1
00:00:19,953 --> 00:00:24,723
Apesar da temporada de fortes chuvas,
as forças japonesas
2
00:00:24,725 --> 00:00:29,862
continuam a avançar sob Mandalay,
em Burma.
3
00:00:29,864 --> 00:00:34,867
Forças aliadas reportaram o uso
de soldados fantasmas japoneses.
4
00:00:34,869 --> 00:00:38,871
Que diziam poder sobreviver
na selva hostil por meses
5
00:00:38,873 --> 00:00:43,842
fazendo uso de táticas furtivas
e rudimentares armas milenares.
6
00:00:43,844 --> 00:00:49,348
Nossos aliados no Pacífico
correm o risco de um brutal ataque
7
00:00:49,350 --> 00:00:53,852
desses invasores japoneses,
que são uma séria ameaça.
8
00:00:53,854 --> 00:00:59,458
devido ao uso dessa misteriosa
arte de matar, conhecida como NINJA.
9
00:01:32,000 --> 00:01:35,500
Japão, Dias Atuais
Dojo Koga
10
00:02:46,800 --> 00:02:48,500
As fases do combate.
11
00:02:48,800 --> 00:02:52,700
Reação. Confronto. Antecipação.
12
00:02:55,700 --> 00:02:59,500
Vocês experimentarão todas as três.
13
00:03:00,513 --> 00:03:03,916
Particularmente, se estiverem casados.
14
00:03:16,600 --> 00:03:18,300
Este é o último.
15
00:03:19,000 --> 00:03:21,550
Este é mais casual.
16
00:03:22,300 --> 00:03:24,700
Este é mais para festas.
17
00:03:25,300 --> 00:03:26,850
Deixe-me ver aquele, por favor.
18
00:03:28,250 --> 00:03:33,300
Este colar representa a felicidade.
Seria um ótimo presente.
19
00:03:34,000 --> 00:03:35,450
O preço é 30000 ienes.
20
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
- Obrigado.
- Muito obrigada.
21
00:04:47,000 --> 00:04:48,400
Ei, você me assustou!
22
00:04:48,600 --> 00:04:51,400
Que diabos está fazendo?
23
00:04:51,550 --> 00:04:53,000
É melhor tomar cuidado!
24
00:04:55,700 --> 00:04:58,350
Ei, Gaijin! Onde pensa que vai?
25
00:04:58,700 --> 00:05:00,700
O que vocês querem?
26
00:05:01,000 --> 00:05:02,500
Passa tudo que tiver!
27
00:05:08,300 --> 00:05:09,900
É isso que quer?
28
00:05:13,100 --> 00:05:16,500
Toma, podem ficar com tudo.
29
00:05:19,800 --> 00:05:21,250
Esse, também.
30
00:05:21,700 --> 00:05:25,500
Não. Esse vocês não podem ter.
31
00:05:25,650 --> 00:05:29,850
Nós podemos ter a porra que quisermos.
32
00:06:45,872 --> 00:06:47,973
Certeza que não quer chamar a Polícia?
33
00:06:47,975 --> 00:06:50,742
Sim. É só dinheiro.
34
00:06:50,744 --> 00:06:52,677
Mas eles ainda podem estar por aí.
35
00:06:52,679 --> 00:06:58,717
Dúvido, eram só uns marginais atrás
de grana fácil. Já devem estar longe.
36
00:07:03,689 --> 00:07:05,690
O quê?
37
00:07:05,692 --> 00:07:07,726
Tem certeza que está bem?
38
00:07:13,933 --> 00:07:16,735
Está bem. Você está certa.
39
00:07:19,639 --> 00:07:21,873
Estou um pouco chateado.
40
00:07:21,875 --> 00:07:23,608
Sobre o quê?
41
00:07:25,278 --> 00:07:27,879
Sobre o fato
42
00:07:27,881 --> 00:07:30,982
de não ter lhe dado isso antes.
43
00:07:34,887 --> 00:07:36,154
O que é?
44
00:07:36,156 --> 00:07:38,457
Abra.
45
00:07:51,838 --> 00:07:58,043
Um símbolo da felicidade...
Casey, é lindo.
46
00:07:58,045 --> 00:07:59,144
Aqui.
47
00:08:08,120 --> 00:08:10,922
Pra você. E pro nosso bebê.
48
00:08:26,038 --> 00:08:30,008
Você não terminou seu prato.
49
00:08:30,010 --> 00:08:31,943
Perdi o apetite.
50
00:08:38,150 --> 00:08:39,251
Eu não!
51
00:08:48,127 --> 00:08:49,127
Eu te amo.
52
00:08:49,129 --> 00:08:51,229
Eu também.
53
00:08:54,133 --> 00:08:57,869
Casey, está acordado?
54
00:08:59,772 --> 00:09:01,840
O que foi?
55
00:09:03,709 --> 00:09:06,945
Nada. Volte a dormir.
56
00:09:06,947 --> 00:09:10,048
Vamos, diga Namiko...
57
00:09:11,651 --> 00:09:14,953
Eu quero chocolate "Black Thunder".
58
00:09:14,955 --> 00:09:16,688
De novo?
59
00:09:18,391 --> 00:09:19,324
Desculpa.
60
00:09:19,326 --> 00:09:20,959
Eu vou buscar.
