1 00:00:01,543 --> 00:00:03,795 "एवान्गेलियन फ़िल्मों में अभी तक।" 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:04,337 --> 00:00:05,672 "EVANGELION:1.11 YOU ARE (NOT) ALONE." 4 00:00:05,756 --> 00:00:09,384 मानवजाति का बेहतरीन बहुउद्देशीय, मानवाकार निर्णायक हथियार। 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 6 00:00:09,467 --> 00:00:11,386 कृत्रिम मानव एवान्गेलियन। 7 00:00:11,469 --> 00:00:13,597 शिन्जी इकारी। तुम पाइलट हो। 8 00:00:13,680 --> 00:00:16,099 -एवा को लाँच करो। -मैं ये नहीं कर सकता! 9 00:00:16,182 --> 00:00:19,352 वक़्त बर्बाद मत करो। एवा में बैठो वर्ना बाहर निकल जाओ। 10 00:00:19,435 --> 00:00:21,813 भागो मत। भागो मत। 11 00:00:22,606 --> 00:00:23,857 भागो मत। 12 00:00:23,940 --> 00:00:24,941 मैं पाइलट बनूंगा। 13 00:00:25,025 --> 00:00:26,359 हमारे एवा एंजेल्स को हरा सकते हैं। 14 00:00:26,442 --> 00:00:29,279 हमारा भविष्य एंजेल्स को हराने पर निर्भर करता है। 15 00:00:29,362 --> 00:00:32,991 पंद्रह साल पहले, द्वितीय आघात में आधी मानवजाति ख़त्म हो गई थी। 16 00:00:33,074 --> 00:00:37,412 अगर एंजेल्स तृतीय आघात करते हैं, तो मानवजाति ख़त्म हो जाएगी। 17 00:00:37,495 --> 00:00:39,039 मैं यहां आया ही क्यों हूं? 18 00:00:39,122 --> 00:00:41,166 तुम्हें उन पर विश्वास नहीं है? उस काम में जो वो करते हैं? 19 00:00:41,249 --> 00:00:43,293 मैं बस एवा को पाइलट कर सकता हूं, है ना? 20 00:00:43,376 --> 00:00:47,047 पिताजी ने मुझे बस इसीलिए बुलाया है। इसीलिए मुझे पाइलट बनना पड़ेगा। 21 00:00:47,130 --> 00:00:50,050 ये फ़ैसला तुम्हें करना है कि तुम एवा के पाइलट बनना चाहते हो या नहीं। 22 00:00:50,133 --> 00:00:52,302 मैं ये करूंगा... मैं अपने एवा को चलाऊंगा। 23 00:00:52,385 --> 00:00:55,346 तुम मरोगे नहीं। मैं तुम्हें बचाऊंगी। 24 00:00:55,430 --> 00:00:57,724 वो एवा को चलाने से भागा नहीं था। 25 00:00:57,808 --> 00:01:00,769 जब तक वो हटना न चाहे, उसके पास चार्ज रहना चाहिए। 26 00:01:00,852 --> 00:01:01,978 मैं तुम पर भरोसा कर रहा हूं। 27 00:01:02,103 --> 00:01:03,104 अलविदा। 28 00:01:03,188 --> 00:01:05,982 -नहीं, दरअसल मेरे पास और कुछ नहीं है। -अयानामी! 29 00:01:06,066 --> 00:01:09,235 मुझे नहीं पता ऐसे मौक़ों पर कैसे बर्ताव करना चाहिए। 30 00:01:09,319 --> 00:01:10,445 मुस्कुराना शुरुआत हो सकती है। 31 00:01:10,528 --> 00:01:12,948 पूर्वनिर्धारित भाग्यों वाले बच्चे। 32 00:01:13,031 --> 00:01:14,365 "EVANGELION:2.22 YOU CAN (NOT) ADVANCE." 33 00:01:14,449 --> 00:01:18,704 -आसुका लैंगली-शिकिनामी एवा यूनिट 02 पाइलट। -कैसे मूर्ख हो तुम? 34 00:01:18,787 --> 00:01:20,914 वाह, मुझे लगता है कुछ लोगों को एवा पाइलट होना पसंद है। 35 00:01:20,997 --> 00:01:23,416 -पिताजी से बात कर तुम असहज होते हो? -आज पहली बार उन्होंने मुझे सराहा। 36 00:01:23,499 --> 00:01:26,670 -अच्छा काम किया, शिन्जी। -मुझे बहुत ख़ुशी हुई। 37 00:01:26,753 --> 00:01:29,673 ये ह्यूमन इंस्ट्रुमेंटैलिटी प्रोजेक्ट... नर्व दरअसल करना क्या चाह रहा है? 38 00:01:29,756 --> 00:01:30,924 मेरे लिए कात्सुरागी को बचाना। 39 00:01:31,007 --> 00:01:32,801 शिन्जी के साथ होना मुझे अच्छा लगता है। 40 00:01:32,884 --> 00:01:34,552 इसका बस यही मतलब है कि तुम्हें प्यार हो गया है! 41 00:01:34,636 --> 00:01:35,804 तुम बहुत दिलचस्प हो। 42 00:01:35,887 --> 00:01:37,931 तुम उसके बिना भी ख़ुश रह सकती हो। 43 00:01:38,014 --> 00:01:40,809 पिताजी, उस एवा के अंदर आसुका है! 44 00:01:40,892 --> 00:01:43,687 -वो एंजेल है! हमारा दुश्मन! -नहीं! 45 00:01:43,770 --> 00:01:45,856 -सारी ग़लती पिताजी की है! -फिर से भाग रहे हो? 46 00:01:45,939 --> 00:01:48,441 दर्द से भागने में क्या बुराई है?! 47 00:01:48,524 --> 00:01:50,151 मैं फिर कभी किसी एवा का पाइलट नहीं बनना चाहता। 48 00:01:50,235 --> 00:01:53,279 इस तरह की चीज़ों पर परेशान होना ज़िंदगी का मज़ा कम कर देता है। 49 00:01:53,363 --> 00:01:55,573 बस पक्का करना कि शिन्जी को अब किसी और एवा का पाइलट न बनना पड़े! 50 00:01:55,657 --> 00:01:59,202 मैं इसलिए आया हूं कि मैं शिन्जी इकारी हूं! एवान्गेलियन यूनिट 01 का पाइलट! 51 00:01:59,285 --> 00:02:01,830 मुझे अयानामी वापस दो! 52 00:02:01,913 --> 00:02:04,791 शाबाश, शिन्जी! अपनी कामना को सच करने के लिए करो! 53 00:02:04,875 --> 00:02:08,378 -मैं चली भी गई, तो प्रतिस्थापन मौजूद हैं। -अयानामी! यहां आओ! 54 00:02:08,461 --> 00:02:10,964 मुझे अफ़सोस है। अंत में, मैं कुछ नहीं कर पाई। 55 00:02:11,047 --> 00:02:13,549 कोई बात नहीं। कोई बात नहीं... 56 00:02:13,633 --> 00:02:16,845 ये द्वितीय आघात का विस्तार है। तृतीय आघात शुरू हो रहा है! 57 00:02:16,928 --> 00:02:19,514 -नियत समय आ गया है। -दुनिया ख़त्म हो रही है। 58 00:02:19,597 --> 00:02:21,057 "EVANGELION:3.33 YOU CAN (NOT) REDO." 59 00:02:21,141 --> 00:02:23,810 शिन्जी इकारी। कुछ मत करो। 60 00:02:23,894 --> 00:02:25,771 क्या यूनिट 01 मुझे नहीं चलानी चाहिए?! 61 00:02:25,854 --> 00:02:27,063 ये पागलपन है, मिसातो! 62 00:02:27,147 --> 00:02:31,234 -मैं अचानक इसे कैसे सहन कर सकता हूं? -क्योंकि तब से 14 साल बीत चुके हैं... 63 00:02:31,317 --> 00:02:34,988 हम विले हैं, नर्व के विनाश के लिए समर्पित संस्था! 64 00:02:35,071 --> 00:02:36,907 मैं कावोरू हूं। कावोरू नागीसा। 65 00:02:36,990 --> 00:02:39,910 मैं भी तुम्हारी तरह नियति का मारा एक लड़का हूं। 66 00:02:39,993 --> 00:02:41,953 एवान्गेलियन यूनिट 13। 67 00:02:42,037 --> 00:02:44,956 समय आने पर, तुम इसके साथ एवा चलाओगे। 68 00:02:45,040 --> 00:02:46,624 और कोई एवा मत चलाना! 69 00:02:46,708 --> 00:02:49,210 -रे अयानामी का अब कोई वजूद नहीं, शिन्जी। -तुम झूठ बोल रही हो! 70 00:02:49,294 --> 00:02:52,672 सजग होते ही, एवा यूनिट 01 ने गफ़ के द्वार खोल दिए 71 00:02:52,756 --> 00:02:55,466 और तृतीय आघात लाने के लिए ट्रिगर बन गया। 72 00:02:55,550 --> 00:02:57,635 तुम इस सबकी कुंजी थे। 73 00:02:57,719 --> 00:02:59,595 -तुम वही हो जिसे मैंने बचाया था, है ना?! -पता नहीं। 74 00:02:59,679 --> 00:03:01,222 हम शुरू करते हैं, फ़ुयुत्सुकी। 75 00:03:01,306 --> 00:03:03,892 बिगड़ैल शिन्जी, तुम एक और तृतीय आघात शुरू करना चाहते हो?! 76 00:03:03,975 --> 00:03:07,395 मैं वो भाले निकालूंगा तुम्हारे लिए... सबके लिए... 77 00:03:07,478 --> 00:03:09,815 और फिर दुनिया वापस सामान्य हो जाएगी! 78 00:03:09,898 --> 00:03:11,942 और फिर मिसातो को भी... 79 00:03:12,025 --> 00:03:14,485 -मिसातो! डी.एस.एस. चोकर को सक्रिय करो! -ऐसा मत करो, शिन्जी। 80 00:03:14,569 --> 00:03:17,113 -रुक जाओ, भोंदू बिगड़ैल! -ये आख़िर है क्या? 81 00:03:17,948 --> 00:03:22,953 -चतुर्थ आघात। ये इसकी शुरुआती रस्म है। -क्या ये मेरी ग़लती है...? 82 00:03:23,578 --> 00:03:25,038 क्योंकि मैंने भाले खींच दिए थे? 83 00:03:25,121 --> 00:03:27,207 -ये मेरे आदेशों में था। -इतने दुखी मत हो। 84 00:03:28,124 --> 00:03:29,960 हम फिर मिलेंगे, शिन्जी। 85 00:03:30,043 --> 00:03:32,712 कावोरू! कभी कुछ भला नहीं होता! 86 00:03:32,796 --> 00:03:36,049 -तुम एकदम भोले बिगड़ैल हो... -ऐसा कोई पाप नहीं जिसका प्रायश्चित न हो। 87 00:03:37,550 --> 00:03:40,887 अभी भी उम्मीद है। उम्मीद हमेशा होती है। 88 00:03:46,476 --> 00:03:52,440 इस दुनिया में रहना किसी पहाड़ी पर दूर तक चलने जैसा है 89 00:03:54,192 --> 00:04:00,156 अहम ये नहीं है कि आप कितना लंबा जीते हैं 90 00:04:01,992 --> 00:04:07,956 जब तक कि आप सच्चाई के रास्ते से न भटकें 91 00:04:11,793 --> 00:04:16,006 पेरिस असॉल्ट फ़्लीट, पूरी तरह क्रियाशील। पुराने शहर के पॉइट 0 पर उतर रही है। 92 00:04:16,089 --> 00:04:19,050 सभी यान, रक्षात्मक मुद्रा में आ जाएं। एकदम धीमा पश्चभाग। 93 00:04:19,134 --> 00:04:22,763 गुरुत्वाकर्षण नियंत्रण, स्वायत्त गति, रिमोट कंट्रोल, सभी न्यूनतम 94 00:04:23,388 --> 00:04:28,101 पेरिस के ऊपर आकाश, चारों ओर साफ़। श्रेणी छह में सतह कोर-कृत अवस्था में। 95 00:04:28,184 --> 00:04:32,397 पुष्टि करते हैं कि पोत निर्देशांक ऑपरेशन प्रारंभ बिंदु पर पहुंच गए हैं। 96 00:04:32,480 --> 00:04:35,400 ठीक है। सभी यान चेतावनी मोड तैनाती ग्रहण करें। 97 00:04:42,991 --> 00:04:45,994 सभी यान, विन्यास बदलकर स्क्रीनिंग स्थिति में आ जाएं। 98 00:04:46,077 --> 00:04:50,040 एवा यूनिट 08 और डी.एस.आर.वी., लक्ष्य की ओर उतर रहे हैं। 99 00:04:59,049 --> 00:05:01,259 लैंडिंग छड़ों की मज़बूती, नाममात्र। 100 00:05:01,342 --> 00:05:02,928 डी.एस.आर.वी. जगह पर लॉक्ड। 101 00:05:03,011 --> 00:05:04,304 डी.एस.आर.वी. ने लैंड कर लिया। 102 00:05:04,971 --> 00:05:08,892 वातावरणीय संरचना का विश्लेषण। ऑक्सीजन घनत्व -3। 103 00:05:08,975 --> 00:05:12,437 सीओ2 सहनशक्ति के भीतर। क़ब्ज़ा संभव। 104 00:05:12,520 --> 00:05:13,897 ठीक है। कार्रवाई शुरू करो। 105 00:05:16,149 --> 00:05:19,945 प्यार, तुम और मैं साथ 106 00:05:20,028 --> 00:05:23,198 सपने, तुम और मैं साथ 107 00:05:23,281 --> 00:05:24,866 सोलह साल हो चुके हैं। 108 00:05:25,491 --> 00:05:28,536 मशहूर फूलों के शहर को इस हालत में देखकर... 109 00:05:29,162 --> 00:05:30,746 मेरा दिल दुखता है। 110 00:05:32,415 --> 00:05:34,834 एल क्षेत्र का घनत्व बहुत अधिक है। 111 00:05:35,460 --> 00:05:37,628 यूरो नर्व सीलिंग 112 00:05:37,712 --> 00:05:41,841 स्तंभ नं. एक पर मरम्मत के काम में 720 सैकंड से अधिक नहीं लगेंगे। 113 00:05:44,802 --> 00:05:47,931 क्या? ये योजना से 180 सैकंड कम हैं। 114 00:05:48,014 --> 00:05:49,849 वापसी के लिए ज़रूरी समय कैसे मिलेगा? 115 00:05:49,933 --> 00:05:54,229 काश ये बकवास पोशाकें सिर्फ़ पाइलटों को पहननी होतीं। 116 00:05:54,854 --> 00:05:57,148 मुंह बंद रखो और काम पर लगो। 117 00:05:59,650 --> 00:06:02,528 तो, क्या हम एंटी-एल सिस्टम को चालू कर सकते हैं? 118 00:06:02,612 --> 00:06:06,157 स्टेज 4 से रीडू काम कर सकता है। हमारे पूर्ववर्तियों की बदौलत। 119 00:06:06,241 --> 00:06:07,242 "मैं ये तुम पर छोड़ता हूं।" 120 00:06:07,867 --> 00:06:10,996 हम इस शहर को बचाने की तुम्हारी इच्छाओं को पूरा करेंगे। 121 00:06:11,496 --> 00:06:12,914 ठीक है, काम पर लगो। 122 00:06:17,418 --> 00:06:18,586 वो आ रहे हैं! 123 00:06:18,669 --> 00:06:22,632 एवा 44ए, कस्टमाइज़्ड हवाई टाइप! चार बजे के कोण से आ रहा है! 124 00:06:23,549 --> 00:06:25,426 आगे ज़बरदस्त विन्यास है। 125 00:06:25,510 --> 00:06:29,264 उन्होंने अपनी एक कॉलोनी बना रखी है। अब वो एक नए प्राणी जैसा है। 126 00:06:29,347 --> 00:06:32,934 मारी, प्लीज़ उन्हें रोको। हमें 560 सैकंड और दो। 127 00:06:33,018 --> 00:06:34,560 ज़रूर! 128 00:06:34,644 --> 00:06:37,688 मैं उन सारे 44ए को संभालूंगा! 129 00:06:37,772 --> 00:06:41,401 ठीक है, नगारा मेरी लड़की। तुम मेरे वायर का एक्शन संभालो! 130 00:06:41,484 --> 00:06:44,154 देखते हैं... 131 00:06:48,616 --> 00:06:51,327 यॉ, रोल और पिच... 132 00:06:52,037 --> 00:06:55,748 ये सैटअप दिलचस्प है लेकिन थोड़ा अटपटा लग रहा है... 133 00:06:56,374 --> 00:07:00,962 संयोजन के मानवीय बिंदु तो बनाए रखते। 134 00:07:06,842 --> 00:07:09,512 यूनिट 08, अभी मेरा सामना 44ए की पहली लहर है। 135 00:07:10,263 --> 00:07:15,268 दूसरी लहर का पता चला है। योजना के अनुसार, सभी यूनिट 08 की ओर खिंच रहे हैं। 136 00:07:15,351 --> 00:07:18,021 कार्रवाई के लिए उपलब्ध समय, 420 सैकंड। 137 00:07:21,149 --> 00:07:24,527 चीफ़, ये बहुत धीमा है। ये 8-बिट पीसी पर काम करने जैसा है। 138 00:07:24,610 --> 00:07:27,947 ये एवाओं की तरह गूढ़ ज़रा गूढ़ सिस्टम है। 139 00:07:28,031 --> 00:07:30,325 मानव भाषा के ज़रिए नियंत्रण आसान नहीं है। 140 00:07:30,408 --> 00:07:33,744 चरण चार पूरा हुआ। हम थोड़ा पिछड़ रहे हैं। 141 00:07:34,370 --> 00:07:36,497 -शांत रहो और जल्दी करो। -जी, मैम! 142 00:07:39,459 --> 00:07:42,837 गति बनाए रखो। प्रमुख यान पर 20 बढ़ाओ। मौजूदा ऊंचाई बनाए रखो। 143 00:07:43,004 --> 00:07:44,755 एकदम संतुलित। 144 00:07:47,383 --> 00:07:48,551 तुम बचकर नहीं जा सकते! 145 00:08:06,444 --> 00:08:07,445 उफ़। 146 00:08:15,661 --> 00:08:17,038 चौथी लहर। 147 00:08:17,705 --> 00:08:18,998 कई के ख़िलाफ़ एक। 148 00:08:19,665 --> 00:08:23,253 कई छोटे पक्ष एक बाज़ को भगा देते हैं। 149 00:08:24,003 --> 00:08:26,172 शेष समय, 360 सैकंड। 150 00:08:26,256 --> 00:08:29,342 मुझे चरण पांच पर पहुंचने का कोई तरीक़ा नहीं मिल रहा है। 151 00:08:29,425 --> 00:08:31,386 कुछ भी किया जा सकता है। कोशिश करते रहो। 152 00:08:31,469 --> 00:08:35,014 ये नामुमकिन है। डाटा को ओवरराइट करने के लिए समय नहीं है! 153 00:08:35,098 --> 00:08:37,308 कुछ भी नामुमकिन नहीं है! और बाईपास इस्तेमाल करो! 154 00:08:37,392 --> 00:08:39,352 लेकिन चीफ़, समय नहीं है! 155 00:08:40,686 --> 00:08:41,771 चिड़चिड़ बंद करो! 156 00:08:42,397 --> 00:08:43,814 नौजवानों के साथ यही समस्या होती है। 157 00:09:23,271 --> 00:09:25,648 हटो, बदमाशो! भागो यहां से! 158 00:09:31,154 --> 00:09:33,114 ये तो बड़ा आसान रहा। 159 00:09:34,324 --> 00:09:35,783 "चेतावनी छलावरण कोकून बन रहा है" 160 00:09:35,866 --> 00:09:39,745 ओहो... नक़ली एंजेल चारा डाल रहे हैं? ढीठ बेवक़ूफ़। 161 00:09:47,044 --> 00:09:48,463 होशियार! बॉस एनेमी आ गया है! 162 00:09:49,547 --> 00:09:53,301 एवाओं का एक सैन्य उपयोग, जो वेटिकन संधि द्वारा निषिद्ध है। 163 00:09:53,384 --> 00:09:56,137 अजीब जोड़ा सामने है। 164 00:09:56,221 --> 00:10:00,015 पोज़िट्रॉन तोप से लैस 4444सी ज़मीनी युद्ध संस्करण और बिजली आपूर्ति अनुकूलित 44बी। 165 00:10:00,725 --> 00:10:03,478 डिप्टी कमांडर फ़ुयुत्सुकी हमें आज़मा रहा होगा। 166 00:10:09,234 --> 00:10:11,819 44बी से उच्च ऊर्जा आंकड़े बढ़ते जा रहे हैं! 167 00:10:11,902 --> 00:10:13,988 सभी यान, रक्षात्मक उपायों के लिए तैयार रहें। 168 00:10:14,071 --> 00:10:16,907 सारे लोग, आघात और ई.एम. विस्फोट के लिए तैयार हो जाएं। 169 00:10:28,503 --> 00:10:30,755 4444सी अब फ़ायर करने की स्थिति में हैं। 170 00:10:30,838 --> 00:10:36,386 44बी तेज़ पॉवर सर्ज पैदा कर रहे हैं। ऊर्जा अल्ट्रा-हाई वोल्टेज सिस्टम को जा रही है! 171 00:10:37,011 --> 00:10:39,889 4444सी के सभी पॉवर सप्लाई सिस्टम, सक्रिय नहीं हैं। 172 00:10:40,723 --> 00:10:45,060 पोज़िट्रॉन त्वरण अब अपने अंतिम चरण में! ब्रीच बंद और लॉक किया गया! 173 00:10:48,814 --> 00:10:50,107 फ़ायरिंग निश्चित! 174 00:11:23,224 --> 00:11:25,768 बस किसी तरह समय रहते कर लिया! 175 00:11:27,102 --> 00:11:30,064 अगर ये फिर से चला, बाप रे! 176 00:11:30,147 --> 00:11:33,067 44बी से एक बार फिर उच्च ऊर्जा आंकड़े। 177 00:11:33,150 --> 00:11:35,903 यह उच्च पॉवर उत्सर्जन सिस्टम में ऊर्जा का भंडारण कर रहा है। 178 00:11:39,949 --> 00:11:44,412 अभी से?! 4444सी, त्वरण शुरू किया। फ़ायरिंग पोज़ीशन ले रहे हैं! 179 00:11:44,495 --> 00:11:45,705 हम तो गए काम से! 180 00:11:45,788 --> 00:11:48,082 दूसरा शॉट निश्चित! 181 00:11:48,165 --> 00:11:50,000 हालत बहुत, बहुत बुरी है! 182 00:11:54,922 --> 00:11:57,342 नगारा, लड़की, मुझे थोड़ा भटकाव दिलाओ! 183 00:11:57,425 --> 00:11:58,551 ठीक है। 184 00:12:14,942 --> 00:12:16,611 ये मुझे नहीं रोक सकता! 185 00:12:22,658 --> 00:12:24,327 ये लो, आइफ़ेल! 186 00:12:40,968 --> 00:12:43,346 4444सी अब पूरी तरह ख़ामोश है। 187 00:12:43,429 --> 00:12:45,556 कार्रवाई का शेष समय, 30 सैकंड! 188 00:12:46,391 --> 00:12:48,684 -एल्गोरिथम विश्लेषण सी पर जा रहे हैं। -अंतिम लॉक निष्क्रिय। 189 00:12:48,768 --> 00:12:51,312 एंटी-एल सिस्टम, चरण पांच पूरा हुआ! 190 00:12:51,396 --> 00:12:53,481 ये चालू हो रहा है, यार! 191 00:13:03,449 --> 00:13:05,075 पेरिस का पुराना शहरी इलाक़ा बहाल कर रहे हैं। 192 00:13:05,159 --> 00:13:09,079 सारे यूरो नर्व सुविधा सिस्टम रीबूट हो रहे हैं। वापस ऑनलाइन आ रहे हैं। 193 00:13:39,109 --> 00:13:42,988 बढ़िया काम, माया। बहुत क़रीबी मामला था। 194 00:13:44,407 --> 00:13:48,202 हमला सफल। मिसातो, प्लीज़ आकर अपना सामान लेलो। 195 00:13:48,285 --> 00:13:51,121 ठीक है। अब रीसप्लाई बिंदु पर उतर रहे हैं। 196 00:13:51,205 --> 00:13:55,751 सब लोग, रीसप्लाई को तैयार करो। एवा स्पेयर पार्ट्स और युद्ध सामग्री पर प्रायॉरिटी वन। 197 00:13:55,835 --> 00:13:59,338 सभी रसद सहायता यानों को नीचे करो। एयरक्राफ़्ट कैरियर पहले जाएंगे। जल्दी! 198 00:13:59,422 --> 00:14:03,133 नया यूनिट 02 बनाने के लिए सभी आवश्यक पार्ट्स जमा करो! 199 00:14:03,217 --> 00:14:04,927 अंत काम का मुकुट होता है। 200 00:14:05,595 --> 00:14:08,556 अब अन्यों के पुर्ज़ों से एक नया यूनिट 02 बनाया जा सकता है 201 00:14:08,639 --> 00:14:11,976 और यूनिट 08 को अधिव्यापन-अनुरूप के रूप में संशोधित किया जा सकता है। 202 00:14:13,394 --> 00:14:16,230 तुम चाहे जहां भी हो, मैं तुम्हारे लिए आऊंगी। 203 00:14:17,064 --> 00:14:19,442 देखते जाओ, पपी बॉय। 204 00:14:19,567 --> 00:14:25,280 EVANGELION:3.0+1.01 THRICE UPON A TIME 205 00:16:01,877 --> 00:16:04,755 च्च! कमज़ोर नाकारा। 206 00:16:15,224 --> 00:16:16,767 सॉरी, मुझे देर हो गई। 207 00:16:17,434 --> 00:16:18,894 तुम ठीक तो हो, इकारी? 208 00:16:22,189 --> 00:16:25,400 हे! यहां कुत्तों को इजाज़त नहीं है! 209 00:16:28,946 --> 00:16:30,906 हाइ। तुम जाग रहे हो। 210 00:16:31,616 --> 00:16:37,580 पहचाना नहीं? मैं हूं, तोहजी सुज़ुहारा। 211 00:16:37,663 --> 00:16:39,707 बहुत समय से नहीं मिले, शिन्जी। 212 00:16:39,874 --> 00:16:42,960 वो तुम्हें यहां लाए तो मेरी ख़ुशी का कोई ठिकाना नहीं रहा। 213 00:16:43,043 --> 00:16:46,756 मैंने सुना कि तुम्हारे साथ क्या हुआ, लेकिन ठीक से कुछ समझ नहीं आया। 214 00:16:46,839 --> 00:16:49,383 बहरहाल, देखकर अच्छा लगा कि तुम ठीक हो। 215 00:16:49,466 --> 00:16:50,926 तुम उठ सकते हो? 