1
00:00:05,505 --> 00:00:09,467
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,428
Was bisher geschah:
3
00:00:11,636 --> 00:00:14,055
-Du bist nicht echt.
-Haileys imaginärer Freund.
4
00:00:17,308 --> 00:00:21,938
Ich sah nie einen Raum voller Kinder,
die so dringend erzogen werden müssen.
5
00:00:22,772 --> 00:00:25,191
Ich muss wissen, wer Mikey umgebracht hat.
6
00:00:25,316 --> 00:00:29,320
Du hast einen Feind in deinem Haus,
der deine Söhne umgebracht hat.
7
00:00:29,404 --> 00:00:31,906
Mikey ist nicht bei ihnen.
8
00:00:33,450 --> 00:00:34,325
Hey, Amanda.
9
00:00:34,409 --> 00:00:35,493
Sie ist mein Kind.
10
00:00:35,577 --> 00:00:38,788
Sieh dir den Müllcontainer an,
zu dem dein Leben wurde,
11
00:00:38,872 --> 00:00:40,999
ich soll mich auf dich verlassen? Raus.
12
00:00:42,375 --> 00:00:43,918
Der Zug fährt ein.
13
00:00:44,002 --> 00:00:45,670
Du warst Zeuge ihrer Entführung.
14
00:00:45,754 --> 00:00:47,213
Wenn ich gehen soll, gut.
15
00:00:47,297 --> 00:00:48,465
Musik in meinen Ohren.
16
00:00:50,008 --> 00:00:51,634
Auf Wiedersehen, Partner.
17
00:00:52,719 --> 00:00:56,681
Happy? Mist. Ich habe den
imaginären Freund meiner Tochter getötet.
18
00:00:57,098 --> 00:00:58,767
Das ist einer meiner besten Männer.
19
00:01:00,727 --> 00:01:02,520
-Blue!
-Blue?
20
00:01:05,482 --> 00:01:07,525
Es wird einfach immer abgedrehter.
21
00:01:09,360 --> 00:01:11,488
Ich heiße Happy.
22
00:01:11,571 --> 00:01:16,785
Ich bin ein imaginärer Freund
und niemand glaubt an mich.
23
00:01:16,910 --> 00:01:18,953
Wir glauben an dich.
24
00:01:19,037 --> 00:01:20,538
Tut mir leid, ich...
25
00:01:21,372 --> 00:01:25,168
Ich hätte nie gedacht,
dass ich mal hier lande. Nichts für ungut.
26
00:01:25,251 --> 00:01:27,212
Das dachte keiner von uns, Kumpel.
27
00:01:27,295 --> 00:01:30,965
Du musst immer daran denken,
dass es nicht deine Schuld war.
28
00:01:31,049 --> 00:01:33,927
Ja. Das ist nett.
Ihr seid alle sehr nett.
29
00:01:34,093 --> 00:01:36,596
Aber es ist meine Schuld.
30
00:01:36,679 --> 00:01:39,557
Sie hat an mich geglaubt
und ich habe versagt.
31
00:01:39,641 --> 00:01:42,685
Seht mich an.
Ich verblasse. Ich...
32
00:01:42,769 --> 00:01:44,437
Meine Farbe, mein Fell.
33
00:01:44,521 --> 00:01:47,899
Ich war mal so blau
wie ein Blaubeereis, und jetzt?
34
00:01:47,982 --> 00:01:49,859
Du bist immer noch sehr blau.
35
00:01:49,943 --> 00:01:53,863
Da draußen gibt es Millionen
imaginärer Freunde genau wie dich, Happy.
36
00:01:53,947 --> 00:01:58,326
Die nur darauf warten, dass unsere kleinen
Freunde aufhören, an uns zu glauben.
37
00:01:58,409 --> 00:02:00,954
Denn dann hören wir auf zu existieren.
38
00:02:01,037 --> 00:02:03,331
Ich wusste, dass dieser Tag kommen würde.
39
00:02:04,040 --> 00:02:06,459
Aber ich rechnete nicht so bald damit.
40
00:02:06,709 --> 00:02:09,879
Wir müssen lernen loszulassen,
wenn sie loslassen.
41
00:02:10,088 --> 00:02:12,924
Das macht einen imaginären Freund aus.
42
00:02:13,007 --> 00:02:16,261
Früher oder später
werden wir bedeutungslos.
43
00:02:17,345 --> 00:02:21,015
Hailey und ich haben noch so viel vor
und viele Spiele auszuprobieren.
44
00:02:23,268 --> 00:02:24,519
Ihr erstes Date.
45
00:02:25,770 --> 00:02:28,273
Peep, möchtest du etwas sagen?
46
00:02:28,398 --> 00:02:32,110
Ja. Das sind keine Monster unter dem Bett.
47
00:02:32,193 --> 00:02:33,695
Das sind Penisse.
48
00:02:34,237 --> 00:02:37,907
Große, dicke, ekelhafte Penisse.
49
00:02:38,116 --> 00:02:40,535
Und Judy Blume ist bescheuert.
50
00:02:40,618 --> 00:02:42,370
Zwei Wochen mit diesen Büchern,
51
00:02:42,453 --> 00:02:46,291
jetzt ist meine Freundin schwanger
und bekommt in Algebra ihr Kind.
52
00:02:50,169 --> 00:02:52,547
War es das Buch Freckle Juice?
53
00:02:57,135 --> 00:02:58,303
Hallo, Freund.
54
00:02:59,095 --> 00:03:02,390
Nur ein Marshmallow? Die sind umsonst.
55
00:03:02,473 --> 00:03:06,311
Ich verdiene nur einen,
weil es ohne heiße Schokolade nicht geht.
56
00:03:06,519 --> 00:03:09,856
Du hast da drinnen
echte Verwundbarkeit gezeigt.
57
00:03:10,148 --> 00:03:12,108
-Ich bin stolz auf dich.
-Zigarette?
58
00:03:12,734 --> 00:03:15,904
Nach dem ganzen Kokain,
was ich die Woche nahm, besser nicht.
59
00:03:17,113 --> 00:03:18,823
Schau nicht so bedrückt.
60
00:03:18,907 --> 00:03:21,618
Die Welt verliert ihre Fantasie, Happy.
61
00:03:21,701 --> 00:03:24,954
Manchmal hatte ich das Gefühl,
wir wären alles, was übrig ist.
62
00:03:25,038 --> 00:03:26,372
Eine aussterbende Rasse.
63
00:03:27,206 --> 00:03:29,417
Aber dann fand ich einen neuen Freund.
64
00:03:29,584 --> 00:03:32,253
-Einen neuen Freund?
-Ja.
65
00:03:32,337 --> 00:03:35,006
Mit genug Glauben für 100 von uns.
66
00:03:35,506 --> 00:03:38,718
Du bist nicht
wie einer dieser Typen mit Fliege,
67
00:03:38,801 --> 00:03:40,637
die an der Tür klingeln, oder?
68
00:03:42,513 --> 00:03:43,848
Absolut nicht.
69
00:03:43,932 --> 00:03:47,101
Ich kann dir keine
süßeren Weiden im Jenseits versprechen.
70
00:03:47,185 --> 00:03:52,315
Aber wenn du etwas warmes Stroh
zum Schlafen brauchst,
71
00:03:52,690 --> 00:03:56,569
kannst du gerne bei uns bleiben,
bis du wieder auf die Hufe kommst.