61
00:09:20,961 --> 00:09:23,962
Esqueça. Não faz mal, não precisa ir.
62
00:09:23,964 --> 00:09:30,268
Não tem problema. É só dar uma corrida
até Sukko. Eu volto logo.
63
00:09:30,270 --> 00:09:34,306
- É sério, não precisa ir.
- Pare.
64
00:09:35,875 --> 00:09:38,143
Eu quero ir, ok?
65
00:09:38,145 --> 00:09:47,252
Casey? Já aproveitando, pode
trazer um pouco de Toa Kenai, também?
66
00:09:50,122 --> 00:09:52,223
Chocolate e alga marinha?
67
00:10:35,234 --> 00:10:37,035
Boa Noite.
68
00:10:42,500 --> 00:10:44,500
Desculpe.
69
00:10:51,417 --> 00:10:55,720
Namiko! Não vai acreditar
o quão burr...
70
00:10:57,890 --> 00:11:00,759
Não! Namiko!
71
00:11:08,968 --> 00:11:10,769
Não.
72
00:11:51,500 --> 00:11:54,550
Sinto muito, mas preciso
fazer algumas perguntas.
73
00:11:58,001 --> 00:12:03,000
Consegue pensar em alguém
que possa ter feito isso?
74
00:12:05,900 --> 00:12:06,500
Não.
75
00:12:08,000 --> 00:12:12,500
E pode dizer
se algo está faltando na casa?
76
00:12:16,000 --> 00:12:17,000
Tudo.
77
00:13:22,902 --> 00:13:25,904
Esse sempre foi um lugar especial
para ela.
78
00:13:25,906 --> 00:13:31,576
Foi aqui que ela me trouxe
após contar que estava grávida.
79
00:13:31,578 --> 00:13:35,814
Eu não sabia. Sinto muito
pela sua perda.
80
00:13:39,518 --> 00:13:42,453
Como ficou sabendo?
81
00:13:42,455 --> 00:13:46,457
A Tailândia não é exatamente
o Pólo Norte.
82
00:13:46,459 --> 00:13:49,394
Ela era como uma irmã para mim.
83
00:13:49,800 --> 00:13:54,200
"Minha vida surgiu como um orvalho
E como um orvalho se esvaiu"
84
00:13:56,000 --> 00:14:00,000
Tudo em Naniwa é um sonho após outro...
85
00:14:02,575 --> 00:14:04,576
O que a Polícia disse?
86
00:14:04,578 --> 00:14:06,110
Roubo.
87
00:14:10,015 --> 00:14:13,551
Dizem que é comum por aqui.
88
00:14:14,954 --> 00:14:17,055
Tenho minhas dúvidas.
89
00:14:18,424 --> 00:14:19,524
Dúvidas?
90
00:14:21,927 --> 00:14:24,963
Não é importante.
91
00:14:24,965 --> 00:14:30,969
Por que não faz uma visita ao meu Dojo
na Tailândia? Pra clarear sua cabeça.
92
00:14:30,971 --> 00:14:35,373
Treine. Esvazie sua tristeza.
93
00:14:35,375 --> 00:14:41,646
Obrigado, Senpai. Mas tenho
alguns negócios inacabados.
94
00:14:41,648 --> 00:14:44,349
Que tipo de negócios, Casey?
95
00:14:44,351 --> 00:14:48,453
Obrigado por vir prestar
sua homenagem.
96
00:14:56,500 --> 00:15:00,400
Myanmar
(Antiga Burma)
97
00:16:13,706 --> 00:16:15,006
Entre!
98
00:16:28,650 --> 00:16:30,000
Sente-se.
99
00:16:38,000 --> 00:16:42,500
Mandou me chamar, senhor?
100
00:16:42,550 --> 00:16:51,000
Sim. Você comandou o carregamento
para o armazém do Le em Yankin?
101
00:16:51,900 --> 00:16:57,000
Já fazem quase 2 anos...
102
00:16:57,100 --> 00:17:02,350
Na distribuição. Sim, eu sei.
103
00:17:03,200 --> 00:17:07,000
Você sabia que o carregamento
que você comandou
104
00:17:10,000 --> 00:17:12,111
estava leve.
105
00:17:15,100 --> 00:17:19,350
Não saberia nada sobre isso, não é?
106
00:17:26,000 --> 00:17:30,999
Se estava leve, talvez a tripulação
tenha pegado algo.
107
00:17:32,200 --> 00:17:38,550
Talvez. Mas é claro,
agora estão todos mortos.
108
00:17:47,500 --> 00:17:50,400
Por favor, eu não peguei nada.
109
00:17:52,700 --> 00:17:58,400
Talvez esteja dizendo a verdade.
110
00:17:58,550 --> 00:18:00,400
Eu estou.
111
00:18:02,100 --> 00:18:05,700
Por favor, acredite em mim, Goro-san.
112
00:18:09,000 --> 00:18:10,800
Por favor. Isso foi há muito tempo.
113
00:18:12,200 --> 00:18:16,550
Sim, foi há muito tempo.
114
00:18:29,441 --> 00:18:31,809
Eu tenho uma memória duradoura.
115
00:18:36,200 --> 00:18:38,600
O chute triplo. Quem o usa?
