1
00:00:05,505 --> 00:00:09,467
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,720
Minule jste viděli...
3
00:00:13,054 --> 00:00:14,305
Nejsi halucinace.
4
00:00:14,389 --> 00:00:17,434
Nejsi podvědomí,
který by mi dávalo sežrat starý hříchy.
5
00:00:17,517 --> 00:00:20,353
A někde bude malá holka,
která potřebuje svýho tátu.
6
00:00:20,437 --> 00:00:22,355
- Já to nejsem.
- Ale jsi.
7
00:00:22,439 --> 00:00:24,941
- Kdo jsi?
- Hailey Hansenová.
8
00:00:25,024 --> 00:00:28,111
Odnesl mě od mámy. Chybí mi.
9
00:00:28,194 --> 00:00:30,488
Potřebuji pomoc. Někdo mi unesl dceru.
10
00:00:30,572 --> 00:00:33,074
- Dlužíš mi to.
- Nedlužím ti vůbec nic.
11
00:00:34,117 --> 00:00:36,494
Nick Sax má moje heslo.
12
00:00:36,578 --> 00:00:39,372
Jediný, kterého jste milovala,
si zničil manželství.
13
00:00:39,456 --> 00:00:42,375
Počkat, vy dva jste...?
Asi se pozvracím.
14
00:00:42,459 --> 00:00:45,086
Když přivedu Saxe, budeme si kvit.
15
00:00:45,670 --> 00:00:47,756
Viděl jsem, cos udělal těm syčákům.
16
00:00:47,839 --> 00:00:49,799
Jestli tohle umíš, zachráníš Hailey.
17
00:00:49,883 --> 00:00:52,677
Ta tvoje fotka,
kterou Hailey viděla, byla skutečná.
18
00:00:52,761 --> 00:00:56,181
Býval jsi hrdina.
Asi proto se teď nenávidíš.
19
00:00:56,264 --> 00:00:57,515
Najdeme to dítě.
20
00:00:58,099 --> 00:00:59,976
Táta přijde, je to hrdina.
21
00:01:00,560 --> 00:01:03,480
Najde Santu
a navždycky ho zavře do vězení.
22
00:01:04,397 --> 00:01:06,649
Co když Santa najde tátu dřív?
23
00:01:14,449 --> 00:01:16,367
- Hej!
- Stejně to slyším jen já.
24
00:01:16,451 --> 00:01:17,619
Jo.
25
00:01:18,578 --> 00:01:23,083
- Stejně nechápu, co tím myslíš.
- Tyhle tvoje způsoby,
26
00:01:23,166 --> 00:01:27,962
to zpívání, ty otřepaný fráze
a tvoje divadelní poskakování.
27
00:01:28,713 --> 00:01:31,341
Není to roztomilý ani legrační.
28
00:01:31,424 --> 00:01:33,843
Hailey připadám roztomilý a zábavný.
29
00:01:33,927 --> 00:01:36,805
Napadlo tě někdy,
že tě neposlala, abys mě našel?
30
00:01:36,888 --> 00:01:38,223
Nechtěla se tě zbavit?
31
00:01:39,349 --> 00:01:42,227
Zbavit se mě? To je...
32
00:01:44,646 --> 00:01:47,190
To... není pravda.
33
00:01:47,273 --> 00:01:50,151
Jsem rozkošná kulička plná legrace.
34
00:01:50,235 --> 00:01:51,694
Neznám tě ani 24 hodin
35
00:01:51,778 --> 00:01:54,322
a mám chuť nás oba upálit,
jen aby to skončilo.
36
00:01:55,865 --> 00:01:56,950
Už jsme tam?
37
00:01:59,077 --> 00:02:00,328
Já nemůžu.
38
00:02:03,665 --> 00:02:05,125
Musím ti připomínat, co stalo,
39
00:02:05,208 --> 00:02:07,127
když jsi minule nekoukal na cestu?
40
00:02:07,210 --> 00:02:08,044
Tak jo.
41
00:02:09,754 --> 00:02:12,632
Než přejedeme ten most,
budeme hrát „Tichou hru“.
42
00:02:12,715 --> 00:02:15,927
Co je Tichá hra?
Obvykle s Hailey používáme aplikace.
43
00:02:16,010 --> 00:02:18,096
Znáš to, hry na telefonu.
44
00:02:18,179 --> 00:02:19,931
Co zkusit Google mapy, Nicku?
45
00:02:20,014 --> 00:02:21,015
Amanda je používá.
46
00:02:21,099 --> 00:02:23,560
Najdou ti cestu, kde není zácpa.
47
00:02:23,643 --> 00:02:25,603
A zní to legračně. Google.
48
00:02:26,604 --> 00:02:28,481
Google, Google.
49
00:02:28,982 --> 00:02:30,275
- Je to švanda.
- Tak jo.
50
00:02:30,358 --> 00:02:33,111
Co děláš? Na mostě nemůžeš vystoupit.
51
00:02:45,081 --> 00:02:46,457
Co to děláš, Nicku?
