1 00:00:05,505 --> 00:00:09,467 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,469 Minule jste viděli... 3 00:00:11,553 --> 00:00:14,097 - Nejsi skutečný. - Haileyin imaginární přítel. 4 00:00:17,475 --> 00:00:22,105 Nikdy jsem neviděl tolik mladých tváří, které by tak potřebovaly nápravu. 5 00:00:22,188 --> 00:00:25,150 Potřebuju vědět, kdo mi zabil Mikeyho. 6 00:00:25,233 --> 00:00:29,237 Máš ve svém domě nepřítele, který zabil tvoje syny. 7 00:00:29,320 --> 00:00:31,823 Mikey s nimi není. 8 00:00:33,366 --> 00:00:34,242 Ahoj, Amando. 9 00:00:34,325 --> 00:00:35,410 Je to moje dcera. 10 00:00:35,493 --> 00:00:38,121 Podívej se, jakou žumpu máš místo života. 11 00:00:38,204 --> 00:00:40,915 Jak jsem na tebe mohla spoléhat? Padej. 12 00:00:42,292 --> 00:00:43,835 Co děláš? Slez z těch kolejí. 13 00:00:43,918 --> 00:00:45,587 Ty jsi s ní byl, když ji unesli. 14 00:00:45,670 --> 00:00:48,548 - Chceš se mě zbavit? Fajn! - To rád slyším. Papa. 15 00:00:50,008 --> 00:00:51,217 Sbohem, parťáku. 16 00:00:52,761 --> 00:00:56,723 Happy? Sakra, zabil jsem dceři imaginárního kamaráda. 17 00:00:56,806 --> 00:00:58,683 Patří k mým nejlepším lidem. 18 00:01:00,769 --> 00:01:02,562 - Blue! - Blue? 19 00:01:05,440 --> 00:01:07,484 Tohle je pořád divnější. 20 00:01:09,402 --> 00:01:11,529 Jmenuju se Happy. 21 00:01:11,613 --> 00:01:16,826 Jsem imaginární kamarád a nikdo ve mě nevěří. 22 00:01:16,910 --> 00:01:18,953 My v tebe věříme. 23 00:01:19,037 --> 00:01:20,538 Jo, promiňte. Já jen... 24 00:01:21,372 --> 00:01:25,168 Nikdy jsem nečekal, že skončím na takovým místě. Bez urážky. 25 00:01:25,251 --> 00:01:27,212 To nečekal nikdo z nás, kamaráde. 26 00:01:27,295 --> 00:01:30,965 Hlavně si pamatuj, že to nebyla tvoje vina. 27 00:01:31,049 --> 00:01:34,052 Jasně. To je milý. Všichni jste moc milí. 28 00:01:34,135 --> 00:01:36,638 Ale je to moje vina. 29 00:01:36,721 --> 00:01:39,599 Ona ve mě věřila a já zklamal. 30 00:01:39,682 --> 00:01:42,727 Podívejte se na mě. Ztrácím se. 31 00:01:42,811 --> 00:01:44,479 Moje barva, moje srst. 32 00:01:44,562 --> 00:01:47,941 Býval jsem modrý jako borůvková zmrzlina, ale teď? 33 00:01:48,024 --> 00:01:49,901 Pořád jsi dost modrý. 34 00:01:49,984 --> 00:01:53,905 Tam venku jsou miliony imaginárních přátel jako ty, Happy. 35 00:01:53,988 --> 00:01:58,368 Čekáme na chvíli, kdy v nás děti přestanou úplně věřit. 36 00:01:58,451 --> 00:02:00,995 A my se pak vypaříme. 37 00:02:01,079 --> 00:02:03,373 Věděl jsem, že ten den přijde. 38 00:02:04,082 --> 00:02:06,501 Jen jsem nečekal, že to bude tak brzy. 39 00:02:06,584 --> 00:02:10,088 Musíme se naučit zapomenout, kdykoliv zapomenou oni. 40 00:02:10,171 --> 00:02:12,924 Tak to u imaginárních přátel chodí. 41 00:02:13,007 --> 00:02:16,261 Teď, nebo později, všechny nás čeká nicota. 42 00:02:17,345 --> 00:02:21,015 Máme s Hailey ještě tolik práce, tolik her na hraní. 43 00:02:22,225 --> 00:02:24,519 Její první rande. 44 00:02:25,770 --> 00:02:28,356 Peep, chceš nám něco svěřit? 45 00:02:28,439 --> 00:02:32,110 Jistě. Nebezpečí nejsou příšery pod postelí, 46 00:02:32,193 --> 00:02:33,695 ale penisy. 47 00:02:34,279 --> 00:02:38,116 Velké a ošklivé penisy. 48 00:02:38,199 --> 00:02:40,535 A kašlat na Judy Blumovou. 49 00:02:40,618 --> 00:02:42,370 Dva týdny s jejími knížkami, 50 00:02:42,453 --> 00:02:46,291 moje kamarádka je těhotná a při matice jí praskne voda. 51 00:02:49,460 --> 00:02:52,463 To byla ta knížka o pihách? 52 00:02:57,051 --> 00:02:58,219 Ahoj, kamaráde. 53 00:02:59,012 --> 00:03:02,307 Jen jedno žužu? Jsou zadarmo. 54 00:03:02,390 --> 00:03:06,394 Zasloužím si jen jedno. A jen proto, že bez něj to není horká čokoláda. 55 00:03:06,477 --> 00:03:10,148 Opravdu ses tam otevřel. 56 00:03:10,231 --> 00:03:12,191 - Jsem na tebe hrdý. - Hulíš? 57 00:03:12,275 --> 00:03:15,987 Po tom kokainu, co jsem měl tenhle týden, radši ne. 58 00:03:17,196 --> 00:03:18,907 Netvař se tak mrzutě. 59 00:03:18,990 --> 00:03:21,701 Svět ztrácí představivost, Happy. 60 00:03:21,784 --> 00:03:25,038 Kdysi jsem měl pocit, že jsme to jediný, co zbylo. 61 00:03:25,121 --> 00:03:26,456 Vymírající druh. 62 00:03:27,290 --> 00:03:29,500 Ale pak jsem našel novýho přítele. 63 00:03:29,584 --> 00:03:32,253 - Nového přítele? - Jo. 64 00:03:32,337 --> 00:03:35,006 Má dost víry pro sto takových. 65 00:03:35,548 --> 00:03:38,718 Nejsi jako ti chlápci s kravatami, 66 00:03:38,801 --> 00:03:40,637 co lidem chodí zvonit na zvonky? 67 00:03:42,513 --> 00:03:43,848 Vůbec ne. 68 00:03:43,932 --> 00:03:47,227 Nemůžu ti slíbit sladký pastviny na věčnosti, 69 00:03:47,310 --> 00:03:52,315 ale kdybys potřeboval teplý místečko na spaní, abych tak řekl, 70 00:03:52,398 --> 00:03:56,611 můžeš zůstat s námi, dokud se zase nepostavíš na kopyta. 