1 00:00:19,953 --> 00:00:24,723 Apesar da temporada de fortes chuvas, as forças japonesas 2 00:00:24,725 --> 00:00:29,862 continuam a avançar sob Mandalay, em Burma. 3 00:00:29,864 --> 00:00:34,867 Forças aliadas reportaram o uso de soldados fantasmas japoneses. 4 00:00:34,869 --> 00:00:38,871 Que diziam poder sobreviver na selva hostil por meses 5 00:00:38,873 --> 00:00:43,842 fazendo uso de táticas furtivas e rudimentares armas milenares. 6 00:00:43,844 --> 00:00:49,348 Nossos aliados no Pacífico correm o risco de um brutal ataque 7 00:00:49,350 --> 00:00:53,852 desses invasores japoneses, que são uma séria ameaça. 8 00:00:53,854 --> 00:00:59,458 devido ao uso dessa misteriosa arte de matar, conhecida como NINJA. 9 00:01:32,000 --> 00:01:35,500 Japão, Dias Atuais Dojo Koga 10 00:02:46,800 --> 00:02:48,500 As fases do combate. 11 00:02:48,800 --> 00:02:52,700 Reação. Confronto. Antecipação. 12 00:02:55,700 --> 00:02:59,500 Vocês experimentarão todas as três. 13 00:03:00,513 --> 00:03:03,916 Particularmente, se estiverem casados. 14 00:03:16,600 --> 00:03:18,300 Este é o último. 15 00:03:19,000 --> 00:03:21,550 Este é mais casual. 16 00:03:22,300 --> 00:03:24,700 Este é mais para festas. 17 00:03:25,300 --> 00:03:26,850 Deixe-me ver aquele, por favor. 18 00:03:28,250 --> 00:03:33,300 Este colar representa a felicidade. Seria um ótimo presente. 19 00:03:34,000 --> 00:03:35,450 O preço é 30000 ienes. 20 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 - Obrigado. - Muito obrigada. 21 00:04:47,000 --> 00:04:48,400 Ei, você me assustou! 22 00:04:48,600 --> 00:04:51,400 Que diabos está fazendo? 23 00:04:51,550 --> 00:04:53,000 É melhor tomar cuidado! 24 00:04:55,700 --> 00:04:58,350 Ei, Gaijin! Onde pensa que vai? 25 00:04:58,700 --> 00:05:00,700 O que vocês querem? 26 00:05:01,000 --> 00:05:02,500 Passa tudo que tiver! 27 00:05:08,300 --> 00:05:09,900 É isso que quer? 28 00:05:13,100 --> 00:05:16,500 Toma, podem ficar com tudo. 29 00:05:19,800 --> 00:05:21,250 Esse, também. 30 00:05:21,700 --> 00:05:25,500 Não. Esse vocês não podem ter. 31 00:05:25,650 --> 00:05:29,850 Nós podemos ter a porra que quisermos. 32 00:06:45,872 --> 00:06:47,973 Certeza que não quer chamar a Polícia? 33 00:06:47,975 --> 00:06:50,742 Sim. É só dinheiro. 34 00:06:50,744 --> 00:06:52,677 Mas eles ainda podem estar por aí. 35 00:06:52,679 --> 00:06:58,717 Dúvido, eram só uns marginais atrás de grana fácil. Já devem estar longe. 36 00:07:03,689 --> 00:07:05,690 O quê? 37 00:07:05,692 --> 00:07:07,726 Tem certeza que está bem? 38 00:07:13,933 --> 00:07:16,735 Está bem. Você está certa. 39 00:07:19,639 --> 00:07:21,873 Estou um pouco chateado. 40 00:07:21,875 --> 00:07:23,608 Sobre o quê? 41 00:07:25,278 --> 00:07:27,879 Sobre o fato 42 00:07:27,881 --> 00:07:30,982 de não ter lhe dado isso antes. 43 00:07:34,887 --> 00:07:36,154 O que é? 44 00:07:36,156 --> 00:07:38,457 Abra. 45 00:07:51,838 --> 00:07:58,043 Um símbolo da felicidade... Casey, é lindo. 46 00:07:58,045 --> 00:07:59,144 Aqui. 47 00:08:08,120 --> 00:08:10,922 Pra você. E pro nosso bebê. 48 00:08:26,038 --> 00:08:30,008 Você não terminou seu prato. 49 00:08:30,010 --> 00:08:31,943 Perdi o apetite. 50 00:08:38,150 --> 00:08:39,251 Eu não! 51 00:08:48,127 --> 00:08:49,127 Eu te amo. 52 00:08:49,129 --> 00:08:51,229 Eu também. 53 00:08:54,133 --> 00:08:57,869 Casey, está acordado? 54 00:08:59,772 --> 00:09:01,840 O que foi? 55 00:09:03,709 --> 00:09:06,945 Nada. Volte a dormir. 56 00:09:06,947 --> 00:09:10,048 Vamos, diga Namiko... 57 00:09:11,651 --> 00:09:14,953 Eu quero chocolate "Black Thunder". 58 00:09:14,955 --> 00:09:16,688 De novo? 59 00:09:18,391 --> 00:09:19,324 Desculpa. 