:25:42,387 --> 01:25:45,473 Lagipun, keadaan Bulan Hitam tiada kaitan dengan rancangan. 999 01:25:45,556 --> 01:25:49,811 Ini bukan senario SEELE. Ia ritus yang kita tak tahu. 1000 01:25:49,895 --> 01:25:53,189 Satu lagi Impak yang tak dapat diramalkan. 1001 01:25:55,441 --> 01:25:58,987 Ia tetap sama. Kita musnahkan semua rancangan NERV! 1002 01:25:59,070 --> 01:26:02,323 Senjata utama bersedia. Hapuskan Kapal No.3 terdahulu. 1003 01:26:02,407 --> 01:26:05,326 Semua senjata, sasar pada No.3! 1004 01:26:05,410 --> 01:26:09,247 Sediakan peluru impak terus EM. Tiada kiraan arahan diperlukan. 1005 01:26:09,330 --> 01:26:11,457 Semua turet, mula menembak sebaik bersedia! 1006 01:26:11,541 --> 01:26:14,460 Tapi ada empat kapal dalam pelan pembinaan itu. 1007 01:26:14,544 --> 01:26:16,004 Tembak! 1008 01:26:19,507 --> 01:26:20,508 Laporkan situasi! 1009 01:26:20,591 --> 01:26:24,262 Terkena! Sesuatu menembusi sebelah kanan dan kiri badan sekunder kapal! 1010 01:26:24,345 --> 01:26:27,015 Buritan kapal rosak. Sistem senjata utama mati! 1011 01:26:35,440 --> 01:26:36,733 Kapal No.4, Gebet. 1012 01:26:37,483 --> 01:26:39,485 Kita terperangkap. 1013 01:26:43,156 --> 01:26:46,868 Mereka perlukan benda ini untuk lengkapkan impak terakhir. 1014 01:26:46,952 --> 01:26:50,288 Jadi, saya perlu buang ia sekarang. 1015 01:26:51,372 --> 01:26:54,000 Ia di depan saya, tapi tak boleh menembusi... 1016 01:26:55,168 --> 01:26:58,088 Pilihan akhir. Maaf, Unit 02 baharu. 1017 01:26:58,839 --> 01:27:00,048 Kamu perlu beri segalanya. 1018 01:27:00,882 --> 01:27:02,258 Matikan semua pengekang. 1019 01:27:02,926 --> 01:27:04,552 Kod pintu belakang Tiga Sembilan. 1020 01:27:24,072 --> 01:27:25,073 JENIS DARAH BIRU 1021 01:27:25,156 --> 01:27:28,243 Corak biru! Ada bacaan Malaikat ke-9 di dalam NERV HQ! 1022 01:27:31,162 --> 01:27:33,414 Kamu nak gunakan kuasa Malaikat? 1023 01:27:42,382 --> 01:27:45,051 Darah Malaikat... 1024 01:27:45,844 --> 01:27:47,470 Suntikan penuh! 1025 01:28:39,439 --> 01:28:41,607 Puteri, kamu akan hilang kewarasan! 1026 01:28:51,952 --> 01:28:54,537 Saya akan musnahkan Medan AT Unit 02 baharu... 1027 01:28:54,620 --> 01:28:57,748 dengan Medan AT saya sendiri! 1028 01:29:37,038 --> 01:29:39,374 Ia bukan sistem palam tunggal? 1029 01:29:49,675 --> 01:29:53,138 Tak! Gendoh menunggu puteri menjadi Malaikat! 1030 01:30:07,818 --> 01:30:09,070 Jenis Shikinami? 1031 01:30:09,570 --> 01:30:11,447 Salinan asal saya? 1032 01:30:17,203 --> 01:30:20,123 Bentuk Eva terakhir mencerminkan Dewa. 1033 01:30:20,206 --> 01:30:23,168 Kamu cuma perlu terima bersama cinta saya. 1034 01:30:23,834 --> 01:30:26,004 Mari kepada saya. 1035 01:30:29,299 --> 01:30:30,383 Jangan harap. 1036 01:30:35,638 --> 01:30:37,515 Ia sia-sia, si comel. 1037 01:31:00,955 --> 01:31:01,956 Asuka! 1038 01:31:02,040 --> 01:31:05,626 Isyarat Unit 02 baharu putus! Status jurupandu, tak diketahui! 1039 01:31:08,254 --> 01:31:10,256 Reaktor APU N2, kerosakan teruk! 1040 01:31:10,340 --> 01:31:12,217 Tak guna! Apa sekarang? 1041 01:31:15,761 --> 01:31:18,723 Sesuatu seperti Eva terikat pada kapal! 1042 01:31:22,643 --> 01:31:25,271 Corak biru. Ia Eva Jenis Opfer. 1043 01:31:25,355 --> 01:31:27,523 Mereka wujudkan sebuah Mk.9 dan jurupandu? 1044 01:31:34,739 --> 01:31:38,284 Ini teruk! Kapal kita diceroboh secara fizikal! 1045 01:31:38,368 --> 01:31:39,369 Singkirkan ia! 1046 01:31:39,452 --> 01:31:43,581 Kami mencuba, tapi kelajuan pencerobohan sangat pantas, kita ketinggalan! 1047 01:31:46,709 --> 01:31:48,169 AAA WUNDER DITUKAR KE NGH-***1 Buße 1048 01:31:48,753 --> 01:31:50,963 Mk.9 telah melepasi dinding VD! 1049 01:31:51,047 --> 01:31:54,300 Habislah kita! Semua kawalan sistem dirampas! 1050 01:31:58,721 --> 01:32:00,056 PENUTUPAN AKTIF PENUTUPAN GAGAL 1051 01:32:07,021 --> 01:32:08,939 Kita memang menghadapi masalah. 1052 01:32:09,023 --> 01:32:12,068 Mengagumkan seperti biasa, Naib Komander Fuyutsuki. 1053 01:32:26,999 --> 01:32:29,502 Pembinaan semula buatan Lilith. 1054 01:32:29,585 --> 01:32:32,672 Penukaran paksaan Bulan Hitam menjadi lembing. 1055 01:32:33,506 --> 01:32:35,633 Pentasnya sudah dipersiapkan. 1056 01:32:35,716 --> 01:32:38,719 Apa penamat drama ini, Ikari? 1057 01:32:41,431 --> 01:32:43,599 Penceroboh di dek haluan! 1058 01:32:46,102 --> 01:32:47,103 Komander Ikari. 1059 01:32:54,068 --> 01:32:55,069 Maaf, puteri. 1060 01:32:55,945 --> 01:32:57,863 Saya sangat malu. 1061 01:32:58,948 --> 01:33:01,867 Saya tiada pilihan kecuali berundur buat seketika. 1062 01:33:10,585 --> 01:33:12,002 Sudah lama tak bertemu. 1063 01:33:15,173 --> 01:33:16,174 Komander Ikari. 1064 01:33:18,759 --> 01:33:21,762 Syabas, Kolonel Katsuragi. 1065 01:33:22,763 --> 01:33:26,142 Kini, saya kawal kapal ini seperti dirancang. 1066 01:33:28,853 --> 01:33:30,062 Kamu rupanya... 1067 01:33:30,771 --> 01:33:33,023 Tembak dahulu, tanya kemudian... 1068 01:33:33,107 --> 01:33:36,986 Tak teragak mencapai matlamat kamu, seperti biasa. 1069 01:33:37,069 --> 01:33:39,739 Ya. Saya belajar daripada kamu. 1070 01:33:52,793 --> 01:33:54,629 Dewa tak perlukan penghadang. 1071 01:33:56,005 --> 01:33:58,716 Kami terima segalanya. 1072 01:33:59,425 --> 01:34:00,968 Gendoh Ikari. 1073 01:34:01,051 --> 01:34:04,639 Kamu guna Kunci Nebuchadnezzar dan menyerahkan jiwa kamu? 1074 01:34:04,722 --> 01:34:07,933 Saya cuma menaik taraf tubuh saya 1075 01:34:08,017 --> 01:34:10,478 dengan maklumat yang melepasi batas Logos alam kita. 1076 01:34:10,978 --> 01:34:11,979 Ia bukannya masalah. 1077 01:34:17,067 --> 01:34:21,697 Saya akan bunuh semua Dewa, semai mereka dengan kemanusiaan, 1078 01:34:21,781 --> 01:34:23,658 dan dengan mengorbankan Malaikat, 1079 01:34:23,741 --> 01:34:26,702 membolehkan penyucian dan memenuhi keperantaraan bagi umat manusia. 1080 01:34:26,786 --> 01:34:30,623 Dan kamu ingin mengorbankan Asuka untuk ini? 1081 01:34:30,706 --> 01:34:33,834 Jurupandu jenis Ayanami dan Shikinami 1082 01:34:33,918 --> 01:34:36,754 dipersiapkan khas untuk ini. 1083 01:34:37,588 --> 01:34:39,131 Ia bukan masalah. 1084 01:35:08,286 --> 01:35:09,662 Kemanusiaan... 1085 01:35:10,413 --> 01:35:14,417 Tak, setiap hidupan kuno planet ini akan menjadi komoditi. 1086 01:35:15,042 --> 01:35:17,837 Semua jiwa menjadi teras, 1087 01:35:17,920 --> 01:35:21,799 dan bergabung dengan Eva Infiniti. Inikah permulaan Impak Keempat? 1088 01:35:24,802 --> 01:35:25,970 Tepat sekali. 1089 01:35:26,554 --> 01:35:29,682 Impak Kedua menyucikan lautan. 1090 01:35:29,765 --> 01:35:31,892 Impak Ketiga menyucikan bumi. 1091 01:35:32,560 --> 01:35:35,605 Yang Keempat bakal menyucikan jiwa. 1092 01:35:35,688 --> 01:35:40,776 Teras yang membentuk Eva Infiniti adalah dari jiwa yang direalisasikan. 