72
00:03:56,653 --> 00:03:58,488
Oh, ich möchte nicht stören.
73
00:03:58,571 --> 00:04:01,199
Unsinn. Überhaupt kein Problem.
74
00:04:01,282 --> 00:04:04,077
Außer du hast einen besseren Ort,
wo du hin kannst.
75
00:04:06,996 --> 00:04:10,124
Verdammt noch mal.
Spätestens der Sturz hätte getötet.
76
00:04:10,208 --> 00:04:11,334
In deinem Fall nicht.
77
00:04:11,417 --> 00:04:14,003
Du hast dir nur
deine Eier gut durchgerührt.
78
00:04:15,755 --> 00:04:18,800
Ich fasse nicht, dass ich
keine lebenswichtigen Organe traf.
79
00:04:19,759 --> 00:04:21,719
Vielleicht klappert da drin etwas.
80
00:04:21,803 --> 00:04:25,265
Nimm deine Hände da weg
und hör mir zu.
81
00:04:25,348 --> 00:04:28,935
Als ich dich erschoss,
wolltest du mir ein Passwort verraten.
82
00:04:29,018 --> 00:04:30,603
-Blue.
-Ja.
83
00:04:30,687 --> 00:04:32,981
Es interessierte mich aber nicht.
84
00:04:33,064 --> 00:04:36,567
Nun haben sich die Umstände aber geändert
und ich will es.
85
00:04:36,651 --> 00:04:37,819
-Blue.
-Ja.
86
00:04:37,902 --> 00:04:40,238
Denk also genau nach
87
00:04:40,321 --> 00:04:42,657
und sag mir das Passwort, Kumpel.
88
00:04:43,491 --> 00:04:47,078
Ich weiß, dass du es weißt,
verrate es mir einfach.
89
00:04:47,161 --> 00:04:48,621
Du Mistk...
90
00:04:48,705 --> 00:04:51,082
Ich habe den Behinderten
legitim vermöbelt,
91
00:04:51,165 --> 00:04:52,208
warum schweigst du?
92
00:04:56,379 --> 00:04:57,422
Himmel Herrgott!
93
00:05:09,392 --> 00:05:12,687
Ho, ho, ho! Frohe Weihnachten!
94
00:05:13,521 --> 00:05:14,981
Gott, all dieser Scheiß.
95
00:05:22,864 --> 00:05:24,115
Blue?
96
00:05:29,454 --> 00:05:32,999
Steck dein Bein ins Hosenbein
oder ich schneid es ab und steck es rein.
97
00:05:33,124 --> 00:05:34,125
Verzeihung?
98
00:05:34,584 --> 00:05:36,461
Kann die Kirche helfen?
99
00:05:36,544 --> 00:05:38,463
Vater. Gott sei Dank sind Sie hier.
100
00:05:40,131 --> 00:05:43,217
Diese arme Seele ist...
Er ist ein Immigrant.
101
00:05:43,968 --> 00:05:47,263
Spricht kaum Englisch und er ist...
102
00:05:47,638 --> 00:05:49,807
-Er sucht Zuflucht.
-Blue.
103
00:05:49,932 --> 00:05:52,935
Armes kleines Kätzchen,
er fiel aus dem Fenster.
104
00:05:53,019 --> 00:05:59,317
Ist auf den Kopf gefallen,
mental ist er also nicht ganz da.
105
00:05:59,484 --> 00:06:01,360
-Gott segne dich, mein Kind.
-Ja.
106
00:06:01,444 --> 00:06:05,656
Und Sie wissen ja,
wie es heutzutage für Illegale aussieht.
107
00:06:05,740 --> 00:06:06,783
-Bitte?
-Hm?
108
00:06:06,866 --> 00:06:08,034
Ich hab die Green Card.
109
00:06:08,117 --> 00:06:10,369
Völlig egal, was der Vatikan für Sie tat.
110
00:06:10,453 --> 00:06:11,287
Nun sind Sie da.
111
00:06:11,370 --> 00:06:15,958
Aber dieser Junge
wird von nicht sehr netten Leuten gesucht.
112
00:06:16,042 --> 00:06:17,710
Nicht die Einwanderungsbehörde.
113
00:06:17,794 --> 00:06:22,256
Seine einzige Hoffnung ist es also,
hier Zuflucht zu finden.
114
00:06:22,465 --> 00:06:24,967
Hier sind wir alles Gottes Kinder, aber...
115
00:06:25,051 --> 00:06:26,636
Ja, das sage ich auch ständig.
116
00:06:26,719 --> 00:06:28,846
Bekäme ich jedes Mal einen Cent dafür...
117
00:06:31,057 --> 00:06:36,437
Aber vielleicht könnten Sie ihn
eine Weile für mich babysitten,
118
00:06:36,521 --> 00:06:41,442
während ich eine alttestamentliche
Besorgung mache, wenn Sie verstehen?
119
00:06:42,693 --> 00:06:44,362
Ich weiß, wie das aussieht.
120
00:06:44,445 --> 00:06:47,573
Es mag etwas extrem wirken,
ein bisschen wie Gefängnis.
121
00:06:47,657 --> 00:06:49,992
Der elektrische Stuhl. "Mama, ich komme."
122
00:06:50,076 --> 00:06:52,954
Das klingt traurig, ist es aber nicht.
Er mag es.
123
00:06:53,037 --> 00:06:57,959
Es ist sehr sicher, wie
ein neugeborenes Baby, das gewickelt wird.
124
00:06:58,042 --> 00:07:01,420
Denn, vertrauen Sie mir,
bevor Sie es merken,
125
00:07:01,504 --> 00:07:04,382
rennt er nackt auf die Straße
durch Ihre Türen.
126
00:07:04,465 --> 00:07:06,968
Und ich denke, wir beide sind uns einig,
127
00:07:07,051 --> 00:07:09,846
dass diese Kirche
nicht noch einen Skandal braucht.
128
00:07:10,012 --> 00:07:11,722
Es ist ja zu seiner Sicherheit.
129
00:07:11,889 --> 00:07:13,141
Zu seiner Sicherheit.
130
00:07:13,224 --> 00:07:14,976
-Beweg dein blödes Bein.
-Blue.
131
00:07:15,518 --> 00:07:18,104
Gut, Mikey. Bis später.
132
00:07:18,187 --> 00:07:20,648
Pass auf dich auf.
Ich komme bald zurück.
133
00:07:20,731 --> 00:07:21,732
Blue.
134
00:07:23,067 --> 00:07:24,068
Gut.
135
00:07:31,576 --> 00:07:32,785
Klappt das bei Ihnen?
136
00:07:35,163 --> 00:07:36,205
Gebete?
137
00:07:37,623 --> 00:07:39,667
Mit Dingen sprechen, die nicht da sind.
138
00:07:41,544 --> 00:07:44,255
-Hat er jemals geantwortet?
-Jeden Tag.
139
00:07:45,423 --> 00:07:50,636
Egal, wie dunkel es wird,
er findet einen Weg, sein Licht zu zeigen.
140
00:07:53,806 --> 00:07:57,560
Ja. Ich hatte mal so einen.
141
00:07:59,562 --> 00:08:01,731
Wie lang werden Sie weg sein?
142
00:08:02,315 --> 00:08:04,692
Lange genug, um alles zu erledigen.