60 00:09:19,326 --> 00:09:20,959 Eu vou buscar. 61 00:09:20,961 --> 00:09:23,962 Esqueça. Não faz mal, não precisa ir. 62 00:09:23,964 --> 00:09:30,268 Não tem problema. É só dar uma corrida até Sukko. Eu volto logo. 63 00:09:30,270 --> 00:09:34,306 - É sério, não precisa ir. - Pare. 64 00:09:35,875 --> 00:09:38,143 Eu quero ir, ok? 65 00:09:38,145 --> 00:09:47,252 Casey? Já aproveitando, pode trazer um pouco de Toa Kenai, também? 66 00:09:50,122 --> 00:09:52,223 Chocolate e alga marinha? 67 00:10:35,234 --> 00:10:37,035 Boa Noite. 68 00:10:42,500 --> 00:10:44,500 Desculpe. 69 00:10:51,417 --> 00:10:55,720 Namiko! Não vai acreditar o quão burr... 70 00:10:57,890 --> 00:11:00,759 Não! Namiko! 71 00:11:08,968 --> 00:11:10,769 Não. 72 00:11:51,500 --> 00:11:54,550 Sinto muito, mas preciso fazer algumas perguntas. 73 00:11:58,001 --> 00:12:03,000 Consegue pensar em alguém que possa ter feito isso? 74 00:12:05,900 --> 00:12:06,500 Não. 75 00:12:08,000 --> 00:12:12,500 E pode dizer se algo está faltando na casa? 76 00:12:16,000 --> 00:12:17,000 Tudo. 77 00:13:22,902 --> 00:13:25,904 Esse sempre foi um lugar especial para ela. 78 00:13:25,906 --> 00:13:31,576 Foi aqui que ela me trouxe após contar que estava grávida. 79 00:13:31,578 --> 00:13:35,814 Eu não sabia. Sinto muito pela sua perda. 80 00:13:39,518 --> 00:13:42,453 Como ficou sabendo? 81 00:13:42,455 --> 00:13:46,457 A Tailândia não é exatamente o Pólo Norte. 82 00:13:46,459 --> 00:13:49,394 Ela era como uma irmã para mim. 83 00:13:49,800 --> 00:13:54,200 "Minha vida surgiu como um orvalho E como um orvalho se esvaiu" 84 00:13:56,000 --> 00:14:00,000 Tudo em Naniwa é um sonho após outro... 85 00:14:02,575 --> 00:14:04,576 O que a Polícia disse? 86 00:14:04,578 --> 00:14:06,110 Roubo. 87 00:14:10,015 --> 00:14:13,551 Dizem que é comum por aqui. 88 00:14:14,954 --> 00:14:17,055 Tenho minhas dúvidas. 89 00:14:18,424 --> 00:14:19,524 Dúvidas? 90 00:14:21,927 --> 00:14:24,963 Não é importante. 91 00:14:24,965 --> 00:14:30,969 Por que não faz uma visita ao meu Dojo na Tailândia? Pra clarear sua cabeça. 92 00:14:30,971 --> 00:14:35,373 Treine. Esvazie sua tristeza. 93 00:14:35,375 --> 00:14:41,646 Obrigado, Senpai. Mas tenho alguns negócios inacabados. 94 00:14:41,648 --> 00:14:44,349 Que tipo de negócios, Casey? 95 00:14:44,351 --> 00:14:48,453 Obrigado por vir prestar sua homenagem. 96 00:14:56,500 --> 00:15:00,400 Myanmar (Antiga Burma) 97 00:16:13,706 --> 00:16:15,006 Entre! 98 00:16:28,650 --> 00:16:30,000 Sente-se. 99 00:16:38,000 --> 00:16:42,500 Mandou me chamar, senhor? 100 00:16:42,550 --> 00:16:51,000 Sim. Você comandou o carregamento para o armazém do Le em Yankin? 101 00:16:51,900 --> 00:16:57,000 Já fazem quase 2 anos... 102 00:16:57,100 --> 00:17:02,350 Na distribuição. Sim, eu sei. 103 00:17:03,200 --> 00:17:07,000 Você sabia que o carregamento que você comandou 104 00:17:10,000 --> 00:17:12,111 estava leve. 105 00:17:15,100 --> 00:17:19,350 Não saberia nada sobre isso, não é? 106 00:17:26,000 --> 00:17:30,999 Se estava leve, talvez a tripulação tenha pegado algo. 107 00:17:32,200 --> 00:17:38,550 Talvez. Mas é claro, agora estão todos mortos. 108 00:17:47,500 --> 00:17:50,400 Por favor, eu não peguei nada. 109 00:17:52,700 --> 00:17:58,400 Talvez esteja dizendo a verdade. 110 00:17:58,550 --> 00:18:00,400 Eu estou. 111 00:18:02,100 --> 00:18:05,700 Por favor, acredite em mim, Goro-san. 112 00:18:09,000 --> 00:18:10,800 Por favor. Isso foi há muito tempo. 113 00:18:12,200 --> 00:18:16,550 Sim, foi há muito tempo. 114 00:18:29,441 --> 00:18:31,809 Eu tenho uma memória duradoura. 