1 00:00:05,505 --> 00:00:09,467 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,428 Was bisher geschah: 3 00:00:11,636 --> 00:00:14,055 -Du bist nicht echt. -Haileys imaginärer Freund. 4 00:00:17,308 --> 00:00:21,938 Ich sah nie einen Raum voller Kinder, die so dringend erzogen werden müssen. 5 00:00:22,772 --> 00:00:25,191 Ich muss wissen, wer Mikey umgebracht hat. 6 00:00:25,316 --> 00:00:29,320 Du hast einen Feind in deinem Haus, der deine Söhne umgebracht hat. 7 00:00:29,404 --> 00:00:31,906 Mikey ist nicht bei ihnen. 8 00:00:33,450 --> 00:00:34,325 Hey, Amanda. 9 00:00:34,409 --> 00:00:35,493 Sie ist mein Kind. 10 00:00:35,577 --> 00:00:38,788 Sieh dir den Müllcontainer an, zu dem dein Leben wurde, 11 00:00:38,872 --> 00:00:40,999 ich soll mich auf dich verlassen? Raus. 12 00:00:42,375 --> 00:00:43,918 Der Zug fährt ein. 13 00:00:44,002 --> 00:00:45,670 Du warst Zeuge ihrer Entführung. 14 00:00:45,754 --> 00:00:47,213 Wenn ich gehen soll, gut. 15 00:00:47,297 --> 00:00:48,465 Musik in meinen Ohren. 16 00:00:50,008 --> 00:00:51,634 Auf Wiedersehen, Partner. 17 00:00:52,719 --> 00:00:56,681 Happy? Mist. Ich habe den imaginären Freund meiner Tochter getötet. 18 00:00:57,098 --> 00:00:58,767 Das ist einer meiner besten Männer. 19 00:01:00,727 --> 00:01:02,520 -Blue! -Blue? 20 00:01:05,482 --> 00:01:07,525 Es wird einfach immer abgedrehter. 21 00:01:09,360 --> 00:01:11,488 Ich heiße Happy. 22 00:01:11,571 --> 00:01:16,785 Ich bin ein imaginärer Freund und niemand glaubt an mich. 23 00:01:16,910 --> 00:01:18,953 Wir glauben an dich. 24 00:01:19,037 --> 00:01:20,538 Tut mir leid, ich... 25 00:01:21,372 --> 00:01:25,168 Ich hätte nie gedacht, dass ich mal hier lande. Nichts für ungut. 26 00:01:25,251 --> 00:01:27,212 Das dachte keiner von uns, Kumpel. 27 00:01:27,295 --> 00:01:30,965 Du musst immer daran denken, dass es nicht deine Schuld war. 28 00:01:31,049 --> 00:01:33,927 Ja. Das ist nett. Ihr seid alle sehr nett. 29 00:01:34,093 --> 00:01:36,596 Aber es ist meine Schuld. 30 00:01:36,679 --> 00:01:39,557 Sie hat an mich geglaubt und ich habe versagt. 31 00:01:39,641 --> 00:01:42,685 Seht mich an. Ich verblasse. Ich... 32 00:01:42,769 --> 00:01:44,437 Meine Farbe, mein Fell. 33 00:01:44,521 --> 00:01:47,899 Ich war mal so blau wie ein Blaubeereis, und jetzt? 34 00:01:47,982 --> 00:01:49,859 Du bist immer noch sehr blau. 35 00:01:49,943 --> 00:01:53,863 Da draußen gibt es Millionen imaginärer Freunde genau wie dich, Happy. 36 00:01:53,947 --> 00:01:58,326 Die nur darauf warten, dass unsere kleinen Freunde aufhören, an uns zu glauben. 37 00:01:58,409 --> 00:02:00,954 Denn dann hören wir auf zu existieren. 38 00:02:01,037 --> 00:02:03,331 Ich wusste, dass dieser Tag kommen würde. 39 00:02:04,040 --> 00:02:06,459 Aber ich rechnete nicht so bald damit. 40 00:02:06,709 --> 00:02:09,879 Wir müssen lernen loszulassen, wenn sie loslassen. 41 00:02:10,088 --> 00:02:12,924 Das macht einen imaginären Freund aus. 42 00:02:13,007 --> 00:02:16,261 Früher oder später werden wir bedeutungslos. 43 00:02:17,345 --> 00:02:21,015 Hailey und ich haben noch so viel vor und viele Spiele auszuprobieren. 44 00:02:23,268 --> 00:02:24,519 Ihr erstes Date. 45 00:02:25,770 --> 00:02:28,273 Peep, möchtest du etwas sagen? 46 00:02:28,398 --> 00:02:32,110 Ja. Das sind keine Monster unter dem Bett. 47 00:02:32,193 --> 00:02:33,695 Das sind Penisse. 48 00:02:34,237 --> 00:02:37,907 Große, dicke, ekelhafte Penisse. 49 00:02:38,116 --> 00:02:40,535 Und Judy Blume ist bescheuert. 50 00:02:40,618 --> 00:02:42,370 Zwei Wochen mit diesen Büchern, 51 00:02:42,453 --> 00:02:46,291 jetzt ist meine Freundin schwanger und bekommt in Algebra ihr Kind. 52 00:02:50,169 --> 00:02:52,547 War es das Buch Freckle Juice? 53 00:02:57,135 --> 00:02:58,303 Hallo, Freund. 54 00:02:59,095 --> 00:03:02,390 Nur ein Marshmallow? Die sind umsonst. 55 00:03:02,473 --> 00:03:06,311 Ich verdiene nur einen, weil es ohne heiße Schokolade nicht geht. 56 00:03:06,519 --> 00:03:09,856 Du hast da drinnen echte Verwundbarkeit gezeigt. 57 00:03:10,148 --> 00:03:12,108 -Ich bin stolz auf dich. -Zigarette? 58 00:03:12,734 --> 00:03:15,904 Nach dem ganzen Kokain, was ich die Woche nahm, besser nicht. 59 00:03:17,113 --> 00:03:18,823 Schau nicht so bedrückt. 60 00:03:18,907 --> 00:03:21,618 Die Welt verliert ihre Fantasie, Happy. 61 00:03:21,701 --> 00:03:24,954 Manchmal hatte ich das Gefühl, wir wären alles, was übrig ist. 62 00:03:25,038 --> 00:03:26,372 Eine aussterbende Rasse. 63 00:03:27,206 --> 00:03:29,417 Aber dann fand ich einen neuen Freund. 64 00:03:29,584 --> 00:03:32,253 -Einen neuen Freund? -Ja. 65 00:03:32,337 --> 00:03:35,006 Mit genug Glauben für 100 von uns. 66 00:03:35,506 --> 00:03:38,718 Du bist nicht wie einer dieser Typen mit Fliege, 67 00:03:38,801 --> 00:03:40,637 die an der Tür klingeln, oder? 68 00:03:42,513 --> 00:03:43,848 Absolut nicht. 69 00:03:43,932 --> 00:03:47,101 Ich kann dir keine süßeren Weiden im Jenseits versprechen. 