1093 01:35:42,278 --> 01:35:44,947 Kita menyingkirkan jasad, benih manusia, 1094 01:35:45,030 --> 01:35:50,453 dan akal kita semuanya dibimbing untuk mencapai syurga dalam ritus akhir ini. 1095 01:35:51,371 --> 01:35:53,581 Sebagai pertukaran menjadi punca Impak Kedua, 1096 01:35:53,664 --> 01:35:59,629 bapa kamu, Dr. Katsuragi telah mengesahkan cadangannya, 1097 01:35:59,795 --> 01:36:01,922 Projek Keperantaraan Manusia. 1098 01:36:02,673 --> 01:36:05,635 Saya akan halang tindakan merepek bapa saya. 1099 01:36:06,260 --> 01:36:11,474 Selepas merasai buah pengetahuan, manusia cuma ada dua jalan. 1100 01:36:11,557 --> 01:36:15,520 Dihapuskan Malaikat yang telah memakan buah kehidupan. 1101 01:36:15,603 --> 01:36:18,731 Atau menghapuskan Malaikat dan merampas tempat mereka bersama Dewa, 1102 01:36:18,814 --> 01:36:23,653 menyerahkan pengetahuan kita dan menjadi anak suci yang menikmati hidup abadi. 1103 01:36:24,153 --> 01:36:26,947 Kita perlu memilih salah satu takdir ini. 1104 01:36:27,448 --> 01:36:30,200 Projek Keperantaraan Manusia NERV ialah produk 1105 01:36:30,284 --> 01:36:33,996 SEELE dalam pilihan takdir kedua, penolakan sia-sia terhadap Dewa 1106 01:36:34,079 --> 01:36:36,541 yang mempergunakan kuasa Adam. 1107 01:36:36,624 --> 01:36:39,293 Apa pun, ia satu langkah yang berbaloi. 1108 01:36:40,127 --> 01:36:45,049 Kita akan tolak rancangan yang menyerah kepada Dewa dan bermula semula. 1109 01:36:45,591 --> 01:36:47,760 Kita teruskan dengan mengharapkan diri sendiri. 1110 01:36:47,843 --> 01:36:51,013 Saya percaya keazaman dan pengetahuan manusia 1111 01:36:51,096 --> 01:36:53,265 akan mengatasi kuasa para Dewa. 1112 01:36:53,891 --> 01:36:56,310 Bergantung pada pentafsiran kebenaran. 1113 01:36:56,936 --> 01:36:59,439 Kolonel Katsuragi, kamu sedang meninggalkan dunia ini. 1114 01:36:59,522 --> 01:37:02,608 Dr. Akagi, kamu buta terhadap hasil kebahagiaan. 1115 01:37:03,233 --> 01:37:05,986 Sentimen manusia tak dapat ubah apa pun. 1116 01:37:07,988 --> 01:37:11,283 Semua pemain utama telah berkumpul. 1117 01:37:20,292 --> 01:37:24,880 Jadi, pulangkan Eva Unit 01 yang saya pinjamkan kepada kamu. 1118 01:37:27,508 --> 01:37:28,509 Ayah! 1119 01:38:40,414 --> 01:38:42,458 Kita terselamat daripada Selingan Impak Ketiga. 1120 01:38:43,083 --> 01:38:46,378 Saya akan serahkan nasib kita kepada Pn. Misato dan WILLE. 1121 01:38:50,215 --> 01:38:55,054 Di sebalik Pintu Guf ialah anti-semesta, satu alam yang tak boleh dimasuki Wunder. 1122 01:38:55,930 --> 01:39:00,225 WILLE tak lagi memiliki kemampuan untuk hentikan Projek Keperantaraan ini. 1123 01:39:01,226 --> 01:39:02,853 Kita di penghujung harapan. 1124 01:39:03,854 --> 01:39:04,855 Pn. Misato. 1125 01:39:06,315 --> 01:39:08,693 Saya akan pandu Eva Unit 01. 1126 01:39:28,462 --> 01:39:30,756 Sebelum pulang, selepas Ayanami hilang, 1127 01:39:31,340 --> 01:39:34,134 saya perasan bau tanah. Saya belajar daripada En. Kaji. 1128 01:39:37,096 --> 01:39:40,182 Biar saya pikul separuh beban kamu. 1129 01:39:41,100 --> 01:39:45,145 Itu bermakna, kamu akan menentang Gendoh Ikari. 1130 01:39:49,567 --> 01:39:52,194 Saya nak selesaikannya sendiri. 1131 01:40:04,081 --> 01:40:05,332 Nanti! 1132 01:40:06,166 --> 01:40:10,129 Kamu bergurau? Kamu takkan biar dia pandu Eva, bukan? 1133 01:40:13,132 --> 01:40:15,175 Saya bimbang perkara ini mungkin berlaku. 1134 01:40:16,010 --> 01:40:20,180 Kapten, kami diarah tembak mati dalam situasi begini, bukan? 1135 01:40:21,181 --> 01:40:22,182 Kamu wabak. 1136 01:40:22,767 --> 01:40:27,271 N3I yang kamu mulakan membuatkan kami sengsara! 1137 01:40:27,354 --> 01:40:30,691 Ini semua salah kamu dan ayah kamu! 1138 01:40:31,483 --> 01:40:33,027 Saya takkan maafkan kamu berdua. 1139 01:40:38,490 --> 01:40:39,491 Sakura? 1140 01:40:39,575 --> 01:40:42,036 Shinji Ikari takkan pandu Eva. 1141 01:40:42,828 --> 01:40:46,206 En. Ikari pandu Eva dan buat kita semua sengsara dulu 1142 01:40:46,290 --> 01:40:48,793 termasuk dirinya. 1143 01:40:48,876 --> 01:40:51,629 Sebab itulah En. Ikari takkan pandu Eva! 1144 01:40:52,797 --> 01:40:54,548 Maaf, Cik Sakura. 1145 01:40:55,633 --> 01:40:57,092 Izinkan saya pandu Eva. 1146 01:40:57,176 --> 01:41:00,012 Kamu merepek! 1147 01:41:00,512 --> 01:41:03,015 Selepas kamu terluka, kamu tak perlukan Eva. 1148 01:41:03,098 --> 01:41:05,810 Ia melukakan, tapi lebih baik daripada memandunya. 1149 01:41:05,893 --> 01:41:07,519 Maafkan saya! 1150 01:41:10,230 --> 01:41:12,149 - Misato! - Kapten! 1151 01:41:13,067 --> 01:41:14,068 Pn. Misato? 1152 01:41:15,277 --> 01:41:16,862 Tak apa-apa, Shinji. 1153 01:41:17,947 --> 01:41:21,366 Jika kamu tak pandu Eva Unit 01 14 tahun lalu, 1154 01:41:21,450 --> 01:41:23,994 kita semua pasti telah dimusnahkan. 1155 01:41:24,745 --> 01:41:29,667 Sebab itu saya berterima kasih kepada kamu, walaupun akibatnya N3I. 1156 01:41:31,126 --> 01:41:34,504 Saya bertanggungjawab atas tindakan kamu. 1157 01:41:34,588 --> 01:41:38,425 Saya, Misato Katsuragi, masih menahan Shinji Ikari. 1158 01:41:38,508 --> 01:41:42,012 Saya akan bertanggungjawab atas tindakannya 1159 01:41:44,098 --> 01:41:47,852 Kini, saya serahkan segalanya kepada Shinji. 1160 01:41:51,355 --> 01:41:56,861 Ya! Kita terhutang nyawa kita kepada En. Ikari! 1161 01:41:56,944 --> 01:42:00,364 Tapi ayah saya, dan ramai orang lain, terkorban kerana N3I! 1162 01:42:00,447 --> 01:42:03,743 En. Ikari penyelamat dan pemusnah kita! 1163 01:42:03,826 --> 01:42:06,120 Kita tiada pilihan! 1164 01:42:08,413 --> 01:42:11,541 Jangan risau. Cukup, Sakura. 1165 01:42:12,877 --> 01:42:15,045 Mari fikirkan masa depan kita. 1166 01:42:15,880 --> 01:42:19,049 Ini semua sangat... 1167 01:42:26,140 --> 01:42:27,141 Maaf, semua. 1168 01:42:30,560 --> 01:42:32,396 Kerja persediaan buat saya lewat. 1169 01:42:32,897 --> 01:42:35,315 Mari pergi, si comel. 1170 01:42:37,943 --> 01:42:40,780 Maya, ambil sut palam dari rumah kapten. 1171 01:42:43,949 --> 01:42:48,370 Peluru akan larut cepat. Ini rawatan kecemasan. 1172 01:42:48,453 --> 01:42:50,122 Jangan risau, leftenan. 1173 01:42:51,999 --> 01:42:53,292 Shinji Ikari... 1174 01:42:54,501 --> 01:42:57,838 satunya perkara yang anak boleh lakukan untuk bapanya 1175 01:42:57,922 --> 01:43:01,466 adalah sama ada menyokong atau membunuhnya. 1176 01:43:02,051 --> 01:43:03,135 Pesanan Kaji. 1177 01:43:04,428 --> 01:43:07,389 Pn. Misato, saya dah bertemu dengan Ryoji Kaji. 1178 01:43:08,223 --> 01:43:09,558 Dia sihatkah? 1179 01:43:09,641 --> 01:43:10,642 Ya. 1180 01:43:11,268 --> 01:43:13,353 Baguslah. 