1
00:00:05,505 --> 00:00:09,467
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,469
Minule jste viděli...
3
00:00:11,553 --> 00:00:14,097
- Nejsi skutečný.
- Haileyin imaginární přítel.
4
00:00:17,475 --> 00:00:22,105
Nikdy jsem neviděl tolik mladých tváří,
které by tak potřebovaly nápravu.
5
00:00:22,188 --> 00:00:25,150
Potřebuju vědět, kdo mi zabil Mikeyho.
6
00:00:25,233 --> 00:00:29,237
Máš ve svém domě nepřítele,
který zabil tvoje syny.
7
00:00:29,320 --> 00:00:31,823
Mikey s nimi není.
8
00:00:33,366 --> 00:00:34,242
Ahoj, Amando.
9
00:00:34,325 --> 00:00:35,410
Je to moje dcera.
10
00:00:35,493 --> 00:00:38,121
Podívej se, jakou žumpu máš místo života.
11
00:00:38,204 --> 00:00:40,915
Jak jsem na tebe mohla spoléhat? Padej.
12
00:00:42,292 --> 00:00:43,835
Co děláš? Slez z těch kolejí.
13
00:00:43,918 --> 00:00:45,587
Ty jsi s ní byl, když ji unesli.
14
00:00:45,670 --> 00:00:48,548
- Chceš se mě zbavit? Fajn!
- To rád slyším. Papa.
15
00:00:50,008 --> 00:00:51,217
Sbohem, parťáku.
16
00:00:52,761 --> 00:00:56,723
Happy? Sakra, zabil jsem
dceři imaginárního kamaráda.
17
00:00:56,806 --> 00:00:58,683
Patří k mým nejlepším lidem.
18
00:01:00,769 --> 00:01:02,562
- Blue!
- Blue?
19
00:01:05,440 --> 00:01:07,484
Tohle je pořád divnější.
20
00:01:09,402 --> 00:01:11,529
Jmenuju se Happy.
21
00:01:11,613 --> 00:01:16,826
Jsem imaginární kamarád
a nikdo ve mě nevěří.
22
00:01:16,910 --> 00:01:18,953
My v tebe věříme.
23
00:01:19,037 --> 00:01:20,538
Jo, promiňte. Já jen...
24
00:01:21,372 --> 00:01:25,168
Nikdy jsem nečekal,
že skončím na takovým místě. Bez urážky.
25
00:01:25,251 --> 00:01:27,212
To nečekal nikdo z nás, kamaráde.
26
00:01:27,295 --> 00:01:30,965
Hlavně si pamatuj,
že to nebyla tvoje vina.
27
00:01:31,049 --> 00:01:34,052
Jasně. To je milý. Všichni jste moc milí.
28
00:01:34,135 --> 00:01:36,638
Ale je to moje vina.
29
00:01:36,721 --> 00:01:39,599
Ona ve mě věřila a já zklamal.
30
00:01:39,682 --> 00:01:42,727
Podívejte se na mě. Ztrácím se.
31
00:01:42,811 --> 00:01:44,479
Moje barva, moje srst.
32
00:01:44,562 --> 00:01:47,941
Býval jsem modrý
jako borůvková zmrzlina, ale teď?
33
00:01:48,024 --> 00:01:49,901
Pořád jsi dost modrý.
34
00:01:49,984 --> 00:01:53,905
Tam venku jsou miliony
imaginárních přátel jako ty, Happy.
35
00:01:53,988 --> 00:01:58,368
Čekáme na chvíli,
kdy v nás děti přestanou úplně věřit.
36
00:01:58,451 --> 00:02:00,995
A my se pak vypaříme.
37
00:02:01,079 --> 00:02:03,373
Věděl jsem, že ten den přijde.
38
00:02:04,082 --> 00:02:06,501
Jen jsem nečekal, že to bude tak brzy.
39
00:02:06,584 --> 00:02:10,088
Musíme se naučit zapomenout,
kdykoliv zapomenou oni.
40
00:02:10,171 --> 00:02:12,924
Tak to u imaginárních přátel chodí.
41
00:02:13,007 --> 00:02:16,261
Teď, nebo později,
všechny nás čeká nicota.
42
00:02:17,345 --> 00:02:21,015
Máme s Hailey ještě tolik práce,
tolik her na hraní.
43
00:02:22,225 --> 00:02:24,519
Její první rande.
44
00:02:25,770 --> 00:02:28,356
Peep, chceš nám něco svěřit?
45
00:02:28,439 --> 00:02:32,110
Jistě.
Nebezpečí nejsou příšery pod postelí,
46
00:02:32,193 --> 00:02:33,695
ale penisy.
47
00:02:34,279 --> 00:02:38,116
Velké a ošklivé penisy.
48
00:02:38,199 --> 00:02:40,535
A kašlat na Judy Blumovou.
49
00:02:40,618 --> 00:02:42,370
Dva týdny s jejími knížkami,
50
00:02:42,453 --> 00:02:46,291
moje kamarádka je těhotná
a při matice jí praskne voda.
51
00:02:49,460 --> 00:02:52,463
To byla ta knížka o pihách?
52
00:02:57,051 --> 00:02:58,219
Ahoj, kamaráde.
53
00:02:59,012 --> 00:03:02,307
Jen jedno žužu? Jsou zadarmo.
54
00:03:02,390 --> 00:03:06,394
Zasloužím si jen jedno. A jen proto,
že bez něj to není horká čokoláda.
55
00:03:06,477 --> 00:03:10,148
Opravdu ses tam otevřel.
56
00:03:10,231 --> 00:03:12,191
- Jsem na tebe hrdý.
- Hulíš?
57
00:03:12,275 --> 00:03:15,987
Po tom kokainu,
co jsem měl tenhle týden, radši ne.
58
00:03:17,196 --> 00:03:18,907
Netvař se tak mrzutě.
59
00:03:18,990 --> 00:03:21,701
Svět ztrácí představivost, Happy.
60
00:03:21,784 --> 00:03:25,038
Kdysi jsem měl pocit,
že jsme to jediný, co zbylo.
61
00:03:25,121 --> 00:03:26,456
Vymírající druh.
62
00:03:27,290 --> 00:03:29,500
Ale pak jsem našel novýho přítele.
63
00:03:29,584 --> 00:03:32,253
- Nového přítele?
- Jo.
64
00:03:32,337 --> 00:03:35,006
Má dost víry pro sto takových.
65
00:03:35,548 --> 00:03:38,718
Nejsi jako ti chlápci s kravatami,
66
00:03:38,801 --> 00:03:40,637
co lidem chodí zvonit na zvonky?
67
00:03:42,513 --> 00:03:43,848
Vůbec ne.
68
00:03:43,932 --> 00:03:47,227
Nemůžu ti slíbit
sladký pastviny na věčnosti,
69
00:03:47,310 --> 00:03:52,315
ale kdybys potřeboval
teplý místečko na spaní, abych tak řekl,
70
00:03:52,398 --> 00:03:56,611
můžeš zůstat s námi,
dokud se zase nepostavíš na kopyta.