71 00:03:56,694 --> 00:03:58,488 Nechci se vnucovat. 72 00:03:58,571 --> 00:04:01,199 Nesmysl, nám to vadit nebude. 73 00:04:01,282 --> 00:04:04,035 Pokud tedy nemáš lepší místo. 74 00:04:06,996 --> 00:04:08,122 Sakra. A to se říká, 75 00:04:08,206 --> 00:04:10,333 že když tě neoddělá kulka, tak pád ano. 76 00:04:10,416 --> 00:04:14,045 Ve tvým případě to ale neplatí, jen jsem ti pěkně pomotal kebulku, co? 77 00:04:15,129 --> 00:04:18,341 Pořád nevěřím, že jsem netrefil žádný důležitý orgán. 78 00:04:19,759 --> 00:04:21,719 Dobře, možná tam pořád něco chrastí. 79 00:04:21,803 --> 00:04:25,265 Poslouchej mě... Nešmatej na to a dobře poslouchej. 80 00:04:25,348 --> 00:04:28,935 Když jsem tě střelil, chtěl jsi mi říct heslo, že jo? 81 00:04:29,018 --> 00:04:30,603 - Blue. - No jo. 82 00:04:30,687 --> 00:04:32,981 Já to heslo nechtěl, bylo mi ukradený, 83 00:04:33,064 --> 00:04:36,567 ale teď se situace změnila a já ho chci. 84 00:04:36,651 --> 00:04:37,819 - Blue. - Jo. 85 00:04:37,902 --> 00:04:40,238 Musíš se pohrabat v palici 86 00:04:40,321 --> 00:04:42,657 a najít tam to heslo, kamaráde. 87 00:04:43,491 --> 00:04:47,078 Vím, že tam někde je. Dej mi ho. 88 00:04:47,161 --> 00:04:48,621 Ty zmetku, 89 00:04:48,705 --> 00:04:51,082 zlámal jsem kosti postiženýmu, 90 00:04:51,165 --> 00:04:52,208 tak mi dej to heslo. 91 00:04:56,379 --> 00:04:57,422 Ježíši Kriste! 92 00:05:09,392 --> 00:05:12,854 Ho, ho, ho! Veselé Vánoce! 93 00:05:13,354 --> 00:05:15,064 Ježíši, koukej na to. 94 00:05:16,190 --> 00:05:19,902 Ho, ho, ho! Veselé Vánoce! 95 00:05:22,864 --> 00:05:24,115 Blue? 96 00:05:29,412 --> 00:05:33,124 Strč tu nohu do nohavice, nebo ti ji useknu a udělám to sám! 97 00:05:33,207 --> 00:05:34,208 Promiňte, 98 00:05:34,292 --> 00:05:36,169 mohu vám nějak pomoci? 99 00:05:36,252 --> 00:05:38,171 Otče, díky Bohu, že jste tady. 100 00:05:40,048 --> 00:05:43,134 Tenhle ubožák je imigrant. 101 00:05:43,217 --> 00:05:47,555 Skoro neumí anglicky. 102 00:05:47,638 --> 00:05:49,891 - A hledá útočiště. - Blue. 103 00:05:49,974 --> 00:05:52,977 Jo, ten chudáček vypadl z okna. 104 00:05:53,061 --> 00:05:59,484 Natloukl si melounek, takže není úplně při smyslech. 105 00:05:59,567 --> 00:06:01,444 - Bůh ti žehnej. - No jo. 106 00:06:01,527 --> 00:06:05,740 A sám víte, jak tady dneska berou ilegály. 107 00:06:05,823 --> 00:06:06,866 No dovolte. 108 00:06:06,949 --> 00:06:08,117 Já mám zelenou kartu. 109 00:06:08,201 --> 00:06:11,370 Mně je fuk, co vám Vatikán zařídil, jsem rád, že jste tady. 110 00:06:11,454 --> 00:06:16,042 Ale toho kluka tady hledá pár ne zrovna milých lidí. 111 00:06:16,125 --> 00:06:17,794 A tím nemyslím imigrační. 112 00:06:17,877 --> 00:06:22,340 Jeho jediná naděje je, že najde útočiště tady. 113 00:06:22,423 --> 00:06:25,051 Tady jsme všichni děti boží, ale... 114 00:06:25,134 --> 00:06:26,719 Máte pravdu, to říkám pořád. 115 00:06:26,803 --> 00:06:28,930 Kdybych za to pokaždý dostal desetník... 116 00:06:30,223 --> 00:06:36,521 Ale možná byste mi ho mohl na chvíli alespoň pohlídat, 117 00:06:36,604 --> 00:06:41,526 než si vyřídím jednu pochůzku jako ze Starýho zákona, jestli chápete. 118 00:06:42,777 --> 00:06:44,445 Já vím, jak to vypadá. 119 00:06:44,529 --> 00:06:47,657 Trochu extrémně, jako vězeňský přístup. 120 00:06:47,740 --> 00:06:50,076 Jako elektrický křeslo. „Mami, už jdu!“ 121 00:06:50,159 --> 00:06:53,037 Ale to nic, jemu se to líbí. 122 00:06:53,121 --> 00:06:58,042 Je to takový bezpečný a jistý, jako když dáte mimino do zavinovačky. 123 00:06:58,126 --> 00:07:01,504 Věřte mi, když to neuděláte, než se nadějete, to děcko 124 00:07:01,587 --> 00:07:04,465 vyběhne nahatý dveřma přímo do ulice 125 00:07:04,549 --> 00:07:07,051 a asi se oba shodneme, 126 00:07:07,135 --> 00:07:09,929 že církev takový skandál nemá zapotřebí. 127 00:07:10,012 --> 00:07:11,806 Asi je to pro jeho bezpečí. 128 00:07:11,889 --> 00:07:13,141 Tak, pro jeho bezpečí! 129 00:07:13,224 --> 00:07:14,976 - Posuň tu nohu. - Blue. 130 00:07:15,518 --> 00:07:18,104 Tak dobře, Mikey, uvidíme se později. 131 00:07:18,187 --> 00:07:20,648 Dej na sebe pozor, kamaráde, brzy se vrátím. 132 00:07:20,731 --> 00:07:21,732 Blue. 133 00:07:23,067 --> 00:07:24,068 Tak jo. 134 00:07:31,576 --> 00:07:32,785 Jak vám to funguje? 135 00:07:35,163 --> 00:07:36,205 Modlení? 136 00:07:37,623 --> 00:07:39,667 Spíš mluvení k něčemu, co neexistuje. 137 00:07:41,544 --> 00:07:44,255 - Odpovídá vám někdy? - Každý den. 138 00:07:45,465 --> 00:07:50,636 Ať je jakákoliv tma, vždycky mi nějak ukáže světlo. 139 00:07:53,806 --> 00:07:57,143 Jasně. Taky jsem takovýho měl. 140 00:07:59,562 --> 00:08:01,731 Jak dlouho vám to potrvá? 