116
00:18:39,500 --> 00:18:40,601
O quê?
117
00:18:40,650 --> 00:18:42,200
Apenas responda.
118
00:18:44,600 --> 00:18:51,500
Chute triplo?
Dojo Azuma. Por quê?
119
00:19:50,150 --> 00:19:52,350
Onde pensa que vai?
120
00:19:53,451 --> 00:19:55,100
Procurar alguém.
121
00:19:56,600 --> 00:19:58,200
Ele não está aqui.
122
00:20:04,500 --> 00:20:05,600
Quem?
123
00:20:05,900 --> 00:20:07,850
Quem for que esteja procurando.
124
00:20:09,300 --> 00:20:10,450
Dê o fora daqui.
125
00:20:59,400 --> 00:21:02,400
Agora vai me dizer
o que eu preciso saber.
126
00:21:26,300 --> 00:21:27,600
Com licença.
127
00:21:30,800 --> 00:21:31,850
O que é isso?
128
00:21:32,000 --> 00:21:33,980
O Gaijin lá fora mandou entregar.
129
00:21:40,000 --> 00:21:40,800
Vamos.
130
00:22:39,000 --> 00:22:42,300
Está pronto para morrer?
131
00:22:43,300 --> 00:22:45,300
Ela também não estava.
132
00:23:10,000 --> 00:23:14,000
Tailândia
133
00:23:27,072 --> 00:23:28,773
Está livre?
134
00:23:28,775 --> 00:23:29,774
Sim, senhor.
135
00:23:29,776 --> 00:23:30,741
Ótimo.
136
00:24:02,941 --> 00:24:05,743
Bem-vindo, Casey-san.
137
00:24:11,516 --> 00:24:15,052
Estou contente que tenha mudado
de ideia.
138
00:24:17,756 --> 00:24:20,257
Foi uma boa hora pra ter vindo.
139
00:24:20,259 --> 00:24:22,259
Shikeisyu.
140
00:24:22,261 --> 00:24:26,897
"Desperte da morte,
retorne para a vida."
141
00:24:26,899 --> 00:24:28,399
Assim espero, Senpai.
142
00:24:28,401 --> 00:24:34,004
Casey-san, por favor, conheça Hiroshi
e Lucas, meus melhores alunos.
143
00:24:36,842 --> 00:24:39,143
Não se lembra de mim, não é?
144
00:24:39,145 --> 00:24:41,011
Não.
145
00:24:41,013 --> 00:24:48,586
Eu visitei o Dojo Takeda há uns 10 anos
atrás. Com Ichiro de Corona.
146
00:24:48,588 --> 00:24:50,321
Naquela época, você já era "O Cara."
147
00:24:50,323 --> 00:24:55,259
Eu ainda conto pras pessoas sobre
seu treinamento com o Arco. Fantástico.
148
00:24:55,261 --> 00:25:01,565
Foi contra aquele cara... Como era mesmo
o nome? Masasuka. Isso mesmo.
149
00:25:03,768 --> 00:25:09,573
Sensei disse que talvez você viesse.
Fiquei contente que veio.
150
00:25:24,356 --> 00:25:28,359
Por que você fica neste país?
151
00:25:28,361 --> 00:25:31,862
Para honrar o desejo do meu pai.
152
00:25:31,864 --> 00:25:33,230
Por quê a Tailândia?
153
00:25:33,232 --> 00:25:37,101
Depois da guerra, quando meu pai
retornou para Osaka,
154
00:25:37,103 --> 00:25:42,840
ele não gostou do que viu.
Ele disse que o Japão estava perdido.
155
00:25:44,009 --> 00:25:48,712
Meu pai... não era o que se podia chamar
de homem flexível.
156
00:25:48,714 --> 00:25:51,715
Ele fazia parte da Força Especial
de Combate Fujidaseko.
157
00:25:51,717 --> 00:25:53,417
Fujidaseko.
158
00:25:53,419 --> 00:25:58,255
Em 1940, ainda tinhamos 2500 soldados
na selva de Burma.
159
00:25:58,257 --> 00:26:03,827
Uma unidade com treinamento único.
Uma unidade... NINJA.
160
00:26:03,829 --> 00:26:09,333
2500 soldados na selva.
Apenas 14 sobreviveram.
161
00:26:09,335 --> 00:26:11,235
Meu pai foi um deles.
162
00:26:11,237 --> 00:26:15,806
Acredito que ele teria voltado a Burma
se tivessem permitido.
163
00:26:15,808 --> 00:26:18,776
Mas ele resolveu se estabelecer aqui.
164
00:26:18,778 --> 00:26:25,583
Fundou esta escola de artes marciais
e colecionou artefatos antigos.
165
00:26:28,286 --> 00:26:29,587
Com licença.
166
00:26:30,100 --> 00:26:31,400
Coloque ali.
167
00:27:05,290 --> 00:27:07,291
Qual é nosso código?
168
00:27:07,293 --> 00:27:08,792
Não ter código.
169
00:27:08,794 --> 00:27:09,793
Qual é o nosso método?
170
00:27:09,795 --> 00:27:11,295
Todo método.
171
00:27:11,297 --> 00:27:12,763
Qual é nosso objetivo?