216 00:16:57,057 --> 00:17:00,895 चलो मेरे घर चलते हैं। तुम्हें भूख लगी होगी। 217 00:17:02,897 --> 00:17:04,982 बाहर थोड़ी ठंड है। 218 00:17:05,482 --> 00:17:08,569 डॉक्टर, लड़की ने कहा कि वो अपने कपड़े नहीं बदलना चाहती। 219 00:17:09,069 --> 00:17:10,863 कोई बात नहीं। 220 00:17:10,946 --> 00:17:12,865 हमारे पास टैमिफ़्लू ख़त्म हो रहा है। 221 00:17:12,948 --> 00:17:15,200 ठीक है। मैं राशन मैनेजर से बात करूंगा। 222 00:17:15,826 --> 00:17:18,078 सॉरी, मैं आज छुट्टी पर हूं। 223 00:17:18,954 --> 00:17:19,955 आ जाओ, चलें। 224 00:17:39,975 --> 00:17:41,143 ये जगह अजीब है। 225 00:17:41,769 --> 00:17:42,978 यहां कितने सारे लोग हैं। 226 00:17:43,062 --> 00:17:44,897 तुमने कभी भीड़ नहीं देखी? 227 00:17:44,980 --> 00:17:49,652 ये विलेज तीन है, उन जगहों में से एक जहां बचने वाले लोग जमाकर हुए और बस गए। 228 00:17:49,735 --> 00:17:51,403 यहां लगभग 1000 लोग रहते हैं। 229 00:17:51,486 --> 00:17:55,950 वो खाद्य वितरण केंद्र है। वो हफ़्ते में तीन बार बांटते हैं। 230 00:17:56,617 --> 00:17:58,368 हैलो, डॉक्टर। 231 00:17:58,452 --> 00:18:01,789 हाइ, मिसेज़ मात्सुकाता। समय हो चुका है, आराम करना। 232 00:18:01,872 --> 00:18:05,584 क्या यही वो दो बच्चे हैं जिनकी क्रेदित ने आपसे देखभाल करने को कहा था? 233 00:18:05,668 --> 00:18:09,630 हां, ऐसा ही कुछ समझ लें। प्लीज़ इनके साथ अच्छा बर्ताव करना। 234 00:18:10,380 --> 00:18:12,216 गुडबाइ। 235 00:18:14,802 --> 00:18:16,679 "क्रेदित" क्या है? 236 00:18:16,762 --> 00:18:20,557 ये विले का बनाया हुआ एक सहायता संगठन है। 237 00:18:20,641 --> 00:18:25,479 ये हमें साज़ो-सामान देने के अलावा, गांव वालों की व्यापार में भी मदद करता है। 238 00:18:25,562 --> 00:18:28,357 हमारा गांव अपने बूते क़ायम नहीं रह सकता। 239 00:18:29,692 --> 00:18:32,695 वो क्या है? वो कुत्ते से भिन्न कुछ है। 240 00:18:33,654 --> 00:18:34,822 वो बिल्ली है। 241 00:18:34,905 --> 00:18:36,156 "बिल्ली?" 242 00:18:36,240 --> 00:18:37,783 तुमने पहले कभी बिल्ली नहीं देखी? 243 00:18:37,867 --> 00:18:40,953 इस ट्रेन के डिब्बे के नीचे दस बिल्लियां रहती हैं। 244 00:18:41,036 --> 00:18:43,914 यहां बहुत से कुत्ते और बिल्लियां हैं। ख़ूब मज़ा आता है। 245 00:18:43,998 --> 00:18:45,916 "सुज़ुहारा इमर्जेंसी हो तो घंटी बजाएं" 246 00:18:46,000 --> 00:18:48,585 ये मेरा पुराना लेकिन ख़ुश घर है। 247 00:18:48,669 --> 00:18:50,755 बड़ा सा घर केवल हमारे लिए। 248 00:18:51,964 --> 00:18:54,591 हम आ गए! तुम्हें कुछ खिलाते हैं। 249 00:19:00,055 --> 00:19:04,059 ये लो। अभी गर्म है, खा लो। 250 00:19:04,143 --> 00:19:08,147 शिन्जी, तुम्हें भूख लगी होगी। खा लो। 251 00:19:09,690 --> 00:19:13,485 कोई बात नहीं। जब तुम्हारा जी चाहे, खाना शुरू कर देना। 252 00:19:13,568 --> 00:19:15,863 चलो खाते हैं! 253 00:19:17,865 --> 00:19:19,825 स्वादिष्ट है ना? 254 00:19:19,909 --> 00:19:22,661 ये मेरे मुंह में अजीब सा लग रहा है। गर्म और मुलायम। 255 00:19:22,745 --> 00:19:24,663 इसे "स्वादिष्ट" कहते हैं। 256 00:19:24,747 --> 00:19:27,958 मेरी बेटी को खाना बनाना आता है, इसलिए ये एकदम सही है। 257 00:19:28,042 --> 00:19:33,172 वो दुनिया की बेहतरीन बीवी है। उसे देखोगी तो चौंक जाओगी। 258 00:19:33,255 --> 00:19:35,925 हम आ गए। सॉरी हम लेट हो गए। 259 00:19:36,008 --> 00:19:38,552 हाइ, मैं तुम्हारा इंतज़ार कर रहा था। 260 00:19:38,635 --> 00:19:41,931 वो मेरी बीवी है। तुमने पहचाना, शिन्जी? 261 00:19:42,014 --> 00:19:43,724 क्लास-प्रतिनिधि। 262 00:19:43,808 --> 00:19:48,478 मैंने सुना तो यक़ीन ही नहीं हुआ। तुम्हें देखना अब भी सपना सा लगता है। 263 00:19:48,562 --> 00:19:51,440 बहुत समय बाद मिले, शिन्जी। तुम भी, अयानामी। 264 00:19:51,523 --> 00:19:53,901 नहीं। मैं अयानामी नहीं हूं। 265 00:19:53,984 --> 00:19:57,487 क्या? तुम अयानामी नहीं हो? तो... 266 00:19:57,571 --> 00:19:58,572 मिस हमशक्ल! 267 00:20:02,617 --> 00:20:03,660 क्या बात है? 268 00:20:03,744 --> 00:20:07,497 हमारी बेटी सुबामे। प्यारी है ना? 269 00:20:07,581 --> 00:20:10,793 ये इंसान है, लेकिन छोटी है। आपने इसे सिकुड़ा क्यों दिया? 270 00:20:10,876 --> 00:20:13,628 तुमने कभी कोई बच्चा भी नहीं देखा? 271 00:20:13,712 --> 00:20:15,672 जब ये पैदा हुई थी तो और भी छोटी थी। 272 00:20:15,756 --> 00:20:18,092 बच्चे बहुत तेज़ी से बड़े होते हैं। 273 00:20:26,851 --> 00:20:28,811 ये... "प्यारी" है? 274 00:20:28,894 --> 00:20:33,899 बिल्कुल सही! ये सबसे प्यारी है ना? आख़िर बेटी तो मेरी है ना! 275 00:20:35,442 --> 00:20:39,446 सॉरी। तुम हमारे ज़ोर से बोलने से डर गईं क्या? 276 00:20:39,529 --> 00:20:43,158 सॉरी, सुबामे, क्या मैंने तुम्हें रुला दिया? 277 00:20:45,535 --> 00:20:46,954 बॉस आए हैं! 278 00:20:47,830 --> 00:20:49,664 सॉरी मुझे देर हो गई। 279 00:20:54,003 --> 00:20:56,797 ये तो चमत्कार सा है। 280 00:20:56,881 --> 00:20:58,132 आप क्या कर रही हैं? 281 00:20:58,215 --> 00:21:01,260 बच्चे अपनी मां का दूध पीकर बड़े होते हैं। 282 00:21:07,850 --> 00:21:10,895 अभी तुम्हारे लिए बहुत जल्दी है, मिस हमशक्ल। 283 00:21:11,896 --> 00:21:15,065 पता नहीं। रे अयानामी क्या करती? 284 00:21:15,816 --> 00:21:18,819 तुम रे अयानामी नहीं हो ना? 285 00:21:18,903 --> 00:21:21,530 इसलिए तुम वो करो जो तुम चाहती हो। 286 00:21:24,783 --> 00:21:26,660 मैं भिन्न हो सकती हूं? 287 00:21:30,539 --> 00:21:34,919 हे, इकारी। बहुत समय बाद मिले। मैं हूं, आइदा। केंसुके आइदा। 288 00:21:38,422 --> 00:21:42,176 केंसुके ने ही तुम्हारी पिछौटी बचाई थी! 289 00:21:42,259 --> 00:21:46,180 मुझे तो याद भी नहीं कि इस जुझारू बौड़म ने कितनी बार हमें बचाया है। 290 00:21:46,263 --> 00:21:49,850 ये नहीं होता, तो हम कब के मर चुके होते। 291 00:21:55,605 --> 00:22:00,319 शिन्जी। तुम बात न करना चाहो तो ठीक है, लेकिन तुम्हें जो खाना दिया गया है उसे खाओ! 292 00:22:00,402 --> 00:22:05,950 ग़लती मेरी है, मि. होराकी। मैं ही इसे यहां घसीट लाया। 293 00:22:06,033 --> 00:22:07,784 इसे आज इसके हाल पर छोड़ देते हैं। 294 00:22:07,868 --> 00:22:09,536 लेकिन, तोहजी! 295 00:22:09,619 --> 00:22:14,083 यहां ऐसा खाना एक विलासिता है। इसे न खाना अशिष्टता से भी परे है! 296 00:22:14,166 --> 00:22:15,584 मैं तुमसे बात कर रहा हूं, शिन्जी! 297 00:22:16,710 --> 00:22:19,463 डैड, आप सुबामे को जगा देंगे। 298 00:22:19,546 --> 00:22:22,174 चलें, टेबल हटाकर बिस्तर लगा देते हैं। 299 00:22:22,257 --> 00:22:25,052 इकारी और मिस हमशक्ल के लिए भी, तोहजी। 300 00:22:25,135 --> 00:22:29,806 नहीं, इकारी मेरे साथ जाएगा। मेरे ख़्याल से यही बेहतर रहेगा। 301 00:22:36,396 --> 00:22:40,400 तुम चौंक गए होगे कि उन दोनों ने शादी कर ली। 302 00:22:40,484 --> 00:22:43,195 स्कूल में वो हमेशा लड़ते रहते थे। 303 00:22:44,071 --> 00:22:49,409 लगभग तृतीय आघात के बाद उन्होंने साथ में जो मुश्किलें झेलीं। 304 00:22:51,120 --> 00:22:55,457 देखो, इकारी... एन3आई के नतीजे में सिर्फ़ बुरी चीज़ें ही नहीं हुईं। 305 00:23:12,641 --> 00:23:15,144 हम लगभग पहुंच चुके हैं। ये ढलान के ऊपर है। 306 00:23:21,066 --> 00:23:22,276 हम पहुंच गए। 307 00:23:22,359 --> 00:23:27,322 पहले यहां एक स्टेशन था, अब एक आवास है। इसे जैसे चाहो इस्तेमाल करो। 308 00:23:27,406 --> 00:23:32,411 बाथरूम उस कार के पिछवाड़े है। मैं ईंधन लाता हूं, तुम अंदर चलो। 309 00:23:40,544 --> 00:23:44,464 मैं नग्न हूं। तुम गर्मी से तमतमा क्यों नहीं रहे हो? 310 00:23:46,633 --> 00:23:50,762 उफ़्फ़ोह! यक़ीन नहीं होता तुम इस घोंचू को पकड़ लाए, केन-केन। 311 00:23:50,845 --> 00:23:51,930 मैं घर आ गया। 312 00:23:53,307 --> 00:23:56,601 ये मेरी दूसरी मेहमान है। ये कुछ समय रहेगी। 313 00:23:56,685 --> 00:24:00,022 कुछ कारणों से, शिकिनामी गांव में नहीं आ सकती। 314 00:24:00,105 --> 00:24:03,192 कैसी मुसीबत है। इतने सारे लिलिन घूमते रहते हैं। 315 00:24:11,366 --> 00:24:13,994 तुम बस डी.एस.एस. चोकर का ही जवाब देते हो। 316 00:24:17,664 --> 00:24:21,793 केन-केन, तुम उसके साथ बहुत नर्म हो रहे हो। उसका गंद उसी को साफ़ करने दो। 317 00:24:21,876 --> 00:24:25,380 वो खा नहीं रहा है, और वो अकेला कुछ नहीं कर सकता। 318 00:24:25,464 --> 00:24:27,466 उसके साथ ज़रूर कुछ बहुत बुरा हुआ होगा। 319 00:24:27,549 --> 00:24:29,509 वो हमेशा से ही ऐसा है। 320 00:24:29,593 --> 00:24:33,763 अलग-थलग हो जाता है और किसी की परवाह नहीं करता। वो ऐसा ही करता है। 321 00:24:34,389 --> 00:24:39,019 उसे उसके हाल पे छोड़ दो। वो जीना नहीं चाहता, लेकिन मर भी नहीं सकता। 322 00:24:40,520 --> 00:24:42,772 इकारी। फ़िल्हाल यही ठीक है। 323 00:24:43,357 --> 00:24:46,943 ये क़िस्मत की बात है कि हम फिर से मिले। तुम मुझ पर भरोसा कर सकती हो। 324 00:24:47,819 --> 00:24:48,820 हम दोस्त हैं ना? 325 00:24:49,904 --> 00:24:52,449 मुझे ख़ुशी है तुम ज़िंदा हो, इकारी। 326 00:24:57,329 --> 00:25:01,958 हे, राशन मैनेजर... इस बात को लेकर इतना चिढ़ो मत। 327 00:25:03,043 --> 00:25:04,461 तुम्हारी मेहनत के लिए शुक्रिया। 328 00:25:05,087 --> 00:25:06,505 गुडनाइट, डियर। 329 00:25:07,714 --> 00:25:09,924 "गुडनाइट" क्या? 330 00:25:10,550 --> 00:25:14,263 ये कहना होता है ताकि सब आराम से सोएं। 331 00:25:15,222 --> 00:25:16,931 गुडनाइट, मिस हमशक्ल। 332 00:25:42,166 --> 00:25:44,543 मैं सोने का नाटक करते थक चुकी हूं। 333 00:25:45,460 --> 00:25:47,421 क्या मैं फिर कभी सो सकूंगी? 334 00:26:16,158 --> 00:26:17,242 गुड मॉर्निंग। 335 00:26:17,742 --> 00:26:19,411 "गुड मॉर्निंग" क्या? 336 00:26:19,494 --> 00:26:23,623 ये एक दूसरे को अच्छे दिन की शुभकामना देने के लिए कहा जाता है। 337 00:26:24,249 --> 00:26:26,210 गुड मॉर्निंग, मिस हमशक्ल। 338 00:26:32,006 --> 00:26:35,469 केन-केन रोज़ाना छह बजे जाग जाता है। वो काम पर जा चुका है। 339 00:26:36,094 --> 00:26:38,638 वो तुम्हारा नाश्ता है। खा लो। 340 00:26:41,433 --> 00:26:45,103 बड़े कसे हुए कपड़े पहन रखे हैं तुमने। 341 00:26:45,187 --> 00:26:48,648 ये मिस हमशक्ल है। डॉक की बीवी ने इसे हमारे साथ काम करने को भेजा है। 342 00:26:48,732 --> 00:26:52,236 मिस हमशक्ल? लगता है इसके साथ कुछ सामान है। 343 00:26:52,319 --> 00:26:53,778 इसे हमारे साथ काम करने देना ठीक होगा? 344 00:26:53,862 --> 00:26:55,864 अगर ये काम करना चाहे, तो ठीक है। 345 00:26:56,490 --> 00:26:59,534 काम? अगर ये आदेश है, तो मैं मानूंगी। 346 00:26:59,618 --> 00:27:01,995 ये आदेश नहीं है। ये काम है। 347 00:27:02,662 --> 00:27:03,997 "काम" क्या? 348 00:27:04,080 --> 00:27:05,999 अच्छा सवाल है। 349 00:27:06,082 --> 00:27:08,042 ये तो कभी सोचा ही नहीं। 350 00:27:08,126 --> 00:27:10,670 ये साथ में पसीना बहाने को कहते हैं। 351 00:27:11,671 --> 00:27:12,672 पसीना बहाने को। 352 00:27:13,840 --> 00:27:15,675 तीन उंगलियों का इस्तेमाल करो, धीरे से। 353 00:27:15,759 --> 00:27:19,221 बढ़िया। इसे सीधे और गहराई में डालो। 354 00:27:22,516 --> 00:27:25,602 दबाओ मत। धीरे से पकड़ो। 355 00:27:25,685 --> 00:27:27,396 बस एक बार समझ आने की बात है। 356 00:27:35,153 --> 00:27:36,905 चलो भी, आलसी। हमारी तरह तेज़ी से काम करो। 357 00:27:36,988 --> 00:27:38,948 -जल्दी-जल्दी हाथ चलाओ। -ठीक है। 358 00:27:44,621 --> 00:27:45,955 ये "पसीना बहाना" है? 359 00:27:55,006 --> 00:27:56,007 ये "काम" है? 360 00:27:57,509 --> 00:28:00,220 ओह, डियर। क्या पौधे बोए हैं। 361 00:28:00,304 --> 00:28:02,972 लाओ, अपना हाथ दो। 362 00:28:09,313 --> 00:28:13,107 बढ़िया काम। हमने अपना दिन का लक्ष्य पूरा कर लिया। 363 00:28:13,858 --> 00:28:17,028 ये लो। पहले दिन मेहनत करने का इनाम। 364 00:28:19,030 --> 00:28:21,199 ऐसे समय पर मुझे क्या कहना चाहिए? 365 00:28:21,283 --> 00:28:22,492 शुक्रिया! 366 00:28:23,993 --> 00:28:24,994 शुक्रिया। 367 00:28:26,413 --> 00:28:28,039 चलो नहा लें! 368 00:28:28,707 --> 00:28:30,334 "नहाना" क्या? 369 00:28:30,417 --> 00:28:32,836 "मेमोरियल बाथहाउस" 370 00:28:34,296 --> 00:28:35,380 ये "नहाना" है। 371 00:28:39,301 --> 00:28:41,678 तुम्हें कपड़े उतारने होंगे। 372 00:28:48,560 --> 00:28:53,022 नहाना तो अजीब चीज़ है। ये एल.सी.एल. से भिन्न है। ये गर्म और आरामदेह है। 373 00:28:57,151 --> 00:29:00,238 मैं आदेशों के बिना भी ज़िंदा हूं। 374 00:29:01,239 --> 00:29:02,240 क्यों? 375 00:29:05,159 --> 00:29:09,706 तुम बस कोने में मुंह बंद किए पड़े, ख़ुद को मज़लूम साबित करना चाहते हो। 376 00:29:10,415 --> 00:29:12,292 हट जाओ मरे रास्ते से। 377 00:29:12,376 --> 00:29:13,377 चिढ़ाऊ कहीं के। 378 00:29:16,129 --> 00:29:18,214 ओह, ये मम्मी नहीं हैं। 379 00:29:18,298 --> 00:29:21,968 स्वागत है, मिस हमशक्ल। मेहनत के लिए शुक्रिया। 380 00:29:23,261 --> 00:29:25,096 सॉरी मुझे देर हो गई। 381 00:29:25,722 --> 00:29:27,432 ये! मम्मी! 382 00:29:28,558 --> 00:29:30,685 -तुम अच्छी बच्ची की तरह रहीं ना? -हां! 383 00:29:33,146 --> 00:29:34,731 हमेशा की तरह, शुक्रिया, हिकारी। 384 00:29:34,814 --> 00:29:37,401 बिल्कुल नहीं। हम यहां एक दूसरे की मदद के लिए हैं। 385 00:29:38,109 --> 00:29:39,569 सही, चलो घर चलें। 386 00:29:39,653 --> 00:29:41,530 हां! गुडबाइ! 387 00:29:41,613 --> 00:29:42,989 गुडबाइ। 388 00:29:43,907 --> 00:29:45,367 "गुडबाइ" क्या? 389 00:29:45,450 --> 00:29:48,537 ये तब कहते हैं जब हम एक दूसरे से फिर मिलने की उम्मीद करते हैं। 390 00:29:49,704 --> 00:29:50,705 चलो! 391 00:29:51,122 --> 00:29:52,123 ठीक है। 392 00:29:52,206 --> 00:29:53,625 चलो घर पर साथ खेलें। 393 00:29:54,250 --> 00:29:55,293 ये क्या होता है? 394 00:29:56,210 --> 00:29:59,297 ये किसी के साथ मेलजोल के लिए होता है। 395 00:30:14,646 --> 00:30:16,314 मैं इससे पक चुकी हूं। 396 00:30:19,150 --> 00:30:21,653 तुम हमें भी परेशान कर रहे हो। 397 00:30:28,952 --> 00:30:29,953 फिर से उल्टी कर रहे हो। 398 00:30:32,706 --> 00:30:37,461 उफ़ बिगड़ैल! तुम्हें तो आभारी होना चाहिए कि तुम्हें खाना मिल रहा है! 399 00:30:38,336 --> 00:30:41,423 तुम अब भी नक़ली लिलिन हो। खाओगे नहीं तो ज़िंदा नहीं रहोगे। 400 00:30:41,506 --> 00:30:42,757 निगलो इसे! 401 00:30:42,841 --> 00:30:44,384 मैं सिर्फ़ पानी पीकर जी रही हूं। 402 00:30:44,468 --> 00:30:47,887 घटिया खाने का मज़ा लो, इससे पहले कि तुम्हारा शरीर बढ़ना बंद कर दे। 403 00:30:48,012 --> 00:30:49,138 भोंदू बिगड़ैल! 404 00:30:50,181 --> 00:30:54,894 तुम इस तरह पड़े हो क्योंकि तुम चोट खाने से डरते हो! 405 00:30:54,978 --> 00:30:57,021 तुम्हारे पास इतना समय है, 406 00:30:57,105 --> 00:31:00,984 तो क्यों न तुम ये सोचो कि क्यों मैंने पहले तुम्हारे मुंह पर घूंसा मारना चाहा था! 407 00:31:05,489 --> 00:31:07,657 तुम मानसिक रूप से इतने कमज़ोर हो। 408 00:31:08,908 --> 00:31:12,871 तुम जो भी करते हो उल्टा पड़ता है, और फिर वापसी का रास्ता नहीं बचता। 409 00:31:12,954 --> 00:31:16,332 सारी ग़लती तुम्हारी होती है, इसलिए तुम्हारा और कुछ करने का मन नहीं होता। 410 00:31:16,958 --> 00:31:20,795 मैं जानती हूं ये तुम्हारे पिता ने करने को कहा था, पर इतनी कम मानसिक शक्ति के साथ 411 00:31:21,295 --> 00:31:23,172 बेहतर होता कि तुम एवा चलाते ही नहीं। 412 00:31:46,821 --> 00:31:48,823 किलसते रहो और दफ़ा हो जाओ, बिगड़ैल। 413 00:33:02,313 --> 00:33:03,314 मैं आ गया। 414 00:33:03,773 --> 00:33:05,191 इकारी कहां है? 415 00:33:05,900 --> 00:33:06,985 वो भाग गया। 416 00:33:07,527 --> 00:33:12,448 समझा। अब उसे अकेले छोड़ देना ही सबसे अच्छा रहेगा। 417 00:33:12,532 --> 00:33:13,617 वो कहां गया है? 418 00:33:14,117 --> 00:33:15,744 यहां से उत्तर में, झील किनारे के खंडहरों में। 419 00:33:16,244 --> 00:33:20,874 जहां नर्व का हेडक्वार्टर हुआ करता था। शायद ये भी तक़दीर है। उसने कुछ खाया? 420 00:33:20,957 --> 00:33:24,168 मैंने ज़बरदस्ती खिलाया। शायद कुछ समय को ठीक रहे। 421 00:33:24,252 --> 00:33:25,962 शुक्रिया, शिकिनामी। 422 00:33:26,045 --> 00:33:28,548 मैं ये उसके लिए नहीं कर रही हूं। 423 00:33:28,632 --> 00:33:32,426 मैं उसे इस तरह बेवक़ूफ़ों की तरह ख़ुदग़र्ज़ी के साथ नहीं मरने दूंगी। 424 00:33:45,940 --> 00:33:47,275 मेरा नाम? 425 00:33:47,358 --> 00:33:51,487 हां, हम तुम्हें मिस हमशक्ल नहीं पुकारते रह सकते। 426 00:33:51,571 --> 00:33:55,241 डॉक ने कहा था तुम अपना नाम भूल गई हो। 427 00:33:55,324 --> 00:33:57,827 क्यों ने तुम कोई नया नाम रख लो? 428 00:33:58,912 --> 00:34:01,748 मैं ऐसा कर सकती हूं? 429 00:34:13,551 --> 00:34:16,721 "लाइब्रेरी" 430 00:34:19,557 --> 00:34:20,558 किताबें... 431 00:34:21,685 --> 00:34:23,352 शिन्जी ने इनके बारे में बताया था... 432 00:34:34,530 --> 00:34:35,907 मुझे ये मिला था, इसलिए वापस कर रही हूं। 433 00:34:37,533 --> 00:34:38,576 शुक्रिया। 434 00:34:39,869 --> 00:34:40,870 तुम पढ़ना चाहती हो? 435 00:34:41,370 --> 00:34:42,872 "ओचीबी और साही" 436 00:34:42,956 --> 00:34:43,957 शुक्रिया। 437 00:34:54,843 --> 00:34:55,885 मैं अकेला हूं। 438 00:34:56,720 --> 00:35:00,348 हमेशा रहा हूं, हमेशा रहूंगा। 439 00:35:01,683 --> 00:35:04,102 और बस ये ऐसा ही है, आसुका। 440 00:35:09,608 --> 00:35:10,609 कौन है? 441 00:35:11,985 --> 00:35:12,986 ये मैं हूं। 442 00:35:13,612 --> 00:35:14,613 मूल बैच की? 443 00:35:16,072 --> 00:35:17,365 मैं दरवाज़ा खोलती हूं। 444 00:35:19,701 --> 00:35:22,328 उन्होंने बताया कि शिन्जी यहां होगा। 445 00:35:22,411 --> 00:35:24,956 अभी वो यहां नहीं है। वो भाग गया। 446 00:35:25,456 --> 00:35:27,416 ठीक है। मैं जाकर उसे ढूंढ़ती हूं। 447 00:35:28,042 --> 00:35:29,335 तुम्हारे लिए एक ख़बर है। 