141 00:08:02,315 --> 00:08:04,692 Dost dlouho na to, abych vybral svoje dluhy. 142 00:08:10,239 --> 00:08:11,199 Blue. 143 00:09:09,507 --> 00:09:10,424 Tam je Gerry. 144 00:09:13,010 --> 00:09:16,305 - Kde? - Tam, s tím plnovousem. 145 00:09:16,389 --> 00:09:17,890 Hraje mudrce. 146 00:09:21,269 --> 00:09:23,437 Neměl by vypadat orientálně? 147 00:09:23,521 --> 00:09:25,231 Trénoval to každý den. 148 00:09:25,314 --> 00:09:27,692 Chce jen trochu pozornosti svého otce. 149 00:09:27,775 --> 00:09:30,528 To já taky. Buď hodný. 150 00:09:31,612 --> 00:09:34,407 Nerad bych udělal díru do nějaký nevinný maminy. 151 00:09:34,490 --> 00:09:36,200 Už jde. 152 00:09:39,787 --> 00:09:43,541 Byl jsi tyhle Vánoce hodně zlobivý kluk, víš to? 153 00:09:51,716 --> 00:09:56,804 Jo, vím o tobě a špinavým Santovi, co si odnáší dětičky. 154 00:09:58,180 --> 00:10:02,018 A víš, že takový chování tě dostane na seznam zlobivých, ne? 155 00:10:05,605 --> 00:10:07,356 Něco ale zjevně nevíš, 156 00:10:07,440 --> 00:10:10,192 jinak bys to proti mně dávno použil. 157 00:10:11,861 --> 00:10:15,114 Jedno z těch dětí je moje. 158 00:10:18,451 --> 00:10:20,286 Počkám, až ti to dojde. 159 00:10:20,369 --> 00:10:22,580 Nebo mi jenom lžeš. 160 00:10:22,663 --> 00:10:24,915 Možná lžu, ale to bych musel hrát tebe. 161 00:10:24,999 --> 00:10:28,919 A když se na mě podíváš, zjistíš, že nic nehraju. 162 00:10:32,173 --> 00:10:38,054 Nicholasi, viděl jsem pošlé kočky, které měly lepší život než ty. 163 00:10:38,137 --> 00:10:40,473 Jde jim to. Jsou dobří, že jo? 164 00:10:44,435 --> 00:10:45,728 Máš Hailey. 165 00:10:47,188 --> 00:10:51,859 Takže teď zvedneš telefon a já ji ještě dnes dostanu zpátky. 166 00:10:51,942 --> 00:10:52,985 Vážně? 167 00:10:55,905 --> 00:10:58,783 To tedy jo. Řeknu ti, jak to bude. 168 00:10:59,950 --> 00:11:02,161 Dnes o půlnoci ve tvým domě. 169 00:11:03,746 --> 00:11:08,167 Tvoje krásná panička i ten rozmazlený spratek na jevišti 170 00:11:08,250 --> 00:11:10,586 budou doma, až přijdu. 171 00:11:10,670 --> 00:11:14,173 To abych věděl, že oba máme v sázce rodinu. 172 00:11:14,840 --> 00:11:19,512 Tak budu mít jistotu, že všechno proběhne pěkně hladce. 173 00:11:21,389 --> 00:11:23,766 Jako když kupuješ limču za desetník. 174 00:11:23,849 --> 00:11:25,434 - Tak to je? - Přesně. 175 00:11:25,518 --> 00:11:28,229 Tak co je mých deset centů? 176 00:11:29,271 --> 00:11:30,481 Jak to myslíš? 177 00:11:30,564 --> 00:11:36,404 Ta holčička je kelímek limonády, tak kde je mých deset centů? 178 00:12:18,237 --> 00:12:20,197 Všechno, co tady řeknete, je důvěrné. 179 00:12:21,157 --> 00:12:23,951 - Poslouchá nás jenom Bůh. - Blue. 180 00:12:25,494 --> 00:12:27,288 Jak nám říká Janovo evangelium, 181 00:12:27,955 --> 00:12:30,416 nemusíme žít v ostudě toho, kým jsme bývali, 182 00:12:30,499 --> 00:12:34,462 máme oslavovat milost boží, která nás díky smrti Ježíše 183 00:12:34,545 --> 00:12:37,214 obnovuje a očišťuje od... 184 00:12:42,595 --> 00:12:46,599 Správně, od našich hříchů. 185 00:12:48,601 --> 00:12:49,602 Vy umíte latinsky. 186 00:12:51,645 --> 00:12:54,190 Jste připravený vyznat se ze svých hříchů? 187 00:13:00,279 --> 00:13:02,364 Řekněte mi všechno, můj synu. 188 00:13:32,728 --> 00:13:34,563 Nic lepšího jsem dnes neslyšel. 189 00:13:39,944 --> 00:13:45,866 Zdá se, že něčí otec býval policista. 190 00:13:50,538 --> 00:13:52,081 Ne moc dobrý policista. 191 00:13:52,790 --> 00:13:58,629 Ne moc chytrý. Spíš velké, smradlavé a zpocené čuně. 192 00:13:58,712 --> 00:14:00,673 Připomíná to někomu něco? 193 00:14:01,840 --> 00:14:03,008 Ne? 194 00:14:03,092 --> 00:14:04,260 Bezva, to bude švanda. 195 00:14:04,343 --> 00:14:06,428 Všichni položte ruce na lavice. 196 00:14:06,512 --> 00:14:07,471 Ano, před sebe. 197 00:14:08,097 --> 00:14:09,557 To je ono, ruce před sebe. 198 00:14:11,058 --> 00:14:14,728 Hailey? Hailey? 199 00:14:15,312 --> 00:14:18,065 Měla by ses přiznat, takhle máme průšvih všichni. 200 00:14:19,024 --> 00:14:20,901 Nikdo nemá rád práskače. 201 00:14:22,486 --> 00:14:23,904 A nikdy nemluv za mě. 202 00:14:24,905 --> 00:14:30,035 Pokud se Hailey hned přihlásí, může odejít domů. 203 00:14:30,828 --> 00:14:32,538 Je to časově omezená nabídka. 204 00:14:34,039 --> 00:14:35,708 Rozumíte mi? 205 00:14:36,792 --> 00:14:38,210 Já. Já jsem Hailey. 206 00:14:41,422 --> 00:14:46,802 Koukni na sebe. Tebe musejí hodně šikanovat. 207 00:14:46,886 --> 00:14:49,346 Vypadáš jako sirotek na práškách. 208 00:14:50,556 --> 00:14:53,642 Ale nejsi sirotek, že ne? 209 00:14:55,352 --> 00:14:57,104 - Ne. - Správně. 210 00:14:57,187 --> 00:14:58,647 To bych poznal. 211 00:14:58,731 --> 00:15:01,859 Stačí, když odpovíš na jednoduchou otázku 212 00:15:01,942 --> 00:15:03,819 a můžeš jít, dobře? 