172
00:27:12,765 --> 00:27:16,934
Prosperar nas sombras enquanto
nossos inimigos morrem na luz do Sol.
173
00:27:17,500 --> 00:27:18,700
Demonstração!
174
00:28:38,383 --> 00:28:39,483
Desculpa.
175
00:28:49,094 --> 00:28:50,194
Casey!
176
00:29:07,512 --> 00:29:09,113
Casey!
177
00:29:11,015 --> 00:29:13,550
Imagino que tenha uma desculpa
para tal comportamento.
178
00:29:13,552 --> 00:29:14,485
Sinto muito, Senpai...
179
00:29:14,487 --> 00:29:15,919
Sem desculpas.
180
00:29:17,000 --> 00:29:22,100
Sensei Takeda lhe ensinou melhor
que isso. Você o desonra.
181
00:29:24,262 --> 00:29:28,265
Lembra-se do exercício
de andar sobre o fogo?
182
00:29:28,267 --> 00:29:29,266
Sim.
183
00:29:29,268 --> 00:29:31,301
Você perdeu o controle.
184
00:29:42,981 --> 00:29:48,285
É uma boa hora para esse exercício.
185
00:29:48,287 --> 00:29:56,393
Lembre-se, você é quem deve controlar
suas emoções e não o contrário.
186
00:29:57,962 --> 00:29:59,062
Sim.
187
00:31:29,487 --> 00:31:33,090
Ei, você precisa de um babador!
188
00:31:36,494 --> 00:31:38,595
E você precisa de modos.
189
00:31:39,998 --> 00:31:41,098
O quê?
190
00:31:42,500 --> 00:31:44,101
O quê?!
191
00:33:22,567 --> 00:33:24,167
Levanta!
192
00:33:25,069 --> 00:33:26,169
Me bate!
193
00:33:27,572 --> 00:33:29,639
Vamos! Me bate!
194
00:33:30,842 --> 00:33:32,142
De novo!
195
00:33:33,544 --> 00:33:35,145
Isso! De novo!
196
00:34:13,851 --> 00:34:17,454
Meu Deus, o que aconteceu com você?
197
00:34:20,625 --> 00:34:21,491
Passa a cesta.
198
00:34:21,493 --> 00:34:23,660
Não, é minha vez. Pode deixar.
199
00:34:23,662 --> 00:34:27,397
Passa logo. Eu colho as frutas.
200
00:34:28,299 --> 00:34:29,833
Por que está me ajudando?
201
00:34:32,737 --> 00:34:34,337
Não tem problema.
202
00:35:33,297 --> 00:35:35,398
Sensei...
203
00:35:38,302 --> 00:35:39,169
O que aconteceu?
204
00:35:39,171 --> 00:35:42,405
Nós já o encontramos morto.
205
00:35:55,453 --> 00:35:59,756
Senpai, preciso lhe contar algo.
206
00:35:59,758 --> 00:36:04,461
A ferida no pescoço do Lucas
é idêntica a da Namiko.
207
00:36:04,463 --> 00:36:08,865
Eu é que devia estar no campo, não ele.
208
00:36:10,768 --> 00:36:12,569
Entendo.
209
00:36:13,437 --> 00:36:15,405
Haviam 3 amigos.
210
00:36:15,407 --> 00:36:22,712
Seu sogro, Takeda. Meu pai. E um garoto
violento de Nagoya chamado Isamel.
211
00:36:22,714 --> 00:36:26,716
Eles eram os melhores alunos do
Dojo Koka. Quando o Sensei deles morreu
212
00:36:26,718 --> 00:36:34,691
Isamel desafiou Takeda pelo controle
do Dojo. Durante a luta, Takeda o matou.
213
00:36:34,693 --> 00:36:37,327
Matou?
214
00:36:37,329 --> 00:36:42,632
Agora, Takeda estava livre
para continuar a tradição.
215
00:36:42,634 --> 00:36:45,835
Entretanto, ele não contava
com uma coisa.
216
00:36:46,671 --> 00:36:50,674
Isamel tinha um irmão mais novo.
Um garoto chamado Goro.
217
00:36:50,676 --> 00:36:54,844
E que tinha testemunhado a morte
de seu irmão.
218
00:36:54,846 --> 00:36:58,848
Meu pai disse que nunca esqueceu
as palavras do garoto.
219
00:36:59,000 --> 00:37:01,300
Mesmo que me custe 3 vidas...
220
00:37:03,321 --> 00:37:06,823
Depois de alguns anos,
um rumor se espalhou.
221
00:37:08,726 --> 00:37:11,728
Goro cresceu e virou um criminoso.
222
00:37:11,730 --> 00:37:16,733
Fundou um dos maiores cartéis de droga
do Triângulo Dourado em Burma.
223
00:37:16,735 --> 00:37:18,668
Por que está me dizendo tudo isso?
224
00:37:18,670 --> 00:37:26,710
Porque todos sabem que Goro ensinou
seus homens a matar com arame farpado.
225
00:37:26,712 --> 00:37:28,912
É sua assinatura.
226
00:37:28,914 --> 00:37:31,648
A ferida que você viu.
227
00:37:32,550 --> 00:37:33,750
Então, está me dizendo...
228
00:37:33,752 --> 00:37:37,554
Isso mesmo que você ouviu, sim.