143
00:08:10,239 --> 00:08:11,616
Blue.
144
00:09:09,423 --> 00:09:10,341
Da ist Gerry.
145
00:09:12,969 --> 00:09:14,178
Wo?
146
00:09:14,345 --> 00:09:16,305
Da. Der Bärtige.
147
00:09:16,389 --> 00:09:17,890
Er ist ein Weiser.
148
00:09:21,269 --> 00:09:23,187
Sollte er nicht orientalisch sein?
149
00:09:23,521 --> 00:09:25,231
Er hat jeden Tag geübt.
150
00:09:25,314 --> 00:09:27,692
Er möchte nur Aufmerksamkeit
von seinem Vater.
151
00:09:27,775 --> 00:09:30,528
Ich auch. Sei nett zu mir.
152
00:09:31,612 --> 00:09:34,407
Ich möchte nur ungern
eine unschuldige Mom töten.
153
00:09:34,490 --> 00:09:36,200
Da kommt er.
154
00:09:39,787 --> 00:09:43,291
Du warst dieses Jahr sehr unartig,
weißt du das?
155
00:09:51,716 --> 00:09:56,804
Ich weiß alles über dich und deinen Santa,
der die Kinder entführt hat.
156
00:09:58,180 --> 00:10:02,018
Dieses Verhalten bringt dich
nach oben auf der Liste der Ungezogenen.
157
00:10:05,605 --> 00:10:07,356
Offensichtlich weißt du nicht,
158
00:10:07,440 --> 00:10:10,192
denn sonst hättest du es längst
gegen mich verwendet,
159
00:10:11,861 --> 00:10:15,114
dass eines dieser Kinder meines ist.
160
00:10:18,451 --> 00:10:20,286
Das lass ich erst mal sacken.
161
00:10:20,369 --> 00:10:22,580
Oder du lügst einfach.
162
00:10:22,663 --> 00:10:24,915
Dann müsste ich aber mit dir spielen.
163
00:10:24,999 --> 00:10:28,919
Und ich glaube, du siehst mir an,
dass ich nicht spiele.
164
00:10:32,173 --> 00:10:38,054
Ich habe verwesende Katzen gesehen,
die bessere Leben hatten als du.
165
00:10:38,137 --> 00:10:40,473
Sie sind sehr gut, nicht?
166
00:10:44,435 --> 00:10:45,728
Du hast Hailey.
167
00:10:47,188 --> 00:10:51,859
Du tätigst einen Anruf
und lieferst sie heute Abend bei mir ab.
168
00:10:51,942 --> 00:10:52,985
Tue ich das?
169
00:10:55,905 --> 00:10:57,615
Das wirst du.
170
00:10:57,698 --> 00:10:58,783
So läuft es ab.
171
00:10:59,950 --> 00:11:02,161
Mitternacht, heute Abend, dein Haus,
172
00:11:03,746 --> 00:11:08,167
deine reizende Gattin
und dein petzender Sohn da auf der Bühne
173
00:11:08,250 --> 00:11:10,586
werden beide zu Hause sein,
wenn ich komme.
174
00:11:10,670 --> 00:11:14,173
So weiß ich, dass für uns beide
Familie auf dem Spiel steht.
175
00:11:14,840 --> 00:11:19,512
Und so weiß ich, dass es sich ruhig
und sauber und einfach abspielen wird.
176
00:11:21,389 --> 00:11:23,766
Wie zehn Cent für ein Glas Limonade.
177
00:11:23,849 --> 00:11:25,434
-Ist das so?
-Das ist so.
178
00:11:25,518 --> 00:11:28,229
Was sind dann meine zehn Cent?
179
00:11:29,271 --> 00:11:30,481
Wie meinst du das?
180
00:11:30,564 --> 00:11:36,404
Das Mädchen ist das Glas Limonade,
was sind meine zehn Cent?
181
00:12:18,154 --> 00:12:20,573
Alles, was Sie hier sagen,
ist vertraulich.
182
00:12:21,157 --> 00:12:23,951
-Nur Gott hört zu.
-Blue.
183
00:12:25,494 --> 00:12:27,288
Wie uns das Buch Johannes sagt,
184
00:12:27,955 --> 00:12:30,416
sollen wir nicht beschämt sein,
wer wir waren,
185
00:12:30,499 --> 00:12:34,462
sondern die Gnade Gottes feiern,
die uns durch den Tod Jesu regeneriert
186
00:12:34,545 --> 00:12:37,214
und uns reinigt von unseren...
187
00:12:42,595 --> 00:12:46,599
Genau, unseren Sünden.
188
00:12:48,601 --> 00:12:49,602
Du kannst Latein?
189
00:12:51,645 --> 00:12:54,190
Bist du bereit,
deine Sünden zu beichten?
190
00:13:00,279 --> 00:13:02,364
Erzähl mir alles, mein Sohn.
191
00:13:32,645 --> 00:13:35,147
Die besten Nachrichten,
die ich heute hörte.
192
00:13:39,944 --> 00:13:45,866
Offenbar ist einer der Väter
ein ehemaliger Polizist.
193
00:13:50,538 --> 00:13:52,081
Kein sehr guter Polizist.
194
00:13:52,831 --> 00:13:58,671
Kein sehr kluger, sondern ein großes,
stinkendes, schwitzendes Schwein.
195
00:13:58,754 --> 00:14:00,714
Klingelt es da bei jemandem?
196
00:14:01,882 --> 00:14:03,050
Nein?
197
00:14:03,133 --> 00:14:04,301
Gut. Das wird super.
198
00:14:04,385 --> 00:14:06,470
Legt bitte eure Hände auf den Tisch.
199
00:14:06,554 --> 00:14:07,513
Hände raus. Flach.
200
00:14:08,138 --> 00:14:09,807
Na bitte. Alle Hände draußen.
201
00:14:11,100 --> 00:14:14,770
Oh, Hailey? Hailey?
202
00:14:15,354 --> 00:14:18,107
Die Person sollte es sagen.
Wir kriegen alle Ärger.
203
00:14:19,275 --> 00:14:20,943
Keiner mag Petzen.
204
00:14:22,528 --> 00:14:23,946
Misch dich nie wieder ein.
205
00:14:24,947 --> 00:14:30,077
Wenn Hailey nun hervortritt,
darf sie nach Hause gehen.
206
00:14:30,870 --> 00:14:32,580
Dieses Angebot gilt nur kurz.
207
00:14:34,081 --> 00:14:35,749
Versteht ihr?
208
00:14:36,834 --> 00:14:38,252
Ich. Ich bin Hailey.
209
00:14:43,299 --> 00:14:46,594
Sieh dich nur an.
Du wirst sicher viel geärgert.
210
00:14:46,760 --> 00:14:49,388
Du siehst aus wie die kleine Waise Annie
auf Droge.
211
00:14:50,598 --> 00:14:53,684
Aber du bist keine Waise, oder?
212
00:14:55,394 --> 00:14:57,146
-Nein.
-Stimmt.
213
00:14:57,229 --> 00:14:58,689
Dafür muss man ein Auge haben.
214
00:14:58,772 --> 00:15:01,901
Du musst nur
eine einfache Frage beantworten,
215
00:15:01,984 --> 00:15:03,861
dann kannst du gehen. Klingt gut?