448 00:35:29,418 --> 00:35:31,963 हम एवा पाइलटों को मानव सीमाएं पार करने से रोकने के लिए, 449 00:35:32,046 --> 00:35:34,799 उन्होंने डिज़ाइन के समय एवाओं की तरह हम पर लिमिटर लगा दिए। 450 00:35:35,675 --> 00:35:37,927 इसीलिए हमारी भावनाएं अक्षम हैं। 451 00:35:38,011 --> 00:35:40,805 हमें मानव संज्ञानात्मक व्यवहार के अनुकूलन में बनाया गया है। 452 00:35:41,389 --> 00:35:45,559 तुम अयानामी सीरीज़ को थर्ड बॉय की तरह एडजस्ट किया गया है। 453 00:35:46,560 --> 00:35:49,773 तुम्हारी भावनाओं में शुरू से ही नर्व द्वारा फेर-बदल किया जाता था। 454 00:35:51,024 --> 00:35:54,778 समझी। लेकिन मुझे फ़र्क़ नहीं पड़ता। मैं इसी तरह ख़ुश हूं। 455 00:35:54,861 --> 00:35:57,321 ठीक है। तो तुम जो चाहो करो। 456 00:35:58,197 --> 00:36:02,744 तुम्हारे स्नेह का पात्र एन109 टॉवर में है, नर्व सैकंड ब्रांच के खंडहरों में। 457 00:36:03,286 --> 00:36:04,287 शुक्रिया। 458 00:36:05,246 --> 00:36:09,167 उसका राशन लेती जाओ। उसका ईंधन ख़त्म हो रहा होगा। 459 00:36:10,043 --> 00:36:13,004 तुम क्यों गांव में काम नहीं कर रही हो? 460 00:36:13,087 --> 00:36:16,549 तुम बेवक़ूफ़ हो क्या? ये जगह मेरे रहने की नहीं है। 461 00:36:17,133 --> 00:36:18,134 मैं यहां की रक्षा करती हूं। 462 00:36:30,229 --> 00:36:31,230 शिन्जी। 463 00:36:35,985 --> 00:36:39,113 उन्होंने मुझे पाई हुई चीज़ को वापस करना सिखाया है। 464 00:37:08,935 --> 00:37:09,978 मैं फिर आऊंगी। 465 00:39:50,513 --> 00:39:55,184 क्या शिन्जी को अकेले छोड़ना ठीक है? क्या ये ख़तरनाक नहीं है? 466 00:39:55,268 --> 00:39:59,688 फ़िल्हाल उसे उसके हाल पर छोड़ देते हैं। उसे थोड़ा समय चाहिए। 467 00:39:59,772 --> 00:40:04,902 लेकिन, केंसुके... क्या तुम उसके प्रति कुछ ज़्यादा ही ठंडे नहीं हो? 468 00:40:04,986 --> 00:40:07,488 ज़्यादा परेशान होने से हम दोनों का ही कोई भला नहीं होगा। 469 00:40:07,989 --> 00:40:11,075 वो वापस आ जाएगा। उस पर भरोसा रखो। 470 00:40:11,159 --> 00:40:12,451 सही कहा। 471 00:40:13,911 --> 00:40:17,081 उम्मीद है वो जल्द ही गांव के साथ तालमेल बिठा लेगा। 472 00:40:23,963 --> 00:40:26,382 तुम गांव क्यों नहीं आ जाते? 473 00:40:30,386 --> 00:40:33,056 तुम कुछ कर भी नहीं रहे हो। 474 00:40:33,806 --> 00:40:35,766 क्या तुम भी गांव की रक्षा कर रहे हो? 475 00:40:37,810 --> 00:40:39,687 मैं किसी चीज़ की रक्षा नहीं कर रहा। 476 00:40:40,813 --> 00:40:42,690 मैंने सब कुछ बर्बाद कर दिया! 477 00:40:43,774 --> 00:40:47,695 मैं अब और कुछ नहीं करना चाहता! न बात करना! न किसी को देखना! 478 00:40:47,778 --> 00:40:51,699 बस मुझे अकेला छोड़ दिया जाए। 479 00:40:53,867 --> 00:40:57,580 तुम सब मेरे साथ इतने अच्छे क्यों हो? 480 00:40:59,873 --> 00:41:01,334 क्योंकि हम तुम्हें पसंद करते हैं। 481 00:41:04,128 --> 00:41:06,214 मुझसे बात करने के लिए शुक्रिया। 482 00:41:08,841 --> 00:41:12,095 लोगों से मेलजोल बढ़ाने के लिए यही करते हैं। 483 00:41:30,321 --> 00:41:32,656 पलायन का अंत। मूल बैच की बदौलत? 484 00:41:34,658 --> 00:41:35,743 हां। 485 00:41:36,577 --> 00:41:39,372 अपने सारे आंसू निकालकर अब तुम राहत महसूस कर रहे हो? 486 00:41:40,956 --> 00:41:42,041 हां। 487 00:41:42,583 --> 00:41:47,755 ठीक है। अगर तुम थोड़ा घूम सको, तो जाकर केन-केन की मदद कर दो। 488 00:41:57,140 --> 00:42:00,684 थोड़ा घूमने चलते हैं। तुम्हारे दिमाग़ को थोड़ा बदलाव मिल जाएगा। 489 00:42:01,352 --> 00:42:06,857 मैं सामान्य काम करता हूं, इसलिए खेती के काम से मुक्त हूं। 490 00:42:06,940 --> 00:42:10,778 आज हम जाकर बाहर का बुनियादी ढांचा और पर्यावरण देखेंगे। 491 00:42:10,861 --> 00:42:12,196 ये बहुत व्यस्त दिन होगा। 492 00:42:13,072 --> 00:42:17,576 लेकिन बुनियादी ढांचा बहुत पुराना है और अब काम नहीं करता है। 493 00:42:17,660 --> 00:42:19,870 इसकी मरम्मत करना मुश्किल था, इसलिए इसे छोड़ दिया गया। 494 00:42:30,631 --> 00:42:34,510 हम सिर्फ़ गिरी हुई टहनियां उठाते हैं या निचली शाखाओं को छांट लेते हैं। 495 00:42:34,593 --> 00:42:37,263 हम बचे-खुचे जंगलों की अच्छी देखभाल करना चाहते हैं। 496 00:42:42,143 --> 00:42:47,773 विलेज तीन इस पानी पर निर्भर करता है। पानी का स्तर जांचना अहम होता है। 497 00:42:47,856 --> 00:42:52,528 ये गांव के अस्तित्व से जुड़ा है। ये हक़ीक़त में हमारे लिए जीवनरेखा है। 498 00:42:54,613 --> 00:42:59,785 मैं ज़रा झरना देखकर आता हूं। तुम्हारे लिए चढ़ाई ज़्यादा है। तुम यहीं रुककर काम करो। 499 00:42:59,868 --> 00:43:02,330 ये लो, खाने का इंतज़ाम करो। 500 00:43:03,372 --> 00:43:06,750 नहीं। मैंने ये कभी नहीं किया। मैं ये नहीं कर सकता। 501 00:43:06,834 --> 00:43:09,462 पहले कोशिश करो, फिर बात करना। 502 00:43:13,299 --> 00:43:17,928 घबराओ मत। हमारा कोटा एक मछली प्रति सप्ताह का है। तुम्हें फिर मौक़ा मिलेगा। 503 00:43:21,224 --> 00:43:23,392 ये विले का अलविदाई गिफ़्ट है। 504 00:43:24,017 --> 00:43:28,439 पूरक एल-रोकथाम क्षेत्र शुद्धिकरण प्रक्रिया निरसन यूनिट। 505 00:43:28,522 --> 00:43:31,775 उस चीज़ की बदौलत, विलेज तीन कोरकरण से बचा रहा है। 506 00:43:31,859 --> 00:43:33,736 हम मिसातो और उसके ग्रुप के ऋणी हैं। 507 00:43:38,699 --> 00:43:42,703 वो कुछ समय पहले आए हैं। हम उन्हें पथिक कहते हैं। 508 00:43:42,786 --> 00:43:46,499 बिना सिर के एवा जो दफ़्न हो चुके थे, अचानक हिलने लगे। 509 00:43:47,291 --> 00:43:48,501 हम उन पर नज़र रखे हुए हैं। 510 00:43:49,668 --> 00:43:53,172 हां, संरोधन स्तंभ उन्हें रोके हुए हैं। 511 00:43:53,256 --> 00:43:55,633 वो सील पथिकों को भी रोकती हैं। 512 00:43:56,175 --> 00:44:00,095 कुछ काम मामूली कारीगर भी कर सकते हैं। अगर वो चीज़ रुक जाए, तो हम मारे जाएंगे। 513 00:44:04,057 --> 00:44:08,312 जैसा कि तुम देख सकते हो, हम नहीं जानते ये जगह कब तक बची रह सकेगी। 514 00:44:08,812 --> 00:44:12,775 लेकिन हम संघर्ष करते रहेंगे और अंत तक जिएंगे। 515 00:44:14,109 --> 00:44:18,614 ये तो मसालेदार आलूबुखारे हैं। तोहजी को हर साल इन्हें खाने का इंतज़ार रहता था। 516 00:44:19,740 --> 00:44:23,327 जीवन अच्छे और बुरे वक़्तों का निरंतर चक्र है। 517 00:44:23,827 --> 00:44:27,415 हर रोज़ आज जैसा लगे तो इसमें कोई बुराई नहीं है। ऐसा ही होता है। 518 00:44:28,165 --> 00:44:32,878 अभी मैं जितनी जवान हूं आगे कभी नहीं रहूंगी। मैं जीवन को भरपूर जीना चाहती हूं। 519 00:44:32,961 --> 00:44:34,046 और फिर सुबामे भी तो है। 520 00:44:36,715 --> 00:44:39,385 ये मुझसे ज़्यादा तुम से हिल गई है। 521 00:44:40,093 --> 00:44:43,306 तुम्हें हमेशा हमारे साथ रहना चाहिए, मिस हमशक्ल। 522 00:44:45,558 --> 00:44:46,559 मेरा नाम? 523 00:44:46,642 --> 00:44:49,019 हां। तुमने चुना कोई नाम? 524 00:44:49,102 --> 00:44:51,188 नहीं, अभी तो नहीं। 525 00:44:51,272 --> 00:44:53,441 तो, किसी से कहो कि वो चुन दे। 526 00:44:54,483 --> 00:44:55,484 तुम्हारा नाम? 527 00:44:55,568 --> 00:44:58,654 हां। मैं चाहती हूं तुम मुझे कोई नाम देदो। 528 00:44:59,697 --> 00:45:03,116 मैं यहीं रुकना चाहती हूं। उसके लिए, मुझे कोई नाम चाहिए। 529 00:45:03,826 --> 00:45:05,869 मैं चाहती हूं मुझे तुम कोई नाम देदो। 530 00:45:05,953 --> 00:45:07,871 तुम्हारे लिए नाम... 531 00:45:08,747 --> 00:45:11,041 लेकिन तुम अयानामी तो नहीं हो... 532 00:45:12,084 --> 00:45:13,252 कोई भी नाम चलेगा। 533 00:45:14,169 --> 00:45:16,589 मैं चाहती हूं कि तुम कोई नाम सोचो जो तुम मुझे दे सको। 534 00:45:21,635 --> 00:45:23,762 क्या मूल बैच ठीक काम कर रहा है? 535 00:45:25,222 --> 00:45:28,141 हां। वो आज फिर मुझसे मिले आई थी। क्यों? 536 00:45:29,101 --> 00:45:30,811 समझी। तो, कोई बात नहीं। 537 00:46:02,134 --> 00:46:06,013 मैं समझ गई... मैं सिर्फ़ नर्व के अंदर रह सकती हूं। 538 00:46:16,690 --> 00:46:19,943 तो, शिन्जी... क्या तुम्हें गांव की ज़िंदगी की आदत पड़ी? 539 00:46:20,027 --> 00:46:21,945 हां, थोड़ी-थोड़ी। 540 00:46:22,029 --> 00:46:23,071 सुनकर अच्छा लगा। 541 00:46:23,697 --> 00:46:26,450 ये गांव अजनबियों का झुंड था। 542 00:46:26,534 --> 00:46:29,161 सुनकर अच्छा लगा। 543 00:46:29,244 --> 00:46:31,163 क्या शुरू में मुश्किल होती थी? 544 00:46:31,246 --> 00:46:32,831 दरअसल... 545 00:46:33,666 --> 00:46:35,418 बहुत कुछ हुआ था। 546 00:46:36,126 --> 00:46:39,630 ये ऐसी दुनिया नहीं थी जहां सीधे-सादे बच्चे ज़िंदा रह सकें। 547 00:46:39,713 --> 00:46:43,926 हमें जल्दी-जल्दी बड़ा होना और सब कुछ सीखना पड़ा। 548 00:46:44,677 --> 00:46:48,681 मैंने अपने परिवार की ख़ातिर ऐसे काम भी किए जिन पर मुझे शर्म आती है। 549 00:46:49,264 --> 00:46:51,559 ज़िंदा रहने के लिए अपनी मासूमियत को परे रखना पड़ा। 550 00:46:52,476 --> 00:46:56,188 मैं कोई डॉक्टर या प्रतिष्ठित आदमी नहीं हूं। 551 00:46:56,772 --> 00:46:59,149 मैं बस एक स्थानपान्न हूं। ख़ुद से सीखा हुआ कारीगर। 552 00:46:59,232 --> 00:47:03,571 मेरा काम बस क्रेदित के मैडिकल उपकरणों और सुविधाओं की वजह से चल रहा है। 553 00:47:03,654 --> 00:47:07,282 तोहजी, तुम्हें ख़ुद पर गर्व होना चाहिए। तुम लोगों की मदद करते हो। 554 00:47:07,408 --> 00:47:09,660 बहुत से जानें हैं जिन्हें मैं नहीं बचा सकता। 555 00:47:10,327 --> 00:47:11,370 मगर मैं कोशिश करता रहता हूं। 556 00:47:11,454 --> 00:47:15,583 क्योंकि शायद शोकाकुलों के दुख और ग़ुस्से को संभालना भी काम का हिस्सा है। 557 00:47:16,249 --> 00:47:20,796 मुझे अपनी ग़लतियों का भुगतान करना होगा। मेरा मतलब, ज़िम्मेदारी लेनी होगी। 558 00:47:21,338 --> 00:47:22,840 मुझे तो ऐसा ही लगता है। 559 00:47:23,966 --> 00:47:28,471 शिन्जी, तुम हम सबको बचाने के लिए बहुत लड़ चुके हो। 560 00:47:29,012 --> 00:47:32,349 अब से, तुम्हें यहीं रुककर हमारे साथ रहना चाहिए। 561 00:47:32,975 --> 00:47:34,059 मुझे तो ऐसा ही लगता है। 562 00:47:43,276 --> 00:47:46,154 इतनी सुबह मेरे साथ आने के लिए शुक्रिया। 563 00:47:46,947 --> 00:47:49,116 मैंने कभी सोचा भी नहीं था कि मेरे पिताजी 564 00:47:49,199 --> 00:47:53,245 जो लगभग तृतीय आघात से भी बच गए थे, वो ऐसे एक हादसे में मर जाएंगे। 565 00:47:54,037 --> 00:47:56,206 मुझे उनसे बातें करनी चाहिए थीं, 566 00:47:56,289 --> 00:47:59,543 कुछ ड्रिंक पीनी चाहिए थीं, और उनके दुखड़े सुनने चाहिए थे। 567 00:48:00,503 --> 00:48:02,630 तुम्हारे पिता तो अभी ज़िंदा हैं ना? 568 00:48:02,713 --> 00:48:07,217 उनसे बात करना बेकार भी लगे, तो उनसे बात ज़रूर करना। वर्ना पछताओगे। 569 00:48:07,300 --> 00:48:11,096 हम गेंदोह इकारी की बात कर रहे हैं। ये इस लड़के के लिए बहुत मुश्किल है। 570 00:48:12,848 --> 00:48:16,101 लेकिन ये बाप और बेटे हैं। ऐसे रिश्ते कभी ख़त्म नहीं होते। 571 00:48:25,736 --> 00:48:30,574 मिसेज़ मात्सुकाता को प्रसव में बड़ी दिक़्क़त हुई थी, लेकिन उन्होंने झेल लिया। 572 00:48:30,658 --> 00:48:34,745 अच्छा हुआ बच्ची स्वस्थ हुई। उसके पति तो ख़ुशी से रो रहे थे। 573 00:48:40,167 --> 00:48:42,252 ओह, तो तुम हंस सकती हो। 574 00:48:42,878 --> 00:48:44,296 हां, तुम भी बहुत प्यारी हो। 575 00:48:44,379 --> 00:48:49,009 वाक़ई। तुम्हारी फ़िगर भी अच्छी है। तुम कोई और कपड़े क्यों नहीं पहनती हो? 576 00:48:49,968 --> 00:48:52,555 हां... मैं कुछ और पहनने की कोशिश करूंगी। 577 00:48:54,890 --> 00:48:57,267 ये कैसी रहेगी? 578 00:48:58,811 --> 00:49:01,063 तुम पर बहुत अच्छी लग रही है। 579 00:49:01,146 --> 00:49:03,691 -तुम सचमुच बहुत प्यारी हो। -तुम मेरे बेटे से शादी कर लो। 580 00:49:04,775 --> 00:49:06,359 ये "शर्माना" होता है? 581 00:49:06,443 --> 00:49:08,111 कितनी प्यारी। 582 00:49:08,987 --> 00:49:11,198 ये "शर्मिंदगी" होती है? 583 00:49:13,659 --> 00:49:19,039 सॉरी। ये सूट थोड़ा गर्म है, लेकिन इसे कुछ समय पहने रहो। 584 00:49:19,122 --> 00:49:24,002 मैं हरफ़नमौला कारीगर हूं, इसलिए मेरा क्रेदित से भी मेलजोल है। 585 00:49:29,424 --> 00:49:33,929 यहां एल-संरोधन क्षेत्र कमज़ोर है, इसलिए यहां बहाली के प्रयोग होते हैं। 586 00:49:34,012 --> 00:49:35,598 ये क्रेदित की बाहरी लैब है। 587 00:49:36,264 --> 00:49:40,018 मैं तुम्हें एक स्टाफ़ सदस्य से मिलवाना चाहूंगा। 588 00:49:41,520 --> 00:49:43,105 मि. आइदा! 589 00:49:46,567 --> 00:49:50,112 बहुत समय बाद मिले, सर। ये आपके नए सहायक हैं? 590 00:49:50,738 --> 00:49:52,573 हां, ऐसा ही कुछ समझ लो। 591 00:49:53,365 --> 00:49:55,075 मैं पहले कभी किसी बाहर वाले से नहीं मिला। 592 00:49:57,369 --> 00:49:59,580 मैं काजी हूं। रियोजी काजी। 593 00:50:00,623 --> 00:50:02,040 तुम्हारा क्या नाम है? 594 00:50:05,711 --> 00:50:08,171 तो, क्या ख़्याल है? अच्छा लड़का है ना? 595 00:50:08,672 --> 00:50:09,673 हां, वाक़ई। 596 00:50:10,007 --> 00:50:13,093 लेकिन उसका नाम... काजी है... 597 00:50:13,176 --> 00:50:18,431 हां। वो मिसातो और काजी का बेटा है। वो जल्दी ही 14 साल का हो जाएगा। 598 00:50:18,515 --> 00:50:21,018 वो अपने मां-बाप के बारे में कुछ नहीं जानता। 599 00:50:21,101 --> 00:50:23,061 ये मिस मिसातो की इच्छा है। 600 00:50:23,145 --> 00:50:27,024 उन्हें लगता है वो उसकी अच्छी मां नहीं बन सकतीं, इसलिए बाक़ी की ज़िंदगी 601 00:50:27,107 --> 00:50:30,986 उससे दूर रहने और विले प्रमुख के रूप में उसकी रक्षा करने का फ़ैसला किया। 602 00:50:32,655 --> 00:50:35,198 मि. काजी को क्या हुआ? 603 00:50:36,283 --> 00:50:37,701 वो मर गए। 604 00:50:37,785 --> 00:50:41,872 तृतीय आघात को रोकने के लिए किसी को अपनी क़ुर्बानी देनी थी। 605 00:50:41,955 --> 00:50:45,959 मि. काजी ने फ़ैसला किया कि वो ऐसा करेंगे। मिस मिसातो ने उन्हें जाने दिया। 606 00:50:46,794 --> 00:50:51,548 उन्हें खेद है कि तुम अपने कंधों पर इतनी ज़िम्मेदारी के साथ फंस गए, इकारी। 607 00:50:51,632 --> 00:50:53,258 उन्हें लगता है उन्हें उठानी चाहिए थी। 608 00:50:54,384 --> 00:50:57,721 मुझे लगता है शायद इसीलिए वो नहीं चाहतीं कि तुम एवा को चलाओ। 609 00:50:58,889 --> 00:51:02,100 इकारी, दुखी अकेले तुम नहीं हो। 610 00:51:02,976 --> 00:51:04,477 मिस मिसातो भी दुखी हैं। 611 00:51:17,866 --> 00:51:18,951 ज़मीन की गंध... 612 00:51:21,578 --> 00:51:22,579 मि. काजी... 613 00:51:23,914 --> 00:51:28,210 वंडर कल आएगा। तुम्हारी वापसी का रास्ता तय किया जा चुका है। 614 00:51:29,628 --> 00:51:32,881 गांव के वो रिकॉर्ड जो मिस मिसातो ने मांगे थे। 615 00:51:32,965 --> 00:51:34,925 इनमें दल के नए सदस्यों के फ़ोटो भी हैं। 616 00:51:35,634 --> 00:51:40,555 और ये तोहजी की बहन के लिए चिट्ठी है। उन्होंने तुम्हारी मदद मांगी है। 617 00:51:41,682 --> 00:51:42,933 अच्छा, ठीक है। 618 00:51:44,601 --> 00:51:45,728 मैं आ गया। 619 00:52:04,747 --> 00:52:05,831 ये आंसू हैं? 620 00:52:08,125 --> 00:52:10,753 रो तो... मैं रहा हूं। 621 00:52:16,549 --> 00:52:18,886 क्या अकेला होना ऐसा लगता है? 622 00:52:22,514 --> 00:52:24,683 गुड मॉर्निंग, मिस हमशक्ल। 623 00:52:35,736 --> 00:52:39,364 "गुडनाइट। गुड मॉर्निंग। शुक्रिया..." 624 00:52:40,282 --> 00:52:41,408 "गुडबाइ।" 625 00:52:46,413 --> 00:52:47,414 गुड मॉर्निंग। 626 00:52:47,998 --> 00:52:50,709 गुड मॉर्निंग। क्या हो रहा है? तुम यहां जल्दी आ गए। 627 00:52:51,418 --> 00:52:53,336 मैं तुमसे मिलना चाहती थी, शिन्जी। 628 00:52:56,256 --> 00:52:57,257 ये लो। 629 00:53:00,635 --> 00:53:01,636 शुक्रिया। 630 00:53:02,595 --> 00:53:06,141 वो नाम जिसके लिए तुमने कहा था... 631 00:53:07,100 --> 00:53:10,603 तुम अब भी अयानामी हो। मैं और कोई नाम नहीं सोच सकता। 632 00:53:11,521 --> 00:53:14,691 इस बारे में सोचने के लिए शुक्रिया। 633 00:53:15,358 --> 00:53:16,443 मैं फिर भी ख़ुश हूं। 634 00:53:18,904 --> 00:53:20,447 मैं यहां ज़िंदा नहीं रह सकती। 635 00:53:20,989 --> 00:53:23,033 लेकिन मुझे ये जगह पसंद है। 636 00:53:23,826 --> 00:53:24,827 अयानामी? 637 00:53:25,660 --> 00:53:29,039 अब मैं "पसंद" को जानती हूं। मैं ख़ुश हूं। 638 00:53:32,417 --> 00:53:34,086 अयानामी, क्या बात है? 639 00:53:37,130 --> 00:53:39,549 मैं चावल की फ़सल काटना चाहती थी। 640 00:53:44,137 --> 00:53:46,932 मैं सुबामे को और ज़्यादा गोद में लेना चाहती थी। 641 00:53:51,895 --> 00:53:55,023 मैं हमेशा के लिए उस लड़के के साथ होना चाहती थी जिसे मैं पसंद करती हूं। 642 00:54:00,195 --> 00:54:01,279 गुडबाइ। 643 00:54:03,615 --> 00:54:04,741 अयानामी! 644 00:54:05,450 --> 00:54:07,870 वाक़ई? मिस हमशक्ल तुम्हारे साथ नहीं है? 645 00:54:08,745 --> 00:54:09,746 क्या हुआ? 646 00:54:42,737 --> 00:54:46,825 तो, वंडर ये है? बाप रे, कितना विशाल है। 647 00:54:49,244 --> 00:54:51,288 जो लोग जाना चाहें वो उतर रहे हैं। 648 00:54:52,414 --> 00:54:54,291 आख़री लड़ाई क़रीब है। 649 00:54:57,752 --> 00:54:59,712 ए, मुझे फ़िल्म करना बंद करो! 650 00:54:59,796 --> 00:55:03,133 सॉरी, लेकिन मैं आज का रिकॉर्ड रखना चाहता हूं। 651 00:55:04,301 --> 00:55:06,553 ठीक है। तो, जैसा चाहो करो प्लीज़। 652 00:55:12,976 --> 00:55:14,895 तो, तुम यहां क्यों आए हो? 653 00:55:19,274 --> 00:55:23,028 इकारी, तुम यहीं रुक सकते हो। 654 00:55:24,696 --> 00:55:26,448 शुक्रिया, केंसुके। 655 00:55:27,324 --> 00:55:30,327 प्लीज़ तोहजी और दूसरों को मेरा शुक्रिया कहना। 656 00:55:32,495 --> 00:55:34,998 मैं तुम्हारे साथ चलूंगा, आसुका। 657 00:55:35,832 --> 00:55:39,252 ठीक है। ये नियम हैं, तो... 658 00:55:45,717 --> 00:55:47,510 सुज़ुहारा... 659 00:55:48,386 --> 00:55:49,804 साकुरा। 660 00:55:51,514 --> 00:55:56,353 मैंने कहा था और कोई एवा मत चलाना, लेकिन तुम भाग गए और तुमने ऐसा ही किया। 661 00:55:56,436 --> 00:55:58,355 कमीने! कमीने कहीं के! 662 00:55:58,438 --> 00:56:00,857 तुम पक्के कमीने हो, मि. इकारी!! 663 00:56:01,900 --> 00:56:03,276 तुम कौन हो, उसकी बीवी? 664 00:56:13,620 --> 00:56:15,998 भगोड़े की स्थिति की पुष्टि कर ली गई है। 