71
00:03:56,694 --> 00:03:58,488
Nechci se vnucovat.
72
00:03:58,571 --> 00:04:01,199
Nesmysl, nám to vadit nebude.
73
00:04:01,282 --> 00:04:04,035
Pokud tedy nemáš lepší místo.
74
00:04:06,996 --> 00:04:08,122
Sakra. A to se říká,
75
00:04:08,206 --> 00:04:10,333
že když tě neoddělá kulka, tak pád ano.
76
00:04:10,416 --> 00:04:14,045
Ve tvým případě to ale neplatí,
jen jsem ti pěkně pomotal kebulku, co?
77
00:04:15,129 --> 00:04:18,341
Pořád nevěřím,
že jsem netrefil žádný důležitý orgán.
78
00:04:19,759 --> 00:04:21,719
Dobře, možná tam pořád něco chrastí.
79
00:04:21,803 --> 00:04:25,265
Poslouchej mě...
Nešmatej na to a dobře poslouchej.
80
00:04:25,348 --> 00:04:28,935
Když jsem tě střelil,
chtěl jsi mi říct heslo, že jo?
81
00:04:29,018 --> 00:04:30,603
- Blue.
- No jo.
82
00:04:30,687 --> 00:04:32,981
Já to heslo nechtěl, bylo mi ukradený,
83
00:04:33,064 --> 00:04:36,567
ale teď se situace změnila a já ho chci.
84
00:04:36,651 --> 00:04:37,819
- Blue.
- Jo.
85
00:04:37,902 --> 00:04:40,238
Musíš se pohrabat v palici
86
00:04:40,321 --> 00:04:42,657
a najít tam to heslo, kamaráde.
87
00:04:43,491 --> 00:04:47,078
Vím, že tam někde je. Dej mi ho.
88
00:04:47,161 --> 00:04:48,621
Ty zmetku,
89
00:04:48,705 --> 00:04:51,082
zlámal jsem kosti postiženýmu,
90
00:04:51,165 --> 00:04:52,208
tak mi dej to heslo.
91
00:04:56,379 --> 00:04:57,422
Ježíši Kriste!
92
00:05:09,392 --> 00:05:12,854
Ho, ho, ho! Veselé Vánoce!
93
00:05:13,354 --> 00:05:15,064
Ježíši, koukej na to.
94
00:05:16,190 --> 00:05:19,902
Ho, ho, ho! Veselé Vánoce!
95
00:05:22,864 --> 00:05:24,115
Blue?
96
00:05:29,412 --> 00:05:33,124
Strč tu nohu do nohavice,
nebo ti ji useknu a udělám to sám!
97
00:05:33,207 --> 00:05:34,208
Promiňte,
98
00:05:34,292 --> 00:05:36,169
mohu vám nějak pomoci?
99
00:05:36,252 --> 00:05:38,171
Otče, díky Bohu, že jste tady.
100
00:05:40,048 --> 00:05:43,134
Tenhle ubožák je imigrant.
101
00:05:43,217 --> 00:05:47,555
Skoro neumí anglicky.
102
00:05:47,638 --> 00:05:49,891
- A hledá útočiště.
- Blue.
103
00:05:49,974 --> 00:05:52,977
Jo, ten chudáček vypadl z okna.
104
00:05:53,061 --> 00:05:59,484
Natloukl si melounek,
takže není úplně při smyslech.
105
00:05:59,567 --> 00:06:01,444
- Bůh ti žehnej.
- No jo.
106
00:06:01,527 --> 00:06:05,740
A sám víte, jak tady dneska berou ilegály.
107
00:06:05,823 --> 00:06:06,866
No dovolte.
108
00:06:06,949 --> 00:06:08,117
Já mám zelenou kartu.
109
00:06:08,201 --> 00:06:11,370
Mně je fuk, co vám Vatikán zařídil,
jsem rád, že jste tady.
110
00:06:11,454 --> 00:06:16,042
Ale toho kluka tady
hledá pár ne zrovna milých lidí.
111
00:06:16,125 --> 00:06:17,794
A tím nemyslím imigrační.
112
00:06:17,877 --> 00:06:22,340
Jeho jediná naděje je,
že najde útočiště tady.
113
00:06:22,423 --> 00:06:25,051
Tady jsme všichni děti boží, ale...
114
00:06:25,134 --> 00:06:26,719
Máte pravdu, to říkám pořád.
115
00:06:26,803 --> 00:06:28,930
Kdybych za to pokaždý dostal desetník...
116
00:06:30,223 --> 00:06:36,521
Ale možná byste mi ho
mohl na chvíli alespoň pohlídat,
117
00:06:36,604 --> 00:06:41,526
než si vyřídím jednu pochůzku
jako ze Starýho zákona, jestli chápete.
118
00:06:42,777 --> 00:06:44,445
Já vím, jak to vypadá.
119
00:06:44,529 --> 00:06:47,657
Trochu extrémně, jako vězeňský přístup.
120
00:06:47,740 --> 00:06:50,076
Jako elektrický křeslo. „Mami, už jdu!“
121
00:06:50,159 --> 00:06:53,037
Ale to nic, jemu se to líbí.
122
00:06:53,121 --> 00:06:58,042
Je to takový bezpečný a jistý,
jako když dáte mimino do zavinovačky.
123
00:06:58,126 --> 00:07:01,504
Věřte mi, když to neuděláte,
než se nadějete, to děcko
124
00:07:01,587 --> 00:07:04,465
vyběhne nahatý dveřma přímo do ulice
125
00:07:04,549 --> 00:07:07,051
a asi se oba shodneme,
126
00:07:07,135 --> 00:07:09,929
že církev takový skandál nemá zapotřebí.
127
00:07:10,012 --> 00:07:11,806
Asi je to pro jeho bezpečí.
128
00:07:11,889 --> 00:07:13,141
Tak, pro jeho bezpečí!
129
00:07:13,224 --> 00:07:14,976
- Posuň tu nohu.
- Blue.
130
00:07:15,518 --> 00:07:18,104
Tak dobře, Mikey, uvidíme se později.
131
00:07:18,187 --> 00:07:20,648
Dej na sebe pozor,
kamaráde, brzy se vrátím.
132
00:07:20,731 --> 00:07:21,732
Blue.
133
00:07:23,067 --> 00:07:24,068
Tak jo.
134
00:07:31,576 --> 00:07:32,785
Jak vám to funguje?
135
00:07:35,163 --> 00:07:36,205
Modlení?
136
00:07:37,623 --> 00:07:39,667
Spíš mluvení k něčemu, co neexistuje.
137
00:07:41,544 --> 00:07:44,255
- Odpovídá vám někdy?
- Každý den.
138
00:07:45,465 --> 00:07:50,636
Ať je jakákoliv tma,
vždycky mi nějak ukáže světlo.
139
00:07:53,806 --> 00:07:57,143
Jasně. Taky jsem takovýho měl.
140
00:07:59,562 --> 00:08:01,731
Jak dlouho vám to potrvá?
141
00:08:02,315 --> 00:08:04,692
Dost dlouho na to,
abych vybral svoje dluhy.