213 00:15:06,155 --> 00:15:12,786 Hailey, jak se jmenuje tvůj otec? 214 00:15:26,008 --> 00:15:27,426 Nick! 215 00:15:27,509 --> 00:15:30,638 Táta se jmenuje Nick. Nechte ji být. 216 00:15:38,020 --> 00:15:40,898 Viděl jsem to od začátku ve tvých očích. 217 00:15:42,358 --> 00:15:46,987 Hailey, mám strašlivé zprávy. 218 00:15:47,071 --> 00:15:48,739 Tvůj otec je mrtvý. 219 00:15:50,741 --> 00:15:51,659 Je to tak. 220 00:15:52,576 --> 00:15:58,123 Nick Sax odešel na setkání anonymních pitomců v nebi. 221 00:15:59,208 --> 00:16:02,962 Všechny tvoje sny o lechtání a nošení na zádech... 222 00:16:06,507 --> 00:16:09,134 Žádný rytíř tě nepřijde zachránit. 223 00:16:09,218 --> 00:16:13,013 Nečeká tě šťastný konec. Tohle je skutečný svět. 224 00:16:13,097 --> 00:16:15,474 Vrakoviště všech dětinskostí. 225 00:16:31,657 --> 00:16:32,866 Hailey. 226 00:16:35,411 --> 00:16:36,412 No tak, 227 00:16:36,495 --> 00:16:38,205 já vím, na co myslíš. 228 00:16:38,288 --> 00:16:41,000 Hailey je pryč, zapomněla na tebe. 229 00:16:41,083 --> 00:16:43,544 Ale co jsem dnes říkal všem na skupině? 230 00:16:43,627 --> 00:16:47,506 Naše životy spojují tisíce neviditelných vláken. 231 00:16:47,589 --> 00:16:50,175 A po těch soucitných vláknech 232 00:16:50,259 --> 00:16:54,179 přebíhají naše akce jako příčiny a vracejí se k nám jako důsledky. 233 00:16:54,263 --> 00:16:57,141 To znamená, že nic v životě není náhoda. 234 00:16:57,224 --> 00:16:59,351 Nic není shoda okolností. 235 00:16:59,435 --> 00:17:00,561 Osud je skutečný. 236 00:17:00,644 --> 00:17:02,896 Nech se tou myšlenkou ukonejšit 237 00:17:02,980 --> 00:17:04,815 pár dalších hodin a dní. 238 00:17:05,607 --> 00:17:08,152 Nechápu, co jste mi teď řekli, 239 00:17:08,235 --> 00:17:10,070 ale znělo to pěkně. 240 00:17:10,154 --> 00:17:11,196 Musíš věřit. 241 00:17:11,280 --> 00:17:12,781 Nechci to zakřiknout, 242 00:17:12,865 --> 00:17:16,952 ale až poznáš mýho kámoše, možná najdeš svou budoucnost. 243 00:17:17,036 --> 00:17:19,663 Hailey je jediná pravá kamarádka, co znám. 244 00:17:19,747 --> 00:17:24,543 Zkoušel jsem najít jiného kamaráda, ale nedopadlo to moc dobře. 245 00:17:28,464 --> 00:17:30,340 Slyšeli jste to? 246 00:17:30,424 --> 00:17:32,009 Ne, já ne. 247 00:17:32,092 --> 00:17:33,927 Ale víš, co slyším? 248 00:17:34,845 --> 00:17:36,263 Je doma! 249 00:17:36,346 --> 00:17:37,848 Je doma! 250 00:17:37,931 --> 00:17:40,309 Pro lásku boží, ženská, drž hubu! 251 00:17:47,733 --> 00:17:48,650 Blue. 252 00:17:54,364 --> 00:17:55,407 Blue. 253 00:17:58,077 --> 00:17:59,244 Blue. 254 00:18:00,287 --> 00:18:02,664 Naslouchejte 255 00:18:03,540 --> 00:18:07,503 mým slovům, 256 00:18:08,295 --> 00:18:11,632 naslouchejte 257 00:18:11,715 --> 00:18:15,511 -mým nářkům. -Blue. 258 00:18:15,594 --> 00:18:20,015 Duše z druhého břehu, 259 00:18:24,144 --> 00:18:27,523 volám vás. 260 00:18:36,824 --> 00:18:39,201 - Gerry, tohle je Happy. - Happy? 261 00:18:39,284 --> 00:18:41,370 Šťastný koník, koník, zábavy mám... 262 00:18:41,453 --> 00:18:44,039 Nemusíš mu to zpívat. 263 00:18:44,123 --> 00:18:45,666 Aha, omlouvám se. 264 00:18:46,333 --> 00:18:50,796 Moc rád tě poznávám. Dost jsem toho slyšel. 265 00:18:50,879 --> 00:18:52,297 Hraješ rád hry, Happy? 266 00:18:53,006 --> 00:18:54,007 Hry? 267 00:18:54,091 --> 00:18:56,885 Znám doslova bžilion her. 268 00:18:56,969 --> 00:18:59,263 Jaké hry máš na mysli? 269 00:19:03,851 --> 00:19:05,978 - Kde je? - Neviděl jsem ho. 270 00:19:06,061 --> 00:19:08,856 Neviděl jsem ho. Neviděl jsem ho. 271 00:19:11,441 --> 00:19:14,695 Bůh skrývá před lidmi radost smrti. 272 00:19:17,239 --> 00:19:19,032 Co to mělo znamenat, sakra? 273 00:19:20,075 --> 00:19:23,203 Kdyby to byl 12letý kluk, tak by se vám neztratil! 274 00:19:29,126 --> 00:19:30,919 To je magor. 275 00:19:31,837 --> 00:19:37,718 Ho, ho, ho! Veselé Vánoce! Ho, ho, ho, ho, ho! 276 00:19:38,802 --> 00:19:44,850 Ho, ho, ho! Veselé Vánoce! Ho, ho, ho, ho, ho! 277 00:19:45,809 --> 00:19:50,480 Ho, ho, ho! Veselé Vánoce! Ho, ho, ho, ho, ho! 278 00:19:52,232 --> 00:19:55,694 Já myslel, že ruleta je kolo s míčkem. 279 00:19:55,777 --> 00:19:58,238 Tohle je ruský druh. 280 00:19:58,322 --> 00:20:01,033 Zvedni to a namiř si na hlavu. 281 00:20:01,116 --> 00:20:02,784 Pak zmáčkni spoušť. 282 00:20:02,868 --> 00:20:06,371 Zbraně jsou blbost, lidé s nimi hloupnou dost. 283 00:20:06,455 --> 00:20:08,540 - A nepotřebuješ... - Čapni ji! 284 00:20:09,666 --> 00:20:12,628 Ale proč, Malino? Já myslel, že jsme přátelé. 285 00:20:12,711 --> 00:20:17,090 Ty nemáš přátele, Happy, sám jsi to přece říkal. 286 00:20:17,174 --> 00:20:18,926 - Ztratil jsi Hailey, ne? - Dělej! 