665 00:56:16,081 --> 00:56:20,168 बीएम-03 की निगरानी और नियंत्रण की जिम्मेदारी लेते हुए। 666 00:56:22,420 --> 00:56:26,799 प्लीज़ यहां साइन करें, अस्थायी स्पेशल सीनियर मेजर लैंगली-शिकिनामी। 667 00:56:28,468 --> 00:56:29,802 डी.एस.एस. चोकर नहीं है? 668 00:56:31,596 --> 00:56:33,390 उसकी ज़रूरत नहीं है। 669 00:56:34,141 --> 00:56:38,311 उसे मिशन के अंत तक विस्फोट संरोधन चैंबर में रखा जाएगा। 670 00:56:38,395 --> 00:56:43,316 निरीक्षित लक्ष्य विषय बीएम-03 चैंबर दो पर पहुंचा। डेटोनेशन सिस्टम तैयार करो। 671 00:56:43,400 --> 00:56:48,280 वो टेक ऑफ़ कर सका, इसलिए तुम्हें ये सबसे अच्छा हल लगा? 672 00:56:48,363 --> 00:56:52,075 मागी कॉपी में चोकर के सक्रियण का रिकॉर्ड है। 673 00:56:52,951 --> 00:56:57,580 वो दिखाता है कि दूसरा पाइलट मि. इकारी की आंखों के सामने विस्फोट का शिकार हो गया। 674 00:56:58,665 --> 00:57:02,044 ऐसा सदमा झेलने के बाद भी, वो वंडर में वापस आया। 675 00:57:03,586 --> 00:57:04,587 क्यों? 676 00:57:04,671 --> 00:57:10,093 कौन जाने। कैप्टन कात्सुरागी का उसे आने देना मेरे लिए ज़्यादा बड़ा रहस्य है। 677 00:57:11,094 --> 00:57:14,806 सुज़ुहारा से मिला विलेज तीन का दृष्टिक रिकॉर्ड और निजी पत्राचार। 678 00:57:14,889 --> 00:57:15,932 "साकुरा को प्यार से! बड़ा भाई" 679 00:57:16,016 --> 00:57:17,100 तोहजी की ओर से... 680 00:57:19,102 --> 00:57:23,982 चैंबर दो कुल अहाता और इमर्जेंस विस्फोट सक्रियण सिस्टम ऑनलाइन है। 681 00:57:24,066 --> 00:57:27,944 निरीक्षित लक्ष्य विषय बीएम-03 की क्वारैंटीन प्रक्रियाएं पूरी हो चुकी हैं। 682 00:57:33,741 --> 00:57:35,910 उतर चुके कर्मियों की कवरिंग ठीक है। 683 00:57:35,994 --> 00:57:41,041 नए यूनिट 02 का काम जारी है। यूनिट 08आई की पॉवर शिफ़्ट की स्थापना प्रारंभ करो। 684 00:57:41,124 --> 00:57:43,293 मुख्य बुर्जों और बाहरी कार्यों की स्थिति? 685 00:57:43,376 --> 00:57:47,714 बुर्ज चार को बदलने और पश्च बुर्ज को जोड़ने का काम नाममात्र चल रहा है। 686 00:57:47,797 --> 00:57:52,135 यान की बाहरी गोदी पर एवा पर काम कुल तीन प्रतिशत से पिछड़ रहा है। 687 00:57:52,219 --> 00:57:53,595 गति पहली प्राथमिकता है। 688 00:57:53,678 --> 00:57:56,181 -लिस्ट के पहले 20 प्रतिशत जल्दी निपटाएं! -जी, मैम! 689 00:57:56,264 --> 00:58:00,268 एन1 रॉकेट का गौण युग्मन पांच मिनट में रीस्टार्ट होगा। 690 00:58:00,352 --> 00:58:02,562 मेजर शिकिनामी को लेने में कोई समस्या नहीं हुई। 691 00:58:03,396 --> 00:58:05,773 लेकिन उनके साथ वो मनहूस क्यों आ गया? 692 00:58:05,857 --> 00:58:08,860 उसे फिर से नर्व का इस्तेमाल करने देने से तो यही बेहतर है। 693 00:58:08,943 --> 00:58:12,864 वो एवा पर सवार होने की कोशिश करे, तो सभी कर्मियों को उसे गोली मारने की अनुमति है। 694 00:58:12,947 --> 00:58:14,157 बहुत तसल्ली मिली, है ना? 695 00:58:14,241 --> 00:58:16,701 ये सिर्फ़ बातें हैं। इनमें कोई दम नहीं है। 696 00:58:16,784 --> 00:58:19,704 मेरा मतलब, जब वो भागा, तो कैप्टन ने उसे नष्ट नहीं किया। 697 00:58:19,787 --> 00:58:22,290 अब मुझे कैप्टन में ज़रा भी विश्वास नहीं है। 698 00:58:22,374 --> 00:58:25,043 वो अभी बच्चा ही है। मैं उनकी हिचकिचाहट को समझती हूं। 699 00:58:25,127 --> 00:58:29,714 लगभग तृतीय आघात का कारण बनने वाला "बच्चा" जिससे मेरा परिवार ख़त्म हो गया। 700 00:58:29,797 --> 00:58:32,425 एन3आई एक अनपेक्षित परिणाम था। 701 00:58:32,509 --> 00:58:35,095 और कैप्टन उसकी भरपाई के लिए पूरी कोशिश कर रही हैं। 702 00:58:35,803 --> 00:58:41,059 मैं सहमत हूं। उसे विले काजी ने सौंपा है। मुझे उस पर पूरा भरोसा है। 703 00:58:42,394 --> 00:58:44,062 तुम सब उन पर बहुत नर्म हो। 704 00:58:45,230 --> 00:58:50,402 जैसे किसी के पेशाब से बना ये पानी... तुम्हें लगता है इसे शुद्ध करना काफ़ी है। 705 00:58:51,694 --> 00:58:53,321 ऐसे काम नहीं होता है। 706 00:58:57,617 --> 00:59:00,287 नए यूनिट 02, जे.ए. घटक कनेक्शन परीक्षण किया जा सकता है। 707 00:59:00,995 --> 00:59:04,791 योजना के अनुसार बाईं बांह की स्वतंत्र समन्वय प्रणाली का काम शुरू करें। 708 00:59:05,875 --> 00:59:10,046 उन्होंने और विस्फोटक जोड़े हैं। वो हम में विश्वास खो रहे हैं। 709 00:59:11,548 --> 00:59:12,965 मैं लौट आई। 710 00:59:13,049 --> 00:59:18,680 स्वागत है, माननीया। बढ़िया काम। मैंने तुम्हें बहुत मिस किया! 711 00:59:18,763 --> 00:59:23,893 उफ़्फ़ोह, कमरे की हालत तो देखो! तुमने तो और भी किताबें जमा कर लीं। 712 00:59:23,976 --> 00:59:26,229 किताबें मानव ज्ञान का समुच्चय हैं। 713 00:59:26,313 --> 00:59:30,858 मेरा नामुमकिन सपना दुनिया की हर किताब को पढ़ना है। 714 00:59:31,484 --> 00:59:35,113 वैसे, पपी बॉय के बारे में कोई कामयाबी मिली? 715 00:59:35,197 --> 00:59:37,407 मुझे दिलचस्पी नहीं है। 716 00:59:37,490 --> 00:59:41,161 ओह! तुम्हें किशोर लड़कों में दिलचस्पी नहीं है। 717 00:59:42,245 --> 00:59:44,372 उस बिगड़ैल को कोई प्रेमी चाहिए भी नहीं। 718 00:59:44,456 --> 00:59:45,915 उसे तो मां चाहिए। 719 00:59:45,998 --> 00:59:48,751 रसद यानों से सारी ढुलाई पूरी हो चुकी है। 720 00:59:48,835 --> 00:59:50,545 "विले सीड वॉल्ट वॉटरमेलन - अकाउंट: आर. काजी" 721 00:59:50,628 --> 00:59:53,965 सभी रसद अफ़सर, अब सप्लाई यानों को ख़ाली कर दें। 722 00:59:54,048 --> 00:59:56,801 क्रेदित को परिचालन स्वतंत्रता की अनुमति देने 723 00:59:56,884 --> 00:59:59,512 और एवा पर सभी प्रतिबंधकों को हटाने के लिए यहां साइन कर दें, 724 00:59:59,596 --> 01:00:00,763 कैप्टन कात्सुरागी। 725 01:00:03,891 --> 01:00:06,644 कैप्टन व ऑफ़िसर के अनुमोदन की पुष्टि की जाती है। 726 01:00:06,728 --> 01:00:08,438 माया, प्लीज़ शुरू करो। 727 01:00:08,521 --> 01:00:10,064 ठीक है, सीनियर ऑफ़िसर। 728 01:00:12,734 --> 01:00:15,278 तुम्हें जब भी अकेले होना होता है, तो तुम यहां आ जाती हो। 729 01:00:15,362 --> 01:00:18,406 हमें शायद इसे कैप्टन की जगह ही रहने देना चाहिेए। 730 01:00:19,657 --> 01:00:22,118 तुम रियोजी को इतनी आसाने से नहीं भूल सकतीं, हां? 731 01:00:22,202 --> 01:00:25,580 बात काजी की नहीं है। बस मुझे यहां ज़्यादा सुकून मिलता है। 732 01:00:26,748 --> 01:00:30,877 इस खंड में यान का मूल मिशन है। 733 01:00:30,960 --> 01:00:32,795 सारी प्रजातियों का संरक्षण। 734 01:00:32,879 --> 01:00:38,218 एक मानवरहित, पूरी तरह से स्वायत्त पोत जिसमें लगभग स्थायी संचालन क्षमता है। 735 01:00:38,301 --> 01:00:40,178 एएए वंडर की यह वास्तविक प्रकृति है। 736 01:00:41,053 --> 01:00:45,767 काजी के लिए, मानवजाति का बचा रहना बहुत अहम नहीं था। 737 01:00:46,309 --> 01:00:49,729 वो उन सभी विविध जीवन रूपों के संरक्षण पर सर्वोच्च प्राथमिकता देते थे 738 01:00:49,812 --> 01:00:53,900 जितने ह्यूमन इंस्ट्रुमेंटैलिटी प्रोजेक्ट मिटाता। 739 01:00:53,983 --> 01:00:58,988 वो जीवन के ज़्यादा से ज़्यादा बीज पृथ्वी से निकाल देना चाहते थे। 740 01:00:59,822 --> 01:01:04,369 इसलिए उन्होंने इस यान को नर्व से छीन लिया जबकि ये बन ही रहा था। 741 01:01:05,161 --> 01:01:09,332 उन्हें लगा कि इंस्ट्रुमेंटैलिटी प्रोजेक्ट को रोकना मानवता के लिए नामुमकिन था। 742 01:01:10,082 --> 01:01:14,629 लेकिन अंत में उन्होंने तृतीय आघात को रोकने के लिए अपनी जान देदी। 743 01:01:14,712 --> 01:01:18,425 वह बहुत आत्म-विरोधाभासी, स्वार्थी तरीक़े से मरे। एकदम बेवक़ूफ़ों की तरह। 744 01:01:23,471 --> 01:01:25,307 और अब वो जा चुके हैं। 745 01:01:26,391 --> 01:01:29,686 को मैं इस यान का इस्तेमाल नर्व का विनाश करने के लिए करूंगी, 746 01:01:29,769 --> 01:01:32,897 और ह्यूमन इंस्ट्रुमेंटैलिटी प्रोजेक्ट को रोकने के लिए। 747 01:01:33,398 --> 01:01:35,107 ताकि तुम्हें बदला मिल सके? 748 01:01:35,608 --> 01:01:38,820 नहीं। जीवन संरक्षण के लिए एक नाव के बजाय, 749 01:01:38,903 --> 01:01:40,780 ये जानें बचाने के लिए युद्धपोत बनेगा। 750 01:01:41,989 --> 01:01:45,285 तुम किसी मां जैसी सुनाई दे रही हो। 751 01:01:45,910 --> 01:01:49,121 मुझे "मां" कहलाए जाने का कोई हक़ नहीं है। 752 01:01:55,920 --> 01:01:58,798 कैप्टन और ऑफ़िसर नेविगेशन ब्रिज पर। 753 01:01:58,881 --> 01:02:00,633 नर्व हेडक्वार्टर चलने लगा है। 754 01:02:00,717 --> 01:02:04,095 ये शायद पूर्व दक्षिणी ध्रुव के ग्राउंड ज़ीरो की ओर बढ़ रहा है। 755 01:02:04,178 --> 01:02:05,597 काले चंद्रमा के साथ। 756 01:02:21,988 --> 01:02:25,617 काले चंद्रमा का पुनरुत्थान, चतुर्थ आघात के लिए आवश्यक। 757 01:02:26,326 --> 01:02:29,329 उन्नत अयानामी सीरीज़ का पुनरुत्थान, 758 01:02:29,412 --> 01:02:34,125 यौन भेद से मुक्त शुद्ध आत्माओं से बने बेदाग़ जीवन रूप, 759 01:02:34,208 --> 01:02:37,462 जिन्हें एडम्स के पोत पर बलि स्वरूप चढ़ाया जाएगा। 760 01:02:38,380 --> 01:02:42,258 और ह्यूमन इंस्ट्रुमेंटैलिटी प्रोजेक्ट, आत्म-उद्धार के लिए मानव का प्रयास। 761 01:02:43,009 --> 01:02:46,596 देखो वो अहं हमें कहां ले आया है। 762 01:02:53,853 --> 01:02:56,105 थर्ड बॉय विले में लौट आया है। 763 01:02:56,856 --> 01:03:02,153 अयानामी नं. छह ठीक से कैलिब्रेट नहीं हुई, और उसने शायद अपना रूप खो दिया है। 764 01:03:03,321 --> 01:03:07,909 क्या तुमने उसे उसी नुक़्सान से गुज़ारा जैसा तुम उसे कुछ सिखाने के लिए करते हो, 765 01:03:08,618 --> 01:03:09,619 इकारी? 766 01:03:14,999 --> 01:03:17,544 वो मनोवैज्ञानिक रूप से स्थिर लगता है। 767 01:03:18,127 --> 01:03:22,590 तो, कैप्टन कात्सुरागी। तुम शिन्जी इकारी के साथ क्या करना चाहती हो? 768 01:03:22,674 --> 01:03:24,759 अपने बेटे की तरह उससे भी कभी नहीं मिलना चाहतीं 769 01:03:24,842 --> 01:03:28,638 उसे निगरानी में रखना काफ़ी होगा। मुझे उसे देखने की ज़रूरत नहीं है। 770 01:03:29,472 --> 01:03:32,392 तुम्हें यक़ीन है कि उसे डी.एस.एस. चोकर नहीं चाहिए? 771 01:03:33,059 --> 01:03:37,522 आप अपने पापों का प्रायश्चित न करना चाहें, तो मुक्ति का कोई मतलब नहीं है। 772 01:03:38,272 --> 01:03:43,861 मिसातो। तुम सख़्ती दिखा रही हो, लेकिन हक़ीक़त में तुम ख़ुश हो कि वो लौट आया है। 773 01:03:46,197 --> 01:03:49,784 भावनाओं से प्रेरित काम सिर्फ़ मुसीबत लाते हैं। तुम ये जानती हो। 774 01:03:51,327 --> 01:03:52,787 हमेशा की तरह इतना तीखा मत बोलो। 775 01:03:53,538 --> 01:03:57,417 तुम्हारे साथ नर्म होना सिर्फ़ मुसीबत लाता है। मैं ये जानती हूं। 776 01:04:02,505 --> 01:04:07,844 मेरे शरीर में और कुछ नहीं बदलता, लेकिन बाल बढ़ते रहते हैं। चिढ़ होती है। 777 01:04:09,345 --> 01:04:14,100 देवता, भ्रष्टाचार, और इच्छाएं... ये बालों के रेशों में वास करते हैं। 778 01:04:14,183 --> 01:04:17,437 यह मानव मन की अराजकता का प्रतीक हैं। 779 01:04:17,520 --> 01:04:21,107 ये इस बात का स्पष्ट प्रमाण है कि आप इंसान हैं, माननीया। 780 01:04:37,081 --> 01:04:41,503 द्वितीय आघात का अभिशप्त ग्राउंड ज़ीरो। 781 01:04:42,211 --> 01:04:44,922 एडम्स के सारे पोत तैयार हैं। 782 01:04:45,006 --> 01:04:49,176 यूनिट 13 का पुनर्सक्रियन बस कुछ समय की बात है। 783 01:04:49,802 --> 01:04:53,055 ठीक है। शुरू करते हैं, फ़ुयुत्सुकी। 784 01:04:55,433 --> 01:04:56,476 बाक़ी सब संभाल लेना। 785 01:04:57,935 --> 01:05:02,565 अभी तक सब कुछ सील की योजना के मुताबिक़ चल रहा है। 786 01:05:08,237 --> 01:05:09,697 जाओ, शिन्जी! 787 01:05:11,032 --> 01:05:12,324 ये अपने लिए करो! 788 01:05:13,701 --> 01:05:15,828 ये अपनी इच्छा को पूरा करने के लिए करो! 789 01:05:24,211 --> 01:05:28,382 कैप्टन, मेरे पास एक बुरी ख़बर है। नर्व हेडक्वार्टर अपनी मंज़िल पर पहुंच गया। 790 01:05:28,466 --> 01:05:31,093 यूनिट 13 का पुनर्सक्रियन शुरू हो गया है। 791 01:05:31,803 --> 01:05:35,056 इसका मतलब हमारे पास बस कुछ घंटे बचे हैं, है ना? 792 01:05:35,682 --> 01:05:38,017 हां, लेकिन मेरे पास एक अच्छी ख़बर है। 793 01:05:38,100 --> 01:05:42,146 शटडाउन सिग्नल प्लग तैयार हैं। दोनों एवा भी, अपनी न्यूनतम अवस्था में। 794 01:05:42,229 --> 01:05:45,024 ठीक है। सभी स्टेशन, लाँच की तैयारी करें। 795 01:05:45,650 --> 01:05:49,529 सारा काम 25 मिनट में रोक दो। हम 30 मिनट में टेक ऑफ़ करेंगे। 796 01:05:49,612 --> 01:05:51,155 हमेशा की तरह जल्दबाज़। 797 01:05:51,781 --> 01:05:55,993 सभी स्टेशन, लाँच की तैयारी करो, युद्ध स्टेशन स्थिति दो! टेक ऑफ़ 25 मिनट में। 798 01:05:56,077 --> 01:05:58,580 सभी लोग, सारा काम 20 मिनट में पूरा कर लो। 799 01:05:58,663 --> 01:06:02,542 दोहराता हूं, सभी स्टेशन, लाँच के लिए तैयार, युद्ध स्टेशन स्थिति एक में! 800 01:06:02,625 --> 01:06:05,753 मानवरहित बेड़ा, लाँच के लिए अंतिम समायोजन। 801 01:06:05,837 --> 01:06:10,257 एन1 रॉकेट प्रक्षेपक इंजेक्शन पूरा। आंतरिक पॉवर पर स्विच कर रहे हैं। 802 01:06:10,341 --> 01:06:14,470 अंतिम स्थिति की जांच हो सकती है। सभी अतिरिक्त-वाहन कार्य दल अब ख़ाली कर दें! 803 01:06:23,980 --> 01:06:26,232 तुम्हारे पास तो कई बंडैना हैं, चीफ़ ताकाओ। 804 01:06:26,315 --> 01:06:30,069 हां। हर उस साथी के लिए एक जो हमारे नर्व के ख़िलाफ़ खड़े होने पर मरा। 805 01:06:30,152 --> 01:06:34,866 तुम विद्रोह में दुश्मनों और साथियों की पहचान इसी तरह करते हो? 806 01:06:34,949 --> 01:06:39,120 हां, हम समुद्र और पृथ्वी के रंग को इस रंग में वापस लाना चाहते हैं। 807 01:06:39,203 --> 01:06:42,248 ये हमारे वचन का प्रतीक है। 808 01:06:44,041 --> 01:06:45,126 शुक्रिया। 809 01:06:45,752 --> 01:06:48,630 ये बंडैना रियोजी का स्मृतिचिह्न बन गया है। 810 01:07:07,356 --> 01:07:09,817 अपना ख़्याल रखना, कात्सुरागी। 811 01:07:13,571 --> 01:07:14,572 सच तो ये है... 812 01:07:15,531 --> 01:07:17,784 मैं तब काजी के पास ही रुकना चाहती थी। 813 01:07:18,618 --> 01:07:23,455 जानती हूं। हो सकता है अगर तुम उम्मीद नहीं करते, तो वो तुम्हें रुकने देता। 814 01:07:26,333 --> 01:07:29,336 मुझे युद्ध स्टेशनों पर जाना है, ताकि मैं अस्पताल में हो सकूं। 815 01:07:29,420 --> 01:07:32,548 मि. इकारी, प्लीज़ कहीं मत जाओ। 816 01:07:32,632 --> 01:07:35,134 ज़रूरत हो तो, मुझे कॉल करने के लिए लाल बटन का इस्तेमाल करना। 817 01:07:36,010 --> 01:07:37,804 मैं चलती हूं। 818 01:07:45,102 --> 01:07:48,940 गहराई दबाव प्रतिरोधी अतिरिक्त गहरा प्रयोगात्मक प्लग सूट। 819 01:07:49,023 --> 01:07:51,233 लगता है एकदम नया है। 820 01:07:51,734 --> 01:07:55,404 ज़ाहिर है उन्होंने हमें नए सूट दिए हैं। ये हमारे दफ़्न के कपड़े हैं। 821 01:08:00,492 --> 01:08:03,162 नए यूनिट 02, जे.ए. रिेएक्टर सक्रिय। 822 01:08:03,245 --> 01:08:05,832 आउटपुट स्थिर। ऊर्जा संचार शुरू करो। 823 01:08:05,915 --> 01:08:09,501 यूनिट 08 इंप्रूव्ड का ड्रैगन कैरियर के साथ युग्मन नाममात्र है। 824 01:08:10,127 --> 01:08:12,630 कोई अलगाव परीक्षण नहीं। जैसा है हम वैसा ही लाँच करेंगे! 825 01:08:12,714 --> 01:08:15,424 अस्थायी पिंजरे का अंतिम लॉक बोल्ट निकाल रहे हैं। 826 01:08:15,507 --> 01:08:18,260 दोनों एवा यूनिटें लाँच के लिए तैनात की जा रही हैं। 827 01:08:29,563 --> 01:08:32,859 चश्मुद्दीन साथी। थोड़ा घूमकर चलते हैं। 828 01:08:35,194 --> 01:08:36,195 ठीक है। 829 01:08:36,278 --> 01:08:40,532 नए यूनिट 02 और यूनिट 08आई के प्रवेश प्लग एडजस्ट करते हुए। रेडी पोज़ीशन लॉक में 120। 830 01:08:40,658 --> 01:08:41,993 बोलो कौन है? 831 01:08:42,576 --> 01:08:44,746 मुझे नहीं पता... 832 01:08:45,246 --> 01:08:48,666 मैं पहचान बताती हूं। छत और चश्मा। 833 01:08:48,750 --> 01:08:51,085 बड़ी चूचियों वाली सुंदर लड़की। 834 01:08:52,086 --> 01:08:53,755 पैराशूट वाली लड़की? 835 01:08:53,838 --> 01:08:55,172 एकदम सही! 836 01:08:55,256 --> 01:09:00,636 मैंने अपना परिचय नहीं दिया। मैं हूं मारी इलस्ट्रियस-माकीनामी। 837 01:09:01,262 --> 01:09:04,390 तुमसे फिर से मिलकर अच्छा लगा, विले पपी। 838 01:09:07,643 --> 01:09:10,730 तुम थोड़े बदल गए हो। अब ज़्यादा बड़े से महक रहे हो, शायद? 839 01:09:10,813 --> 01:09:14,066 ये बिगड़ैल इतनी आसानी से नहीं बदलता है। 840 01:09:15,276 --> 01:09:17,111 ये अंत है, इसलिए पूछ रही हूं। 841 01:09:17,820 --> 01:09:21,073 तुम्हें समझ आया मैं तुम्हें क्यों कूटना चाहती थी? 842 01:09:24,493 --> 01:09:27,663 क्योंकि जब तुम यूनिट 03 के अंदर थीं 843 01:09:28,748 --> 01:09:30,750 तो मैं फ़ैसला नहीं कर पाया था। 844 01:09:31,667 --> 01:09:33,795 मैं तुम्हारी मदद नहीं कर पाया और मैं तुम्हें मार नहीं पाया। 845 01:09:35,254 --> 01:09:37,673 क्योंकि मैं ज़िम्मेदारी नहीं लेना चाहता था। 846 01:09:39,175 --> 01:09:41,052 तुम थोड़े बड़े हो गए हो। 847 01:09:42,804 --> 01:09:44,513 ये अंत है, इसलिए बता रही हूं। 848 01:09:45,347 --> 01:09:48,642 तुमने मेरे लिए बॉक्स में जो लंच बनाया था, वो काफ़ी स्वादिष्ट था। 849 01:09:49,393 --> 01:09:52,313 शायद तुम मुझे तभी पसंद आ गए थे। 850 01:09:53,397 --> 01:09:57,068 लेकिन मैं तुमसे पहले वयस्क हो गई हूं। 851 01:09:58,569 --> 01:09:59,570 बाइ। 852 01:10:01,989 --> 01:10:06,327 तुम अच्छा कर रहे हो। तुम्हें गर्व होना चाहिए, शिन्जी इकारी। 853 01:10:07,619 --> 01:10:08,705 गुडबाइ! मिलते हैं! 854 01:10:11,623 --> 01:10:14,543 अब कुछ बेहतर लगा, माननीया? 855 01:10:15,127 --> 01:10:17,088 हां। लगा तो। 856 01:10:19,548 --> 01:10:22,927 दोनों एवा पाइलटों ने अपने-अपने प्रवेश प्लगों में बोर्ड करना शुरू कर दिया। 857 01:10:23,552 --> 01:10:26,889 शिन्जी, तुम्हें आराम के लिए कोई ऐसी जगह ढूंढ़नी चाहिए जिसे तुम अपना कह सको। 858 01:10:28,349 --> 01:10:30,642 जो रिश्ते तुम्हें बांधे हुए हैं वही तुम्हें रास्ता दिखाएंगे। 859 01:10:32,561 --> 01:10:33,604 हम फिर मिलेंगे। 860 01:10:37,524 --> 01:10:39,986 तुमने सही कहा, कावोरू। 861 01:10:42,196 --> 01:10:45,867 ए.पी.यू. पॉवर आउटपुट स्थिर। मुख्य इंजन ने सीमा प्राप्त की 862 01:10:45,950 --> 01:10:48,410 थ्रस्ट बढ़कर 11,600,000 टन हुआ। 