115 00:18:36,200 --> 00:18:38,600 O chute triplo. Quem o usa? 116 00:18:39,500 --> 00:18:40,601 O quê? 117 00:18:40,650 --> 00:18:42,200 Apenas responda. 118 00:18:44,600 --> 00:18:51,500 Chute triplo? Dojo Azuma. Por quê? 119 00:19:50,150 --> 00:19:52,350 Onde pensa que vai? 120 00:19:53,451 --> 00:19:55,100 Procurar alguém. 121 00:19:56,600 --> 00:19:58,200 Ele não está aqui. 122 00:20:04,500 --> 00:20:05,600 Quem? 123 00:20:05,900 --> 00:20:07,850 Quem for que esteja procurando. 124 00:20:09,300 --> 00:20:10,450 Dê o fora daqui. 125 00:20:59,400 --> 00:21:02,400 Agora vai me dizer o que eu preciso saber. 126 00:21:26,300 --> 00:21:27,600 Com licença. 127 00:21:30,800 --> 00:21:31,850 O que é isso? 128 00:21:32,000 --> 00:21:33,980 O Gaijin lá fora mandou entregar. 129 00:21:40,000 --> 00:21:40,800 Vamos. 130 00:22:39,000 --> 00:22:42,300 Está pronto para morrer? 131 00:22:43,300 --> 00:22:45,300 Ela também não estava. 132 00:23:10,000 --> 00:23:14,000 Tailândia 133 00:23:27,072 --> 00:23:28,773 Está livre? 134 00:23:28,775 --> 00:23:29,774 Sim, senhor. 135 00:23:29,776 --> 00:23:30,741 Ótimo. 136 00:24:02,941 --> 00:24:05,743 Bem-vindo, Casey-san. 137 00:24:11,516 --> 00:24:15,052 Estou contente que tenha mudado de ideia. 138 00:24:17,756 --> 00:24:20,257 Foi uma boa hora pra ter vindo. 139 00:24:20,259 --> 00:24:22,259 Shikeisyu. 140 00:24:22,261 --> 00:24:26,897 "Desperte da morte, retorne para a vida." 141 00:24:26,899 --> 00:24:28,399 Assim espero, Senpai. 142 00:24:28,401 --> 00:24:34,004 Casey-san, por favor, conheça Hiroshi e Lucas, meus melhores alunos. 143 00:24:36,842 --> 00:24:39,143 Não se lembra de mim, não é? 144 00:24:39,145 --> 00:24:41,011 Não. 145 00:24:41,013 --> 00:24:48,586 Eu visitei o Dojo Takeda há uns 10 anos atrás. Com Ichiro de Corona. 146 00:24:48,588 --> 00:24:50,321 Naquela época, você já era "O Cara." 147 00:24:50,323 --> 00:24:55,259 Eu ainda conto pras pessoas sobre seu treinamento com o Arco. Fantástico. 148 00:24:55,261 --> 00:25:01,565 Foi contra aquele cara... Como era mesmo o nome? Masasuka. Isso mesmo. 149 00:25:03,768 --> 00:25:09,573 Sensei disse que talvez você viesse. Fiquei contente que veio. 150 00:25:24,356 --> 00:25:28,359 Por que você fica neste país? 151 00:25:28,361 --> 00:25:31,862 Para honrar o desejo do meu pai. 152 00:25:31,864 --> 00:25:33,230 Por quê a Tailândia? 153 00:25:33,232 --> 00:25:37,101 Depois da guerra, quando meu pai retornou para Osaka, 154 00:25:37,103 --> 00:25:42,840 ele não gostou do que viu. Ele disse que o Japão estava perdido. 155 00:25:44,009 --> 00:25:48,712 Meu pai... não era o que se podia chamar de homem flexível. 156 00:25:48,714 --> 00:25:51,715 Ele fazia parte da Força Especial de Combate Fujidaseko. 157 00:25:51,717 --> 00:25:53,417 Fujidaseko. 158 00:25:53,419 --> 00:25:58,255 Em 1940, ainda tinhamos 2500 soldados na selva de Burma. 159 00:25:58,257 --> 00:26:03,827 Uma unidade com treinamento único. Uma unidade... NINJA. 160 00:26:03,829 --> 00:26:09,333 2500 soldados na selva. Apenas 14 sobreviveram. 161 00:26:09,335 --> 00:26:11,235 Meu pai foi um deles. 162 00:26:11,237 --> 00:26:15,806 Acredito que ele teria voltado a Burma se tivessem permitido. 163 00:26:15,808 --> 00:26:18,776 Mas ele resolveu se estabelecer aqui. 164 00:26:18,778 --> 00:26:25,583 Fundou esta escola de artes marciais e colecionou artefatos antigos. 165 00:26:28,286 --> 00:26:29,587 Com licença. 166 00:26:30,100 --> 00:26:31,400 Coloque ali. 167 00:27:05,290 --> 00:27:07,291 Qual é nosso código? 168 00:27:07,293 --> 00:27:08,792 Não ter código. 169 00:27:08,794 --> 00:27:09,793 Qual é o nosso método? 170 00:27:09,795 --> 00:27:11,295 Todo método. 171 00:27:11,297 --> 00:27:12,763 Qual é nosso objetivo? 