229
00:37:41,792 --> 00:37:44,794
Então, ele ainda busca vingança?
230
00:37:44,796 --> 00:37:47,797
Você é o genro do Takeda.
Isso o torna um alvo.
231
00:37:47,799 --> 00:37:50,600
Precisa voltar para a América
antes que seja tarde demais.
232
00:37:50,602 --> 00:37:51,801
Está me pedindo para fugir.
233
00:37:51,803 --> 00:37:53,470
Estou lhe pedindo para viver.
234
00:37:53,472 --> 00:37:55,705
Isso não é viver.
235
00:38:29,740 --> 00:38:31,741
Eu vou atrás dele.
236
00:38:31,743 --> 00:38:34,044
Preciso saber exatamente
onde ele está.
237
00:38:34,046 --> 00:38:36,713
Vai para Burma?
Isso é suicídio.
238
00:38:36,715 --> 00:38:38,014
É justiça.
239
00:38:38,016 --> 00:38:40,717
Parece apenas vingança.
240
00:38:40,719 --> 00:38:42,719
Chame do que quiser.
241
00:38:42,721 --> 00:38:44,688
Você não pode ir.
242
00:38:44,690 --> 00:38:47,724
Não tenho escolha, Senpai.
243
00:38:55,633 --> 00:39:00,704
O que todo mundo sabe é que ele vive
na selva nos arredores de Rangum.
244
00:39:00,706 --> 00:39:03,006
Um segredo bem guardado.
245
00:39:04,608 --> 00:39:06,710
Eu vou encontrá-lo.
246
00:39:11,549 --> 00:39:14,884
Se não posso fazê-lo desistir,
247
00:39:16,087 --> 00:39:18,788
ao menos leve isso com você.
248
00:39:18,790 --> 00:39:20,590
O que é?
249
00:39:20,592 --> 00:39:27,731
Pertenceu ao meu pai. Foi onde ele
viveu na selva. Onde se escondeu.
250
00:39:28,632 --> 00:39:30,467
O que são essas coisas?
251
00:39:30,469 --> 00:39:34,838
Pequenos terrenos onde a unidade
do meu pai enterrava os mortos.
252
00:39:34,840 --> 00:39:39,109
Dizem que é a mesma região
do esconderijo de Goro.
253
00:39:39,111 --> 00:39:44,814
Meu pai me disse que em cada terreno
há armas enterradas.
254
00:39:44,816 --> 00:39:50,920
Estão marcados com o velho símbolo Kuji,
exatamente como esse.
255
00:39:54,091 --> 00:39:57,127
Muito obrigado.
256
00:40:07,738 --> 00:40:15,745
Casey... Lembre-se. Aquele em busca
de vingança deve cavar 2 covas.
257
00:40:18,649 --> 00:40:21,751
Eu vou precisar de muito mais que isso.
258
00:40:30,500 --> 00:40:34,000
Myanmar
(Antiga Burma)
259
00:40:43,841 --> 00:40:45,108
Táxi!
260
00:40:45,110 --> 00:40:48,545
Olá, senhor! Entre, por favor!
261
00:40:48,547 --> 00:40:51,881
Por aqui, senhor. Por favor, sente-se
262
00:40:54,785 --> 00:40:56,786
Bem-vindo ao nosso país, senhor.
263
00:40:56,788 --> 00:41:00,223
Aqui é bem quente.
264
00:41:00,225 --> 00:41:07,230
Como se chama? Meu nome
é Mokai Shipshakanprisadyongmintan.
265
00:41:07,232 --> 00:41:09,833
Mas pode me chamar de Mike.
266
00:41:11,268 --> 00:41:13,002
Mike...
267
00:41:13,004 --> 00:41:15,638
Precisa de um hotel?
268
00:41:15,640 --> 00:41:17,607
Antes, preciso ir ao mercado.
269
00:41:17,609 --> 00:41:21,611
Sem problema.
Eu conheço o mercado perfeito!
270
00:41:21,613 --> 00:41:26,749
Tudo barato, Rolex de qualidade,
Curry na hora.
271
00:41:26,751 --> 00:41:28,251
Encoste aqui.
272
00:41:28,253 --> 00:41:29,953
Sim.
273
00:41:37,795 --> 00:41:40,797
Senhor, vai me pagar?
274
00:41:40,799 --> 00:41:41,798
Me espere aqui.
275
00:41:41,800 --> 00:41:43,199
Sim, chefe.
276
00:41:49,640 --> 00:41:51,040
Um desse, por favor.
277
00:41:54,945 --> 00:41:56,746
E esse.
278
00:41:59,650 --> 00:42:00,817
Esse também.
279
00:42:02,720 --> 00:42:03,820
Quanto ficou?
280
00:42:08,692 --> 00:42:10,793
Posso levar 3 desses?
281
00:42:11,695 --> 00:42:13,696
Sim, 3 desses.
282
00:42:17,835 --> 00:42:19,636
Vou levar um.
283
00:42:21,338 --> 00:42:23,873
Preciso de um hotel por 2 dias.
284
00:42:23,875 --> 00:42:25,842
Vai sair caro.
285
00:42:25,844 --> 00:42:30,346
60 dólares americanos.
Uma pechincha. Preço especial para você.