70 00:03:47,185 --> 00:03:52,315 Aber wenn du etwas warmes Stroh zum Schlafen brauchst, 71 00:03:52,690 --> 00:03:56,569 kannst du gerne bei uns bleiben, bis du wieder auf die Hufe kommst. 72 00:03:56,653 --> 00:03:58,488 Oh, ich möchte nicht stören. 73 00:03:58,571 --> 00:04:01,199 Unsinn. Überhaupt kein Problem. 74 00:04:01,282 --> 00:04:04,077 Außer du hast einen besseren Ort, wo du hin kannst. 75 00:04:06,996 --> 00:04:10,124 Verdammt noch mal. Spätestens der Sturz hätte getötet. 76 00:04:10,208 --> 00:04:11,334 In deinem Fall nicht. 77 00:04:11,417 --> 00:04:14,003 Du hast dir nur deine Eier gut durchgerührt. 78 00:04:15,755 --> 00:04:18,800 Ich fasse nicht, dass ich keine lebenswichtigen Organe traf. 79 00:04:19,759 --> 00:04:21,719 Vielleicht klappert da drin etwas. 80 00:04:21,803 --> 00:04:25,265 Nimm deine Hände da weg und hör mir zu. 81 00:04:25,348 --> 00:04:28,935 Als ich dich erschoss, wolltest du mir ein Passwort verraten. 82 00:04:29,018 --> 00:04:30,603 -Blue. -Ja. 83 00:04:30,687 --> 00:04:32,981 Es interessierte mich aber nicht. 84 00:04:33,064 --> 00:04:36,567 Nun haben sich die Umstände aber geändert und ich will es. 85 00:04:36,651 --> 00:04:37,819 -Blue. -Ja. 86 00:04:37,902 --> 00:04:40,238 Denk also genau nach 87 00:04:40,321 --> 00:04:42,657 und sag mir das Passwort, Kumpel. 88 00:04:43,491 --> 00:04:47,078 Ich weiß, dass du es weißt, verrate es mir einfach. 89 00:04:47,161 --> 00:04:48,621 Du Mistk... 90 00:04:48,705 --> 00:04:51,082 Ich habe den Behinderten legitim vermöbelt, 91 00:04:51,165 --> 00:04:52,208 warum schweigst du? 92 00:04:56,379 --> 00:04:57,422 Himmel Herrgott! 93 00:05:09,392 --> 00:05:12,687 Ho, ho, ho! Frohe Weihnachten! 94 00:05:13,521 --> 00:05:14,981 Gott, all dieser Scheiß. 95 00:05:22,864 --> 00:05:24,115 Blue? 96 00:05:29,454 --> 00:05:32,999 Steck dein Bein ins Hosenbein oder ich schneid es ab und steck es rein. 97 00:05:33,124 --> 00:05:34,125 Verzeihung? 98 00:05:34,584 --> 00:05:36,461 Kann die Kirche helfen? 99 00:05:36,544 --> 00:05:38,463 Vater. Gott sei Dank sind Sie hier. 100 00:05:40,131 --> 00:05:43,217 Diese arme Seele ist... Er ist ein Immigrant. 101 00:05:43,968 --> 00:05:47,263 Spricht kaum Englisch und er ist... 102 00:05:47,638 --> 00:05:49,807 -Er sucht Zuflucht. -Blue. 103 00:05:49,932 --> 00:05:52,935 Armes kleines Kätzchen, er fiel aus dem Fenster. 104 00:05:53,019 --> 00:05:59,317 Ist auf den Kopf gefallen, mental ist er also nicht ganz da. 105 00:05:59,484 --> 00:06:01,360 -Gott segne dich, mein Kind. -Ja. 106 00:06:01,444 --> 00:06:05,656 Und Sie wissen ja, wie es heutzutage für Illegale aussieht. 107 00:06:05,740 --> 00:06:06,783 -Bitte? -Hm? 108 00:06:06,866 --> 00:06:08,034 Ich hab die Green Card. 109 00:06:08,117 --> 00:06:10,369 Völlig egal, was der Vatikan für Sie tat. 110 00:06:10,453 --> 00:06:11,287 Nun sind Sie da. 111 00:06:11,370 --> 00:06:15,958 Aber dieser Junge wird von nicht sehr netten Leuten gesucht. 112 00:06:16,042 --> 00:06:17,710 Nicht die Einwanderungsbehörde. 113 00:06:17,794 --> 00:06:22,256 Seine einzige Hoffnung ist es also, hier Zuflucht zu finden. 114 00:06:22,465 --> 00:06:24,967 Hier sind wir alles Gottes Kinder, aber... 115 00:06:25,051 --> 00:06:26,636 Ja, das sage ich auch ständig. 116 00:06:26,719 --> 00:06:28,846 Bekäme ich jedes Mal einen Cent dafür... 117 00:06:31,057 --> 00:06:36,437 Aber vielleicht könnten Sie ihn eine Weile für mich babysitten, 118 00:06:36,521 --> 00:06:41,442 während ich eine alttestamentliche Besorgung mache, wenn Sie verstehen? 119 00:06:42,693 --> 00:06:44,362 Ich weiß, wie das aussieht. 120 00:06:44,445 --> 00:06:47,573 Es mag etwas extrem wirken, ein bisschen wie Gefängnis. 121 00:06:47,657 --> 00:06:49,992 Der elektrische Stuhl. "Mama, ich komme." 122 00:06:50,076 --> 00:06:52,954 Das klingt traurig, ist es aber nicht. Er mag es. 123 00:06:53,037 --> 00:06:57,959 Es ist sehr sicher, wie ein neugeborenes Baby, das gewickelt wird. 124 00:06:58,042 --> 00:07:01,420 Denn, vertrauen Sie mir, bevor Sie es merken, 125 00:07:01,504 --> 00:07:04,382 rennt er nackt auf die Straße durch Ihre Türen. 126 00:07:04,465 --> 00:07:06,968 Und ich denke, wir beide sind uns einig, 127 00:07:07,051 --> 00:07:09,846 dass diese Kirche nicht noch einen Skandal braucht. 128 00:07:10,012 --> 00:07:11,722 Es ist ja zu seiner Sicherheit. 129 00:07:11,889 --> 00:07:13,141 Zu seiner Sicherheit. 130 00:07:13,224 --> 00:07:14,976 -Beweg dein blödes Bein. -Blue. 131 00:07:15,518 --> 00:07:18,104 Gut, Mikey. Bis später. 132 00:07:18,187 --> 00:07:20,648 Pass auf dich auf. Ich komme bald zurück. 133 00:07:20,731 --> 00:07:21,732 Blue. 134 00:07:23,067 --> 00:07:24,068 Gut. 135 00:07:31,576 --> 00:07:32,785 Klappt das bei Ihnen? 136 00:07:35,163 --> 00:07:36,205 Gebete? 137 00:07:37,623 --> 00:07:39,667 Mit Dingen sprechen, die nicht da sind. 138 00:07:41,544 --> 00:07:44,255 -Hat er jemals geantwortet? -Jeden Tag. 139 00:07:45,423 --> 00:07:50,636 Egal, wie dunkel es wird, er findet einen Weg, sein Licht zu zeigen. 140 00:07:53,806 --> 00:07:57,560 Ja. Ich hatte mal so einen. 