172 00:27:12,765 --> 00:27:16,934 Prosperar nas sombras enquanto nossos inimigos morrem na luz do Sol. 173 00:27:17,500 --> 00:27:18,700 Demonstração! 174 00:28:38,383 --> 00:28:39,483 Desculpa. 175 00:28:49,094 --> 00:28:50,194 Casey! 176 00:29:07,512 --> 00:29:09,113 Casey! 177 00:29:11,015 --> 00:29:13,550 Imagino que tenha uma desculpa para tal comportamento. 178 00:29:13,552 --> 00:29:14,485 Sinto muito, Senpai... 179 00:29:14,487 --> 00:29:15,919 Sem desculpas. 180 00:29:17,000 --> 00:29:22,100 Sensei Takeda lhe ensinou melhor que isso. Você o desonra. 181 00:29:24,262 --> 00:29:28,265 Lembra-se do exercício de andar sobre o fogo? 182 00:29:28,267 --> 00:29:29,266 Sim. 183 00:29:29,268 --> 00:29:31,301 Você perdeu o controle. 184 00:29:42,981 --> 00:29:48,285 É uma boa hora para esse exercício. 185 00:29:48,287 --> 00:29:56,393 Lembre-se, você é quem deve controlar suas emoções e não o contrário. 186 00:29:57,962 --> 00:29:59,062 Sim. 187 00:31:29,487 --> 00:31:33,090 Ei, você precisa de um babador! 188 00:31:36,494 --> 00:31:38,595 E você precisa de modos. 189 00:31:39,998 --> 00:31:41,098 O quê? 190 00:31:42,500 --> 00:31:44,101 O quê?! 191 00:33:22,567 --> 00:33:24,167 Levanta! 192 00:33:25,069 --> 00:33:26,169 Me bate! 193 00:33:27,572 --> 00:33:29,639 Vamos! Me bate! 194 00:33:30,842 --> 00:33:32,142 De novo! 195 00:33:33,544 --> 00:33:35,145 Isso! De novo! 196 00:34:13,851 --> 00:34:17,454 Meu Deus, o que aconteceu com você? 197 00:34:20,625 --> 00:34:21,491 Passa a cesta. 198 00:34:21,493 --> 00:34:23,660 Não, é minha vez. Pode deixar. 199 00:34:23,662 --> 00:34:27,397 Passa logo. Eu colho as frutas. 200 00:34:28,299 --> 00:34:29,833 Por que está me ajudando? 201 00:34:32,737 --> 00:34:34,337 Não tem problema. 202 00:35:33,297 --> 00:35:35,398 Sensei... 203 00:35:38,302 --> 00:35:39,169 O que aconteceu? 204 00:35:39,171 --> 00:35:42,405 Nós já o encontramos morto. 205 00:35:55,453 --> 00:35:59,756 Senpai, preciso lhe contar algo. 206 00:35:59,758 --> 00:36:04,461 A ferida no pescoço do Lucas é idêntica a da Namiko. 207 00:36:04,463 --> 00:36:08,865 Eu é que devia estar no campo, não ele. 208 00:36:10,768 --> 00:36:12,569 Entendo. 209 00:36:13,437 --> 00:36:15,405 Haviam 3 amigos. 210 00:36:15,407 --> 00:36:22,712 Seu sogro, Takeda. Meu pai. E um garoto violento de Nagoya chamado Isamel. 211 00:36:22,714 --> 00:36:26,716 Eles eram os melhores alunos do Dojo Koka. Quando o Sensei deles morreu 212 00:36:26,718 --> 00:36:34,691 Isamel desafiou Takeda pelo controle do Dojo. Durante a luta, Takeda o matou. 213 00:36:34,693 --> 00:36:37,327 Matou? 214 00:36:37,329 --> 00:36:42,632 Agora, Takeda estava livre para continuar a tradição. 215 00:36:42,634 --> 00:36:45,835 Entretanto, ele não contava com uma coisa. 216 00:36:46,671 --> 00:36:50,674 Isamel tinha um irmão mais novo. Um garoto chamado Goro. 217 00:36:50,676 --> 00:36:54,844 E que tinha testemunhado a morte de seu irmão. 218 00:36:54,846 --> 00:36:58,848 Meu pai disse que nunca esqueceu as palavras do garoto. 219 00:36:59,000 --> 00:37:01,300 Mesmo que me custe 3 vidas... 220 00:37:03,321 --> 00:37:06,823 Depois de alguns anos, um rumor se espalhou. 221 00:37:08,726 --> 00:37:11,728 Goro cresceu e virou um criminoso. 222 00:37:11,730 --> 00:37:16,733 Fundou um dos maiores cartéis de droga do Triângulo Dourado em Burma. 223 00:37:16,735 --> 00:37:18,668 Por que está me dizendo tudo isso? 224 00:37:18,670 --> 00:37:26,710 Porque todos sabem que Goro ensinou seus homens a matar com arame farpado. 225 00:37:26,712 --> 00:37:28,912 É sua assinatura. 226 00:37:28,914 --> 00:37:31,648 A ferida que você viu. 227 00:37:32,550 --> 00:37:33,750 Então, está me dizendo... 