1181 01:43:14,104 --> 01:43:15,815 Dia lelaki yang baik. 1182 01:43:16,356 --> 01:43:19,484 Kami berbual sebentar saja, tapi saya sukakan dia. 1183 01:43:20,319 --> 01:43:21,528 Terima kasih. 1184 01:43:24,406 --> 01:43:26,075 Saya sokong kamu. 1185 01:43:26,575 --> 01:43:28,618 Saya harapkan kamu, Shinji. 1186 01:43:32,372 --> 01:43:34,666 Baiklah, Pn. Misato. Pergi dulu. 1187 01:43:34,750 --> 01:43:36,043 Jaga diri, Shinji. 1188 01:43:55,604 --> 01:43:57,189 Mari kembali bertugas. 1189 01:43:57,272 --> 01:44:00,776 Kapal hampir musnah. Enjin utama dan tambahan telah musnah. 1190 01:44:00,860 --> 01:44:02,652 Kita bertuah kerana masih terapung. 1191 01:44:02,736 --> 01:44:04,488 Jangan risau. 1192 01:44:04,571 --> 01:44:08,158 Kita lakukan satu lagi keajaiban sebelum kuasa sokongan habis. 1193 01:44:09,284 --> 01:44:11,661 Eva Unit 08 yang dipertingkatkan patuh pertindihan. 1194 01:44:11,745 --> 01:44:15,332 Bergabung dengan Jasad Adam, ia dalam keadaan empat dalam satu. 1195 01:44:15,415 --> 01:44:18,252 Jadi kita boleh mengawal melalui anti-semesta. 1196 01:44:18,335 --> 01:44:20,004 Agak hebat. 1197 01:44:20,963 --> 01:44:22,047 Baik, si comel. 1198 01:44:22,672 --> 01:44:25,843 Kamu perlu musnahkan Unit 13 sebelum Sistem Anti-L gagal 1199 01:44:25,926 --> 01:44:27,803 dan semua orang diteraskan. 1200 01:44:27,887 --> 01:44:31,515 Itu saja cara untuk kembalikan semuanya. 1201 01:44:32,182 --> 01:44:33,725 Ya, saya faham. 1202 01:44:33,809 --> 01:44:36,812 Tapi, Gendoh memang licik. 1203 01:44:36,896 --> 01:44:40,232 Ambil kesempatan anti-semesta, kerap buat rentas jarak kuantum. 1204 01:44:40,315 --> 01:44:43,568 Sukar untuk menangkapnya. 1205 01:44:44,486 --> 01:44:47,531 Jangan risau, Cik Mari. Pergi dulu. 1206 01:44:48,365 --> 01:44:49,366 Si comel, 1207 01:44:49,449 --> 01:44:54,038 mungkin roh puteri masih di dalam Unit 13. 1208 01:44:54,121 --> 01:44:56,874 Jadi, puteri itu... Asuka perlukan bantuan kamu. 1209 01:44:57,791 --> 01:44:58,959 Baiklah. 1210 01:45:00,210 --> 01:45:01,211 Ayanami... 1211 01:45:08,385 --> 01:45:12,472 Saya akan cari kamu nanti, walau apa pun. 1212 01:45:13,265 --> 01:45:15,309 Jadi, tunggu saya, Shinji! 1213 01:45:15,935 --> 01:45:17,937 Baik. Terima kasih. 1214 01:45:18,770 --> 01:45:19,980 Saya akan tunggu. 1215 01:45:24,109 --> 01:45:25,110 Semoga berjaya. 1216 01:45:25,903 --> 01:45:27,821 Kamu tak kisah, Rei? 1217 01:45:29,114 --> 01:45:30,115 Ayanami... 1218 01:45:31,366 --> 01:45:32,367 Shinji... 1219 01:45:33,368 --> 01:45:34,453 Maafkan saya. 1220 01:45:34,954 --> 01:45:39,124 Saya dah cuba halang kamu memandu Eva, tapi gagal. 1221 01:45:39,833 --> 01:45:42,044 Tak apa-apa. Terima kasih, Ayanami. 1222 01:45:42,878 --> 01:45:43,879 Serahkan kepada saya. 1223 01:45:44,754 --> 01:45:46,381 Ya, tolonglah. 1224 01:45:53,513 --> 01:45:56,100 Jadi, jurupandu Unit 01 dah tersedar, bukan? 1225 01:45:56,183 --> 01:46:00,896 Isyarat dari anti-semesta melalui Unit 08i. Eva Unit 01 diaktifkan! 1226 01:46:00,980 --> 01:46:02,647 Tak mungkin! Sukar nak percaya! 1227 01:46:02,731 --> 01:46:05,567 Kadar keserasian si teruk itu sifar! 1228 01:46:05,650 --> 01:46:08,904 Mungkinkah keserasian Shinji yang sebenar bukannya sifar, 1229 01:46:09,696 --> 01:46:11,281 tapi paling hampir dengan sifar? 1230 01:46:11,365 --> 01:46:13,283 Ya, kadar keserasiannya 1231 01:46:13,367 --> 01:46:14,576 tiada batasan. 1232 01:46:28,340 --> 01:46:31,260 Ia berubah kepada Cassius, lembing harapan. 1233 01:46:35,264 --> 01:46:37,432 Tolong hentikan ini, ayah! 1234 01:46:38,517 --> 01:46:40,978 Tak. Tak mungkin. 1235 01:46:41,686 --> 01:46:44,189 Ayah ada misi. 1236 01:46:51,989 --> 01:46:53,157 HANTAR DATA ANTI-SEMESTA 1237 01:46:53,240 --> 01:46:57,827 Apa yang dia rancang untuk cetuskan satu lagi Impak? 1238 01:46:57,911 --> 01:47:01,123 Cuma ada satu sebab untuk Impak. 1239 01:47:01,206 --> 01:47:03,583 Dia mencipta lembing baharu daripada Impak Keempat 1240 01:47:03,667 --> 01:47:06,586 dan menyimpan dua lembing untuk saat akhir. 1241 01:47:07,254 --> 01:47:09,965 Mungkin untuk kabulkan satu hajat. 1242 01:47:10,590 --> 01:47:13,010 Itu bodoh. Si teruk yang pentingkan diri. 1243 01:47:15,429 --> 01:47:17,681 Kita akan bersatu nanti, Yui. 1244 01:47:18,807 --> 01:47:19,891 Saya kaku. 1245 01:47:20,684 --> 01:47:22,644 Ayah, lepaskan saya! 1246 01:47:26,231 --> 01:47:27,232 Apa itu? 1247 01:47:27,691 --> 01:47:29,318 Itu Objek Golgotha. 1248 01:47:29,401 --> 01:47:32,071 Makhluk yang bukan manusia 1249 01:47:32,154 --> 01:47:37,326 meninggalkan enam lembing, Adam dan dunia para Dewa di sini. 1250 01:47:37,409 --> 01:47:41,121 Isteri ayah, mak kamu, juga di sini. 1251 01:47:41,705 --> 01:47:45,000 Inilah syurga yang dijanjikan, tempat segalanya bermula. 1252 01:47:45,084 --> 01:47:47,836 Ada benda yang tak boleh diubah, melainkan di sini. 1253 01:47:47,919 --> 01:47:51,840 Ini satunya tempat yang boleh melenturkan takdir dengan keazaman seseorang. 1254 01:47:58,972 --> 01:47:59,973 Kita di mana? 1255 01:48:01,600 --> 01:48:02,892 Sangkar Eva? 1256 01:48:04,394 --> 01:48:05,395 Apa tempat ini? 1257 01:48:05,479 --> 01:48:07,647 Inilah dunia ingatan kamu. 1258 01:48:08,148 --> 01:48:09,149 Ayah? 1259 01:48:09,233 --> 01:48:13,653 Deria kita tak mampu memahami anti-semesta. 1260 01:48:14,279 --> 01:48:19,159 Jadi, LCL membentuk persekitaran maya untuk kefahaman kita. 1261 01:48:19,993 --> 01:48:22,037 Serahkan Unit 01 sekarang juga. 1262 01:48:22,662 --> 01:48:26,375 Kemudian, kamu juga boleh bertemu mak. 1263 01:48:34,258 --> 01:48:35,675 BAHAYA 1264 01:48:36,801 --> 01:48:39,012 Jadi kamu nak cuba melawan? 1265 01:48:39,638 --> 01:48:41,515 Sebab inilah saya bencikan budak kecil. 1266 01:48:56,280 --> 01:48:59,449 Baik, kita guna jalan yang sukar. 1267 01:50:47,766 --> 01:50:50,477 Apa berlaku? Pergerakan kita sama. 1268 01:50:51,811 --> 01:50:52,979 Sukarnya! 1269 01:50:53,062 --> 01:50:55,399 Dua Eva ini saling melengkapi. 1270 01:50:55,482 --> 01:50:59,278 Unit 01 mewakili harapan, Unit 13, kekecewaan. 1271 01:50:59,861 --> 01:51:02,739 Ia diserasikan dan saling melengkapi. 1272 01:51:03,240 --> 01:51:05,992 Ini juga ritus yang perlu dilalui. 1273 01:51:07,160 --> 01:51:08,870 Hentikannya, ayah! 1274 01:51:12,374 --> 01:51:13,667 Ia sia-sia. 1275 01:51:13,750 --> 01:51:17,796 Kuasa lemah kamu takkan dapat halang ayah. 1276 01:51:42,946 --> 01:51:45,198 Kamu masih tak faham. 1277 01:51:55,166 --> 01:51:57,126 Kuasa kamu tiada makna. 1278 01:52:01,798 --> 01:52:04,217 Keganasan dan ketakutan bukan kriteria 1279 01:52:04,301 --> 01:52:07,220 yang dapat selesaikan konflik kita. 1280 01:52:31,160 --> 01:52:35,123 Betul. Ini bukan sesuatu yang boleh selesai dengan kekuatan. 