1
00:00:01,543 --> 00:00:03,795
Terkini dalam filem Evangelion.
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:04,129 --> 00:00:05,839
EVANGELION:1.11
ANDA (BUKAN) BERSENDIRIAN.
4
00:00:05,922 --> 00:00:09,384
Senjata robot manusia
serba guna terunggul.
5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
6
00:00:09,467 --> 00:00:11,386
Manusia buatan Evangelion.
7
00:00:11,469 --> 00:00:13,597
Shinji Ikari. Kamu jurupandunya.
8
00:00:13,680 --> 00:00:16,099
- Lancarkan Eva.
- Saya tak boleh!
9
00:00:16,182 --> 00:00:19,352
Jangan buang masa. Masuk Eva atau keluar.
10
00:00:19,435 --> 00:00:21,813
Jangan lari.
11
00:00:22,606 --> 00:00:23,857
JANGAN LARI
12
00:00:23,940 --> 00:00:24,941
Saya akan pandu ia.
13
00:00:25,025 --> 00:00:26,359
Eva boleh tewaskan Malaikat.
14
00:00:26,442 --> 00:00:29,279
Masa depan kita bergantung
pada ketewasan Malaikat.
15
00:00:29,362 --> 00:00:32,991
15 tahun lalu,
separuh manusia mati dalam Impak Kedua.
16
00:00:33,074 --> 00:00:37,412
Jika Malaikat mencetus Impak Ketiga,
manusia akan pupus.
17
00:00:37,495 --> 00:00:39,039
Kenapa saya di sini?
18
00:00:39,122 --> 00:00:41,166
Kamu tak percayakan dia? Kerjanya?
19
00:00:41,249 --> 00:00:43,293
Memandu Eva saja pilihan saya, bukan?
20
00:00:43,376 --> 00:00:47,047
Itu saja sebab ayah panggil saya.
Sebab itu saya perlu jadi jurupandu.
21
00:00:47,130 --> 00:00:50,050
Kamu perlu tentukan
jika kamu nak jadi pemandu Eva.
22
00:00:50,133 --> 00:00:52,302
Saya akan lakukan, saya akan pandu Eva.
23
00:00:52,385 --> 00:00:55,346
Kamu takkan terkorban.
Saya akan lindungi kamu.
24
00:00:55,430 --> 00:00:57,724
Dia tak elakkan diri dari memandu Eva.
25
00:00:57,808 --> 00:01:00,769
Biarkan dia tentukan,
melainkan dia tak nak!
26
00:01:00,852 --> 00:01:01,978
Saya harapkan kamu.
27
00:01:02,062 --> 00:01:03,063
Selamat tinggal.
28
00:01:03,146 --> 00:01:05,982
- Tak, cuma saya tiada apa-apa lagi.
- Ayanami!
29
00:01:06,066 --> 00:01:09,235
Apa perlu saya buat dalam keadaan ini?
30
00:01:09,319 --> 00:01:10,445
Mungkin senyum.
31
00:01:10,528 --> 00:01:12,864
Kanak-kanak yang ditentukan nasibnya.
32
00:01:12,948 --> 00:01:14,490
EVANGELION:2.22
ANDA (TAK) BOLEH MARA.
33
00:01:14,574 --> 00:01:17,368
Asuka Langley-Shikinami,
pemandu Eva Unit 02.
34
00:01:17,452 --> 00:01:18,704
Kenapa kamu begini?
35
00:01:18,787 --> 00:01:20,914
Wah, nampaknya ada yang suka pandu Eva.
36
00:01:20,997 --> 00:01:23,416
- Tak selesa berunding dengan ayah kamu?
- Dia puji saya.
37
00:01:23,499 --> 00:01:26,670
- Syabas, Shinji.
- Saya sangat gembira.
38
00:01:26,753 --> 00:01:29,673
Projek Keperantaraan Manusia...
Apa sebenarnya rancangan NERV?
39
00:01:29,756 --> 00:01:30,924
Lindungi Katsuragi.
40
00:01:31,007 --> 00:01:32,801
Saya rasa hangat dan selesa dengan Shinji.
41
00:01:32,884 --> 00:01:34,552
Kamu jatuh cinta, itulah maksudnya!
42
00:01:34,636 --> 00:01:35,804
Kamu agak menarik.
43
00:01:35,887 --> 00:01:37,931
Kamu boleh bahagia tanpanya.
44
00:01:38,014 --> 00:01:40,809
Ayah, Asuka di dalam Eva itu!
45
00:01:40,892 --> 00:01:43,687
- Ini Malaikat, musuh kita!
- Tak!
46
00:01:43,770 --> 00:01:45,856
- Semuanya salah ayah.
- Nak larikan diri lagi?
47
00:01:45,939 --> 00:01:48,441
Apa salahnya jika lari dari kesakitan?
48
00:01:48,524 --> 00:01:50,151
Saya tak nak pandu Eva lagi.
49
00:01:50,235 --> 00:01:53,279
Merungut saja buat hidup tak bahagia.
50
00:01:53,363 --> 00:01:55,573
Cuma nak pastikan Shinji
tak perlu pandu Eva lagi!
51
00:01:55,657 --> 00:01:59,202
Saya di sini demi Shinji Ikari!
Jurupandu Evangelion Unit 01!
52
00:01:59,285 --> 00:02:01,830
Pulangkan Ayanami!
53
00:02:01,913 --> 00:02:04,791
Teruskan, Shinji!
Lakukannya demi hajat kamu!
54
00:02:04,875 --> 00:02:08,378
- Masih ada pengganti walaupun saya tiada.
- Ayanami! Sini!
55
00:02:08,461 --> 00:02:10,964
Maaf. Akhirnya,
saya tak mampu buat apa-apa.
56
00:02:11,047 --> 00:02:13,549
Jangan risau. Ia tak apa-apa...
57
00:02:13,633 --> 00:02:16,845
Ini kesinambungan Impak Kedua.
Impak Ketiga dah bermula!
58
00:02:16,928 --> 00:02:19,347
- Waktunya dah tiba.
- Dunia menghampiri penamat.
59
00:02:19,430 --> 00:02:21,266
EVANGELION:3.33
ANDA (TAK) BOLEH BUAT SEMULA.
60
00:02:21,349 --> 00:02:23,810
Shinji Ikari. Jangan buat apa-apa.
61
00:02:23,894 --> 00:02:25,771
Bukankah saya patut pandu Unit 01?
62
00:02:25,854 --> 00:02:27,063
Ini tak masuk akal!
63
00:02:27,147 --> 00:02:31,234
- Bagaimana saya nak terima semuanya?
- Sebab 14 tahun berlalu sejak...
64
00:02:31,317 --> 00:02:34,988
Kami WILLE, sebuah organisasi
yang ingin hapuskan NERV!
65
00:02:35,071 --> 00:02:36,907
Saya Kaworu. Kaworu Nagisa.
66
00:02:36,990 --> 00:02:39,910
Saya sama macam kamu, dibebani takdir.
67
00:02:39,993 --> 00:02:41,953
Unit Evangelion 13.
68
00:02:42,037 --> 00:02:44,956
Apabila masanya tiba,
kamu akan pandu Eva bersama.
69
00:02:45,040 --> 00:02:46,624
Jangan pandu Eva lagi!
70
00:02:46,708 --> 00:02:49,210
- Rei Ayanami dah tak wujud.
- Penipu!
71
00:02:49,294 --> 00:02:52,672
Selepas dibangkitkan,
Unit Eva 01 membuka Pagar Guf
72
00:02:52,756 --> 00:02:55,466
dan menjadi pencetus kepada Impak Ketiga.
73
00:02:55,550 --> 00:02:57,635
Kamu kunci segalanya.
74
00:02:57,719 --> 00:02:59,595
- Saya selamatkan kamu, bukan?
- Entahlah.
75
00:02:59,679 --> 00:03:01,222
Mari mulakan, Fuyutsuki.
76
00:03:01,306 --> 00:03:03,892
Shinji, kamu nak
mulakan Impak Ketiga lagi?
77
00:03:03,975 --> 00:03:07,395
Saya ambil lembing itu untuk kamu
dan semua orang...
78
00:03:07,478 --> 00:03:09,815
Kemudian, dunia akan
jadi normal sekali lagi.
79
00:03:09,898 --> 00:03:11,942
Misato juga perlu...
80
00:03:12,025 --> 00:03:14,485
- Misato! Aktifkan coker DSS!
- Jangan, Shinji.
81
00:03:14,569 --> 00:03:17,113
- Hentikan, budak dungu!
- Apa ini?
82
00:03:17,948 --> 00:03:22,953
- Impak Keempat. Ini permulaannya.
- Ini salah saya?
83
00:03:23,578 --> 00:03:25,038
Sebab saya tarik lembing itu?
84
00:03:25,121 --> 00:03:27,207
- Ini dalam arahan saya.
- Jangan muram.
85
00:03:28,124 --> 00:03:29,960
Kita akan bertemu lagi, Shinji.
86
00:03:30,043 --> 00:03:32,712
Kaworu! Semuanya malapetaka!
87
00:03:32,796 --> 00:03:36,049
- Kamu budak naif...
- Tiada dosa yang tak boleh ditebus.
88
00:03:37,550 --> 00:03:40,887
Ada harapan. Sentiasa ada.
89
00:03:46,476 --> 00:03:48,770
Hidup di dunia
90
00:03:48,854 --> 00:03:53,441
Ibarat mendaki gunung tinggi
91
00:03:54,192 --> 00:03:57,653
Yang penting bukanlah
92
00:03:57,737 --> 00:04:01,157
Berapa lama kau hidup
93
00:04:01,992 --> 00:04:04,410
Asalkan kau tak
94
00:04:04,494 --> 00:04:08,957
Jauh dari landasan kebenaran
95
00:04:11,793 --> 00:04:16,006
Armada Serangan Paris, beroperasi.
Mendarat di Titik 0 tapak bandar.
96
00:04:16,089 --> 00:04:19,050
Semua kapal, sedia untuk bertahan.
Berhenti perlahan.
97
00:04:19,134 --> 00:04:22,763
Kawalan graviti, pergerakan autonomi,
kawalan jauh, semua nominal.
98
00:04:23,388 --> 00:04:28,101
Cuaca cerah di Paris, 360.
Timbul di Kategori 6 negeri teras.
99
00:04:28,184 --> 00:04:32,397
Mengesahkan koordinat kapal
tiba di titik permulaan operasi.
100
00:04:32,480 --> 00:04:35,400
Baiklah. Semua kapal
bersedia dalam mod pelancaran.
101
00:04:42,991 --> 00:04:45,994
Semua kapal,
tukar formasi ke posisi skrin.
102
00:04:46,077 --> 00:04:50,040
Eva Unit 08 dan DSRV,
mendarat ke arah sasaran.
103
00:04:59,049 --> 00:05:01,259
Topang pendaratan berlabuh, nominal.
104
00:05:01,342 --> 00:05:02,928
DSRV mengunci pada sasaran.
105
00:05:03,011 --> 00:05:04,304
DSRV telah mendarat.
106
00:05:04,971 --> 00:05:08,892
Penganalisisan komposisi atmosfera.
Ketumpatan oksigen -3.
107
00:05:08,975 --> 00:05:12,437
CO2 pada hadnya. Operasi dibenarkan.
108
00:05:12,520 --> 00:05:13,897
Baiklah. Mulakan operasi.
109
00:05:16,149 --> 00:05:19,945
Sayang, kau dan aku bersama
110
00:05:20,028 --> 00:05:23,198
Impianku, kau dan aku bersama
111
00:05:23,281 --> 00:05:24,866
Sudah 16 tahun.
112
00:05:25,491 --> 00:05:28,536
Melihat Bandar Debunga
dalam keadaan ini...
113
00:05:29,162 --> 00:05:30,746
menyedihkan hati.
114
00:05:32,415 --> 00:05:34,834
Ketumpatan medan L agak tinggi.
115
00:05:35,460 --> 00:05:37,628
Kerja pemulihan
116
00:05:37,712 --> 00:05:41,841
pada Tiang Kurungan NERV Eropah No. 1
tak melebihi 720 saat.
117
00:05:44,802 --> 00:05:47,931
Apa? Itu 180 saat lebih awal
daripada yang dijangka.
118
00:05:48,014 --> 00:05:49,849
Bagaimana dengan tempoh kembali?
119
00:05:49,933 --> 00:05:54,229
Saya harap cuma jurupandu
yang pakai pakaian pelik ini.
120
00:05:54,854 --> 00:05:57,148
Diam dan teruskan bekerja.
121
00:05:59,650 --> 00:06:02,528
Jadi, kita boleh aktifkan Sistem Anti-L?
122
00:06:02,612 --> 00:06:06,157
Boleh lakukan ulangan Tahap 4.
Semua kerana orang sebelum kita.
123
00:06:06,241 --> 00:06:07,242
Terserah pada kamu.
124
00:06:07,867 --> 00:06:10,996
Kami akan tunaikan hajat kamu
untuk lindungi bandar ini.
125
00:06:11,496 --> 00:06:12,914
Baik, mari lakukan.
126
00:06:17,418 --> 00:06:18,586
Mereka datang!
127
00:06:18,669 --> 00:06:22,632
Eva 44A, jenis udara diubahsuai!
Dari arah jam empat!
128
00:06:23,549 --> 00:06:25,426
Formasi yang hebat di hadapan.
129
00:06:25,510 --> 00:06:29,264
Ia mencipta koloni sendiri.
Ia seperti makhluk baharu.
130
00:06:29,347 --> 00:06:32,934
Mari, halang mereka.
Berikan 560 saat lagi.
131
00:06:33,018 --> 00:06:34,019
Baiklah!
132
00:06:34,102 --> 00:06:37,688
Saya akan uruskan semua 44A itu!
133
00:06:37,772 --> 00:06:41,401
Baik, Nagara. Kamu uruskan tindakan saya!
134
00:06:41,484 --> 00:06:44,154
Baik, mari lihat...
135
00:06:48,616 --> 00:06:51,327
Ya, pusing dan baling...
136
00:06:52,037 --> 00:06:55,748
Persediaan ini menarik
tapi rasa sedikit janggal...
137
00:06:56,374 --> 00:07:00,962
Kalaulah titik artikulasi robot
manusia itu dikekalkan.
138
00:07:06,842 --> 00:07:09,512
Unit 08, menguruskan
gelombang 44A pertama.
139
00:07:10,263 --> 00:07:15,268
Gelombang kedua dikesan. Seperti
dirancang, semua 44A menuju ke Unit 08.
140
00:07:15,351 --> 00:07:18,021
Waktu operasi, 420 saat.
141
00:07:21,149 --> 00:07:24,527
Tuan, ia perlahan. Seperti komputer lama.
142
00:07:24,610 --> 00:07:27,947
Ia sistem aneh seperti Eva.
143
00:07:28,031 --> 00:07:30,325
Sukar dikawal dengan bahasa manusia.
144
00:07:30,408 --> 00:07:33,744
Tahap 4 selesai. Kita agak ketinggalan.
145
00:07:34,370 --> 00:07:36,497
- Bertenang dan cepatkan.
- Baik, puan!
146
00:07:39,459 --> 00:07:42,920
Kekalkan kelajuan. Tambah 20 pada
rig berpandu. Kekalkan gerakan.
147
00:07:43,004 --> 00:07:44,755
Ia stabil.
148
00:07:47,383 --> 00:07:48,551
Kamu takkan terlepas!
149
00:08:06,444 --> 00:08:07,445
Alamak!
150
00:08:15,661 --> 00:08:17,038
Gelombang keempat?
151
00:08:17,705 --> 00:08:18,998
Satu lawan banyak.
152
00:08:19,665 --> 00:08:23,253
Burung kecil menghalau sang helang?
153
00:08:24,003 --> 00:08:26,172
Baki waktu, 360 saat.
154
00:08:26,256 --> 00:08:29,342
Saya tak dapat melangkau ke Tahap 5.
155
00:08:29,425 --> 00:08:31,386
Ia tak mustahil. Cuba lagi.
156
00:08:31,469 --> 00:08:35,014
Ia mustahil.
Tiada masa untuk tulis ganti data!
157
00:08:35,098 --> 00:08:37,308
Tiada yang mustahil! Tambah pintasan lagi!
158
00:08:37,392 --> 00:08:39,352
Tapi ketua, waktu dah suntuk!
159
00:08:40,686 --> 00:08:41,771
Berhenti membebel!
160
00:08:42,397 --> 00:08:43,814
Inilah masalah budak muda.
161
00:09:23,271 --> 00:09:25,648
Pergi dari sini!
162
00:09:31,154 --> 00:09:33,114
Itu memang mudah.
163
00:09:34,324 --> 00:09:35,783
AMARAN Kepompong Samar Terbentuk
164
00:09:35,866 --> 00:09:39,745
Wah, Malaikat tiruan
guna umpan? Sombongnya.
165
00:09:47,044 --> 00:09:48,463
Lihat! Ketua Musuh dah tiba!
166
00:09:49,547 --> 00:09:53,301
Aplikasi ketenteraan Eva,
dihalang oleh Perjanjian Vatican.
167
00:09:53,384 --> 00:09:56,137
Kombinasi yang menyusahkan.
168
00:09:56,221 --> 00:10:00,015
Meriam positron 4444C jenis darat
dan bekalan kuasa tersuai 44B.
169
00:10:00,725 --> 00:10:03,478
Naib Komander Fuyutsuki
pasti sedang menguji kita.
170
00:10:09,234 --> 00:10:11,819
Bacaan tenaga tinggi
daripada 44B meningkat!
171
00:10:11,902 --> 00:10:13,988
Semua kapal, pertahanan bersedia.
172
00:10:14,071 --> 00:10:16,907
Semua staf, bertahan untuk
impak dan tembakan EM.
173
00:10:28,503 --> 00:10:30,755
4444C kini di posisi menembak.
174
00:10:30,838 --> 00:10:36,386
44B menghasilkan tenaga besar. Tenaga
dialih ke sistem voltan berkuasa tinggi!
175
00:10:37,011 --> 00:10:39,889
Semua sistem bekalan 4444C, diaktifkan.
176
00:10:40,723 --> 00:10:45,060
Kelajuan Positron, di fasa akhir!
Bahagian bawah tutup dan kunci!
177
00:10:48,814 --> 00:10:50,107
Tembakan tak lama lagi!
178
00:11:23,224 --> 00:11:25,768
Tepat pada masanya!
179
00:11:27,102 --> 00:11:30,064
Jika ia tembak lagi, habislah!
180
00:11:30,147 --> 00:11:33,067
Bacaan tenaga tinggi sekali lagi
daripada 44B.
181
00:11:33,150 --> 00:11:35,903
Ia simpan tenaga menjadi sistem pancaran
berkuasa tinggi.
182
00:11:39,949 --> 00:11:44,412
Sekali lagi? 4444C, pecutan bermula.
Di posisi menembak!
183
00:11:44,495 --> 00:11:45,705
Habislah kita!
184
00:11:45,788 --> 00:11:48,082
Tembakan kedua!
185
00:11:48,165 --> 00:11:50,000
Ini memang teruk!
186
00:11:54,922 --> 00:11:57,342
Nagara, beri perlindungan!
187
00:11:57,425 --> 00:11:58,551
Baiklah.
188
00:12:14,942 --> 00:12:16,611
Itu tak menghalang saya!
189
00:12:22,658 --> 00:12:24,327
Maaf, menara Eiffel!
190
00:12:40,968 --> 00:12:43,346
4444C kini dimatikan.
191
00:12:43,429 --> 00:12:45,556
Baki waktu operasi, 30 saat!
192
00:12:46,391 --> 00:12:48,684
- Analisis Algoritma, alih ke C.
- Kunci akhir tamat.
193
00:12:48,768 --> 00:12:51,312
Sistem Anti-L, Tahap 5 lengkap!
194
00:12:51,396 --> 00:12:53,481
Ia sedang diaktifkan, XO!
195
00:13:03,449 --> 00:13:05,075
Kembalikan kawasan bandar lama Paris.
196
00:13:05,159 --> 00:13:09,079
Semua sistem fasiliti NERV Eropah
dihidupkan semula. Kembali dalam talian.
197
00:13:39,109 --> 00:13:42,988
Bagus, Maya. Ia hampir-hampir.
198
00:13:44,407 --> 00:13:48,202
Serangan berjaya.
Misato, ambil bagasi di sini.
199
00:13:48,285 --> 00:13:51,121
Baiklah. Mendarat ke titik bekalan.
200
00:13:51,205 --> 00:13:52,915
Semua staf, bersedia ambil bekalan.
201
00:13:52,998 --> 00:13:55,751
Keutamaan pada alat
gantian dan senjata Eva.
202
00:13:55,835 --> 00:13:59,338
Turunkan kapal sokongan logistik.
Pembawa pesawat udara, cepat pergi!
203
00:13:59,422 --> 00:14:03,133
Ambil semua gantian yang perlu
untuk bina Unit 02 baharu!
204
00:14:03,217 --> 00:14:04,927
Penamat yang sempurna.
205
00:14:05,595 --> 00:14:08,556
Kini, Unit 02 yang musnah
boleh dibina semula
206
00:14:08,639 --> 00:14:11,976
dan Unit 08 boleh diubahsuai
untuk patuhi pertindihan.
207
00:14:13,394 --> 00:14:16,230
Saya akan cari kamu,
walau di mana pun kamu berada.
208
00:14:17,064 --> 00:14:19,442
Tunggu saya, si comel.
209
00:14:19,567 --> 00:14:25,280
EVANGELION:3.0+1.01
PADA TIGA KALI MASA DAHULU
210
00:16:01,877 --> 00:16:04,755
Budak pengecut!
211
00:16:15,224 --> 00:16:16,767
Maaf, saya lewat.
212
00:16:17,434 --> 00:16:18,894
Kamu tak apa-apa, Ikari?
213
00:16:22,189 --> 00:16:25,400
Hei! Anjing tak dibenarkan!
214
00:16:28,946 --> 00:16:30,906
Hai, kamu dah terjaga.
215
00:16:31,616 --> 00:16:37,580
Kamu kenal saya? Ini saya, Tohji Suzuhara.
216
00:16:37,663 --> 00:16:39,707
Lama tak berjumpa, Shinji.
217
00:16:39,874 --> 00:16:42,960
Saya terkejut apabila kamu dibawa ke sini.
218
00:16:43,043 --> 00:16:46,756
Saya dengar perkara yang menimpa kamu,
tapi ia mengelirukan.