142
00:08:10,239 --> 00:08:11,199
Blue.
143
00:09:09,507 --> 00:09:10,424
Tam je Gerry.
144
00:09:13,010 --> 00:09:16,305
- Kde?
- Tam, s tím plnovousem.
145
00:09:16,389 --> 00:09:17,890
Hraje mudrce.
146
00:09:21,269 --> 00:09:23,437
Neměl by vypadat orientálně?
147
00:09:23,521 --> 00:09:25,231
Trénoval to každý den.
148
00:09:25,314 --> 00:09:27,692
Chce jen trochu pozornosti svého otce.
149
00:09:27,775 --> 00:09:30,528
To já taky. Buď hodný.
150
00:09:31,612 --> 00:09:34,407
Nerad bych udělal díru
do nějaký nevinný maminy.
151
00:09:34,490 --> 00:09:36,200
Už jde.
152
00:09:39,787 --> 00:09:43,541
Byl jsi tyhle Vánoce
hodně zlobivý kluk, víš to?
153
00:09:51,716 --> 00:09:56,804
Jo, vím o tobě
a špinavým Santovi, co si odnáší dětičky.
154
00:09:58,180 --> 00:10:02,018
A víš, že takový chování tě dostane
na seznam zlobivých, ne?
155
00:10:05,605 --> 00:10:07,356
Něco ale zjevně nevíš,
156
00:10:07,440 --> 00:10:10,192
jinak bys to proti mně dávno použil.
157
00:10:11,861 --> 00:10:15,114
Jedno z těch dětí je moje.
158
00:10:18,451 --> 00:10:20,286
Počkám, až ti to dojde.
159
00:10:20,369 --> 00:10:22,580
Nebo mi jenom lžeš.
160
00:10:22,663 --> 00:10:24,915
Možná lžu, ale to bych musel hrát tebe.
161
00:10:24,999 --> 00:10:28,919
A když se na mě podíváš,
zjistíš, že nic nehraju.
162
00:10:32,173 --> 00:10:38,054
Nicholasi, viděl jsem pošlé kočky,
které měly lepší život než ty.
163
00:10:38,137 --> 00:10:40,473
Jde jim to. Jsou dobří, že jo?
164
00:10:44,435 --> 00:10:45,728
Máš Hailey.
165
00:10:47,188 --> 00:10:51,859
Takže teď zvedneš telefon
a já ji ještě dnes dostanu zpátky.
166
00:10:51,942 --> 00:10:52,985
Vážně?
167
00:10:55,905 --> 00:10:58,783
To tedy jo. Řeknu ti, jak to bude.
168
00:10:59,950 --> 00:11:02,161
Dnes o půlnoci ve tvým domě.
169
00:11:03,746 --> 00:11:08,167
Tvoje krásná panička
i ten rozmazlený spratek na jevišti
170
00:11:08,250 --> 00:11:10,586
budou doma, až přijdu.
171
00:11:10,670 --> 00:11:14,173
To abych věděl,
že oba máme v sázce rodinu.
172
00:11:14,840 --> 00:11:19,512
Tak budu mít jistotu,
že všechno proběhne pěkně hladce.
173
00:11:21,389 --> 00:11:23,766
Jako když kupuješ limču za desetník.
174
00:11:23,849 --> 00:11:25,434
- Tak to je?
- Přesně.
175
00:11:25,518 --> 00:11:28,229
Tak co je mých deset centů?
176
00:11:29,271 --> 00:11:30,481
Jak to myslíš?
177
00:11:30,564 --> 00:11:36,404
Ta holčička je kelímek limonády,
tak kde je mých deset centů?
178
00:12:18,237 --> 00:12:20,197
Všechno, co tady řeknete, je důvěrné.
179
00:12:21,157 --> 00:12:23,951
- Poslouchá nás jenom Bůh.
- Blue.
180
00:12:25,494 --> 00:12:27,288
Jak nám říká Janovo evangelium,
181
00:12:27,955 --> 00:12:30,416
nemusíme žít v ostudě toho,
kým jsme bývali,
182
00:12:30,499 --> 00:12:34,462
máme oslavovat milost boží,
která nás díky smrti Ježíše
183
00:12:34,545 --> 00:12:37,214
obnovuje a očišťuje od...
184
00:12:42,595 --> 00:12:46,599
Správně, od našich hříchů.
185
00:12:48,601 --> 00:12:49,602
Vy umíte latinsky.
186
00:12:51,645 --> 00:12:54,190
Jste připravený vyznat se ze svých hříchů?
187
00:13:00,279 --> 00:13:02,364
Řekněte mi všechno, můj synu.
188
00:13:32,728 --> 00:13:34,563
Nic lepšího jsem dnes neslyšel.
189
00:13:39,944 --> 00:13:45,866
Zdá se, že něčí otec býval policista.
190
00:13:50,538 --> 00:13:52,081
Ne moc dobrý policista.
191
00:13:52,790 --> 00:13:58,629
Ne moc chytrý.
Spíš velké, smradlavé a zpocené čuně.
192
00:13:58,712 --> 00:14:00,673
Připomíná to někomu něco?
193
00:14:01,840 --> 00:14:03,008
Ne?
194
00:14:03,092 --> 00:14:04,260
Bezva, to bude švanda.
195
00:14:04,343 --> 00:14:06,428
Všichni položte ruce na lavice.
196
00:14:06,512 --> 00:14:07,471
Ano, před sebe.
197
00:14:08,097 --> 00:14:09,557
To je ono, ruce před sebe.
198
00:14:11,058 --> 00:14:14,728
Hailey? Hailey?
199
00:14:15,312 --> 00:14:18,065
Měla by ses přiznat,
takhle máme průšvih všichni.
200
00:14:19,024 --> 00:14:20,901
Nikdo nemá rád práskače.
201
00:14:22,486 --> 00:14:23,904
A nikdy nemluv za mě.
202
00:14:24,905 --> 00:14:30,035
Pokud se Hailey hned přihlásí,
může odejít domů.
203
00:14:30,828 --> 00:14:32,538
Je to časově omezená nabídka.
204
00:14:34,039 --> 00:14:35,708
Rozumíte mi?
205
00:14:36,792 --> 00:14:38,210
Já. Já jsem Hailey.
206
00:14:41,422 --> 00:14:46,802
Koukni na sebe.
Tebe musejí hodně šikanovat.
207
00:14:46,886 --> 00:14:49,346
Vypadáš jako sirotek na práškách.
208
00:14:50,556 --> 00:14:53,642
Ale nejsi sirotek, že ne?
209
00:14:55,352 --> 00:14:57,104
- Ne.
- Správně.
210
00:14:57,187 --> 00:14:58,647
To bych poznal.
211
00:14:58,731 --> 00:15:01,859
Stačí, když odpovíš na jednoduchou otázku
212
00:15:01,942 --> 00:15:03,819
a můžeš jít, dobře?
213
00:15:06,155 --> 00:15:12,786
Hailey, jak se jmenuje tvůj otec?
214
00:15:26,008 --> 00:15:27,426
Nick!