863 01:10:48,494 --> 01:10:52,664 जाइरोकंपास चालू है। संचालन और गुरुत्वाकर्षण कंट्रोल ठीक हैं। 864 01:10:52,748 --> 01:10:56,585 दोनों एवा लाँच की पोज़ीशन पर। प्रवेश अनुक्रम चालू करो। 865 01:10:56,668 --> 01:10:59,964 पॉवर मुख्य तोपों की ओर प्रवाहित। ऊर्जा प्रवाह में कोई असामान्यता नहीं। 866 01:11:00,047 --> 01:11:03,134 मानव रहित बेड़े को लाँच के लिए पोज़ीशन पर लॉक किया गया। 867 01:11:03,217 --> 01:11:07,179 वाहन से अतिरिक्त सभी काम बंद कर दें। ग़ैर-लड़ाके तैयारी पर रहें। 868 01:11:07,263 --> 01:11:10,224 सभी स्टेशन अब युद्ध स्टेशन स्थिति एक में हैं। 869 01:11:10,892 --> 01:11:13,144 कैप्टन, सभी स्टेशन लाँच के लिए तैयार। 870 01:11:13,769 --> 01:11:16,730 -नर्व हेडक्वार्टर पर कभी भी हमले को तैयार। -ठीक है। 871 01:11:17,606 --> 01:11:18,941 कैप्टन दल से। 872 01:11:19,566 --> 01:11:23,029 चतुर्थ आघात को होने से अपरिवर्तनीय रूप से रोकने के लिए, 873 01:11:23,112 --> 01:11:27,199 यह यान अब भूतपूर्व दक्षिणी ध्रुव ग्राउंड ज़ीरो में नर्व हेडक्वार्टर पर हमला करेगा। 874 01:11:27,825 --> 01:11:33,455 ऑपरेशन यामातो कार्रवाई के ट्रिगर एवा यूनिट 13 को बेअसर कर देगा। 875 01:11:34,165 --> 01:11:37,126 हम इस सारी अराजकता को हमेशा के लिए ख़त्म कर देंगे। 876 01:11:37,960 --> 01:11:40,212 वंडर को लाँच करो! 877 01:12:16,999 --> 01:12:21,253 प्रवेश क्रम पूर्ण। कमांड कंट्रोल बैटल ब्रिज को स्थानांतरित किया गया। 878 01:12:21,337 --> 01:12:24,298 बीज भंडारण यूनिटों के निकास बिंदु पर पहुंच रहे हैं। 879 01:12:24,381 --> 01:12:26,968 ठीक है। वंडर के साथ कड़ी को तोड़ें। 880 01:12:27,051 --> 01:12:30,846 स्वतंत्र आंतरिक पॉवर और कंट्रोल सिस्टम पर आ जाएं। 881 01:12:31,638 --> 01:12:33,849 सभी बीज भंडारण यूनिटें निकाल दें। 882 01:13:04,922 --> 01:13:09,093 सभी यूनिटें एल5 में डाली गईं। स्वायत्त सिस्टम नाममात्र काम कर रहे हैं। 883 01:13:10,677 --> 01:13:14,390 लक्ष्य की ओर उतरना शुरू करें। पुनर्प्रवेश चालू करें। 884 01:13:14,473 --> 01:13:16,892 ठीक है। वायुमंडल में प्रवेश कर रहे हैं। 885 01:13:33,200 --> 01:13:34,618 मॉनिटर वापस ऑनलाइन आ गए। 886 01:13:37,496 --> 01:13:39,498 ग्राउंड ज़ीरो की ओर जा रहे हैं। 887 01:13:39,581 --> 01:13:41,458 एल-सी क्षेत्र बाधा सतह में प्रवेश कर रहे हैं। 888 01:13:52,428 --> 01:13:55,639 एल-संरोधन क्षेत्र बाधा सतह को पार कर रहे हैं। सारे सिस्टम तैयार। 889 01:13:55,722 --> 01:14:00,436 हम एल-सी क्षेत्र के ऊपर हैं जो मूल पाप से कलंकित सभी जीवन को अस्वीकार करता है। 890 01:14:02,646 --> 01:14:06,900 मानवता इस पवित्र क्षेत्र से बिना आशीर्वाद के आगे बढ़ रही है। 891 01:14:06,984 --> 01:14:09,987 सिर्फ़ काजी के डाटा और एंटी-एल सिस्टम की बदौलत। 892 01:14:10,071 --> 01:14:12,948 एल-सी क्षेत्र में संभावित बिंदु पर ग़ोता लगाने में 20। 893 01:14:13,032 --> 01:14:15,492 ठीक है। सभी स्टेशन, ग़ोते के लिए तैयार। 894 01:14:19,538 --> 01:14:22,166 ख़ोल में दाईं ओर लगी है! क्षति अज्ञात! 895 01:14:22,249 --> 01:14:24,001 दुश्मन का पोत तीन बजे पर दिखा है! 896 01:14:27,629 --> 01:14:30,299 ओपफ़र टाइप सिस्टम के साथ नं. दो यान एरलुसुंग! 897 01:14:30,966 --> 01:14:32,426 तो उन्होंने इसे पूरा कर लिया। 898 01:14:33,094 --> 01:14:37,348 सॉरी, लेकिन हमें इकारी को कुछ समय और उसके गेम्स खिलाने होंगे। 899 01:14:41,310 --> 01:14:44,021 यूनिट 13 के पुनर्सक्रियण को रोकने के लिए समय लेने की कोशिश कर रहे हैं? 900 01:14:44,105 --> 01:14:46,857 हमारे जैसी ही ईश्वर-मार शक्ति। मुश्किल है। 901 01:14:46,940 --> 01:14:48,234 आ जाओ! 902 01:14:48,317 --> 01:14:49,818 दाईं ओर बंदूक़ें, फ़ायरिंग के लिए तैयार! 903 01:14:49,901 --> 01:14:53,364 ग़ोते के बिंदु तक जाते हुए हम नर्व के उस यान को रोकेंगे। 904 01:14:53,447 --> 01:14:54,448 फ़ायर! 905 01:15:15,010 --> 01:15:18,430 हमें कई चोटें लगी हैं! उनकी मारक क्षमता ज़बरदस्त है! 906 01:15:18,514 --> 01:15:20,891 वो इसी स्तर का यान कैसे हो सकता है? 907 01:15:20,974 --> 01:15:25,312 क्यों हमारा यान अधूरा है। लेकिन जब बात प्रणोदन शक्ति की हो... 908 01:15:25,812 --> 01:15:26,855 तो हम जीतेंगे! 909 01:15:33,570 --> 01:15:35,989 एल-सी क्षेत्र ग़ोता बिंदु आ गया! 910 01:15:36,073 --> 01:15:37,908 -इमर्जेंसी ग़ोता! -ठीक है! 911 01:15:50,629 --> 01:15:52,673 हम एल-सी क्षेत्र की तह एक से गुज़र रहे हैं। 912 01:15:54,966 --> 01:15:58,345 तह दो में प्रवेश कर रहे हैं। एल-संरोधन क्षेत्र शक्ति घनत्व +30। 913 01:15:58,429 --> 01:16:01,557 एवा इंफ़िनिटी झुंड ठीक सामने 12 बजे पर! 914 01:16:01,640 --> 01:16:03,809 कोई बात नहीं। हम उनसे बिजली की तरह गुज़र जाएंगे। 915 01:16:09,648 --> 01:16:12,359 दुश्मन का यान 12 बजे पर दिखा है! 916 01:16:12,443 --> 01:16:13,444 घात लगाकर हमला? 917 01:16:17,030 --> 01:16:20,742 नं. तीन यान एर्बसुंडे... हम दोहरे हमले में फंस गए हैं। 918 01:16:26,123 --> 01:16:29,251 ये बुरा हुआ! हमें एक भी हिट और लगी तो हमारा नेविगेशन नाकाम हो जाएगा! 919 01:16:29,335 --> 01:16:31,878 नं. तीन यान में साज़ो-समान ख़राब है। हम पहले उसे डुबोएंगे। 920 01:16:31,962 --> 01:16:34,340 संचालन स्थिर। अधिकतम युद्ध गति। 921 01:16:34,423 --> 01:16:35,507 ठीक है! 922 01:16:46,602 --> 01:16:48,145 नं. तीन यान बच रहा है! 923 01:16:50,231 --> 01:16:52,441 उसे भागने मत देना! घुस जाओ उसमें! 924 01:17:00,199 --> 01:17:02,493 ये पागलपन है! 925 01:17:05,371 --> 01:17:08,123 घुमाओ इसे! 180 डिग्री घूम जाओ! 926 01:17:08,207 --> 01:17:10,083 हम आपस में पोज़ीशन बदलेंगे! 927 01:17:10,167 --> 01:17:11,668 ठीक है! 928 01:17:28,101 --> 01:17:30,437 नं. तीन यान का ढाल की तरह इस्तेमाल... 929 01:17:31,313 --> 01:17:33,106 हमेशा की तरह दुस्साहसी। 930 01:17:39,238 --> 01:17:43,742 हम इंफ़िनिटी झुंड में घुस गए हैं। एल-सी क्षेत्र तह तीन में घुस रहे हैं। 931 01:17:43,825 --> 01:17:47,496 प्राप्त लक्ष्य, नर्व हेडक्वार्टर। वो पहले ही काले चंद्रमा के नीचे शिफ़्ट हो गया है। 932 01:17:49,248 --> 01:17:51,708 यूनिट 13 का पुनर्सक्रियण निश्चित है। 933 01:17:51,792 --> 01:17:54,878 नं. दो और नं. तीन यान हमारे पीछे गति पकड़ रहे हैं। 934 01:17:54,961 --> 01:17:59,841 हमारे पास समय कम है। हम चंद्रमा को कवर बनाएंगे और हमले का रास्ता अपनाएंगे। 935 01:17:59,925 --> 01:18:04,346 नियंत्रित युद्ध सामग्री का लाँच तैयार करो। यूनिट 13 पुन: समायोजन क्षेत्र लक्ष्य होगा। 936 01:18:04,430 --> 01:18:07,683 नर्व के युद्धपोत ठीक हमारे पीछे आ रहे हैं। 937 01:18:09,226 --> 01:18:12,313 यान को झुकाओ। हमारे लक्ष्य साइज़ को न्यूनतम करो। 938 01:18:12,396 --> 01:18:13,772 ठीक है! 939 01:18:13,855 --> 01:18:16,983 बाएं गुरुत्वाकर्षण भार को विघात लगाओ। 20 कम करो। 940 01:18:17,067 --> 01:18:21,322 यानों के मुख्य पंखों की रक्षा करो। हमारे ए.टी. फ़ील्ड पर ध्यान दो। 941 01:18:29,788 --> 01:18:32,416 पिछली मुख्य गन बुरी तरह चोटिल हुई है! वो हमें बुरी तरह पीट रहे हैं। 942 01:18:32,499 --> 01:18:35,502 घबराओ मत! बस लाँच बिंदु को स्थिर रखना होगा! 943 01:18:41,174 --> 01:18:44,511 नियंत्रित युद्ध सामग्री के लाँच बिंदु में दस। 944 01:18:46,597 --> 01:18:47,598 प्रक्षेपपथ साफ़! 945 01:18:47,681 --> 01:18:49,433 सारी नियंत्रित युद्ध सामग्री लाँच कर दो! 946 01:18:49,516 --> 01:18:51,893 सारी नियंत्रित युद्ध सामग्री लाँच कर रहे हैं! 947 01:19:14,165 --> 01:19:17,210 अंतिम लक्ष्य की छवि मिल रही है, यूनिट 13! 948 01:19:17,836 --> 01:19:21,006 उम्मीद के मुताबिक़, वो अभी पुनः सक्रिय नहीं हुआ। यूनिट 13 अभी निश्चल है। 949 01:19:25,093 --> 01:19:27,929 एवा सात सीरीज़ आ रही है! 950 01:19:28,013 --> 01:19:30,682 अनगिनत! गिने भी नहीं जा सकते। 951 01:19:30,766 --> 01:19:33,644 तुच्छ चीज़ों को नज़रअंदाज़ करो। एवा के लाँच में जल्दी करो! 952 01:19:33,727 --> 01:19:35,854 माया! दोनों एवा के लाँच की तैयारी करो! 953 01:19:35,937 --> 01:19:39,400 -ठीक है। दोनों एवा के लाँच की तैयारी! -लाँच करो! 954 01:19:44,780 --> 01:19:46,782 मारी, आसुका, मुझे तुम पर भरोसा है। 955 01:20:11,598 --> 01:20:12,599 मेरे रास्ते से हटो! 956 01:20:32,786 --> 01:20:35,414 आ रहे हैं! सॉरी, दोस्तों! 957 01:20:46,550 --> 01:20:48,635 चश्मुद्दीन साथी! अगला हथियार! 958 01:20:48,719 --> 01:20:49,720 अभी लो। 959 01:21:01,607 --> 01:21:03,024 अगला! 960 01:21:17,080 --> 01:21:18,081 माननीया! 961 01:21:50,113 --> 01:21:52,699 नक़ली एवा मिलकर रास्ता रोक रहे हैं। कितने चिढ़ाऊ हैं! 962 01:22:00,081 --> 01:22:01,667 चश्मुद्दीन साथी! मेरी मदद करो! 963 01:22:01,750 --> 01:22:02,751 वो मारा! 964 01:22:31,988 --> 01:22:34,324 हमारे दोनों एवा नर्व हेडक्वार्टर पर लैंड कर गए! 965 01:22:37,703 --> 01:22:39,788 हमारा निशाना वो गड्ढा होना चाहिए। 966 01:23:01,392 --> 01:23:02,393 ये लोग... 967 01:23:02,936 --> 01:23:05,606 पक्का सिरदर्द हैं! 968 01:23:14,364 --> 01:23:16,199 आगे बढ़ो, माननीया! 969 01:23:16,282 --> 01:23:18,201 शुक्रिया, चश्मुद्दीन साथी! 970 01:23:42,559 --> 01:23:44,310 एवा यूनिट 13... 971 01:23:44,978 --> 01:23:45,979 हमने कर दिखाया... 972 01:23:52,861 --> 01:23:54,571 भले ही वो इसको "ईश्वर का एवा" कहते हों, 973 01:23:55,280 --> 01:23:59,951 ये बस 13वां मानव-निर्मित परम बहुउद्देश्यीय मानवीय निर्णायक शस्त्र है। 974 01:24:02,370 --> 01:24:05,165 अगर मैं शटडाउन ओवरराइड सिग्नल प्लग को कोर में शूट कर दूं, 975 01:24:06,457 --> 01:24:09,544 तो भले ही हम उसे नष्ट न कर सकें, वो हिल तो नहीं सकेगा। 976 01:24:12,422 --> 01:24:13,423 ये... 977 01:24:14,465 --> 01:24:15,676 अंत है! 978 01:24:22,599 --> 01:24:23,767 ए.टी. फ़ील्ड? 979 01:24:25,185 --> 01:24:28,229 यूनिट 13 में तो ए.टी. फ़ील्ड नहीं होना चाहिए... 980 01:24:28,313 --> 01:24:29,606 क्यों? 981 01:24:30,481 --> 01:24:33,735 रुको, क्या ये मेरे एवा का ए.टी. फ़ील्ड है? 982 01:24:33,819 --> 01:24:36,780 नया यूनिट 02 यूनिट 13 से डर रहा है? 983 01:24:50,293 --> 01:24:51,544 कुछ गड़बड़ है 984 01:24:52,378 --> 01:24:54,005 तुम क्या चाल चल रहे हो, गेंदोह? 985 01:24:59,052 --> 01:25:03,181 ये अजीब है। नर्व के यान वापस जा रहे हैं। वो उतर रहे हैं। 986 01:25:17,654 --> 01:25:21,366 वो द्वितीय आघात का ग्राउंड ज़ीरो है, कैलवैरी बेस! 987 01:25:22,826 --> 01:25:24,953 नर्क के द्वार एक बार फिर खुल गए हैं। 988 01:25:25,036 --> 01:25:26,037 क्या इसका मतलब... 989 01:25:30,792 --> 01:25:32,252 प्रकाश के पंख? 990 01:25:32,919 --> 01:25:36,923 वो द्वितीय वाले तरीक़े से ही चतुर्थ आघात करना चाहते हैं? 991 01:25:37,007 --> 01:25:41,636 नहीं। वो गफ़ के रक्षकों के रूप में बने यानों को ट्रिगर नहीं बना सकते। 992 01:25:42,387 --> 01:25:45,473 वैसे भी, जो काले चंद्रमा के साथ हो रहा है वो योजना का भाग नहीं है। 993 01:25:45,556 --> 01:25:49,811 ये सील की योजना नहीं है। ये अनुष्ठान ऐसा है जिसके बारे में हम कुछ नहीं जानते। 994 01:25:49,895 --> 01:25:53,189 शायद पूरी तरह अप्रत्याशित एक अन्य आघात। 995 01:25:55,441 --> 01:25:58,987 इससे कुछ नहीं बदलेगा। हम नर्व की सारी योजनाएं कुचल डालेंगे! 996 01:25:59,070 --> 01:26:02,323 मुख्य बंदूक़ें तैयार करो। पहले नं. तीन यान को लो। 997 01:26:02,407 --> 01:26:05,326 सभी उपबल्ध बंदूक़ें, नं. तीन को निशाना बनाओ! 998 01:26:05,410 --> 01:26:09,247 सुपर ई.एम. प्रत्यक्ष प्रभाव गोले तैयार करो। कोई निदेशक गणना की ज़रूरत नहीं है। 999 01:26:09,330 --> 01:26:11,457 सभी बुर्ज, जैसे ही तैयार हो फ़ायरिंग शुरू कर दो! 1000 01:26:11,541 --> 01:26:14,460 लेकिन निर्माण प्लान में चार यान थे। 1001 01:26:14,544 --> 01:26:16,004 फ़ायर! 1002 01:26:19,424 --> 01:26:20,425 स्थिति की रिपोर्ट दो! 1003 01:26:20,508 --> 01:26:24,262 सीधा प्रहार! कोई चीज़ हमारे दाएं और बाएं गौण ख़ोल में घुसी है! 1004 01:26:24,345 --> 01:26:27,015 अग्रभाग क्षतिग्रस्त। मुख्य गन सिस्टम भी अब बैठ गया! 1005 01:26:35,440 --> 01:26:36,733 नं. चार यान, प्लीज़। 1006 01:26:37,483 --> 01:26:39,485 हम उनके जाल में फंस गए। 1007 01:26:43,156 --> 01:26:46,868 फिर भी उन्हें अंतिम आघात पूरा करने के लिए इस चीज़ की ज़रूरत होगी। 1008 01:26:46,952 --> 01:26:50,288 इसलिए मुझे इसे अभी नष्ट करना होगा। 1009 01:26:51,372 --> 01:26:54,000 ये ठीक मेरे सामने है, लेकिन मैं इससे पार नहीं जा सक... 1010 01:26:55,168 --> 01:26:58,088 अंतिम उपाय का समय। मुझे अफ़सोस है, यूनिट 02। 1011 01:26:58,839 --> 01:27:00,048 मैं तुमसे पूरी कोशिश करवा रही हूं। 1012 01:27:00,882 --> 01:27:02,258 सभी प्रतिबंधक निष्क्रिय करो। 1013 01:27:02,926 --> 01:27:04,552 बैकडोर कोड ट्रिपल नौ। 1014 01:27:25,115 --> 01:27:28,243 पैटर्न ब्लू। मुझे नर्व हेडक्वार्टर के अंदर नौवें एंजेल के आंकड़े मिल रहे हैं! 1015 01:27:31,162 --> 01:27:33,414 क्या तुम एक एंजेल की ताक़त का इस्तेमाल करोगी? 1016 01:27:42,382 --> 01:27:45,051 एंजेल का ख़ून... 1017 01:27:45,844 --> 01:27:47,470 पूरा इंजेक्शन! 1018 01:28:39,439 --> 01:28:41,607 माननीया, तुम अब इंसान नहीं रहोगी! 1019 01:28:51,952 --> 01:28:54,537 मैं अपने ए.टी. फ़ील्ड से... 1020 01:28:54,620 --> 01:28:57,748 यूनिट 02 के ए.टी. फ़ील्ड को अक्षम कर दूंगी! 1021 01:29:37,038 --> 01:29:39,374 ये सिंगल प्रवेश प्लग सिस्टम नहीं है? 1022 01:29:49,675 --> 01:29:53,138 ओह, नहीं! गेंदोह चाहते थे कि राजकुमारी एक एंजेल बन जाए! 1023 01:30:07,818 --> 01:30:09,070 शिकिनामी टाइप? 1024 01:30:09,570 --> 01:30:11,447 मेरा मूल। 1025 01:30:17,203 --> 01:30:20,123 पिछले एवा का रूप ईश्वर का प्रतिबिंब था। 1026 01:30:20,206 --> 01:30:23,168 तुम्हें बस इतना करना है कि मुझे मेरे प्यार के साथ स्वीकार कर लो। 1027 01:30:23,834 --> 01:30:26,004 मेरे पास आओ। 1028 01:30:29,299 --> 01:30:30,383 ये नहीं होगा। 1029 01:30:35,638 --> 01:30:37,515 इसका कोई फ़ायदा नहीं, मेरे प्यारे भोंदू। 1030 01:31:00,955 --> 01:31:01,956 आसुका! 1031 01:31:02,040 --> 01:31:05,626 नए यूनिट 02 का सिग्नल काला पड़ गया है! पाइलट की स्थिति, अज्ञात! 1032 01:31:08,254 --> 01:31:10,256 एन2 रिएक्टर ए.पी.यू., भारी क्षति! 1033 01:31:10,340 --> 01:31:12,217 धत! अब क्या करें? 1034 01:31:15,761 --> 01:31:18,723 यान से एवा जैसा कुछ जुड़ा हुआ है! 1035 01:31:22,643 --> 01:31:25,271 पैटर्न ब्लू। ये कोई ओपफ़र टाइप एवा है। 1036 01:31:25,355 --> 01:31:27,523 उन्होंने नए सिरे से एक माक.9 और पाइलट बना लिया? 1037 01:31:34,739 --> 01:31:38,284 ये ख़तरनाक है! हमारे यान में शारीरिक रूप से घुसपैठ हो रही है! 1038 01:31:38,368 --> 01:31:39,369 इसे फ़ौरन मिटा दो! 1039 01:31:39,452 --> 01:31:43,581 हम कोशिश कर रहे हैं, लेकिन प्रदूषण की गति बहुत तेज़ है, हम बराबरी नहीं कर पा रहे! 1040 01:31:46,834 --> 01:31:47,960 "एएए बदल कर फिर एनजीएच-***1 बूज़" 1041 01:31:48,753 --> 01:31:50,963 माक.9 वी.डी. फ़ायरवॉल में घुस गया! 1042 01:31:51,047 --> 01:31:54,300 सब बर्बाद हो गया! सारे कंट्रोल सिस्टम हाइजैक हो गए! 1043 01:31:58,721 --> 01:32:00,056 "लॉकडाउन सक्रिय लॉकडाउन विफल" 1044 01:32:07,021 --> 01:32:08,939 हम तो मुसीबत में पड़ गए। 1045 01:32:09,023 --> 01:32:12,068 हमेशा की तरह प्रभावशाली, डिप्टी कमांडर फ़ुयुत्सुकी। 1046 01:32:26,999 --> 01:32:29,502 लिलिथ का कृत्रिम पुनर्निर्माण। 1047 01:32:29,585 --> 01:32:32,672 काले चंद्रमा को ज़बरदस्ती भालों में बदला जाना। 1048 01:32:33,506 --> 01:32:35,633 तैयारी हो चुकी है। 1049 01:32:35,716 --> 01:32:38,719 तुम ड्रामा को ख़त्म कैसे करोगे, इकारी? 1050 01:32:41,431 --> 01:32:43,599 अगले डेक पर घुसपैठिया! 1051 01:32:46,102 --> 01:32:47,103 कमांडर इकारी। 1052 01:32:54,068 --> 01:32:55,069 मुझे अफ़सोस है, माननीय। 1053 01:32:55,945 --> 01:32:57,863 मैं असहनीय शर्म से भरी हुई हूं। 1054 01:32:58,948 --> 01:33:01,867 शायद अभी मेरे पास चले जाने के अलावा कोई चारा नहीं है। 1055 01:33:10,585 --> 01:33:12,002 काफ़ी समय हो गया। 1056 01:33:15,173 --> 01:33:16,174 कमांडर इकारी। 1057 01:33:18,759 --> 01:33:21,762 मैं तुम्हारी मेहनत की क़द्र करता हूं, कर्नल कात्सुरागी। 1058 01:33:22,763 --> 01:33:26,142 अब मैं इस यान को पिछली योजना के अनुसार तैनात करूंगा। 1059 01:33:28,853 --> 01:33:30,062 ये तुम हो... 1060 01:33:30,771 --> 01:33:33,023 गोली पहले चलाती हो, सवाल बाद में पूछती हो... 1061 01:33:33,107 --> 01:33:36,986 हमेशा की तरह जब अपना मक़सद पूरा करना हो, तो कोई हिचकिचाहट नहीं। 1062 01:33:37,069 --> 01:33:39,739 हां। मैंने तुमसे ही सीखा है। 1063 01:33:52,793 --> 01:33:54,629 ईश्वर को कोई बाधाएं नहीं चाहिए। 1064 01:33:56,005 --> 01:33:58,716 हम अपने सामने आने वाली हर चीज़ को स्वीकार करते हैं। 1065 01:33:59,425 --> 01:34:00,968 गेंदोह इकारी। 1066 01:34:01,051 --> 01:34:04,639 तुमने नेबुकादनेज़र की कुंजी इस्तेमाल की और स्वेच्छा से मानवता छोड़ दी? 1067 01:34:04,722 --> 01:34:07,933 मैंने तो बस अपने शरीर में 1068 01:34:08,017 --> 01:34:10,478 वो जानकारी जोड़ी है जो हमारे इलाक़ों की दिव्यता से परे है। 1069 01:34:10,978 --> 01:34:11,979 इसमें कोई समस्याएं नहीं हैं। 1070 01:34:17,067 --> 01:34:21,697 मैं देवताओं का वध करूंगा, उन्हें मानवता के साथ बांधूंगा, 1071 01:34:21,781 --> 01:34:23,658 और एंजेल्स की बलि के ज़रिए, 1072 01:34:23,741 --> 01:34:26,702 देवत्वाधान कराऊंगा और मानवजाति की इंस्ट्रुमेंटैलिटी पूरी करूंगा। 1073 01:34:26,786 --> 01:34:30,623 और ऐसा करने के लिए तुम्हारा इरादा आसुका की बलि देने का है, गेंदोह इकारी?! 1074 01:34:30,706 --> 01:34:33,834 अयानामी और शिकिनामी टाइप के पाइलट 1075 01:34:33,918 --> 01:34:36,754 विशेष रूप से इसीलिए तैयार किए गए थे। 1076 01:34:37,588 --> 01:34:39,131 कोई समस्या नहीं है। 1077 01:35:08,286 --> 01:35:09,662 मानवता... 