52
00:02:47,041 --> 00:02:49,168
Učili tě někdy, co smíš, a co nesmíš?
53
00:02:50,086 --> 00:02:52,171
Spoustu věcí mě nikdo neučil.
54
00:02:54,924 --> 00:02:56,968
Ale já nikdy moc neposlouchal.
55
00:02:58,261 --> 00:03:03,433
PŘÍBĚH VÁNOC MINULÝCH...
56
00:03:03,516 --> 00:03:05,810
- Poslyš, já ho nebráním.
- Dobře.
57
00:03:05,894 --> 00:03:10,023
Jen říkám, že ten zmetek
nestojí za to, abychom přišli o práci.
58
00:03:10,106 --> 00:03:12,609
Tak si zajdi na falafel.
Nepotrvá to dlouho.
59
00:03:12,692 --> 00:03:14,986
Víš, že nemůžu. Jsi můj parťák.
60
00:03:15,069 --> 00:03:17,196
Tři hlášení domácího násilí za týden.
61
00:03:17,280 --> 00:03:20,074
Řeže do tý chuděry
jako Keith Moon do bicích
62
00:03:20,158 --> 00:03:21,701
a my to máme ignorovat? Proč?
63
00:03:21,784 --> 00:03:25,580
Protože je právník nějakýho boháče?
Na to zapomeň.
64
00:03:25,663 --> 00:03:27,790
Asi jsme si prohodili role, Saxi.
65
00:03:27,874 --> 00:03:30,627
Ty máš být cynický veterán,
co dodržuje pravidla,
66
00:03:30,710 --> 00:03:33,129
já mám být zelenáč plný ideálů,
67
00:03:33,212 --> 00:03:36,591
co nemůže přijmout,
že syčákům občas něco projde.
68
00:03:38,718 --> 00:03:42,055
Už jsem říkal, že si máš zajít na falafel.
69
00:03:43,973 --> 00:03:45,808
Tak fajn, zaklepeme mu na dveře,
70
00:03:45,892 --> 00:03:48,686
ty budeš hodný polda a já budu já.
71
00:03:49,687 --> 00:03:53,024
Drž se u mě,
aby ten tupec neměl trvalý následky.
72
00:03:53,107 --> 00:03:55,235
Možná pak nepřijdeme o práci.
73
00:04:01,449 --> 00:04:02,784
Co to má být?
74
00:04:08,873 --> 00:04:11,251
Tak moment.
Vy jste ti poldové z minulého týdne.
75
00:04:11,334 --> 00:04:14,754
- Detektiv Sax, že ano?
- Správně.
76
00:04:14,837 --> 00:04:16,798
Já myslel, že jsem to řekl jasně.
77
00:04:16,881 --> 00:04:20,051
Ať ta věc drží hubu, Coco,
nebo přísahám bohu...
78
00:04:20,134 --> 00:04:22,887
Pojďte sem, detektive, něco vám řeknu.
79
00:04:22,971 --> 00:04:25,348
Mezi náma chlapama, Saxi,...
80
00:04:26,307 --> 00:04:29,936
však to znáte.
Začne to jako taková bokovka.
81
00:04:30,019 --> 00:04:32,563
Přísahá pořád dokola, že má antikoncepci.
82
00:04:32,647 --> 00:04:34,440
Navíc její bývalý údajně
83
00:04:34,524 --> 00:04:36,693
něco podělal, takže nemůže...
84
00:04:36,776 --> 00:04:39,529
Ale najednou je těhotná. Věřil byste tomu?
85
00:04:39,612 --> 00:04:41,281
Tak jí seženu pěkný bydlení.
86
00:04:41,364 --> 00:04:42,490
Bez nájmu, zařízený.
87
00:04:42,573 --> 00:04:45,660
A čekám jen to, že když si přijedu užít,
88
00:04:45,743 --> 00:04:48,121
nebudu poslouchat kecy. Chápete?
89
00:04:48,204 --> 00:04:49,706
Čípky.
90
00:04:50,873 --> 00:04:54,085
Je to novinka.
Teď je v módě fetovat zadnicí.
91
00:04:54,711 --> 00:04:58,006
A já si říkal,
který tupec by něco takovýho zkusil.
92
00:04:59,465 --> 00:05:02,093
Teď ho mám před očima, co?
93
00:05:05,013 --> 00:05:07,432
Zřejmě se tu něco ztratilo v překladu.
94
00:05:07,515 --> 00:05:09,642
- Vážně?
- Já a můj známý,
95
00:05:09,726 --> 00:05:11,144
člověk, kterého zastupuju,
96
00:05:11,227 --> 00:05:14,605
vás můžeme prostě připravit
o odznak, detektive.
97
00:05:16,649 --> 00:05:19,444
Vy a váš známý.
98
00:05:20,403 --> 00:05:22,155
Chcete mě praštit?
99
00:05:23,031 --> 00:05:27,118
Do toho, udělejte to.
Bude to snazší.
100
00:05:28,536 --> 00:05:34,208
Vyjádřím se jasně,
aby se nic neztratilo v překladu.