215
00:15:27,509 --> 00:15:30,638
Táta se jmenuje Nick. Nechte ji být.
216
00:15:38,020 --> 00:15:40,898
Viděl jsem to od začátku ve tvých očích.
217
00:15:42,358 --> 00:15:46,987
Hailey, mám strašlivé zprávy.
218
00:15:47,071 --> 00:15:48,739
Tvůj otec je mrtvý.
219
00:15:50,741 --> 00:15:51,659
Je to tak.
220
00:15:52,576 --> 00:15:58,123
Nick Sax odešel
na setkání anonymních pitomců v nebi.
221
00:15:59,208 --> 00:16:02,962
Všechny tvoje sny
o lechtání a nošení na zádech...
222
00:16:06,507 --> 00:16:09,134
Žádný rytíř tě nepřijde zachránit.
223
00:16:09,218 --> 00:16:13,013
Nečeká tě šťastný konec.
Tohle je skutečný svět.
224
00:16:13,097 --> 00:16:15,474
Vrakoviště všech dětinskostí.
225
00:16:31,657 --> 00:16:32,866
Hailey.
226
00:16:35,411 --> 00:16:36,412
No tak,
227
00:16:36,495 --> 00:16:38,205
já vím, na co myslíš.
228
00:16:38,288 --> 00:16:41,000
Hailey je pryč, zapomněla na tebe.
229
00:16:41,083 --> 00:16:43,544
Ale co jsem dnes říkal všem na skupině?
230
00:16:43,627 --> 00:16:47,506
Naše životy spojují
tisíce neviditelných vláken.
231
00:16:47,589 --> 00:16:50,175
A po těch soucitných vláknech
232
00:16:50,259 --> 00:16:54,179
přebíhají naše akce jako příčiny
a vracejí se k nám jako důsledky.
233
00:16:54,263 --> 00:16:57,141
To znamená, že nic v životě není náhoda.
234
00:16:57,224 --> 00:16:59,351
Nic není shoda okolností.
235
00:16:59,435 --> 00:17:00,561
Osud je skutečný.
236
00:17:00,644 --> 00:17:02,896
Nech se tou myšlenkou ukonejšit
237
00:17:02,980 --> 00:17:04,815
pár dalších hodin a dní.
238
00:17:05,607 --> 00:17:08,152
Nechápu, co jste mi teď řekli,
239
00:17:08,235 --> 00:17:10,070
ale znělo to pěkně.
240
00:17:10,154 --> 00:17:11,196
Musíš věřit.
241
00:17:11,280 --> 00:17:12,781
Nechci to zakřiknout,
242
00:17:12,865 --> 00:17:16,952
ale až poznáš mýho kámoše,
možná najdeš svou budoucnost.
243
00:17:17,036 --> 00:17:19,663
Hailey je jediná pravá kamarádka, co znám.
244
00:17:19,747 --> 00:17:24,543
Zkoušel jsem najít jiného kamaráda,
ale nedopadlo to moc dobře.
245
00:17:28,464 --> 00:17:30,340
Slyšeli jste to?
246
00:17:30,424 --> 00:17:32,009
Ne, já ne.
247
00:17:32,092 --> 00:17:33,927
Ale víš, co slyším?
248
00:17:34,845 --> 00:17:36,263
Je doma!
249
00:17:36,346 --> 00:17:37,848
Je doma!
250
00:17:37,931 --> 00:17:40,309
Pro lásku boží, ženská, drž hubu!
251
00:17:47,733 --> 00:17:48,650
Blue.
252
00:17:54,364 --> 00:17:55,407
Blue.
253
00:17:58,077 --> 00:17:59,244
Blue.
254
00:18:00,287 --> 00:18:02,664
Naslouchejte
255
00:18:03,540 --> 00:18:07,503
mým slovům,
256
00:18:08,295 --> 00:18:11,632
naslouchejte
257
00:18:11,715 --> 00:18:15,511
-mým nářkům.
-Blue.
258
00:18:15,594 --> 00:18:20,015
Duše z druhého břehu,
259
00:18:24,144 --> 00:18:27,523
volám vás.
260
00:18:36,824 --> 00:18:39,201
- Gerry, tohle je Happy.
- Happy?
261
00:18:39,284 --> 00:18:41,370
Šťastný koník, koník, zábavy mám...
262
00:18:41,453 --> 00:18:44,039
Nemusíš mu to zpívat.
263
00:18:44,123 --> 00:18:45,666
Aha, omlouvám se.
264
00:18:46,333 --> 00:18:50,796
Moc rád tě poznávám.
Dost jsem toho slyšel.
265
00:18:50,879 --> 00:18:52,297
Hraješ rád hry, Happy?
266
00:18:53,006 --> 00:18:54,007
Hry?
267
00:18:54,091 --> 00:18:56,885
Znám doslova bžilion her.
268
00:18:56,969 --> 00:18:59,263
Jaké hry máš na mysli?
269
00:19:03,851 --> 00:19:05,978
- Kde je?
- Neviděl jsem ho.
270
00:19:06,061 --> 00:19:08,856
Neviděl jsem ho. Neviděl jsem ho.
271
00:19:11,441 --> 00:19:14,695
Bůh skrývá před lidmi radost smrti.
272
00:19:17,239 --> 00:19:19,032
Co to mělo znamenat, sakra?
273
00:19:20,075 --> 00:19:23,203
Kdyby to byl 12letý kluk,
tak by se vám neztratil!
274
00:19:29,126 --> 00:19:30,919
To je magor.
275
00:19:31,837 --> 00:19:37,718
Ho, ho, ho! Veselé Vánoce!
Ho, ho, ho, ho, ho!
276
00:19:38,802 --> 00:19:44,850
Ho, ho, ho! Veselé Vánoce!
Ho, ho, ho, ho, ho!
277
00:19:45,809 --> 00:19:50,480
Ho, ho, ho! Veselé Vánoce!
Ho, ho, ho, ho, ho!
278
00:19:52,232 --> 00:19:55,694
Já myslel, že ruleta je kolo s míčkem.
279
00:19:55,777 --> 00:19:58,238
Tohle je ruský druh.
280
00:19:58,322 --> 00:20:01,033
Zvedni to a namiř si na hlavu.
281
00:20:01,116 --> 00:20:02,784
Pak zmáčkni spoušť.
282
00:20:02,868 --> 00:20:06,371
Zbraně jsou blbost,
lidé s nimi hloupnou dost.
283
00:20:06,455 --> 00:20:08,540
- A nepotřebuješ...
- Čapni ji!
284
00:20:09,666 --> 00:20:12,628
Ale proč, Malino?
Já myslel, že jsme přátelé.
285
00:20:12,711 --> 00:20:17,090
Ty nemáš přátele, Happy,
sám jsi to přece říkal.
286
00:20:17,174 --> 00:20:18,926
- Ztratil jsi Hailey, ne?
- Dělej!
287
00:20:19,009 --> 00:20:22,429
Co můžeš ještě ztratit? Zvedni ji.
288
00:20:22,512 --> 00:20:24,014
Prosím.