287 00:20:19,009 --> 00:20:22,429 Co můžeš ještě ztratit? Zvedni ji. 288 00:20:22,512 --> 00:20:24,014 Prosím. 289 00:20:25,599 --> 00:20:28,560 No tak, Happy, udělej to! 290 00:20:28,644 --> 00:20:30,062 Zmáčkni spoušť. 291 00:20:30,145 --> 00:20:31,563 Udělej to! 292 00:20:32,773 --> 00:20:33,941 Trapas. 293 00:20:34,024 --> 00:20:37,653 Dej tu zbraň kapitánovi Palačinkovi. 294 00:20:37,736 --> 00:20:39,821 Prosím, já nechci umřít! 295 00:20:39,905 --> 00:20:42,908 Dej Palačinkovi tu zbraň. 296 00:20:42,991 --> 00:20:44,159 Podívej se, Gerry. 297 00:20:44,243 --> 00:20:47,246 V těch ručičkách tu pistoli ani neudrží. 298 00:20:53,252 --> 00:20:54,127 Ne! 299 00:20:58,799 --> 00:21:00,175 Ne! 300 00:21:05,138 --> 00:21:06,390 Ne! 301 00:21:15,399 --> 00:21:16,608 Mami, jsem zpátky. 302 00:21:18,193 --> 00:21:19,278 Nesu ti nový prášky. 303 00:21:21,780 --> 00:21:24,574 Nesmíš na ně pít mlíko. 304 00:21:28,036 --> 00:21:28,996 Ona spí. 305 00:21:34,626 --> 00:21:36,545 Znal jsem vašeho otce moc dobře. 306 00:21:37,254 --> 00:21:41,425 Býval ten nejlepší. Byl spolehlivý. 307 00:21:41,508 --> 00:21:45,345 Myslíval jsem si, že jste trochu po něm. 308 00:21:45,429 --> 00:21:51,977 Ale tahle holka, co přede mnou stojí, by pro něj byla velkým zklamáním. 309 00:21:53,395 --> 00:21:57,357 Nick Sax má dítě. 310 00:21:58,108 --> 00:22:01,111 Vy jste to věděla a zatajila jste mi to. 311 00:22:02,696 --> 00:22:08,327 Před pár hodinami jsem ani nevěděla, že už děláte i do dětí. 312 00:22:09,453 --> 00:22:13,749 Kdybyste našla odstřižený nehet, 313 00:22:13,832 --> 00:22:17,419 který by mohl být Saxe, 314 00:22:17,502 --> 00:22:18,670 měla byste mi to říct. 315 00:22:19,588 --> 00:22:21,840 Odteď budete první, na koho si vzpomenu, 316 00:22:21,923 --> 00:22:23,717 když půjde o prodej dětí. 317 00:22:30,891 --> 00:22:32,017 Skončila jste. 318 00:22:33,351 --> 00:22:34,352 Měli jsme dohodu. 319 00:22:34,853 --> 00:22:39,232 Dodám Saxe a už vás nikdy neuvidím. 320 00:22:40,025 --> 00:22:41,485 Hledejte v tom to pozitivní. 321 00:22:42,694 --> 00:22:45,614 Můžete strávit Vánoce se svou matkou. 322 00:22:47,032 --> 00:22:47,991 Užijte si to. 323 00:22:49,910 --> 00:22:54,206 Nakonec, možná jí moc času nezbývá. 324 00:23:12,724 --> 00:23:16,436 Ty odbarvená děvko, proklínám tě! 325 00:23:17,687 --> 00:23:19,689 To je nevděk. Tohle mohlo zaútočit. 326 00:23:19,773 --> 00:23:22,818 Iso, ta tvoje čarodějnice 327 00:23:22,901 --> 00:23:25,612 po celým domě pouští kočičí chlupy. 328 00:23:25,695 --> 00:23:28,323 - Mám kožich na kožichu. - Ježíši. 329 00:23:28,406 --> 00:23:30,826 Ta omáčka voní zajímavě. 330 00:23:30,909 --> 00:23:32,744 Zjisti, jestli potřebuje dochutit. 331 00:23:32,828 --> 00:23:35,831 Já ji ochutnávat nebudu, ty děvko. 332 00:23:35,914 --> 00:23:38,875 Nechceš maminčinu menstruační omáčku? 333 00:23:38,959 --> 00:23:40,627 Naprosto vážně? 334 00:23:41,378 --> 00:23:42,295 Není špatná. 335 00:23:45,549 --> 00:23:47,551 Já už na tohle nemám! 336 00:23:47,634 --> 00:23:50,554 Plácáte těma botoxem napíchanýma tlamama 337 00:23:50,637 --> 00:23:51,721 jako vždycky. 338 00:23:51,805 --> 00:23:56,309 Mluvíme tu o mém synovi, o mém andílkovi. 339 00:23:56,393 --> 00:23:59,020 Děťátko drahé, maličký můj. 340 00:23:59,521 --> 00:24:03,984 Copak to nechápete? Tohle není televize. 341 00:24:04,067 --> 00:24:05,777 Tohle je skutečnost! 342 00:24:05,861 --> 00:24:10,740 Zlato, stoletá čarodějnice ti tady menstruuje do omáčky, 343 00:24:10,824 --> 00:24:13,201 aby oživila to tvoje děťátko. 344 00:24:13,285 --> 00:24:15,829 To nemá se skutečností co dělat. 345 00:24:15,912 --> 00:24:18,290 To říká ta pravá. 346 00:24:18,373 --> 00:24:19,875 Ty je snad máš skutečný? 347 00:24:19,958 --> 00:24:22,002 V tomhle mají dámy pravdu, Iso. 348 00:24:22,085 --> 00:24:27,132 Tohle lidi bavit nebude. Můžeme se přesunout... 349 00:24:28,008 --> 00:24:31,178 Už jde. Už jde! 350 00:24:32,220 --> 00:24:33,471 Ježíši! 351 00:24:41,813 --> 00:24:43,607 Zatraceně. 352 00:24:47,444 --> 00:24:48,653 Blue? 353 00:24:57,704 --> 00:24:59,414 Já říkala, že ta omáčka ujde. 354 00:24:59,497 --> 00:25:01,208 Chlapečku. 355 00:25:17,057 --> 00:25:18,141 Ty jeden zmetku. 356 00:25:18,225 --> 00:25:21,353 Posledně se všechno trochu zvrtlo. 357 00:25:22,520 --> 00:25:23,355 Trochu zvrtlo? 358 00:25:23,438 --> 00:25:26,316 Asi se shodneme, že se řekly a udělaly věci, 359 00:25:26,399 --> 00:25:28,401 kterých oba litujeme. 360 00:25:28,485 --> 00:25:30,654 - Tak to si piš. - Jo. 361 00:25:30,737 --> 00:25:32,405 To je moje chyba. 362 00:25:32,489 --> 00:25:33,657 Zatraceně, Saxi! 363 00:25:34,866 --> 00:25:37,118 Všechno má svoje pravidla. 