286
00:42:30,348 --> 00:42:32,582
O que acha de 200?
287
00:42:34,785 --> 00:42:35,785
Está bem!
288
00:42:35,787 --> 00:42:37,620
Sim?
289
00:42:37,622 --> 00:42:44,827
Já saquei. Sem problema
Pague quando quiser.
290
00:42:53,404 --> 00:42:56,839
Goro, o que sabe sobre ele?
291
00:42:56,841 --> 00:42:58,174
Quem?
292
00:42:58,176 --> 00:43:03,112
Goro, o barão das drogas.
Todos conhecem ele.
293
00:43:03,114 --> 00:43:08,151
Desculpa, chefe.
Nunca ouvi falar dele.
294
00:43:09,053 --> 00:43:10,720
Volte às 7.
295
00:43:10,722 --> 00:43:13,823
Sim, estarei aqui. Valeu, chefe.
296
00:43:15,726 --> 00:43:19,829
Aproveite o Hotel Rangum Hollywood.
É 5 estrelas, chefe.
297
00:43:32,042 --> 00:43:33,843
Pode me ver um quarto?
298
00:44:50,254 --> 00:44:52,855
Chegamos no bar, chefe.
299
00:44:58,762 --> 00:45:00,329
Tem certeza que é aqui?
300
00:45:00,331 --> 00:45:04,867
É claro. Se não achar aqui,
ele não existe.
301
00:45:05,769 --> 00:45:08,204
Certo, me espere nos fundos.
302
00:45:08,206 --> 00:45:09,305
Certo, chefe.
303
00:45:13,600 --> 00:45:18,114
Oi, está sozinho?
Quer companhia?
304
00:45:18,116 --> 00:45:20,083
Estou bem, obrigado.
305
00:45:34,965 --> 00:45:37,934
Tudo certo, gringo?
306
00:45:37,936 --> 00:45:39,969
Está perdido, amigo?
307
00:45:40,871 --> 00:45:41,604
Você está?
308
00:45:41,606 --> 00:45:44,807
Eu? Não. Não estou perdido.
309
00:45:47,978 --> 00:45:52,882
O que você quer, gringo?
Um pouco de coca?
310
00:45:53,584 --> 00:45:56,219
Fraco demais pra mim.
311
00:45:56,221 --> 00:45:59,956
Quer Ooklasy, não é?
312
00:46:00,924 --> 00:46:03,826
Talvez, e se quiser?
313
00:46:03,828 --> 00:46:05,862
Venha comigo.
314
00:46:06,563 --> 00:46:07,663
Não, eu fico aqui.
315
00:46:07,665 --> 00:46:12,101
Não, gringo.
Se quiser, precisa vir comigo.
316
00:46:17,040 --> 00:46:18,541
Sim?
317
00:46:36,627 --> 00:46:37,560
Experimente.
318
00:46:37,562 --> 00:46:39,262
Não, aqui não.
319
00:46:39,264 --> 00:46:40,563
É da boa.
320
00:46:40,565 --> 00:46:41,564
Não.
321
00:46:41,566 --> 00:46:44,300
O quê? É da Polícia?
322
00:46:45,202 --> 00:46:46,903
Pareço da Polícia?
323
00:46:46,905 --> 00:46:48,938
Então, experimente.
324
00:46:58,182 --> 00:47:00,082
Sim, é da boa.
325
00:47:00,084 --> 00:47:01,317
Quanto você quer?
326
00:47:01,319 --> 00:47:03,920
Cem dólares, americanos.
327
00:47:03,922 --> 00:47:06,222
Vai ficar bem doidão, não é?
328
00:47:06,224 --> 00:47:07,256
Sim.
329
00:47:20,671 --> 00:47:24,373
Aqui é território do Goro, não é?
330
00:47:26,677 --> 00:47:28,578
Goro?
331
00:47:28,580 --> 00:47:31,614
O que foi que disse?
332
00:47:36,520 --> 00:47:38,487
Conhece Goro, certo?
333
00:47:38,489 --> 00:47:41,090
Goro? Goro...
334
00:47:43,660 --> 00:47:46,896
Deve estar enganado.
335
00:48:02,112 --> 00:48:06,215
Tentou me enganar, filho da puta?
Cometeu um grande erro.
336
00:48:50,160 --> 00:48:53,162
Goro, onde ele está?
337
00:48:53,164 --> 00:48:55,097
Vá se fuder, gringo!
338
00:48:55,099 --> 00:48:59,602
Se não me disser eu corto
a porra da sua cabeça!
339
00:48:59,604 --> 00:49:03,205
Eu não sei de quem está falando.
340
00:49:05,075 --> 00:49:09,679
Todos sabem quem ele é,
mas ninguém o vê.
341
00:49:44,081 --> 00:49:45,581
Hotel.
342
00:49:47,784 --> 00:49:50,686
O que aconteceu, chefe?
343
00:49:50,688 --> 00:49:52,388
Vai logo.
344
00:49:52,390 --> 00:49:53,723
Sim.
345
00:49:54,791 --> 00:49:55,758
Agora!
346
00:49:55,760 --> 00:49:57,059
Sim.
347
00:53:25,000 --> 00:53:27,500
Quartel do SPDC (Conselho de Estado
para a Paz e Desenvolvimento)
348
00:54:11,681 --> 00:54:13,482
Americano.