289
00:20:25,599 --> 00:20:28,560
No tak, Happy, udělej to!
290
00:20:28,644 --> 00:20:30,062
Zmáčkni spoušť.
291
00:20:30,145 --> 00:20:31,563
Udělej to!
292
00:20:32,773 --> 00:20:33,941
Trapas.
293
00:20:34,024 --> 00:20:37,653
Dej tu zbraň kapitánovi Palačinkovi.
294
00:20:37,736 --> 00:20:39,821
Prosím, já nechci umřít!
295
00:20:39,905 --> 00:20:42,908
Dej Palačinkovi tu zbraň.
296
00:20:42,991 --> 00:20:44,159
Podívej se, Gerry.
297
00:20:44,243 --> 00:20:47,246
V těch ručičkách tu pistoli ani neudrží.
298
00:20:53,252 --> 00:20:54,127
Ne!
299
00:20:58,799 --> 00:21:00,175
Ne!
300
00:21:05,138 --> 00:21:06,390
Ne!
301
00:21:15,399 --> 00:21:16,608
Mami, jsem zpátky.
302
00:21:18,193 --> 00:21:19,278
Nesu ti nový prášky.
303
00:21:21,780 --> 00:21:24,574
Nesmíš na ně pít mlíko.
304
00:21:28,036 --> 00:21:28,996
Ona spí.
305
00:21:34,626 --> 00:21:36,545
Znal jsem vašeho otce moc dobře.
306
00:21:37,254 --> 00:21:41,425
Býval ten nejlepší. Byl spolehlivý.
307
00:21:41,508 --> 00:21:45,345
Myslíval jsem si, že jste trochu po něm.
308
00:21:45,429 --> 00:21:51,977
Ale tahle holka, co přede mnou stojí,
by pro něj byla velkým zklamáním.
309
00:21:53,395 --> 00:21:57,357
Nick Sax má dítě.
310
00:21:58,108 --> 00:22:01,111
Vy jste to věděla a zatajila jste mi to.
311
00:22:02,696 --> 00:22:08,327
Před pár hodinami jsem ani nevěděla,
že už děláte i do dětí.
312
00:22:09,453 --> 00:22:13,749
Kdybyste našla odstřižený nehet,
313
00:22:13,832 --> 00:22:17,419
který by mohl být Saxe,
314
00:22:17,502 --> 00:22:18,670
měla byste mi to říct.
315
00:22:19,588 --> 00:22:21,840
Odteď budete první, na koho si vzpomenu,
316
00:22:21,923 --> 00:22:23,717
když půjde o prodej dětí.
317
00:22:30,891 --> 00:22:32,017
Skončila jste.
318
00:22:33,351 --> 00:22:34,352
Měli jsme dohodu.
319
00:22:34,853 --> 00:22:39,232
Dodám Saxe a už vás nikdy neuvidím.
320
00:22:40,025 --> 00:22:41,485
Hledejte v tom to pozitivní.
321
00:22:42,694 --> 00:22:45,614
Můžete strávit Vánoce se svou matkou.
322
00:22:47,032 --> 00:22:47,991
Užijte si to.
323
00:22:49,910 --> 00:22:54,206
Nakonec, možná jí moc času nezbývá.
324
00:23:12,724 --> 00:23:16,436
Ty odbarvená děvko, proklínám tě!
325
00:23:17,687 --> 00:23:19,689
To je nevděk. Tohle mohlo zaútočit.
326
00:23:19,773 --> 00:23:22,818
Iso, ta tvoje čarodějnice
327
00:23:22,901 --> 00:23:25,612
po celým domě pouští kočičí chlupy.
328
00:23:25,695 --> 00:23:28,323
- Mám kožich na kožichu.
- Ježíši.
329
00:23:28,406 --> 00:23:30,826
Ta omáčka voní zajímavě.
330
00:23:30,909 --> 00:23:32,744
Zjisti, jestli potřebuje dochutit.
331
00:23:32,828 --> 00:23:35,831
Já ji ochutnávat nebudu, ty děvko.
332
00:23:35,914 --> 00:23:38,875
Nechceš maminčinu menstruační omáčku?
333
00:23:38,959 --> 00:23:40,627
Naprosto vážně?
334
00:23:41,378 --> 00:23:42,295
Není špatná.
335
00:23:45,549 --> 00:23:47,551
Já už na tohle nemám!
336
00:23:47,634 --> 00:23:50,554
Plácáte těma botoxem
napíchanýma tlamama
337
00:23:50,637 --> 00:23:51,721
jako vždycky.
338
00:23:51,805 --> 00:23:56,309
Mluvíme tu o mém synovi, o mém andílkovi.
339
00:23:56,393 --> 00:23:59,020
Děťátko drahé, maličký můj.
340
00:23:59,521 --> 00:24:03,984
Copak to nechápete? Tohle není televize.
341
00:24:04,067 --> 00:24:05,777
Tohle je skutečnost!
342
00:24:05,861 --> 00:24:10,740
Zlato, stoletá čarodějnice
ti tady menstruuje do omáčky,
343
00:24:10,824 --> 00:24:13,201
aby oživila to tvoje děťátko.
344
00:24:13,285 --> 00:24:15,829
To nemá se skutečností co dělat.
345
00:24:15,912 --> 00:24:18,290
To říká ta pravá.
346
00:24:18,373 --> 00:24:19,875
Ty je snad máš skutečný?
347
00:24:19,958 --> 00:24:22,002
V tomhle mají dámy pravdu, Iso.
348
00:24:22,085 --> 00:24:27,132
Tohle lidi bavit nebude.
Můžeme se přesunout...
349
00:24:28,008 --> 00:24:31,178
Už jde. Už jde!
350
00:24:32,220 --> 00:24:33,471
Ježíši!
351
00:24:41,813 --> 00:24:43,607
Zatraceně.
352
00:24:47,444 --> 00:24:48,653
Blue?
353
00:24:57,704 --> 00:24:59,414
Já říkala, že ta omáčka ujde.
354
00:24:59,497 --> 00:25:01,208
Chlapečku.
355
00:25:17,057 --> 00:25:18,141
Ty jeden zmetku.
356
00:25:18,225 --> 00:25:21,353
Posledně se všechno trochu zvrtlo.
357
00:25:22,520 --> 00:25:23,355
Trochu zvrtlo?
358
00:25:23,438 --> 00:25:26,316
Asi se shodneme,
že se řekly a udělaly věci,
359
00:25:26,399 --> 00:25:28,401
kterých oba litujeme.
360
00:25:28,485 --> 00:25:30,654
- Tak to si piš.
- Jo.
361
00:25:30,737 --> 00:25:32,405
To je moje chyba.
362
00:25:32,489 --> 00:25:33,657
Zatraceně, Saxi!
363
00:25:34,866 --> 00:25:37,118
Všechno má svoje pravidla.
364
00:25:37,202 --> 00:25:40,664
Ale ne, nemluv o cti mezi šmejdy.
365
00:25:40,747 --> 00:25:45,001
Jo, jsem šmejd. Všichni jsme šmejdi.