1281 01:52:37,751 --> 01:52:39,669 Saya nak berbincang dengan ayah. 1282 01:52:41,254 --> 01:52:42,255 Ayah... 1283 01:52:43,632 --> 01:52:45,384 apa ayah cuba buat di sini? 1284 01:52:46,009 --> 01:52:49,137 Sesuatu yang boleh dibuat hanya di Objek Golgotha ini. 1285 01:52:49,220 --> 01:52:50,889 Impak Tambahan. 1286 01:52:51,640 --> 01:52:55,352 Yang membina laluan untuk membunuh para Dewa. 1287 01:52:56,311 --> 01:53:00,857 Untuk itu, ayah hantar dua lembing ke sini. 1288 01:53:01,941 --> 01:53:04,569 Salinan MAGI meramal bahawa 1289 01:53:04,653 --> 01:53:08,323 Komander Ikari akan lenyapkan dua lembing akhirnya. 1290 01:53:08,407 --> 01:53:13,328 Selepas semua lembing lenyap, Shinji takkan dapat hentikan permulaannya. 1291 01:53:13,412 --> 01:53:14,621 Jika begitu, apa kita buat? 1292 01:53:14,704 --> 01:53:18,542 Kita buat lembing baharu dan hantar kepadanya. 1293 01:53:18,625 --> 01:53:21,670 Mustahil. Bagaimana? 1294 01:53:21,753 --> 01:53:24,297 Ketika kapal ini dirampas dan menjadi Buße, 1295 01:53:24,381 --> 01:53:28,677 Kapal mengguna Bulan Hitam sebagai bahan mentah untuk cipta lembing tanpa nama. 1296 01:53:29,302 --> 01:53:33,264 Jadi, pasti ada cara kapal ini boleh membina lembing baharu. 1297 01:53:33,890 --> 01:53:37,143 Apabila keazaman manusia bersama Wunder, ia bakal cipta satu lagi keajaiban. 1298 01:53:37,226 --> 01:53:41,940 Saya percaya pada kebijaksanaan Ritsuko dan kuasa WILLE dan Wunder. 1299 01:53:42,566 --> 01:53:46,778 Itu semberono. Cuma ada sampel data yang dikutip sebentar saja tadi. 1300 01:53:46,861 --> 01:53:48,279 Saya pasti ia cukup untuk kamu. 1301 01:53:50,239 --> 01:53:52,283 Rasanya. Saya akan cuba. 1302 01:53:52,992 --> 01:53:55,244 Rasanya, ia di dalam sistem sambungan tulang belakang. 1303 01:53:55,870 --> 01:53:58,540 Maaf, Maya. Kita perlu lakukan dengan pantas. 1304 01:53:58,623 --> 01:54:00,709 Tiada masalah, guru pegawai eksekutif. 1305 01:54:01,334 --> 01:54:02,419 Itu dah biasa. 1306 01:54:03,587 --> 01:54:08,216 Ketua! Sistem kuasa sokongan dan `sistem sambungan spina berfungsi! 1307 01:54:08,299 --> 01:54:11,094 Mari tukar komponen di sini! 1308 01:54:11,678 --> 01:54:16,140 Tak! Pergi dari sini! Di sini sangat berbahaya! 1309 01:54:16,224 --> 01:54:17,809 Ini tugas akhir kami! 1310 01:54:17,892 --> 01:54:19,436 Mari lakukan yang termampu, Ketua! 1311 01:54:20,895 --> 01:54:23,440 Inilah masalah orang muda. 1312 01:54:23,523 --> 01:54:28,445 Ya. Mari pergi sokong Shinji sebelum Komander Ikari hilang akal. 1313 01:54:28,528 --> 01:54:29,529 Baik, puan! 1314 01:54:29,613 --> 01:54:33,992 Jurupandu Unit 01, saya nak tunjuk kamu sesuatu. 1315 01:54:38,287 --> 01:54:39,288 Itu... 1316 01:54:40,164 --> 01:54:41,458 Lilith Hitam? 1317 01:54:41,541 --> 01:54:44,293 Ya. Ingatan kamu yang buat ia seperti itu. 1318 01:54:44,377 --> 01:54:47,088 Inilah Bayangan Evangelion. 1319 01:54:47,171 --> 01:54:50,759 Dr. Katsuragi meramal kewujudan Eva ini. 1320 01:54:50,842 --> 01:54:53,553 Eva yang dibayangkan dan direka. 1321 01:54:53,637 --> 01:54:57,098 Hanya manusia, yang mampu percaya 1322 01:54:57,181 --> 01:54:59,142 dunia fantasi dan realiti, mampu hasilkannya. 1323 01:55:02,228 --> 01:55:06,775 Lembing kekecewaan dan harapan saling berkorban dan mencetusnya. 1324 01:55:06,858 --> 01:55:09,152 Bayangan dan Realiti bergabung, 1325 01:55:09,235 --> 01:55:12,196 dan semuanya menjadi maklumat homogen. 1326 01:55:17,744 --> 01:55:20,038 Kemudian, mencetuskan Impak Tambahan. 1327 01:55:20,121 --> 01:55:25,043 Proses yang menulis semula pemikiran kita serta seluruh dunia. 1328 01:55:34,469 --> 01:55:38,557 Bererti, ini saja cara untuk tunaikan impian saya. 1329 01:56:00,954 --> 01:56:03,331 Ini Impak Tambahan? 1330 01:56:03,957 --> 01:56:07,586 Ya, mungkin itu Eva Bayangan. 1331 01:56:07,669 --> 01:56:09,504 Saya sangka ia tak wujud. 1332 01:56:10,129 --> 01:56:11,130 Ini tak masuk akal. 1333 01:56:15,677 --> 01:56:16,803 Ia sukar diterima! 1334 01:57:04,100 --> 01:57:06,978 Jadi, ia dah bermula. 1335 01:57:08,980 --> 01:57:09,981 Kamu rupanya. 1336 01:57:10,607 --> 01:57:13,234 Dah lama tak jumpa, Prof. Fuyutsuki. 1337 01:57:13,902 --> 01:57:18,322 Saya perlu kata ketumpatan medan kurungan-L agak tinggi di sini, bukan? 1338 01:57:18,406 --> 01:57:23,578 Kapal ini tak pernah dicipta untuk dipandu. Saya tahu saya semberono. 1339 01:57:24,453 --> 01:57:28,207 Sinaran cahaya bergelar harapan menyinari manusia buat selamanya. 1340 01:57:28,750 --> 01:57:33,379 Tapi manusia lemas sebab bergantung kepada penyakit bergelar harapan. 1341 01:57:33,880 --> 01:57:37,884 Saya rasa Ikari dan saya dah lama bergantung pada penyakit itu. 1342 01:57:38,509 --> 01:57:44,015 Gendoh ingin mencapai hajatnya dengan menjadi titik utama keperantaraan manusia. 1343 01:57:44,641 --> 01:57:47,226 Saya faham kamu ingin membantunya, 1344 01:57:47,310 --> 01:57:50,897 atau lebih tepat, hasrat kamu bertindih dengan hasratnya. 1345 01:57:51,397 --> 01:57:55,443 Tapi lebih baik jika ia tak libatkan seluruh manusia. 1346 01:57:56,069 --> 01:57:59,030 Saya faham. Tugas saya dah selesai. 1347 01:57:59,656 --> 01:58:03,284 Saya dah susun segalanya yang kamu mahu. Lakukan segala yang kamu inginkan, 1348 01:58:03,993 --> 01:58:06,120 Mary Iscariot. 1349 01:58:07,997 --> 01:58:10,917 Wah, sudah lama tak dengar nama itu. 1350 01:58:12,001 --> 01:58:15,046 Baiklah. Selamat tinggal. 1351 01:58:22,637 --> 01:58:23,805 Yui. 1352 01:58:25,264 --> 01:58:26,474 Inikah yang kamu inginkan? 1353 01:59:00,549 --> 01:59:02,969 Ia dah dicabut! Ia berfungsi sekarang! 1354 01:59:03,052 --> 01:59:05,596 Kapten, kru yang ada di sini mencukupi. 1355 01:59:06,305 --> 01:59:08,474 Baiklah. Semua kru, tinggalkan kapal. 1356 01:59:10,309 --> 01:59:13,562 Semua kru, tinggalkan kapal! Saya ulang, tinggalkan kapal! 1357 01:59:13,646 --> 01:59:17,066 Keutamaan kepada kakitangan yang cedera! Pergi ke pod pelepasan! 1358 01:59:21,905 --> 01:59:25,825 Semua Jasad Adam, Eva Jenis Opfer, ada di sini, rupanya. 1359 01:59:27,243 --> 01:59:30,163 Seperti biasa, Prof. Fuyutsuki memang cekap dan sistematik! 1360 01:59:32,373 --> 01:59:36,377 Maaf, tapi kamu semua akan jadi korban... 1361 01:59:40,840 --> 01:59:42,508 untuk pertindihan Eva saya! 1362 01:59:47,931 --> 01:59:50,516 Kini, kita pada 08 tambah 09 tambah 10. 1363 02:00:03,029 --> 02:00:04,864 Tambah 11! 1364 02:00:12,580 --> 02:00:14,916 Baiklah, cuma... 1365 02:00:14,999 --> 02:00:16,751 satu lagi! 1366 02:00:17,376 --> 02:00:19,503 Pod Pelepasan 1 sehingga 4, ditutup. 1367 02:00:19,587 --> 02:00:22,465 Kru berbaki, terus ke Pod Pelepasan 5 sekarang! 