141 00:07:59,562 --> 00:08:01,731 Wie lang werden Sie weg sein? 142 00:08:02,315 --> 00:08:04,692 Lange genug, um alles zu erledigen. 143 00:08:10,239 --> 00:08:11,616 Blue. 144 00:09:09,423 --> 00:09:10,341 Da ist Gerry. 145 00:09:12,969 --> 00:09:14,178 Wo? 146 00:09:14,345 --> 00:09:16,305 Da. Der Bärtige. 147 00:09:16,389 --> 00:09:17,890 Er ist ein Weiser. 148 00:09:21,269 --> 00:09:23,187 Sollte er nicht orientalisch sein? 149 00:09:23,521 --> 00:09:25,231 Er hat jeden Tag geübt. 150 00:09:25,314 --> 00:09:27,692 Er möchte nur Aufmerksamkeit von seinem Vater. 151 00:09:27,775 --> 00:09:30,528 Ich auch. Sei nett zu mir. 152 00:09:31,612 --> 00:09:34,407 Ich möchte nur ungern eine unschuldige Mom töten. 153 00:09:34,490 --> 00:09:36,200 Da kommt er. 154 00:09:39,787 --> 00:09:43,291 Du warst dieses Jahr sehr unartig, weißt du das? 155 00:09:51,716 --> 00:09:56,804 Ich weiß alles über dich und deinen Santa, der die Kinder entführt hat. 156 00:09:58,180 --> 00:10:02,018 Dieses Verhalten bringt dich nach oben auf der Liste der Ungezogenen. 157 00:10:05,605 --> 00:10:07,356 Offensichtlich weißt du nicht, 158 00:10:07,440 --> 00:10:10,192 denn sonst hättest du es längst gegen mich verwendet, 159 00:10:11,861 --> 00:10:15,114 dass eines dieser Kinder meines ist. 160 00:10:18,451 --> 00:10:20,286 Das lass ich erst mal sacken. 161 00:10:20,369 --> 00:10:22,580 Oder du lügst einfach. 162 00:10:22,663 --> 00:10:24,915 Dann müsste ich aber mit dir spielen. 163 00:10:24,999 --> 00:10:28,919 Und ich glaube, du siehst mir an, dass ich nicht spiele. 164 00:10:32,173 --> 00:10:38,054 Ich habe verwesende Katzen gesehen, die bessere Leben hatten als du. 165 00:10:38,137 --> 00:10:40,473 Sie sind sehr gut, nicht? 166 00:10:44,435 --> 00:10:45,728 Du hast Hailey. 167 00:10:47,188 --> 00:10:51,859 Du tätigst einen Anruf und lieferst sie heute Abend bei mir ab. 168 00:10:51,942 --> 00:10:52,985 Tue ich das? 169 00:10:55,905 --> 00:10:57,615 Das wirst du. 170 00:10:57,698 --> 00:10:58,783 So läuft es ab. 171 00:10:59,950 --> 00:11:02,161 Mitternacht, heute Abend, dein Haus, 172 00:11:03,746 --> 00:11:08,167 deine reizende Gattin und dein petzender Sohn da auf der Bühne 173 00:11:08,250 --> 00:11:10,586 werden beide zu Hause sein, wenn ich komme. 174 00:11:10,670 --> 00:11:14,173 So weiß ich, dass für uns beide Familie auf dem Spiel steht. 175 00:11:14,840 --> 00:11:19,512 Und so weiß ich, dass es sich ruhig und sauber und einfach abspielen wird. 176 00:11:21,389 --> 00:11:23,766 Wie zehn Cent für ein Glas Limonade. 177 00:11:23,849 --> 00:11:25,434 -Ist das so? -Das ist so. 178 00:11:25,518 --> 00:11:28,229 Was sind dann meine zehn Cent? 179 00:11:29,271 --> 00:11:30,481 Wie meinst du das? 180 00:11:30,564 --> 00:11:36,404 Das Mädchen ist das Glas Limonade, was sind meine zehn Cent? 181 00:12:18,154 --> 00:12:20,573 Alles, was Sie hier sagen, ist vertraulich. 182 00:12:21,157 --> 00:12:23,951 -Nur Gott hört zu. -Blue. 183 00:12:25,494 --> 00:12:27,288 Wie uns das Buch Johannes sagt, 184 00:12:27,955 --> 00:12:30,416 sollen wir nicht beschämt sein, wer wir waren, 185 00:12:30,499 --> 00:12:34,462 sondern die Gnade Gottes feiern, die uns durch den Tod Jesu regeneriert 186 00:12:34,545 --> 00:12:37,214 und uns reinigt von unseren... 187 00:12:42,595 --> 00:12:46,599 Genau, unseren Sünden. 188 00:12:48,601 --> 00:12:49,602 Du kannst Latein? 189 00:12:51,645 --> 00:12:54,190 Bist du bereit, deine Sünden zu beichten? 190 00:13:00,279 --> 00:13:02,364 Erzähl mir alles, mein Sohn. 191 00:13:32,645 --> 00:13:35,147 Die besten Nachrichten, die ich heute hörte. 192 00:13:39,944 --> 00:13:45,866 Offenbar ist einer der Väter ein ehemaliger Polizist. 193 00:13:50,538 --> 00:13:52,081 Kein sehr guter Polizist. 194 00:13:52,831 --> 00:13:58,671 Kein sehr kluger, sondern ein großes, stinkendes, schwitzendes Schwein. 195 00:13:58,754 --> 00:14:00,714 Klingelt es da bei jemandem? 196 00:14:01,882 --> 00:14:03,050 Nein? 197 00:14:03,133 --> 00:14:04,301 Gut. Das wird super. 198 00:14:04,385 --> 00:14:06,470 Legt bitte eure Hände auf den Tisch. 199 00:14:06,554 --> 00:14:07,513 Hände raus. Flach. 200 00:14:08,138 --> 00:14:09,807 Na bitte. Alle Hände draußen. 201 00:14:11,100 --> 00:14:14,770 Oh, Hailey? Hailey? 202 00:14:15,354 --> 00:14:18,107 Die Person sollte es sagen. Wir kriegen alle Ärger. 203 00:14:19,275 --> 00:14:20,943 Keiner mag Petzen. 204 00:14:22,528 --> 00:14:23,946 Misch dich nie wieder ein. 205 00:14:24,947 --> 00:14:30,077 Wenn Hailey nun hervortritt, darf sie nach Hause gehen. 206 00:14:30,870 --> 00:14:32,580 Dieses Angebot gilt nur kurz. 207 00:14:34,081 --> 00:14:35,749 Versteht ihr? 208 00:14:36,834 --> 00:14:38,252 Ich. Ich bin Hailey. 209 00:14:43,299 --> 00:14:46,594 Sieh dich nur an. Du wirst sicher viel geärgert. 210 00:14:46,760 --> 00:14:49,388 Du siehst aus wie die kleine Waise Annie auf Droge. 211 00:14:50,598 --> 00:14:53,684 Aber du bist keine Waise, oder? 212 00:14:55,394 --> 00:14:57,146 -Nein. -Stimmt. 213 00:14:57,229 --> 00:14:58,689 Dafür muss man ein Auge haben. 