219
00:16:46,839 --> 00:16:49,383
Apa pun, baguslah kamu tak apa-apa.
220
00:16:49,466 --> 00:16:50,926
Boleh kamu cuba bangun?
221
00:16:57,057 --> 00:17:00,895
Mari ke rumah saya. Pasti kamu lapar.
222
00:17:02,897 --> 00:17:04,982
Ia agak sejuk di luar.
223
00:17:05,482 --> 00:17:08,569
Doktor, gadis itu tak mahu salin pakaian.
224
00:17:09,069 --> 00:17:10,863
Baiklah, tak apa-apa.
225
00:17:10,946 --> 00:17:12,865
Tamiflu kehabisan.
226
00:17:12,948 --> 00:17:15,200
Okey, saya akan jumpa pengurus catuan.
227
00:17:15,826 --> 00:17:18,078
Maaf, saya cuti hari ini.
228
00:17:18,954 --> 00:17:19,955
Ayuh, mari.
229
00:17:39,975 --> 00:17:41,143
Tempat ini aneh.
230
00:17:41,769 --> 00:17:42,978
Ramainya orang di sini.
231
00:17:43,062 --> 00:17:44,897
Tak pernah lihat begitu banyak orang?
232
00:17:44,980 --> 00:17:49,652
Ini Kampung 3, salah satu tempat
mangsa terselamat tinggal.
233
00:17:49,735 --> 00:17:51,403
Lebih kurang 1000 orang penduduk.
234
00:17:51,486 --> 00:17:55,950
Itu pusat agihan makanan.
Mereka beri tiga kali seminggu.
235
00:17:56,617 --> 00:17:58,368
Helo, Doktor.
236
00:17:58,452 --> 00:18:01,789
Hai, Pn. Matsukata. Hampir
waktu bersalin, pastikan kamu rehat.
237
00:18:01,872 --> 00:18:05,584
Mereka dua orang mangsa
yang Kredit minta jagakan?
238
00:18:05,668 --> 00:18:09,630
Ya, lebih kurang.
Layan mereka dengan baik.
239
00:18:10,380 --> 00:18:12,216
Jumpa lagi.
240
00:18:14,802 --> 00:18:16,679
Apa itu, "Kredit"?
241
00:18:16,762 --> 00:18:20,557
Ia organisasi penyokong oleh WILLE.
242
00:18:20,641 --> 00:18:25,479
Selain memberi bekalan, ia juga
bantu pertukaran antara kampung.
243
00:18:25,562 --> 00:18:28,357
Kampung kita tak dapat bertahan sendiri.
244
00:18:29,692 --> 00:18:32,695
Apa itu? Ia berbeza daripada anjing.
245
00:18:33,654 --> 00:18:34,822
Itu kucing.
246
00:18:34,905 --> 00:18:36,156
"Kucing"?
247
00:18:36,240 --> 00:18:37,783
Tak pernah lihat?
248
00:18:37,867 --> 00:18:40,953
Ada 10 ekor tinggal di bawah gerabak ini.
249
00:18:41,036 --> 00:18:43,914
Ada kucing dan anjing di sini. Seronok.
250
00:18:43,998 --> 00:18:45,916
TEKAN LOCENG SEKIRANYA KECEMASAN
251
00:18:46,000 --> 00:18:48,585
Ini syurga saya yang usang.
252
00:18:48,669 --> 00:18:50,755
Rumah besar untuk kami semua.
253
00:18:51,964 --> 00:18:54,591
Kami dah pulang! Kami akan jamu kamu..
254
00:19:00,055 --> 00:19:04,059
Silakan. Makanlah sementara hangat.
255
00:19:04,143 --> 00:19:08,147
Shinji, pasti kamu lapar. Makanlah.
256
00:19:09,690 --> 00:19:13,485
Tak apa-apa.
Apabila bersedia, sertai kami.
257
00:19:13,568 --> 00:19:15,863
Mari makan!
258
00:19:17,865 --> 00:19:19,825
Sedap, bukan?
259
00:19:19,909 --> 00:19:22,661
Ia rasa aneh di dalam mulut.
Hangat dan lembut.
260
00:19:22,745 --> 00:19:24,663
Itulah "sedap".
261
00:19:24,747 --> 00:19:27,958
Anak saya tahu cara
memasak supaya ia sedap.
262
00:19:28,042 --> 00:19:33,172
Dia isteri terbaik di dunia.
Pasti kamu terkejut melihatnya.
263
00:19:33,255 --> 00:19:35,925
Kami dah pulang. Maaf sebab lewat.
264
00:19:36,008 --> 00:19:38,552
Hai, saya sedang menunggu.
265
00:19:38,635 --> 00:19:41,931
Ini isteri saya. Kamu kenal dia, Shinji?
266
00:19:42,014 --> 00:19:43,724
Ketua kelas.
267
00:19:43,808 --> 00:19:48,478
Saya masih tak sangka dapat
bertemu kamu.
268
00:19:48,562 --> 00:19:51,440
Lama tak jumpa ,Shinji. Ayanami juga.
269
00:19:51,523 --> 00:19:53,901
Tak, saya bukan Ayanami.
270
00:19:53,984 --> 00:19:57,487
Apa? Bukan? Jika begitu...
271
00:19:57,571 --> 00:19:58,572
Cik Kembar!
272
00:20:02,617 --> 00:20:03,660
Apa ini?
273
00:20:03,744 --> 00:20:07,497
Anak kami, Tsubame. Comel, bukan?
274
00:20:07,581 --> 00:20:10,793
Dia manusia, tapi kecil.
Kenapa kamu kecilkan dia?
275
00:20:10,876 --> 00:20:13,628
Kamu tak pernah lihat bayi juga?
276
00:20:13,712 --> 00:20:15,672
Dia lebih kecil semasa lahir.
277
00:20:15,756 --> 00:20:18,092
Bayi membesar dengan pantas.
278
00:20:26,851 --> 00:20:28,811
Ini digelar "comel"?
279
00:20:28,894 --> 00:20:33,899
Ya! Comel, bukan? Dia anak saya!
280
00:20:35,442 --> 00:20:39,446
Maaf. Kamu takut kerana
kami bercakap kuat?
281
00:20:39,529 --> 00:20:43,158
Maaf, Tsubame. Ayah buat kamu menangis?
282
00:20:45,535 --> 00:20:46,954
Bos dah sampai!
283
00:20:47,830 --> 00:20:49,664
Maaf saya lewat.
284
00:20:54,003 --> 00:20:56,797
Seperti keajaiban.
285
00:20:56,881 --> 00:20:58,132
Apa kamu buat?
286
00:20:58,215 --> 00:21:01,260
Bayi membesar dengan meminum susu ibu.
287
00:21:07,850 --> 00:21:10,895
Masih awal untuk kamu, Cik Kembar.
288
00:21:11,896 --> 00:21:15,065
Entah. Apa Rei Ayanami akan buat?
289
00:21:15,816 --> 00:21:18,819
Kamu bukan Rei Ayanami, betul?
290
00:21:18,903 --> 00:21:21,530
Jadi, buatlah apa saja kamu mahu.
291
00:21:24,783 --> 00:21:26,660
Saya boleh jadi berbeza?
292
00:21:30,539 --> 00:21:34,919
Hei, Ikari. Sudah lama rasanya.
Ini saya, Aida. Kensuke Aida.
293
00:21:38,422 --> 00:21:42,176
Kensuke yang selamatkan kamu!
294
00:21:42,259 --> 00:21:46,180
Sudah berapa kali si nerda ini
selamatkan kita agaknya?
295
00:21:46,263 --> 00:21:49,850
Jika bukan kerana dia, kita dah lama mati.
296
00:21:55,605 --> 00:22:00,319
Shinji, kalau tak mahu cakap, saya terima,
tapi makanlah makanan yang diberikan!
297
00:22:00,402 --> 00:22:05,950
Ia salah saya, En. Horaki.
Saya paksa dia ke sini.
298
00:22:06,033 --> 00:22:07,784
Biarkan dia untuk hari ini.
299
00:22:07,868 --> 00:22:09,536
Tapi, Tohji!
300
00:22:09,619 --> 00:22:14,083
Makanan seperti ini
sangat berharga. Sayangnya!
301
00:22:14,166 --> 00:22:15,584
Saya cakap dengan kamu, Shinji!
302
00:22:16,710 --> 00:22:19,463
Ayah, nanti Tsubame terjaga.
303
00:22:19,546 --> 00:22:22,174
Bersihkan meja dan siapkan tempat tidur.
304
00:22:22,257 --> 00:22:25,052
Untuk Ikari dan Cik Kembar juga.
305
00:22:25,135 --> 00:22:29,806
Tak. Ikari ikut saya. Lebih baik begitu.
306
00:22:36,396 --> 00:22:40,400
Saya pasti kamu terkejut
lihat mereka berkahwin.
307
00:22:40,484 --> 00:22:43,195
Mereka sering bergaduh di sekolah dulu.
308
00:22:44,071 --> 00:22:49,409
Kesukaran yang dikongsi semasa
Selingan Impak Ketiga buat mereka rapat.
309
00:22:51,120 --> 00:22:55,457
Lihat, Ikari, ada perkara baik yang
berlaku selepas N3I itu.
310
00:23:12,641 --> 00:23:15,144
Kita hampir tiba. Ia di atas cerun ini.
311
00:23:21,066 --> 00:23:22,276
Dah sampai.
312
00:23:22,359 --> 00:23:27,322
Dahulu, ada stesen di sini. Kini,
ia penginapan. Buat macam rumah sendiri.
313
00:23:27,406 --> 00:23:32,411
Tandas di belakang kereta itu.
Saya nak ambil minyak, masuklah.
314
00:23:40,544 --> 00:23:44,464
Saya bogel. Kenapa kamu tak nampak
seperti rasa apa-apa?
315
00:23:46,633 --> 00:23:50,762
Aduhai! Tak sangka kamu
bawa si teruk ini, Ken-Ken.
316
00:23:50,845 --> 00:23:51,930
Saya dah pulang.
317
00:23:53,307 --> 00:23:56,601
Dia tetamu saya yang lain.
Dia tinggal di sini seketika.
318
00:23:56,685 --> 00:24:00,022
Untuk sebab tertentu,
Shikinami tak boleh ada di kampung.
319
00:24:00,105 --> 00:24:03,192
Ia menyusahkan. Terlalu ramai Lilin.
320
00:24:11,366 --> 00:24:13,994
Kamu cuma ikut DSS coker.
321
00:24:17,664 --> 00:24:21,793
Ken-Ken, kamu manjakan dia.
Biar dia bersihkan sendiri.
322
00:24:21,876 --> 00:24:25,380
Dia tak mahu makan dan buat apa-apa.
323
00:24:25,464 --> 00:24:27,466
Pasti mengalami trauma.
324
00:24:27,549 --> 00:24:29,509
Dia memang macam itu.
325
00:24:29,593 --> 00:24:33,763
Dia elakkan diri dan tak pedulikan orang.
Itu caranya.
326
00:24:34,389 --> 00:24:39,019
Biarkan dia. Dia tak nak hidup,
tapi dia tak nak mati.
327
00:24:40,520 --> 00:24:42,772
Ikari. Jangan risau.
328
00:24:43,357 --> 00:24:46,943
Kita bertemu kerana takdir.
Kamu boleh mengharapkan saya.
329
00:24:47,819 --> 00:24:48,820
Kita kawan, bukan?
330
00:24:49,904 --> 00:24:52,449
Saya gembira kamu hidup, Ikari.
331
00:24:57,329 --> 00:25:01,958
Hei, Pengurus Catuan. Bertenanglah.
332
00:25:03,043 --> 00:25:04,461
Terima kasih atas kerja kamu.
333
00:25:05,087 --> 00:25:06,505
Selamat malam, sayang.
334
00:25:07,714 --> 00:25:09,924
Apa itu "selamat malam"?
335
00:25:10,550 --> 00:25:14,263
Kita ucap supaya seseorang tidur
dengan tenang.
336
00:25:15,222 --> 00:25:16,931
Selamat malam, Cik Kembar.
337
00:25:42,166 --> 00:25:44,543
Saya penat berpura-pura tidur.
338
00:25:45,460 --> 00:25:47,421
Adakah saya boleh tidur lagi?
339
00:26:16,158 --> 00:26:17,242
Selamat pagi.
340
00:26:17,742 --> 00:26:19,411
Apa itu "selamat pagi"?
341
00:26:19,494 --> 00:26:23,623
Ia diucapkan untuk kesejahteraan orang.
342
00:26:24,249 --> 00:26:26,210
Selamat pagi, Cik Kembar.
343
00:26:32,006 --> 00:26:35,469
Ken-Ken bangun pukul enam.
Dia dah pergi kerja.
344
00:26:36,094 --> 00:26:38,638
Itu sarapan kamu. Makan sajalah.
345
00:26:41,433 --> 00:26:45,103
Itu baju yang agak ketat.
346
00:26:45,187 --> 00:26:48,648
Ini Cik Kembar. Isteri doktor hantar
dia untuk kerja dengan kita.
347
00:26:48,732 --> 00:26:52,236
Cik Kembar? Macam sukar untuknya.
348
00:26:52,319 --> 00:26:53,778
Bolehkah dia sertai kita?
349
00:26:53,862 --> 00:26:55,864
Jika dia nak bekerja, tentu boleh.
350
00:26:56,490 --> 00:26:59,534
Kerja? Jika ia arahan, saya patuhi.
351
00:26:59,618 --> 00:27:01,995
Ia bukan arahan. Ia kerja.
352
00:27:02,662 --> 00:27:03,997
Apa itu "kerja"?
353
00:27:04,080 --> 00:27:05,999
Soalan yang baik.
354
00:27:06,082 --> 00:27:08,042
Tak pernah terfikirkannya.
355
00:27:08,126 --> 00:27:10,670
Berpeluh bersama, lebih kurang.
356
00:27:11,671 --> 00:27:12,672
Berpeluh bersama.
357
00:27:13,840 --> 00:27:15,675
Guna tiga jari, perlahan.
358
00:27:15,759 --> 00:27:19,221
Bagus. Tekan tegak dan dalam.
359
00:27:22,516 --> 00:27:25,602
Jangan himpitkan. Pegang dengan lembut.
360
00:27:25,685 --> 00:27:27,396
Cuma perlu biasakan diri.
361
00:27:35,153 --> 00:27:36,905
Cepat, si perlahan. Ikut kami.
362
00:27:36,988 --> 00:27:38,948
- Cuba kejar.
- Baik.
363
00:27:44,621 --> 00:27:45,955
Ini maknanya "berpeluh"?
364
00:27:55,006 --> 00:27:56,007
Inikah "kerja"?
365
00:27:57,509 --> 00:28:00,220
Aduhai. Habislah tunas yang kita tanam.
366
00:28:00,304 --> 00:28:02,972
Mari, hulurkan tangan.
367
00:28:09,313 --> 00:28:13,107
Syabas. Kita capai sasaran harian kita.
368
00:28:13,858 --> 00:28:17,028
Ini. Ganjaran kerana berusaha
untuk hari pertama.
369
00:28:19,030 --> 00:28:21,199
Apa saya patut kata?
370
00:28:21,283 --> 00:28:22,492
Terima kasih!
371
00:28:23,993 --> 00:28:24,994
Terima kasih.
372
00:28:26,413 --> 00:28:28,039
Mari kita berendam sekarang!
373
00:28:28,707 --> 00:28:30,334
"Berendam" itu apa?
374
00:28:30,417 --> 00:28:32,836
RUMAH MANDIAN KENANGAN
375
00:28:34,296 --> 00:28:35,380
Inilah "berendam".
376
00:28:39,301 --> 00:28:41,678
Buka baju kamu.
377
00:28:48,560 --> 00:28:53,022
Berendam ini aneh. Berbeza daripada LCL.
Ia hangat dan selesa.
378
00:28:57,151 --> 00:29:00,238
Saya masih hidup tanpa arahan.
379
00:29:01,239 --> 00:29:02,240
Kenapa?
380
00:29:05,159 --> 00:29:09,706
Kamu cuma nak cari simpati,
terbaring di sana, mendiamkan diri.
381
00:29:10,415 --> 00:29:12,292
Pergi dari saya.
382
00:29:12,376 --> 00:29:13,377
Tak guna.
383
00:29:16,129 --> 00:29:18,214
Bukan mak.
384
00:29:18,298 --> 00:29:21,968
Selamat pulang, Cik Kembar.
Terima kasih atas usaha kamu.
385
00:29:23,261 --> 00:29:25,096
Maaf saya lewat.
386
00:29:25,722 --> 00:29:27,432
Ya! Mak!
387
00:29:28,558 --> 00:29:30,685
- Kamu nakal?
- Tak!
388
00:29:33,146 --> 00:29:34,731
Seperti biasa, terima kasih, Hikari.
389
00:29:34,814 --> 00:29:37,401
Tak perlu. Kita saling membantu.
390
00:29:38,109 --> 00:29:39,569
Yalah, mari pulang.
391
00:29:39,653 --> 00:29:41,530
Ya! Selamat tinggal!
392
00:29:41,613 --> 00:29:42,989
Selamat tinggal!
393
00:29:43,907 --> 00:29:45,367
Apa itu "selamat tinggal"?
394
00:29:45,450 --> 00:29:48,537
Kita ucap ia jika ingin
bertemu mereka lagi.
395
00:29:49,704 --> 00:29:50,705
Ayuh!
396
00:29:51,122 --> 00:29:52,123
Okey.
397
00:29:52,206 --> 00:29:53,625
Mari main di rumah.
398
00:29:54,250 --> 00:29:55,293
Apa itu?
399
00:29:56,210 --> 00:29:59,297
Ia untuk bermesra.
400
00:30:14,646 --> 00:30:16,314
Saya dah muak.
401
00:30:19,150 --> 00:30:21,653
Kamu menyusahkan, faham?
402
00:30:28,952 --> 00:30:29,953
Muntah lagi, ya?
403
00:30:32,706 --> 00:30:37,461
Budak tak guna!
Bersyukurlah kamu diberi makan!
404
00:30:38,336 --> 00:30:41,423
Kamu masih boneka Lilin.
Kamu takkan bertahan jika tak makan.
405
00:30:41,506 --> 00:30:42,757
Telan saja!
406
00:30:42,841 --> 00:30:44,384
Saya hidup dengan air saja.
407
00:30:44,468 --> 00:30:47,929
Nikmati makanan teruk itu
sebelum badan kamu berhenti membesar.
408
00:30:48,012 --> 00:30:49,138
Budak tak guna!
409
00:30:50,181 --> 00:30:54,894
Kamu mensia-siakan waktu
kerana takut terluka!
410
00:30:54,978 --> 00:30:57,021
Oleh kerana kamu ada banyak masa,
411
00:30:57,105 --> 00:31:00,984
apa kata fikirkan kenapa saya tumbuk kamu?
412
00:31:05,489 --> 00:31:07,657
Mental kamu lemah!
413
00:31:08,908 --> 00:31:12,871
Semua tindakan kamu memakan diri,
jadi, tiada jalan kembali.
414
00:31:12,954 --> 00:31:16,332
Semua salah kamu,
jadi, kamu tak nak buat apa-apa pun.
415
00:31:16,958 --> 00:31:20,795
Saya tahu ayah kamu yang suruh,
tapi dengan mental lemah kamu,
416
00:31:21,295 --> 00:31:23,172
lebih baik jangan pandu Eva.
417
00:31:46,821 --> 00:31:48,823
Teruskan merajuk dan pergi!
418
00:33:02,313 --> 00:33:03,314
Saya dah pulang.
419
00:33:03,773 --> 00:33:05,191
Mana Ikari?
420
00:33:05,900 --> 00:33:06,985
Dia dah larikan diri.
421
00:33:07,527 --> 00:33:12,448
Yakah? Mungkin biar dia bersendirian
adalah yang terbaik untuk sekarang.
422
00:33:12,532 --> 00:33:13,617
Dia ke mana?
423
00:33:14,117 --> 00:33:15,744
Tapak tasik, utara dari sini.
424
00:33:16,244 --> 00:33:20,874
Lokasi NERV HQ dahulu.
Mungkin itu takdir, dia makan tak?
425
00:33:20,957 --> 00:33:24,168
Saya paksa dia.
Dia akan kenyang untuk seketika.
426
00:33:24,252 --> 00:33:25,962
Terima kasih, Shikinami.
427
00:33:26,045 --> 00:33:28,548
Saya bukan buat itu untuknya.
428
00:33:28,632 --> 00:33:32,426
Saya takkan benarkan dia mati
ketika dia sombong seperti itu.
429
00:33:45,940 --> 00:33:47,275
Nama saya?
430
00:33:47,358 --> 00:33:51,487
Ya, tak boleh terus
panggil kamu Cik Kembar.
431
00:33:51,571 --> 00:33:55,241
Doktor kata kamu terlupa nama kamu.
432
00:33:55,324 --> 00:33:57,827
Apa kata kamu cipta nama baharu?
433
00:33:58,912 --> 00:34:01,748
Saya boleh lakukannya?
434
00:34:13,551 --> 00:34:16,721
PERPUSTAKAAN
435
00:34:19,557 --> 00:34:20,558
Buku-buku...
436
00:34:21,685 --> 00:34:23,352
Shinji ada sebut tentang ini...
437
00:34:34,530 --> 00:34:35,907
Saya jumpa, jadi saya pulangkan.
438
00:34:37,533 --> 00:34:38,576
Terima kasih.
439
00:34:39,869 --> 00:34:40,870
Nak baca?
440
00:34:41,370 --> 00:34:42,872
"Ochibi dan Si Landak"
441
00:34:42,956 --> 00:34:43,957
Terima kasih.
442
00:34:54,843 --> 00:34:55,885
Saya berseorangan.
443
00:34:56,720 --> 00:35:00,348
Buat selama-lamanya.
444
00:35:01,683 --> 00:35:04,102
Itulah hakikatnya, Asuka.
445
00:35:09,608 --> 00:35:10,609
Siapa itu?
446
00:35:11,985 --> 00:35:12,986
Ini saya.
447
00:35:13,612 --> 00:35:14,613
Kumpulan Asli?
448
00:35:16,072 --> 00:35:17,365
Saya bukakan kunci.
449
00:35:19,701 --> 00:35:22,328
Mereka beritahu Shinji ada di sini.
450
00:35:22,411 --> 00:35:24,956
Dia tiada sekarang. Dia dah larikan diri.