228 00:37:33,752 --> 00:37:37,554 Isso mesmo que você ouviu, sim. 229 00:37:41,792 --> 00:37:44,794 Então, ele ainda busca vingança? 230 00:37:44,796 --> 00:37:47,797 Você é o genro do Takeda. Isso o torna um alvo. 231 00:37:47,799 --> 00:37:50,600 Precisa voltar para a América antes que seja tarde demais. 232 00:37:50,602 --> 00:37:51,801 Está me pedindo para fugir. 233 00:37:51,803 --> 00:37:53,470 Estou lhe pedindo para viver. 234 00:37:53,472 --> 00:37:55,705 Isso não é viver. 235 00:38:29,740 --> 00:38:31,741 Eu vou atrás dele. 236 00:38:31,743 --> 00:38:34,044 Preciso saber exatamente onde ele está. 237 00:38:34,046 --> 00:38:36,713 Vai para Burma? Isso é suicídio. 238 00:38:36,715 --> 00:38:38,014 É justiça. 239 00:38:38,016 --> 00:38:40,717 Parece apenas vingança. 240 00:38:40,719 --> 00:38:42,719 Chame do que quiser. 241 00:38:42,721 --> 00:38:44,688 Você não pode ir. 242 00:38:44,690 --> 00:38:47,724 Não tenho escolha, Senpai. 243 00:38:55,633 --> 00:39:00,704 O que todo mundo sabe é que ele vive na selva nos arredores de Rangum. 244 00:39:00,706 --> 00:39:03,006 Um segredo bem guardado. 245 00:39:04,608 --> 00:39:06,710 Eu vou encontrá-lo. 246 00:39:11,549 --> 00:39:14,884 Se não posso fazê-lo desistir, 247 00:39:16,087 --> 00:39:18,788 ao menos leve isso com você. 248 00:39:18,790 --> 00:39:20,590 O que é? 249 00:39:20,592 --> 00:39:27,731 Pertenceu ao meu pai. Foi onde ele viveu na selva. Onde se escondeu. 250 00:39:28,632 --> 00:39:30,467 O que são essas coisas? 251 00:39:30,469 --> 00:39:34,838 Pequenos terrenos onde a unidade do meu pai enterrava os mortos. 252 00:39:34,840 --> 00:39:39,109 Dizem que é a mesma região do esconderijo de Goro. 253 00:39:39,111 --> 00:39:44,814 Meu pai me disse que em cada terreno há armas enterradas. 254 00:39:44,816 --> 00:39:50,920 Estão marcados com o velho símbolo Kuji, exatamente como esse. 255 00:39:54,091 --> 00:39:57,127 Muito obrigado. 256 00:40:07,738 --> 00:40:15,745 Casey... Lembre-se. Aquele em busca de vingança deve cavar 2 covas. 257 00:40:18,649 --> 00:40:21,751 Eu vou precisar de muito mais que isso. 258 00:40:30,500 --> 00:40:34,000 Myanmar (Antiga Burma) 259 00:40:43,841 --> 00:40:45,108 Táxi! 260 00:40:45,110 --> 00:40:48,545 Olá, senhor! Entre, por favor! 261 00:40:48,547 --> 00:40:51,881 Por aqui, senhor. Por favor, sente-se 262 00:40:54,785 --> 00:40:56,786 Bem-vindo ao nosso país, senhor. 263 00:40:56,788 --> 00:41:00,223 Aqui é bem quente. 264 00:41:00,225 --> 00:41:07,230 Como se chama? Meu nome é Mokai Shipshakanprisadyongmintan. 265 00:41:07,232 --> 00:41:09,833 Mas pode me chamar de Mike. 266 00:41:11,268 --> 00:41:13,002 Mike... 267 00:41:13,004 --> 00:41:15,638 Precisa de um hotel? 268 00:41:15,640 --> 00:41:17,607 Antes, preciso ir ao mercado. 269 00:41:17,609 --> 00:41:21,611 Sem problema. Eu conheço o mercado perfeito! 270 00:41:21,613 --> 00:41:26,749 Tudo barato, Rolex de qualidade, Curry na hora. 271 00:41:26,751 --> 00:41:28,251 Encoste aqui. 272 00:41:28,253 --> 00:41:29,953 Sim. 273 00:41:37,795 --> 00:41:40,797 Senhor, vai me pagar? 274 00:41:40,799 --> 00:41:41,798 Me espere aqui. 275 00:41:41,800 --> 00:41:43,199 Sim, chefe. 276 00:41:49,640 --> 00:41:51,040 Um desse, por favor. 277 00:41:54,945 --> 00:41:56,746 E esse. 278 00:41:59,650 --> 00:42:00,817 Esse também. 279 00:42:02,720 --> 00:42:03,820 Quanto ficou? 280 00:42:08,692 --> 00:42:10,793 Posso levar 3 desses? 281 00:42:11,695 --> 00:42:13,696 Sim, 3 desses. 