1078 01:35:10,413 --> 01:35:14,417 नहीं, इस ग्रह के सभी प्राचीन जीवन को वस्तु बना दिया गया है। 1079 01:35:15,042 --> 01:35:17,837 सारी आत्माएं कोर बना दी गई हैं, 1080 01:35:17,920 --> 01:35:21,799 और एवा इंफ़िनिटों में विलीन कर दी गई हैं। क्या ये चतुर्थ आघात का आरंभ है? 1081 01:35:24,802 --> 01:35:25,970 सही। 1082 01:35:26,554 --> 01:35:29,682 द्वितीय आघात ने समुद्रों को पवित्र किया। 1083 01:35:29,765 --> 01:35:31,892 तीसरे ने पृथ्वी को पवित्र किया। 1084 01:35:32,560 --> 01:35:35,605 चौथा आत्माओं को पवित्र करेगा। 1085 01:35:35,688 --> 01:35:40,776 वो कोर जिससे एवा इंफ़िनिट बनते हैं आत्मा के भौतिकीकरण हैं। 1086 01:35:42,278 --> 01:35:44,947 हम अपने पात्र, मनुष्य के बीज को, हटा देंगे, 1087 01:35:45,030 --> 01:35:50,453 और हमारी सामूहिक बुद्धि इस अंतिम अनुष्ठान में शुद्ध स्वर्ग ले जाई जाएगी। 1088 01:35:51,371 --> 01:35:53,581 द्वितीय आघात लाने के बदले में, 1089 01:35:53,748 --> 01:35:59,712 तुम्हारे पिता, डॉक्टर कात्सुरागी ने इस प्रस्ताव की वैधता को सिद्ध किया, 1090 01:35:59,795 --> 01:36:01,922 ह्यूमन इंस्ट्रुमेंटैलिटी प्रोजेक्ट को। 1091 01:36:02,673 --> 01:36:05,635 मैं अपने पिता की पागलपन भरी बकवास को हर क़ीमत पर रोकूंगी। 1092 01:36:06,260 --> 01:36:11,474 ज्ञान का फल चखने के बाद, मानवता के पास बस दो रास्ते बचते हैं। 1093 01:36:11,557 --> 01:36:15,520 उन एंजेल्स द्वारा नष्ट कर दिए जाओ जिन्होंने जीवन का फल खाया है। 1094 01:36:15,603 --> 01:36:18,731 या एंजेल्स को नष्ट कर दो और उनसे ईश्वर के सामने की सीटें छीन लो, 1095 01:36:18,814 --> 01:36:23,653 अपनी बुद्धि का समर्पण कर दो और अनंत जीवन का आनंद लेने वाली दिव्य संतान बन जाओ। 1096 01:36:24,153 --> 01:36:26,947 हमें दोनों में से एक भाग्य को चुनना होगा। 1097 01:36:27,448 --> 01:36:30,200 नर्व का ह्यूमन इंस्ट्रुमेंटैलिटी प्रोजेक्ट सील द्वारा 1098 01:36:30,284 --> 01:36:33,996 दूसरा विकल्प चुनने का नतीजा था, देवताओं के ख़िलाफ़ एक कमज़ोर प्रतिरोध 1099 01:36:34,079 --> 01:36:36,541 जिसमें एडम्स की शक्तियां लगाई गई थीं। 1100 01:36:36,624 --> 01:36:39,293 लेकिन जो भी हो, ये एक महान मक़सद था। 1101 01:36:40,127 --> 01:36:45,049 हम ऐसे प्लान को ठुकरा देंगे जो देवताओं के आगे झुके और हार्ड रीसेट की इच्छा करे। 1102 01:36:45,591 --> 01:36:47,760 हम ख़ुद पर उम्मीद के साथ आगे बढ़ेंगे। 1103 01:36:47,843 --> 01:36:51,013 मुझे विश्वास है कि मानवता की इच्छा और ज्ञान 1104 01:36:51,096 --> 01:36:53,265 एक दिन देवताओं की शक्ति पर हावी हो जाएगी। 1105 01:36:53,891 --> 01:36:56,310 ये सब सत्य की व्याख्या का मामला है। 1106 01:36:56,936 --> 01:36:59,439 कर्नल कात्सुरागी, तुम दुनिया को छोड़ रही हो। 1107 01:36:59,522 --> 01:37:02,608 डॉक्टर अकागी, तुम अनजान हो कि प्रसन्नता क्या कुछ दे सकती है। 1108 01:37:03,233 --> 01:37:05,986 मानव भावनाएं कुछ नहीं बदल सकतीं। 1109 01:37:07,988 --> 01:37:11,283 सारे घुड़सवार जमा हो चुके हैं। 1110 01:37:20,292 --> 01:37:24,880 तो, मैं तुम्हें वो एवा यूनिट 01 लौटाने नहीं दूंगा जो मैंने तुम्हें उधार दिया था। 1111 01:37:27,508 --> 01:37:28,509 पिताजी! 1112 01:38:40,414 --> 01:38:42,458 हम लगभग तृतीय आघात और सारी चीज़ों से बच गए। 1113 01:38:43,083 --> 01:38:46,378 मैं हमारे भाग्य और मिस मिसातो के विले में विश्वास करूंगा। 1114 01:38:50,215 --> 01:38:55,054 गफ़ के दरवाज़ों के पार ब्रह्मांड-रोधक है, एक ऐसा क्षेत्र जहां वंडर नहीं घुस सकता। 1115 01:38:55,930 --> 01:39:00,225 अब विले के पास इंस्ट्रुमेंटैलिटी प्रोजेक्ट को रोकने की योग्यता नहीं है। 1116 01:39:01,226 --> 01:39:02,853 हम अपनी अंतिम सीमा को पहुंच चुके हैं। 1117 01:39:03,854 --> 01:39:04,855 मिस मिसातो। 1118 01:39:06,315 --> 01:39:08,693 मैं एवा यूनिट 01 को पाइलट करूंगा। 1119 01:39:28,462 --> 01:39:30,756 अयानामी के ग़ायब होने के बाद घर जाते हुए, 1120 01:39:31,340 --> 01:39:34,134 मैंने पृथ्वी की महक महसूस की। मैंने ये मि. काजी से सीखा। 1121 01:39:37,096 --> 01:39:40,182 मैं तुम्हारा आधा बोझ ले लेना चाहता हूं। 1122 01:39:41,100 --> 01:39:45,145 इसका मतलब ये होगा कि तुम गेंदोह इकारी से लड़ोगे। 1123 01:39:49,567 --> 01:39:52,194 मैं चीज़ों को ख़ुद तय करना चाहता हूं। 1124 01:40:04,081 --> 01:40:05,332 एक सैकंड! 1125 01:40:06,166 --> 01:40:10,129 तुम मज़ाक़ कर रही हो? तुम इसे एवा तो नहीं चलाने देने वाली हो? 1126 01:40:13,132 --> 01:40:15,175 मुझे डर था कि ऐसा ही कुछ होने वाला है। 1127 01:40:16,010 --> 01:40:20,180 तुमने हमें ऐसे ही हालात में गोली मारने की अनुमति दी है, कैप्टन? 1128 01:40:21,181 --> 01:40:22,182 तुम एक बीमारी हो। 1129 01:40:22,767 --> 01:40:27,271 उस एन3आई ने जिसे तुमने स्टार्ट किया था, हमारी ज़िंदगी को नर्क बना दिया! 1130 01:40:27,354 --> 01:40:30,691 ये सब तुम्हारी और तुम्हारे पिता की ग़लती है! 1131 01:40:31,483 --> 01:40:33,027 मैं तुम दोनों को कभी माफ़ नहीं करूंगी। 1132 01:40:38,490 --> 01:40:39,491 साकुरा? 1133 01:40:39,575 --> 01:40:42,036 शिन्जी इकारी एवा नहीं चलाएगा। 1134 01:40:42,828 --> 01:40:46,206 मि. इकारी एवा को पाइलट किया और हम सबको 1135 01:40:46,290 --> 01:40:48,793 मुसीबत में डाल दिया। 1136 01:40:48,876 --> 01:40:51,629 इसीलिए मि. इकारी एवा नहीं चलाएंगे! 1137 01:40:52,797 --> 01:40:54,548 मुझे अफ़सोस है, मिस साकुरा। 1138 01:40:55,633 --> 01:40:57,092 प्लीज़ मुझे एवा चलाने दो। 1139 01:40:57,176 --> 01:41:00,012 तुम बकवास कर रहे हो! 1140 01:41:00,512 --> 01:41:03,015 तुम घायल हो जाओगे, तो तुम एवा नहीं चला सकोगे। 1141 01:41:03,098 --> 01:41:05,810 चोट लगेगी, लेकिन ये पाइलट बनने से बेहतर होगा। 1142 01:41:05,893 --> 01:41:07,519 प्लीज़ इसे सहन करो! 1143 01:41:10,230 --> 01:41:12,149 -मिसातो?! -कैप्टन! 1144 01:41:13,067 --> 01:41:14,068 मिस मिसातो?! 1145 01:41:15,277 --> 01:41:16,862 कोई बात नहीं, शिन्जी। 1146 01:41:17,947 --> 01:41:21,366 अगर 14 साल पहले, तुमने एवा यूनिट 01 को नहीं चलाया होता, 1147 01:41:21,450 --> 01:41:23,994 तो अब तक हमारा विनाश हो चुका होता। 1148 01:41:24,745 --> 01:41:26,496 इसीलिए मैं तुम्हारी आभारी हूं, 1149 01:41:26,580 --> 01:41:29,667 भले ही उसके नतीजे में एन3आई हुआ हो। 1150 01:41:31,126 --> 01:41:34,504 तुम्हारे कामों के लिए पूरी तरह मैं ज़िम्मेदार हूं। 1151 01:41:34,588 --> 01:41:38,425 मेरे, मिसातो कात्सुरागी के पास, अभी भी शिन्जी इकारी की निगरानी है। 1152 01:41:38,508 --> 01:41:42,012 मैं इसके बाद के कामों की पूरी ज़िम्मेदारी लूंगी। 1153 01:41:44,098 --> 01:41:47,852 अभी, मैं सब कुछ शिन्जी को सौंपना चाहती हूं। 1154 01:41:51,355 --> 01:41:56,861 सही कहा! हम सब मि. इकारी के ऋणी हैं! 1155 01:41:56,944 --> 01:42:00,364 लेकिन मेरे पिता, और न जाने कितने लोग, एन3आई में मारे गए! 1156 01:42:00,447 --> 01:42:03,743 मि. इकारी हमारे रक्षक हैं और हमारे विनाशक हैं! 1157 01:42:03,826 --> 01:42:06,120 हमारे पास और कोई विकल्प नहीं है! 1158 01:42:08,413 --> 01:42:11,541 कोई बात नहीं। चलो, साकुरा। 1159 01:42:12,877 --> 01:42:15,045 बस ये सोचो कि हमें भविष्य में क्या करना है। 1160 01:42:15,880 --> 01:42:19,049 ये सब... बहुत... 1161 01:42:26,140 --> 01:42:27,141 सॉरी, दोस्तो! 1162 01:42:30,560 --> 01:42:32,396 मैं कुछ तैयारियों के कारण लेट हो गई। 1163 01:42:32,897 --> 01:42:35,315 अब चलते हैं, पपी बॉय। 1164 01:42:37,943 --> 01:42:40,780 माया, कैप्टन के आवास से प्लग सूट ले आओ। 1165 01:42:43,949 --> 01:42:48,370 बुलेट जल्दी ही घुल जाएगी। मैं मरहम-पट्टी कर देती हूं। 1166 01:42:48,453 --> 01:42:50,122 कोई बात नहीं, लेफ़्टिनेंट। 1167 01:42:51,999 --> 01:42:53,292 शिन्जी इकारी... 1168 01:42:54,501 --> 01:42:57,838 एक बेटा अपने पिता के लिए जो एकमात्र काम कर सकता है 1169 01:42:57,922 --> 01:43:01,466 वो है उसके कंधे को थपथपाना या उसे मार डालना। 1170 01:43:02,051 --> 01:43:03,135 काजी के शब्द। 1171 01:43:04,428 --> 01:43:07,389 मिस मिसातो, मैं रियोजी काजी से मिला। 1172 01:43:08,223 --> 01:43:09,558 वो ठीक थे? 1173 01:43:09,641 --> 01:43:10,642 हां। 1174 01:43:11,268 --> 01:43:13,353 सुनकर अच्छा लगा। 1175 01:43:14,104 --> 01:43:15,815 वो बहुत अच्छे आदमी हैं। 1176 01:43:16,356 --> 01:43:19,484 मैंने उनसे बस कुछ देर बात की, लेकिन वो मुझे अच्छे लगे। 1177 01:43:20,319 --> 01:43:21,528 शुक्रिया। 1178 01:43:24,406 --> 01:43:26,075 मैं तुम्हारा साथ दूंगी। 1179 01:43:26,575 --> 01:43:28,618 मैं तुमपे भरोसा कर रही हूं, शिन्जी। 1180 01:43:32,372 --> 01:43:34,666 ठीक है, मिस मिसातो। अब मैं चलूंगा। 1181 01:43:34,750 --> 01:43:36,043 अपना ख़्याल रखना, शिन्जी। 1182 01:43:55,604 --> 01:43:57,189 चलो काम पर लगा जाए। 1183 01:43:57,272 --> 01:44:00,776 यान बिखर रहा है। मुख्य और गौण इंजन जा चुके हैं। 1184 01:44:00,860 --> 01:44:02,652 ये चमत्कार ही है कि हम अब भी चल रहे हैं। 1185 01:44:02,736 --> 01:44:04,488 ये अच्छी बात है। 1186 01:44:04,571 --> 01:44:08,158 बैकअप पॉवर ख़त्म होने से पहले हम एक चमत्कार और करेंगे। 1187 01:44:09,284 --> 01:44:11,661 एवा यूनिट 08 इंप्रूव्ड अधिव्यापन-अनुरूप है। 1188 01:44:11,745 --> 01:44:15,332 एडम्स के पोत का समावेश करने से, ये एक अतिरिक्त फ़ोर-इन-वन राज्य है। 1189 01:44:15,415 --> 01:44:18,252 तो हम ब्रह्मांड-रोधक को पार कर सकते हैं। 1190 01:44:18,335 --> 01:44:20,004 एकदम कुशल। 1191 01:44:20,963 --> 01:44:22,047 ठीक है, पपी बॉय। 1192 01:44:22,672 --> 01:44:25,843 तुम्हारा काम है यूनिट 13 का विनाश करना इससे पहले कि सारे एंटी-एल सिस्टम नाकाम हों 1193 01:44:25,926 --> 01:44:27,803 और हर कोई कोर-कृत हो जाए। 1194 01:44:27,887 --> 01:44:31,515 हालात को बदलने का बस यही एक तरीक़ा है। 1195 01:44:32,182 --> 01:44:33,725 हां, मैं समझता हूं। 1196 01:44:33,809 --> 01:44:36,812 लेकिन गेंदोह बहुत चालाक है। 1197 01:44:36,896 --> 01:44:40,232 ब्रह्मांड-रोधक का फ़ायदा उठाता है, और क्वांटम टेलीपोर्टेशन करता रहता है। 1198 01:44:40,315 --> 01:44:43,568 उसे पकड़ना आसान नहीं होगा। 1199 01:44:44,486 --> 01:44:47,531 कोई बात नहीं , मिस मारी। अब मैं चलूंगा। 1200 01:44:48,448 --> 01:44:51,618 पपी बॉय, इस बात का चांस है कि राजकुमारी की आत्मा 1201 01:44:51,701 --> 01:44:54,038 यूनिट 13 में छूट जाए। 1202 01:44:54,121 --> 01:44:56,874 तो प्लीज़, राजकुमारी... आसुका को तुम्हारी मदद चाहिए। 1203 01:44:57,791 --> 01:44:58,959 मैं समझ गया। 1204 01:45:00,210 --> 01:45:01,211 अयानामी... 1205 01:45:08,385 --> 01:45:12,472 मैं तुम्हारे लिए आऊंगी, चाहे तुम जहां भी हो। 1206 01:45:13,265 --> 01:45:15,309 मेरा इंतज़ार करना, शिन्जी! 1207 01:45:15,935 --> 01:45:17,937 ठीक है, शुक्रिया। 1208 01:45:18,770 --> 01:45:19,980 मैं इंतज़ार करूंगा। 1209 01:45:24,109 --> 01:45:25,110 शुभकामनाएं। 1210 01:45:25,903 --> 01:45:27,821 तुम्हें इसमें कोई आपत्ति नहीं है, रे? 1211 01:45:29,114 --> 01:45:30,115 अयानामी... 1212 01:45:31,366 --> 01:45:32,367 शिन्जी... 1213 01:45:33,368 --> 01:45:34,453 मुझे अफ़सोस है। 1214 01:45:34,954 --> 01:45:39,124 मैंने कोशिश की ताकि तुम्हें फिर कभी कोई एवा न चलाना पड़े, मगर मैं नाकाम रही। 1215 01:45:39,833 --> 01:45:42,044 कोई बात नहीं। शुक्रिया, अयानामी। 1216 01:45:42,878 --> 01:45:43,879 यहां से मैं संभाल लूंगा। 1217 01:45:44,754 --> 01:45:46,381 हां, प्लीज़। 1218 01:45:53,513 --> 01:45:56,100 तो, यूनिट 01 का पाइलट जाग गया, है ना? 1219 01:45:56,183 --> 01:46:00,896 ब्रह्मांड-रोधक से यूनिट 08आई के माध्यम से प्रसारण। एवा यूनिट 01 पुनर्सक्रिय हो गया। 1220 01:46:00,980 --> 01:46:02,647 सवाल है नहीं! ऐसा नहीं हो सकता! 1221 01:46:02,731 --> 01:46:05,567 उस मनहूस की सिंक दर शून्य थी! 1222 01:46:05,650 --> 01:46:08,904 कहीं ऐसा तो नहीं कि शिन्जी की वास्तविक सिंक दर शून्य नहीं रही हो, 1223 01:46:09,696 --> 01:46:11,281 बल्कि शून्य का निकटतम मूल्य रही हो? 1224 01:46:11,365 --> 01:46:13,283 हां, उसकी सिंक दर 1225 01:46:13,367 --> 01:46:14,576 अनंत है। 1226 01:46:28,340 --> 01:46:31,260 ये उम्मीद के भाले कैसियस में बदल गया। 1227 01:46:35,264 --> 01:46:37,432 प्लीज़, आपको ये रोकना होगा, पिताजी! 1228 01:46:38,517 --> 01:46:40,978 नहीं, मैं नहीं रोक सकता। 1229 01:46:41,686 --> 01:46:44,189 मुझे बहुत से काम करने हैं। 1230 01:46:51,989 --> 01:46:53,157 "प्रेषित ब्रह्मांड-रोधक से डाटा" 1231 01:46:53,240 --> 01:46:57,827 बलपूर्वक एक अन्य आघात करके वो आदमी करना क्या चाहता है? 1232 01:46:57,911 --> 01:47:01,123 एक अन्य आघात करने का केवल एक कारण हो सकता है। 1233 01:47:01,206 --> 01:47:03,583 उसने चतुर्थ आघात के लिए एक नया भाला बनाया, 1234 01:47:03,667 --> 01:47:06,586 लेकिन फिर बिल्कुल अंत तक के लिए दो भाले सुरक्षित रखे। 1235 01:47:07,254 --> 01:47:09,965 शायद अपनी एक इच्छा पूरी करने के लिए। 1236 01:47:10,590 --> 01:47:13,010 कितनी मूर्खता की बात है। कैसा कमीना है। 1237 01:47:15,429 --> 01:47:17,681 हम जल्दी ही फिर मिलेंगे, यूई। 1238 01:47:18,807 --> 01:47:19,891 मैं हिल नहीं पा रहा। 1239 01:47:20,684 --> 01:47:22,644 पिताजी मुझे छोड़िए! 1240 01:47:26,231 --> 01:47:27,232 वो क्या है? 1241 01:47:27,691 --> 01:47:29,318 वो गोलगोथा ऑब्जेक्ट है। 1242 01:47:29,401 --> 01:47:32,071 वो अस्तित्व जो मानव नहीं थे 1243 01:47:32,154 --> 01:47:37,326 वो इस जगह छह भाले, एडम्स और देवताओं की दुनिया छोड़ गए थे। 1244 01:47:37,409 --> 01:47:41,121 मेरी पत्नी, तुम्हारी मां, भी यहीं थी। 1245 01:47:41,705 --> 01:47:45,000 ये वादा किया हुआ प्रदेश है, वो जगह जहां इस सबकी शुरुआत हुई थी। 1246 01:47:45,084 --> 01:47:47,836 कुछ चीज़ें इंसान नहीं बदल सकता, अलावा यहां के। 1247 01:47:47,919 --> 01:47:51,840 ये इकलौती जगह है जहां भाग्य को भी अपनी इच्छानुसार मोड़ा जा सकता है। 1248 01:47:58,972 --> 01:47:59,973 हम कहां हैं? 1249 01:48:01,600 --> 01:48:02,892 एवा पिंजरा? 1250 01:48:04,394 --> 01:48:05,395 ये क्या जगह है? 1251 01:48:05,479 --> 01:48:07,647 ये तुम्हारी यादों की दुनिया है। 1252 01:48:08,148 --> 01:48:09,149 पिताजी? 1253 01:48:09,233 --> 01:48:13,653 हमारी इंद्रियां ब्रह्मांड-रोधक को महसूस नहीं कर सकतीं। 1254 01:48:14,279 --> 01:48:19,159 इसलिए, एल.सी.एल. ने एक ऐसा वातावरण बनाया है जिसे हम महसूस कर सकते हैं। 1255 01:48:19,993 --> 01:48:22,037 यूनिट 01 तुरंत सौंप दो। 1256 01:48:22,662 --> 01:48:26,375 फिर तुम भी अपनी मां से मिल सकोगे। 1257 01:48:34,258 --> 01:48:35,675 "ख़तरा" 1258 01:48:36,801 --> 01:48:39,012 तो तुम व्यर्थ का प्रतिरोध करना चाहते हो? 1259 01:48:39,638 --> 01:48:41,515 मुझे इसीलिए बच्चे नापसंद हैं। 1260 01:48:56,280 --> 01:48:59,449 ठीक है, तो हम लंबा रास्ता लेते हैं। 1261 01:50:47,766 --> 01:50:50,477 ये क्या हो रहा है?! हमारी मुद्राएं समान हैं। 1262 01:50:51,811 --> 01:50:52,979 ये मुश्किल है! 1263 01:50:53,062 --> 01:50:55,315 दोनों एवा एकदम सटीक समकक्ष हैं। 1264 01:50:55,482 --> 01:50:59,278 यूनिट 01 प्रतीक है आशा का। यूनिट 13, निराशा का। 1265 01:50:59,861 --> 01:51:02,739 दोनों एक दूसरे के साथ सिंक्रनाइज़्ड और अनुकूलित हैं। 1266 01:51:03,240 --> 01:51:05,992 ये भी एक महत्वपूर्ण बदलाव है जिससे मुझे गुज़रना है। 1267 01:51:07,160 --> 01:51:08,870 प्लीज़ बस कीजिए, पिताजी! 1268 01:51:12,374 --> 01:51:13,667 ये व्यर्थ है। 1269 01:51:13,750 --> 01:51:17,796 तुम्हारी कमज़ोर शक्तियां मुझे नहीं रोक सकेंगी। 1270 01:51:42,946 --> 01:51:45,198 तुम अब भी नहीं समझ रहे। 1271 01:51:55,166 --> 01:51:57,126 तुम्हारी शक्तियां अर्थहीन हैं। 1272 01:52:01,798 --> 01:52:04,217 हिंसा और भय वो मानदंड नहीं हैं 1273 01:52:04,301 --> 01:52:07,220 जिन पर हमारा विवाद सुलझ सके। 1274 01:52:31,160 --> 01:52:35,123 सही कहा। ये ऐसी चीज़ नहीं है जिसका हल ताक़त से निकल सके। 1275 01:52:37,751 --> 01:52:39,669 मैं आपसे बात करना चाहता हूं, पिताजी। 1276 01:52:41,254 --> 01:52:42,255 पिताजी... 1277 01:52:43,632 --> 01:52:45,384 आप यहां करना क्या चाह रहे हैं? 1278 01:52:46,009 --> 01:52:49,137 कुछ ऐसा जो सिर्फ़ यहां गोलगोथा ऑब्जेक्ट में ही हो सकता है। 1279 01:52:49,220 --> 01:52:50,889 अतिरिक्त आघात। 1280 01:52:51,640 --> 01:52:55,352 इससे वो रास्ता खुलेगा जिससे मैं देवताओं का वध कर सकूंगा। 1281 01:52:56,311 --> 01:53:00,857 मैंने उसी मक़सद से, इस ज़मीन पर दो भाले भेजे थे। 1282 01:53:01,941 --> 01:53:04,569 मागी कॉपी की भविष्यवाणी है 1283 01:53:04,653 --> 01:53:08,323 कि कमांडर इकारी आख़री दो भाले एकदम अंत में इस्तेमाल करेंगे। 1284 01:53:08,407 --> 01:53:13,328 जब सारे भाले चले जाएंगे, तो शिन्जी दीक्षा को नहीं रोक पाएगा। 1285 01:53:13,412 --> 01:53:14,621 तो आख़िर हम करें क्या? 1286 01:53:14,704 --> 01:53:18,542 हम एक नया भाला बनाकर उसे भेजेंगे। 1287 01:53:18,625 --> 01:53:21,670 ये नामुमकिन है। तुम ऐसा कैसे करने का सोच रही हो? 1288 01:53:21,753 --> 01:53:24,297 जब ये यान हाइजैक करके वापस बूज़ में बदल दिया गया था, 1289 01:53:24,381 --> 01:53:28,677 तो यानों ने काले चंद्रमा को कच्चा माल बनाकर अज्ञात भाले बनाए थे। 1290 01:53:29,302 --> 01:53:33,264 तो कोई तरीक़ा ज़रूर होगा कि ये यान एक नया भाला बना सके। 1291 01:53:33,890 --> 01:53:37,143 जब मानव वंडर के रंग में रंग जाएगा, तो एक और चमत्कार हो सकता है। 1292 01:53:37,226 --> 01:53:41,940 मुझे रित्सुको की बुद्धिमानी और विले और वंडर की शक्ति में विश्वास है। 1293 01:53:42,566 --> 01:53:46,778 ये लापरवाही है। हमारे पास डाटा के बस वही नमूने हैं जो हमने एक क्षण पहले लिए हैं। 1294 01:53:46,861 --> 01:53:48,279 यक़ीनन तुम्हारे लिए वही काफ़ी हैं। 1295 01:53:50,239 --> 01:53:52,283 शायद। मैं कोशिश करूंगी। 