1368 02:00:25,134 --> 02:00:27,303 Saya perlu kembali mengemudi. 1369 02:00:27,386 --> 02:00:30,014 Tugas kita adalah untuk kekal selamat. 1370 02:00:31,140 --> 02:00:32,641 Walaupun ia sangat pahit. 1371 02:00:38,815 --> 02:00:43,111 Kapten, pertukaran dah selesai. Kita boleh mulakan sekarang. 1372 02:00:43,194 --> 02:00:44,570 Baiklah. 1373 02:00:44,653 --> 02:00:47,365 Arahkan sistem kawalan kemudi ke tempat kapten. 1374 02:00:47,448 --> 02:00:49,117 Kemudian, tinggalkan kapal sekarang. 1375 02:00:49,200 --> 02:00:50,201 Misato? 1376 02:00:50,284 --> 02:00:53,955 Seseorang perlu kekal di sini dan pastikan pengaktifan berlaku. 1377 02:00:54,038 --> 02:00:57,000 Saya pun ada tanggungjawab atas kapal ini. 1378 02:00:58,042 --> 02:01:02,671 Ritsuko, jaga mereka yang terselamat, kanak-kanak yang tinggal. 1379 02:01:05,133 --> 02:01:06,926 Saya faham, Misato. 1380 02:01:07,635 --> 02:01:08,636 Saya akan cuba. 1381 02:01:10,096 --> 02:01:11,097 Terima kasih. 1382 02:01:32,285 --> 02:01:36,205 Bekalan kuasa EM kekurangan. Jika semua gagal... 1383 02:01:36,289 --> 02:01:39,125 enjin tujahan reaksi legasi... 1384 02:01:40,709 --> 02:01:42,586 adalah caranya. 1385 02:01:43,046 --> 02:01:44,047 PENCUCUHAN 1386 02:02:15,161 --> 02:02:17,538 Lilin tak perlukan kamu lagi. 1387 02:02:18,164 --> 02:02:20,416 Bersemadi dengan aman, Adam. 1388 02:02:21,500 --> 02:02:24,795 Wunder dalam perjalanan. Saya perlu sertai mereka. 1389 02:02:25,379 --> 02:02:29,217 Tapi, aduhai, cuba merealisasikan keperantaraan manusia secara 1390 02:02:29,300 --> 02:02:32,803 fizikal dan mental sekali gus? 1391 02:02:32,887 --> 02:02:35,556 Jadi, Gendoh, apa... 1392 02:02:36,182 --> 02:02:38,642 Ayah, apa hasrat ayah? 1393 02:02:38,726 --> 02:02:43,481 Ayah memilih dunia yang kamu tolak. Dunia tanpa sebarang Medan AT, 1394 02:02:43,564 --> 02:02:47,443 dengan manusia berkongsi satu hati dan minda. 1395 02:02:48,069 --> 02:02:50,113 Tiada halangan antara setiap manusia, 1396 02:02:50,196 --> 02:02:52,406 tiada kemiskinan, kekayaan, diskriminasi, 1397 02:02:52,490 --> 02:02:54,867 perang, pencabulan, kesakitan atau kesedihan. 1398 02:02:54,951 --> 02:02:57,578 Dunia dengan jiwa yang suci dan bersih. 1399 02:02:57,661 --> 02:03:03,251 Ia syurga di mana ayah boleh bersatu dengan Yui semula. 1400 02:03:03,960 --> 02:03:05,878 Yui! 1401 02:03:06,504 --> 02:03:09,298 Yui! 1402 02:03:09,382 --> 02:03:12,760 Yui! Mana kamu? Mana kamu, Yui? 1403 02:03:13,844 --> 02:03:17,890 Semua di sini adalah... Rei? Mana kamu? 1404 02:03:17,974 --> 02:03:18,975 Yui! 1405 02:03:19,934 --> 02:03:22,728 Ayah, cukuplah. 1406 02:03:23,354 --> 02:03:26,232 Kenapa? Apa kamu buat di sini? 1407 02:03:27,025 --> 02:03:28,817 Saya nak mengenali ayah. 1408 02:03:29,860 --> 02:03:34,448 Saya menjauhkan diri walaupun kesunyian. 1409 02:03:35,116 --> 02:03:38,702 Sebab saya takut untuk mengetahui sama ada ayah suka saya atau tak. 1410 02:03:39,828 --> 02:03:42,540 Tapi kini, saya ingin tahu. 1411 02:03:42,623 --> 02:03:43,666 Saya nak mengenali ayah. 1412 02:03:48,296 --> 02:03:52,425 Medan AT? Tapi kemanusiaan saya sudah dibuang! 1413 02:03:54,510 --> 02:03:57,763 Adakah kerana saya takutkan Shinji? 1414 02:03:58,389 --> 02:03:59,890 Saya? 1415 02:04:00,391 --> 02:04:03,686 Ini bukan sesuatu yang perlu dibuang. 1416 02:04:04,395 --> 02:04:07,606 Ia sesuatu yang perlu saya pulangkan. 1417 02:04:14,238 --> 02:04:16,657 Jadi, ayah juga seperti saya. 1418 02:04:17,325 --> 02:04:18,826 Ya, betul. 1419 02:04:19,702 --> 02:04:23,122 Fonkepala mengasingkan ayah dari dunia luar. 1420 02:04:24,165 --> 02:04:29,003 Ia melindungi ayah daripada orang lain, membantu ayah kekal berbeza. 1421 02:04:30,588 --> 02:04:35,384 Tapi selepas bertemu Yui, ia sudah tak diperlukan. 1422 02:04:36,969 --> 02:04:39,305 Kamu dah fikirkan nama? 1423 02:04:39,388 --> 02:04:42,725 Jika lelaki, Shinji. Jika perempuan, Rei. 1424 02:04:43,476 --> 02:04:46,145 Shinji. Rei. 1425 02:04:54,403 --> 02:04:57,698 Ayah tak pernah rasai kasih ibu bapa, tapi, ayah tetap menjadi bapa. 1426 02:04:58,324 --> 02:05:02,203 Jelasnya, dunia ini tak stabil, tak sempurna dan tak rasional. 1427 02:05:02,828 --> 02:05:07,125 Ia dunia yang mudah musnah jika mendengar kata orang lain. 1428 02:05:07,208 --> 02:05:09,918 Setiap orang bercakap perkara berbeza setiap masa. 1429 02:05:11,254 --> 02:05:15,383 Manakah kebenarannya? Apa yang ayah patut ikut? 1430 02:05:15,466 --> 02:05:16,925 Mungkin keduanya kebenaran. 1431 02:05:17,009 --> 02:05:21,180 Bezanya adalah persepsi mereka pada waktu itu. 1432 02:05:22,098 --> 02:05:24,975 Ayah takut untuk bersama orang lain. 1433 02:05:25,643 --> 02:05:27,561 Ayah bencikan dunia yang penuh dengan mereka. 1434 02:05:28,396 --> 02:05:30,856 Ayah keseorangan sejak kecil lagi. 1435 02:05:30,939 --> 02:05:33,526 Jadi, ayah tak tahu erti kesunyian itu. 1436 02:05:34,235 --> 02:05:37,905 Namun, ada sebilangan masyarakat yang menghina kewujudan itu. 1437 02:05:38,656 --> 02:05:40,949 Ayah benci melawat rumah orang. 1438 02:05:41,033 --> 02:05:44,787 Melawat rakan kelas yang tak menarik atau keluarga di rumah mereka. 1439 02:05:44,870 --> 02:05:49,500 Dipaksa melihat dan menyertai kehidupan mereka. 1440 02:05:50,334 --> 02:05:52,753 Ayah tak tertahan bergaul dengan mereka. 1441 02:05:52,836 --> 02:05:55,173 Ayah cuma ingin bersendiri, selamanya. 1442 02:05:56,215 --> 02:05:59,802 Ada dua perkara yang ayah suka semasa kecil. 1443 02:05:59,885 --> 02:06:01,053 Pertama, pengetahuan. 1444 02:06:01,720 --> 02:06:06,684 Hati ayah puas menyerap setiap maklumat yang ayah inginkan. 1445 02:06:06,767 --> 02:06:08,519 Tak perlu fikirkan orang lain. 1446 02:06:09,145 --> 02:06:13,941 Seluruh masa ayah, dipenuhi ilmu pengetahuan. 1447 02:06:14,775 --> 02:06:16,694 Kedua, piano. 1448 02:06:16,777 --> 02:06:20,906 Wayar yang ditala dengan tepat mematuhi kunci yang disentuh. 1449 02:06:23,242 --> 02:06:26,787 Tiada penipuan. Tiada pengkhianatan atau kekecewaan. 1450 02:06:26,870 --> 02:06:30,791 Kewujudan diterjemah kepada aliran bunyi yang indah. 1451 02:06:30,874 --> 02:06:33,043 Ayah sukakan sistem ini. 1452 02:06:33,544 --> 02:06:34,795 Ayah suka berseorangan. 1453 02:06:35,463 --> 02:06:38,507 Ayah atau orang lain takkan terluka dengan cara itu. 1454 02:06:38,591 --> 02:06:40,301 Bersendirian, ayah tenang. 1455 02:06:42,428 --> 02:06:44,096 Tapi selepas menemui Yui, 1456 02:06:44,180 --> 02:06:48,351 ayah merasai kehidupan yang penuh nikmat. 1457 02:06:48,892 --> 02:06:53,147 Yui sahaja yang menerima ayah seadanya. 1458 02:06:56,234 --> 02:06:58,068 Selepas kehilangannya, 1459 02:06:58,152 --> 02:07:02,656 ayah takut untuk teruskan hidup. 