451
00:35:25,456 --> 00:35:27,416
Jika begitu, saya pergi cari dia.
452
00:35:28,042 --> 00:35:29,335
Ada berita untuk kamu.
453
00:35:29,418 --> 00:35:31,963
Bagi mengelakkan jurupandu Eva
daripada melepasi had manusia,
454
00:35:32,046 --> 00:35:34,799
mereka letak peranti had
untuk waktu tertentu, seperti Eva.
455
00:35:35,675 --> 00:35:37,927
Sebab itu emosi kami tak efisien.
456
00:35:38,011 --> 00:35:40,805
Kami direka menurut
sifat kognitif manusia.
457
00:35:41,389 --> 00:35:45,559
Kamu, siri Anayami diselaras
seperti Budak Ketiga itu.
458
00:35:46,560 --> 00:35:49,773
Perasaan kamu digubal NERV sejak awal.
459
00:35:51,024 --> 00:35:54,778
Baiklah, tapi saya tak kisah.
Saya gembira begini.
460
00:35:54,861 --> 00:35:57,321
Jika begitu, suka hati kamulah.
461
00:35:58,197 --> 00:36:02,744
Objek kesayangan kamu di menara N109,
di dalam sisa Cawangan NERV kedua.
462
00:36:03,286 --> 00:36:04,287
Terima kasih.
463
00:36:05,246 --> 00:36:09,167
Bawa catuan ini.
Pasti tenaganya kehabisan sekarang.
464
00:36:10,043 --> 00:36:13,004
Kenapa kamu tiada di kampung dan bekerja?
465
00:36:13,087 --> 00:36:16,549
Kamu dungu? Saya tak patut ada di sini.
466
00:36:17,133 --> 00:36:18,134
Saya melindunginya.
467
00:36:30,229 --> 00:36:31,230
Shinji.
468
00:36:35,985 --> 00:36:39,113
Mereka ajar saya pulangkan
benda yang saya temui.
469
00:37:08,935 --> 00:37:09,978
Saya akan kembali.
470
00:39:50,513 --> 00:39:55,184
Tak apakah tinggalkan Shinji sendirian?
Tak berbahaya?
471
00:39:55,268 --> 00:39:59,688
Biarkan dia buat masa sekarang.
Dia perlukan masa.
472
00:39:59,772 --> 00:40:04,902
Tapi, Kensuke. Bukankah kamu
terlalu dingin dengannya?
473
00:40:04,986 --> 00:40:07,488
Terlalu risau takkan membantu kita.
474
00:40:07,989 --> 00:40:11,075
Dia akan kembali. Percayakannya.
475
00:40:11,159 --> 00:40:12,451
Ya, betul.
476
00:40:13,911 --> 00:40:17,081
Saya harap dia serasi dengan kampung ini.
477
00:40:23,963 --> 00:40:26,382
Apa kata kamu kembali ke kampung?
478
00:40:30,386 --> 00:40:33,056
Kamu pun tak buat apa-apa.
479
00:40:33,806 --> 00:40:35,766
Kamu pun melindungi kampung itu?
480
00:40:37,810 --> 00:40:39,687
Saya tak melindungi apa-apa.
481
00:40:40,813 --> 00:40:42,690
Saya musnahkan segalanya!
482
00:40:43,774 --> 00:40:47,695
Saya tak nak buat apa-apa!
Bercakap atau jumpa sesiapa!
483
00:40:47,778 --> 00:40:51,699
Tinggalkan saya seorang!
484
00:40:53,867 --> 00:40:57,580
Kenapa semua layan saya dengan baik?
485
00:40:59,873 --> 00:41:01,334
Sebab kami suka kamu.
486
00:41:04,128 --> 00:41:06,214
Terima kasih kerana berbual.
487
00:41:08,841 --> 00:41:12,095
Ini yang dibuat untuk bermesra.
488
00:41:30,321 --> 00:41:32,656
Dah puas merajuk?
Terima kasih kepada Kumpulan Asal?
489
00:41:34,658 --> 00:41:35,743
Ya.
490
00:41:36,577 --> 00:41:39,372
Dah puas menangis dan rasa lega?
491
00:41:40,956 --> 00:41:42,041
Ya.
492
00:41:42,583 --> 00:41:47,755
Baiklah, jika boleh bergerak,
pergi bantu Ken-Ken.
493
00:41:57,140 --> 00:42:00,684
Mari kita berjalan sedikit.
Menenangkan fikiran.
494
00:42:01,352 --> 00:42:06,857
Saya bertukang, jadi, saya dikecualikan
daripada kerja bertani.
495
00:42:06,940 --> 00:42:10,778
Hari ini kita lihat infrastruktur luar
dan persekitaran.
496
00:42:10,861 --> 00:42:12,196
Ia hari yang sibuk.
497
00:42:13,072 --> 00:42:17,576
Tapi infrastruktur terlalu usang
dan tak berfungsi.
498
00:42:17,660 --> 00:42:19,870
Terlalu sukar untuk pembaikan,
jadi ia dibiarkan.
499
00:42:30,631 --> 00:42:34,510
Kita cuma ambil ranting patah
atau tebas ranting bawah.
500
00:42:34,593 --> 00:42:37,263
Kita perlu melindungi
baki hutan yang tinggal.
501
00:42:42,143 --> 00:42:47,773
Kampung 3 bergantung pada air ini.
Penting untuk periksa paras air.
502
00:42:47,856 --> 00:42:52,528
Supaya kampung ini boleh bertahan.
Ia jangka hayat untuk kita.
503
00:42:54,613 --> 00:42:59,785
Saya nak periksa mata air. Jalan
terlalu curam. Tunggu dan buat sesuatu.
504
00:42:59,868 --> 00:43:02,330
Ini, bantu saya cari makanan.
505
00:43:03,372 --> 00:43:06,750
Tak. Saya tak pernah buat. Tak boleh.
506
00:43:06,834 --> 00:43:09,462
Cuba dulu, kemudian cakap.
507
00:43:13,299 --> 00:43:17,928
Jangan risau. Sasaran kita seekor ikan
untuk setiap minggu. Masih ada peluang.
508
00:43:21,224 --> 00:43:23,392
Itu peninggalan WILLE.
509
00:43:24,017 --> 00:43:28,439
Unit proses pemulihan medan kurungan-L
510
00:43:28,522 --> 00:43:31,775
Disebabkan itu, Kampung 3 tak terhakis.
511
00:43:31,859 --> 00:43:33,736
Ini semua kerja Misato dan pasukannya.
512
00:43:38,699 --> 00:43:42,703
Ia sering muncul kebelakangan ini.
Kami gelar ia Perayau.
513
00:43:42,786 --> 00:43:46,499
Eva tanpa kepala yang
ditanam tiba-tiba merayau.
514
00:43:47,291 --> 00:43:48,501
Kita mengawasi ia hari ini.
515
00:43:49,668 --> 00:43:53,172
Tiang kurungan itu menghalau ia.
516
00:43:53,256 --> 00:43:55,633
Kurungan itu berfungsi
terhadap Perayau juga.
517
00:43:56,175 --> 00:44:00,095
Ada tugas yang saya tak mampu. Jika benda
itu tak berfungsi, habislah kita.
518
00:44:04,057 --> 00:44:08,312
Seperti yang kamu lihat,
keselamatan tempat ini jadi tanda tanya.
519
00:44:08,812 --> 00:44:12,775
Tapi kita akan terus berusaha
dan hidup sehingga pengakhirannya.
520
00:44:14,109 --> 00:44:18,614
Itu jeruk plum.
Tohji teruja untuk makan ia setiap tahun.
521
00:44:19,740 --> 00:44:23,327
Hidup ini satu kitaran waktu
suka dan duka.
522
00:44:23,827 --> 00:44:27,415
Jika setiap hari rasa seperti hari ini,
ia bukan masalah. Itu lumrah.
523
00:44:28,165 --> 00:44:32,878
Sekarang, saya masih muda.
Saya nak nikmati hidup sepenuhnya.
524
00:44:32,961 --> 00:44:34,046
Tsubame juga ada.
525
00:44:36,715 --> 00:44:39,385
Dia lebih rapat dengan kamu.
526
00:44:40,093 --> 00:44:43,306
Kamu patut tinggal di sini
selamanya, Cik Kembar.
527
00:44:45,558 --> 00:44:46,559
Nama saya?
528
00:44:46,642 --> 00:44:49,019
Ya. Kamu sudah pilih?
529
00:44:49,102 --> 00:44:51,188
Belum lagi.
530
00:44:51,272 --> 00:44:53,441
Minta seseorang pilih untuk kamu.
531
00:44:54,483 --> 00:44:55,484
Nama kamu?
532
00:44:55,568 --> 00:44:58,654
Ya. Berikan satu nama untuk saya.
533
00:44:59,697 --> 00:45:03,116
Saya nak tinggal di sini.
Oleh itu, saya perlukan nama.
534
00:45:03,826 --> 00:45:05,869
Tolong berikan kepada saya.
535
00:45:05,953 --> 00:45:07,871
Nama untuk kamu...
536
00:45:08,747 --> 00:45:11,041
Tapi kamu bukan Ayanami...
537
00:45:12,084 --> 00:45:13,252
Apa-apa pun boleh.
538
00:45:14,169 --> 00:45:16,589
Saya nak nama yang kamu berikan.
539
00:45:21,635 --> 00:45:23,762
Adakah Kumpulan Asal
berfungsi dengan betul?
540
00:45:25,222 --> 00:45:28,141
Ya. Dia jumpa saya lagi tadi. Kenapa?
541
00:45:29,101 --> 00:45:30,811
Ya. Jika begitu, lupakan.
542
00:46:02,134 --> 00:46:06,013
Oh, ya.
Saya cuma boleh hidup di dalam NERV.
543
00:46:16,690 --> 00:46:19,943
Jadi, Shinji, kamu dah serasi
dengan kehidupan kampung?
544
00:46:20,027 --> 00:46:21,945
Ya, sedikit.
545
00:46:22,029 --> 00:46:23,071
Baguslah.
546
00:46:23,697 --> 00:46:26,450
Kampung ini cuma penuh dengan orang asing.
547
00:46:26,534 --> 00:46:29,161
Baguslah kamu rasa begitu.
548
00:46:29,244 --> 00:46:31,163
Adakah pada mulanya ia sukar?
549
00:46:31,246 --> 00:46:32,831
Biar saya fikir...
550
00:46:33,666 --> 00:46:35,418
Banyak perkara berlaku.
551
00:46:36,126 --> 00:46:39,630
Ia bukan dunia untuk seseorang yang naif.
552
00:46:39,713 --> 00:46:43,926
Kami perlu matang dengan cepat
dan belajar berdikari.
553
00:46:44,677 --> 00:46:48,681
Malah, saya buat perkara yang
memalukan demi keluarga.
554
00:46:49,264 --> 00:46:51,559
Saya buang sifat naif untuk terus selamat.
555
00:46:52,476 --> 00:46:56,188
Saya bukannya doktor atau sesuatu
yang hebat seperti ini.
556
00:46:56,772 --> 00:46:59,149
Saya cuma pembantu. Yang belajar sendiri.
557
00:46:59,232 --> 00:47:03,571
Saya mampu hanya kerana alat perubatan
dan fasiliti yang diberikan Kredit.
558
00:47:03,654 --> 00:47:07,282
Tohji, kamu patut bangga.
Kamu bantu orang.
559
00:47:07,408 --> 00:47:09,660
Ada yang saya tak mampu selamatkan.
560
00:47:10,327 --> 00:47:11,370
Tapi saya teruskan.
561
00:47:11,454 --> 00:47:15,583
Sebab, kerja ini juga perlu memikul
kesedihan dan kekecewaan.
562
00:47:16,249 --> 00:47:20,796
Saya perlu tebus kesalahan saya.
Maksud saya, bertanggungjawab.
563
00:47:21,338 --> 00:47:22,840
Itu yang saya fikirkan.
564
00:47:23,966 --> 00:47:28,471
Shinji, kamu dah penat berjuang
untuk lindungi kami.
565
00:47:29,012 --> 00:47:32,349
Mulai sekarang, kamu tinggal di sini
bersama kami.
566
00:47:32,975 --> 00:47:34,059
Itu yang saya rasa.
567
00:47:43,276 --> 00:47:46,154
Terima kasih kerana datang awal.
568
00:47:46,947 --> 00:47:49,116
Tak sangka bapa saya,
569
00:47:49,199 --> 00:47:53,245
yang terselamat daripada Selingan Impak
Ketiga, akan mati kerana kemalangan.
570
00:47:54,037 --> 00:47:56,206
Saya patut berbual dengannya,
571
00:47:56,289 --> 00:47:59,543
minum bersama dan dengar kisahnya.
572
00:48:00,503 --> 00:48:02,630
Ayah kamu masih hidup, bukan?
573
00:48:02,713 --> 00:48:07,217
Walaupun kamu rasa ia sia-sia, bincanglah
dengannya. Atau kamu akan menyesal.
574
00:48:07,300 --> 00:48:11,096
Ini Gendoh Ikari.
Terlalu sukar untuk budak ini.
575
00:48:12,848 --> 00:48:16,101
Tapi mereka ayah dan anak.
Pertalian mereka utuh.
576
00:48:25,736 --> 00:48:30,574
Pn. Matsukata mengalami kesukaran
bersalin, tapi dia tetap berjaya.
577
00:48:30,658 --> 00:48:34,745
Saya lega bayi itu lahir dengan sihat.
Suaminya amat gembira.
578
00:48:40,167 --> 00:48:42,252
Oh, rupanya, kamu boleh ketawa.
579
00:48:42,878 --> 00:48:44,296
Ya, kamu agak comel.
580
00:48:44,379 --> 00:48:49,009
Betul. Bentuk badan kamu juga menawan.
Tak nak cuba pakaian lain?
581
00:48:49,968 --> 00:48:52,555
Ya, saya akan cuba nanti.
582
00:48:54,890 --> 00:48:57,267
Bagaimana dengan ini?
583
00:48:58,811 --> 00:49:01,063
Ia sesuai dengan kamu.
584
00:49:01,146 --> 00:49:03,691
- Kamu memang comel.
- Kahwinilah anak lelaki saya.
585
00:49:04,775 --> 00:49:06,359
Inikah perasan "malu"?
586
00:49:06,443 --> 00:49:08,111
Comelnya.
587
00:49:08,987 --> 00:49:11,198
Inikah rasa "tersipu-sipu"?
588
00:49:13,659 --> 00:49:19,039
Maaf. Sut ini hangat sedikit,
tapi tahan sedikit lagi.
589
00:49:19,122 --> 00:49:24,002
Saya juga buat kerja lain, jadi
saya ada hubungan dengan Kredit.
590
00:49:29,424 --> 00:49:33,929
Medan kurungan-L lebih lemah di sini,
jadi, mereka buat eksperimen pemulihan.
591
00:49:34,012 --> 00:49:35,598
Ia makmal luar Kredit.
592
00:49:36,264 --> 00:49:40,018
Ada ahli staf yang kamu perlu jumpa.
593
00:49:41,520 --> 00:49:43,105
En. Aida!
594
00:49:46,567 --> 00:49:50,112
Sudah lama, tuan. Itu pembantu baharu?
595
00:49:50,738 --> 00:49:52,573
Ya, lebih kurang.
596
00:49:53,365 --> 00:49:55,075
Saya tak pernah jumpa orang luar.
597
00:49:57,369 --> 00:49:59,580
Saya Kaji. Ryoji Kaji.
598
00:50:00,623 --> 00:50:02,040
Siapa nama kamu?
599
00:50:05,711 --> 00:50:08,171
Jadi, bagaimana? Baik, bukan?
600
00:50:08,672 --> 00:50:09,673
Ya, baik.
601
00:50:10,007 --> 00:50:13,093
Tapi, namanya, Kaji...
602
00:50:13,176 --> 00:50:18,431
Ya, dia anak Misato dan Kaji.
Dia berusia 14 tahun tak lama lagi.
603
00:50:18,515 --> 00:50:21,018
Dia tak kenal ibu bapanya.
604
00:50:21,101 --> 00:50:23,061
Itu permintaan Pn. Misato.
605
00:50:23,145 --> 00:50:27,024
Dia rasa tak layak menjadi ibu kepadanya,
jadi, menjauhkan diri
606
00:50:27,107 --> 00:50:30,986
seumur hidupnya dan melindunginya
sebagai ketua WILLE.
607
00:50:32,655 --> 00:50:35,198
Apa berlaku kepada En. Kaji?
608
00:50:36,283 --> 00:50:37,701
Dia terkorban.
609
00:50:37,785 --> 00:50:41,872
Seseorang perlu berkorban
untuk hentikan Impak Ketiga.
610
00:50:41,955 --> 00:50:45,959
En. Kaji mengorbankan dirinya.
Pn. Misato menerima pilihannya.
611
00:50:46,794 --> 00:50:51,548
Dia menyesal kerana kamu
yang perlu tanggung beban ini, Ikari.
612
00:50:51,632 --> 00:50:53,258
Baginya, dia yang sepatutnya.
613
00:50:54,384 --> 00:50:57,721
Saya rasa dia halang kamu pandu Eva
disebabkan perkara itu.
614
00:50:58,889 --> 00:51:02,100
Ikari, bukan hanya kamu yang terluka.
615
00:51:02,976 --> 00:51:04,477
Pn. Misato juga begitu.
616
00:51:17,866 --> 00:51:18,951
Bau tanah ini...
617
00:51:21,578 --> 00:51:22,579
En. Kaji...
618
00:51:23,914 --> 00:51:28,210
Wunder akan datang esok.
Laluan pulang kamu dah disediakan.
619
00:51:29,628 --> 00:51:32,881
Ini rekod kampung yang diminta Pn. Misato.
620
00:51:32,965 --> 00:51:34,925
Termasuk foto keluarga kru kapal.
621
00:51:35,634 --> 00:51:40,555
Dan ini surat untuk adik Tohji.
Dia minta kamu sampaikan.
622
00:51:41,682 --> 00:51:42,933
Okey, baiklah.
623
00:51:44,601 --> 00:51:45,728
Saya dah pulang.
624
00:52:04,747 --> 00:52:05,831
Ini air mata?
625
00:52:08,125 --> 00:52:10,753
Saya yang menangis?
626
00:52:16,549 --> 00:52:18,886
Inikah rasanya kesunyian?
627
00:52:22,514 --> 00:52:24,683
Selamat pagi, Cik Kembar.
628
00:52:35,736 --> 00:52:39,364
"Selamat malam.
Selamat pagi. Terima kasih...
629
00:52:40,282 --> 00:52:41,408
Selamat tinggal."
630
00:52:46,413 --> 00:52:47,414
Selamat pagi.
631
00:52:47,998 --> 00:52:50,709
Selamat pagi. Kenapa? Awalnya kamu.
632
00:52:51,418 --> 00:52:53,336
Saya nak jumpa kamu, Shinji.
633
00:52:56,256 --> 00:52:57,257
Ambil ini.
634
00:53:00,635 --> 00:53:01,636
Terima kasih.
635
00:53:02,595 --> 00:53:06,141
Tentang nama yang kamu minta...
636
00:53:07,100 --> 00:53:10,603
Kamu tetap Ayanami.
Saya tak dapat fikirkan nama lain.
637
00:53:11,521 --> 00:53:14,691
Terima kasih kerana memikirkannya.
638
00:53:15,358 --> 00:53:16,443
Saya tetap gembira.
639
00:53:18,904 --> 00:53:20,447
Saya tak dapat bertahan di sini.
640
00:53:20,989 --> 00:53:23,033
Tapi saya sukakan tempat ini.
641
00:53:23,826 --> 00:53:24,827
Ayanami?
642
00:53:25,660 --> 00:53:29,039
Kini, saya tahu "suka." Saya gembira.
643
00:53:32,417 --> 00:53:34,086
Ayanami, kenapa?
644
00:53:37,130 --> 00:53:39,549
Saya ingin tuai padi itu.
645
00:53:44,137 --> 00:53:46,932
Saya nak pegang Tsubame lagi.
646
00:53:51,895 --> 00:53:55,023
Saya nak bersama lelaki
yang saya suka selamanya.
647
00:54:00,195 --> 00:54:01,279
Selamat tinggal.
648
00:54:03,615 --> 00:54:04,741
Ayanami!
649
00:54:05,450 --> 00:54:07,870
Yakah?
Cik Kembar bukan bersama kamu?
650
00:54:08,745 --> 00:54:09,746
Kenapa?
651
00:54:42,737 --> 00:54:46,825
Jadi, itulah Wunder? Ia besar.
652
00:54:49,244 --> 00:54:51,288
Orang yang ingin pergi sedang bertolak.
653
00:54:52,414 --> 00:54:54,291
Pertempuran akhir semakin hampir.
654
00:54:57,752 --> 00:54:59,712
Hei, jangan rakam saya!
655
00:54:59,796 --> 00:55:03,133
Maaf, tapi saya nak rakam hari ini.
656
00:55:04,301 --> 00:55:06,553
Baiklah. Silakan.
657
00:55:12,976 --> 00:55:14,895
Jadi, kenapa kamu ke sini?
658
00:55:19,274 --> 00:55:23,028
Ikari, kamu boleh tunggu di sini.
659
00:55:24,696 --> 00:55:26,448
Terima kasih, Kensuke.
660
00:55:27,324 --> 00:55:30,327
Sampaikan terima kasih
kepada Tohji dan yang lain.
661
00:55:32,495 --> 00:55:34,998
Saya akan ikut kamu, Asuka.
662
00:55:35,832 --> 00:55:39,252
Baiklah. Ini peraturannya, jadi...
663
00:55:45,717 --> 00:55:47,510
Suzuhara...
664
00:55:48,386 --> 00:55:49,804
Sakura.
665
00:55:51,514 --> 00:55:56,353
Saya dah kata jangan pandu Eva
tapi kamu terus pergi lakukannya!
666
00:55:56,436 --> 00:55:58,355
Kamu teruk! Sangat!
667
00:55:58,438 --> 00:56:00,857
Kamu teruk, En. Ikari!
668
00:56:01,900 --> 00:56:03,276
Kamu isteri dia?
669
00:56:13,620 --> 00:56:15,998
Status pelarian disahkan.
670
00:56:16,081 --> 00:56:20,168
Mengambil alih tanggungjawab memantau
BM-03 dan mengawal sekarang.
671
00:56:22,420 --> 00:56:26,799
Sila tandatangan, Mejar Kanan
Khas Sementara Langley-Shikinami.