1296 01:53:52,992 --> 01:53:55,244 मुझे लगता है कि कुंजी स्पाइनल लिंकेज सिस्टम में है। 1297 01:53:55,870 --> 01:53:58,540 सॉरी, माया, हमें ये उड़ते हुए करना होगा। 1298 01:53:58,623 --> 01:54:00,709 कोई समस्या नहीं, सीनियर ऑफ़िसर। 1299 01:54:01,334 --> 01:54:02,419 हम अक्सर ऐसा करते हैं। 1300 01:54:03,587 --> 01:54:08,216 चीफ़! बैकअप पॉवर सिस्टम और स्पाइनल लिंकेज सिस्टम अभी भी ठीक हैं! 1301 01:54:08,299 --> 01:54:11,094 हम यहीं पुर्ज़े बदल लेते हैं! 1302 01:54:11,678 --> 01:54:16,140 नहीं! तुम्हें निकलना होगा! यहां होना ही ख़तरनाक है! 1303 01:54:16,224 --> 01:54:17,809 ये हमारा आख़री फ़र्ज़ है! 1304 01:54:17,892 --> 01:54:19,436 हम जो कर सकते हैं हमें करना चाहिए, चीफ़! 1305 01:54:20,895 --> 01:54:23,440 नौजवनों के साथ यही समस्या है। 1306 01:54:23,523 --> 01:54:28,445 सही। शिन्जी की मदद करना शुरू करते हैं इससे पहले कि कमांडर इकारी कोई पागलपन करें। 1307 01:54:28,528 --> 01:54:29,529 जी, मैम! 1308 01:54:29,613 --> 01:54:33,992 यूनिट 01 पाइलट, मैं तुम्हें कुछ दिखाना चाहता हूं। 1309 01:54:38,287 --> 01:54:39,288 ये तो... 1310 01:54:40,164 --> 01:54:41,458 ब्लैक लिलिथ है? 1311 01:54:41,541 --> 01:54:44,293 समझ गया। तुम्हारी याद इसे इस रूप में देख रही है। 1312 01:54:44,377 --> 01:54:47,088 ये एवान्गेलियन इमेजिनरी है। 1313 01:54:47,171 --> 01:54:50,759 डॉक्टर कात्सुरागी ने इस एवा के अस्तित्व की भविष्यवाणी की थी। 1314 01:54:50,842 --> 01:54:53,553 एक एवा जो काल्पनिक और ख़्याली है। 1315 01:54:53,637 --> 01:54:57,098 केवल मानवता, जिसके पास कल्पनी और वास्तविकता दोनों में 1316 01:54:57,181 --> 01:54:59,308 समान रूप से विश्वास करने की योग्यता है, इसे महसूस कर सकती है। 1317 01:55:02,228 --> 01:55:06,775 निराशा और आशा के भाले एक दूसरे की क़ुर्बानी और ट्रिगर बन जाते हैं। 1318 01:55:06,858 --> 01:55:09,152 कल्पना और वास्तविकता आपस में मिल जाते हैं, 1319 01:55:09,235 --> 01:55:12,196 और सब कुछ एक समरूप जानकारी बन जाता है। 1320 01:55:17,744 --> 01:55:20,038 और इस तरह शुरू होता है अतिरिक्त आघात। 1321 01:55:20,121 --> 01:55:25,043 वो प्रक्रिया जो न केवल हमारे बोध को, बल्कि पूरी दुनिया को भी फिर से लिखती है। 1322 01:55:34,469 --> 01:55:38,557 ये एकमात्र साधन है जिससे मेरी इच्छा पूरी हो सकती है। 1323 01:56:00,954 --> 01:56:03,331 ये अतिरिक्त आघात है? 1324 01:56:03,957 --> 01:56:07,586 हां, ये शायद एवा इमेजिनरी है। 1325 01:56:07,669 --> 01:56:09,504 मैंने सोचा नहीं था इसका अस्तित्व वाक़ई है। 1326 01:56:10,129 --> 01:56:11,130 ये पागलपन है। 1327 01:56:15,677 --> 01:56:16,803 ये पूरी तरह पागलपन है!! 1328 01:57:04,100 --> 01:57:06,978 तो ये आख़िरकार शुरू हो रहा है। 1329 01:57:08,980 --> 01:57:09,981 ओह, ये तुम हो। 1330 01:57:10,607 --> 01:57:13,234 काफ़ी समय बाद मिले, प्रोफ़ेसर फ़ुयुत्सुकी। 1331 01:57:13,902 --> 01:57:18,322 लेकिन कहना पड़ेगा, यहां एल-संरोधन क्षेत्र घनत्व काफ़ी ज़्यादा नहीं है? 1332 01:57:18,406 --> 01:57:23,578 इस यान को मानवयुक्त नहीं बनाया गया था। लगता है मैं लापरवाह हो रहा हूं। 1333 01:57:24,453 --> 01:57:28,207 उम्मीद नाम की रोशनी की किरण मानवता पर हमेशा चमकती रहती है। 1334 01:57:28,750 --> 01:57:33,379 लेकिन उम्मीद नाम की बीमारी से चिपके इंसान डूबते भी हैं। 1335 01:57:33,880 --> 01:57:37,884 मुझे लगता है इकारी और मैं दोनों ही इस बीमारी से बहुत समय से चिपके रहे हैं 1336 01:57:38,509 --> 01:57:44,015 गेंदोह ह्यूमन इंस्ट्रुमेंटैलिटी के मुख्य बिंदु बनकर अपनी इच्छा पूरी करना चाहते हैं। 1337 01:57:44,641 --> 01:57:47,226 मुझे हमदर्दी है जिस तरह आप उनकी मदद करना चाहते हैं, 1338 01:57:47,310 --> 01:57:50,897 या जिस तरह आपकी इच्छा उनकी इच्छा से जुड़ी हुई है। 1339 01:57:51,397 --> 01:57:55,443 लेकिन मैं नहीं चाहूंगी कि आप अपने साथ पूरी मानवता को घसीट लें। 1340 01:57:56,069 --> 01:57:59,030 मैं समझता हूं। मेरा काम हो चुका है। 1341 01:57:59,656 --> 01:58:03,284 मैंने वो चीज़ें बना लीं जो तुम चाहती थीं। अब तुम जो चाहो करो, 1342 01:58:03,993 --> 01:58:06,120 मैरी इस्कारियोत। 1343 01:58:07,997 --> 01:58:10,917 वाह, मुद्दतें हुई जब किसी ने मुझे इस नाम से पुकारा था। 1344 01:58:12,001 --> 01:58:15,046 ठीक है। बाइ-बाइ। 1345 01:58:22,637 --> 01:58:23,805 यूई। 1346 01:58:25,264 --> 01:58:26,474 क्या तुम यही चाहती थीं? 1347 01:59:00,549 --> 01:59:02,969 हमने इसे ढीला कर दिया है! अब ये काम करेगा! 1348 01:59:03,052 --> 01:59:05,596 कैप्टन, यहां हमारे पास जो दल है वो काफ़ी होगा। 1349 01:59:06,305 --> 01:59:08,474 ठीक है। सब लोग, यान को छोड़ दो। 1350 01:59:10,309 --> 01:59:13,562 सब लोग, यान को छोड़ दो। दोहराता हूं, सब लोग, यान को छोड़ दो! 1351 01:59:13,646 --> 01:59:17,066 प्रायॉरिटी वन घायल कर्मियों से! तुरंत बचाव पॉड की ओर जाओ! 1352 01:59:21,905 --> 01:59:25,825 मैं देख रही हूं कि एडम्स के सारे पोत, ओपफ़र टाइप एवा यहां हैं। 1353 01:59:27,243 --> 01:59:30,163 हमेशा की तरह, प्रोफ़ेसर फ़ुयुत्सुकी बड़े सख़्त हैं! 1354 01:59:32,373 --> 01:59:36,377 सॉरी, लेकिन तुम लोग बलि के बकरे हो... 1355 01:59:40,840 --> 01:59:42,508 मेरे एवा के अधिव्यापन के लिए! 1356 01:59:47,931 --> 01:59:50,516 अब हम हैं 08 प्लस 09 प्लस 10 पर। 1357 02:00:03,029 --> 02:00:04,864 प्लस 11! 1358 02:00:12,580 --> 02:00:14,916 ठीक है, बस... 1359 02:00:14,999 --> 02:00:16,751 एक और बचा है! 1360 02:00:17,376 --> 02:00:19,503 बचाव पॉड एक से चार, द्वार बंद। 1361 02:00:19,587 --> 02:00:22,465 कोई बचे हुए कर्मी हों, तो तुरंत पॉड पांच की ओर जाएं! 1362 02:00:25,134 --> 02:00:27,303 मुझे वापस संचालन पर जाना होगा। 1363 02:00:27,386 --> 02:00:30,014 अब हमारा काम बचना है। 1364 02:00:31,140 --> 02:00:32,641 चाहे ये कितना भी बुरा क्यों न लगे। 1365 02:00:38,815 --> 02:00:43,111 कैप्टन, अदला-बदली हो चुकी है। अब शायद हम कोशिश कर सकते हैं। 1366 02:00:43,194 --> 02:00:44,570 ठीक है। 1367 02:00:44,653 --> 02:00:47,365 सभी संचालन कंट्रोल सिस्टम्स को कैप्टन की सीट की ओर निर्दिष्ट करो। 1368 02:00:47,448 --> 02:00:49,117 फिर यान को तुरंत छोड़ दो। 1369 02:00:49,200 --> 02:00:50,659 मिसातो? 1370 02:00:50,743 --> 02:00:53,955 किसी को रुककर पक्का करना होगा कि सक्रियण शुरू हो जाए। 1371 02:00:54,038 --> 02:00:57,000 और इस यान पर अंतिम ज़िम्मेदारी मेरी है। 1372 02:00:58,042 --> 02:01:02,671 रित्सुको, बचने वालों की देखभाल करो... सभी बच गए बच्चों की। 1373 02:01:05,133 --> 02:01:06,926 ठीक है, मिसातो। 1374 02:01:07,635 --> 02:01:08,636 मैं पूरी कोशिश करूंगी। 1375 02:01:10,096 --> 02:01:11,097 शुक्रिया। 1376 02:01:32,285 --> 02:01:36,205 हमारे पास ई.एम. पॉवर रिज़र्व कम हैं। जब बाक़ी सब नाकाम हो जाए... 1377 02:01:36,289 --> 02:01:39,125 तो बस लेगेसी रिएक्शन प्रोपलशन इंजन ही... 1378 02:01:40,709 --> 02:01:42,586 काम आएंगे शायद। 1379 02:01:43,046 --> 02:01:44,047 "इग्नीशन" 1380 02:02:15,161 --> 02:02:17,538 लिलिन को अब तुम्हारी ज़रूरत नहीं होगी। 1381 02:02:18,164 --> 02:02:20,416 शांति से रहो, एडम्स। 1382 02:02:21,500 --> 02:02:24,795 वंडर चल चुका है। मुझे जाकर उन्हें ज्वाइन करना है। 1383 02:02:25,379 --> 02:02:29,217 मगर, ओह, यार... मानवता के शारीरिक और मानसिक अस्तित्व 1384 02:02:29,300 --> 02:02:32,803 दोनों की इंस्ट्रुमेंटैलिटी को एक साथ अनुभव करने की कोशिश करें? 1385 02:02:32,887 --> 02:02:35,556 तो, गेंदोह, क्या... 1386 02:02:36,182 --> 02:02:38,642 पिताजी, आपकी इच्छा क्या है? 1387 02:02:38,726 --> 02:02:43,481 मैंने ऐसी दुनिया चुनी जो तुमने ठुकरा दी। ऐसी दुनिया जहां कोई ए.टी. फ़ील्ड ना हो, 1388 02:02:43,564 --> 02:02:47,443 जहां मानवता एक ही हृदय और मस्तिष्क को बराबरी से बांटे। 1389 02:02:48,069 --> 02:02:50,113 जहां इंसानों के बीच कोई अवरोध न हों, 1390 02:02:50,196 --> 02:02:54,867 न कोई अमीर न ग़रीब, न भेदभाव, न युद्ध, न उत्पीड़न, न दर्द न दुख। 1391 02:02:54,951 --> 02:02:57,578 सिर्फ़ शुद्ध, पवित्र आत्माओं की दुनिया। 1392 02:02:57,661 --> 02:03:03,251 और जो ऐसी आरामदेह दुनिया हो जहां मैं फिर से यूई के साथ हो सकूं। 1393 02:03:03,960 --> 02:03:05,878 यूई! यूई! 1394 02:03:06,504 --> 02:03:09,298 यूई! यूई! यूई!! 1395 02:03:09,382 --> 02:03:12,760 यूई! कहां हो तुम?! कहां हो तुम, यूई?! 1396 02:03:13,844 --> 02:03:17,890 यहां हर कोई... रे है?! कहां! कहां हो तुम?! 1397 02:03:17,974 --> 02:03:18,975 यूई!! 1398 02:03:19,934 --> 02:03:22,728 पिताजी, आपको ये बंद करना होगा। 1399 02:03:23,354 --> 02:03:26,232 क्यों?! तुम यहां क्या कर रहे हो, शिन्जी?! 1400 02:03:27,025 --> 02:03:28,817 मैं आपके बारे में जानना चाहता हूं। 1401 02:03:29,860 --> 02:03:34,448 मैं तब भी आपसे दूर रहा जब मैं अकेला था। 1402 02:03:35,116 --> 02:03:38,702 क्योंकि मुझे डर था कि आख़िरकार मुझे पता लग जाएगा कि आप मुझे नापसंद करते हैं या नहीं। 1403 02:03:39,828 --> 02:03:42,540 लेकिन अब मैं जानना चाहता हूं। 1404 02:03:42,623 --> 02:03:43,666 आपको जानना चाहता हूं, पिताजी। 1405 02:03:48,296 --> 02:03:52,425 ए.टी. फ़ील्ड? लेकिन मैंने तो अपनी मानवता से छुटकारा पा लिया था! 1406 02:03:54,510 --> 02:03:57,763 कहीं ऐसा तो नहीं कि मैं शिन्जी से डरता हूं? 1407 02:03:58,389 --> 02:03:59,890 मैं? 1408 02:04:00,391 --> 02:04:03,686 ये तो छुटकारा पाने की चीज़ नहीं थी। 1409 02:04:04,395 --> 02:04:07,606 ये चीज़ तो आपको लौटाने लायक़ है, पिताजी। 1410 02:04:14,238 --> 02:04:16,657 तो आप बिल्कुल मुझ जैसे थे। 1411 02:04:17,325 --> 02:04:18,826 हां, था। 1412 02:04:19,702 --> 02:04:23,122 हेडफ़ोन्स ने मुझे बाहरी दुनिया से अलग कर दिया था। 1413 02:04:24,165 --> 02:04:29,003 वो मुझे दूसरों के शोर से बचाते थे, मुझे उदासीनता दिखाने में मदद करते थे। 1414 02:04:30,588 --> 02:04:35,384 लेकिन जब मैं यूई से मिला, तो मुझे उनकी ज़रूरत नहीं रही। 1415 02:04:36,969 --> 02:04:39,305 तुमने कोई नाम सोचा? 1416 02:04:39,388 --> 02:04:42,725 लड़का हुआ तो शिन्जी। लड़की हुई तो रे। 1417 02:04:43,476 --> 02:04:46,145 शिन्जी... रे... 1418 02:04:54,403 --> 02:04:57,698 मैंने अपने मां-बाप का प्यार कभी नहीं जाना, मगर फिर भी मैं बाप बन गया। 1419 02:04:58,324 --> 02:05:02,203 इसमें कोई शक नहीं है कि ये दुनिया अस्थिर है, अपूर्ण है, तर्कहीन है। 1420 02:05:02,828 --> 02:05:07,125 ये ऐसी दुनिया है जहां चीज़ें टूट जाती हैं अगर आप लोगों की ज़ाहिरी बातें मान लें। 1421 02:05:07,208 --> 02:05:09,918 लोग अलग-अलग समय पर अलग-अलग बातें कहते हैं। 1422 02:05:11,254 --> 02:05:15,383 सच क्या है? मुझे कौन सी बात माननी चाहिए? 1423 02:05:15,466 --> 02:05:16,925 शायद उनके लिए दोनों सच रही हों। 1424 02:05:17,009 --> 02:05:21,180 फ़र्क़ उसके कारण था जो उस समय उनके दिमाग़ में चल रहा था। 1425 02:05:22,098 --> 02:05:24,975 मुझे लोगों से संबंध बनाते डर लगता था। 1426 02:05:25,643 --> 02:05:27,561 मुझे लोगों से लबालब दुनिया से डर लगता था। 1427 02:05:28,396 --> 02:05:30,856 मैं बचपन से ही अकेला था। 1428 02:05:30,939 --> 02:05:33,526 इसलिए मैंने कभी अकेलापन महसूस नहीं किया। 1429 02:05:34,235 --> 02:05:37,905 लेकिन समाज में ऐसे लोग भी हैं जो ऐसे अस्तित्व से नफ़रत करते हैं। 1430 02:05:38,656 --> 02:05:40,949 मुझे दूसरों के घर जाने से नफ़रत थी। 1431 02:05:41,033 --> 02:05:44,787 सहपाठियों के घर जाने से जिनमें मुझे रुचि नहीं होती थी, या रिश्तेदारों के घर आने से। 1432 02:05:44,870 --> 02:05:49,500 उनके हालात के बारे में जानने को मजबूर होने और उनमें भाग लेने को मजबूर किए जाने से। 1433 02:05:50,334 --> 02:05:52,753 दूसरों के साथ होना बहुत कष्टकारी होता था। 1434 02:05:52,836 --> 02:05:55,173 मैं बस हमेशा अकेला होना चाहता था। 1435 02:05:56,215 --> 02:05:59,760 बचपन में मुझे बस दो चीज़ें पसंद थीं। 1436 02:05:59,885 --> 02:06:01,053 एक था ज्ञान। 1437 02:06:01,720 --> 02:06:06,684 मैं अपने भूखे दिल को अपनी शर्तों पर जानकारी निगलने से तृप्त कर सकता था। 1438 02:06:06,767 --> 02:06:08,519 दूसरों के बारे में सोचने की कोई ज़रूरत नहीं। 1439 02:06:09,145 --> 02:06:13,941 मैं ख़ुद को उतना ज्ञान देता था जितना समय मुझे अनुमति देता था। 1440 02:06:14,775 --> 02:06:16,694 दूसरी चीज़ थी पियानो। 1441 02:06:16,777 --> 02:06:20,906 बारीकी से लय बिठाया गया तार छुई जाने वाली कुंजी पर सटीक प्रतिक्रिया देता है। 1442 02:06:23,242 --> 02:06:26,787 वहां कोई छल नहीं होता। कोई धोखा नहीं। कोई निराशा नहीं। 1443 02:06:26,870 --> 02:06:30,791 मेरा वजूद ध्वनियों के प्रवाह में घुल जाता। 1444 02:06:30,874 --> 02:06:33,043 मुझे ये सिस्टम पसंद था। 1445 02:06:33,544 --> 02:06:34,795 मुझे अकेले होना अच्छा लगता था। 1446 02:06:35,463 --> 02:06:38,507 इस तरह न मुझे चोट आती न किसी और को। 1447 02:06:38,591 --> 02:06:40,301 अकेले में, मैं आराम से रहता। 1448 02:06:42,428 --> 02:06:44,096 लेकिन यूई से मिलने के बाद, 1449 02:06:44,180 --> 02:06:48,351 मुझे पता चला कि जीना एक आनंददायक अनुभव हो सकता है। 1450 02:06:48,892 --> 02:06:53,147 सिर्फ़ यूई ही मुझे उस रूप में स्वीकार करती थी जैसा मैं था। 1451 02:06:56,234 --> 02:06:58,068 उसे खोने के बाद, 1452 02:06:58,152 --> 02:07:02,656 मुझे डर लगने लगा कि मैं अकेला नहीं जी सकता। 1453 02:07:03,907 --> 02:07:06,327 मुझे पहली बार अकेलेपन की पीड़ा को महसूस किया। 1454 02:07:07,703 --> 02:07:09,372 "ह्यूमन इंस्ट्रुमेंटैलिटी प्रोजेक्ट (प्रारंभिक)" 1455 02:07:09,455 --> 02:07:11,374 मैं यूई को खोने का बोझ नहीं सह सका। 1456 02:07:13,000 --> 02:07:16,254 मैं बस उसकी बांहों में रोना चाहता था। 1457 02:07:17,505 --> 02:07:21,884 मैं उसके पास होकर ख़ुद को बदलना चाहता था। 1458 02:07:23,219 --> 02:07:26,764 मैं उस इच्छा को पूरा करना चाहता था। 1459 02:07:28,015 --> 02:07:31,602 क्या मैं... क्या मैं यूई से मिलने से प्रतिबंधित हूं 1460 02:07:32,228 --> 02:07:33,854 क्योंकि मैं कमज़ोर हूं? 1461 02:07:35,273 --> 02:07:36,274 शिन्जी... 1462 02:07:37,441 --> 02:07:40,110 शायद ऐसा इसलिए है कि तुम अपनी कमज़ोरी को स्वीकार नहीं करना चाहते। 1463 02:07:42,196 --> 02:07:45,616 आपको पूरे समय ये पता है, है ना, पिताजी? 1464 02:07:48,827 --> 02:07:49,828 क्या? 1465 02:07:50,288 --> 02:07:51,955 मेरे ख़्याल से वो मिस मिसातो है। 1466 02:08:05,636 --> 02:08:07,054 अभी मेरा काम पूरा नहीं हुआ! 1467 02:08:28,367 --> 02:08:32,580 नामुमकिन... सारे पवित्र भाले जा चुके हैं। 1468 02:08:33,331 --> 02:08:36,584 अब कोई नए भाले नहीं होने चाहिए जो दुनिया को फिर से लिख सकें! 1469 02:08:36,667 --> 02:08:39,462 देवताओं ने हमें कैसियस दिया, आशा का भाला, 1470 02:08:39,545 --> 02:08:41,088 और लाँगिनस दिया, निराशा का भाला, 1471 02:08:41,755 --> 02:08:44,842 लेकिन वो दोनों भाले खोने के बाद भी, 1472 02:08:44,925 --> 02:08:48,512 दुनिया को पहले जैसी स्थिति में ले जाने की इच्छा ने गेयस भाला बनवा दिया। 1473 02:08:48,596 --> 02:08:50,389 नहीं, विले का भाला। 1474 02:08:51,307 --> 02:08:53,892 ज्ञान और इच्छाशक्ति से लैस, 1475 02:08:53,976 --> 02:08:56,354 मानवता दिव्य मदद के बिना भी इतनी दूर आ गई है... 1476 02:08:57,062 --> 02:08:58,188 मिस यूई! 1477 02:09:13,203 --> 02:09:14,372 हम गुज़र गए! 1478 02:09:19,793 --> 02:09:21,003 मारी, शिन्जी के पास जाओ! 1479 02:09:21,086 --> 02:09:22,338 अभी लो! 1480 02:09:22,421 --> 02:09:24,172 मैं उसे वापस लाऊंगी! वादा! 1481 02:09:24,256 --> 02:09:25,257 मुझे तुम पर भरोसा है! 1482 02:09:46,487 --> 02:09:50,866 लगता है मेरे यूई से मिलने से पहले एक नया भाला आएगा। 1483 02:09:51,992 --> 02:09:52,993 कितने खेद की बात है। 1484 02:09:56,622 --> 02:10:00,000 तुम्हारी मां होने के नाते, मैं तुम्हारे लिए बस यही कर सकती थी। 1485 02:10:00,083 --> 02:10:02,420 मुझे अफ़सोस है, रियोजी। 1486 02:10:14,014 --> 02:10:16,434 शुक्रिया, मिस मिसातो। 1487 02:10:17,476 --> 02:10:20,354 तुम उस पर ध्यान दे सकते हो जो दूसरे अपनी मौत के बारे में सोचते और स्वीकार करते हैं? 1488 02:10:20,979 --> 02:10:23,524 तुम वयस्क हो चुके हो, शिन्जी। 1489 02:10:25,317 --> 02:10:28,737 मुझे अंत तक भी विश्वास नहीं था 1490 02:10:28,821 --> 02:10:31,782 कि क्या यूई के पुनर्निर्माण के लिए 1491 02:10:32,575 --> 02:10:34,326 शिन्जी की ज़रूरत थी। 1492 02:10:35,243 --> 02:10:38,456 कोई इच्छा पूरी करने के लिए क़ुर्बानी देनी पड़ती है। 1493 02:10:39,164 --> 02:10:41,917 मुझे लगा कि एक बच्चा मेरे लिए एक सज़ा है। 1494 02:10:42,751 --> 02:10:44,462 अपने बच्चे से न मिल पाना, 1495 02:10:44,545 --> 02:10:48,632 उसके लिए मौजूद न हो पाना, मुझे लगा कि ये मुक्ति होगी। 1496 02:10:49,675 --> 02:10:53,637 मुझे लगा यही मेरे बेटे के लिए अच्छा होगा। 1497 02:11:15,493 --> 02:11:17,119 मुझे अफ़सोस है... 1498 02:11:17,745 --> 02:11:18,829 शिन्जी। 1499 02:11:20,288 --> 02:11:21,415 मैं समझ गया... 1500 02:11:22,583 --> 02:11:23,917 तो तुम वहां थीं... 1501 02:11:24,668 --> 02:11:25,669 यूई... 1502 02:11:38,641 --> 02:11:40,017 गेंदोह इकारी... 1503 02:11:40,100 --> 02:11:44,187 वो दायरे के केंद्र में थे, ह्यूमन इंस्ट्रुमेंटैलिटी की कोर में। 1504 02:11:44,271 --> 02:11:45,814 यहां से मैं संभाल लूंगा। 1505 02:11:46,524 --> 02:11:47,566 तो, शिन्जी इकारी, 1506 02:11:47,650 --> 02:11:49,693 तुम्हारी क्या इच्छा है? 1507 02:11:49,777 --> 02:11:53,113 मैं ठीक हूं। मैं शायद दर्द और दिल टूटने को सहन कर सकता हूं। 1508 02:11:53,822 --> 02:11:56,617 मुझे आसुका और दूसरों को बचाने की ज़्यादा चिंता है। 1509 02:11:58,201 --> 02:11:59,662 समझा। 1510 02:11:59,745 --> 02:12:02,998 तुम अब वास्तविक दुनिया में भी खड़े होने में सक्षम हो गए हो, 1511 02:12:03,081 --> 02:12:04,917 सिर्फ़ काल्पनिक में ही नहीं। 