216
00:15:06,196 --> 00:15:12,828
Hailey, wie heißt dein Vater?
217
00:15:26,050 --> 00:15:27,468
Nick!
218
00:15:27,551 --> 00:15:30,679
Mein Vater heißt Nick.
Lassen Sie sie in Ruhe.
219
00:15:38,062 --> 00:15:40,940
Ich sah es von Beginn an
in deinen Augen.
220
00:15:42,399 --> 00:15:47,029
Hailey, ich fürchte,
ich habe furchtbare Nachrichten für dich.
221
00:15:47,112 --> 00:15:49,198
Dein Vater ist tot.
222
00:15:50,783 --> 00:15:52,117
Ja.
223
00:15:52,618 --> 00:15:58,165
Nick Sax ist beim Treffen
der Anonymen Arschlöcher im Himmel.
224
00:15:59,249 --> 00:16:03,003
Alle deine Träume von Kitzel-Kämpfen
und auf der Schulter sitzen, ade.
225
00:16:06,548 --> 00:16:09,176
Es gibt keinen weißen Ritter,
der dich retten wird.
226
00:16:09,259 --> 00:16:13,055
Kein bis ans Ende ihrer Tage.
Das ist die wahre Welt.
227
00:16:13,138 --> 00:16:15,516
Der Schrottplatz für kindliche Dinge.
228
00:16:31,699 --> 00:16:32,908
Hailey.
229
00:16:35,452 --> 00:16:36,453
Hey.
230
00:16:36,537 --> 00:16:38,122
Ich weiß, was du denkst.
231
00:16:38,247 --> 00:16:40,874
Hailey ist weg und hat dich vergessen.
232
00:16:41,041 --> 00:16:43,585
Aber was erzählte ich vorhin
in der Gruppe?
233
00:16:43,669 --> 00:16:47,548
Unsere Leben sind verbunden
durch tausende unsichtbare Fäden.
234
00:16:47,631 --> 00:16:50,217
Und entlang dieser verbundenen Fasern
235
00:16:50,300 --> 00:16:54,221
laufen unsere Handlungen als Ursachen
und kommen als Ergebnisse zurück.
236
00:16:54,304 --> 00:16:57,182
Nichts im Leben geschieht also zufällig.
237
00:16:57,266 --> 00:16:58,976
Nichts ist Zufall.
238
00:16:59,101 --> 00:17:00,477
Schicksal ist echt.
239
00:17:00,561 --> 00:17:02,938
Lass dich von diesem Gedanken
etwas trösten
240
00:17:03,022 --> 00:17:04,857
in den kommenden Stunden und Tagen.
241
00:17:05,649 --> 00:17:08,110
Ich verstehe nicht,
was du gerade sagtest,
242
00:17:08,193 --> 00:17:09,903
aber es klang nett.
243
00:17:10,029 --> 00:17:11,238
Hab Vertrauen.
244
00:17:11,321 --> 00:17:12,823
Ich will nichts beschreien,
245
00:17:12,906 --> 00:17:16,994
aber wenn du meinen Freund triffst,
hast du vielleicht deine Zukunft gefunden.
246
00:17:17,077 --> 00:17:19,496
Hailey ist mein einziger echter Freund.
247
00:17:19,663 --> 00:17:24,585
Ich versuchte mal, noch einen zu gewinnen,
aber das hat nicht so gut geklappt.
248
00:17:28,505 --> 00:17:30,382
Hast du das gehört?
249
00:17:30,466 --> 00:17:32,051
Nein, hab ich nicht.
250
00:17:32,134 --> 00:17:33,969
Aber weißt du, was ich höre?
251
00:17:34,887 --> 00:17:36,305
Er kommt nach Hause.
252
00:17:36,388 --> 00:17:37,890
Er kommt nach Hause!
253
00:17:37,973 --> 00:17:40,350
Um Himmels willen, Frau, halt die Klappe!
254
00:17:47,775 --> 00:17:48,692
Blue.
255
00:17:54,406 --> 00:17:55,449
Blue.
256
00:17:58,118 --> 00:17:59,286
Blue.
257
00:17:59,995 --> 00:18:02,706
Hör
258
00:18:03,582 --> 00:18:07,544
mein Wort.
259
00:18:08,337 --> 00:18:11,673
Hör
260
00:18:11,757 --> 00:18:15,552
-meinen Schrei.
-Blue.
261
00:18:15,636 --> 00:18:20,057
Geist von der anderen Seite,
262
00:18:24,186 --> 00:18:27,564
ich rufe dich.
263
00:18:36,824 --> 00:18:39,201
-Gerry, das ist Happy.
-Happy?
264
00:18:39,326 --> 00:18:41,411
Das glückliche Pferd
So voller Spaß
265
00:18:41,495 --> 00:18:43,997
Du musst nicht das Lied singen.
266
00:18:44,081 --> 00:18:45,624
Tut mir leid.
267
00:18:46,291 --> 00:18:50,337
Freut mich sehr, dich kennenzulernen.
Ich hörte so viele...
268
00:18:50,504 --> 00:18:52,214
Spielst du gerne Spiele?
269
00:18:52,923 --> 00:18:53,924
Spiele?
270
00:18:54,007 --> 00:18:56,802
Ich kenne buchstäblich
eine Million Spiele.
271
00:18:56,885 --> 00:18:59,179
An welche Spiele hast du gedacht?
272
00:19:03,892 --> 00:19:06,019
-Wo ist er?
-Ich sah es nicht.
273
00:19:06,103 --> 00:19:08,897
Ich sah es nicht.
274
00:19:11,483 --> 00:19:14,736
Gott verbirgt den Menschen
das Glück des Todes.
275
00:19:17,573 --> 00:19:19,074
Was zum Teufel heißt das?
276
00:19:20,117 --> 00:19:23,245
Wäre er ein 12-Jähriger,
hätten Sie ihn nicht verloren!
277
00:19:29,168 --> 00:19:30,961
Was für ein Spinner.
278
00:19:31,879 --> 00:19:37,759
Ho, ho, ho! Frohe Weihnachten!
Ho, ho, ho!
279
00:19:52,191 --> 00:19:55,652
Ich dachte, Roulette hätte
eine Drehscheibe mit einer Kugel.
280
00:19:55,736 --> 00:19:58,197
Das ist die russische Variante.
281
00:19:58,322 --> 00:20:01,033
Heb sie auf.
Halt sie dir an den Kopf.
282
00:20:01,116 --> 00:20:02,784
Drück ab.
283
00:20:02,868 --> 00:20:06,371
Waffen sind dumm.
Sie machen die Leute empfindungslos.
284
00:20:06,455 --> 00:20:08,540
-Und du brauchst keine...
-Nimm sie!
285
00:20:09,666 --> 00:20:12,294
Aber warum, Raspberry?
Ich dachte, wir wären Freunde.
286
00:20:12,461 --> 00:20:17,090
Aber du hast keine Freunde.
Ich dachte, das hätten wir geklärt.
287
00:20:17,174 --> 00:20:18,926
-Du hast Hailey verloren.
-Nimm.
288
00:20:19,009 --> 00:20:22,429
Was hast du noch zu verlieren?
Nimm sie dir.
289
00:20:22,512 --> 00:20:24,014
Bitte!
290
00:20:25,599 --> 00:20:28,560
Los, tu es!
291
00:20:28,644 --> 00:20:30,062
Drück ab.