672
00:56:28,468 --> 00:56:29,802
Tiada DSS coker?
673
00:56:31,596 --> 00:56:33,390
Tak diperlukan.
674
00:56:34,141 --> 00:56:38,311
Dia ditahan di kamar kurungan letupan
sehingga misi tamat.
675
00:56:38,395 --> 00:56:43,316
Subjek Sasaran Dipantau BM-03 tiba
di Kamar 2. Sistem letupan sedia.
676
00:56:43,400 --> 00:56:48,280
Kamu rasa ini yang terbaik
sebab dia mampu cabut ia?
677
00:56:48,363 --> 00:56:52,075
Salinan MAGI ada rekod pengaktifan coker.
678
00:56:52,951 --> 00:56:57,580
Ia bererti jurupandu lain
meletup di hadapan En. Ikari.
679
00:56:58,665 --> 00:57:02,044
Walaupun selepas kejadian itu,
dia masih kembali ke Wunder.
680
00:57:03,586 --> 00:57:04,587
Kenapa?
681
00:57:04,671 --> 00:57:10,093
Entahlah. Keizinan menaiki kapal daripada
Kapten Katsuragi pun satu misteri.
682
00:57:11,094 --> 00:57:14,806
Rekod paparan Kampung 3 dan
wakil peribadi dari Suzuhara.
683
00:57:14,889 --> 00:57:15,932
"Untuk Sakura! Abang"
684
00:57:16,016 --> 00:57:17,100
Daripada Tohji...
685
00:57:19,102 --> 00:57:23,982
Penutupan Kamar 2 dan pengaktifan
sistem letupan kecemasan dihidupkan.
686
00:57:24,066 --> 00:57:27,944
Prosedur kuarantin untuk
Subjek Sasaran Diselia BM-03 selesai.
687
00:57:33,741 --> 00:57:35,910
Perlindungan kru yang bertolak okey.
688
00:57:35,994 --> 00:57:41,041
Pembinaan Unit 02 baharu mengikut jadual.
Mula pemasangan syif kuasa Unit 08i.
689
00:57:41,124 --> 00:57:43,293
Laporan kerja turet utama
dan bahagian luar?
690
00:57:43,376 --> 00:57:47,714
Gantian Turet 4 dan tambahan
turet buritan sedang dalam proses.
691
00:57:47,797 --> 00:57:52,135
Kerja pembaikan Eva pada dok luar kapal
masih ketinggalan tiga peratus.
692
00:57:52,219 --> 00:57:53,595
Keutamaan Satu untuk kelajuan.
693
00:57:53,678 --> 00:57:56,181
- Cepat selesaikan 20 peratus senarai itu!
- Baik, puan!
694
00:57:56,264 --> 00:58:00,268
Penggandingan kedua Roket N1
akan bermula dalam lima minit.
695
00:58:00,352 --> 00:58:02,562
Tiada masalah jemput Mejar Shikinami.
696
00:58:03,396 --> 00:58:05,773
Tapi kenapa si tak guna itu ikut?
697
00:58:05,857 --> 00:58:08,860
Lebih baik daripada membiar
NERV menggunakannya.
698
00:58:08,943 --> 00:58:12,864
Semua staf diberikan kuasa untuk
tembak dia jika dia memandu Eva.
699
00:58:12,947 --> 00:58:14,157
Itu cukup meyakinkan?
700
00:58:14,241 --> 00:58:16,701
Itu kata-kata kosong.
701
00:58:16,784 --> 00:58:19,704
Kapten pun tak musnahkan dia
semasa dia larikan diri.
702
00:58:19,787 --> 00:58:22,290
Saya dah tak percayakannya.
703
00:58:22,374 --> 00:58:25,043
Dia masih kanak-kanak.
Saya faham tindakannya.
704
00:58:25,127 --> 00:58:29,714
"Kanak-kanak" itu cetus Selingan Impak
Ketiga yang bunuh seluruh keluarga saya.
705
00:58:29,797 --> 00:58:32,425
N3I adalah kesan yang tak dapat dielakkan.
706
00:58:32,509 --> 00:58:35,095
Dan kapten buat segalanya
untuk menebusnya.
707
00:58:35,803 --> 00:58:41,059
Saya setuju. Kaji serahkan WILLE
kepadanya. Saya percayakan dia.
708
00:58:42,394 --> 00:58:44,062
Kamu semua terlalu berlembut.
709
00:58:45,230 --> 00:58:50,402
Macam air daripada air kencing ini.
Kamu rasa ia cukup bersih.
710
00:58:51,694 --> 00:58:53,321
Ia bukan.
711
00:58:57,617 --> 00:59:00,287
Unit 02 baharu,
sambungan komponen JA bermula.
712
00:59:00,995 --> 00:59:04,791
Mulakan koordinasi sistem berasingan
tangan kiri seperti dirancang.
713
00:59:05,875 --> 00:59:10,046
Mereka tambah banyak peluru.
Kita dah tak dipercayai.
714
00:59:11,548 --> 00:59:12,965
Saya dah kembali.
715
00:59:13,049 --> 00:59:18,680
Selamat kembali, sang puteri.
Syabas, saya merindui kamu!
716
00:59:18,763 --> 00:59:23,893
Lihat bilik ini!
Kamu kumpul lebih banyak buku.
717
00:59:23,976 --> 00:59:26,229
Buku ibarat kebijaksanaan seseorang.
718
00:59:26,313 --> 00:59:30,858
Impian saya adalah untuk
baca setiap buku di seluruh dunia.
719
00:59:31,484 --> 00:59:35,113
Oh, ya, apa terjadi kepada
Budak Comel itu?
720
00:59:35,197 --> 00:59:37,407
Saya tak berminat.
721
00:59:37,490 --> 00:59:41,161
Kamu tak suka budak lelaki remaja.
722
00:59:42,245 --> 00:59:44,372
Si teruk itu tak perlukan kekasih.
723
00:59:44,456 --> 00:59:45,915
Dia perlukan seorang ibu.
724
00:59:45,998 --> 00:59:48,751
Muatan dari kapal sokongan
logistik selesai.
725
00:59:48,835 --> 00:59:50,545
PETI BENIH WILLE
TEMBIKAI - AKAUN
726
00:59:50,628 --> 00:59:53,965
Semua pegawai logistik,
keluar dari kapal bekalan.
727
00:59:54,048 --> 00:59:56,801
Tandatangan untuk permit
kebebasan operasi Kredit
728
00:59:56,884 --> 00:59:59,512
dan pengalihan sekatan pada Eva,
729
00:59:59,596 --> 01:00:00,763
Kapten Katsuragi.
730
01:00:03,891 --> 01:00:06,644
Pengesahan kapten dan
pegawai eksekutif disahkan.
731
01:00:06,728 --> 01:00:08,438
Maya, sila mulakan.
732
01:00:08,521 --> 01:00:10,064
Baiklah, XO kanan.
733
01:00:12,734 --> 01:00:15,278
Kamu sering di sini untuk bersendirian.
734
01:00:15,362 --> 01:00:18,406
Mungkin ini patut dijadikan
rumah kapten.
735
01:00:19,657 --> 01:00:22,118
Kamu tak boleh lupakan Ryoji, bukan?
736
01:00:22,202 --> 01:00:25,580
Ini bukan tentang Kaji.
Saya lebih tenang di sini.
737
01:00:26,748 --> 01:00:30,877
Seksyen ini menyimpan
misi utama kapal ini.
738
01:00:30,960 --> 01:00:32,795
Pemuliharaan semua spesies.
739
01:00:32,879 --> 01:00:38,218
Sebuah bahtera tanpa pemandu automatik
dengan kemampuan yang tiada batas.
740
01:00:38,301 --> 01:00:40,178
Itulah sifat asli AAA Wunder.
741
01:00:41,053 --> 01:00:45,808
Bagi Kaji,
pemuliharaan manusia tak penting.
742
01:00:46,309 --> 01:00:49,729
Dia lebih mengutamakan pemuliharaan
pelbagai bentuk kehidupan
743
01:00:49,812 --> 01:00:53,900
yang ingin dimusnahkan oleh
Projek Keperantaraan Manusia.
744
01:00:53,983 --> 01:00:58,988
Dia nak selamatkan sebanyak benih
mungkin ke luar Bumi.
745
01:00:59,822 --> 01:01:04,369
Jadi dia rampas kapal NERV ini
semasa ia masih dibina.
746
01:01:05,161 --> 01:01:09,332
Dia rasa menghentikan Projek
Keperantaraan Manusia adalah mustahil.
747
01:01:10,082 --> 01:01:14,629
Tapi akhirnya, dia korbankan diri
untuk hentikan Impak Ketiga.
748
01:01:14,712 --> 01:01:18,425
Dia mati dalam cara yang mementingkan diri
dan berlawanan. Teruknya.
749
01:01:23,471 --> 01:01:25,307
Dan kini dia dah tiada.
750
01:01:26,391 --> 01:01:29,686
Jadi saya akan gunakan kapal ini
untuk musnahkan NERV,
751
01:01:29,769 --> 01:01:32,897
dan hapuskan
Projek Keperantaraan Manusia itu.
752
01:01:33,398 --> 01:01:35,107
Agar kamu boleh balas dendam?
753
01:01:35,608 --> 01:01:38,820
Tak. Daripada bahtera yang memelihara,
754
01:01:38,903 --> 01:01:40,780
ia menjadi bahtera perang penyelamat.
755
01:01:41,989 --> 01:01:45,285
Kamu memang seorang emak.
756
01:01:45,910 --> 01:01:49,121
Saya tak layak bergelar "emak".
757
01:01:55,920 --> 01:01:58,798
Kapten dan pegawai eksekutif
di jambatan navigasi.
758
01:01:58,881 --> 01:02:00,633
NERV sudah mula bertindak.
759
01:02:00,717 --> 01:02:04,095
Nampaknya ia ke Medan Tempur
di bekas lokasi Kutub Selatan.
760
01:02:04,178 --> 01:02:05,597
Bersama Bulan Hitam.
761
01:02:21,988 --> 01:02:25,617
Kebangkitan Bulan Hitam, diperlukan
untuk Impak Keempat.
762
01:02:26,326 --> 01:02:29,329
Kebangkitan siri Ayanami Termaju,
763
01:02:29,412 --> 01:02:34,125
bentuk hayat yang suci dibuat dengan
roh bebas daripada perbezaan seksual
764
01:02:34,208 --> 01:02:37,462
yang menjadi korban kepada Jasad Adam.
765
01:02:38,380 --> 01:02:42,258
Dan Projek Keperantaraan Manusia,
usaha manusia untuk menebus dosa.
766
01:02:43,009 --> 01:02:46,596
Lihatlah kesan kesombongan itu.
767
01:02:53,853 --> 01:02:56,105
Budak Ketiga dah kembali ke WILLE.
768
01:02:56,856 --> 01:03:02,153
Ayanami #6 tak diselaras dengan betul,
dan ia hilang bentuk asal.
769
01:03:03,321 --> 01:03:07,909
Kamu buat dia lalui kesedihan sama
sementara mengajar dia sesuatu,
770
01:03:08,618 --> 01:03:09,619
Ikari?
771
01:03:14,999 --> 01:03:17,544
Nampaknya, psikologinya stabil.
772
01:03:18,127 --> 01:03:22,590
Jadi, Kapten Katsuragi.
Apa kamu nak buat dengan Shinji Ikari?
773
01:03:22,674 --> 01:03:24,759
Takkan jumpa dia lagi, macam anak kamu?
774
01:03:24,842 --> 01:03:28,638
Letak dia dalam tahanan sudah memadai.
Saya tak perlu jumpa dia.
775
01:03:29,472 --> 01:03:32,392
Kamu pasti dia tak perlukan DSS Coker?
776
01:03:33,059 --> 01:03:37,522
Menebus jadi sia-sia melainkan
bersedia untuk menerima dosa.
777
01:03:38,272 --> 01:03:43,861
Misato, kamu cuba nampak gagah,
tapi jujurnya, kamu gembira dia kembali.
778
01:03:46,197 --> 01:03:49,784
Tindakan dari emosi hanya bawa masalah.
Kamu pun tahu.
779
01:03:51,327 --> 01:03:52,787
Mulut kamu memang celopar.
780
01:03:53,538 --> 01:03:57,417
Berlembut dengan kamu takkan selesaikan
masalah. Itu saya pasti.
781
01:03:57,500 --> 01:04:00,252
EVANGELION:3.0+1.01
PADA TIGA KALI MASA DAHULU
782
01:04:02,505 --> 01:04:07,844
Yang lain kekal sama, hanya rambut saya
yang tumbuh. Menjengkelkan.
783
01:04:09,345 --> 01:04:14,100
Tuhan, korupsi dan keinginan,
semuanya bermula dari rambut.
784
01:04:14,183 --> 01:04:17,437
Ia mewakili kekusutan minda manusia.
785
01:04:17,520 --> 01:04:21,107
Ia bukti kamu itu manusia, puteri.
786
01:04:37,081 --> 01:04:41,503
Medan Tempur Impak Kedua yang disumpah.
787
01:04:42,211 --> 01:04:44,922
Kesemua Jasad Adam bersedia.
788
01:04:45,006 --> 01:04:49,176
Pengaktifan Unit 13 bakal menyusul.
789
01:04:49,802 --> 01:04:53,055
Baiklah. Mulakan, Fuyutsuki.
790
01:04:55,433 --> 01:04:56,476
Uruskan yang lain.
791
01:04:57,935 --> 01:05:02,565
Buat masa sekarang,
semuanya mengikut senario SEELE.
792
01:05:08,237 --> 01:05:09,697
Ayuh, Shinji!
793
01:05:11,032 --> 01:05:12,324
Lakukan ini demi diri kamu!
794
01:05:13,701 --> 01:05:15,828
Jadikan impian kamu kenyataan!
795
01:05:24,211 --> 01:05:28,382
Kapten, ada berita buruk. Ibu pejabat
NERV dah tiba di destinasi akhir.
796
01:05:28,466 --> 01:05:31,093
Pengaktifan semula Unit 13 dah bermula.
797
01:05:31,803 --> 01:05:35,056
Bermakna, cuma ada beberapa jam lagi?
798
01:05:35,682 --> 01:05:38,017
Ya, tapi ada berita baik.
799
01:05:38,100 --> 01:05:42,146
Palam isyarat penutupan bersedia.
Kedua Eva juga, pada tahap minimum.
800
01:05:42,229 --> 01:05:45,024
Baik, semua stesen,
bersedia untuk pelancaran.
801
01:05:45,650 --> 01:05:49,529
Hentikan semua tugas dalam 25 minit.
Kita bergerak dalam 30 minit.
802
01:05:49,612 --> 01:05:51,155
Terburu-buru seperti biasa.
803
01:05:51,781 --> 01:05:55,993
Semua stesen, bersedia untuk pelancaran
dalam 25 minit, stesen tempur situasi 2!
804
01:05:56,077 --> 01:05:58,580
Semua staf siapkan tugas dalam 20 minit.
805
01:05:58,663 --> 01:06:02,542
Saya ulang, semua stesen, bersedia untuk
dilancarkan di stesen tempur situasi 1.
806
01:06:02,625 --> 01:06:05,753
Armada automatik, penyelarasan akhir
untuk posisi pelancaran.
807
01:06:05,837 --> 01:06:10,257
Suntikan tujahan Roket N1 selesai.
Tukar ke kuasa dalaman.
808
01:06:10,341 --> 01:06:14,470
Status akhir selesai. Kru tugasan luar
kenderaan perlu beredar sekarang!
809
01:06:23,980 --> 01:06:26,232
Banyaknya skarf kamu, Ketua Takao.
810
01:06:26,315 --> 01:06:30,069
Ya. Setiap satunya untuk rakan
yang terkorban menentang NERV.
811
01:06:30,152 --> 01:06:34,866
Ini cara bezakan diri
semasa rusuhan, bukan?
812
01:06:34,949 --> 01:06:39,120
Ya, kita nak kembalikan warna lautan
dan daratan kepada warna ini.
813
01:06:39,203 --> 01:06:42,248
Ia simbol janji kita.
814
01:06:44,041 --> 01:06:45,126
Terima kasih.
815
01:06:45,752 --> 01:06:48,630
Skarf ini menjadi kenangan Ryoji.
816
01:07:07,356 --> 01:07:09,817
Jaga diri, Katsuragi.
817
01:07:13,571 --> 01:07:14,572
Jujurnya...
818
01:07:15,531 --> 01:07:17,784
Saya nak kekal bersama Kaji ketika itu.
819
01:07:18,618 --> 01:07:23,455
Saya tahu, mungkin dia benarkan,
jika kamu tak hamil.
820
01:07:26,333 --> 01:07:29,336
Saya perlu ke stesen tempur, jadi,
saya akan ada di ruang sakit.
821
01:07:29,420 --> 01:07:32,548
En. Ikari, tolong duduk diam.
822
01:07:32,632 --> 01:07:35,134
Guna butang merah untuk panggil saya.
823
01:07:36,010 --> 01:07:37,804
Saya akan datang.
824
01:07:45,102 --> 01:07:48,940
Sut palam eksperimen tahan tekanan
lebih kedalaman.
825
01:07:49,023 --> 01:07:51,233
Ia nampak baharu.
826
01:07:51,734 --> 01:07:55,404
Tentulah baharu. Ia baju terakhir kita.
827
01:08:00,492 --> 01:08:03,162
Unit 02 baharu, reaktor JA diaktifkan.
828
01:08:03,245 --> 01:08:05,832
Output stabil. Mulakan kitaran tenaga.
829
01:08:05,915 --> 01:08:09,501
Keserasian Unit 08 yang ditambah baik
dengan Pembawa Naga lancar.
830
01:08:10,127 --> 01:08:12,630
Tiada ujian pemisahan. Mari lancarkannya!
831
01:08:12,714 --> 01:08:15,424
Kunci akhir sangkar sementara
ditarik keluar.
832
01:08:15,507 --> 01:08:18,260
Kedua unit Eva di posisi untuk pelancaran.
833
01:08:29,563 --> 01:08:32,859
Empat Mata, mari kita ambil jalan lain.
834
01:08:35,194 --> 01:08:36,195
Baiklah.
835
01:08:36,278 --> 01:08:40,574
Menyelaras palam kemasukan Unit 02 Baharu
dan Unit08i. 120 sebelum posisi dikunci.
836
01:08:40,658 --> 01:08:41,993
Cuba teka siapa?
837
01:08:42,576 --> 01:08:44,746
Saya tak tahu...
838
01:08:45,246 --> 01:08:48,666
Saya akan beri sedikit bayangan.
Bumbung dan kaca mata.
839
01:08:48,750 --> 01:08:51,085
Gadis cantik yang menawan.
840
01:08:52,086 --> 01:08:53,755
Gadis payung terjun?
841
01:08:53,838 --> 01:08:55,172
Tepat!
842
01:08:55,256 --> 01:09:00,636
Saya tak kenalkan diri.
Saya Mari Illustrious-Makinami.
843
01:09:01,262 --> 01:09:04,390
Seronok dapat bertemu semula,
si comel WILLE.
844
01:09:07,643 --> 01:09:10,730
Kamu dah ubah.
Bau kamu seperti orang dewasa, mungkin?
845
01:09:10,813 --> 01:09:14,066
Ia tak semudah itu, budak manja.
846
01:09:15,276 --> 01:09:17,111
Ini pengakhiran, jadi saya akan tanya.
847
01:09:17,820 --> 01:09:21,073
Kamu dah faham kenapa saya tumbuk kamu?
848
01:09:24,493 --> 01:09:27,663
Ia kerana saya keliru
849
01:09:28,748 --> 01:09:30,750
semasa kamu di dalam Unit 03.
850
01:09:31,667 --> 01:09:33,795
Saya tak bantu atau bunuh kamu.
851
01:09:35,254 --> 01:09:37,673
Sebab saya tak nak ambil tanggungjawab.
852
01:09:39,175 --> 01:09:41,052
Yalah, kamu sudah dewasa.
853
01:09:42,762 --> 01:09:44,513
Ini pengakhiran, jadi saya akan beritahu.
854
01:09:45,347 --> 01:09:48,642
Bekal makanan yang kamu buat,
ia agak sedap.
855
01:09:49,393 --> 01:09:52,313
Saya rasa saya sukakan kamu ketika itu.
856
01:09:53,397 --> 01:09:57,068
Tapi saya dewasa dahulu sebelum kamu.
857
01:09:58,569 --> 01:09:59,570
Selamat tinggal.
858
01:10:01,989 --> 01:10:06,327
Kamu bagus.
Kamu patut rasa bangga, Shinji Ikari.
859
01:10:07,619 --> 01:10:08,705
Jumpa lagi!
860
01:10:11,623 --> 01:10:14,543
Rasa lega, puteri?
861
01:10:15,127 --> 01:10:17,088
Ya, betul.
862
01:10:19,548 --> 01:10:22,927
Kedua jurupandu Eva mula menaiki
palam masuk masing-masing.
863
01:10:23,552 --> 01:10:26,889
Shinji, kamu perlu cari tempat berehat
yang kamu selesa dengan.
864
01:10:28,349 --> 01:10:30,642
Pertalian kamu akan tunjukkan jalannya.
865
01:10:32,561 --> 01:10:33,604
Semoga bertemu lagi.
866
01:10:37,524 --> 01:10:39,986
Kamu betul, Kaworu.
867
01:10:42,196 --> 01:10:45,867
Output kuasa APU stabil.
Tahap awalan enjin utama dicapai.
868
01:10:45,950 --> 01:10:48,410
Tujahan meningkat ke 11,600,000 tan.
869
01:10:48,494 --> 01:10:52,664
Girokompas beroperasi.
Kawalan sauh dan graviti dihidupkan.
870
01:10:52,748 --> 01:10:56,585
Kedua Eva di posisi pelancaran.
Mulakan urutan kemasukan.
871
01:10:56,668 --> 01:10:59,964
Mengalih kuasa ke senjata utama.
Tiada kecacatan pada aliran tenaga.
872
01:11:00,047 --> 01:11:03,134
Armada auto telah ada
di posisi untuk pelancaran.
873
01:11:03,217 --> 01:11:07,179
Hentikan tugas di luar kenderaan.
Staf sokongan bersedia.
874
01:11:07,263 --> 01:11:10,224
Semua stesen kini
di stesen tempur situasi 1.