349
00:54:17,387 --> 00:54:19,655
O que faz em Myanmar?
350
00:54:19,657 --> 00:54:21,390
Sou um turista.
351
00:54:24,094 --> 00:54:32,801
Turista, com interesse em Myanmar?
Por que anda perguntando sobre Goro?
352
00:54:32,803 --> 00:54:34,803
Por que você está perguntando?
353
00:54:44,781 --> 00:54:47,883
Já ouviu falar em ferro de passar?
354
00:54:49,085 --> 00:54:54,089
Você ainda pode se salvar.
É só dizer o que faz aqui
355
00:54:54,091 --> 00:54:57,026
e o que quer com Goro.
356
00:54:57,028 --> 00:55:00,796
Quero falar com o Consulado
Americano ou Japonês.
357
00:55:00,798 --> 00:55:02,398
Tenho certeza que sim.
358
00:55:31,561 --> 00:55:33,962
E agora, quer falar?
359
00:55:38,868 --> 00:55:40,669
Estou aqui
360
00:55:41,838 --> 00:55:43,505
como turista.
361
00:55:43,507 --> 00:55:44,707
É um espião!
362
00:55:44,709 --> 00:55:46,709
Você sabe!
363
00:55:46,711 --> 00:55:49,411
Eu sei. Agora, quem lhe enviou?
364
00:55:49,413 --> 00:55:51,513
Ninguém.
365
00:57:46,996 --> 00:57:50,632
Goro, onde ele está?!
366
00:57:50,634 --> 00:57:52,534
Eu não sei.
367
00:57:52,536 --> 00:57:59,141
Mentira! Você trabalha pra ele.
Onde ele está!?
368
00:57:59,143 --> 00:58:00,843
Na selva.
369
00:58:02,245 --> 00:58:05,781
Vai precisar ser um pouco
mais específico.
370
00:58:08,184 --> 00:58:09,785
Onde!?
371
00:58:37,500 --> 00:58:40,400
Eu quero minha grana!
372
00:58:41,100 --> 00:58:43,700
De que grana está falando?
373
00:58:46,700 --> 00:58:49,400
Eu quero minha grana, agora!
374
00:58:54,400 --> 00:58:57,300
Está bem, toma.
375
00:59:43,112 --> 00:59:44,813
Chefe! Chefe!
376
00:59:44,815 --> 00:59:46,748
Continue dirigindo.
377
00:59:46,750 --> 00:59:47,749
O que aconte...
378
00:59:47,751 --> 00:59:49,751
Disse pra continuar dirigindo!
379
00:59:50,954 --> 00:59:52,421
Foi você.
380
00:59:52,423 --> 00:59:53,956
O quê?!
381
00:59:53,958 --> 00:59:56,858
Você era o único que sabia
que eu estava atrás do Goro.
382
00:59:56,860 --> 00:59:57,993
Chefe, eu juro.
383
00:59:57,995 --> 01:00:01,196
Nem tente, está bem. Nem tente.
384
01:00:03,399 --> 01:00:04,733
Trabalha para eles.
385
01:00:04,735 --> 01:00:09,171
Não, eu trabalho para mim.
Só tento sobreviver.
386
01:00:10,740 --> 01:00:12,407
Não quero problemas.
387
01:00:12,409 --> 01:00:18,847
Você me dá problema. A Polícia também.
Eu faço o que preciso.
388
01:00:20,750 --> 01:00:22,150
Certo.
389
01:00:24,053 --> 01:00:25,854
Continue dirigindo.
390
01:00:27,657 --> 01:00:33,695
Cuidado, chefe. A selva é território do
Goro. Está lotada de capangas dele.
391
01:00:42,372 --> 01:00:45,674
Boa sorte, chefe. Se cuida.
392
01:00:49,178 --> 01:00:51,179
Leve-me rio acima.
393
01:02:01,150 --> 01:02:02,951
Goro...
394
01:06:31,454 --> 01:06:35,190
Casey, estou grávida.
395
01:06:38,060 --> 01:06:39,661
Sinto muito!
396
01:06:45,067 --> 01:06:47,669
Eu sinto tanto.
397
01:08:01,577 --> 01:08:02,677
Grin
398
01:08:04,880 --> 01:08:06,681
Psur
399
01:08:08,584 --> 01:08:09,684
Kai
400
01:08:12,588 --> 01:08:13,688
Shin
401
01:08:15,891 --> 01:08:17,192
Rhets
402
01:08:19,595 --> 01:08:20,695
Sai
403
01:08:23,599 --> 01:08:24,699
Zin
404
01:08:47,957 --> 01:08:49,891
A estrada está pronta?
405
01:08:49,893 --> 01:08:52,594
Ficará pronta até a semana que vem.
406
01:08:55,464 --> 01:08:58,633
Sempre tem algum atraso.
407
01:08:58,635 --> 01:09:02,971
As vendas aumentaram 15%.
Não há mais competição.
408
01:09:02,973 --> 01:09:08,610
Seus inimigos estão desaparecendo.
Ainda sim, está insatisfeito.
409
01:09:08,612 --> 01:09:12,714
Desculpe dizer,
mas você se preocupa demais.