292
00:20:30,145 --> 00:20:31,563
Tu es!
293
00:20:32,773 --> 00:20:33,941
Langweilig.
294
00:20:34,024 --> 00:20:37,653
Gib Captain Pancake die Waffe.
295
00:20:37,736 --> 00:20:39,821
Nein, bitte. Ich will nicht sterben.
296
00:20:39,905 --> 00:20:42,908
Gib Pancake die Waffe.
297
00:20:42,991 --> 00:20:44,159
Sieh mal, Gerry.
298
00:20:44,243 --> 00:20:47,246
Seine Hände sind zu klein,
um einen Revolver zu halten.
299
00:20:53,252 --> 00:20:54,127
Nein.
300
00:20:58,799 --> 00:21:00,175
Nein!
301
00:21:05,138 --> 00:21:06,390
Nein!
302
00:21:15,399 --> 00:21:16,608
Ma, ich bin wieder da.
303
00:21:18,235 --> 00:21:19,861
Ich habe deine Medikamente.
304
00:21:21,780 --> 00:21:24,574
Da steht "Nicht mit Milch einnehmen".
305
00:21:27,953 --> 00:21:28,912
Sie schläft.
306
00:21:34,626 --> 00:21:36,545
Ich kannte deinen Vater sehr gut.
307
00:21:37,254 --> 00:21:41,425
Er war ein Spitzenmann.
Ein verlässlicher Mann.
308
00:21:41,508 --> 00:21:45,345
Ich dachte immer,
du hast was von ihm in dir.
309
00:21:45,429 --> 00:21:51,977
Aber das Mädchen, das vor mir steht,
wäre eine bittere Enttäuschung für ihn.
310
00:21:53,395 --> 00:21:57,357
Nick Sax hat ein Kind.
311
00:21:58,108 --> 00:22:01,111
Du wusstest das
und hast es mir verschwiegen.
312
00:22:02,696 --> 00:22:08,327
Bis vor ein paar Stunden wusste ich nicht,
dass Kinder zu deinem Portfolio gehören.
313
00:22:09,453 --> 00:22:13,749
Wenn du Zehennägel gefunden hättest,
314
00:22:13,832 --> 00:22:17,419
von denen du auch nur dachtest,
dass sie von Sax stammen könnten,
315
00:22:17,502 --> 00:22:18,670
geht mich das was an.
316
00:22:19,588 --> 00:22:21,840
Ab jetzt denke ich zuerst an dich,
317
00:22:21,923 --> 00:22:23,717
wenn es um Kinderhandel geht.
318
00:22:30,891 --> 00:22:32,017
Du bist erledigt.
319
00:22:33,101 --> 00:22:34,770
Wir hatten eine Abmachung.
320
00:22:34,853 --> 00:22:39,232
Ich liefere dir Sax
und muss dich dafür nie wiedersehen.
321
00:22:40,067 --> 00:22:41,943
Sieh es positiv.
322
00:22:42,694 --> 00:22:45,197
Du kannst Weihnachten
bei deiner Mutter sein.
323
00:22:47,032 --> 00:22:47,991
Viel Spaß.
324
00:22:49,910 --> 00:22:53,872
Schließlich mag sie nicht mehr
so viel Zeit haben.
325
00:23:12,724 --> 00:23:16,436
Du bleiche Hure,
ich belege dich mit einem Fluch.
326
00:23:17,687 --> 00:23:19,689
Danke. Ich dachte, das Ding sticht zu.
327
00:23:19,773 --> 00:23:22,818
Hey Isa, deine Hexe
328
00:23:22,901 --> 00:23:25,529
verteilt überall Katzenhaare.
329
00:23:25,612 --> 00:23:27,989
Mein Pelz hat einen Pelz.
330
00:23:28,448 --> 00:23:30,242
Diese Sauce riecht interessant.
331
00:23:30,367 --> 00:23:32,744
Kümmere du dich doch darum, Blondie.
332
00:23:32,828 --> 00:23:35,831
Ich werde die Sauce nicht probieren,
du Schlampe.
333
00:23:35,914 --> 00:23:38,875
Du willst Mommys Menstruations-Marinara
nicht probieren?
334
00:23:38,959 --> 00:23:40,627
Ehrlich?
335
00:23:41,378 --> 00:23:42,295
Nicht schlecht.
336
00:23:45,549 --> 00:23:47,551
Ich halte das nicht mehr aus!
337
00:23:47,634 --> 00:23:50,554
Ihr plappert mit euren fetten Botoxlippen,
338
00:23:50,637 --> 00:23:51,721
als sei nichts.
339
00:23:51,805 --> 00:23:56,309
Wir reden hier über meinen Sohn,
meinen Engel.
340
00:23:56,393 --> 00:23:59,020
Wunderschöner Junge. Mein Sohn.
341
00:23:59,521 --> 00:24:03,775
Versteht ihr nicht?
Das ist keine Show.
342
00:24:03,942 --> 00:24:05,777
Das ist die Realität.
343
00:24:05,861 --> 00:24:10,657
Deine 100-jährige Hexe
menstruierte in eine rote Sauce,
344
00:24:10,782 --> 00:24:13,201
um dein Kind von den Toten zurückzuholen.
345
00:24:13,285 --> 00:24:15,829
Wir könnten der Realität
nicht ferner sein.
346
00:24:15,912 --> 00:24:18,290
Sagt das Glashaus zum Stein.
347
00:24:18,373 --> 00:24:19,875
Und die hier sind echt.
348
00:24:19,958 --> 00:24:22,002
Ich muss mich da den Damen anschließen.
349
00:24:22,085 --> 00:24:27,132
Das wird langsam öde.
Vielleicht sollten wir weitermachen mit...
350
00:24:28,008 --> 00:24:31,178
Er kommt. Er kommt.
351
00:24:32,220 --> 00:24:33,471
Himmel.
352
00:24:41,813 --> 00:24:43,607
Heilige Scheiße.
353
00:24:47,861 --> 00:24:49,070
Blue?
354
00:24:57,704 --> 00:24:59,414
Die Sauce ist gut.
355
00:24:59,956 --> 00:25:01,291
Mein Junge.
356
00:25:17,057 --> 00:25:18,141
Du Mistkerl.
357
00:25:18,225 --> 00:25:21,394
Beim letzten Mal lief alles aus dem Ruder.
358
00:25:22,562 --> 00:25:23,396
Aus dem Ruder?
359
00:25:23,480 --> 00:25:26,358
Es wurden Dinge gesagt und getan,
360
00:25:26,441 --> 00:25:28,443
die wir beide bereuen.
361
00:25:28,526 --> 00:25:30,695
-Ja, ich bereue etwas.
-Ja.
362
00:25:30,779 --> 00:25:32,447
Gut beobachtet, mein Fehler.
363
00:25:32,530 --> 00:25:33,698
Verdammt, Sax.
364
00:25:34,908 --> 00:25:37,160
Es gibt so etwas wie einen Code.
365
00:25:37,244 --> 00:25:40,622
Nein, nein, fang nicht mit dieser Ehre
unter Drecksäcken an.
366
00:25:40,705 --> 00:25:45,043
Ja, ich bin ein Drecksack.
Wir sind alle Drecksäcke.
367
00:25:45,835 --> 00:25:51,383
Aber Ehre, Ehre, Sax, du sagtest es.