875
01:11:10,892 --> 01:11:13,144
Kapten, semua stesen
bersedia untuk pelancaran.
876
01:11:13,769 --> 01:11:16,730
- Bersedia menyerang NERV.
- Baiklah.
877
01:11:17,606 --> 01:11:18,941
Kapten kepada kru.
878
01:11:19,566 --> 01:11:23,029
Bagi menghalang Impak Keempat
dari berlaku,
879
01:11:23,112 --> 01:11:27,199
kapal ini akan menyerang NERV HQ di
Medan Tempur bekas tapak Kutub Selatan.
880
01:11:27,825 --> 01:11:33,455
Operasi Yamato akan meneutralkan
Eva Unit 13, pencetus segala ritus.
881
01:11:34,165 --> 01:11:37,126
Kita akan tamatkan
kekacauan ini buat selamanya.
882
01:11:37,960 --> 01:11:40,212
Lancarkan Wunder!
883
01:12:16,999 --> 01:12:21,253
Urutan masuk selesai. Perintah kawalan
beralih ke jambatan tempur.
884
01:12:21,337 --> 01:12:24,298
Mencapai titik masuk unit simpanan benih.
885
01:12:24,381 --> 01:12:26,968
Baiklah. Putuskan sambungan ke Wunder.
886
01:12:27,051 --> 01:12:30,846
Beralih ke kuasa dalaman
dan sistem kawalan kendiri.
887
01:12:31,638 --> 01:12:33,849
Keluarkan semua unit simpanan benih.
888
01:13:04,922 --> 01:13:09,093
Semua unit dikeluarkan ke dalam L5.
Sistem Auto berfungsi dengan baik.
889
01:13:10,677 --> 01:13:14,390
Mula mara ke arah sasaran.
Mulakan kemasukan.
890
01:13:14,473 --> 01:13:16,892
Baik, kapten. Memasuki atmosfera.
891
01:13:33,200 --> 01:13:34,618
Monitor kembali dalam talian.
892
01:13:37,496 --> 01:13:39,498
Teruskan ke Medan Tempur.
893
01:13:39,581 --> 01:13:41,458
Menembusi permukaan medan pelindung L-c.
894
01:13:52,428 --> 01:13:55,639
Mengemudi permukaan medan pelindung
kurungan-L. Semua sistem dihidupkan.
895
01:13:55,722 --> 01:14:00,436
Kita di atas medan L-c yang
menolak kehidupan yang dinodai dosa.
896
01:14:02,646 --> 01:14:06,900
Manusia menembusi kawasan yang suci ini
tanpa diberikan restu.
897
01:14:06,984 --> 01:14:09,987
Terima kasih kepada
data Kaji dan Sistem Anti-L.
898
01:14:10,071 --> 01:14:12,948
20 untuk memasuki titik
berkemungkinan di medan L-c.
899
01:14:13,032 --> 01:14:15,492
Baiklah. Semua stesen,
bersedia untuk masuk.
900
01:14:19,538 --> 01:14:22,166
Badan kapal kanan No.2 ditembak!
Kerosakan tak diketahui!
901
01:14:22,249 --> 01:14:24,001
Kapal musuh di arah jam tiga!
902
01:14:27,629 --> 01:14:30,299
Kapal No.2 Erlösung
dengan sistem Jenis Opfer!
903
01:14:30,966 --> 01:14:32,426
Jadi, mereka dah menyiapkannya.
904
01:14:33,094 --> 01:14:37,348
Maaf, tapi kita perlu
layan Ikari sebentar.
905
01:14:41,310 --> 01:14:44,021
Melengahkan untuk
pengaktifan Unit 13, bukan?
906
01:14:44,105 --> 01:14:46,857
Kuasa pemusnahan dewa seperti kita. Licik.
907
01:14:46,940 --> 01:14:48,234
Ayuhlah!
908
01:14:48,317 --> 01:14:49,818
Senjata sisi kanan, sedia menembak!
909
01:14:49,901 --> 01:14:53,364
Kita akan tangguh kapal NERV tersebut
sehingga capai titik masuk.
910
01:14:53,447 --> 01:14:54,448
Tembak!
911
01:15:15,010 --> 01:15:18,430
Kita ditembak beberapa kali!
Senjata mereka menakjubkan!
912
01:15:18,514 --> 01:15:20,891
Betulkah kapal itu sama seperti kita?
913
01:15:20,974 --> 01:15:25,312
Kapal kita tak lengkap.
Tapi dari segi kuasa tujahan...
914
01:15:25,812 --> 01:15:26,855
kita lebih baik!
915
01:15:33,570 --> 01:15:35,989
Titik masuk medan L-c dicapai!
916
01:15:36,073 --> 01:15:37,908
- Kemasukan kecemasan!
- Baiklah!
917
01:15:50,629 --> 01:15:52,673
Menembusi lapisan 1 medan L-c.
918
01:15:54,966 --> 01:15:58,345
Memasuki lapisan 2.
Ketumpatan medan kurungan-L +30.
919
01:15:58,429 --> 01:16:01,557
Kawanan Eva Infiniti tepat di arah 12!
920
01:16:01,640 --> 01:16:03,809
Jangan risau. Kita rempuh semuanya.
921
01:16:09,648 --> 01:16:12,359
Kapal musuh di arah 12!
922
01:16:12,443 --> 01:16:13,444
Serang hendap?
923
01:16:17,030 --> 01:16:20,742
Kapal No.3, the Erbsünde.
Kita terperangkap di tengah.
924
01:16:26,123 --> 01:16:29,251
Teruklah! Navigasi kita akan
gagal jika ditembak lagi!
925
01:16:29,335 --> 01:16:31,878
Kapal No.3 tak begitu sempurna.
Musnahkan ia dulu.
926
01:16:31,962 --> 01:16:34,340
Kekalkan celaga.
Kelajuan tempur maksimum!
927
01:16:34,423 --> 01:16:35,507
Baik, kapten!
928
01:16:46,602 --> 01:16:48,145
Kapal No.3 mengelak!
929
01:16:50,231 --> 01:16:52,441
Jangan benar ia lari! Rempuh ia!
930
01:17:00,199 --> 01:17:02,493
Ini gilalah!
931
01:17:05,371 --> 01:17:08,123
Berundur! Berpusing 180 darjah!
932
01:17:08,207 --> 01:17:10,083
Kita bertukar posisi!
933
01:17:10,167 --> 01:17:11,668
Baik, kapten!
934
01:17:28,101 --> 01:17:30,437
Gunakan Kapal No.3 sebagai perisai...
935
01:17:31,313 --> 01:17:33,106
Melulu seperti biasa.
936
01:17:39,238 --> 01:17:43,742
Kita dah melepasi kawanan Infiniti itu.
Memasuki lapisan perisai L-c 3.
937
01:17:43,825 --> 01:17:47,496
Sasaran dikunci, NERV HQ.
Ia sudah ada di bawah Bulan Hitam.
938
01:17:49,248 --> 01:17:51,708
Pengaktifan semula Unit 13 diteruskan.
939
01:17:51,792 --> 01:17:54,878
Kapal No.2 dan No.3 semakin menghampiri.
940
01:17:54,961 --> 01:17:59,841
Dah kesuntukan masa. Gunakan Bulan sebagai
pelindung dan tetapkan haluan serangan.
941
01:17:59,925 --> 01:18:04,346
Bersedia untuk peluru berpandu.
Sasarkan pada sektor Penyelarasan Unit 13
942
01:18:04,430 --> 01:18:07,683
Kapal Perang NERV menghampiri
pada pukul enam kita!
943
01:18:09,226 --> 01:18:12,313
Condongkan kapal.
Kurangkan saiz sasaran pada minimum.
944
01:18:12,396 --> 01:18:13,772
Baiklah!
945
01:18:13,855 --> 01:18:16,983
Tembak balast tatang graviti.
20 ke bawah.
946
01:18:17,067 --> 01:18:21,322
Lindungi kapal di sayap utama.
Fokus pada Medan AT kita!
947
01:18:29,788 --> 01:18:32,416
Senjata ekor ditembak musnah!
Serangan rawak!
948
01:18:32,499 --> 01:18:35,502
Jangan panik!
Bertahan sehingga titik pelancaran.
949
01:18:41,174 --> 01:18:44,511
10 sehingga peluru berpandu dilancarkan.
950
01:18:46,597 --> 01:18:47,598
Trajektori sedia!
951
01:18:47,681 --> 01:18:49,433
Lancarkan semua peluru berpandu!
952
01:18:49,516 --> 01:18:51,893
Sedang melancar semua peluru berpandu.
953
01:19:14,165 --> 01:19:17,210
Sasaran akhir dilihat, Unit 13!
954
01:19:17,836 --> 01:19:21,006
Seperti disangka, ia belum diaktifkan.
Unit 13 masih kaku.
955
01:19:25,093 --> 01:19:27,929
Siri Eva 7 menghampiri!
956
01:19:28,013 --> 01:19:30,682
Ada banyak! Tak terkira!
957
01:19:30,766 --> 01:19:33,644
Lupakan yang tak penting.
Cepat lancarkan Eva!
958
01:19:33,727 --> 01:19:35,854
Maya! Lancarkan kedua-dua Eva!
959
01:19:35,937 --> 01:19:39,400
- Ya. Bersedia melancarkan kedua-dua Eva!
- Lancar!
960
01:19:44,780 --> 01:19:46,782
Mari, Asuka, saya harapkan kamu.
961
01:20:11,598 --> 01:20:12,599
Ke tepilah!
962
01:20:32,786 --> 01:20:35,414
Tumpang lalu! Maaf semua!
963
01:20:46,550 --> 01:20:48,635
Empat Mata! Senjata seterusnya!
964
01:20:48,719 --> 01:20:49,720
Baiklah.
965
01:21:01,607 --> 01:21:03,024
Seterusnya!
966
01:21:17,080 --> 01:21:18,081
Sang puteri!
967
01:21:50,113 --> 01:21:52,699
Eva palsu ini membuat penghalang!
Bencinya!
968
01:22:00,081 --> 01:22:01,667
Empat mata! Tolong saya!
969
01:22:01,750 --> 01:22:02,751
Baiklah!
970
01:22:31,988 --> 01:22:34,324
Kedua-dua Eva kita mendarat di NERV HQ!
971
01:22:37,703 --> 01:22:39,788
Sasaran kita pasti di bawah timbunan itu.
972
01:23:01,392 --> 01:23:02,393
Si degil ini...
973
01:23:02,936 --> 01:23:05,606
memang menyusahkan!
974
01:23:14,364 --> 01:23:16,199
Teruskan, puteri!
975
01:23:16,282 --> 01:23:18,201
Terima kasih, Empat Mata!
976
01:23:42,559 --> 01:23:44,310
Eva Unit 13...
977
01:23:44,978 --> 01:23:45,979
Kita berjaya...
978
01:23:52,861 --> 01:23:54,571
Walaupun ia digelar "Dewa Eva"
979
01:23:55,280 --> 01:23:59,951
ia cuma senjata robot manusia pelbagai
guna yang ke-13 buatan manusia.
980
01:24:02,370 --> 01:24:05,165
Jika palam isyarat ditembak
sehingga terasnya,
981
01:24:06,457 --> 01:24:09,544
walaupun ia tak musnah,
ia takkan dapat bergerak.
982
01:24:12,422 --> 01:24:13,423
Ini...
983
01:24:14,465 --> 01:24:15,676
penamat!
984
01:24:22,599 --> 01:24:23,767
Medan AT?
985
01:24:25,185 --> 01:24:28,229
Unit 13 tak sepatutnya ada Medan AT...
986
01:24:28,313 --> 01:24:29,606
Kenapa?
987
01:24:30,481 --> 01:24:33,735
Nanti dulu. Ini Medan AT Eva saya?
988
01:24:33,819 --> 01:24:36,780
Unit 02 baharu takutkan Unit 13?
989
01:24:50,293 --> 01:24:51,544
Ada yang tak kena.
990
01:24:52,378 --> 01:24:54,005
Apa rancangan kamu, Gendoh?
991
01:24:59,052 --> 01:25:03,181
Anehnya. Kapal NERV berundur.
Ia sedang mendarat.
992
01:25:17,654 --> 01:25:21,366
Itu pangkalan Calvary, Medan Tempur
Impak Kedua yang disumpah!
993
01:25:22,826 --> 01:25:24,953
Pagar Neraka dibuka sekali lagi.
994
01:25:25,036 --> 01:25:26,037
Adakah ini bererti...
995
01:25:30,792 --> 01:25:32,252
Sayap cahaya?
996
01:25:32,919 --> 01:25:36,923
Mereka ingin cetus Impak Keempat
dengan cara sama seperti yang Kedua?
997
01:25:37,007 --> 01:25:41,636
Tak. Takkanlah mereka guna kapal yang
menjadi Pelindung Guf sebagai pencetus?
998
01:25:42,387 --> 01:25:45,473
Lagipun, keadaan Bulan Hitam tiada kaitan
dengan rancangan.
999
01:25:45,556 --> 01:25:49,811
Ini bukan senario SEELE.
Ia ritus yang kita tak tahu.
1000
01:25:49,895 --> 01:25:53,189
Satu lagi Impak yang tak dapat diramalkan.
1001
01:25:55,441 --> 01:25:58,987
Ia tetap sama.
Kita musnahkan semua rancangan NERV!
1002
01:25:59,070 --> 01:26:02,323
Senjata utama bersedia.
Hapuskan Kapal No.3 terdahulu.
1003
01:26:02,407 --> 01:26:05,326
Semua senjata, sasar pada No.3!
1004
01:26:05,410 --> 01:26:09,247
Sediakan peluru impak terus EM.
Tiada kiraan arahan diperlukan.
1005
01:26:09,330 --> 01:26:11,457
Semua turet,
mula menembak sebaik bersedia!
1006
01:26:11,541 --> 01:26:14,460
Tapi ada empat kapal dalam
pelan pembinaan itu.
1007
01:26:14,544 --> 01:26:16,004
Tembak!
1008
01:26:19,507 --> 01:26:20,508
Laporkan situasi!
1009
01:26:20,591 --> 01:26:24,262
Terkena! Sesuatu menembusi sebelah
kanan dan kiri badan sekunder kapal!
1010
01:26:24,345 --> 01:26:27,015
Buritan kapal rosak.
Sistem senjata utama mati!
1011
01:26:35,440 --> 01:26:36,733
Kapal No.4, Gebet.
1012
01:26:37,483 --> 01:26:39,485
Kita terperangkap.
1013
01:26:43,156 --> 01:26:46,868
Mereka perlukan benda ini
untuk lengkapkan impak terakhir.
1014
01:26:46,952 --> 01:26:50,288
Jadi, saya perlu buang ia sekarang.
1015
01:26:51,372 --> 01:26:54,000
Ia di depan saya,
tapi tak boleh menembusi...
1016
01:26:55,168 --> 01:26:58,088
Pilihan akhir. Maaf, Unit 02 baharu.
1017
01:26:58,839 --> 01:27:00,048
Kamu perlu beri segalanya.
1018
01:27:00,882 --> 01:27:02,258
Matikan semua pengekang.
1019
01:27:02,926 --> 01:27:04,552
Kod pintu belakang Tiga Sembilan.
1020
01:27:24,072 --> 01:27:25,073
JENIS DARAH BIRU
1021
01:27:25,156 --> 01:27:28,243
Corak biru! Ada bacaan Malaikat ke-9
di dalam NERV HQ!
1022
01:27:31,162 --> 01:27:33,414
Kamu nak gunakan kuasa Malaikat?
1023
01:27:42,382 --> 01:27:45,051
Darah Malaikat...
1024
01:27:45,844 --> 01:27:47,470
Suntikan penuh!
1025
01:28:39,439 --> 01:28:41,607
Puteri, kamu akan hilang kewarasan!
1026
01:28:51,952 --> 01:28:54,537
Saya akan musnahkan
Medan AT Unit 02 baharu...
1027
01:28:54,620 --> 01:28:57,748
dengan Medan AT saya sendiri!
1028
01:29:37,038 --> 01:29:39,374
Ia bukan sistem palam tunggal?
1029
01:29:49,675 --> 01:29:53,138
Tak! Gendoh menunggu
puteri menjadi Malaikat!
1030
01:30:07,818 --> 01:30:09,070
Jenis Shikinami?
1031
01:30:09,570 --> 01:30:11,447
Salinan asal saya?
1032
01:30:17,203 --> 01:30:20,123
Bentuk Eva terakhir mencerminkan Dewa.
1033
01:30:20,206 --> 01:30:23,168
Kamu cuma perlu terima bersama cinta saya.
1034
01:30:23,834 --> 01:30:26,004
Mari kepada saya.
1035
01:30:29,299 --> 01:30:30,383
Jangan harap.
1036
01:30:35,638 --> 01:30:37,515
Ia sia-sia, si comel.
1037
01:31:00,955 --> 01:31:01,956
Asuka!
1038
01:31:02,040 --> 01:31:05,626
Isyarat Unit 02 baharu putus!
Status jurupandu, tak diketahui!
1039
01:31:08,254 --> 01:31:10,256
Reaktor APU N2, kerosakan teruk!
1040
01:31:10,340 --> 01:31:12,217
Tak guna! Apa sekarang?
1041
01:31:15,761 --> 01:31:18,723
Sesuatu seperti Eva terikat pada kapal!
1042
01:31:22,643 --> 01:31:25,271
Corak biru. Ia Eva Jenis Opfer.
1043
01:31:25,355 --> 01:31:27,523
Mereka wujudkan sebuah Mk.9 dan jurupandu?
1044
01:31:34,739 --> 01:31:38,284
Ini teruk!
Kapal kita diceroboh secara fizikal!
1045
01:31:38,368 --> 01:31:39,369
Singkirkan ia!
1046
01:31:39,452 --> 01:31:43,581
Kami mencuba, tapi kelajuan pencerobohan
sangat pantas, kita ketinggalan!
1047
01:31:46,709 --> 01:31:48,169
AAA WUNDER DITUKAR KE
NGH-***1 Buße
1048
01:31:48,753 --> 01:31:50,963
Mk.9 telah melepasi dinding VD!
1049
01:31:51,047 --> 01:31:54,300
Habislah kita!
Semua kawalan sistem dirampas!
1050
01:31:58,721 --> 01:32:00,056
PENUTUPAN AKTIF
PENUTUPAN GAGAL
1051
01:32:07,021 --> 01:32:08,939
Kita memang menghadapi masalah.
1052
01:32:09,023 --> 01:32:12,068
Mengagumkan seperti biasa,
Naib Komander Fuyutsuki.
1053
01:32:26,999 --> 01:32:29,502
Pembinaan semula buatan Lilith.
1054
01:32:29,585 --> 01:32:32,672
Penukaran paksaan
Bulan Hitam menjadi lembing.
1055
01:32:33,506 --> 01:32:35,633
Pentasnya sudah dipersiapkan.
1056
01:32:35,716 --> 01:32:38,719
Apa penamat drama ini, Ikari?
1057
01:32:41,431 --> 01:32:43,599
Penceroboh di dek haluan!
1058
01:32:46,102 --> 01:32:47,103
Komander Ikari.
1059
01:32:54,068 --> 01:32:55,069
Maaf, puteri.
1060
01:32:55,945 --> 01:32:57,863
Saya sangat malu.
1061
01:32:58,948 --> 01:33:01,867
Saya tiada pilihan kecuali
berundur buat seketika.
1062
01:33:10,585 --> 01:33:12,002
Sudah lama tak bertemu.
1063
01:33:15,173 --> 01:33:16,174
Komander Ikari.
1064
01:33:18,759 --> 01:33:21,762
Syabas, Kolonel Katsuragi.
1065
01:33:22,763 --> 01:33:26,142
Kini, saya kawal kapal ini
seperti dirancang.
1066
01:33:28,853 --> 01:33:30,062
Kamu rupanya...
1067
01:33:30,771 --> 01:33:33,023
Tembak dahulu, tanya kemudian...
1068
01:33:33,107 --> 01:33:36,986
Tak teragak mencapai matlamat kamu,
seperti biasa.
1069
01:33:37,069 --> 01:33:39,739
Ya. Saya belajar daripada kamu.
1070
01:33:52,793 --> 01:33:54,629
Dewa tak perlukan penghadang.
1071
01:33:56,005 --> 01:33:58,716
Kami terima segalanya.
1072
01:33:59,425 --> 01:34:00,968
Gendoh Ikari.
1073
01:34:01,051 --> 01:34:04,639
Kamu guna Kunci Nebuchadnezzar
dan menyerahkan jiwa kamu?
1074
01:34:04,722 --> 01:34:07,933
Saya cuma menaik taraf tubuh saya
1075
01:34:08,017 --> 01:34:10,478
dengan maklumat yang melepasi
batas Logos alam kita.
1076
01:34:10,978 --> 01:34:11,979
Ia bukannya masalah.
1077
01:34:17,067 --> 01:34:21,697
Saya akan bunuh semua Dewa,
semai mereka dengan kemanusiaan,
1078
01:34:21,781 --> 01:34:23,658
dan dengan mengorbankan Malaikat,
1079
01:34:23,741 --> 01:34:26,702
membolehkan penyucian dan memenuhi
keperantaraan bagi umat manusia.
1080
01:34:26,786 --> 01:34:30,623
Dan kamu ingin mengorbankan
Asuka untuk ini?
1081
01:34:30,706 --> 01:34:33,834
Jurupandu jenis Ayanami dan Shikinami
1082
01:34:33,918 --> 01:34:36,754
dipersiapkan khas untuk ini.
1083
01:34:37,588 --> 01:34:39,131
Ia bukan masalah.
1084
01:35:08,286 --> 01:35:09,662
Kemanusiaan...
1085
01:35:10,413 --> 01:35:14,417
Tak, setiap hidupan kuno planet ini
akan menjadi komoditi.
1086
01:35:15,042 --> 01:35:17,837
Semua jiwa menjadi teras,
1087
01:35:17,920 --> 01:35:21,799
dan bergabung dengan Eva Infiniti.
Inikah permulaan Impak Keempat?
1088
01:35:24,802 --> 01:35:25,970
Tepat sekali.
1089
01:35:26,554 --> 01:35:29,682
Impak Kedua menyucikan lautan.
1090
01:35:29,765 --> 01:35:31,892
Impak Ketiga menyucikan bumi.
1091
01:35:32,560 --> 01:35:35,605
Yang Keempat bakal menyucikan jiwa.