282 00:42:17,835 --> 00:42:19,636 Vou levar um. 283 00:42:21,338 --> 00:42:23,873 Preciso de um hotel por 2 dias. 284 00:42:23,875 --> 00:42:25,842 Vai sair caro. 285 00:42:25,844 --> 00:42:30,346 60 dólares americanos. Uma pechincha. Preço especial para você. 286 00:42:30,348 --> 00:42:32,582 O que acha de 200? 287 00:42:34,785 --> 00:42:35,785 Está bem! 288 00:42:35,787 --> 00:42:37,620 Sim? 289 00:42:37,622 --> 00:42:44,827 Já saquei. Sem problema Pague quando quiser. 290 00:42:53,404 --> 00:42:56,839 Goro, o que sabe sobre ele? 291 00:42:56,841 --> 00:42:58,174 Quem? 292 00:42:58,176 --> 00:43:03,112 Goro, o barão das drogas. Todos conhecem ele. 293 00:43:03,114 --> 00:43:08,151 Desculpa, chefe. Nunca ouvi falar dele. 294 00:43:09,053 --> 00:43:10,720 Volte às 7. 295 00:43:10,722 --> 00:43:13,823 Sim, estarei aqui. Valeu, chefe. 296 00:43:15,726 --> 00:43:19,829 Aproveite o Hotel Rangum Hollywood. É 5 estrelas, chefe. 297 00:43:32,042 --> 00:43:33,843 Pode me ver um quarto? 298 00:44:50,254 --> 00:44:52,855 Chegamos no bar, chefe. 299 00:44:58,762 --> 00:45:00,329 Tem certeza que é aqui? 300 00:45:00,331 --> 00:45:04,867 É claro. Se não achar aqui, ele não existe. 301 00:45:05,769 --> 00:45:08,204 Certo, me espere nos fundos. 302 00:45:08,206 --> 00:45:09,305 Certo, chefe. 303 00:45:13,600 --> 00:45:18,114 Oi, está sozinho? Quer companhia? 304 00:45:18,116 --> 00:45:20,083 Estou bem, obrigado. 305 00:45:34,965 --> 00:45:37,934 Tudo certo, gringo? 306 00:45:37,936 --> 00:45:39,969 Está perdido, amigo? 307 00:45:40,871 --> 00:45:41,604 Você está? 308 00:45:41,606 --> 00:45:44,807 Eu? Não. Não estou perdido. 309 00:45:47,978 --> 00:45:52,882 O que você quer, gringo? Um pouco de coca? 310 00:45:53,584 --> 00:45:56,219 Fraco demais pra mim. 311 00:45:56,221 --> 00:45:59,956 Quer Ooklasy, não é? 312 00:46:00,924 --> 00:46:03,826 Talvez, e se quiser? 313 00:46:03,828 --> 00:46:05,862 Venha comigo. 314 00:46:06,563 --> 00:46:07,663 Não, eu fico aqui. 315 00:46:07,665 --> 00:46:12,101 Não, gringo. Se quiser, precisa vir comigo. 316 00:46:17,040 --> 00:46:18,541 Sim? 317 00:46:36,627 --> 00:46:37,560 Experimente. 318 00:46:37,562 --> 00:46:39,262 Não, aqui não. 319 00:46:39,264 --> 00:46:40,563 É da boa. 320 00:46:40,565 --> 00:46:41,564 Não. 321 00:46:41,566 --> 00:46:44,300 O quê? É da Polícia? 322 00:46:45,202 --> 00:46:46,903 Pareço da Polícia? 323 00:46:46,905 --> 00:46:48,938 Então, experimente. 324 00:46:58,182 --> 00:47:00,082 Sim, é da boa. 325 00:47:00,084 --> 00:47:01,317 Quanto você quer? 326 00:47:01,319 --> 00:47:03,920 Cem dólares, americanos. 327 00:47:03,922 --> 00:47:06,222 Vai ficar bem doidão, não é? 328 00:47:06,224 --> 00:47:07,256 Sim. 329 00:47:20,671 --> 00:47:24,373 Aqui é território do Goro, não é? 330 00:47:26,677 --> 00:47:28,578 Goro? 331 00:47:28,580 --> 00:47:31,614 O que foi que disse? 332 00:47:36,520 --> 00:47:38,487 Conhece Goro, certo? 333 00:47:38,489 --> 00:47:41,090 Goro? Goro... 334 00:47:43,660 --> 00:47:46,896 Deve estar enganado. 335 00:48:02,112 --> 00:48:06,215 Tentou me enganar, filho da puta? Cometeu um grande erro. 336 00:48:50,160 --> 00:48:53,162 Goro, onde ele está? 337 00:48:53,164 --> 00:48:55,097 Vá se fuder, gringo! 338 00:48:55,099 --> 00:48:59,602 Se não me disser eu corto a porra da sua cabeça! 339 00:48:59,604 --> 00:49:03,205 Eu não sei de quem está falando. 340 00:49:05,075 --> 00:49:09,679 Todos sabem quem ele é, mas ninguém o vê. 341 00:49:44,081 --> 00:49:45,581 Hotel. 342 00:49:47,784 --> 00:49:50,686 O que aconteceu, chefe? 343 00:49:50,688 --> 00:49:52,388 Vai logo. 344 00:49:52,390 --> 00:49:53,723 Sim. 345 00:49:54,791 --> 00:49:55,758 Agora! 346 00:49:55,760 --> 00:49:57,059 Sim. 347 00:53:25,000 --> 00:53:27,500 Quartel do SPDC (Conselho de Estado para a Paz e Desenvolvimento) 348 00:54:11,681 --> 00:54:13,482 Americano. 