364 00:25:37,202 --> 00:25:40,664 Ale ne, nemluv o cti mezi šmejdy. 365 00:25:40,747 --> 00:25:45,001 Jo, jsem šmejd. Všichni jsme šmejdi. 366 00:25:45,835 --> 00:25:51,383 Ale čest, Saxi, sám jsi ji zmínil. Víš vůbec, co to znamená? 367 00:25:54,344 --> 00:25:55,303 Asi jo. 368 00:25:55,387 --> 00:25:57,264 - Ne, nevíš. - Dobře. 369 00:25:57,347 --> 00:26:01,851 Čest je něco, za čím si stojíš. Vážíš si jí jako svý smradlavý kůže. 370 00:26:03,728 --> 00:26:06,773 Svý smradlavý kůže? Tý, kterou jsi chtěl dát Bluovi? 371 00:26:06,856 --> 00:26:09,943 Dát Bluovi? Tys nás zabil. Zabil jsi svoje přátele. 372 00:26:10,026 --> 00:26:11,528 Byli to tvoji přátelé. 373 00:26:11,611 --> 00:26:12,904 Ucvakl jsi mi prst. 374 00:26:12,988 --> 00:26:14,406 Omluvil jsem se, Le Dicku! 375 00:26:15,365 --> 00:26:18,201 No prosím, máš ze mě legraci. 376 00:26:18,285 --> 00:26:19,869 Le Dick, Le Dick, fakt švanda. 377 00:26:20,954 --> 00:26:27,127 Víš, moc toho nemám, to přiznávám. 378 00:26:29,337 --> 00:26:34,926 Ale je to víc, než máš ty. Což je nic a nikdo. 379 00:26:36,636 --> 00:26:37,512 To bylo osobní. 380 00:26:37,595 --> 00:26:40,348 Stačilo mi dát moje věci a nic z toho by se nestalo! 381 00:26:40,432 --> 00:26:42,267 To je pravda. 382 00:26:42,350 --> 00:26:46,521 Dej mi, dej mi, dej mi. To je prostě celý Nick Sax. 383 00:26:46,604 --> 00:26:47,772 Le Dicu, 384 00:26:49,566 --> 00:26:51,985 pravda je, že... 385 00:26:59,701 --> 00:27:04,748 Tam venku je dítě. Holka, která potřebuje pomoc. 386 00:27:04,831 --> 00:27:07,083 Já jí můžu pomoct. Chápeš? Tady nejde o mě. 387 00:27:09,169 --> 00:27:10,545 Můžu ji zachránit. 388 00:27:14,924 --> 00:27:18,511 Možná je tohle chvíle, kdy konečně nepůjde jen o mojí kůži. 389 00:27:20,513 --> 00:27:22,349 Nemusím jenom vyvolat chaos, 390 00:27:22,432 --> 00:27:24,684 zmar a násilí všude, kam se vrtnu. 391 00:27:28,271 --> 00:27:30,357 A abych to dokázal, 392 00:27:31,483 --> 00:27:34,277 potřebuju jenom trošku plastický trhaviny. 393 00:27:39,032 --> 00:27:43,953 Takže ty vážně předstíráš, že jsi nějaký hrdina? 394 00:27:44,579 --> 00:27:46,748 Vážně? Protože... 395 00:27:49,793 --> 00:27:53,505 Ty nic nezachraňuješ, Saxi. Ty všechno jenom zabíjíš. 396 00:27:59,052 --> 00:28:01,679 Stačil by mi i dynamit. 397 00:28:03,723 --> 00:28:05,141 No tak, vyjdi mi vstříc! 398 00:28:05,225 --> 00:28:07,894 Můžu ti zaplatit. Zaplatím ti. 399 00:28:07,977 --> 00:28:11,773 - Hele, co to je? - Moje peníze. 400 00:28:11,856 --> 00:28:13,400 Donutil jsi mě hrát. 401 00:28:15,819 --> 00:28:16,903 No tak. 402 00:28:17,779 --> 00:28:19,364 Zamkni za sebou dveře. 403 00:28:23,701 --> 00:28:25,120 Veselý Vánoce. 404 00:28:32,127 --> 00:28:34,963 Co se ti stalo? 405 00:28:35,547 --> 00:28:37,424 Našel tě na setkání, co? 406 00:28:37,507 --> 00:28:38,341 Malina? 407 00:28:38,425 --> 00:28:40,051 Říkal, že je můj přítel. 408 00:28:40,135 --> 00:28:42,887 Tak on to dělá. Vybírá si ty nejzranitelnější z nás. 409 00:28:43,638 --> 00:28:47,600 Slíbí nám nový život. Něco, co zaplní prázdnotu. 410 00:28:47,684 --> 00:28:50,353 Teplý místečko na spaní. 411 00:28:52,105 --> 00:28:55,066 On a ten kluk si užívají mučení. 412 00:28:55,150 --> 00:28:58,319 Když s tebou skončí, přišpendlí tě sem, dokud tě nezabijou. 413 00:28:58,403 --> 00:29:01,948 Nebo dokud tě tvůj přítel nepřestane potřebovat. 414 00:29:02,031 --> 00:29:03,950 A pak prostě zmizíš. 415 00:29:06,286 --> 00:29:08,788 To nemá smysl. Já už jsem pryč. 416 00:29:11,499 --> 00:29:14,711 Jako písek v přesýpacích hodinách. 417 00:29:14,794 --> 00:29:17,088 Poslouchej, kluku, pokud se odsud dostaneš, 418 00:29:17,172 --> 00:29:21,718 řekni Jamie Sue, že Ropušák umíral s myšlenkou na ni. 419 00:29:21,801 --> 00:29:22,635 Dobře. 420 00:29:22,719 --> 00:29:24,387 Teď mě polib. 421 00:29:28,725 --> 00:29:30,977 Už vidím lekníny. 422 00:29:37,776 --> 00:29:39,319 Jo. 423 00:30:02,592 --> 00:30:04,469 To s tvým tátou mě mrzí. 424 00:30:06,513 --> 00:30:09,724 Měl jsi pravdu. Nikdo nás nepřijde zachránit. 425 00:30:11,059 --> 00:30:12,977 Můžeme spoléhat jen na sebe. 426 00:30:31,371 --> 00:30:32,247 Mám plán. 427 00:30:36,125 --> 00:30:38,503 Vedou ven a nejsou zamčené. 428 00:30:39,546 --> 00:30:40,380 Rozdělíme se. 429 00:30:40,463 --> 00:30:42,757 Až budeme venku, všechny nás nechytí. 430 00:30:42,841 --> 00:30:46,135 Skvělý nápad. Pak můžeme skončit jako tvůj táta. 431 00:30:51,307 --> 00:30:54,185 Vím, že se bojíte. Já taky. 432 00:30:54,269 --> 00:30:56,604 Ale tady se nám nic dobrého nestane. 433 00:30:58,106 --> 00:30:59,399 Dveře jsou zamčený. 434 00:31:00,191 --> 00:31:01,693 Tak je to vyřešený. 435 00:31:09,200 --> 00:31:11,119 Uhněte mi. 436 00:31:14,414 --> 00:31:15,582 Za mnou. 437 00:31:37,562 --> 00:31:39,647 Hailey, co budeme dělat? 