214 00:14:58,772 --> 00:15:01,901 Du musst nur eine einfache Frage beantworten, 215 00:15:01,984 --> 00:15:03,861 dann kannst du gehen. Klingt gut? 216 00:15:06,196 --> 00:15:12,828 Hailey, wie heißt dein Vater? 217 00:15:26,050 --> 00:15:27,468 Nick! 218 00:15:27,551 --> 00:15:30,679 Mein Vater heißt Nick. Lassen Sie sie in Ruhe. 219 00:15:38,062 --> 00:15:40,940 Ich sah es von Beginn an in deinen Augen. 220 00:15:42,399 --> 00:15:47,029 Hailey, ich fürchte, ich habe furchtbare Nachrichten für dich. 221 00:15:47,112 --> 00:15:49,198 Dein Vater ist tot. 222 00:15:50,783 --> 00:15:52,117 Ja. 223 00:15:52,618 --> 00:15:58,165 Nick Sax ist beim Treffen der Anonymen Arschlöcher im Himmel. 224 00:15:59,249 --> 00:16:03,003 Alle deine Träume von Kitzel-Kämpfen und auf der Schulter sitzen, ade. 225 00:16:06,548 --> 00:16:09,176 Es gibt keinen weißen Ritter, der dich retten wird. 226 00:16:09,259 --> 00:16:13,055 Kein bis ans Ende ihrer Tage. Das ist die wahre Welt. 227 00:16:13,138 --> 00:16:15,516 Der Schrottplatz für kindliche Dinge. 228 00:16:31,699 --> 00:16:32,908 Hailey. 229 00:16:35,452 --> 00:16:36,453 Hey. 230 00:16:36,537 --> 00:16:38,122 Ich weiß, was du denkst. 231 00:16:38,247 --> 00:16:40,874 Hailey ist weg und hat dich vergessen. 232 00:16:41,041 --> 00:16:43,585 Aber was erzählte ich vorhin in der Gruppe? 233 00:16:43,669 --> 00:16:47,548 Unsere Leben sind verbunden durch tausende unsichtbare Fäden. 234 00:16:47,631 --> 00:16:50,217 Und entlang dieser verbundenen Fasern 235 00:16:50,300 --> 00:16:54,221 laufen unsere Handlungen als Ursachen und kommen als Ergebnisse zurück. 236 00:16:54,304 --> 00:16:57,182 Nichts im Leben geschieht also zufällig. 237 00:16:57,266 --> 00:16:58,976 Nichts ist Zufall. 238 00:16:59,101 --> 00:17:00,477 Schicksal ist echt. 239 00:17:00,561 --> 00:17:02,938 Lass dich von diesem Gedanken etwas trösten 240 00:17:03,022 --> 00:17:04,857 in den kommenden Stunden und Tagen. 241 00:17:05,649 --> 00:17:08,110 Ich verstehe nicht, was du gerade sagtest, 242 00:17:08,193 --> 00:17:09,903 aber es klang nett. 243 00:17:10,029 --> 00:17:11,238 Hab Vertrauen. 244 00:17:11,321 --> 00:17:12,823 Ich will nichts beschreien, 245 00:17:12,906 --> 00:17:16,994 aber wenn du meinen Freund triffst, hast du vielleicht deine Zukunft gefunden. 246 00:17:17,077 --> 00:17:19,496 Hailey ist mein einziger echter Freund. 247 00:17:19,663 --> 00:17:24,585 Ich versuchte mal, noch einen zu gewinnen, aber das hat nicht so gut geklappt. 248 00:17:28,505 --> 00:17:30,382 Hast du das gehört? 249 00:17:30,466 --> 00:17:32,051 Nein, hab ich nicht. 250 00:17:32,134 --> 00:17:33,969 Aber weißt du, was ich höre? 251 00:17:34,887 --> 00:17:36,305 Er kommt nach Hause. 252 00:17:36,388 --> 00:17:37,890 Er kommt nach Hause! 253 00:17:37,973 --> 00:17:40,350 Um Himmels willen, Frau, halt die Klappe! 254 00:17:47,775 --> 00:17:48,692 Blue. 255 00:17:54,406 --> 00:17:55,449 Blue. 256 00:17:58,118 --> 00:17:59,286 Blue. 257 00:17:59,995 --> 00:18:02,706 Hör 258 00:18:03,582 --> 00:18:07,544 mein Wort. 259 00:18:08,337 --> 00:18:11,673 Hör 260 00:18:11,757 --> 00:18:15,552 -meinen Schrei. -Blue. 261 00:18:15,636 --> 00:18:20,057 Geist von der anderen Seite, 262 00:18:24,186 --> 00:18:27,564 ich rufe dich. 263 00:18:36,824 --> 00:18:39,201 -Gerry, das ist Happy. -Happy? 264 00:18:39,326 --> 00:18:41,411 Das glückliche Pferd So voller Spaß 265 00:18:41,495 --> 00:18:43,997 Du musst nicht das Lied singen. 266 00:18:44,081 --> 00:18:45,624 Tut mir leid. 267 00:18:46,291 --> 00:18:50,337 Freut mich sehr, dich kennenzulernen. Ich hörte so viele... 268 00:18:50,504 --> 00:18:52,214 Spielst du gerne Spiele? 269 00:18:52,923 --> 00:18:53,924 Spiele? 270 00:18:54,007 --> 00:18:56,802 Ich kenne buchstäblich eine Million Spiele. 271 00:18:56,885 --> 00:18:59,179 An welche Spiele hast du gedacht? 272 00:19:03,892 --> 00:19:06,019 -Wo ist er? -Ich sah es nicht. 273 00:19:06,103 --> 00:19:08,897 Ich sah es nicht. 274 00:19:11,483 --> 00:19:14,736 Gott verbirgt den Menschen das Glück des Todes. 275 00:19:17,573 --> 00:19:19,074 Was zum Teufel heißt das? 276 00:19:20,117 --> 00:19:23,245 Wäre er ein 12-Jähriger, hätten Sie ihn nicht verloren! 277 00:19:29,168 --> 00:19:30,961 Was für ein Spinner. 278 00:19:31,879 --> 00:19:37,759 Ho, ho, ho! Frohe Weihnachten! Ho, ho, ho! 279 00:19:52,191 --> 00:19:55,652 Ich dachte, Roulette hätte eine Drehscheibe mit einer Kugel. 280 00:19:55,736 --> 00:19:58,197 Das ist die russische Variante. 281 00:19:58,322 --> 00:20:01,033 Heb sie auf. Halt sie dir an den Kopf. 282 00:20:01,116 --> 00:20:02,784 Drück ab. 283 00:20:02,868 --> 00:20:06,371 Waffen sind dumm. Sie machen die Leute empfindungslos. 284 00:20:06,455 --> 00:20:08,540 -Und du brauchst keine... -Nimm sie! 285 00:20:09,666 --> 00:20:12,294 Aber warum, Raspberry? Ich dachte, wir wären Freunde. 286 00:20:12,461 --> 00:20:17,090 Aber du hast keine Freunde. Ich dachte, das hätten wir geklärt. 287 00:20:17,174 --> 00:20:18,926 -Du hast Hailey verloren. -Nimm. 288 00:20:19,009 --> 00:20:22,429 Was hast du noch zu verlieren? Nimm sie dir. 289 00:20:22,512 --> 00:20:24,014 Bitte! 