366
00:25:45,835 --> 00:25:51,383
Ale čest, Saxi, sám jsi ji zmínil.
Víš vůbec, co to znamená?
367
00:25:54,344 --> 00:25:55,303
Asi jo.
368
00:25:55,387 --> 00:25:57,264
- Ne, nevíš.
- Dobře.
369
00:25:57,347 --> 00:26:01,851
Čest je něco, za čím si stojíš.
Vážíš si jí jako svý smradlavý kůže.
370
00:26:03,728 --> 00:26:06,773
Svý smradlavý kůže?
Tý, kterou jsi chtěl dát Bluovi?
371
00:26:06,856 --> 00:26:09,943
Dát Bluovi? Tys nás zabil.
Zabil jsi svoje přátele.
372
00:26:10,026 --> 00:26:11,528
Byli to tvoji přátelé.
373
00:26:11,611 --> 00:26:12,904
Ucvakl jsi mi prst.
374
00:26:12,988 --> 00:26:14,406
Omluvil jsem se, Le Dicku!
375
00:26:15,365 --> 00:26:18,201
No prosím, máš ze mě legraci.
376
00:26:18,285 --> 00:26:19,869
Le Dick, Le Dick, fakt švanda.
377
00:26:20,954 --> 00:26:27,127
Víš, moc toho nemám, to přiznávám.
378
00:26:29,337 --> 00:26:34,926
Ale je to víc, než máš ty.
Což je nic a nikdo.
379
00:26:36,636 --> 00:26:37,512
To bylo osobní.
380
00:26:37,595 --> 00:26:40,348
Stačilo mi dát moje věci
a nic z toho by se nestalo!
381
00:26:40,432 --> 00:26:42,267
To je pravda.
382
00:26:42,350 --> 00:26:46,521
Dej mi, dej mi, dej mi.
To je prostě celý Nick Sax.
383
00:26:46,604 --> 00:26:47,772
Le Dicu,
384
00:26:49,566 --> 00:26:51,985
pravda je, že...
385
00:26:59,701 --> 00:27:04,748
Tam venku je dítě.
Holka, která potřebuje pomoc.
386
00:27:04,831 --> 00:27:07,083
Já jí můžu pomoct.
Chápeš? Tady nejde o mě.
387
00:27:09,169 --> 00:27:10,545
Můžu ji zachránit.
388
00:27:14,924 --> 00:27:18,511
Možná je tohle chvíle,
kdy konečně nepůjde jen o mojí kůži.
389
00:27:20,513 --> 00:27:22,349
Nemusím jenom vyvolat chaos,
390
00:27:22,432 --> 00:27:24,684
zmar a násilí všude, kam se vrtnu.
391
00:27:28,271 --> 00:27:30,357
A abych to dokázal,
392
00:27:31,483 --> 00:27:34,277
potřebuju jenom trošku plastický trhaviny.
393
00:27:39,032 --> 00:27:43,953
Takže ty vážně předstíráš,
že jsi nějaký hrdina?
394
00:27:44,579 --> 00:27:46,748
Vážně? Protože...
395
00:27:49,793 --> 00:27:53,505
Ty nic nezachraňuješ, Saxi.
Ty všechno jenom zabíjíš.
396
00:27:59,052 --> 00:28:01,679
Stačil by mi i dynamit.
397
00:28:03,723 --> 00:28:05,141
No tak, vyjdi mi vstříc!
398
00:28:05,225 --> 00:28:07,894
Můžu ti zaplatit. Zaplatím ti.
399
00:28:07,977 --> 00:28:11,773
- Hele, co to je?
- Moje peníze.
400
00:28:11,856 --> 00:28:13,400
Donutil jsi mě hrát.
401
00:28:15,819 --> 00:28:16,903
No tak.
402
00:28:17,779 --> 00:28:19,364
Zamkni za sebou dveře.
403
00:28:23,701 --> 00:28:25,120
Veselý Vánoce.
404
00:28:32,127 --> 00:28:34,963
Co se ti stalo?
405
00:28:35,547 --> 00:28:37,424
Našel tě na setkání, co?
406
00:28:37,507 --> 00:28:38,341
Malina?
407
00:28:38,425 --> 00:28:40,051
Říkal, že je můj přítel.
408
00:28:40,135 --> 00:28:42,887
Tak on to dělá.
Vybírá si ty nejzranitelnější z nás.
409
00:28:43,638 --> 00:28:47,600
Slíbí nám nový život.
Něco, co zaplní prázdnotu.
410
00:28:47,684 --> 00:28:50,353
Teplý místečko na spaní.
411
00:28:52,105 --> 00:28:55,066
On a ten kluk si užívají mučení.
412
00:28:55,150 --> 00:28:58,319
Když s tebou skončí,
přišpendlí tě sem, dokud tě nezabijou.
413
00:28:58,403 --> 00:29:01,948
Nebo dokud tě tvůj přítel
nepřestane potřebovat.
414
00:29:02,031 --> 00:29:03,950
A pak prostě zmizíš.
415
00:29:06,286 --> 00:29:08,788
To nemá smysl. Já už jsem pryč.
416
00:29:11,499 --> 00:29:14,711
Jako písek v přesýpacích hodinách.
417
00:29:14,794 --> 00:29:17,088
Poslouchej, kluku,
pokud se odsud dostaneš,
418
00:29:17,172 --> 00:29:21,718
řekni Jamie Sue,
že Ropušák umíral s myšlenkou na ni.
419
00:29:21,801 --> 00:29:22,635
Dobře.
420
00:29:22,719 --> 00:29:24,387
Teď mě polib.
421
00:29:28,725 --> 00:29:30,977
Už vidím lekníny.
422
00:29:37,776 --> 00:29:39,319
Jo.
423
00:30:02,592 --> 00:30:04,469
To s tvým tátou mě mrzí.
424
00:30:06,513 --> 00:30:09,724
Měl jsi pravdu.
Nikdo nás nepřijde zachránit.
425
00:30:11,059 --> 00:30:12,977
Můžeme spoléhat jen na sebe.
426
00:30:31,371 --> 00:30:32,247
Mám plán.
427
00:30:36,125 --> 00:30:38,503
Vedou ven a nejsou zamčené.
428
00:30:39,546 --> 00:30:40,380
Rozdělíme se.
429
00:30:40,463 --> 00:30:42,757
Až budeme venku, všechny nás nechytí.
430
00:30:42,841 --> 00:30:46,135
Skvělý nápad.
Pak můžeme skončit jako tvůj táta.
431
00:30:51,307 --> 00:30:54,185
Vím, že se bojíte. Já taky.
432
00:30:54,269 --> 00:30:56,604
Ale tady se nám nic dobrého nestane.
433
00:30:58,106 --> 00:30:59,399
Dveře jsou zamčený.
434
00:31:00,191 --> 00:31:01,693
Tak je to vyřešený.
435
00:31:09,200 --> 00:31:11,119
Uhněte mi.
436
00:31:14,414 --> 00:31:15,582
Za mnou.
437
00:31:37,562 --> 00:31:39,647
Hailey, co budeme dělat?