1092
01:35:35,688 --> 01:35:40,776
Teras yang membentuk Eva Infiniti
adalah dari jiwa yang direalisasikan.
1093
01:35:42,278 --> 01:35:44,947
Kita menyingkirkan jasad, benih manusia,
1094
01:35:45,030 --> 01:35:50,453
dan akal kita semuanya dibimbing untuk
mencapai syurga dalam ritus akhir ini.
1095
01:35:51,371 --> 01:35:53,581
Sebagai pertukaran menjadi
punca Impak Kedua,
1096
01:35:53,664 --> 01:35:59,629
bapa kamu, Dr. Katsuragi telah
mengesahkan cadangannya,
1097
01:35:59,795 --> 01:36:01,922
Projek Keperantaraan Manusia.
1098
01:36:02,673 --> 01:36:05,635
Saya akan halang tindakan
merepek bapa saya.
1099
01:36:06,260 --> 01:36:11,474
Selepas merasai buah pengetahuan,
manusia cuma ada dua jalan.
1100
01:36:11,557 --> 01:36:15,520
Dihapuskan Malaikat
yang telah memakan buah kehidupan.
1101
01:36:15,603 --> 01:36:18,731
Atau menghapuskan Malaikat
dan merampas tempat mereka bersama Dewa,
1102
01:36:18,814 --> 01:36:23,653
menyerahkan pengetahuan kita dan menjadi
anak suci yang menikmati hidup abadi.
1103
01:36:24,153 --> 01:36:26,947
Kita perlu memilih salah satu takdir ini.
1104
01:36:27,448 --> 01:36:30,200
Projek Keperantaraan Manusia NERV
ialah produk
1105
01:36:30,284 --> 01:36:33,996
SEELE dalam pilihan takdir kedua,
penolakan sia-sia terhadap Dewa
1106
01:36:34,079 --> 01:36:36,541
yang mempergunakan kuasa Adam.
1107
01:36:36,624 --> 01:36:39,293
Apa pun, ia satu langkah yang berbaloi.
1108
01:36:40,127 --> 01:36:45,049
Kita akan tolak rancangan yang menyerah
kepada Dewa dan bermula semula.
1109
01:36:45,591 --> 01:36:47,760
Kita teruskan dengan
mengharapkan diri sendiri.
1110
01:36:47,843 --> 01:36:51,013
Saya percaya keazaman dan
pengetahuan manusia
1111
01:36:51,096 --> 01:36:53,265
akan mengatasi kuasa para Dewa.
1112
01:36:53,891 --> 01:36:56,310
Bergantung pada pentafsiran kebenaran.
1113
01:36:56,936 --> 01:36:59,439
Kolonel Katsuragi,
kamu sedang meninggalkan dunia ini.
1114
01:36:59,522 --> 01:37:02,608
Dr. Akagi, kamu buta terhadap
hasil kebahagiaan.
1115
01:37:03,233 --> 01:37:05,986
Sentimen manusia tak dapat ubah apa pun.
1116
01:37:07,988 --> 01:37:11,283
Semua pemain utama telah berkumpul.
1117
01:37:20,292 --> 01:37:24,880
Jadi, pulangkan Eva Unit 01 yang saya
pinjamkan kepada kamu.
1118
01:37:27,508 --> 01:37:28,509
Ayah!
1119
01:38:40,414 --> 01:38:42,458
Kita terselamat daripada
Selingan Impak Ketiga.
1120
01:38:43,083 --> 01:38:46,378
Saya akan serahkan nasib kita
kepada Pn. Misato dan WILLE.
1121
01:38:50,215 --> 01:38:55,054
Di sebalik Pintu Guf ialah anti-semesta,
satu alam yang tak boleh dimasuki Wunder.
1122
01:38:55,930 --> 01:39:00,225
WILLE tak lagi memiliki kemampuan
untuk hentikan Projek Keperantaraan ini.
1123
01:39:01,226 --> 01:39:02,853
Kita di penghujung harapan.
1124
01:39:03,854 --> 01:39:04,855
Pn. Misato.
1125
01:39:06,315 --> 01:39:08,693
Saya akan pandu Eva Unit 01.
1126
01:39:28,462 --> 01:39:30,756
Sebelum pulang, selepas Ayanami hilang,
1127
01:39:31,340 --> 01:39:34,134
saya perasan bau tanah.
Saya belajar daripada En. Kaji.
1128
01:39:37,096 --> 01:39:40,182
Biar saya pikul separuh beban kamu.
1129
01:39:41,100 --> 01:39:45,145
Itu bermakna,
kamu akan menentang Gendoh Ikari.
1130
01:39:49,567 --> 01:39:52,194
Saya nak selesaikannya sendiri.
1131
01:40:04,081 --> 01:40:05,332
Nanti!
1132
01:40:06,166 --> 01:40:10,129
Kamu bergurau?
Kamu takkan biar dia pandu Eva, bukan?
1133
01:40:13,132 --> 01:40:15,175
Saya bimbang perkara ini mungkin berlaku.
1134
01:40:16,010 --> 01:40:20,180
Kapten, kami diarah tembak mati
dalam situasi begini, bukan?
1135
01:40:21,181 --> 01:40:22,182
Kamu wabak.
1136
01:40:22,767 --> 01:40:27,271
N3I yang kamu mulakan
membuatkan kami sengsara!
1137
01:40:27,354 --> 01:40:30,691
Ini semua salah kamu dan ayah kamu!
1138
01:40:31,483 --> 01:40:33,027
Saya takkan maafkan kamu berdua.
1139
01:40:38,490 --> 01:40:39,491
Sakura?
1140
01:40:39,575 --> 01:40:42,036
Shinji Ikari takkan pandu Eva.
1141
01:40:42,828 --> 01:40:46,206
En. Ikari pandu Eva
dan buat kita semua sengsara dulu
1142
01:40:46,290 --> 01:40:48,793
termasuk dirinya.
1143
01:40:48,876 --> 01:40:51,629
Sebab itulah En. Ikari takkan pandu Eva!
1144
01:40:52,797 --> 01:40:54,548
Maaf, Cik Sakura.
1145
01:40:55,633 --> 01:40:57,092
Izinkan saya pandu Eva.
1146
01:40:57,176 --> 01:41:00,012
Kamu merepek!
1147
01:41:00,512 --> 01:41:03,015
Selepas kamu terluka,
kamu tak perlukan Eva.
1148
01:41:03,098 --> 01:41:05,810
Ia melukakan,
tapi lebih baik daripada memandunya.
1149
01:41:05,893 --> 01:41:07,519
Maafkan saya!
1150
01:41:10,230 --> 01:41:12,149
- Misato!
- Kapten!
1151
01:41:13,067 --> 01:41:14,068
Pn. Misato?
1152
01:41:15,277 --> 01:41:16,862
Tak apa-apa, Shinji.
1153
01:41:17,947 --> 01:41:21,366
Jika kamu tak pandu Eva Unit 01
14 tahun lalu,
1154
01:41:21,450 --> 01:41:23,994
kita semua pasti telah dimusnahkan.
1155
01:41:24,745 --> 01:41:29,667
Sebab itu saya berterima kasih
kepada kamu, walaupun akibatnya N3I.
1156
01:41:31,126 --> 01:41:34,504
Saya bertanggungjawab atas tindakan kamu.
1157
01:41:34,588 --> 01:41:38,425
Saya, Misato Katsuragi,
masih menahan Shinji Ikari.
1158
01:41:38,508 --> 01:41:42,012
Saya akan bertanggungjawab
atas tindakannya
1159
01:41:44,098 --> 01:41:47,852
Kini, saya serahkan
segalanya kepada Shinji.
1160
01:41:51,355 --> 01:41:56,861
Ya! Kita terhutang nyawa kita
kepada En. Ikari!
1161
01:41:56,944 --> 01:42:00,364
Tapi ayah saya, dan ramai orang lain,
terkorban kerana N3I!
1162
01:42:00,447 --> 01:42:03,743
En. Ikari penyelamat dan pemusnah kita!
1163
01:42:03,826 --> 01:42:06,120
Kita tiada pilihan!
1164
01:42:08,413 --> 01:42:11,541
Jangan risau. Cukup, Sakura.
1165
01:42:12,877 --> 01:42:15,045
Mari fikirkan masa depan kita.
1166
01:42:15,880 --> 01:42:19,049
Ini semua sangat...
1167
01:42:26,140 --> 01:42:27,141
Maaf, semua.
1168
01:42:30,560 --> 01:42:32,396
Kerja persediaan buat saya lewat.
1169
01:42:32,897 --> 01:42:35,315
Mari pergi, si comel.
1170
01:42:37,943 --> 01:42:40,780
Maya, ambil sut palam dari rumah kapten.
1171
01:42:43,949 --> 01:42:48,370
Peluru akan larut cepat.
Ini rawatan kecemasan.
1172
01:42:48,453 --> 01:42:50,122
Jangan risau, leftenan.
1173
01:42:51,999 --> 01:42:53,292
Shinji Ikari...
1174
01:42:54,501 --> 01:42:57,838
satunya perkara yang anak
boleh lakukan untuk bapanya
1175
01:42:57,922 --> 01:43:01,466
adalah sama ada
menyokong atau membunuhnya.
1176
01:43:02,051 --> 01:43:03,135
Pesanan Kaji.
1177
01:43:04,428 --> 01:43:07,389
Pn. Misato, saya dah
bertemu dengan Ryoji Kaji.
1178
01:43:08,223 --> 01:43:09,558
Dia sihatkah?
1179
01:43:09,641 --> 01:43:10,642
Ya.
1180
01:43:11,268 --> 01:43:13,353
Baguslah.
1181
01:43:14,104 --> 01:43:15,815
Dia lelaki yang baik.
1182
01:43:16,356 --> 01:43:19,484
Kami berbual sebentar saja,
tapi saya sukakan dia.
1183
01:43:20,319 --> 01:43:21,528
Terima kasih.
1184
01:43:24,406 --> 01:43:26,075
Saya sokong kamu.
1185
01:43:26,575 --> 01:43:28,618
Saya harapkan kamu, Shinji.
1186
01:43:32,372 --> 01:43:34,666
Baiklah, Pn. Misato. Pergi dulu.
1187
01:43:34,750 --> 01:43:36,043
Jaga diri, Shinji.
1188
01:43:55,604 --> 01:43:57,189
Mari kembali bertugas.
1189
01:43:57,272 --> 01:44:00,776
Kapal hampir musnah. Enjin utama
dan tambahan telah musnah.
1190
01:44:00,860 --> 01:44:02,652
Kita bertuah kerana masih terapung.
1191
01:44:02,736 --> 01:44:04,488
Jangan risau.
1192
01:44:04,571 --> 01:44:08,158
Kita lakukan satu lagi keajaiban
sebelum kuasa sokongan habis.
1193
01:44:09,284 --> 01:44:11,661
Eva Unit 08 yang dipertingkatkan
patuh pertindihan.
1194
01:44:11,745 --> 01:44:15,332
Bergabung dengan Jasad Adam,
ia dalam keadaan empat dalam satu.
1195
01:44:15,415 --> 01:44:18,252
Jadi kita boleh mengawal
melalui anti-semesta.
1196
01:44:18,335 --> 01:44:20,004
Agak hebat.
1197
01:44:20,963 --> 01:44:22,047
Baik, si comel.
1198
01:44:22,672 --> 01:44:25,843
Kamu perlu musnahkan Unit 13
sebelum Sistem Anti-L gagal
1199
01:44:25,926 --> 01:44:27,803
dan semua orang diteraskan.
1200
01:44:27,887 --> 01:44:31,515
Itu saja cara untuk kembalikan semuanya.
1201
01:44:32,182 --> 01:44:33,725
Ya, saya faham.
1202
01:44:33,809 --> 01:44:36,812
Tapi, Gendoh memang licik.
1203
01:44:36,896 --> 01:44:40,232
Ambil kesempatan anti-semesta,
kerap buat rentas jarak kuantum.
1204
01:44:40,315 --> 01:44:43,568
Sukar untuk menangkapnya.
1205
01:44:44,486 --> 01:44:47,531
Jangan risau, Cik Mari. Pergi dulu.
1206
01:44:48,365 --> 01:44:49,366
Si comel,
1207
01:44:49,449 --> 01:44:54,038
mungkin roh puteri masih di dalam Unit 13.
1208
01:44:54,121 --> 01:44:56,874
Jadi, puteri itu...
Asuka perlukan bantuan kamu.
1209
01:44:57,791 --> 01:44:58,959
Baiklah.
1210
01:45:00,210 --> 01:45:01,211
Ayanami...
1211
01:45:08,385 --> 01:45:12,472
Saya akan cari kamu nanti, walau apa pun.
1212
01:45:13,265 --> 01:45:15,309
Jadi, tunggu saya, Shinji!
1213
01:45:15,935 --> 01:45:17,937
Baik. Terima kasih.
1214
01:45:18,770 --> 01:45:19,980
Saya akan tunggu.
1215
01:45:24,109 --> 01:45:25,110
Semoga berjaya.
1216
01:45:25,903 --> 01:45:27,821
Kamu tak kisah, Rei?
1217
01:45:29,114 --> 01:45:30,115
Ayanami...
1218
01:45:31,366 --> 01:45:32,367
Shinji...
1219
01:45:33,368 --> 01:45:34,453
Maafkan saya.
1220
01:45:34,954 --> 01:45:39,124
Saya dah cuba halang kamu
memandu Eva, tapi gagal.
1221
01:45:39,833 --> 01:45:42,044
Tak apa-apa. Terima kasih, Ayanami.
1222
01:45:42,878 --> 01:45:43,879
Serahkan kepada saya.
1223
01:45:44,754 --> 01:45:46,381
Ya, tolonglah.
1224
01:45:53,513 --> 01:45:56,100
Jadi, jurupandu Unit 01
dah tersedar, bukan?
1225
01:45:56,183 --> 01:46:00,896
Isyarat dari anti-semesta
melalui Unit 08i. Eva Unit 01 diaktifkan!
1226
01:46:00,980 --> 01:46:02,647
Tak mungkin! Sukar nak percaya!
1227
01:46:02,731 --> 01:46:05,567
Kadar keserasian si teruk itu sifar!
1228
01:46:05,650 --> 01:46:08,904
Mungkinkah keserasian Shinji
yang sebenar bukannya sifar,
1229
01:46:09,696 --> 01:46:11,281
tapi paling hampir dengan sifar?
1230
01:46:11,365 --> 01:46:13,283
Ya, kadar keserasiannya
1231
01:46:13,367 --> 01:46:14,576
tiada batasan.
1232
01:46:28,340 --> 01:46:31,260
Ia berubah kepada Cassius,
lembing harapan.
1233
01:46:35,264 --> 01:46:37,432
Tolong hentikan ini, ayah!
1234
01:46:38,517 --> 01:46:40,978
Tak. Tak mungkin.
1235
01:46:41,686 --> 01:46:44,189
Ayah ada misi.
1236
01:46:51,989 --> 01:46:53,157
HANTAR
DATA ANTI-SEMESTA
1237
01:46:53,240 --> 01:46:57,827
Apa yang dia rancang untuk
cetuskan satu lagi Impak?
1238
01:46:57,911 --> 01:47:01,123
Cuma ada satu sebab untuk Impak.
1239
01:47:01,206 --> 01:47:03,583
Dia mencipta lembing baharu
daripada Impak Keempat
1240
01:47:03,667 --> 01:47:06,586
dan menyimpan dua lembing
untuk saat akhir.
1241
01:47:07,254 --> 01:47:09,965
Mungkin untuk kabulkan satu hajat.
1242
01:47:10,590 --> 01:47:13,010
Itu bodoh. Si teruk yang pentingkan diri.
1243
01:47:15,429 --> 01:47:17,681
Kita akan bersatu nanti, Yui.
1244
01:47:18,807 --> 01:47:19,891
Saya kaku.
1245
01:47:20,684 --> 01:47:22,644
Ayah, lepaskan saya!
1246
01:47:26,231 --> 01:47:27,232
Apa itu?
1247
01:47:27,691 --> 01:47:29,318
Itu Objek Golgotha.
1248
01:47:29,401 --> 01:47:32,071
Makhluk yang bukan manusia
1249
01:47:32,154 --> 01:47:37,326
meninggalkan enam lembing,
Adam dan dunia para Dewa di sini.
1250
01:47:37,409 --> 01:47:41,121
Isteri ayah, mak kamu, juga di sini.
1251
01:47:41,705 --> 01:47:45,000
Inilah syurga yang dijanjikan,
tempat segalanya bermula.
1252
01:47:45,084 --> 01:47:47,836
Ada benda yang tak boleh diubah,
melainkan di sini.
1253
01:47:47,919 --> 01:47:51,840
Ini satunya tempat yang boleh melenturkan
takdir dengan keazaman seseorang.
1254
01:47:58,972 --> 01:47:59,973
Kita di mana?
1255
01:48:01,600 --> 01:48:02,892
Sangkar Eva?
1256
01:48:04,394 --> 01:48:05,395
Apa tempat ini?
1257
01:48:05,479 --> 01:48:07,647
Inilah dunia ingatan kamu.
1258
01:48:08,148 --> 01:48:09,149
Ayah?
1259
01:48:09,233 --> 01:48:13,653
Deria kita tak mampu
memahami anti-semesta.
1260
01:48:14,279 --> 01:48:19,159
Jadi, LCL membentuk persekitaran maya
untuk kefahaman kita.
1261
01:48:19,993 --> 01:48:22,037
Serahkan Unit 01 sekarang juga.
1262
01:48:22,662 --> 01:48:26,375
Kemudian, kamu juga boleh bertemu mak.
1263
01:48:34,258 --> 01:48:35,675
BAHAYA
1264
01:48:36,801 --> 01:48:39,012
Jadi kamu nak cuba melawan?
1265
01:48:39,638 --> 01:48:41,515
Sebab inilah saya bencikan budak kecil.
1266
01:48:56,280 --> 01:48:59,449
Baik, kita guna jalan yang sukar.
1267
01:50:47,766 --> 01:50:50,477
Apa berlaku? Pergerakan kita sama.
1268
01:50:51,811 --> 01:50:52,979
Sukarnya!
1269
01:50:53,062 --> 01:50:55,399
Dua Eva ini saling melengkapi.
1270
01:50:55,482 --> 01:50:59,278
Unit 01 mewakili harapan,
Unit 13, kekecewaan.
1271
01:50:59,861 --> 01:51:02,739
Ia diserasikan dan saling melengkapi.
1272
01:51:03,240 --> 01:51:05,992
Ini juga ritus yang perlu dilalui.
1273
01:51:07,160 --> 01:51:08,870
Hentikannya, ayah!
1274
01:51:12,374 --> 01:51:13,667
Ia sia-sia.
1275
01:51:13,750 --> 01:51:17,796
Kuasa lemah kamu takkan dapat halang ayah.
1276
01:51:42,946 --> 01:51:45,198
Kamu masih tak faham.
1277
01:51:55,166 --> 01:51:57,126
Kuasa kamu tiada makna.
1278
01:52:01,798 --> 01:52:04,217
Keganasan dan ketakutan bukan kriteria
1279
01:52:04,301 --> 01:52:07,220
yang dapat selesaikan konflik kita.
1280
01:52:31,160 --> 01:52:35,123
Betul. Ini bukan sesuatu yang boleh
selesai dengan kekuatan.
1281
01:52:37,751 --> 01:52:39,669
Saya nak berbincang dengan ayah.
1282
01:52:41,254 --> 01:52:42,255
Ayah...
1283
01:52:43,632 --> 01:52:45,384
apa ayah cuba buat di sini?
1284
01:52:46,009 --> 01:52:49,137
Sesuatu yang boleh dibuat hanya
di Objek Golgotha ini.
1285
01:52:49,220 --> 01:52:50,889
Impak Tambahan.
1286
01:52:51,640 --> 01:52:55,352
Yang membina laluan untuk
membunuh para Dewa.
1287
01:52:56,311 --> 01:53:00,857
Untuk itu,
ayah hantar dua lembing ke sini.
1288
01:53:01,941 --> 01:53:04,569
Salinan MAGI meramal bahawa
1289
01:53:04,653 --> 01:53:08,323
Komander Ikari akan lenyapkan
dua lembing akhirnya.
1290
01:53:08,407 --> 01:53:13,328
Selepas semua lembing lenyap,
Shinji takkan dapat hentikan permulaannya.
1291
01:53:13,412 --> 01:53:14,621
Jika begitu, apa kita buat?
1292
01:53:14,704 --> 01:53:18,542
Kita buat lembing baharu
dan hantar kepadanya.
1293
01:53:18,625 --> 01:53:21,670
Mustahil. Bagaimana?
1294
01:53:21,753 --> 01:53:24,297
Ketika kapal ini dirampas dan
menjadi Buße,
1295
01:53:24,381 --> 01:53:28,677
Kapal mengguna Bulan Hitam sebagai bahan
mentah untuk cipta lembing tanpa nama.
1296
01:53:29,302 --> 01:53:33,264
Jadi, pasti ada cara kapal ini
boleh membina lembing baharu.
1297
01:53:33,890 --> 01:53:37,143
Apabila keazaman manusia bersama Wunder,
ia bakal cipta satu lagi keajaiban.
1298
01:53:37,226 --> 01:53:41,940
Saya percaya pada kebijaksanaan Ritsuko
dan kuasa WILLE dan Wunder.
1299
01:53:42,566 --> 01:53:46,778
Itu semberono. Cuma ada sampel data
yang dikutip sebentar saja tadi.
1300
01:53:46,861 --> 01:53:48,279
Saya pasti ia cukup untuk kamu.
1301
01:53:50,239 --> 01:53:52,283
Rasanya. Saya akan cuba.
1302
01:53:52,992 --> 01:53:55,244
Rasanya, ia di dalam sistem
sambungan tulang belakang.
1303
01:53:55,870 --> 01:53:58,540
Maaf, Maya.
Kita perlu lakukan dengan pantas.
1304
01:53:58,623 --> 01:54:00,709
Tiada masalah, guru pegawai eksekutif.
1305
01:54:01,334 --> 01:54:02,419
Itu dah biasa.
1306
01:54:03,587 --> 01:54:08,216
Ketua! Sistem kuasa sokongan dan
`sistem sambungan spina berfungsi!
1307
01:54:08,299 --> 01:54:11,094
Mari tukar komponen di sini!
1308
01:54:11,678 --> 01:54:16,140
Tak! Pergi dari sini!
Di sini sangat berbahaya!