290 00:20:25,599 --> 00:20:28,560 Los, tu es! 291 00:20:28,644 --> 00:20:30,062 Drück ab. 292 00:20:30,145 --> 00:20:31,563 Tu es! 293 00:20:32,773 --> 00:20:33,941 Langweilig. 294 00:20:34,024 --> 00:20:37,653 Gib Captain Pancake die Waffe. 295 00:20:37,736 --> 00:20:39,821 Nein, bitte. Ich will nicht sterben. 296 00:20:39,905 --> 00:20:42,908 Gib Pancake die Waffe. 297 00:20:42,991 --> 00:20:44,159 Sieh mal, Gerry. 298 00:20:44,243 --> 00:20:47,246 Seine Hände sind zu klein, um einen Revolver zu halten. 299 00:20:53,252 --> 00:20:54,127 Nein. 300 00:20:58,799 --> 00:21:00,175 Nein! 301 00:21:05,138 --> 00:21:06,390 Nein! 302 00:21:15,399 --> 00:21:16,608 Ma, ich bin wieder da. 303 00:21:18,235 --> 00:21:19,861 Ich habe deine Medikamente. 304 00:21:21,780 --> 00:21:24,574 Da steht "Nicht mit Milch einnehmen". 305 00:21:27,953 --> 00:21:28,912 Sie schläft. 306 00:21:34,626 --> 00:21:36,545 Ich kannte deinen Vater sehr gut. 307 00:21:37,254 --> 00:21:41,425 Er war ein Spitzenmann. Ein verlässlicher Mann. 308 00:21:41,508 --> 00:21:45,345 Ich dachte immer, du hast was von ihm in dir. 309 00:21:45,429 --> 00:21:51,977 Aber das Mädchen, das vor mir steht, wäre eine bittere Enttäuschung für ihn. 310 00:21:53,395 --> 00:21:57,357 Nick Sax hat ein Kind. 311 00:21:58,108 --> 00:22:01,111 Du wusstest das und hast es mir verschwiegen. 312 00:22:02,696 --> 00:22:08,327 Bis vor ein paar Stunden wusste ich nicht, dass Kinder zu deinem Portfolio gehören. 313 00:22:09,453 --> 00:22:13,749 Wenn du Zehennägel gefunden hättest, 314 00:22:13,832 --> 00:22:17,419 von denen du auch nur dachtest, dass sie von Sax stammen könnten, 315 00:22:17,502 --> 00:22:18,670 geht mich das was an. 316 00:22:19,588 --> 00:22:21,840 Ab jetzt denke ich zuerst an dich, 317 00:22:21,923 --> 00:22:23,717 wenn es um Kinderhandel geht. 318 00:22:30,891 --> 00:22:32,017 Du bist erledigt. 319 00:22:33,101 --> 00:22:34,770 Wir hatten eine Abmachung. 320 00:22:34,853 --> 00:22:39,232 Ich liefere dir Sax und muss dich dafür nie wiedersehen. 321 00:22:40,067 --> 00:22:41,943 Sieh es positiv. 322 00:22:42,694 --> 00:22:45,197 Du kannst Weihnachten bei deiner Mutter sein. 323 00:22:47,032 --> 00:22:47,991 Viel Spaß. 324 00:22:49,910 --> 00:22:53,872 Schließlich mag sie nicht mehr so viel Zeit haben. 325 00:23:12,724 --> 00:23:16,436 Du bleiche Hure, ich belege dich mit einem Fluch. 326 00:23:17,687 --> 00:23:19,689 Danke. Ich dachte, das Ding sticht zu. 327 00:23:19,773 --> 00:23:22,818 Hey Isa, deine Hexe 328 00:23:22,901 --> 00:23:25,529 verteilt überall Katzenhaare. 329 00:23:25,612 --> 00:23:27,989 Mein Pelz hat einen Pelz. 330 00:23:28,448 --> 00:23:30,242 Diese Sauce riecht interessant. 331 00:23:30,367 --> 00:23:32,744 Kümmere du dich doch darum, Blondie. 332 00:23:32,828 --> 00:23:35,831 Ich werde die Sauce nicht probieren, du Schlampe. 333 00:23:35,914 --> 00:23:38,875 Du willst Mommys Menstruations-Marinara nicht probieren? 334 00:23:38,959 --> 00:23:40,627 Ehrlich? 335 00:23:41,378 --> 00:23:42,295 Nicht schlecht. 336 00:23:45,549 --> 00:23:47,551 Ich halte das nicht mehr aus! 337 00:23:47,634 --> 00:23:50,554 Ihr plappert mit euren fetten Botoxlippen, 338 00:23:50,637 --> 00:23:51,721 als sei nichts. 339 00:23:51,805 --> 00:23:56,309 Wir reden hier über meinen Sohn, meinen Engel. 340 00:23:56,393 --> 00:23:59,020 Wunderschöner Junge. Mein Sohn. 341 00:23:59,521 --> 00:24:03,775 Versteht ihr nicht? Das ist keine Show. 342 00:24:03,942 --> 00:24:05,777 Das ist die Realität. 343 00:24:05,861 --> 00:24:10,657 Deine 100-jährige Hexe menstruierte in eine rote Sauce, 344 00:24:10,782 --> 00:24:13,201 um dein Kind von den Toten zurückzuholen. 345 00:24:13,285 --> 00:24:15,829 Wir könnten der Realität nicht ferner sein. 346 00:24:15,912 --> 00:24:18,290 Sagt das Glashaus zum Stein. 347 00:24:18,373 --> 00:24:19,875 Und die hier sind echt. 348 00:24:19,958 --> 00:24:22,002 Ich muss mich da den Damen anschließen. 349 00:24:22,085 --> 00:24:27,132 Das wird langsam öde. Vielleicht sollten wir weitermachen mit... 350 00:24:28,008 --> 00:24:31,178 Er kommt. Er kommt. 351 00:24:32,220 --> 00:24:33,471 Himmel. 352 00:24:41,813 --> 00:24:43,607 Heilige Scheiße. 353 00:24:47,861 --> 00:24:49,070 Blue? 354 00:24:57,704 --> 00:24:59,414 Die Sauce ist gut. 355 00:24:59,956 --> 00:25:01,291 Mein Junge. 356 00:25:17,057 --> 00:25:18,141 Du Mistkerl. 357 00:25:18,225 --> 00:25:21,394 Beim letzten Mal lief alles aus dem Ruder. 358 00:25:22,562 --> 00:25:23,396 Aus dem Ruder? 359 00:25:23,480 --> 00:25:26,358 Es wurden Dinge gesagt und getan, 360 00:25:26,441 --> 00:25:28,443 die wir beide bereuen. 361 00:25:28,526 --> 00:25:30,695 -Ja, ich bereue etwas. -Ja. 362 00:25:30,779 --> 00:25:32,447 Gut beobachtet, mein Fehler. 363 00:25:32,530 --> 00:25:33,698 Verdammt, Sax. 364 00:25:34,908 --> 00:25:37,160 Es gibt so etwas wie einen Code. 365 00:25:37,244 --> 00:25:40,622 Nein, nein, fang nicht mit dieser Ehre unter Drecksäcken an. 366 00:25:40,705 --> 00:25:45,043 Ja, ich bin ein Drecksack. Wir sind alle Drecksäcke. 