410
01:09:13,616 --> 01:09:14,716
Não!
411
01:09:15,918 --> 01:09:18,153
Então o que é?
412
01:09:18,854 --> 01:09:22,857
Nada. Estava só pensando.
413
01:09:22,859 --> 01:09:24,526
Sim?
414
01:09:29,732 --> 01:09:36,804
Depois do fim do jogo, o peão
e o rei vão para os mesmos livros.
415
01:09:37,673 --> 01:09:39,774
Não compreendo.
416
01:09:41,150 --> 01:09:45,000
Eu ganhei. Mais saquê?
417
01:11:14,370 --> 01:11:16,471
O que foi isso?!
418
01:12:00,000 --> 01:12:07,000
A grama do verão. É tudo que resta
do sonho de um soldado.
419
01:14:58,794 --> 01:15:00,061
Goro...
420
01:15:00,063 --> 01:15:01,796
Quem é você?
421
01:15:02,000 --> 01:15:06,500
A filha de Takeda era minha mulher.
422
01:15:07,736 --> 01:15:11,672
Namiko se casou com um Gaijin.
423
01:15:13,575 --> 01:15:17,678
Você sabe que Namiko está morta,
seu filho da puta!
424
01:17:04,000 --> 01:17:05,500
Associação Internacional de Bu Jitsu
425
01:17:29,478 --> 01:17:33,314
Casey-san, estou muito feliz
em ver que está vivo!
426
01:17:33,316 --> 01:17:34,749
Obrigado, Senpei.
427
01:17:34,751 --> 01:17:35,850
Chá?
428
01:17:35,852 --> 01:17:37,151
Por favor.
429
01:17:42,724 --> 01:17:46,127
Diga-me, o que aconteceu?
430
01:17:48,730 --> 01:17:49,797
Com licença.
431
01:17:50,400 --> 01:17:51,700
Deixe ali.
432
01:18:06,000 --> 01:18:07,300
O que é isso?
433
01:18:08,500 --> 01:18:11,800
O símbolo na sua faca. O que significa?
434
01:18:13,300 --> 01:18:16,000
Por que pergunta?
435
01:18:18,000 --> 01:18:22,800
Isso? Significa "sem desculpas."
436
01:18:37,700 --> 01:18:39,200
Qual é nosso objetivo?
437
01:18:39,300 --> 01:18:44,900
Prosperar nas sombras enquanto
nossos inimigos morrem na luz do Sol.
438
01:18:46,822 --> 01:18:48,222
Foi você.
439
01:18:50,125 --> 01:18:51,225
O quê?
440
01:18:53,128 --> 01:18:56,130
Você armou tudo isso.
441
01:18:56,132 --> 01:18:59,133
Você enviou aqueles marginais
para me atacar.
442
01:18:59,135 --> 01:19:03,804
E estava em Osaka
quando Namiko morreu.
443
01:19:07,175 --> 01:19:08,976
Lucas também.
444
01:19:11,179 --> 01:19:12,980
Como pôde?
445
01:19:17,886 --> 01:19:19,820
Não foi nada pessoal.
446
01:19:19,822 --> 01:19:21,222
Nada pessoal?
447
01:19:22,124 --> 01:19:24,925
Você precisava de motivação.
448
01:19:27,829 --> 01:19:29,830
Você me transformou em um assassino.
449
01:19:29,832 --> 01:19:31,165
Foi preciso.
450
01:19:33,068 --> 01:19:36,971
Goro estava se tornando
um grande problema para minha operação.
451
01:19:36,973 --> 01:19:41,375
Não podia correr o risco
de ser exposto.
452
01:19:41,377 --> 01:19:45,379
Você era o único habilidoso
o bastante para encontrar Goro.
453
01:19:45,381 --> 01:19:46,981
E matá-lo.
454
01:19:48,383 --> 01:19:50,785
Você sempre foi especial.
455
01:19:54,856 --> 01:19:56,857
Ela estava grávida.
456
01:20:03,565 --> 01:20:05,866
Eu não sabia.
457
01:20:07,569 --> 01:20:09,370
Casey-san.
458
01:20:11,239 --> 01:20:14,542
Só há duas escolhas agora.
459
01:20:14,544 --> 01:20:17,278
Ou juntamos forças.
460
01:20:18,880 --> 01:20:21,215
Ou um de nós deve morrer.
461
01:20:22,117 --> 01:20:24,919
Só há uma escolha.
462
01:20:25,620 --> 01:20:26,921
Entendo.
463
01:26:19,000 --> 01:26:20,700
Abra aquela caixa.
464
01:26:45,000 --> 01:26:48,600
Nakabara usava o Dojo como fachada
para vender drogas.
465
01:26:54,000 --> 01:27:01,300
Sensei, nós não sabíamos de nada disso.
466
01:27:01,350 --> 01:27:05,000
A boa reputação desse Dojo
deve ser preservada.
467
01:27:05,100 --> 01:27:09,500
As ações de Nakabara
nos envergonharam.
468
01:27:11,300 --> 01:27:15,700
Para nós, esse incidente
nunca aconteceu.
469
01:27:17,400 --> 01:27:23,000
Sensei, obrigado por ajudar nosso Dojo.
Tenha uma boa viagem para casa.