1460 02:07:03,907 --> 02:07:06,327 Buat kali pertama, ayah merasai kesunyian. 1461 02:07:07,911 --> 02:07:09,413 PROJEK KEPERANTARAAN MANUSIA (AWAL) 1462 02:07:09,497 --> 02:07:11,374 Ayah tak mampu menerima kehilangan Yui. 1463 02:07:13,000 --> 02:07:16,254 Ayah ingin menangis dalam dakapannya. 1464 02:07:17,505 --> 02:07:21,884 Berubah apabila berada di sampingnya. 1465 02:07:23,219 --> 02:07:26,764 Ayah hanya ingin merealisasikan hasrat itu. 1466 02:07:28,015 --> 02:07:31,602 Adakah ayah dihalang bertemu Yui 1467 02:07:32,228 --> 02:07:33,854 kerana ayah lemah? 1468 02:07:35,273 --> 02:07:36,274 Shinji... 1469 02:07:37,441 --> 02:07:40,110 Saya rasa sebabnya adalah ayah tak nak menerima kelemahan. 1470 02:07:42,196 --> 02:07:45,616 Ayah sendiri tahu tentang itu, bukan? 1471 02:07:48,827 --> 02:07:49,828 Apa? 1472 02:07:50,288 --> 02:07:51,955 Saya rasa itu ialah Pn. Misato. 1473 02:08:05,636 --> 02:08:07,054 Belum lagi! 1474 02:08:28,367 --> 02:08:32,580 Mustahil, semua lembing suci telah hilang. 1475 02:08:33,331 --> 02:08:36,584 Tiada lagi lembing yang tinggal untuk menulis semula dunia ini! 1476 02:08:36,667 --> 02:08:39,462 Dewa menganugerahkan Cassius, lembing harapan, 1477 02:08:39,545 --> 02:08:41,088 dan Longinus, lembing kekecewaan. 1478 02:08:41,755 --> 02:08:44,842 Walaupun selepas keduanya hilang, 1479 02:08:44,925 --> 02:08:48,512 keazaman untuk mengembalikan dunia ini telah mencipta lembing Gaius. 1480 02:08:48,596 --> 02:08:50,389 Tak, lembing WILLE. 1481 02:08:51,307 --> 02:08:53,892 Dilengkapi pengetahuan dan keazaman, 1482 02:08:53,976 --> 02:08:56,354 manusia mencapai tahap ini tanpa bantuan dewa... 1483 02:08:57,062 --> 02:08:58,188 Cik Yui! 1484 02:09:13,203 --> 02:09:14,372 Berjaya! 1485 02:09:19,793 --> 02:09:21,003 Mari, pergi kepada Shinji! 1486 02:09:21,086 --> 02:09:22,338 Baiklah! 1487 02:09:22,421 --> 02:09:24,172 Saya akan kembalikan dia! Janji! 1488 02:09:24,256 --> 02:09:25,257 Saya harapkan kamu! 1489 02:09:46,487 --> 02:09:50,866 Nampaknya lembing baharu akan tiba sebelum ayah dan Yui dapat bersatu. 1490 02:09:51,992 --> 02:09:52,993 Itu menyedihkan. 1491 02:09:56,622 --> 02:10:00,000 Sebagai emak, ini saja yang saya mampu buat untuk kamu. 1492 02:10:00,083 --> 02:10:02,420 Maaf, Ryoji. 1493 02:10:14,014 --> 02:10:16,434 Terima kasih, Pn. Misato. 1494 02:10:17,560 --> 02:10:20,354 Kamu menerima pemikiran orang lain dan terima kematian mereka? 1495 02:10:20,979 --> 02:10:23,524 Kamu dah matang, Shinji. 1496 02:10:25,317 --> 02:10:28,737 Hingga kini, saya tak pasti 1497 02:10:28,821 --> 02:10:31,782 jika Shinji diperlukan 1498 02:10:32,575 --> 02:10:34,326 untuk membina Yui semula. 1499 02:10:35,243 --> 02:10:38,456 Mencapai hasrat perlukan pengorbanan. 1500 02:10:39,164 --> 02:10:41,917 Saya anggap anak itu satu hukuman. 1501 02:10:42,751 --> 02:10:44,462 Tak bertemu anak saya, 1502 02:10:44,545 --> 02:10:48,632 menjauhkan diri daripadanya, saya sangka itulah cara menebusnya. 1503 02:10:49,675 --> 02:10:53,637 Saya percaya itu yang terbaik untuk anak saya. 1504 02:11:15,493 --> 02:11:17,119 Maafkan ayah... 1505 02:11:17,745 --> 02:11:18,829 Shinji. 1506 02:11:20,288 --> 02:11:21,415 Begitu rupanya... 1507 02:11:22,583 --> 02:11:23,917 Jadi, kamu berada di situ... 1508 02:11:24,668 --> 02:11:25,669 Yui... 1509 02:11:38,641 --> 02:11:40,017 Gendoh Ikari... 1510 02:11:40,100 --> 02:11:44,187 Dia di tengah-tengah teras keperantaraan manusia. 1511 02:11:44,271 --> 02:11:45,814 Biar saya ambil alih. 1512 02:11:46,565 --> 02:11:47,566 Jadi, Shinji Ikari, 1513 02:11:47,650 --> 02:11:49,693 apa hasrat kamu? 1514 02:11:49,777 --> 02:11:53,113 Saya okey. Saya boleh terima kekecewaan dan kesakitan. 1515 02:11:53,822 --> 02:11:56,617 Saya lebih risaukan Asuka dan yang lain. 1516 02:11:58,201 --> 02:11:59,662 Baiklah. 1517 02:11:59,745 --> 02:12:02,998 Kamu dah mampu menghadapi dunia sebenar, 1518 02:12:03,081 --> 02:12:04,917 dan bukan hanya dunia khayalan. 1519 02:12:07,085 --> 02:12:11,214 Saya perlu tebus kesalahan ayah saya. Asuka. 1520 02:12:13,676 --> 02:12:16,554 Saya tak kenal ayah. Mak juga tiada. 1521 02:12:17,387 --> 02:12:18,388 Sebab itulah... 1522 02:12:19,139 --> 02:12:21,349 Kamu tak perlukan sesiapa, Asuka. 1523 02:12:24,436 --> 02:12:26,354 Saya akan berjaya. 1524 02:12:27,981 --> 02:12:29,483 Atau ia pasti menyedihkan. 1525 02:12:31,109 --> 02:12:33,028 Hidup ini menyakitkan. 1526 02:12:38,784 --> 02:12:39,785 Jadi saya pandu Eva. 1527 02:13:02,015 --> 02:13:04,059 Mungkin saya dibenci atau dihina. 1528 02:13:04,142 --> 02:13:05,352 Ia tak penting, 1529 02:13:05,435 --> 02:13:07,479 asalkan saya dapat pandu Eva. 1530 02:13:08,105 --> 02:13:09,857 Apa pun, itu saja nilai diri saya. 1531 02:13:09,940 --> 02:13:10,941 JANGAN MEMASUKI 1532 02:13:11,942 --> 02:13:16,154 Saya akan jadikan badan dan hati saya kuat agar tak perlukan sesiapa. 1533 02:13:16,238 --> 02:13:17,239 Jadi... 1534 02:13:17,823 --> 02:13:18,991 pujilah saya. 1535 02:13:19,658 --> 02:13:20,868 Hargailah saya. 1536 02:13:21,493 --> 02:13:23,495 Berikan saya tempat selayaknya. 1537 02:13:24,788 --> 02:13:25,998 Saya sebenarnya kesunyian. 1538 02:13:34,590 --> 02:13:35,591 Saya cuma ingin... 1539 02:13:36,967 --> 02:13:39,052 seseorang mengusap kepala saya. 1540 02:13:52,482 --> 02:13:53,567 Jangan risau. 1541 02:13:54,067 --> 02:13:56,904 Kamu adalah diri kamu. Ia tak apa-apa. 1542 02:14:07,039 --> 02:14:08,999 Saya tertidur? 1543 02:14:10,918 --> 02:14:11,960 Shinji dungu? 1544 02:14:12,628 --> 02:14:14,713 Saya gembira kita bertemu lagi. 1545 02:14:15,673 --> 02:14:17,382 Saya nak luahkan sesuatu. 1546 02:14:18,466 --> 02:14:21,303 Terima kasih kerana mengaku kamu menyukai saya. 1547 02:14:22,554 --> 02:14:25,223 Saya juga suka kamu. 1548 02:14:30,312 --> 02:14:31,313 Selamat tinggal, Asuka. 1549 02:14:32,064 --> 02:14:33,231 Kirim salam kepada Kensuke. 1550 02:14:33,315 --> 02:14:35,150 Jaga diri, puteri... 1551 02:14:42,240 --> 02:14:43,241 Dia dah pergi. 1552 02:14:43,701 --> 02:14:45,744 Kamu takkan kesunyian, Shinji? 1553 02:14:45,828 --> 02:14:47,955 Tak. Saya akan okey. 1554 02:14:48,496 --> 02:14:49,748 Kini, giliran kamu... 1555 02:14:49,832 --> 02:14:50,999 Kaworu. 1556 02:14:52,751 --> 02:14:53,752 Kini saya ingat... 1557 02:14:54,336 --> 02:14:57,589 Saya dah beberapa kali ke sini dan bertemu kamu. 1558 02:14:57,673 --> 02:15:01,927 Nama kita di dalam Buku Penghidupan. Kita akan terus kerap bertemu. 1559 02:15:02,720 --> 02:15:05,764 Sayalah kamu. Saya sama macam kamu. 1560 02:15:06,389 --> 02:15:07,975 Sebab itu saya terikat pada kamu. 1561 02:15:08,767 --> 02:15:10,602 Saya nak berikan kamu kebahagiaan. 