367 00:25:45,835 --> 00:25:51,383 Aber Ehre, Ehre, Sax, du sagtest es. Weißt du überhaupt, was das ist? 368 00:25:54,344 --> 00:25:55,303 Ich denke schon. 369 00:25:55,387 --> 00:25:57,180 -Nein. Das tust du nicht. -Okay. 370 00:25:57,305 --> 00:25:58,348 Dazu steht man. 371 00:25:58,431 --> 00:26:01,893 Etwas, wofür man lebt, und nicht nur die eigene stinkende Haut. 372 00:26:03,770 --> 00:26:05,105 Meine stinkende Haut? 373 00:26:05,188 --> 00:26:06,815 Die du Blue übergeben wolltest? 374 00:26:06,898 --> 00:26:08,608 Übergeben. Du hast uns getötet. 375 00:26:08,692 --> 00:26:09,985 Deine Freunde. 376 00:26:10,068 --> 00:26:11,569 Eigentlich sind es deine. 377 00:26:11,653 --> 00:26:12,946 Du nahmst meinen Finger. 378 00:26:13,029 --> 00:26:14,447 Ich habe mich entschuldigt. 379 00:26:15,407 --> 00:26:18,243 Na bitte. Ich bin nur ein Witz für dich. 380 00:26:18,326 --> 00:26:19,911 Le Dick, Le Dick, ha, ha, ha. 381 00:26:20,996 --> 00:26:21,830 Weißt du... 382 00:26:24,082 --> 00:26:27,168 Ich habe nicht viel, das gebe ich zu. 383 00:26:29,296 --> 00:26:34,968 Aber ich habe mehr als du, du hast nichts und niemanden. 384 00:26:36,678 --> 00:26:37,554 Das ist fies. 385 00:26:37,637 --> 00:26:40,390 Du hättest mir nur mein Zeug geben müssen. 386 00:26:40,557 --> 00:26:42,142 Stimmt ja. 387 00:26:42,267 --> 00:26:46,646 Gib mir. Gib mir. So ist Nick Sax. 388 00:26:46,730 --> 00:26:47,814 Le Deek. 389 00:26:49,607 --> 00:26:52,027 Die Wahrheit ist, ich habe ein... 390 00:26:59,743 --> 00:27:04,581 Da draußen ist ein Kind. Ein Mädchen, es braucht meine Hilfe. 391 00:27:04,748 --> 00:27:07,125 Ich kann ihr helfen. Es geht nicht um mich. 392 00:27:09,127 --> 00:27:10,503 Ich kann sie retten. 393 00:27:14,883 --> 00:27:18,553 Vielleicht kann ich mal für etwas anderes als nur für mich stehen. 394 00:27:20,555 --> 00:27:22,390 Ich möchte nicht nur Chaos 395 00:27:22,474 --> 00:27:24,726 und Zerstörung und Gewalt verursachen. 396 00:27:28,313 --> 00:27:30,398 Aber um das umzusetzen, 397 00:27:31,524 --> 00:27:34,319 brauche ich nur ein klitzekleines bisschen C-4. 398 00:27:39,074 --> 00:27:43,995 Du tust wirklich so, als wärst du eine Art Held? 399 00:27:44,329 --> 00:27:46,623 Ernsthaft? Denn... 400 00:27:49,834 --> 00:27:53,546 Du rettest nicht, du tötest. 401 00:27:59,094 --> 00:28:01,721 Dynamit ginge auch, wenn das einfacher ist. 402 00:28:03,765 --> 00:28:05,058 Komm schon, hilf mir. 403 00:28:05,183 --> 00:28:07,936 Hey, ich kann dich bezahlen. 404 00:28:08,019 --> 00:28:11,815 -Was? Was ist das? -Mein eigenes Geld. 405 00:28:11,898 --> 00:28:13,441 Du wolltest, dass ich spiele. 406 00:28:15,652 --> 00:28:16,736 Komm schon. 407 00:28:17,821 --> 00:28:18,988 Schließ hinter dir ab. 408 00:28:23,743 --> 00:28:24,619 Frohe Weihnachten. 409 00:28:32,168 --> 00:28:35,004 Was ist mit dir passiert? 410 00:28:35,588 --> 00:28:37,465 Nahm dich bei einem Treffen mit? 411 00:28:37,549 --> 00:28:38,383 Raspberry? 412 00:28:38,466 --> 00:28:39,968 Er sagte, er sei mein Freund. 413 00:28:40,093 --> 00:28:42,929 So ist er. Nutzt uns aus, wenn wir verletzlich sind. 414 00:28:43,680 --> 00:28:47,642 Verspricht uns ein neues Leben, um die Leere zu füllen. 415 00:28:47,726 --> 00:28:50,395 Warmes Stroh zum Schlafen. 416 00:28:52,147 --> 00:28:55,108 Der Junge und er mögen es zu foltern. 417 00:28:55,191 --> 00:28:58,361 Dann hängen sie dich hier auf, bis sie dich töten, 418 00:28:58,445 --> 00:29:01,990 oder dein Freund aufhört, dich zu brauchen. 419 00:29:02,073 --> 00:29:03,992 Und du verblasst. 420 00:29:06,494 --> 00:29:08,830 Nein, es ist sinnlos, ich bin erledigt. 421 00:29:11,458 --> 00:29:14,461 Wie Sand in einer Sanduhr. 422 00:29:14,669 --> 00:29:15,879 Hör zu, Kleiner. 423 00:29:15,962 --> 00:29:17,046 Wenn du entkommst, 424 00:29:17,130 --> 00:29:21,676 sag Jamie Sue, "Goose the Toad" starb, während er an sie dachte. 425 00:29:21,760 --> 00:29:22,594 Okay. 426 00:29:22,677 --> 00:29:24,345 Jetzt küss mich. 427 00:29:28,683 --> 00:29:30,935 Ich sehe Seerosenblätter. 428 00:30:02,550 --> 00:30:04,427 Das mit deinem Vater tut mir leid. 429 00:30:06,471 --> 00:30:09,682 Du hattest recht. Niemand wird kommen, um uns zu retten. 430 00:30:11,017 --> 00:30:12,936 Wir können nur auf uns selbst zählen. 431 00:30:31,371 --> 00:30:32,705 Ich habe einen Plan. 432 00:30:36,125 --> 00:30:38,503 Sie führt nach draußen und ist offen. 433 00:30:39,546 --> 00:30:40,380 Wir trennen uns. 434 00:30:40,463 --> 00:30:42,757 Draußen können sie uns nicht alle fangen. 435 00:30:42,841 --> 00:30:46,427 Tolle Idee. Dann können wir alle so enden wie dein Dad. 436 00:30:51,307 --> 00:30:54,018 Ich weiß, dass du Angst hast. Hab ich auch. 437 00:30:54,185 --> 00:30:56,688 Aber bleiben wir, geschieht nichts Gutes. 438 00:30:58,189 --> 00:30:59,274 Die Tür ist zu. 439 00:31:00,275 --> 00:31:02,026 Dann ist ja alles klar. 440 00:31:09,242 --> 00:31:11,160 Lasst mich durch. 441 00:31:14,455 --> 00:31:15,623 Folgt mir. 442 00:31:37,604 --> 00:31:39,689 Hailey, was machen wir jetzt? 