438
00:31:45,528 --> 00:31:48,531
Kdo vám řekl, že můžete odejít z místa?
439
00:31:50,116 --> 00:31:52,660
Nejdřív jsem hlídal babičku, teď tohle.
440
00:31:52,744 --> 00:31:55,872
Poslyšte, nesmím vás zabít.
441
00:31:55,955 --> 00:31:58,958
Jste dárky, dobře?
Někomu jsme vás slíbili.
442
00:31:59,042 --> 00:32:01,753
Ale to neznamená, že vám nemůžu ublížit.
443
00:32:01,836 --> 00:32:07,383
Bude to jako kontrola u zubaře.
Akorát mnohem horší.
444
00:32:12,138 --> 00:32:13,598
Utíkejte!
445
00:32:16,184 --> 00:32:17,477
Rozdělte se!
446
00:32:45,922 --> 00:32:46,881
Vzbudil jsem tě?
447
00:32:49,717 --> 00:32:50,802
Nicholasi.
448
00:32:50,885 --> 00:32:54,555
Vidím doma tvou lepší polovičku.
Kde máš děcko?
449
00:32:54,639 --> 00:32:57,016
- Je tady.
- Jasně, že je.
450
00:32:57,892 --> 00:33:00,687
Klidně bys použil
svoje dítě jako živý štít,
451
00:33:00,770 --> 00:33:02,021
abys dostal, co chceš.
452
00:33:03,606 --> 00:33:06,985
- To je náš domýšlivý Sax.
- Jo.
453
00:33:07,068 --> 00:33:09,904
Moc ti to nesedí,
tak přejděme rovnou k věci.
454
00:33:10,780 --> 00:33:12,031
Kde je Hailey?
455
00:33:13,199 --> 00:33:14,075
Kde je Mikey?
456
00:33:19,163 --> 00:33:20,289
V kufru.
457
00:33:21,249 --> 00:33:22,834
Pánové, otevřete kufr.
458
00:33:22,917 --> 00:33:26,838
Ale to ne. Blue, já jsem v šoku.
459
00:33:26,921 --> 00:33:28,840
- Nech toho.
- Dobře, tak nejsem.
460
00:33:28,923 --> 00:33:31,009
Napadlo mě, že budeme mít společnost,
461
00:33:31,092 --> 00:33:36,055
takže jsem Mikeymu
na to setkání koupil nové oblečení,
462
00:33:36,139 --> 00:33:37,765
včetně vesty s výbušninama.
463
00:33:37,849 --> 00:33:39,350
Chcete hádat, co mám v ruce?
464
00:33:40,309 --> 00:33:42,270
Nikdo? Vyrobil jsem to sám.
465
00:33:42,353 --> 00:33:44,022
Nevěděl jsi, že jsem šikula, co?
466
00:33:45,440 --> 00:33:49,610
Když ten prst sundám,
zmizí celá tahle čtvrť.
467
00:33:49,694 --> 00:33:52,780
Včetně tvýho vzácnýho hesla
a manželky se synem.
468
00:33:52,864 --> 00:33:53,823
Takže...
469
00:33:56,075 --> 00:34:00,663
Někdo z vás mi hned teď
přivede moji dceru.
470
00:34:01,998 --> 00:34:04,292
Protože už v tý ruce mám křeč.
471
00:34:12,050 --> 00:34:14,552
Mikey v tom kufru není, Nicku.
472
00:34:16,345 --> 00:34:20,266
Nemám tušení, proč si to myslíš.
473
00:34:24,729 --> 00:34:26,064
Do hajzlu.
474
00:34:29,692 --> 00:34:31,194
Já tě varoval.
475
00:34:41,204 --> 00:34:42,622
Ale no tak.
476
00:34:54,300 --> 00:34:57,887
Dobře. Ty, ty a ty, zabijte ho.
477
00:34:57,970 --> 00:35:00,181
Já půjdu přivítat svého synovce.
478
00:35:00,264 --> 00:35:03,935
Ne, nedělejte to před sousedy.
479
00:35:04,018 --> 00:35:05,103
Jděte do garáže.
480
00:35:11,025 --> 00:35:12,652
Mohlo to dopadnout líp, co?
481
00:35:24,330 --> 00:35:29,127
Klid, Happy, bude to bolet jen trošičku.
482
00:35:34,507 --> 00:35:39,387
Páni, ten taser člověku pročistí dutiny.
483
00:35:41,264 --> 00:35:43,224
Docela ti to šlo.
484
00:35:43,307 --> 00:35:45,726
- Spíš to pokulhávalo.
- Zmlkni.
485
00:35:45,810 --> 00:35:48,354
Já vím, že musíte dělat svou práci.
486
00:35:48,437 --> 00:35:50,565
Ne, chvilku si vydechni, kamaráde.
487
00:35:50,648 --> 00:35:52,608
Umíráš jenom jednou.
488
00:35:52,692 --> 00:35:53,860
Děláš si srandu?
489
00:35:53,943 --> 00:35:55,778
Tohle je Nick Sax!
490
00:35:57,280 --> 00:35:58,531
Děkuju ti.
491
00:36:00,408 --> 00:36:01,617
Já jen...
492
00:36:04,704 --> 00:36:06,539
Někdy vás život dožene.
493
00:36:09,375 --> 00:36:11,085
Jako chlápek s páčidlem.
494
00:36:12,545 --> 00:36:14,380
Nebo náklaďák s dálkovýma světlama.
495
00:36:15,923 --> 00:36:17,675
Otočíte hlavu, zasvítí vám do očí
496
00:36:17,758 --> 00:36:21,846
a vy nechápete, jak jste ho přehlídli.
497
00:36:21,929 --> 00:36:22,972
Drž hubu.
498
00:36:24,765 --> 00:36:25,766
Kde jsou plachty?
499
00:36:27,852 --> 00:36:30,855
To chcete celý den
uklízet a malovat šéfovi garáž?
500
00:36:31,439 --> 00:36:33,316
Doneste plachty, zatraceně.
501
00:36:35,318 --> 00:36:36,611
Kde jsem to skončil?
502
00:36:37,445 --> 00:36:41,282
Poslední dobou je toho na mě dost.
503
00:36:41,365 --> 00:36:43,576
A ve chvílích jako je tahle,...
504
00:36:45,870 --> 00:36:47,246
to člověk konečně pochopí.
505
00:36:47,663 --> 00:36:50,166
- Těsně před tím, než zařve.
- Přesně tak.
506
00:36:51,250 --> 00:36:54,003
Ironie! Tak se tomu říká.
507
00:36:54,086 --> 00:36:55,504
Ironie života.
508
00:36:59,258 --> 00:37:01,844
Lidi o ní mluví,
ale posloucháte je? Kdepak.
509
00:37:03,554 --> 00:37:04,764
A pak už je pozdě.
510
00:37:05,431 --> 00:37:09,769
Prásk! Jako sekerou mezi oči.
511
00:37:11,896 --> 00:37:14,941
Porušil jsem každou přísahu,
každý slib, každý pravidlo.