1309
01:54:16,224 --> 01:54:17,809
Ini tugas akhir kami!
1310
01:54:17,892 --> 01:54:19,436
Mari lakukan yang termampu, Ketua!
1311
01:54:20,895 --> 01:54:23,440
Inilah masalah orang muda.
1312
01:54:23,523 --> 01:54:28,445
Ya. Mari pergi sokong Shinji
sebelum Komander Ikari hilang akal.
1313
01:54:28,528 --> 01:54:29,529
Baik, puan!
1314
01:54:29,613 --> 01:54:33,992
Jurupandu Unit 01,
saya nak tunjuk kamu sesuatu.
1315
01:54:38,287 --> 01:54:39,288
Itu...
1316
01:54:40,164 --> 01:54:41,458
Lilith Hitam?
1317
01:54:41,541 --> 01:54:44,293
Ya. Ingatan kamu yang buat ia seperti itu.
1318
01:54:44,377 --> 01:54:47,088
Inilah Bayangan Evangelion.
1319
01:54:47,171 --> 01:54:50,759
Dr. Katsuragi meramal kewujudan Eva ini.
1320
01:54:50,842 --> 01:54:53,553
Eva yang dibayangkan dan direka.
1321
01:54:53,637 --> 01:54:57,098
Hanya manusia, yang mampu percaya
1322
01:54:57,181 --> 01:54:59,142
dunia fantasi dan realiti,
mampu hasilkannya.
1323
01:55:02,228 --> 01:55:06,775
Lembing kekecewaan dan harapan saling
berkorban dan mencetusnya.
1324
01:55:06,858 --> 01:55:09,152
Bayangan dan Realiti bergabung,
1325
01:55:09,235 --> 01:55:12,196
dan semuanya menjadi maklumat homogen.
1326
01:55:17,744 --> 01:55:20,038
Kemudian, mencetuskan Impak Tambahan.
1327
01:55:20,121 --> 01:55:25,043
Proses yang menulis semula pemikiran kita
serta seluruh dunia.
1328
01:55:34,469 --> 01:55:38,557
Bererti, ini saja cara untuk
tunaikan impian saya.
1329
01:56:00,954 --> 01:56:03,331
Ini Impak Tambahan?
1330
01:56:03,957 --> 01:56:07,586
Ya, mungkin itu Eva Bayangan.
1331
01:56:07,669 --> 01:56:09,504
Saya sangka ia tak wujud.
1332
01:56:10,129 --> 01:56:11,130
Ini tak masuk akal.
1333
01:56:15,677 --> 01:56:16,803
Ia sukar diterima!
1334
01:57:04,100 --> 01:57:06,978
Jadi, ia dah bermula.
1335
01:57:08,980 --> 01:57:09,981
Kamu rupanya.
1336
01:57:10,607 --> 01:57:13,234
Dah lama tak jumpa, Prof. Fuyutsuki.
1337
01:57:13,902 --> 01:57:18,322
Saya perlu kata ketumpatan medan
kurungan-L agak tinggi di sini, bukan?
1338
01:57:18,406 --> 01:57:23,578
Kapal ini tak pernah dicipta
untuk dipandu. Saya tahu saya semberono.
1339
01:57:24,453 --> 01:57:28,207
Sinaran cahaya bergelar harapan
menyinari manusia buat selamanya.
1340
01:57:28,750 --> 01:57:33,379
Tapi manusia lemas sebab bergantung
kepada penyakit bergelar harapan.
1341
01:57:33,880 --> 01:57:37,884
Saya rasa Ikari dan saya dah lama
bergantung pada penyakit itu.
1342
01:57:38,509 --> 01:57:44,015
Gendoh ingin mencapai hajatnya dengan
menjadi titik utama keperantaraan manusia.
1343
01:57:44,641 --> 01:57:47,226
Saya faham kamu ingin membantunya,
1344
01:57:47,310 --> 01:57:50,897
atau lebih tepat,
hasrat kamu bertindih dengan hasratnya.
1345
01:57:51,397 --> 01:57:55,443
Tapi lebih baik jika ia
tak libatkan seluruh manusia.
1346
01:57:56,069 --> 01:57:59,030
Saya faham. Tugas saya dah selesai.
1347
01:57:59,656 --> 01:58:03,284
Saya dah susun segalanya yang kamu mahu.
Lakukan segala yang kamu inginkan,
1348
01:58:03,993 --> 01:58:06,120
Mary Iscariot.
1349
01:58:07,997 --> 01:58:10,917
Wah, sudah lama tak dengar nama itu.
1350
01:58:12,001 --> 01:58:15,046
Baiklah. Selamat tinggal.
1351
01:58:22,637 --> 01:58:23,805
Yui.
1352
01:58:25,264 --> 01:58:26,474
Inikah yang kamu inginkan?
1353
01:59:00,549 --> 01:59:02,969
Ia dah dicabut! Ia berfungsi sekarang!
1354
01:59:03,052 --> 01:59:05,596
Kapten, kru yang ada di sini mencukupi.
1355
01:59:06,305 --> 01:59:08,474
Baiklah. Semua kru, tinggalkan kapal.
1356
01:59:10,309 --> 01:59:13,562
Semua kru, tinggalkan kapal!
Saya ulang, tinggalkan kapal!
1357
01:59:13,646 --> 01:59:17,066
Keutamaan kepada kakitangan yang cedera!
Pergi ke pod pelepasan!
1358
01:59:21,905 --> 01:59:25,825
Semua Jasad Adam, Eva Jenis Opfer,
ada di sini, rupanya.
1359
01:59:27,243 --> 01:59:30,163
Seperti biasa, Prof. Fuyutsuki
memang cekap dan sistematik!
1360
01:59:32,373 --> 01:59:36,377
Maaf, tapi kamu semua akan jadi korban...
1361
01:59:40,840 --> 01:59:42,508
untuk pertindihan Eva saya!
1362
01:59:47,931 --> 01:59:50,516
Kini, kita pada 08 tambah 09 tambah 10.
1363
02:00:03,029 --> 02:00:04,864
Tambah 11!
1364
02:00:12,580 --> 02:00:14,916
Baiklah, cuma...
1365
02:00:14,999 --> 02:00:16,751
satu lagi!
1366
02:00:17,376 --> 02:00:19,503
Pod Pelepasan 1 sehingga 4, ditutup.
1367
02:00:19,587 --> 02:00:22,465
Kru berbaki, terus ke
Pod Pelepasan 5 sekarang!
1368
02:00:25,134 --> 02:00:27,303
Saya perlu kembali mengemudi.
1369
02:00:27,386 --> 02:00:30,014
Tugas kita adalah untuk kekal selamat.
1370
02:00:31,140 --> 02:00:32,641
Walaupun ia sangat pahit.
1371
02:00:38,815 --> 02:00:43,111
Kapten, pertukaran dah selesai.
Kita boleh mulakan sekarang.
1372
02:00:43,194 --> 02:00:44,570
Baiklah.
1373
02:00:44,653 --> 02:00:47,365
Arahkan sistem kawalan kemudi
ke tempat kapten.
1374
02:00:47,448 --> 02:00:49,117
Kemudian, tinggalkan kapal sekarang.
1375
02:00:49,200 --> 02:00:50,201
Misato?
1376
02:00:50,284 --> 02:00:53,955
Seseorang perlu kekal di sini
dan pastikan pengaktifan berlaku.
1377
02:00:54,038 --> 02:00:57,000
Saya pun ada tanggungjawab atas kapal ini.
1378
02:00:58,042 --> 02:01:02,671
Ritsuko, jaga mereka yang terselamat,
kanak-kanak yang tinggal.
1379
02:01:05,133 --> 02:01:06,926
Saya faham, Misato.
1380
02:01:07,635 --> 02:01:08,636
Saya akan cuba.
1381
02:01:10,096 --> 02:01:11,097
Terima kasih.
1382
02:01:32,285 --> 02:01:36,205
Bekalan kuasa EM kekurangan.
Jika semua gagal...
1383
02:01:36,289 --> 02:01:39,125
enjin tujahan reaksi legasi...
1384
02:01:40,709 --> 02:01:42,586
adalah caranya.
1385
02:01:43,046 --> 02:01:44,047
PENCUCUHAN
1386
02:02:15,161 --> 02:02:17,538
Lilin tak perlukan kamu lagi.
1387
02:02:18,164 --> 02:02:20,416
Bersemadi dengan aman, Adam.
1388
02:02:21,500 --> 02:02:24,795
Wunder dalam perjalanan.
Saya perlu sertai mereka.
1389
02:02:25,379 --> 02:02:29,217
Tapi, aduhai, cuba merealisasikan
keperantaraan manusia secara
1390
02:02:29,300 --> 02:02:32,803
fizikal dan mental sekali gus?
1391
02:02:32,887 --> 02:02:35,556
Jadi, Gendoh, apa...
1392
02:02:36,182 --> 02:02:38,642
Ayah, apa hasrat ayah?
1393
02:02:38,726 --> 02:02:43,481
Ayah memilih dunia yang kamu tolak.
Dunia tanpa sebarang Medan AT,
1394
02:02:43,564 --> 02:02:47,443
dengan manusia berkongsi
satu hati dan minda.
1395
02:02:48,069 --> 02:02:50,113
Tiada halangan antara setiap manusia,
1396
02:02:50,196 --> 02:02:52,406
tiada kemiskinan, kekayaan, diskriminasi,
1397
02:02:52,490 --> 02:02:54,867
perang, pencabulan,
kesakitan atau kesedihan.
1398
02:02:54,951 --> 02:02:57,578
Dunia dengan jiwa yang suci dan bersih.
1399
02:02:57,661 --> 02:03:03,251
Ia syurga di mana ayah boleh
bersatu dengan Yui semula.
1400
02:03:03,960 --> 02:03:05,878
Yui!
1401
02:03:06,504 --> 02:03:09,298
Yui!
1402
02:03:09,382 --> 02:03:12,760
Yui! Mana kamu? Mana kamu, Yui?
1403
02:03:13,844 --> 02:03:17,890
Semua di sini adalah... Rei?
Mana kamu?
1404
02:03:17,974 --> 02:03:18,975
Yui!
1405
02:03:19,934 --> 02:03:22,728
Ayah, cukuplah.
1406
02:03:23,354 --> 02:03:26,232
Kenapa? Apa kamu buat di sini?
1407
02:03:27,025 --> 02:03:28,817
Saya nak mengenali ayah.
1408
02:03:29,860 --> 02:03:34,448
Saya menjauhkan diri walaupun kesunyian.
1409
02:03:35,116 --> 02:03:38,702
Sebab saya takut untuk mengetahui
sama ada ayah suka saya atau tak.
1410
02:03:39,828 --> 02:03:42,540
Tapi kini, saya ingin tahu.
1411
02:03:42,623 --> 02:03:43,666
Saya nak mengenali ayah.
1412
02:03:48,296 --> 02:03:52,425
Medan AT? Tapi kemanusiaan
saya sudah dibuang!
1413
02:03:54,510 --> 02:03:57,763
Adakah kerana saya takutkan Shinji?
1414
02:03:58,389 --> 02:03:59,890
Saya?
1415
02:04:00,391 --> 02:04:03,686
Ini bukan sesuatu yang perlu dibuang.
1416
02:04:04,395 --> 02:04:07,606
Ia sesuatu yang perlu saya pulangkan.
1417
02:04:14,238 --> 02:04:16,657
Jadi, ayah juga seperti saya.
1418
02:04:17,325 --> 02:04:18,826
Ya, betul.
1419
02:04:19,702 --> 02:04:23,122
Fonkepala mengasingkan ayah
dari dunia luar.
1420
02:04:24,165 --> 02:04:29,003
Ia melindungi ayah daripada orang lain,
membantu ayah kekal berbeza.
1421
02:04:30,588 --> 02:04:35,384
Tapi selepas bertemu Yui,
ia sudah tak diperlukan.
1422
02:04:36,969 --> 02:04:39,305
Kamu dah fikirkan nama?
1423
02:04:39,388 --> 02:04:42,725
Jika lelaki, Shinji. Jika perempuan, Rei.
1424
02:04:43,476 --> 02:04:46,145
Shinji. Rei.
1425
02:04:54,403 --> 02:04:57,698
Ayah tak pernah rasai kasih ibu bapa,
tapi, ayah tetap menjadi bapa.
1426
02:04:58,324 --> 02:05:02,203
Jelasnya, dunia ini tak stabil,
tak sempurna dan tak rasional.
1427
02:05:02,828 --> 02:05:07,125
Ia dunia yang mudah musnah
jika mendengar kata orang lain.
1428
02:05:07,208 --> 02:05:09,918
Setiap orang bercakap
perkara berbeza setiap masa.
1429
02:05:11,254 --> 02:05:15,383
Manakah kebenarannya?
Apa yang ayah patut ikut?
1430
02:05:15,466 --> 02:05:16,925
Mungkin keduanya kebenaran.
1431
02:05:17,009 --> 02:05:21,180
Bezanya adalah persepsi mereka
pada waktu itu.
1432
02:05:22,098 --> 02:05:24,975
Ayah takut untuk bersama orang lain.
1433
02:05:25,643 --> 02:05:27,561
Ayah bencikan dunia
yang penuh dengan mereka.
1434
02:05:28,396 --> 02:05:30,856
Ayah keseorangan sejak kecil lagi.
1435
02:05:30,939 --> 02:05:33,526
Jadi, ayah tak tahu erti kesunyian itu.
1436
02:05:34,235 --> 02:05:37,905
Namun, ada sebilangan masyarakat
yang menghina kewujudan itu.
1437
02:05:38,656 --> 02:05:40,949
Ayah benci melawat rumah orang.
1438
02:05:41,033 --> 02:05:44,787
Melawat rakan kelas yang tak menarik
atau keluarga di rumah mereka.
1439
02:05:44,870 --> 02:05:49,500
Dipaksa melihat dan
menyertai kehidupan mereka.
1440
02:05:50,334 --> 02:05:52,753
Ayah tak tertahan bergaul dengan mereka.
1441
02:05:52,836 --> 02:05:55,173
Ayah cuma ingin bersendiri, selamanya.
1442
02:05:56,215 --> 02:05:59,802
Ada dua perkara yang
ayah suka semasa kecil.
1443
02:05:59,885 --> 02:06:01,053
Pertama, pengetahuan.
1444
02:06:01,720 --> 02:06:06,684
Hati ayah puas menyerap setiap maklumat
yang ayah inginkan.
1445
02:06:06,767 --> 02:06:08,519
Tak perlu fikirkan orang lain.
1446
02:06:09,145 --> 02:06:13,941
Seluruh masa ayah,
dipenuhi ilmu pengetahuan.
1447
02:06:14,775 --> 02:06:16,694
Kedua, piano.
1448
02:06:16,777 --> 02:06:20,906
Wayar yang ditala dengan tepat
mematuhi kunci yang disentuh.
1449
02:06:23,242 --> 02:06:26,787
Tiada penipuan.
Tiada pengkhianatan atau kekecewaan.
1450
02:06:26,870 --> 02:06:30,791
Kewujudan diterjemah kepada
aliran bunyi yang indah.
1451
02:06:30,874 --> 02:06:33,043
Ayah sukakan sistem ini.
1452
02:06:33,544 --> 02:06:34,795
Ayah suka berseorangan.
1453
02:06:35,463 --> 02:06:38,507
Ayah atau orang lain takkan terluka
dengan cara itu.
1454
02:06:38,591 --> 02:06:40,301
Bersendirian, ayah tenang.
1455
02:06:42,428 --> 02:06:44,096
Tapi selepas menemui Yui,
1456
02:06:44,180 --> 02:06:48,351
ayah merasai kehidupan yang penuh nikmat.
1457
02:06:48,892 --> 02:06:53,147
Yui sahaja yang menerima ayah seadanya.
1458
02:06:56,234 --> 02:06:58,068
Selepas kehilangannya,
1459
02:06:58,152 --> 02:07:02,656
ayah takut untuk teruskan hidup.
1460
02:07:03,907 --> 02:07:06,327
Buat kali pertama, ayah merasai kesunyian.
1461
02:07:07,911 --> 02:07:09,413
PROJEK KEPERANTARAAN MANUSIA (AWAL)
1462
02:07:09,497 --> 02:07:11,374
Ayah tak mampu menerima kehilangan Yui.
1463
02:07:13,000 --> 02:07:16,254
Ayah ingin menangis dalam dakapannya.
1464
02:07:17,505 --> 02:07:21,884
Berubah apabila berada di sampingnya.
1465
02:07:23,219 --> 02:07:26,764
Ayah hanya ingin
merealisasikan hasrat itu.
1466
02:07:28,015 --> 02:07:31,602
Adakah ayah dihalang bertemu Yui
1467
02:07:32,228 --> 02:07:33,854
kerana ayah lemah?
1468
02:07:35,273 --> 02:07:36,274
Shinji...
1469
02:07:37,441 --> 02:07:40,110
Saya rasa sebabnya adalah ayah
tak nak menerima kelemahan.
1470
02:07:42,196 --> 02:07:45,616
Ayah sendiri tahu tentang itu, bukan?
1471
02:07:48,827 --> 02:07:49,828
Apa?
1472
02:07:50,288 --> 02:07:51,955
Saya rasa itu ialah Pn. Misato.
1473
02:08:05,636 --> 02:08:07,054
Belum lagi!
1474
02:08:28,367 --> 02:08:32,580
Mustahil, semua lembing suci telah hilang.
1475
02:08:33,331 --> 02:08:36,584
Tiada lagi lembing yang tinggal
untuk menulis semula dunia ini!
1476
02:08:36,667 --> 02:08:39,462
Dewa menganugerahkan Cassius,
lembing harapan,
1477
02:08:39,545 --> 02:08:41,088
dan Longinus, lembing kekecewaan.
1478
02:08:41,755 --> 02:08:44,842
Walaupun selepas keduanya hilang,
1479
02:08:44,925 --> 02:08:48,512
keazaman untuk mengembalikan dunia ini
telah mencipta lembing Gaius.
1480
02:08:48,596 --> 02:08:50,389
Tak, lembing WILLE.
1481
02:08:51,307 --> 02:08:53,892
Dilengkapi pengetahuan dan keazaman,
1482
02:08:53,976 --> 02:08:56,354
manusia mencapai tahap ini
tanpa bantuan dewa...
1483
02:08:57,062 --> 02:08:58,188
Cik Yui!
1484
02:09:13,203 --> 02:09:14,372
Berjaya!
1485
02:09:19,793 --> 02:09:21,003
Mari, pergi kepada Shinji!
1486
02:09:21,086 --> 02:09:22,338
Baiklah!
1487
02:09:22,421 --> 02:09:24,172
Saya akan kembalikan dia! Janji!
1488
02:09:24,256 --> 02:09:25,257
Saya harapkan kamu!
1489
02:09:46,487 --> 02:09:50,866
Nampaknya lembing baharu akan tiba
sebelum ayah dan Yui dapat bersatu.
1490
02:09:51,992 --> 02:09:52,993
Itu menyedihkan.
1491
02:09:56,622 --> 02:10:00,000
Sebagai emak, ini saja yang
saya mampu buat untuk kamu.
1492
02:10:00,083 --> 02:10:02,420
Maaf, Ryoji.
1493
02:10:14,014 --> 02:10:16,434
Terima kasih, Pn. Misato.
1494
02:10:17,560 --> 02:10:20,354
Kamu menerima pemikiran orang lain
dan terima kematian mereka?
1495
02:10:20,979 --> 02:10:23,524
Kamu dah matang, Shinji.
1496
02:10:25,317 --> 02:10:28,737
Hingga kini, saya tak pasti
1497
02:10:28,821 --> 02:10:31,782
jika Shinji diperlukan
1498
02:10:32,575 --> 02:10:34,326
untuk membina Yui semula.
1499
02:10:35,243 --> 02:10:38,456
Mencapai hasrat perlukan pengorbanan.
1500
02:10:39,164 --> 02:10:41,917
Saya anggap anak itu satu hukuman.
1501
02:10:42,751 --> 02:10:44,462
Tak bertemu anak saya,
1502
02:10:44,545 --> 02:10:48,632
menjauhkan diri daripadanya,
saya sangka itulah cara menebusnya.
1503
02:10:49,675 --> 02:10:53,637
Saya percaya itu yang terbaik
untuk anak saya.
1504
02:11:15,493 --> 02:11:17,119
Maafkan ayah...
1505
02:11:17,745 --> 02:11:18,829
Shinji.
1506
02:11:20,288 --> 02:11:21,415
Begitu rupanya...
1507
02:11:22,583 --> 02:11:23,917
Jadi, kamu berada di situ...
1508
02:11:24,668 --> 02:11:25,669
Yui...
1509
02:11:38,641 --> 02:11:40,017
Gendoh Ikari...
1510
02:11:40,100 --> 02:11:44,187
Dia di tengah-tengah
teras keperantaraan manusia.
1511
02:11:44,271 --> 02:11:45,814
Biar saya ambil alih.
1512
02:11:46,565 --> 02:11:47,566
Jadi, Shinji Ikari,
1513
02:11:47,650 --> 02:11:49,693
apa hasrat kamu?
1514
02:11:49,777 --> 02:11:53,113
Saya okey. Saya boleh terima
kekecewaan dan kesakitan.
1515
02:11:53,822 --> 02:11:56,617
Saya lebih risaukan Asuka dan yang lain.
1516
02:11:58,201 --> 02:11:59,662
Baiklah.
1517
02:11:59,745 --> 02:12:02,998
Kamu dah mampu menghadapi dunia sebenar,
1518
02:12:03,081 --> 02:12:04,917
dan bukan hanya dunia khayalan.
1519
02:12:07,085 --> 02:12:11,214
Saya perlu tebus kesalahan
ayah saya. Asuka.
1520
02:12:13,676 --> 02:12:16,554
Saya tak kenal ayah. Mak juga tiada.
1521
02:12:17,387 --> 02:12:18,388
Sebab itulah...
1522
02:12:19,139 --> 02:12:21,349
Kamu tak perlukan sesiapa, Asuka.
1523
02:12:24,436 --> 02:12:26,354
Saya akan berjaya.
1524
02:12:27,981 --> 02:12:29,483
Atau ia pasti menyedihkan.
1525
02:12:31,109 --> 02:12:33,028
Hidup ini menyakitkan.
1526
02:12:38,784 --> 02:12:39,785
Jadi saya pandu Eva.
1527
02:13:02,015 --> 02:13:04,059
Mungkin saya dibenci atau dihina.