Weißt du überhaupt, was das ist?
368
00:25:54,344 --> 00:25:55,303
Ich denke schon.
369
00:25:55,387 --> 00:25:57,180
-Nein. Das tust du nicht.
-Okay.
370
00:25:57,305 --> 00:25:58,348
Dazu steht man.
371
00:25:58,431 --> 00:26:01,893
Etwas, wofür man lebt,
und nicht nur die eigene stinkende Haut.
372
00:26:03,770 --> 00:26:05,105
Meine stinkende Haut?
373
00:26:05,188 --> 00:26:06,815
Die du Blue übergeben wolltest?
374
00:26:06,898 --> 00:26:08,608
Übergeben. Du hast uns getötet.
375
00:26:08,692 --> 00:26:09,985
Deine Freunde.
376
00:26:10,068 --> 00:26:11,569
Eigentlich sind es deine.
377
00:26:11,653 --> 00:26:12,946
Du nahmst meinen Finger.
378
00:26:13,029 --> 00:26:14,447
Ich habe mich entschuldigt.
379
00:26:15,407 --> 00:26:18,243
Na bitte. Ich bin nur ein Witz für dich.
380
00:26:18,326 --> 00:26:19,911
Le Dick, Le Dick, ha, ha, ha.
381
00:26:20,996 --> 00:26:21,830
Weißt du...
382
00:26:24,082 --> 00:26:27,168
Ich habe nicht viel, das gebe ich zu.
383
00:26:29,296 --> 00:26:34,968
Aber ich habe mehr als du,
du hast nichts und niemanden.
384
00:26:36,678 --> 00:26:37,554
Das ist fies.
385
00:26:37,637 --> 00:26:40,390
Du hättest mir nur mein Zeug geben müssen.
386
00:26:40,557 --> 00:26:42,142
Stimmt ja.
387
00:26:42,267 --> 00:26:46,646
Gib mir. Gib mir. So ist Nick Sax.
388
00:26:46,730 --> 00:26:47,814
Le Deek.
389
00:26:49,607 --> 00:26:52,027
Die Wahrheit ist, ich habe ein...
390
00:26:59,743 --> 00:27:04,581
Da draußen ist ein Kind.
Ein Mädchen, es braucht meine Hilfe.
391
00:27:04,748 --> 00:27:07,125
Ich kann ihr helfen.
Es geht nicht um mich.
392
00:27:09,127 --> 00:27:10,503
Ich kann sie retten.
393
00:27:14,883 --> 00:27:18,553
Vielleicht kann ich mal
für etwas anderes als nur für mich stehen.
394
00:27:20,555 --> 00:27:22,390
Ich möchte nicht nur Chaos
395
00:27:22,474 --> 00:27:24,726
und Zerstörung und Gewalt verursachen.
396
00:27:28,313 --> 00:27:30,398
Aber um das umzusetzen,
397
00:27:31,524 --> 00:27:34,319
brauche ich nur
ein klitzekleines bisschen C-4.
398
00:27:39,074 --> 00:27:43,995
Du tust wirklich so,
als wärst du eine Art Held?
399
00:27:44,329 --> 00:27:46,623
Ernsthaft? Denn...
400
00:27:49,834 --> 00:27:53,546
Du rettest nicht, du tötest.
401
00:27:59,094 --> 00:28:01,721
Dynamit ginge auch,
wenn das einfacher ist.
402
00:28:03,765 --> 00:28:05,058
Komm schon, hilf mir.
403
00:28:05,183 --> 00:28:07,936
Hey, ich kann dich bezahlen.
404
00:28:08,019 --> 00:28:11,815
-Was? Was ist das?
-Mein eigenes Geld.
405
00:28:11,898 --> 00:28:13,441
Du wolltest, dass ich spiele.
406
00:28:15,652 --> 00:28:16,736
Komm schon.
407
00:28:17,821 --> 00:28:18,988
Schließ hinter dir ab.
408
00:28:23,743 --> 00:28:24,619
Frohe Weihnachten.
409
00:28:32,168 --> 00:28:35,004
Was ist mit dir passiert?
410
00:28:35,588 --> 00:28:37,465
Nahm dich bei einem Treffen mit?
411
00:28:37,549 --> 00:28:38,383
Raspberry?
412
00:28:38,466 --> 00:28:39,968
Er sagte, er sei mein Freund.
413
00:28:40,093 --> 00:28:42,929
So ist er. Nutzt uns aus,
wenn wir verletzlich sind.
414
00:28:43,680 --> 00:28:47,642
Verspricht uns ein neues Leben,
um die Leere zu füllen.
415
00:28:47,726 --> 00:28:50,395
Warmes Stroh zum Schlafen.
416
00:28:52,147 --> 00:28:55,108
Der Junge und er mögen es zu foltern.
417
00:28:55,191 --> 00:28:58,361
Dann hängen sie dich hier auf,
bis sie dich töten,
418
00:28:58,445 --> 00:29:01,990
oder dein Freund aufhört,
dich zu brauchen.
419
00:29:02,073 --> 00:29:03,992
Und du verblasst.
420
00:29:06,494 --> 00:29:08,830
Nein, es ist sinnlos, ich bin erledigt.
421
00:29:11,458 --> 00:29:14,461
Wie Sand in einer Sanduhr.
422
00:29:14,669 --> 00:29:15,879
Hör zu, Kleiner.
423
00:29:15,962 --> 00:29:17,046
Wenn du entkommst,
424
00:29:17,130 --> 00:29:21,676
sag Jamie Sue, "Goose the Toad" starb,
während er an sie dachte.
425
00:29:21,760 --> 00:29:22,594
Okay.
426
00:29:22,677 --> 00:29:24,345
Jetzt küss mich.
427
00:29:28,683 --> 00:29:30,935
Ich sehe Seerosenblätter.
428
00:30:02,550 --> 00:30:04,427
Das mit deinem Vater tut mir leid.
429
00:30:06,471 --> 00:30:09,682
Du hattest recht.
Niemand wird kommen, um uns zu retten.
430
00:30:11,017 --> 00:30:12,936
Wir können nur
auf uns selbst zählen.
431
00:30:31,371 --> 00:30:32,705
Ich habe einen Plan.
432
00:30:36,125 --> 00:30:38,503
Sie führt nach draußen
und ist offen.
433
00:30:39,546 --> 00:30:40,380
Wir trennen uns.
434
00:30:40,463 --> 00:30:42,757
Draußen können sie uns nicht alle fangen.
435
00:30:42,841 --> 00:30:46,427
Tolle Idee. Dann können wir alle so enden
wie dein Dad.
436
00:30:51,307 --> 00:30:54,018
Ich weiß, dass du Angst hast.
Hab ich auch.
437
00:30:54,185 --> 00:30:56,688
Aber bleiben wir,
geschieht nichts Gutes.
438
00:30:58,189 --> 00:30:59,274
Die Tür ist zu.
439
00:31:00,275 --> 00:31:02,026
Dann ist ja alles klar.
440
00:31:09,242 --> 00:31:11,160
Lasst mich durch.
441
00:31:14,455 --> 00:31:15,623
Folgt mir.
442
00:31:37,604 --> 00:31:39,689
Hailey, was machen wir jetzt?
443
00:31:45,570 --> 00:31:48,197
Wer hat euch erlaubt,
eure Plätze zu verlassen?