349 00:54:17,387 --> 00:54:19,655 O que faz em Myanmar? 350 00:54:19,657 --> 00:54:21,390 Sou um turista. 351 00:54:24,094 --> 00:54:32,801 Turista, com interesse em Myanmar? Por que anda perguntando sobre Goro? 352 00:54:32,803 --> 00:54:34,803 Por que você está perguntando? 353 00:54:44,781 --> 00:54:47,883 Já ouviu falar em ferro de passar? 354 00:54:49,085 --> 00:54:54,089 Você ainda pode se salvar. É só dizer o que faz aqui 355 00:54:54,091 --> 00:54:57,026 e o que quer com Goro. 356 00:54:57,028 --> 00:55:00,796 Quero falar com o Consulado Americano ou Japonês. 357 00:55:00,798 --> 00:55:02,398 Tenho certeza que sim. 358 00:55:31,561 --> 00:55:33,962 E agora, quer falar? 359 00:55:38,868 --> 00:55:40,669 Estou aqui 360 00:55:41,838 --> 00:55:43,505 como turista. 361 00:55:43,507 --> 00:55:44,707 É um espião! 362 00:55:44,709 --> 00:55:46,709 Você sabe! 363 00:55:46,711 --> 00:55:49,411 Eu sei. Agora, quem lhe enviou? 364 00:55:49,413 --> 00:55:51,513 Ninguém. 365 00:57:46,996 --> 00:57:50,632 Goro, onde ele está?! 366 00:57:50,634 --> 00:57:52,534 Eu não sei. 367 00:57:52,536 --> 00:57:59,141 Mentira! Você trabalha pra ele. Onde ele está!? 368 00:57:59,143 --> 00:58:00,843 Na selva. 369 00:58:02,245 --> 00:58:05,781 Vai precisar ser um pouco mais específico. 370 00:58:08,184 --> 00:58:09,785 Onde!? 371 00:58:37,500 --> 00:58:40,400 Eu quero minha grana! 372 00:58:41,100 --> 00:58:43,700 De que grana está falando? 373 00:58:46,700 --> 00:58:49,400 Eu quero minha grana, agora! 374 00:58:54,400 --> 00:58:57,300 Está bem, toma. 375 00:59:43,112 --> 00:59:44,813 Chefe! Chefe! 376 00:59:44,815 --> 00:59:46,748 Continue dirigindo. 377 00:59:46,750 --> 00:59:47,749 O que aconte... 378 00:59:47,751 --> 00:59:49,751 Disse pra continuar dirigindo! 379 00:59:50,954 --> 00:59:52,421 Foi você. 380 00:59:52,423 --> 00:59:53,956 O quê?! 381 00:59:53,958 --> 00:59:56,858 Você era o único que sabia que eu estava atrás do Goro. 382 00:59:56,860 --> 00:59:57,993 Chefe, eu juro. 383 00:59:57,995 --> 01:00:01,196 Nem tente, está bem. Nem tente. 384 01:00:03,399 --> 01:00:04,733 Trabalha para eles. 385 01:00:04,735 --> 01:00:09,171 Não, eu trabalho para mim. Só tento sobreviver. 386 01:00:10,740 --> 01:00:12,407 Não quero problemas. 387 01:00:12,409 --> 01:00:18,847 Você me dá problema. A Polícia também. Eu faço o que preciso. 388 01:00:20,750 --> 01:00:22,150 Certo. 389 01:00:24,053 --> 01:00:25,854 Continue dirigindo. 390 01:00:27,657 --> 01:00:33,695 Cuidado, chefe. A selva é território do Goro. Está lotada de capangas dele. 391 01:00:42,372 --> 01:00:45,674 Boa sorte, chefe. Se cuida. 392 01:00:49,178 --> 01:00:51,179 Leve-me rio acima. 393 01:02:01,150 --> 01:02:02,951 Goro... 394 01:06:31,454 --> 01:06:35,190 Casey, estou grávida. 395 01:06:38,060 --> 01:06:39,661 Sinto muito! 396 01:06:45,067 --> 01:06:47,669 Eu sinto tanto. 397 01:08:01,577 --> 01:08:02,677 Grin 398 01:08:04,880 --> 01:08:06,681 Psur 399 01:08:08,584 --> 01:08:09,684 Kai 400 01:08:12,588 --> 01:08:13,688 Shin 401 01:08:15,891 --> 01:08:17,192 Rhets 402 01:08:19,595 --> 01:08:20,695 Sai 403 01:08:23,599 --> 01:08:24,699 Zin 404 01:08:47,957 --> 01:08:49,891 A estrada está pronta? 405 01:08:49,893 --> 01:08:52,594 Ficará pronta até a semana que vem. 406 01:08:55,464 --> 01:08:58,633 Sempre tem algum atraso. 407 01:08:58,635 --> 01:09:02,971 As vendas aumentaram 15%. Não há mais competição. 408 01:09:02,973 --> 01:09:08,610 Seus inimigos estão desaparecendo. Ainda sim, está insatisfeito. 409 01:09:08,612 --> 01:09:12,714 Desculpe dizer, mas você se preocupa demais. 