1562 02:15:11,269 --> 02:15:12,270 Ya. 1563 02:15:12,855 --> 02:15:15,232 Kaworu, kamu seperti bapa saya. 1564 02:15:15,315 --> 02:15:17,567 Sebab itu kamu memandu Eva, bukan? 1565 02:15:18,401 --> 02:15:20,863 Shinji, kamu dah ubah. 1566 02:15:21,571 --> 02:15:22,990 Kamu takkan menangis? 1567 02:15:23,073 --> 02:15:24,074 Tak. 1568 02:15:24,825 --> 02:15:26,869 Menangis hanya untuk melegakan diri. 1569 02:15:27,661 --> 02:15:30,622 Menangis takkan selamatkan orang lain. 1570 02:15:31,623 --> 02:15:34,251 Sebab itu saya takkan menangis lagi. 1571 02:15:34,334 --> 02:15:37,545 Nampaknya, kamu dah matang, bukan? 1572 02:15:37,629 --> 02:15:40,298 Saya akan merindui diri kamu yang dulu, tapi ini juga bagus. 1573 02:15:40,966 --> 02:15:46,179 Kaworu, saya juga perlu musnahkan Eva kamu, Unit 13. 1574 02:15:46,805 --> 02:15:49,474 Ya. Kamu membuang semua Eva... 1575 02:15:50,225 --> 02:15:53,854 Maaf. Saya salah anggap kebahagiaan kamu. 1576 02:15:54,562 --> 02:15:58,692 Tepat, tuan. Itu kebahagiaan kamu, Komander Nagisa. 1577 02:15:59,735 --> 02:16:01,820 Ia bukan kebahagiaan Shinji yang diinginkan. 1578 02:16:02,738 --> 02:16:06,158 Kamu inginkan kebahagiaannya untuk buat kamu gembira. 1579 02:16:08,618 --> 02:16:11,663 Hanya pereputan vakum yang dapat musnahkan kewujudan saya. 1580 02:16:11,747 --> 02:16:15,751 Sebab itu saya terus memainkan peranan 1581 02:16:15,834 --> 02:16:19,129 dalam naratif berulang yang ditakdirkan untuk selama-lamanya. 1582 02:16:30,557 --> 02:16:32,350 Ini untuk mengikat kemesraan. 1583 02:16:36,646 --> 02:16:41,651 Kamu mencari dunia yang melengkapi, Shinji, kamu tak pernah berubah. 1584 02:16:42,277 --> 02:16:47,199 Sebab itu kamu pilih dan letak namanya di dalam Buku Penghidupan. 1585 02:16:47,282 --> 02:16:50,160 Terima kasih. Kamu berikan saya keamanan, Ryoji. 1586 02:16:50,243 --> 02:16:52,579 Bangga dapat berkhidmat, Komander Nagisa. 1587 02:16:52,662 --> 02:16:56,333 Cukuplah, Ryoji. Panggil saja Kaworu. 1588 02:16:57,375 --> 02:16:59,920 Belum lagi, Komander Nagisa. 1589 02:17:00,712 --> 02:17:03,548 Nagisa bererti "pantai", ruang antara darat dan lautan. 1590 02:17:03,631 --> 02:17:07,219 Ia nama yang padan dengan kamu, sebagai penghubung kemanusiaan, 1591 02:17:07,302 --> 02:17:10,513 Malaikat Pertama dan Malaikat ke-13. 1592 02:17:11,431 --> 02:17:13,851 Kamu telah melaksanakan tugas kamu. 1593 02:17:13,934 --> 02:17:17,062 Serahkan kepadanya mulai sekarang. 1594 02:17:20,899 --> 02:17:25,070 Apa kata sertai saya dan Katsuragi untuk bercucuk tanam selepas bersara? 1595 02:17:27,155 --> 02:17:31,534 Ya. Itu macam menarik. 1596 02:17:36,915 --> 02:17:38,500 Hanya kamu yang tinggal... 1597 02:17:39,417 --> 02:17:40,418 Ayanami. 1598 02:17:41,419 --> 02:17:42,754 Saya tak apa-apa di sini. 1599 02:17:42,838 --> 02:17:46,758 Satu salinan kamu menemui tempat untuk pulang. 1600 02:17:47,425 --> 02:17:51,013 Saya pasti Asuka juga akan jumpa jalan pulang. 1601 02:17:51,805 --> 02:17:53,515 Kebahagiaan tanpa kewujudan Eva. 1602 02:17:54,141 --> 02:17:56,518 Itu yang saya hasratkan untuk kamu, Shinji. 1603 02:17:56,601 --> 02:17:57,602 Ya. 1604 02:17:58,353 --> 02:18:01,731 Ada kehidupan lain yang jauh dari sini untuk kamu juga. 1605 02:18:02,649 --> 02:18:04,484 - Yakah? - Ya. 1606 02:18:05,068 --> 02:18:08,530 Saya akan pilih kehidupan tanpa Eva juga. 1607 02:18:09,364 --> 02:18:11,533 Saya takkan mengenang kembali atau ubah balik dunia. 1608 02:18:12,034 --> 02:18:16,121 Saya akan menulis dunia baharu tanpa Eva. 1609 02:18:16,788 --> 02:18:19,791 Dunia baharu untuk kebahagiaan setiap manusia. 1610 02:18:20,834 --> 02:18:24,963 Kelahiran dunia baharu. Neon genesis. 1611 02:18:25,047 --> 02:18:26,048 Ya. 1612 02:18:26,965 --> 02:18:29,676 Lagipun, Cik Mari akan cari saya. 1613 02:18:29,759 --> 02:18:31,511 Jadi, jangan risau. 1614 02:18:32,304 --> 02:18:34,556 Baiklah. Saya takkan risau. 1615 02:18:36,099 --> 02:18:38,852 Shinji, terima kasih. 1616 02:18:44,399 --> 02:18:46,651 Saya akan lakukannya, Ayanami. 1617 02:18:47,527 --> 02:18:49,112 Neon genesis. 1618 02:19:04,419 --> 02:19:10,217 Walaupun terpaksa meninggalkan rakan yang tercedera 1619 02:19:11,301 --> 02:19:17,265 Kau mampu membuat Pilihan sukar sebagai pejuang 1620 02:19:18,350 --> 02:19:19,351 Siapa itu? 1621 02:19:19,434 --> 02:19:23,646 Kesakitan yang kau lindungi 1622 02:19:23,730 --> 02:19:25,857 - Ayanami? - Aku ingin kau berkongsi 1623 02:19:25,941 --> 02:19:30,362 - Bukan. Saya dah faham. - Setidaknya bersamaku sebelum kau pergi 1624 02:19:30,445 --> 02:19:31,779 Inilah punca segalanya, 1625 02:19:32,948 --> 02:19:34,950 mak di dalam diri saya selama ini. 1626 02:19:35,742 --> 02:19:36,743 Emak... 1627 02:19:36,826 --> 02:19:40,705 Aku takkan lupakan, mereka yang kesunyian 1628 02:19:40,788 --> 02:19:43,917 Hidup dalam kedukaan kerana... 1629 02:19:44,001 --> 02:19:45,210 Akhirnya saya faham. 1630 02:19:47,129 --> 02:19:50,590 Ayah ingin melihat mak pergi. 1631 02:19:50,673 --> 02:19:53,426 - Hakikat bahawa diriku - Itulah pembunuhan Dewa... 1632 02:19:54,261 --> 02:19:57,847 - Bertuah menemuimu - Yang ayah hasratkan. 1633 02:19:57,931 --> 02:20:03,896 Hakikat bahawa aku mencintaimu 1634 02:20:05,397 --> 02:20:08,984 Aku ingin berbangga dengan restu ini 1635 02:20:09,067 --> 02:20:14,114 Sehingga akhir hayatku 1636 02:20:42,267 --> 02:20:47,189 Menunggang impian yang jitu 1637 02:20:47,272 --> 02:20:50,817 Selamat tinggal, semua Evangelion. 1638 02:20:50,900 --> 02:20:55,197 Dan pelayar itu lenyap Ke alam semesta biru 1639 02:20:55,280 --> 02:21:00,910 Ia adalah perkara 1640 02:21:00,994 --> 02:21:03,413 Yang mengubah setiap orang 1641 02:21:03,956 --> 02:21:09,836 Kekal tanpa disedari 1642 02:21:09,919 --> 02:21:13,590 Berapa jauh 1643 02:21:13,673 --> 02:21:18,595 Kau perlu pergi? 1644 02:21:18,678 --> 02:21:23,766 Tak mampukah kau kembali 1645 02:21:23,850 --> 02:21:26,603 Semula? 1646 02:21:28,521 --> 02:21:31,983 Hakikat bahawa aku 1647 02:21:32,067 --> 02:21:35,695 Dapat bertemu dirimu 1648 02:21:35,778 --> 02:21:41,743 Hakikat bahawa aku mencintaimu 1649 02:21:43,078 --> 02:21:46,914 Aku ingin berbangga dengan restu itu 1650 02:21:46,998 --> 02:21:51,919 Sehingga akhir hayatku 1651 02:22:05,558 --> 02:22:09,104 Hakikat bahawa aku 1652 02:22:09,187 --> 02:22:12,815 Bertuah telah menemuimu 1653 02:22:12,899 --> 02:22:18,863 Hakikat bahawa aku mencintaimu 1654 02:22:20,073 --> 02:22:23,951 Aku ingin berbangga dengan restu itu 1655 02:22:24,035 --> 02:22:27,580 Sehingga akhir hayatku 1656 02:22:27,664 --> 02:22:31,168 Hakikat bahawa aku 1657 02:22:31,251 --> 02:22:35,088 Bertuah telah menemuimu 1658 02:22:35,172 --> 02:22:41,136 Hakikat bahawa aku mencintaimu 1659 02:22:42,512 --> 02:22:48,476 Aku ingin berbangga dengan restu itu Sehingga akhir hayatku 1660 02:22:48,893 --> 02:22:51,771 Saya berjaya! 