512
00:37:16,817 --> 00:37:18,152
Zklamal jsem.
513
00:37:20,446 --> 00:37:22,240
I lidi, který jsem ani nepoznal.
514
00:37:25,409 --> 00:37:28,371
To jediný, co ve mě ještě věří,
515
00:37:28,454 --> 00:37:30,790
je imaginární kámoš mojí dcery.
516
00:37:32,250 --> 00:37:33,084
No jo.
517
00:37:33,167 --> 00:37:37,088
Teď tady klečím, chce se mi chcát
a dokážu myslet jenom na to,
518
00:37:37,171 --> 00:37:40,716
jak rád bych před sebou
zase viděl ten malý, modrý hemeroid.
519
00:37:41,884 --> 00:37:45,054
Nicku? Nicku! Jsem tady, Nicku!
520
00:37:45,137 --> 00:37:46,305
To je krása.
521
00:37:46,389 --> 00:37:48,766
Mluví s někým, kdo tady není.
522
00:38:08,953 --> 00:38:11,580
Osud existuje.
523
00:38:15,960 --> 00:38:17,545
A ty...
524
00:38:18,629 --> 00:38:19,672
Tati!
525
00:38:25,094 --> 00:38:26,095
Ježíši.
526
00:38:27,013 --> 00:38:30,224
Mami, proč jsi vzhůru? Jsi v pořádku?
527
00:38:30,308 --> 00:38:32,310
Odvedu tě zpátky do postele.
528
00:38:33,894 --> 00:38:35,062
Tvůj otec...
529
00:38:35,146 --> 00:38:38,190
Musím to říct,
jinak to ze sebe nedostanu.
530
00:38:39,233 --> 00:38:40,901
Vzala sis prášky, mami?
531
00:38:40,985 --> 00:38:42,987
Jednou přišli nějací muži.
532
00:38:44,822 --> 00:38:50,661
Říkali, že chtějí vidět dítě. Tebe.
533
00:38:53,289 --> 00:38:54,665
Stáli nad postýlkou.
534
00:38:57,626 --> 00:38:59,587
Ptala jsem se, jestli taky mají děti.
535
00:39:01,964 --> 00:39:07,094
Jeden z nich ti položil ruku
na tu tvou plešatou hlavičku.
536
00:39:09,180 --> 00:39:12,850
„Ne, tak požehnaný jsem nebyl.“
537
00:39:14,435 --> 00:39:18,272
A pak řekl, že pokud táta neposlechne,...
538
00:39:20,232 --> 00:39:21,817
dozvím se, jaké to je,...
539
00:39:26,989 --> 00:39:28,157
když nejsem požehnaná.
540
00:39:33,788 --> 00:39:36,123
Když to táta zjistil, přímo zuřil.
541
00:39:36,874 --> 00:39:41,921
Chtěl nás odvézt pryč.
Někam, kde nás nenajdou.
542
00:39:42,004 --> 00:39:43,672
Hádali jsme se před domem.
543
00:39:43,756 --> 00:39:47,885
On pak odjel,
aby vrátil svůj odznak a zbraň.
544
00:39:49,136 --> 00:39:51,347
To je naposledy, co jsem ho viděla živého.
545
00:39:55,017 --> 00:39:56,227
Mami?
546
00:39:58,145 --> 00:40:00,272
Bože, mám žízeň.
547
00:40:05,820 --> 00:40:06,737
Meredith...
548
00:40:10,157 --> 00:40:12,576
je čas, abys mě přestala chránit.
549
00:40:15,287 --> 00:40:17,915
Mami, udělala jsem
pár špatných rozhodnutí,
550
00:40:17,998 --> 00:40:20,459
ale tohle není jedno z nich.
551
00:40:23,629 --> 00:40:25,005
Možná.
552
00:40:26,966 --> 00:40:31,512
Ale teď musím já chránit tebe, dobře?
553
00:40:35,599 --> 00:40:36,725
Dobře.
554
00:40:44,233 --> 00:40:47,611
Ti muži, co přišli ke tvé postýlce...
555
00:40:49,029 --> 00:40:50,781
Jeden z nich tu dnes byl.
556
00:40:52,408 --> 00:40:53,409
Blue?
557
00:40:55,870 --> 00:40:57,455
Ten, co tady dnes byl?
558
00:41:00,958 --> 00:41:02,209
Mami?
559
00:41:04,628 --> 00:41:06,422
Proboha.
560
00:41:06,964 --> 00:41:07,840
Mami?
561
00:41:09,258 --> 00:41:11,051
Mami! Mami?
562
00:41:11,844 --> 00:41:14,555
Mami, no tak. Mami!
563
00:41:14,638 --> 00:41:17,433
Dobře, kluci, odjistěte je.
564
00:41:17,516 --> 00:41:19,059
Drž hubu.
565
00:41:19,143 --> 00:41:20,269
Hele, Saxi,
566
00:41:20,352 --> 00:41:22,646
mohl bych si...
567
00:41:22,730 --> 00:41:24,899
- Vyfotit vzpomínku?
- Jo, jo.
568
00:41:24,982 --> 00:41:26,775
- Jsi živá legenda.
- Už dlouho ne.
569
00:41:26,859 --> 00:41:29,069
- Víš, jak to myslím.
- No jo, posluž si.
570
00:41:29,153 --> 00:41:30,070
Dobře, super.
571
00:41:30,154 --> 00:41:32,072
Dej mi tu zbraň. Dej mi ji.
572
00:41:36,035 --> 00:41:38,537
Dobře, jdeme na to.
573
00:41:41,040 --> 00:41:43,459
- Tři, dva...
- Tati!
574
00:41:47,463 --> 00:41:49,548
- Happy!
- Nicku!
575
00:42:19,912 --> 00:42:22,414
Hape, co se ti stalo?
576
00:42:22,498 --> 00:42:25,209
Je mi zima, Nicku.
577
00:42:25,292 --> 00:42:27,253
Co jsi mu udělal, ty zrůdo?
578
00:42:30,839 --> 00:42:33,842
Poslouchej, ty malý modrý zmetku.
579
00:42:34,677 --> 00:42:37,596
Na rodinným erbu Saxů
jsou dva lvi a nápis:
580
00:42:37,680 --> 00:42:39,640
„Smrt před důvěrností.“
581
00:42:41,600 --> 00:42:44,770
Je pro mě těžký ti tohle říct
a řeknu to jenom jednou.
582
00:42:49,567 --> 00:42:51,151
Já v tebe věřím.
583
00:42:52,820 --> 00:42:55,155
Říkáš to, co si myslím, že říkáš?
584
00:42:55,239 --> 00:42:56,907
PARŤÁCI!
585
00:42:58,909 --> 00:43:02,454
Říkám to, že pokud žiješ,
je naživu i Hailey.
586
00:43:02,538 --> 00:43:05,040
Tak se koukej imaginárně sebrat,
587
00:43:06,041 --> 00:43:08,669
protože musíme dodělat nějakou práci.
588
00:43:19,597 --> 00:43:22,600
Překlad titulků:
Mirka Spudilová