444
00:31:50,158 --> 00:31:52,702
Erst spiele ich die Oma und nun das.
445
00:31:52,785 --> 00:31:55,747
Ich darf euch nicht umbringen.
446
00:31:55,914 --> 00:31:58,917
Ihr seid Geschenke, okay?
Ihr seid jemanden versprochen.
447
00:31:59,042 --> 00:32:01,753
Aber ich kann euch trotzdem wehtun.
448
00:32:01,836 --> 00:32:07,383
Es wird wie ein Zahnarztbesuch.
Nur so viel schlimmer.
449
00:32:12,138 --> 00:32:13,598
Lauft!
450
00:32:16,184 --> 00:32:17,477
Teilt euch auf!
451
00:32:45,964 --> 00:32:46,923
Weckte ich dich?
452
00:32:49,759 --> 00:32:50,843
Nicholas.
453
00:32:50,927 --> 00:32:54,597
Deine bessere Hälfte ist wie abgemacht da.
Wo ist dein Kind?
454
00:32:54,889 --> 00:32:57,266
-Er ist hier.
-Ja, klar.
455
00:32:57,934 --> 00:33:00,728
Du würdest dein Kind
ohne zu zögern aufs Spiel setzen,
456
00:33:00,812 --> 00:33:02,063
um ans Ziel zu gelangen.
457
00:33:03,648 --> 00:33:06,901
-Sax, arrogant wie immer.
-Ja.
458
00:33:06,985 --> 00:33:09,946
Das passt nicht zu dir,
kommen wir lieber zum Geschäft.
459
00:33:10,822 --> 00:33:12,073
Wo ist Hailey?
460
00:33:13,241 --> 00:33:14,534
Wo ist Mikey?
461
00:33:19,163 --> 00:33:20,289
Im Kofferraum.
462
00:33:21,207 --> 00:33:22,875
Männer, öffnet den Kofferraum.
463
00:33:22,959 --> 00:33:26,879
Nein. Jetzt bin ich aber schockiert, Blue.
464
00:33:26,963 --> 00:33:28,881
-Hör auf.
-Gut, bin ich nicht.
465
00:33:28,965 --> 00:33:31,050
War klar, dass wir nicht alleine sind,
466
00:33:31,134 --> 00:33:36,097
deshalb habe ich Mikey
für diesen Anlass neue Klamotten gekauft,
467
00:33:36,180 --> 00:33:37,807
auch eine Bombenweste.
468
00:33:37,890 --> 00:33:39,392
Und was ist das hier dann?
469
00:33:40,351 --> 00:33:42,311
Möchte jemand raten?
Selbst entworfen.
470
00:33:42,395 --> 00:33:44,063
Das hast du nicht erwartet, was?
471
00:33:45,481 --> 00:33:49,569
Wenn ich meinen Finger loslasse,
ist die Nachbarschaft Asche.
472
00:33:49,652 --> 00:33:50,903
So wie dein Passwort
473
00:33:50,987 --> 00:33:53,364
und deine Frau und dein Kind.
Also...
474
00:33:56,117 --> 00:34:00,329
Irgendjemand bringt jetzt sofort
meine Tochter zu mir.
475
00:34:02,040 --> 00:34:04,042
Denn meine Hand fängt an zu krampfen.
476
00:34:12,050 --> 00:34:14,594
Mikey ist nicht im Kofferraum.
477
00:34:16,345 --> 00:34:20,266
Keine Ahnung, wie du darauf kommst.
478
00:34:24,604 --> 00:34:25,980
Mist.
479
00:34:29,442 --> 00:34:31,402
Ich habe dich gewarnt.
480
00:34:41,162 --> 00:34:42,163
Komm schon.
481
00:34:54,300 --> 00:34:57,637
Okay. Du, du und du, bringt ihn um.
482
00:34:57,762 --> 00:35:00,264
Ich werde meinen Neffen willkommen heißen.
483
00:35:00,348 --> 00:35:04,018
Nicht vor der Hauseigentümergemeinschaft.
484
00:35:04,102 --> 00:35:05,186
In der Garage.
485
00:35:10,983 --> 00:35:12,693
Das hätte besser laufen können.
486
00:35:24,038 --> 00:35:28,835
So, Happy. Das wird nur
ein klitzekleines bisschen wehtun.
487
00:35:34,507 --> 00:35:39,095
Wow, dieser Elektroschocker macht echt
die Nebenhöhlen frei.
488
00:35:41,180 --> 00:35:43,141
Du hattest einen ziemlich guten Lauf.
489
00:35:43,558 --> 00:35:45,643
-Eher ein Gehumpel.
-Schnauze.
490
00:35:45,810 --> 00:35:48,354
Ich weiß, dass ihr einen Auftrag
erfüllen müsst.
491
00:35:48,437 --> 00:35:50,565
Nein, nimm dir einen Moment Zeit.
492
00:35:50,648 --> 00:35:52,608
Du stirbst immerhin nur einmal.
493
00:35:52,692 --> 00:35:53,860
Machst du Witze?
494
00:35:53,943 --> 00:35:55,778
Das ist Nick Sax.
495
00:35:57,280 --> 00:35:58,531
Danke.
496
00:36:00,408 --> 00:36:01,617
Mach...
497
00:36:04,704 --> 00:36:06,539
Manchmal kommt das Leben
auf einen zu.
498
00:36:09,375 --> 00:36:11,085
Wie ein Typ
mit einem Brecheisen.
499
00:36:12,545 --> 00:36:14,380
Oder ein Laster mit Fernlicht.
500
00:36:16,007 --> 00:36:17,675
Man dreht den Kopf,
ist geblendet
501
00:36:17,758 --> 00:36:21,846
und fragt sich,
wie man das übersehen konnte?
502
00:36:21,929 --> 00:36:22,972
Halt die Schnauze.
503
00:36:24,765 --> 00:36:25,766
Warum keine Planen?
504
00:36:27,852 --> 00:36:30,855
Wollt ihr den ganzen Tag
seine Garage schrubben?
505
00:36:31,439 --> 00:36:33,316
Holt ein paar Planen, verdammt.
506
00:36:35,318 --> 00:36:36,611
Wo war ich?
507
00:36:37,445 --> 00:36:41,282
Ich habe in letzter Zeit
viel über die Dinge nachgedacht.
508
00:36:41,365 --> 00:36:43,576
In Momenten wie diesen...
509
00:36:45,870 --> 00:36:46,954
...macht es dann klick.
510
00:36:47,663 --> 00:36:48,956
Bevor die hier klickt.
511
00:36:49,040 --> 00:36:50,249
Ich hab's dir verklickert.
512
00:36:51,250 --> 00:36:54,003
Ironie. So nennt man es.
513
00:36:54,086 --> 00:36:55,504
Die Ironie des Lebens.
514
00:36:59,258 --> 00:37:01,844
Die Leute reden davon,
aber hört man zu? Nein.
515
00:37:03,554 --> 00:37:05,348
Dann ist es zu spät.
516
00:37:05,431 --> 00:37:09,352
Trifft einen wie eine Axt
zwischen die Augen.
517
00:37:11,812 --> 00:37:14,982
Ich habe jeden Schwur gebrochen,
jedes Versprechen und Kodex.
518
00:37:16,817 --> 00:37:17,652
Ich enttäuschte...