438 00:31:45,528 --> 00:31:48,531 Kdo vám řekl, že můžete odejít z místa? 439 00:31:50,116 --> 00:31:52,660 Nejdřív jsem hlídal babičku, teď tohle. 440 00:31:52,744 --> 00:31:55,872 Poslyšte, nesmím vás zabít. 441 00:31:55,955 --> 00:31:58,958 Jste dárky, dobře? Někomu jsme vás slíbili. 442 00:31:59,042 --> 00:32:01,753 Ale to neznamená, že vám nemůžu ublížit. 443 00:32:01,836 --> 00:32:07,383 Bude to jako kontrola u zubaře. Akorát mnohem horší. 444 00:32:12,138 --> 00:32:13,598 Utíkejte! 445 00:32:16,184 --> 00:32:17,477 Rozdělte se! 446 00:32:45,922 --> 00:32:46,881 Vzbudil jsem tě? 447 00:32:49,717 --> 00:32:50,802 Nicholasi. 448 00:32:50,885 --> 00:32:54,555 Vidím doma tvou lepší polovičku. Kde máš děcko? 449 00:32:54,639 --> 00:32:57,016 - Je tady. - Jasně, že je. 450 00:32:57,892 --> 00:33:00,687 Klidně bys použil svoje dítě jako živý štít, 451 00:33:00,770 --> 00:33:02,021 abys dostal, co chceš. 452 00:33:03,606 --> 00:33:06,985 - To je náš domýšlivý Sax. - Jo. 453 00:33:07,068 --> 00:33:09,904 Moc ti to nesedí, tak přejděme rovnou k věci. 454 00:33:10,780 --> 00:33:12,031 Kde je Hailey? 455 00:33:13,199 --> 00:33:14,075 Kde je Mikey? 456 00:33:19,163 --> 00:33:20,289 V kufru. 457 00:33:21,249 --> 00:33:22,834 Pánové, otevřete kufr. 458 00:33:22,917 --> 00:33:26,838 Ale to ne. Blue, já jsem v šoku. 459 00:33:26,921 --> 00:33:28,840 - Nech toho. - Dobře, tak nejsem. 460 00:33:28,923 --> 00:33:31,009 Napadlo mě, že budeme mít společnost, 461 00:33:31,092 --> 00:33:36,055 takže jsem Mikeymu na to setkání koupil nové oblečení, 462 00:33:36,139 --> 00:33:37,765 včetně vesty s výbušninama. 463 00:33:37,849 --> 00:33:39,350 Chcete hádat, co mám v ruce? 464 00:33:40,309 --> 00:33:42,270 Nikdo? Vyrobil jsem to sám. 465 00:33:42,353 --> 00:33:44,022 Nevěděl jsi, že jsem šikula, co? 466 00:33:45,440 --> 00:33:49,610 Když ten prst sundám, zmizí celá tahle čtvrť. 467 00:33:49,694 --> 00:33:52,780 Včetně tvýho vzácnýho hesla a manželky se synem. 468 00:33:52,864 --> 00:33:53,823 Takže... 469 00:33:56,075 --> 00:34:00,663 Někdo z vás mi hned teď přivede moji dceru. 470 00:34:01,998 --> 00:34:04,292 Protože už v tý ruce mám křeč. 471 00:34:12,050 --> 00:34:14,552 Mikey v tom kufru není, Nicku. 472 00:34:16,345 --> 00:34:20,266 Nemám tušení, proč si to myslíš. 473 00:34:24,729 --> 00:34:26,064 Do hajzlu. 474 00:34:29,692 --> 00:34:31,194 Já tě varoval. 475 00:34:41,204 --> 00:34:42,622 Ale no tak. 476 00:34:54,300 --> 00:34:57,887 Dobře. Ty, ty a ty, zabijte ho. 477 00:34:57,970 --> 00:35:00,181 Já půjdu přivítat svého synovce. 478 00:35:00,264 --> 00:35:03,935 Ne, nedělejte to před sousedy. 479 00:35:04,018 --> 00:35:05,103 Jděte do garáže. 480 00:35:11,025 --> 00:35:12,652 Mohlo to dopadnout líp, co? 481 00:35:24,330 --> 00:35:29,127 Klid, Happy, bude to bolet jen trošičku. 482 00:35:34,507 --> 00:35:39,387 Páni, ten taser člověku pročistí dutiny. 483 00:35:41,264 --> 00:35:43,224 Docela ti to šlo. 484 00:35:43,307 --> 00:35:45,726 - Spíš to pokulhávalo. - Zmlkni. 485 00:35:45,810 --> 00:35:48,354 Já vím, že musíte dělat svou práci. 486 00:35:48,437 --> 00:35:50,565 Ne, chvilku si vydechni, kamaráde. 487 00:35:50,648 --> 00:35:52,608 Umíráš jenom jednou. 488 00:35:52,692 --> 00:35:53,860 Děláš si srandu? 489 00:35:53,943 --> 00:35:55,778 Tohle je Nick Sax! 490 00:35:57,280 --> 00:35:58,531 Děkuju ti. 491 00:36:00,408 --> 00:36:01,617 Já jen... 492 00:36:04,704 --> 00:36:06,539 Někdy vás život dožene. 493 00:36:09,375 --> 00:36:11,085 Jako chlápek s páčidlem. 494 00:36:12,545 --> 00:36:14,380 Nebo náklaďák s dálkovýma světlama. 495 00:36:15,923 --> 00:36:17,675 Otočíte hlavu, zasvítí vám do očí 496 00:36:17,758 --> 00:36:21,846 a vy nechápete, jak jste ho přehlídli. 497 00:36:21,929 --> 00:36:22,972 Drž hubu. 498 00:36:24,765 --> 00:36:25,766 Kde jsou plachty? 499 00:36:27,852 --> 00:36:30,855 To chcete celý den uklízet a malovat šéfovi garáž? 500 00:36:31,439 --> 00:36:33,316 Doneste plachty, zatraceně. 501 00:36:35,318 --> 00:36:36,611 Kde jsem to skončil? 502 00:36:37,445 --> 00:36:41,282 Poslední dobou je toho na mě dost. 503 00:36:41,365 --> 00:36:43,576 A ve chvílích jako je tahle,... 504 00:36:45,870 --> 00:36:47,246 to člověk konečně pochopí. 505 00:36:47,663 --> 00:36:50,166 - Těsně před tím, než zařve. - Přesně tak. 506 00:36:51,250 --> 00:36:54,003 Ironie! Tak se tomu říká. 507 00:36:54,086 --> 00:36:55,504 Ironie života. 508 00:36:59,258 --> 00:37:01,844 Lidi o ní mluví, ale posloucháte je? Kdepak. 509 00:37:03,554 --> 00:37:04,764 A pak už je pozdě. 510 00:37:05,431 --> 00:37:09,769 Prásk! Jako sekerou mezi oči. 511 00:37:11,896 --> 00:37:14,941 Porušil jsem každou přísahu, každý slib, každý pravidlo. 