410 01:09:13,616 --> 01:09:14,716 Não! 411 01:09:15,918 --> 01:09:18,153 Então o que é? 412 01:09:18,854 --> 01:09:22,857 Nada. Estava só pensando. 413 01:09:22,859 --> 01:09:24,526 Sim? 414 01:09:29,732 --> 01:09:36,804 Depois do fim do jogo, o peão e o rei vão para os mesmos livros. 415 01:09:37,673 --> 01:09:39,774 Não compreendo. 416 01:09:41,150 --> 01:09:45,000 Eu ganhei. Mais saquê? 417 01:11:14,370 --> 01:11:16,471 O que foi isso?! 418 01:12:00,000 --> 01:12:07,000 A grama do verão. É tudo que resta do sonho de um soldado. 419 01:14:58,794 --> 01:15:00,061 Goro... 420 01:15:00,063 --> 01:15:01,796 Quem é você? 421 01:15:02,000 --> 01:15:06,500 A filha de Takeda era minha mulher. 422 01:15:07,736 --> 01:15:11,672 Namiko se casou com um Gaijin. 423 01:15:13,575 --> 01:15:17,678 Você sabe que Namiko está morta, seu filho da puta! 424 01:17:04,000 --> 01:17:05,500 Associação Internacional de Bu Jitsu 425 01:17:29,478 --> 01:17:33,314 Casey-san, estou muito feliz em ver que está vivo! 426 01:17:33,316 --> 01:17:34,749 Obrigado, Senpei. 427 01:17:34,751 --> 01:17:35,850 Chá? 428 01:17:35,852 --> 01:17:37,151 Por favor. 429 01:17:42,724 --> 01:17:46,127 Diga-me, o que aconteceu? 430 01:17:48,730 --> 01:17:49,797 Com licença. 431 01:17:50,400 --> 01:17:51,700 Deixe ali. 432 01:18:06,000 --> 01:18:07,300 O que é isso? 433 01:18:08,500 --> 01:18:11,800 O símbolo na sua faca. O que significa? 434 01:18:13,300 --> 01:18:16,000 Por que pergunta? 435 01:18:18,000 --> 01:18:22,800 Isso? Significa "sem desculpas." 436 01:18:37,700 --> 01:18:39,200 Qual é nosso objetivo? 437 01:18:39,300 --> 01:18:44,900 Prosperar nas sombras enquanto nossos inimigos morrem na luz do Sol. 438 01:18:46,822 --> 01:18:48,222 Foi você. 439 01:18:50,125 --> 01:18:51,225 O quê? 440 01:18:53,128 --> 01:18:56,130 Você armou tudo isso. 441 01:18:56,132 --> 01:18:59,133 Você enviou aqueles marginais para me atacar. 442 01:18:59,135 --> 01:19:03,804 E estava em Osaka quando Namiko morreu. 443 01:19:07,175 --> 01:19:08,976 Lucas também. 444 01:19:11,179 --> 01:19:12,980 Como pôde? 445 01:19:17,886 --> 01:19:19,820 Não foi nada pessoal. 446 01:19:19,822 --> 01:19:21,222 Nada pessoal? 447 01:19:22,124 --> 01:19:24,925 Você precisava de motivação. 448 01:19:27,829 --> 01:19:29,830 Você me transformou em um assassino. 449 01:19:29,832 --> 01:19:31,165 Foi preciso. 450 01:19:33,068 --> 01:19:36,971 Goro estava se tornando um grande problema para minha operação. 451 01:19:36,973 --> 01:19:41,375 Não podia correr o risco de ser exposto. 452 01:19:41,377 --> 01:19:45,379 Você era o único habilidoso o bastante para encontrar Goro. 453 01:19:45,381 --> 01:19:46,981 E matá-lo. 454 01:19:48,383 --> 01:19:50,785 Você sempre foi especial. 455 01:19:54,856 --> 01:19:56,857 Ela estava grávida. 456 01:20:03,565 --> 01:20:05,866 Eu não sabia. 457 01:20:07,569 --> 01:20:09,370 Casey-san. 458 01:20:11,239 --> 01:20:14,542 Só há duas escolhas agora. 459 01:20:14,544 --> 01:20:17,278 Ou juntamos forças. 460 01:20:18,880 --> 01:20:21,215 Ou um de nós deve morrer. 461 01:20:22,117 --> 01:20:24,919 Só há uma escolha. 462 01:20:25,620 --> 01:20:26,921 Entendo. 463 01:26:19,000 --> 01:26:20,700 Abra aquela caixa. 464 01:26:45,000 --> 01:26:48,600 Nakabara usava o Dojo como fachada para vender drogas. 465 01:26:54,000 --> 01:27:01,300 Sensei, nós não sabíamos de nada disso. 466 01:27:01,350 --> 01:27:05,000 A boa reputação desse Dojo deve ser preservada. 467 01:27:05,100 --> 01:27:09,500 As ações de Nakabara nos envergonharam. 468 01:27:11,300 --> 01:27:15,700 Para nós, esse incidente nunca aconteceu. 469 01:27:17,400 --> 01:27:23,000 Sensei, obrigado por ajudar nosso Dojo. Tenha uma boa viagem para casa.