443 00:31:45,570 --> 00:31:48,197 Wer hat euch erlaubt, eure Plätze zu verlassen? 444 00:31:50,158 --> 00:31:52,702 Erst spiele ich die Oma und nun das. 445 00:31:52,785 --> 00:31:55,747 Ich darf euch nicht umbringen. 446 00:31:55,914 --> 00:31:58,917 Ihr seid Geschenke, okay? Ihr seid jemanden versprochen. 447 00:31:59,042 --> 00:32:01,753 Aber ich kann euch trotzdem wehtun. 448 00:32:01,836 --> 00:32:07,383 Es wird wie ein Zahnarztbesuch. Nur so viel schlimmer. 449 00:32:12,138 --> 00:32:13,598 Lauft! 450 00:32:16,184 --> 00:32:17,477 Teilt euch auf! 451 00:32:45,964 --> 00:32:46,923 Weckte ich dich? 452 00:32:49,759 --> 00:32:50,843 Nicholas. 453 00:32:50,927 --> 00:32:54,597 Deine bessere Hälfte ist wie abgemacht da. Wo ist dein Kind? 454 00:32:54,889 --> 00:32:57,266 -Er ist hier. -Ja, klar. 455 00:32:57,934 --> 00:33:00,728 Du würdest dein Kind ohne zu zögern aufs Spiel setzen, 456 00:33:00,812 --> 00:33:02,063 um ans Ziel zu gelangen. 457 00:33:03,648 --> 00:33:06,901 -Sax, arrogant wie immer. -Ja. 458 00:33:06,985 --> 00:33:09,946 Das passt nicht zu dir, kommen wir lieber zum Geschäft. 459 00:33:10,822 --> 00:33:12,073 Wo ist Hailey? 460 00:33:13,241 --> 00:33:14,534 Wo ist Mikey? 461 00:33:19,163 --> 00:33:20,289 Im Kofferraum. 462 00:33:21,207 --> 00:33:22,875 Männer, öffnet den Kofferraum. 463 00:33:22,959 --> 00:33:26,879 Nein. Jetzt bin ich aber schockiert, Blue. 464 00:33:26,963 --> 00:33:28,881 -Hör auf. -Gut, bin ich nicht. 465 00:33:28,965 --> 00:33:31,050 War klar, dass wir nicht alleine sind, 466 00:33:31,134 --> 00:33:36,097 deshalb habe ich Mikey für diesen Anlass neue Klamotten gekauft, 467 00:33:36,180 --> 00:33:37,807 auch eine Bombenweste. 468 00:33:37,890 --> 00:33:39,392 Und was ist das hier dann? 469 00:33:40,351 --> 00:33:42,311 Möchte jemand raten? Selbst entworfen. 470 00:33:42,395 --> 00:33:44,063 Das hast du nicht erwartet, was? 471 00:33:45,481 --> 00:33:49,569 Wenn ich meinen Finger loslasse, ist die Nachbarschaft Asche. 472 00:33:49,652 --> 00:33:50,903 So wie dein Passwort 473 00:33:50,987 --> 00:33:53,364 und deine Frau und dein Kind. Also... 474 00:33:56,117 --> 00:34:00,329 Irgendjemand bringt jetzt sofort meine Tochter zu mir. 475 00:34:02,040 --> 00:34:04,042 Denn meine Hand fängt an zu krampfen. 476 00:34:12,050 --> 00:34:14,594 Mikey ist nicht im Kofferraum. 477 00:34:16,345 --> 00:34:20,266 Keine Ahnung, wie du darauf kommst. 478 00:34:24,604 --> 00:34:25,980 Mist. 479 00:34:29,442 --> 00:34:31,402 Ich habe dich gewarnt. 480 00:34:41,162 --> 00:34:42,163 Komm schon. 481 00:34:54,300 --> 00:34:57,637 Okay. Du, du und du, bringt ihn um. 482 00:34:57,762 --> 00:35:00,264 Ich werde meinen Neffen willkommen heißen. 483 00:35:00,348 --> 00:35:04,018 Nicht vor der Hauseigentümergemeinschaft. 484 00:35:04,102 --> 00:35:05,186 In der Garage. 485 00:35:10,983 --> 00:35:12,693 Das hätte besser laufen können. 486 00:35:24,038 --> 00:35:28,835 So, Happy. Das wird nur ein klitzekleines bisschen wehtun. 487 00:35:34,507 --> 00:35:39,095 Wow, dieser Elektroschocker macht echt die Nebenhöhlen frei. 488 00:35:41,180 --> 00:35:43,141 Du hattest einen ziemlich guten Lauf. 489 00:35:43,558 --> 00:35:45,643 -Eher ein Gehumpel. -Schnauze. 490 00:35:45,810 --> 00:35:48,354 Ich weiß, dass ihr einen Auftrag erfüllen müsst. 491 00:35:48,437 --> 00:35:50,565 Nein, nimm dir einen Moment Zeit. 492 00:35:50,648 --> 00:35:52,608 Du stirbst immerhin nur einmal. 493 00:35:52,692 --> 00:35:53,860 Machst du Witze? 494 00:35:53,943 --> 00:35:55,778 Das ist Nick Sax. 495 00:35:57,280 --> 00:35:58,531 Danke. 496 00:36:00,408 --> 00:36:01,617 Mach... 497 00:36:04,704 --> 00:36:06,539 Manchmal kommt das Leben auf einen zu. 498 00:36:09,375 --> 00:36:11,085 Wie ein Typ mit einem Brecheisen. 499 00:36:12,545 --> 00:36:14,380 Oder ein Laster mit Fernlicht. 500 00:36:16,007 --> 00:36:17,675 Man dreht den Kopf, ist geblendet 501 00:36:17,758 --> 00:36:21,846 und fragt sich, wie man das übersehen konnte? 502 00:36:21,929 --> 00:36:22,972 Halt die Schnauze. 503 00:36:24,765 --> 00:36:25,766 Warum keine Planen? 504 00:36:27,852 --> 00:36:30,855 Wollt ihr den ganzen Tag seine Garage schrubben? 505 00:36:31,439 --> 00:36:33,316 Holt ein paar Planen, verdammt. 506 00:36:35,318 --> 00:36:36,611 Wo war ich? 507 00:36:37,445 --> 00:36:41,282 Ich habe in letzter Zeit viel über die Dinge nachgedacht. 508 00:36:41,365 --> 00:36:43,576 In Momenten wie diesen... 509 00:36:45,870 --> 00:36:46,954 ...macht es dann klick. 510 00:36:47,663 --> 00:36:48,956 Bevor die hier klickt. 511 00:36:49,040 --> 00:36:50,249 Ich hab's dir verklickert. 512 00:36:51,250 --> 00:36:54,003 Ironie. So nennt man es. 513 00:36:54,086 --> 00:36:55,504 Die Ironie des Lebens. 514 00:36:59,258 --> 00:37:01,844 Die Leute reden davon, aber hört man zu? Nein. 515 00:37:03,554 --> 00:37:05,348 Dann ist es zu spät. 516 00:37:05,431 --> 00:37:09,352 Trifft einen wie eine Axt zwischen die Augen. 517 00:37:11,812 --> 00:37:14,982 Ich habe jeden Schwur gebrochen, jedes Versprechen und Kodex. 