1661 02:22:53,190 --> 02:22:54,482 Tepat pada masanya! 1662 02:22:55,567 --> 02:22:56,651 Cik Mari! 1663 02:23:09,706 --> 02:23:10,707 Terima kasih, 1664 02:23:11,249 --> 02:23:15,086 Unit 08 tambah 09 tambah 10 tambah 11 tambah 12. 1665 02:23:15,837 --> 02:23:19,257 Hei, Evangelion akhir, syabas. 1666 02:23:28,933 --> 02:23:29,934 Cik Mari! 1667 02:23:32,812 --> 02:23:35,022 Maaf terlewat, Shinji! 1668 02:23:44,073 --> 02:23:46,993 Kereta api akan tiba tak lama lagi. 1669 02:23:47,076 --> 02:23:51,873 Untuk keselamatan, berdiri di belakang garisan kuning. 1670 02:24:15,563 --> 02:24:16,564 Cuba teka siapa? 1671 02:24:17,357 --> 02:24:19,359 Gadis menawan yang seksi. 1672 02:24:20,610 --> 02:24:21,819 Tepat. 1673 02:24:27,158 --> 02:24:28,910 Bau kamu harum seperti biasa. 1674 02:24:28,993 --> 02:24:30,828 Bau orang dewasa? 1675 02:24:34,582 --> 02:24:36,834 Dan kamu juga comel seperti biasa. 1676 02:24:37,460 --> 02:24:41,088 Wah, kamu dah pandai bercakap sekarang. 1677 02:24:47,053 --> 02:24:49,431 Marilah, Shinji! 1678 02:24:54,769 --> 02:24:55,770 Ya, marilah! 1679 02:25:02,319 --> 02:25:06,614 Kali pertama aku di Louvre Bukanlah masalah 1680 02:25:06,698 --> 02:25:10,910 Sebab aku sudah bertemu Mona Lisa sejak dulu 1681 02:25:10,993 --> 02:25:15,206 Kali pertama aku melihatmu Rodaku terus berputar 1682 02:25:15,290 --> 02:25:19,461 Bayangan kehilangan menderu 1683 02:25:19,544 --> 02:25:24,841 Banyak yang telah kita alami 1684 02:25:25,342 --> 02:25:28,845 Mari tambah satu lagi 1685 02:25:29,679 --> 02:25:33,850 (Berikanku ciuman terakhir?) 1686 02:25:33,933 --> 02:25:36,603 Sesuatu yang tak dapat dilupakan 1687 02:25:36,686 --> 02:25:42,484 Oh oh oh oh oh... 1688 02:25:42,567 --> 02:25:45,194 Sesuatu yang aku tak ingin lupakan 1689 02:25:45,278 --> 02:25:51,033 Oh oh oh oh oh... 1690 02:25:51,117 --> 02:25:53,745 Aku mencintaimu lebih daripada yang kau tahu 1691 02:26:02,337 --> 02:26:04,130 "Aku tak suka gambarku diambil" 1692 02:26:04,213 --> 02:26:06,549 Tapi aku tak perlukan itu 1693 02:26:06,633 --> 02:26:08,510 Gambaranmu kekal selamanya 1694 02:26:08,593 --> 02:26:10,762 Di skrin layar hatiku 1695 02:26:10,845 --> 02:26:12,847 Selama ini aku berpura tak kesunyian 1696 02:26:12,930 --> 02:26:15,016 Nampaknya, kita berdua begitu 1697 02:26:15,099 --> 02:26:17,059 Menginginkan seseorang 1698 02:26:17,143 --> 02:26:19,521 Berdampingan dengan kekecewaan 1699 02:26:19,604 --> 02:26:24,692 Boleh berikanku ciuman terakhir? 1700 02:26:25,443 --> 02:26:28,946 Ciuman yang penuh berahi 1701 02:26:29,656 --> 02:26:33,951 Sangat berahi sehingga walaupun dicuba 1702 02:26:34,035 --> 02:26:36,663 Aku takkan melupakannya 1703 02:26:36,746 --> 02:26:42,544 Oh oh oh oh oh... 1704 02:26:42,627 --> 02:26:45,338 Aku mencintaimu lebih daripada yang kau tahu 1705 02:26:45,422 --> 02:26:51,135 Oh oh oh oh oh... 1706 02:26:51,218 --> 02:26:54,221 Aku mencintaimu lebih daripada yang kau tahu 1707 02:27:12,657 --> 02:27:16,160 Aku dah mengerti 1708 02:27:16,953 --> 02:27:20,498 Sama ada pengakhiran dunia 1709 02:27:21,123 --> 02:27:26,087 Atau aku mencapai usia penghujungku 1710 02:27:27,714 --> 02:27:30,341 Aku takkan melupakanmu 1711 02:27:30,425 --> 02:27:31,968 Oh oh oh oh oh... 1712 02:27:32,051 --> 02:27:34,554 Kau yang takkan dilupai 1713 02:27:39,016 --> 02:27:40,518 Oh oh oh oh oh... 1714 02:27:42,729 --> 02:27:45,314 Aku mencintaimu lebih daripada yang kau tahu 1715 02:27:45,398 --> 02:27:51,237 Oh oh oh oh oh... 1716 02:27:51,320 --> 02:27:53,823 Kau yang takkan dilupakan 1717 02:28:02,206 --> 02:28:05,710 Takkan dilupakan 1718 02:28:06,335 --> 02:28:09,839 Takkan dilupakan 1719 02:28:10,590 --> 02:28:14,093 Takkan dilupakan 1720 02:28:14,886 --> 02:28:18,681 Kau yang takkan dilupakan 1721 02:28:27,940 --> 02:28:33,905 Mengejar bayu yang bertiup 1722 02:28:34,238 --> 02:28:37,324 Di siang hari yang indah 1723 02:30:26,601 --> 02:30:32,064 Jika aku dapat berhajat 1724 02:30:32,690 --> 02:30:34,901 Hajat yang dapat ditunaikan 1725 02:30:34,984 --> 02:30:40,114 Inginku bersamamu 1726 02:30:40,197 --> 02:30:43,325 Tanpa mengira tempatnya 1727 02:30:43,409 --> 02:30:46,871 Dunia yang indah 1728 02:30:51,918 --> 02:30:55,672 Jejaka yang indah 1729 02:31:00,342 --> 02:31:05,890 Jika aku dapat berhajat 1730 02:31:06,390 --> 02:31:08,685 Hajat yang dapat ditunaikan 1731 02:31:08,768 --> 02:31:13,690 Inginku bersamamu 1732 02:31:13,773 --> 02:31:17,193 Tanpa mengira tempatnya 1733 02:31:17,276 --> 02:31:20,321 Dunia yang indah 1734 02:31:20,404 --> 02:31:25,576 Aku cuma menginginkan mu, ia pasti 1735 02:31:25,660 --> 02:31:28,705 Jejaka yang indah 1736 02:31:28,788 --> 02:31:32,374 Namun tak menyedari 1737 02:31:32,458 --> 02:31:36,587 Keindahan dirinya 1738 02:31:36,671 --> 02:31:40,717 Cuma cinta 1739 02:31:42,509 --> 02:31:46,597 Sepanjang hari 1740 02:31:46,681 --> 02:31:50,727 Buku komik dan khayalan 1741 02:31:51,435 --> 02:31:55,064 Dia tak menyukai 1742 02:31:55,147 --> 02:31:59,110 Dirinya sendiri 1743 02:31:59,193 --> 02:32:05,157 Tanpa tujuan hidup 1744 02:32:05,407 --> 02:32:08,077 Hanya menginginkan 1745 02:32:08,160 --> 02:32:11,914 Air mata yang hangat 1746 02:32:11,998 --> 02:32:16,085 Mengalir di pipinya 1747 02:32:16,168 --> 02:32:18,254 Aku hanya ingin katakan 1748 02:32:18,337 --> 02:32:22,341 Aku ingin bertemu kau sekali lagi 1749 02:32:24,635 --> 02:32:26,679 Mungkin aku pengecut 1750 02:32:26,763 --> 02:32:30,975 Yang kelu tak berkata 1751 02:32:31,058 --> 02:32:33,102 Namun... 1752 02:32:33,185 --> 02:32:38,565 Jika aku tak dapat melihatmu 1753 02:32:39,066 --> 02:32:41,360 Sebelum duniaku musnah 1754 02:32:41,443 --> 02:32:46,490 Berikanku peluang untuk bersamamu 1755 02:32:46,573 --> 02:32:49,744 Tanpa mengira tempatnya 1756 02:32:49,827 --> 02:32:52,955 Dunia yang indah 1757 02:32:53,039 --> 02:32:58,377 Dalam hari-hari yang sepintas lalu 1758 02:32:58,460 --> 02:33:01,463 Jejaka yang indah 1759 02:33:01,547 --> 02:33:06,761 Kemarahan adalah lumrah 1760 02:33:06,844 --> 02:33:09,346 Dunia yang indah 1761 02:33:15,227 --> 02:33:17,772 Jejaka yang indah 1762 02:33:17,855 --> 02:33:22,902 Inilah cinta 1763 02:33:23,610 --> 02:33:29,241 Jika aku dapat berhajat 1764 02:33:29,742 --> 02:33:32,036 Hajat yang dapat ditunaikan 1765 02:33:32,119 --> 02:33:38,084 Aku ingin bersamamu 1766 02:33:43,255 --> 02:33:47,259 Itulah cinta 1767 02:34:31,095 --> 02:34:37,059 Tamat