1512 02:12:07,085 --> 02:12:11,214 मेरे पिता ने जो किया है मुझे उसकी भरपाई करनी है। आसुका। 1513 02:12:13,676 --> 02:12:16,554 मैं डैडी को नहीं जानती... मम्मी हैं नहीं... 1514 02:12:17,387 --> 02:12:18,388 इसलिए... 1515 02:12:19,139 --> 02:12:21,349 तुम्हें किसी की ज़रूरत नहीं है, आसुका। 1516 02:12:24,436 --> 02:12:26,354 मैं इसी तरह कुछ कर लूंगी। 1517 02:12:27,981 --> 02:12:29,483 वर्ना ये बहुत कष्टकारी होगा। 1518 02:12:31,109 --> 02:12:33,028 जीना कष्टकारी है। 1519 02:12:38,742 --> 02:12:39,743 तो मैं अपने एवा को चलाऊंगी। 1520 02:13:02,015 --> 02:13:04,059 लोग शायद मुझसे चढ़ने लगें। 1521 02:13:04,142 --> 02:13:05,352 पर कोई फ़र्क़ नहीं पड़ता, 1522 02:13:05,435 --> 02:13:07,479 बशर्ते कि मैं अपना एवा चला सकूं। 1523 02:13:08,105 --> 02:13:09,857 क्योंकि मैं बस उसी के लायक़ हूं। 1524 02:13:09,940 --> 02:13:10,941 "दूर रहें" 1525 02:13:11,942 --> 02:13:16,154 मैं अपने शरीर और दिमाग़ को मज़बूत बनाऊंगी ताकि मुझे किसी की ज़रूरत नहीं पड़े। 1526 02:13:16,238 --> 02:13:17,239 तो... 1527 02:13:17,823 --> 02:13:18,991 मेरी तारीफ़ करो। 1528 02:13:19,658 --> 02:13:20,868 मुझे पहचानो। 1529 02:13:21,493 --> 02:13:23,495 मुझे एक जगह दो जहां मैं हो सकूं। 1530 02:13:24,788 --> 02:13:25,998 मैं दरअसल तन्हा हूं। 1531 02:13:34,590 --> 02:13:35,591 मुझे बस... 1532 02:13:36,967 --> 02:13:39,052 कोई ऐसा चाहिए जो मेरे सिर को थपथपा सके। 1533 02:13:52,482 --> 02:13:53,567 कोई बात नहीं। 1534 02:13:54,067 --> 02:13:56,904 तुम जो हो सो हो। तो कोई बात नहीं। 1535 02:14:07,039 --> 02:14:08,999 मैं सो रही थी? 1536 02:14:10,918 --> 02:14:11,960 भोंदू शिन्जी? 1537 02:14:12,628 --> 02:14:14,713 मुझे ख़ुशी है मैं तुम्हें फिर से देख सका। 1538 02:14:15,673 --> 02:14:17,382 मैं तुमसे कुछ कहना चाहता था। 1539 02:14:18,466 --> 02:14:21,303 ये कहने का शुक्रिया कि तुम मुझे पसंद करती हो। 1540 02:14:22,554 --> 02:14:25,223 मैं भी तुम्हें पसंद करता था। 1541 02:14:30,353 --> 02:14:31,354 गुडबाइ, आसुका। 1542 02:14:32,147 --> 02:14:33,231 केंसुके को मेरा सम्मान बोलना। 1543 02:14:33,315 --> 02:14:35,150 अना ख़्याल रखना, राजकुमारी... 1544 02:14:42,240 --> 02:14:43,241 लगता है वो चली गई। 1545 02:14:43,701 --> 02:14:45,744 तुम अकेले नहीं हो जाओगे, शिन्जी? 1546 02:14:45,828 --> 02:14:47,955 नहीं, मैं ठीक रहूंगा। 1547 02:14:48,496 --> 02:14:49,748 अब तुम्हारी बारी है... 1548 02:14:49,832 --> 02:14:50,999 कावोरू। 1549 02:14:52,751 --> 02:14:53,752 अब मुझे याद आ रहा है... 1550 02:14:54,336 --> 02:14:57,589 मैं पहले कई बार यहां आया हूं और तुमसे मिला हूं। 1551 02:14:57,673 --> 02:15:01,927 हमारे नाम जीवन की किताब में दर्ज हैं। हम एक दूसरे से मिलते रहेंगे। 1552 02:15:02,720 --> 02:15:05,764 मैं तुम हूं। मैं बिल्कुल तुम जैसा हूं। 1553 02:15:06,389 --> 02:15:07,975 इसीलिए मैं तुम्हारी ओर आकर्षित था। 1554 02:15:08,767 --> 02:15:10,602 मैं तुम्हें ख़ुशी देना चाहता था। 1555 02:15:11,269 --> 02:15:12,270 हां। 1556 02:15:12,855 --> 02:15:15,232 कावोरू, तुम बिल्कुल मेरे पिता की तरह हो। 1557 02:15:15,315 --> 02:15:17,567 इसीलिए तुमने एक एवा चलाया था, है ना? 1558 02:15:18,401 --> 02:15:20,863 शिन्जी, तुम अपने आम रूप से भिन्न हो। 1559 02:15:21,571 --> 02:15:22,990 तुम रोओगे नहीं? 1560 02:15:23,073 --> 02:15:24,074 नहीं। 1561 02:15:24,825 --> 02:15:26,869 रोने से बस ख़ुद को राहत मिलती है। 1562 02:15:27,661 --> 02:15:30,622 मेरा रोना किसी को बचा नहीं सकेगा। 1563 02:15:31,623 --> 02:15:34,251 इसीलिए मैं अब नहीं रोऊंगा। 1564 02:15:34,334 --> 02:15:37,545 समझा... तुम बड़े हो गए हो, है ना? 1565 02:15:37,629 --> 02:15:40,298 मैं उसे मिस करूंगा जैसे तुम पहले थे, लेकिन ये भी ठीक है। 1566 02:15:40,966 --> 02:15:46,179 कावोरू, मुझे लगता है कि मुझे तुम्हारे एवा, यूनिट 13 से भी छुटकारा पाना पड़ेगा। 1567 02:15:46,805 --> 02:15:49,474 सही। तुम एवाओं को हटा रहे हो... 1568 02:15:50,225 --> 02:15:53,854 माफ़ करना। मैंने तुम्हारी ख़ुशी को ग़लत समझा। 1569 02:15:54,562 --> 02:15:58,692 सही, सर। वो तुम्हारी ख़ुशी थी, कमांडर नागीसा। 1570 02:15:59,735 --> 02:16:01,820 तुम्हें शिन्जी की ख़ुशी नहीं चाहिए थी। 1571 02:16:02,738 --> 02:16:06,158 तुम्हें उसकी ख़ुशी अपनी ख़ुशी के लिए चाहिए थी। 1572 02:16:08,618 --> 02:16:11,663 मेरे अस्तित्व को ख़त्म करने वाली एकमात्र चीज़ है शून्य का क्षय। 1573 02:16:11,747 --> 02:16:15,751 इसीलिए मुझे अनंत काल तक 1574 02:16:15,834 --> 02:16:19,129 इस पूर्वनिर्धारित वृत्ताकार कहानी में बार-बार कोई भूमिका निभानी है। 1575 02:16:30,557 --> 02:16:32,350 मेलजोल बढ़ाने के लिएही करते हैं। 1576 02:16:36,646 --> 02:16:41,651 आप पूरकों के साथ एक दुनिया की तलाश करते हैं। शिन्जी, आप कभी बदलते नहीं हैं। 1577 02:16:42,277 --> 02:16:47,199 तुमने इसीलिए उसे चुना और उसका नाम जीवन की किताब में दर्ज किया। 1578 02:16:47,282 --> 02:16:50,160 शुक्रिया। तुमने मुझे मुक्ति दी, रियोजी। 1579 02:16:50,243 --> 02:16:52,579 ये मेरे लिए सम्मान की बात है, कमांडर नागीसा। 1580 02:16:52,662 --> 02:16:56,333 ओह, बस भी करो, रियोजी। मुझे कावोरू बोलो। 1581 02:16:57,375 --> 02:16:59,920 अभी नहीं, कमांडर नागीसा। 1582 02:17:00,712 --> 02:17:03,548 नागीसा के मायने हैं "तट," ज़मीन और समुद्र के बीच की जगह। 1583 02:17:03,631 --> 02:17:07,219 ये तुम्हारे लिए बिल्कुल सही नाम है, वो जो मानवता को जोड़ता है, 1584 02:17:07,302 --> 02:17:10,513 पहला एंजेल और वो जो 13वां एंजेल बन गया। 1585 02:17:11,431 --> 02:17:13,851 तुमने अपनी भूमिका पूरी तरह निभाई है। 1586 02:17:13,934 --> 02:17:17,062 अब यहां से उसे संभालने देते है। 1587 02:17:20,899 --> 02:17:25,070 क्यों न तुम रिटायर होने के बाद मेरे और कात्सुरागी के साथ दुनिया में काम करो? 1588 02:17:27,155 --> 02:17:31,534 हां। ये अच्छा रहेगा। 1589 02:17:36,915 --> 02:17:38,500 एक तुम ही बची हो... 1590 02:17:39,417 --> 02:17:40,418 अयानामी। 1591 02:17:41,419 --> 02:17:42,754 मैं यहां ठीक हूं। 1592 02:17:42,838 --> 02:17:46,758 तुममें से एक और को ऐसी जगह मिल गई जिसे तुम घर कह सको। 1593 02:17:47,425 --> 02:17:51,013 मुझे यक़ीन है आसुका को भी अपनी नई जगह मिल जाएगी। 1594 02:17:51,805 --> 02:17:53,515 एवा के बिना ख़ुशी। 1595 02:17:54,141 --> 02:17:56,518 मेरी तुम्हारे लिए यही इच्छा थी, शिन्जी। 1596 02:17:56,601 --> 02:17:57,602 हां। 1597 02:17:58,353 --> 02:18:01,731 तो यहां से दूर भी एक ज़िंदगी है जिसे तुम जी सकती हो। 1598 02:18:02,649 --> 02:18:04,484 -वाक़ई? -हां। 1599 02:18:05,068 --> 02:18:08,530 मैं भी एवाओं के बग़ैर ज़िंदगी चुनूंगा। 1600 02:18:09,447 --> 02:18:11,449 मैं न तो समय को रीवाइंड करूंगा न दुनिया को वापस बदलूंगा। 1601 02:18:12,034 --> 02:18:16,121 मैं बस दुनिया को फिर से इस तरह लिखूंगा जिसमें कोई एवा नहीं होगा। 1602 02:18:16,788 --> 02:18:19,791 एक नई दुनिया हां लोग जी सकें। 1603 02:18:20,834 --> 02:18:24,963 एक नई दुनिया का जन्म। नियोन जेनीसिस। 1604 02:18:25,047 --> 02:18:26,048 हां। 1605 02:18:26,965 --> 02:18:29,676 और इसके अलावी, मिस मारी मेरे लिए आएगी। 1606 02:18:29,759 --> 02:18:31,511 इसलिए घबराओ मत। 1607 02:18:32,304 --> 02:18:34,556 ठीक है। नहीं घबराऊंगी। 1608 02:18:36,099 --> 02:18:38,852 शिन्जी, शुक्रिया। 1609 02:18:44,399 --> 02:18:46,651 मैं ये करूंगा, अयानामी। 1610 02:18:47,527 --> 02:18:49,112 नियोन जेनीसिस। 1611 02:19:04,419 --> 02:19:10,383 घायल दोस्तों को छोड़ते हुए भी 1612 02:19:11,301 --> 02:19:14,221 तुम एक सैनिक के रूप में 1613 02:19:14,304 --> 02:19:18,308 मुश्किल फ़ैसले लेने में सक्षम हो 1614 02:19:18,475 --> 02:19:19,935 ये कौन है? 1615 02:19:20,018 --> 02:19:23,646 जो दर्द तुम छुपा रहे हो 1616 02:19:23,730 --> 02:19:25,857 -अयानामी? -मैं चाहती हूं तुम बांटो 1617 02:19:25,941 --> 02:19:30,362 -नहीं, ऐसा नहीं है। अब मैं देख रहा हूं। -कम से कम मेरे साथ जाने से पहले 1618 02:19:30,445 --> 02:19:31,779 यही कारण है कि 1619 02:19:32,948 --> 02:19:34,950 तुम इतने समय से मेरे साथ थे। 1620 02:19:35,867 --> 02:19:37,285 मां... 1621 02:19:37,369 --> 02:19:40,705 मैं कभी नहीं भूलूंगी, अकेले को 1622 02:19:40,788 --> 02:19:43,917 जिसे पछतावे में रहना पड़ा क्योंकि... 1623 02:19:44,001 --> 02:19:45,210 मैं आख़िरकार समझ गया। 1624 02:19:47,129 --> 02:19:50,590 पिताजी मां को जाते देखना चाहते थे। 1625 02:19:50,673 --> 02:19:53,426 -चूंकि मैं थी -ये है ईश्वर का वध 1626 02:19:54,261 --> 02:19:57,847 -इतनी भाग्यशाली कि तुम्हें पा सकी -जिसकी मैं इच्छा करता था। 1627 02:19:57,931 --> 02:20:03,896 चूंकि मैं तुम्हें प्यार कर सकी 1628 02:20:05,397 --> 02:20:08,984 मैं आशीर्वाद पर गर्व करना चाहती हूं 1629 02:20:09,067 --> 02:20:14,114 समय के अंत तक 1630 02:20:42,267 --> 02:20:47,189 जाओ सवारी करो एक दृढ़ सपने की। 1631 02:20:47,272 --> 02:20:50,817 गुडबाइ, सभी एवान्गेलियन्स। 1632 02:20:50,900 --> 02:20:55,197 और नाविक ग़ायब हो गया नीले ब्रह्मांड में 1633 02:20:55,280 --> 02:21:00,910 लगता है कि वो चीज़ें 1634 02:21:00,994 --> 02:21:03,413 जो लोगों को बदलती हैं 1635 02:21:03,956 --> 02:21:09,836 अज्ञात रहती हैं 1636 02:21:09,919 --> 02:21:13,590 कितनी दूर 1637 02:21:13,673 --> 02:21:18,595 जाना है तुम्हें? 1638 02:21:18,678 --> 02:21:23,766 क्या तुम वापस नहीं आ सकते 1639 02:21:23,850 --> 02:21:26,603 दुबारा कभी? 1640 02:21:28,521 --> 02:21:31,983 चूंकि मैं थी 1641 02:21:32,067 --> 02:21:35,695 इतनी भाग्यशाली कि तुम्हें पा सकी 1642 02:21:35,778 --> 02:21:41,743 चूंकि मैं तुम्हें प्यार कर सकी 1643 02:21:43,078 --> 02:21:46,914 मैं आशीर्वाद पर गर्व करना चाहती हूं 1644 02:21:46,998 --> 02:21:51,919 समय के अंत तक 1645 02:22:05,558 --> 02:22:09,104 चूंकि मैं थी 1646 02:22:09,187 --> 02:22:12,815 इतनी भाग्यशाली कि तुम्हें पा सकी 1647 02:22:12,899 --> 02:22:18,863 चूंकि मैं तुम्हें प्यार कर सकी 1648 02:22:20,073 --> 02:22:23,951 मैं आशीर्वाद पर गर्व करना चाहती हूं 1649 02:22:24,035 --> 02:22:27,580 समय के अंत तक 1650 02:22:27,664 --> 02:22:31,168 चूंकि मैं थी 1651 02:22:31,251 --> 02:22:35,088 इतनी भाग्यशाली कि तुम्हें पा सकी 1652 02:22:35,172 --> 02:22:41,136 चूंकि मैं तुम्हें प्यार कर सकी 1653 02:22:42,512 --> 02:22:48,476 मैं आशीर्वाद पर गर्व करना चाहती हूं समय के अंत तक 1654 02:22:48,893 --> 02:22:51,771 वाह! मैं पहुंच गई! 1655 02:22:53,190 --> 02:22:54,482 एकदम समय रहते! 1656 02:22:55,567 --> 02:22:56,651 मिस मारी! 1657 02:23:09,706 --> 02:23:10,707 शुक्रिया, 1658 02:23:11,249 --> 02:23:15,086 यूनिट 08 प्लस 09 प्लस 10 प्लस 11 प्लस 12। 1659 02:23:15,837 --> 02:23:19,257 हे, अंतिम एवान्गेलियन, तुमने अच्छा किया। 1660 02:23:28,933 --> 02:23:29,934 मिस मारी! 1661 02:23:32,812 --> 02:23:35,022 सॉरी मुझे देर हो गई, शिन्जी! 1662 02:23:44,073 --> 02:23:46,993 ट्रेन कुछ ही समय में आने वाली है। 1663 02:23:47,076 --> 02:23:51,873 अपनी सुरक्षा के लिए, कृपया पीली रेखा से पीछे खड़े हों। 1664 02:24:15,563 --> 02:24:16,564 कौन है? 1665 02:24:17,357 --> 02:24:19,359 बड़ी चूचियों वाली सुंदर लड़की। 1666 02:24:20,610 --> 02:24:21,819 एकदम सही। 1667 02:24:27,158 --> 02:24:28,910 हमेशा की तरह अच्छे महक रहे हो। 1668 02:24:28,993 --> 02:24:30,828 वयस्कों वाली महक? 1669 02:24:34,582 --> 02:24:36,834 और तुम हमेशा की तरह प्यारी लग रही हो। 1670 02:24:37,460 --> 02:24:41,088 क्या बात है! तुम तो बड़ों की तरह बातें भी करने लगे। 1671 02:24:47,053 --> 02:24:49,431 आ जाओ, शिन्जी! 1672 02:24:54,769 --> 02:24:55,770 हां, चलो! 1673 02:25:02,319 --> 02:25:06,614 लूवर में मेरा पहला मौक़ा कोई बड़ी बात नहीं था 1674 02:25:06,698 --> 02:25:10,910 क्योंकि मैं पहले ही मिल चुकी हूं अपने मोना लीसा से, बहुत पहले 1675 02:25:10,993 --> 02:25:15,206 जब पहली मेरी नज़र तुम पर पड़ी तो कहानी शुरू होने लगी 1676 02:25:15,290 --> 02:25:19,461 नुक़्सान का एक निरंतर पूर्वाभास 1677 02:25:19,544 --> 02:25:24,841 हमारे पास पहले ही इतने हैं 1678 02:25:25,342 --> 02:25:28,845 लेकिन एक और बढ़ा लेते हैं 1679 02:25:29,679 --> 02:25:33,850 (क्या तुम मुझे दे सकते हो एक अंतिम चुंबन) 1680 02:25:33,933 --> 02:25:36,603 कुछ ऐसा जो हम भूलना नहीं चाहते 1681 02:25:36,686 --> 02:25:42,484 ओह ओह ओह ओह ओह... 1682 02:25:42,567 --> 02:25:45,194 कुछ ऐसा जो मैं भूलना नहीं चाहती 1683 02:25:45,278 --> 02:25:51,033 ओह ओह ओह ओह ओह... 1684 02:25:51,117 --> 02:25:53,745 मैं तुम्हें इतना प्यार करता हूं जितना तुम सोच नहीं सकतीं 1685 02:26:02,337 --> 02:26:04,130 "मुझे पसंद नहीं मेरा फ़ोटो खींचा जाए" 1686 02:26:04,213 --> 02:26:06,549 पर मुझे ऐसी चीज़ें नहीं चाहिए 1687 02:26:06,633 --> 02:26:08,510 तुम्हारी छवि छप चुकी है हमेशा के लिए 1688 02:26:08,593 --> 02:26:10,762 मेरे मन के प्रोजेक्टर स्क्रीन पर 1689 02:26:10,845 --> 02:26:12,847 मैं बहाना कर रही थी मैं अकेली नहीं हूं 1690 02:26:12,930 --> 02:26:15,016 इसलिए हम दोनों एक जैसे हो गए 1691 02:26:15,099 --> 02:26:17,059 किसी की इच्छा की 1692 02:26:17,143 --> 02:26:19,521 तो दर्दे-दिल साथ मिला 1693 02:26:19,604 --> 02:26:24,692 ओह, क्या तुम दे सकते हो एक अंतिम चुंबन? 1694 02:26:25,443 --> 02:26:28,946 आग की तरह सुलगता चुंबन 1695 02:26:29,656 --> 02:26:33,951 इतने जोश के साथ कि अगर मैं चाहूं भी 1696 02:26:34,035 --> 02:26:36,663 तो उसे भूल ना सकूं 1697 02:26:36,746 --> 02:26:42,544 ओह ओह ओह ओह ओह... 1698 02:26:42,627 --> 02:26:45,338 मैं तुम्हें इतना प्यार करता हूं जितना तुम सोच नहीं सकतीं 1699 02:26:45,422 --> 02:26:51,135 ओह ओह ओह ओह ओह... 1700 02:26:51,218 --> 02:26:54,221 मैं तुम्हें इतना प्यार करता हूं जितना तुम सोच नहीं सकतीं 1701 02:27:12,657 --> 02:27:16,160 मुझे पहले ही पता है 1702 02:27:16,953 --> 02:27:20,498 चाहे दुनिया का अंत हो 1703 02:27:21,123 --> 02:27:26,087 या मैं बूढ़ी हो जाऊं 1704 02:27:27,714 --> 02:27:30,341 जिसे मैं कभी भूल ना सकूं 1705 02:27:30,425 --> 02:27:31,968 ओह ओह ओह ओह ओह... 1706 02:27:32,051 --> 02:27:34,554 जिसे मैं कभी भूल ना सकूं 1707 02:27:39,016 --> 02:27:40,518 ओह ओह ओह ओह ओह... 1708 02:27:42,729 --> 02:27:45,314 मैं तुम्हें इतना प्यार करता हूं जितना तुम सोच नहीं सकतीं 1709 02:27:45,398 --> 02:27:51,237 ओह ओह ओह ओह ओह... 1710 02:27:51,320 --> 02:27:53,823 जिसे मैं कभी भूल ना सकूं 1711 02:28:02,206 --> 02:28:05,710 कभी भूल ना सकूं 1712 02:28:06,335 --> 02:28:09,839 कभी भूल ना सकूं 1713 02:28:10,590 --> 02:28:14,093 कभी भूल ना सकूं 1714 02:28:14,886 --> 02:28:18,681 जिसे मैं कभी भूल ना सकूं 1715 02:28:27,940 --> 02:28:33,905 एक बयार का पीछा करते हुए जो चली 1716 02:28:34,238 --> 02:28:37,324 एक चमकदार दोपहर को 1717 02:30:26,601 --> 02:30:32,064 अगर मेरी बस एक इच्छा 1718 02:30:32,690 --> 02:30:34,901 पूरी हो सकती 1719 02:30:34,984 --> 02:30:40,114 तो मैं तुम्हारे पास दफ़्न होना चाहती 1720 02:30:40,197 --> 02:30:43,325 चाहे वो कहीं भी होता 1721 02:30:43,409 --> 02:30:46,871 सुंदर दुनिया 1722 02:30:51,918 --> 02:30:55,672 सुंदर लड़का 1723 02:31:00,342 --> 02:31:05,890 अगर मेरी बस एक इच्छा 1724 02:31:06,390 --> 02:31:08,685 पूरी हो सकती 1725 02:31:08,768 --> 02:31:13,690 तो मैं तुम्हारे पास दफ़्न होना चाहती 1726 02:31:13,773 --> 02:31:17,193 चाहे वो कहीं भी होता 1727 02:31:17,276 --> 02:31:20,321 सुंदर दुनिया 1728 02:31:20,404 --> 02:31:25,576 मेरी नज़रें बस तुम पर हैं, बिना सवाल के 1729 02:31:25,660 --> 02:31:28,705 सुंदर लड़का 1730 02:31:28,788 --> 02:31:32,374 फिर भी अनजान 1731 02:31:32,458 --> 02:31:36,587 अपनी सुंदरता से 1732 02:31:36,671 --> 02:31:40,717 ये सिर्फ़ प्यार है 1733 02:31:42,509 --> 02:31:46,597 आए दिन 1734 02:31:46,681 --> 02:31:50,727 कॉमिक बुक्स और दिन के सपने 1735 02:31:51,435 --> 02:31:55,064 उसे पसंद नहीं 1736 02:31:55,147 --> 02:31:59,110 जो वो है 1737 02:31:59,193 --> 02:32:05,157 नहीं पता होना वो क्या चाहता है 1738 02:32:05,407 --> 02:32:08,077 बस चाहना 1739 02:32:08,160 --> 02:32:11,914 एक गुनगुना आंसू 1740 02:32:11,998 --> 02:32:16,085 उसके गाल पर 1741 02:32:16,168 --> 02:32:18,254 कुछ नहीं जो मैं कहना चाहूं 1742 02:32:18,337 --> 02:32:22,341 मैं बस तुझे एक बार और देखना चाहूं 1743 02:32:24,635 --> 02:32:26,679 शायद मैं हूं कायर 1744 02:32:26,763 --> 02:32:30,975 जो अपने मन की बात नहीं कह सकती 1745 02:32:31,058 --> 02:32:33,102 ओह हां, लेकिन... 1746 02:32:33,185 --> 02:32:38,565 अगर मैं नहीं सकूं तुम्हें 1747 02:32:39,066 --> 02:32:41,360 मेरी दुनिया के ग़ायब होने से पहले 1748 02:32:41,443 --> 02:32:46,490 मुझे दफ़्न होने देना अपने पास 1749 02:32:46,573 --> 02:32:49,744 मुझे परवाह नहीं वो कहां है 1750 02:32:49,827 --> 02:32:52,955 सुंदर दुनिया 1751 02:32:53,039 --> 02:32:58,377 ऐसे क्षणभंगुर दिनों में 1752 02:32:58,460 --> 02:33:01,463 सुंदर लड़का 1753 02:33:01,547 --> 02:33:06,761 तुनकमिज़ाज होना स्वाभाविक है 1754 02:33:06,844 --> 02:33:09,346 सुंदर दुनिया 1755 02:33:15,227 --> 02:33:17,772 सुंदर लड़का 1756 02:33:17,855 --> 02:33:22,902 ये सिर्फ़ प्यार है 1757 02:33:23,610 --> 02:33:29,241 अगर मेरी बस एक इच्छा 1758 02:33:29,742 --> 02:33:32,036 पूरी हो सकती 1759 02:33:32,119 --> 02:33:38,084 तो मैं तुम्हारे पास दफ़्न होना चाहती 1760 02:33:43,255 --> 02:33:47,259 ये सिर्फ़ प्यार है 1761 02:34:31,095 --> 02:34:37,059 समाप्त