519
00:37:20,446 --> 00:37:22,240
...Leute, die ich noch nie traf.
520
00:37:25,409 --> 00:37:28,371
Der Einzige,
der immer noch an mich glaubt,
521
00:37:28,454 --> 00:37:30,790
ist der imaginäre Freund meines Kindes.
522
00:37:32,250 --> 00:37:33,084
Hey.
523
00:37:33,167 --> 00:37:36,170
Ich kann nur sagen,
dass ich hier knie und pissen muss
524
00:37:36,254 --> 00:37:37,088
und nur denke,
525
00:37:37,171 --> 00:37:41,717
wie gerne ich diese kleine
blaue Hämorrhoide vor mir hätte.
526
00:37:41,884 --> 00:37:45,054
Nick? Nick? Ich bin hier! Nick!
527
00:37:45,137 --> 00:37:46,305
Wie süß.
528
00:37:46,389 --> 00:37:48,766
Er spricht mit Dingen,
die es gar nicht gibt.
529
00:38:08,953 --> 00:38:11,122
Das Schicksal ist echt.
530
00:38:15,918 --> 00:38:17,586
Jetzt bist du dran.
531
00:38:18,671 --> 00:38:19,714
Daddy!
532
00:38:25,177 --> 00:38:26,178
Himmel.
533
00:38:27,096 --> 00:38:30,141
Mom, warum bist du wach?
Alles in Ordnung?
534
00:38:30,224 --> 00:38:32,351
Ich bring dich wieder ins Bett.
535
00:38:33,894 --> 00:38:35,062
Dein Vater.
536
00:38:35,229 --> 00:38:38,274
Ich muss das sagen,
sonst erfährt es niemand.
537
00:38:39,317 --> 00:38:40,985
Nimmst du deine Medikamente?
538
00:38:41,068 --> 00:38:43,070
Eines Tages
tauchten einige Männer auf.
539
00:38:44,905 --> 00:38:50,745
Sie sagten,
sie wollen das Baby sehen, dich.
540
00:38:53,372 --> 00:38:54,749
Sie standen bei der Wiege.
541
00:38:57,710 --> 00:38:59,670
Ich fragte, ob sie Babys hätten.
542
00:39:02,048 --> 00:39:07,178
Und einer von ihnen legte seine Hand
auf dich, genau auf deinen kleinen Kopf.
543
00:39:09,263 --> 00:39:12,933
"Nein. Ich bin nicht gesegnet."
544
00:39:14,518 --> 00:39:18,356
Und dann sagte er,
wenn Daddy nicht mitspiele,
545
00:39:20,232 --> 00:39:21,859
würde ich erfahren, wie es ist.
546
00:39:26,697 --> 00:39:28,032
Nicht gesegnet zu sein.
547
00:39:33,913 --> 00:39:36,248
Als dein Dad das herausfand,
war er wütend.
548
00:39:36,999 --> 00:39:41,670
Er wollte uns wegbringen, irgendwohin,
wo sie uns nicht finden könnten.
549
00:39:41,962 --> 00:39:43,631
Wir stritten in der Auffahrt.
550
00:39:43,714 --> 00:39:47,843
Dann fuhr er los, um seine Dienstmarke
und seine Waffe abzugeben.
551
00:39:49,428 --> 00:39:51,305
Dann sah ich ihn nie wieder lebend.
552
00:39:55,017 --> 00:39:56,227
Mom?
553
00:39:58,145 --> 00:39:59,855
Ich habe ganz schön Durst.
554
00:40:05,820 --> 00:40:06,737
Meredith...
555
00:40:10,157 --> 00:40:12,576
Du musst aufhören, mich zu beschützen.
556
00:40:15,287 --> 00:40:17,915
Ich habe einige
schlechte Entscheidungen getroffen,
557
00:40:17,998 --> 00:40:20,459
aber dich zu beschützen gehört nicht dazu.
558
00:40:23,629 --> 00:40:25,005
Vielleicht ist das so.
559
00:40:26,966 --> 00:40:31,512
Aber nun ist es meine Aufgabe,
dich zu beschützen. Okay?
560
00:40:35,391 --> 00:40:36,308
Okay.
561
00:40:44,275 --> 00:40:47,653
Diese Männer,
die dich in deiner Wiege bedrohten,
562
00:40:49,071 --> 00:40:51,240
einer davon war dieser Mann vorhin.
563
00:40:52,366 --> 00:40:53,451
Blue?
564
00:40:55,911 --> 00:40:57,121
Der Mann vorhin?
565
00:41:01,000 --> 00:41:02,251
Mom?
566
00:41:04,670 --> 00:41:06,464
Mein Gott.
567
00:41:06,547 --> 00:41:07,381
Mom?
568
00:41:09,383 --> 00:41:10,634
Mom?
569
00:41:10,843 --> 00:41:14,180
Mom? Komm schon! Mom!
570
00:41:14,889 --> 00:41:17,558
Los, Jungs, entsichert.
571
00:41:17,766 --> 00:41:18,976
Halt die Schnauze.
572
00:41:19,059 --> 00:41:20,311
Hey, Sax.
573
00:41:20,603 --> 00:41:22,688
Ist es okay, wenn ich...
574
00:41:22,980 --> 00:41:24,940
-Du willst den Moment festhalten?
-Ja.
575
00:41:25,024 --> 00:41:26,984
-Du bist eine lebende Legende.
-Nicht mehr.
576
00:41:27,109 --> 00:41:29,028
-Du weißt, was ich meine.
-Hau rein.
577
00:41:29,111 --> 00:41:30,112
Okay, cool.
578
00:41:30,279 --> 00:41:32,156
Gib mir die Waffe. Gib sie mir.
579
00:41:36,076 --> 00:41:38,579
Okay, los geht's.
580
00:41:41,081 --> 00:41:43,918
-Drei, zwei...
-Daddy!
581
00:41:47,505 --> 00:41:49,590
-Happy!
-Nick!
582
00:42:19,954 --> 00:42:22,039
Hap, was ist mit dir passiert?
583
00:42:22,540 --> 00:42:25,251
Mir ist kalt.
584
00:42:25,334 --> 00:42:27,294
Was hast du mit ihm gemacht?
585
00:42:30,881 --> 00:42:33,884
Hör mir zu, du kleiner, blauer Dummkopf.
586
00:42:34,718 --> 00:42:37,638
Im Wappen der Familie Sax
halten zwei Löwen ein Banner
587
00:42:37,721 --> 00:42:39,348
mit "Tod vor Intimität".
588
00:42:41,642 --> 00:42:44,812
Es fällt mir schwer, es zu sagen,
und ich sage es nur einmal.
589
00:42:49,608 --> 00:42:51,193
Ich glaube an dich.
590
00:42:52,861 --> 00:42:55,197
Sagst du etwa, was ich denke,
was du sagst?
591
00:42:55,281 --> 00:42:56,949
PARTNER?
592
00:42:58,951 --> 00:43:02,496
Was ich sage, ist, wenn du am Leben bist,
ist Hailey auch am Leben.
593
00:43:02,580 --> 00:43:04,707
Du reißt dich jetzt also zusammen.
594
00:43:06,083 --> 00:43:09,044
Denn du und ich
haben einen Auftrag zu erfüllen.
595
00:43:19,597 --> 00:43:22,600
Untertitel von: Suse Zschau