1528
02:13:04,142 --> 02:13:05,352
Ia tak penting,
1529
02:13:05,435 --> 02:13:07,479
asalkan saya dapat pandu Eva.
1530
02:13:08,105 --> 02:13:09,857
Apa pun, itu saja nilai diri saya.
1531
02:13:09,940 --> 02:13:10,941
JANGAN MEMASUKI
1532
02:13:11,942 --> 02:13:16,154
Saya akan jadikan badan dan hati saya
kuat agar tak perlukan sesiapa.
1533
02:13:16,238 --> 02:13:17,239
Jadi...
1534
02:13:17,823 --> 02:13:18,991
pujilah saya.
1535
02:13:19,658 --> 02:13:20,868
Hargailah saya.
1536
02:13:21,493 --> 02:13:23,495
Berikan saya tempat selayaknya.
1537
02:13:24,788 --> 02:13:25,998
Saya sebenarnya kesunyian.
1538
02:13:34,590 --> 02:13:35,591
Saya cuma ingin...
1539
02:13:36,967 --> 02:13:39,052
seseorang mengusap kepala saya.
1540
02:13:52,482 --> 02:13:53,567
Jangan risau.
1541
02:13:54,067 --> 02:13:56,904
Kamu adalah diri kamu. Ia tak apa-apa.
1542
02:14:07,039 --> 02:14:08,999
Saya tertidur?
1543
02:14:10,918 --> 02:14:11,960
Shinji dungu?
1544
02:14:12,628 --> 02:14:14,713
Saya gembira kita bertemu lagi.
1545
02:14:15,673 --> 02:14:17,382
Saya nak luahkan sesuatu.
1546
02:14:18,466 --> 02:14:21,303
Terima kasih kerana mengaku
kamu menyukai saya.
1547
02:14:22,554 --> 02:14:25,223
Saya juga suka kamu.
1548
02:14:30,312 --> 02:14:31,313
Selamat tinggal, Asuka.
1549
02:14:32,064 --> 02:14:33,231
Kirim salam kepada Kensuke.
1550
02:14:33,315 --> 02:14:35,150
Jaga diri, puteri...
1551
02:14:42,240 --> 02:14:43,241
Dia dah pergi.
1552
02:14:43,701 --> 02:14:45,744
Kamu takkan kesunyian, Shinji?
1553
02:14:45,828 --> 02:14:47,955
Tak. Saya akan okey.
1554
02:14:48,496 --> 02:14:49,748
Kini, giliran kamu...
1555
02:14:49,832 --> 02:14:50,999
Kaworu.
1556
02:14:52,751 --> 02:14:53,752
Kini saya ingat...
1557
02:14:54,336 --> 02:14:57,589
Saya dah beberapa kali ke sini
dan bertemu kamu.
1558
02:14:57,673 --> 02:15:01,927
Nama kita di dalam Buku Penghidupan.
Kita akan terus kerap bertemu.
1559
02:15:02,720 --> 02:15:05,764
Sayalah kamu. Saya sama macam kamu.
1560
02:15:06,389 --> 02:15:07,975
Sebab itu saya terikat pada kamu.
1561
02:15:08,767 --> 02:15:10,602
Saya nak berikan kamu kebahagiaan.
1562
02:15:11,269 --> 02:15:12,270
Ya.
1563
02:15:12,855 --> 02:15:15,232
Kaworu, kamu seperti bapa saya.
1564
02:15:15,315 --> 02:15:17,567
Sebab itu kamu memandu Eva, bukan?
1565
02:15:18,401 --> 02:15:20,863
Shinji, kamu dah ubah.
1566
02:15:21,571 --> 02:15:22,990
Kamu takkan menangis?
1567
02:15:23,073 --> 02:15:24,074
Tak.
1568
02:15:24,825 --> 02:15:26,869
Menangis hanya untuk melegakan diri.
1569
02:15:27,661 --> 02:15:30,622
Menangis takkan selamatkan orang lain.
1570
02:15:31,623 --> 02:15:34,251
Sebab itu saya takkan menangis lagi.
1571
02:15:34,334 --> 02:15:37,545
Nampaknya, kamu dah matang, bukan?
1572
02:15:37,629 --> 02:15:40,298
Saya akan merindui diri kamu yang dulu,
tapi ini juga bagus.
1573
02:15:40,966 --> 02:15:46,179
Kaworu, saya juga perlu musnahkan
Eva kamu, Unit 13.
1574
02:15:46,805 --> 02:15:49,474
Ya. Kamu membuang semua Eva...
1575
02:15:50,225 --> 02:15:53,854
Maaf. Saya salah anggap kebahagiaan kamu.
1576
02:15:54,562 --> 02:15:58,692
Tepat, tuan. Itu kebahagiaan kamu,
Komander Nagisa.
1577
02:15:59,735 --> 02:16:01,820
Ia bukan kebahagiaan Shinji
yang diinginkan.
1578
02:16:02,738 --> 02:16:06,158
Kamu inginkan kebahagiaannya
untuk buat kamu gembira.
1579
02:16:08,618 --> 02:16:11,663
Hanya pereputan vakum
yang dapat musnahkan kewujudan saya.
1580
02:16:11,747 --> 02:16:15,751
Sebab itu saya terus memainkan peranan
1581
02:16:15,834 --> 02:16:19,129
dalam naratif berulang yang ditakdirkan
untuk selama-lamanya.
1582
02:16:30,557 --> 02:16:32,350
Ini untuk mengikat kemesraan.
1583
02:16:36,646 --> 02:16:41,651
Kamu mencari dunia yang melengkapi,
Shinji, kamu tak pernah berubah.
1584
02:16:42,277 --> 02:16:47,199
Sebab itu kamu pilih dan letak namanya
di dalam Buku Penghidupan.
1585
02:16:47,282 --> 02:16:50,160
Terima kasih.
Kamu berikan saya keamanan, Ryoji.
1586
02:16:50,243 --> 02:16:52,579
Bangga dapat berkhidmat,
Komander Nagisa.
1587
02:16:52,662 --> 02:16:56,333
Cukuplah, Ryoji. Panggil saja Kaworu.
1588
02:16:57,375 --> 02:16:59,920
Belum lagi, Komander Nagisa.
1589
02:17:00,712 --> 02:17:03,548
Nagisa bererti "pantai",
ruang antara darat dan lautan.
1590
02:17:03,631 --> 02:17:07,219
Ia nama yang padan dengan kamu,
sebagai penghubung kemanusiaan,
1591
02:17:07,302 --> 02:17:10,513
Malaikat Pertama dan Malaikat ke-13.
1592
02:17:11,431 --> 02:17:13,851
Kamu telah melaksanakan tugas kamu.
1593
02:17:13,934 --> 02:17:17,062
Serahkan kepadanya mulai sekarang.
1594
02:17:20,899 --> 02:17:25,070
Apa kata sertai saya dan Katsuragi
untuk bercucuk tanam selepas bersara?
1595
02:17:27,155 --> 02:17:31,534
Ya. Itu macam menarik.
1596
02:17:36,915 --> 02:17:38,500
Hanya kamu yang tinggal...
1597
02:17:39,417 --> 02:17:40,418
Ayanami.
1598
02:17:41,419 --> 02:17:42,754
Saya tak apa-apa di sini.
1599
02:17:42,838 --> 02:17:46,758
Satu salinan kamu
menemui tempat untuk pulang.
1600
02:17:47,425 --> 02:17:51,013
Saya pasti Asuka juga akan
jumpa jalan pulang.
1601
02:17:51,805 --> 02:17:53,515
Kebahagiaan tanpa kewujudan Eva.
1602
02:17:54,141 --> 02:17:56,518
Itu yang saya hasratkan
untuk kamu, Shinji.
1603
02:17:56,601 --> 02:17:57,602
Ya.
1604
02:17:58,353 --> 02:18:01,731
Ada kehidupan lain yang jauh dari sini
untuk kamu juga.
1605
02:18:02,649 --> 02:18:04,484
- Yakah?
- Ya.
1606
02:18:05,068 --> 02:18:08,530
Saya akan pilih kehidupan tanpa Eva juga.
1607
02:18:09,364 --> 02:18:11,533
Saya takkan mengenang kembali
atau ubah balik dunia.
1608
02:18:12,034 --> 02:18:16,121
Saya akan menulis dunia baharu tanpa Eva.
1609
02:18:16,788 --> 02:18:19,791
Dunia baharu untuk
kebahagiaan setiap manusia.
1610
02:18:20,834 --> 02:18:24,963
Kelahiran dunia baharu. Neon genesis.
1611
02:18:25,047 --> 02:18:26,048
Ya.
1612
02:18:26,965 --> 02:18:29,676
Lagipun, Cik Mari akan cari saya.
1613
02:18:29,759 --> 02:18:31,511
Jadi, jangan risau.
1614
02:18:32,304 --> 02:18:34,556
Baiklah. Saya takkan risau.
1615
02:18:36,099 --> 02:18:38,852
Shinji, terima kasih.
1616
02:18:44,399 --> 02:18:46,651
Saya akan lakukannya, Ayanami.
1617
02:18:47,527 --> 02:18:49,112
Neon genesis.
1618
02:19:04,419 --> 02:19:10,217
Walaupun terpaksa meninggalkan
rakan yang tercedera
1619
02:19:11,301 --> 02:19:17,265
Kau mampu membuat
Pilihan sukar sebagai pejuang
1620
02:19:18,350 --> 02:19:19,351
Siapa itu?
1621
02:19:19,434 --> 02:19:23,646
Kesakitan yang kau lindungi
1622
02:19:23,730 --> 02:19:25,857
- Ayanami?
- Aku ingin kau berkongsi
1623
02:19:25,941 --> 02:19:30,362
- Bukan. Saya dah faham.
- Setidaknya bersamaku sebelum kau pergi
1624
02:19:30,445 --> 02:19:31,779
Inilah punca segalanya,
1625
02:19:32,948 --> 02:19:34,950
mak di dalam diri saya selama ini.
1626
02:19:35,742 --> 02:19:36,743
Emak...
1627
02:19:36,826 --> 02:19:40,705
Aku takkan lupakan, mereka yang kesunyian
1628
02:19:40,788 --> 02:19:43,917
Hidup dalam kedukaan kerana...
1629
02:19:44,001 --> 02:19:45,210
Akhirnya saya faham.
1630
02:19:47,129 --> 02:19:50,590
Ayah ingin melihat mak pergi.
1631
02:19:50,673 --> 02:19:53,426
- Hakikat bahawa diriku
- Itulah pembunuhan Dewa...
1632
02:19:54,261 --> 02:19:57,847
- Bertuah menemuimu
- Yang ayah hasratkan.
1633
02:19:57,931 --> 02:20:03,896
Hakikat bahawa aku mencintaimu
1634
02:20:05,397 --> 02:20:08,984
Aku ingin berbangga dengan restu ini
1635
02:20:09,067 --> 02:20:14,114
Sehingga akhir hayatku
1636
02:20:42,267 --> 02:20:47,189
Menunggang impian yang jitu
1637
02:20:47,272 --> 02:20:50,817
Selamat tinggal, semua Evangelion.
1638
02:20:50,900 --> 02:20:55,197
Dan pelayar itu lenyap
Ke alam semesta biru
1639
02:20:55,280 --> 02:21:00,910
Ia adalah perkara
1640
02:21:00,994 --> 02:21:03,413
Yang mengubah setiap orang
1641
02:21:03,956 --> 02:21:09,836
Kekal tanpa disedari
1642
02:21:09,919 --> 02:21:13,590
Berapa jauh
1643
02:21:13,673 --> 02:21:18,595
Kau perlu pergi?
1644
02:21:18,678 --> 02:21:23,766
Tak mampukah kau kembali
1645
02:21:23,850 --> 02:21:26,603
Semula?
1646
02:21:28,521 --> 02:21:31,983
Hakikat bahawa aku
1647
02:21:32,067 --> 02:21:35,695
Dapat bertemu dirimu
1648
02:21:35,778 --> 02:21:41,743
Hakikat bahawa aku mencintaimu
1649
02:21:43,078 --> 02:21:46,914
Aku ingin berbangga dengan restu itu
1650
02:21:46,998 --> 02:21:51,919
Sehingga akhir hayatku
1651
02:22:05,558 --> 02:22:09,104
Hakikat bahawa aku
1652
02:22:09,187 --> 02:22:12,815
Bertuah telah menemuimu
1653
02:22:12,899 --> 02:22:18,863
Hakikat bahawa aku mencintaimu
1654
02:22:20,073 --> 02:22:23,951
Aku ingin berbangga dengan restu itu
1655
02:22:24,035 --> 02:22:27,580
Sehingga akhir hayatku
1656
02:22:27,664 --> 02:22:31,168
Hakikat bahawa aku
1657
02:22:31,251 --> 02:22:35,088
Bertuah telah menemuimu
1658
02:22:35,172 --> 02:22:41,136
Hakikat bahawa aku mencintaimu
1659
02:22:42,512 --> 02:22:48,476
Aku ingin berbangga dengan restu itu
Sehingga akhir hayatku
1660
02:22:48,893 --> 02:22:51,771
Saya berjaya!
1661
02:22:53,190 --> 02:22:54,482
Tepat pada masanya!
1662
02:22:55,567 --> 02:22:56,651
Cik Mari!
1663
02:23:09,706 --> 02:23:10,707
Terima kasih,
1664
02:23:11,249 --> 02:23:15,086
Unit 08 tambah 09 tambah 10
tambah 11 tambah 12.
1665
02:23:15,837 --> 02:23:19,257
Hei, Evangelion akhir, syabas.
1666
02:23:28,933 --> 02:23:29,934
Cik Mari!
1667
02:23:32,812 --> 02:23:35,022
Maaf terlewat, Shinji!
1668
02:23:44,073 --> 02:23:46,993
Kereta api akan tiba tak lama lagi.
1669
02:23:47,076 --> 02:23:51,873
Untuk keselamatan,
berdiri di belakang garisan kuning.
1670
02:24:15,563 --> 02:24:16,564
Cuba teka siapa?
1671
02:24:17,357 --> 02:24:19,359
Gadis menawan yang seksi.
1672
02:24:20,610 --> 02:24:21,819
Tepat.
1673
02:24:27,158 --> 02:24:28,910
Bau kamu harum seperti biasa.
1674
02:24:28,993 --> 02:24:30,828
Bau orang dewasa?
1675
02:24:34,582 --> 02:24:36,834
Dan kamu juga comel seperti biasa.
1676
02:24:37,460 --> 02:24:41,088
Wah, kamu dah pandai bercakap sekarang.
1677
02:24:47,053 --> 02:24:49,431
Marilah, Shinji!
1678
02:24:54,769 --> 02:24:55,770
Ya, marilah!
1679
02:25:02,319 --> 02:25:06,614
Kali pertama aku di Louvre
Bukanlah masalah
1680
02:25:06,698 --> 02:25:10,910
Sebab aku sudah bertemu
Mona Lisa sejak dulu
1681
02:25:10,993 --> 02:25:15,206
Kali pertama aku melihatmu
Rodaku terus berputar
1682
02:25:15,290 --> 02:25:19,461
Bayangan kehilangan menderu
1683
02:25:19,544 --> 02:25:24,841
Banyak yang telah kita alami
1684
02:25:25,342 --> 02:25:28,845
Mari tambah satu lagi
1685
02:25:29,679 --> 02:25:33,850
(Berikanku ciuman terakhir?)
1686
02:25:33,933 --> 02:25:36,603
Sesuatu yang tak dapat dilupakan
1687
02:25:36,686 --> 02:25:42,484
Oh oh oh oh oh...
1688
02:25:42,567 --> 02:25:45,194
Sesuatu yang aku tak ingin lupakan
1689
02:25:45,278 --> 02:25:51,033
Oh oh oh oh oh...
1690
02:25:51,117 --> 02:25:53,745
Aku mencintaimu lebih
daripada yang kau tahu
1691
02:26:02,337 --> 02:26:04,130
"Aku tak suka gambarku diambil"
1692
02:26:04,213 --> 02:26:06,549
Tapi aku tak perlukan itu
1693
02:26:06,633 --> 02:26:08,510
Gambaranmu kekal selamanya
1694
02:26:08,593 --> 02:26:10,762
Di skrin layar hatiku
1695
02:26:10,845 --> 02:26:12,847
Selama ini aku berpura tak kesunyian
1696
02:26:12,930 --> 02:26:15,016
Nampaknya, kita berdua begitu
1697
02:26:15,099 --> 02:26:17,059
Menginginkan seseorang
1698
02:26:17,143 --> 02:26:19,521
Berdampingan dengan kekecewaan
1699
02:26:19,604 --> 02:26:24,692
Boleh berikanku ciuman terakhir?
1700
02:26:25,443 --> 02:26:28,946
Ciuman yang penuh berahi
1701
02:26:29,656 --> 02:26:33,951
Sangat berahi sehingga walaupun dicuba
1702
02:26:34,035 --> 02:26:36,663
Aku takkan melupakannya
1703
02:26:36,746 --> 02:26:42,544
Oh oh oh oh oh...
1704
02:26:42,627 --> 02:26:45,338
Aku mencintaimu lebih
daripada yang kau tahu
1705
02:26:45,422 --> 02:26:51,135
Oh oh oh oh oh...
1706
02:26:51,218 --> 02:26:54,221
Aku mencintaimu lebih
daripada yang kau tahu
1707
02:27:12,657 --> 02:27:16,160
Aku dah mengerti
1708
02:27:16,953 --> 02:27:20,498
Sama ada pengakhiran dunia
1709
02:27:21,123 --> 02:27:26,087
Atau aku mencapai usia penghujungku
1710
02:27:27,714 --> 02:27:30,341
Aku takkan melupakanmu
1711
02:27:30,425 --> 02:27:31,968
Oh oh oh oh oh...
1712
02:27:32,051 --> 02:27:34,554
Kau yang takkan dilupai
1713
02:27:39,016 --> 02:27:40,518
Oh oh oh oh oh...
1714
02:27:42,729 --> 02:27:45,314
Aku mencintaimu lebih
daripada yang kau tahu
1715
02:27:45,398 --> 02:27:51,237
Oh oh oh oh oh...
1716
02:27:51,320 --> 02:27:53,823
Kau yang takkan dilupakan
1717
02:28:02,206 --> 02:28:05,710
Takkan dilupakan
1718
02:28:06,335 --> 02:28:09,839
Takkan dilupakan
1719
02:28:10,590 --> 02:28:14,093
Takkan dilupakan
1720
02:28:14,886 --> 02:28:18,681
Kau yang takkan dilupakan
1721
02:28:27,940 --> 02:28:33,905
Mengejar bayu yang bertiup
1722
02:28:34,238 --> 02:28:37,324
Di siang hari yang indah
1723
02:30:26,601 --> 02:30:32,064
Jika aku dapat berhajat
1724
02:30:32,690 --> 02:30:34,901
Hajat yang dapat ditunaikan
1725
02:30:34,984 --> 02:30:40,114
Inginku bersamamu
1726
02:30:40,197 --> 02:30:43,325
Tanpa mengira tempatnya
1727
02:30:43,409 --> 02:30:46,871
Dunia yang indah
1728
02:30:51,918 --> 02:30:55,672
Jejaka yang indah
1729
02:31:00,342 --> 02:31:05,890
Jika aku dapat berhajat
1730
02:31:06,390 --> 02:31:08,685
Hajat yang dapat ditunaikan
1731
02:31:08,768 --> 02:31:13,690
Inginku bersamamu
1732
02:31:13,773 --> 02:31:17,193
Tanpa mengira tempatnya
1733
02:31:17,276 --> 02:31:20,321
Dunia yang indah
1734
02:31:20,404 --> 02:31:25,576
Aku cuma menginginkan mu, ia pasti
1735
02:31:25,660 --> 02:31:28,705
Jejaka yang indah
1736
02:31:28,788 --> 02:31:32,374
Namun tak menyedari
1737
02:31:32,458 --> 02:31:36,587
Keindahan dirinya
1738
02:31:36,671 --> 02:31:40,717
Cuma cinta
1739
02:31:42,509 --> 02:31:46,597
Sepanjang hari
1740
02:31:46,681 --> 02:31:50,727
Buku komik dan khayalan
1741
02:31:51,435 --> 02:31:55,064
Dia tak menyukai
1742
02:31:55,147 --> 02:31:59,110
Dirinya sendiri
1743
02:31:59,193 --> 02:32:05,157
Tanpa tujuan hidup
1744
02:32:05,407 --> 02:32:08,077
Hanya menginginkan
1745
02:32:08,160 --> 02:32:11,914
Air mata yang hangat
1746
02:32:11,998 --> 02:32:16,085
Mengalir di pipinya
1747
02:32:16,168 --> 02:32:18,254
Aku hanya ingin katakan
1748
02:32:18,337 --> 02:32:22,341
Aku ingin bertemu kau sekali lagi
1749
02:32:24,635 --> 02:32:26,679
Mungkin aku pengecut
1750
02:32:26,763 --> 02:32:30,975
Yang kelu tak berkata
1751
02:32:31,058 --> 02:32:33,102
Namun...
1752
02:32:33,185 --> 02:32:38,565
Jika aku tak dapat melihatmu
1753
02:32:39,066 --> 02:32:41,360
Sebelum duniaku musnah
1754
02:32:41,443 --> 02:32:46,490
Berikanku peluang untuk bersamamu
1755
02:32:46,573 --> 02:32:49,744
Tanpa mengira tempatnya
1756
02:32:49,827 --> 02:32:52,955
Dunia yang indah
1757
02:32:53,039 --> 02:32:58,377
Dalam hari-hari yang sepintas lalu
1758
02:32:58,460 --> 02:33:01,463
Jejaka yang indah
1759
02:33:01,547 --> 02:33:06,761
Kemarahan adalah lumrah
1760
02:33:06,844 --> 02:33:09,346
Dunia yang indah
1761
02:33:15,227 --> 02:33:17,772
Jejaka yang indah
1762
02:33:17,855 --> 02:33:22,902
Inilah cinta
1763
02:33:23,610 --> 02:33:29,241
Jika aku dapat berhajat
1764
02:33:29,742 --> 02:33:32,036
Hajat yang dapat ditunaikan
1765
02:33:32,119 --> 02:33:38,084
Aku ingin bersamamu
1766
02:33:43,255 --> 02:33:47,259
Itulah cinta
1767
02:34:31,095 --> 02:34:37,059
Tamat