518 00:37:16,817 --> 00:37:17,652 Ich enttäuschte... 519 00:37:20,446 --> 00:37:22,240 ...Leute, die ich noch nie traf. 520 00:37:25,409 --> 00:37:28,371 Der Einzige, der immer noch an mich glaubt, 521 00:37:28,454 --> 00:37:30,790 ist der imaginäre Freund meines Kindes. 522 00:37:32,250 --> 00:37:33,084 Hey. 523 00:37:33,167 --> 00:37:36,170 Ich kann nur sagen, dass ich hier knie und pissen muss 524 00:37:36,254 --> 00:37:37,088 und nur denke, 525 00:37:37,171 --> 00:37:41,717 wie gerne ich diese kleine blaue Hämorrhoide vor mir hätte. 526 00:37:41,884 --> 00:37:45,054 Nick? Nick? Ich bin hier! Nick! 527 00:37:45,137 --> 00:37:46,305 Wie süß. 528 00:37:46,389 --> 00:37:48,766 Er spricht mit Dingen, die es gar nicht gibt. 529 00:38:08,953 --> 00:38:11,122 Das Schicksal ist echt. 530 00:38:15,918 --> 00:38:17,586 Jetzt bist du dran. 531 00:38:18,671 --> 00:38:19,714 Daddy! 532 00:38:25,177 --> 00:38:26,178 Himmel. 533 00:38:27,096 --> 00:38:30,141 Mom, warum bist du wach? Alles in Ordnung? 534 00:38:30,224 --> 00:38:32,351 Ich bring dich wieder ins Bett. 535 00:38:33,894 --> 00:38:35,062 Dein Vater. 536 00:38:35,229 --> 00:38:38,274 Ich muss das sagen, sonst erfährt es niemand. 537 00:38:39,317 --> 00:38:40,985 Nimmst du deine Medikamente? 538 00:38:41,068 --> 00:38:43,070 Eines Tages tauchten einige Männer auf. 539 00:38:44,905 --> 00:38:50,745 Sie sagten, sie wollen das Baby sehen, dich. 540 00:38:53,372 --> 00:38:54,749 Sie standen bei der Wiege. 541 00:38:57,710 --> 00:38:59,670 Ich fragte, ob sie Babys hätten. 542 00:39:02,048 --> 00:39:07,178 Und einer von ihnen legte seine Hand auf dich, genau auf deinen kleinen Kopf. 543 00:39:09,263 --> 00:39:12,933 "Nein. Ich bin nicht gesegnet." 544 00:39:14,518 --> 00:39:18,356 Und dann sagte er, wenn Daddy nicht mitspiele, 545 00:39:20,232 --> 00:39:21,859 würde ich erfahren, wie es ist. 546 00:39:26,697 --> 00:39:28,032 Nicht gesegnet zu sein. 547 00:39:33,913 --> 00:39:36,248 Als dein Dad das herausfand, war er wütend. 548 00:39:36,999 --> 00:39:41,670 Er wollte uns wegbringen, irgendwohin, wo sie uns nicht finden könnten. 549 00:39:41,962 --> 00:39:43,631 Wir stritten in der Auffahrt. 550 00:39:43,714 --> 00:39:47,843 Dann fuhr er los, um seine Dienstmarke und seine Waffe abzugeben. 551 00:39:49,428 --> 00:39:51,305 Dann sah ich ihn nie wieder lebend. 552 00:39:55,017 --> 00:39:56,227 Mom? 553 00:39:58,145 --> 00:39:59,855 Ich habe ganz schön Durst. 554 00:40:05,820 --> 00:40:06,737 Meredith... 555 00:40:10,157 --> 00:40:12,576 Du musst aufhören, mich zu beschützen. 556 00:40:15,287 --> 00:40:17,915 Ich habe einige schlechte Entscheidungen getroffen, 557 00:40:17,998 --> 00:40:20,459 aber dich zu beschützen gehört nicht dazu. 558 00:40:23,629 --> 00:40:25,005 Vielleicht ist das so. 559 00:40:26,966 --> 00:40:31,512 Aber nun ist es meine Aufgabe, dich zu beschützen. Okay? 560 00:40:35,391 --> 00:40:36,308 Okay. 561 00:40:44,275 --> 00:40:47,653 Diese Männer, die dich in deiner Wiege bedrohten, 562 00:40:49,071 --> 00:40:51,240 einer davon war dieser Mann vorhin. 563 00:40:52,366 --> 00:40:53,451 Blue? 564 00:40:55,911 --> 00:40:57,121 Der Mann vorhin? 565 00:41:01,000 --> 00:41:02,251 Mom? 566 00:41:04,670 --> 00:41:06,464 Mein Gott. 567 00:41:06,547 --> 00:41:07,381 Mom? 568 00:41:09,383 --> 00:41:10,634 Mom? 569 00:41:10,843 --> 00:41:14,180 Mom? Komm schon! Mom! 570 00:41:14,889 --> 00:41:17,558 Los, Jungs, entsichert. 571 00:41:17,766 --> 00:41:18,976 Halt die Schnauze. 572 00:41:19,059 --> 00:41:20,311 Hey, Sax. 573 00:41:20,603 --> 00:41:22,688 Ist es okay, wenn ich... 574 00:41:22,980 --> 00:41:24,940 -Du willst den Moment festhalten? -Ja. 575 00:41:25,024 --> 00:41:26,984 -Du bist eine lebende Legende. -Nicht mehr. 576 00:41:27,109 --> 00:41:29,028 -Du weißt, was ich meine. -Hau rein. 577 00:41:29,111 --> 00:41:30,112 Okay, cool. 578 00:41:30,279 --> 00:41:32,156 Gib mir die Waffe. Gib sie mir. 579 00:41:36,076 --> 00:41:38,579 Okay, los geht's. 580 00:41:41,081 --> 00:41:43,918 -Drei, zwei... -Daddy! 581 00:41:47,505 --> 00:41:49,590 -Happy! -Nick! 582 00:42:19,954 --> 00:42:22,039 Hap, was ist mit dir passiert? 583 00:42:22,540 --> 00:42:25,251 Mir ist kalt. 584 00:42:25,334 --> 00:42:27,294 Was hast du mit ihm gemacht? 585 00:42:30,881 --> 00:42:33,884 Hör mir zu, du kleiner, blauer Dummkopf. 586 00:42:34,718 --> 00:42:37,638 Im Wappen der Familie Sax halten zwei Löwen ein Banner 587 00:42:37,721 --> 00:42:39,348 mit "Tod vor Intimität". 588 00:42:41,642 --> 00:42:44,812 Es fällt mir schwer, es zu sagen, und ich sage es nur einmal. 589 00:42:49,608 --> 00:42:51,193 Ich glaube an dich. 590 00:42:52,861 --> 00:42:55,197 Sagst du etwa, was ich denke, was du sagst? 591 00:42:55,281 --> 00:42:56,949 PARTNER? 592 00:42:58,951 --> 00:43:02,496 Was ich sage, ist, wenn du am Leben bist, ist Hailey auch am Leben. 593 00:43:02,580 --> 00:43:04,707 Du reißt dich jetzt also zusammen. 594 00:43:06,083 --> 00:43:09,044 Denn du und ich haben einen Auftrag zu erfüllen. 595 00:43:19,597 --> 00:43:22,600 Untertitel von: Suse Zschau