512 00:37:16,817 --> 00:37:18,152 Zklamal jsem. 513 00:37:20,446 --> 00:37:22,240 I lidi, který jsem ani nepoznal. 514 00:37:25,409 --> 00:37:28,371 To jediný, co ve mě ještě věří, 515 00:37:28,454 --> 00:37:30,790 je imaginární kámoš mojí dcery. 516 00:37:32,250 --> 00:37:33,084 No jo. 517 00:37:33,167 --> 00:37:37,088 Teď tady klečím, chce se mi chcát a dokážu myslet jenom na to, 518 00:37:37,171 --> 00:37:40,716 jak rád bych před sebou zase viděl ten malý, modrý hemeroid. 519 00:37:41,884 --> 00:37:45,054 Nicku? Nicku! Jsem tady, Nicku! 520 00:37:45,137 --> 00:37:46,305 To je krása. 521 00:37:46,389 --> 00:37:48,766 Mluví s někým, kdo tady není. 522 00:38:08,953 --> 00:38:11,580 Osud existuje. 523 00:38:15,960 --> 00:38:17,545 A ty... 524 00:38:18,629 --> 00:38:19,672 Tati! 525 00:38:25,094 --> 00:38:26,095 Ježíši. 526 00:38:27,013 --> 00:38:30,224 Mami, proč jsi vzhůru? Jsi v pořádku? 527 00:38:30,308 --> 00:38:32,310 Odvedu tě zpátky do postele. 528 00:38:33,894 --> 00:38:35,062 Tvůj otec... 529 00:38:35,146 --> 00:38:38,190 Musím to říct, jinak to ze sebe nedostanu. 530 00:38:39,233 --> 00:38:40,901 Vzala sis prášky, mami? 531 00:38:40,985 --> 00:38:42,987 Jednou přišli nějací muži. 532 00:38:44,822 --> 00:38:50,661 Říkali, že chtějí vidět dítě. Tebe. 533 00:38:53,289 --> 00:38:54,665 Stáli nad postýlkou. 534 00:38:57,626 --> 00:38:59,587 Ptala jsem se, jestli taky mají děti. 535 00:39:01,964 --> 00:39:07,094 Jeden z nich ti položil ruku na tu tvou plešatou hlavičku. 536 00:39:09,180 --> 00:39:12,850 „Ne, tak požehnaný jsem nebyl.“ 537 00:39:14,435 --> 00:39:18,272 A pak řekl, že pokud táta neposlechne,... 538 00:39:20,232 --> 00:39:21,817 dozvím se, jaké to je,... 539 00:39:26,989 --> 00:39:28,157 když nejsem požehnaná. 540 00:39:33,788 --> 00:39:36,123 Když to táta zjistil, přímo zuřil. 541 00:39:36,874 --> 00:39:41,921 Chtěl nás odvézt pryč. Někam, kde nás nenajdou. 542 00:39:42,004 --> 00:39:43,672 Hádali jsme se před domem. 543 00:39:43,756 --> 00:39:47,885 On pak odjel, aby vrátil svůj odznak a zbraň. 544 00:39:49,136 --> 00:39:51,347 To je naposledy, co jsem ho viděla živého. 545 00:39:55,017 --> 00:39:56,227 Mami? 546 00:39:58,145 --> 00:40:00,272 Bože, mám žízeň. 547 00:40:05,820 --> 00:40:06,737 Meredith... 548 00:40:10,157 --> 00:40:12,576 je čas, abys mě přestala chránit. 549 00:40:15,287 --> 00:40:17,915 Mami, udělala jsem pár špatných rozhodnutí, 550 00:40:17,998 --> 00:40:20,459 ale tohle není jedno z nich. 551 00:40:23,629 --> 00:40:25,005 Možná. 552 00:40:26,966 --> 00:40:31,512 Ale teď musím já chránit tebe, dobře? 553 00:40:35,599 --> 00:40:36,725 Dobře. 554 00:40:44,233 --> 00:40:47,611 Ti muži, co přišli ke tvé postýlce... 555 00:40:49,029 --> 00:40:50,781 Jeden z nich tu dnes byl. 556 00:40:52,408 --> 00:40:53,409 Blue? 557 00:40:55,870 --> 00:40:57,455 Ten, co tady dnes byl? 558 00:41:00,958 --> 00:41:02,209 Mami? 559 00:41:04,628 --> 00:41:06,422 Proboha. 560 00:41:06,964 --> 00:41:07,840 Mami? 561 00:41:09,258 --> 00:41:11,051 Mami! Mami? 562 00:41:11,844 --> 00:41:14,555 Mami, no tak. Mami! 563 00:41:14,638 --> 00:41:17,433 Dobře, kluci, odjistěte je. 564 00:41:17,516 --> 00:41:19,059 Drž hubu. 565 00:41:19,143 --> 00:41:20,269 Hele, Saxi, 566 00:41:20,352 --> 00:41:22,646 mohl bych si... 567 00:41:22,730 --> 00:41:24,899 - Vyfotit vzpomínku? - Jo, jo. 568 00:41:24,982 --> 00:41:26,775 - Jsi živá legenda. - Už dlouho ne. 569 00:41:26,859 --> 00:41:29,069 - Víš, jak to myslím. - No jo, posluž si. 570 00:41:29,153 --> 00:41:30,070 Dobře, super. 571 00:41:30,154 --> 00:41:32,072 Dej mi tu zbraň. Dej mi ji. 572 00:41:36,035 --> 00:41:38,537 Dobře, jdeme na to. 573 00:41:41,040 --> 00:41:43,459 - Tři, dva... - Tati! 574 00:41:47,463 --> 00:41:49,548 - Happy! - Nicku! 575 00:42:19,912 --> 00:42:22,414 Hape, co se ti stalo? 576 00:42:22,498 --> 00:42:25,209 Je mi zima, Nicku. 577 00:42:25,292 --> 00:42:27,253 Co jsi mu udělal, ty zrůdo? 578 00:42:30,839 --> 00:42:33,842 Poslouchej, ty malý modrý zmetku. 579 00:42:34,677 --> 00:42:37,596 Na rodinným erbu Saxů jsou dva lvi a nápis: 580 00:42:37,680 --> 00:42:39,640 „Smrt před důvěrností.“ 581 00:42:41,600 --> 00:42:44,770 Je pro mě těžký ti tohle říct a řeknu to jenom jednou. 582 00:42:49,567 --> 00:42:51,151 Já v tebe věřím. 583 00:42:52,820 --> 00:42:55,155 Říkáš to, co si myslím, že říkáš? 584 00:42:55,239 --> 00:42:56,907 PARŤÁCI! 585 00:42:58,909 --> 00:43:02,454 Říkám to, že pokud žiješ, je naživu i Hailey. 586 00:43:02,538 --> 00:43:05,040 Tak se koukej imaginárně sebrat, 587 00:43:06,041 --> 00:43:08,669 protože musíme dodělat nějakou práci. 588 00:43:19,597 --> 00:43:22,600 Překlad titulků: Mirka Spudilová