101
00:05:36,794 --> 00:05:41,883
Já jsem někdo, koho nechcete znát.
102
00:05:44,469 --> 00:05:46,596
Opravdu žádným způsobem.
103
00:05:48,765 --> 00:05:50,475
A až se sem vrátím,
104
00:05:52,018 --> 00:05:56,689
s odznakem, nebo bez,
utrhnu vám palici,
105
00:05:58,441 --> 00:06:03,237
narvu vám ji do zadku
a udělám to, co vaše matka...
106
00:06:04,697 --> 00:06:05,531
Asi máš pravdu.
107
00:06:06,783 --> 00:06:09,035
Měl bych trochu změnit přístup.
108
00:06:09,786 --> 00:06:12,413
Ani nevím, co bych ti teď řekl.
109
00:06:12,497 --> 00:06:14,165
Řekni mi, kam jedeme.
110
00:06:17,668 --> 00:06:19,837
- Kde je Hailey?
- Jak to mám vědět?
111
00:06:19,921 --> 00:06:21,130
Ty jsi tady detektiv.
112
00:06:21,214 --> 00:06:22,507
- Byl jsi s ní, ne?
- Jo.
113
00:06:22,590 --> 00:06:25,134
- Tak kam ji odvedl?
- To já nevím.
114
00:06:25,718 --> 00:06:28,846
- Ty nevíš?
- Byla tma. Vážně veliká tma.
115
00:06:29,514 --> 00:06:32,892
- Jak velká tma?
- Opravdová tma tmoucí.
116
00:06:34,227 --> 00:06:35,978
A byla tam chodba.
117
00:06:36,979 --> 00:06:41,442
Pak jsme přišli do velké místnosti.
Do špinavé a smradlavé místnosti.
118
00:06:42,235 --> 00:06:44,112
Všude byly krámy.
119
00:06:44,195 --> 00:06:47,907
Hrozně staré krámy,
jako z doby, když jsi byl malý.
120
00:06:49,033 --> 00:06:53,454
A byly tam bedny,
velké dřevěné bedny s dírami.
121
00:06:53,538 --> 00:06:55,623
Tam je zavírá, Nicku.
122
00:06:55,706 --> 00:06:58,459
Tam ta zrůda zavírá děti.
123
00:07:05,508 --> 00:07:08,052
Může nás zachránit jen jeden člověk.
124
00:07:08,136 --> 00:07:11,722
Ty víš, kdo to je. Jen ty ho můžeš najít.
125
00:07:11,806 --> 00:07:14,475
- Já tě neopustím.
- Jenže musíš.
126
00:07:14,559 --> 00:07:15,685
Musíš ho najít.
127
00:07:15,768 --> 00:07:17,270
- Musíš ho přivést.
- Hailey,
128
00:07:17,353 --> 00:07:19,397
já ani nevím...
- Dokážeš to.
129
00:07:20,148 --> 00:07:21,357
Víš proč?
130
00:07:22,692 --> 00:07:24,235
Protože já v tebe věřím.
131
00:07:27,697 --> 00:07:30,241
- Už chápeš? Nemůžu ji zklamat.
- To je dojemný.
132
00:07:30,324 --> 00:07:32,201
Co ten chlap? Povídej mi o něm.
133
00:07:32,285 --> 00:07:34,120
- Chlap?
- Ta zrůda.
134
00:07:35,746 --> 00:07:36,622
Umíš ho popsat?
135
00:07:37,874 --> 00:07:40,460
Dobře, tak zajedeme za jedním kamarádem.
136
00:07:40,543 --> 00:07:42,962
Když jsem sloužil,
dělal policejní portréty.
137
00:07:43,045 --> 00:07:44,881
Museli ho propustit, byl trochu...
138
00:07:45,465 --> 00:07:48,259
To je fuk.
Je to profík a dluží mi laskavost.
139
00:07:48,342 --> 00:07:53,848
Řekneš mi, jak ta zrůda vypadá,
140
00:07:53,931 --> 00:07:55,433
já to zopakuju a on to nakreslí.
141
00:07:55,516 --> 00:07:57,810
- Capisce?
- Dobře.
142
00:07:57,894 --> 00:07:59,562
- Tak jo.
- Proč to teda děláme?
143
00:07:59,645 --> 00:08:00,980
Kolikrát to chceš slyšet?
144
00:08:01,063 --> 00:08:03,149
Potřebuju vědět, koho vlastně hledám.
145
00:08:03,900 --> 00:08:05,693
Jasný? To je policejní práce.
146
00:08:12,783 --> 00:08:15,953
Cíga, alkohol...
147
00:08:16,746 --> 00:08:18,456
a Drakkar Noir.
148
00:08:19,207 --> 00:08:21,167
To může být jen jeden člověk.
149
00:08:23,753 --> 00:08:24,629
Nick Sax.
150
00:08:24,712 --> 00:08:26,589
- Čau.
- Zatraceně.
151
00:08:27,798 --> 00:08:28,841
Co se ti stalo?
152
00:08:28,925 --> 00:08:31,052
Vyhrál jsem v loterii. Mám nový hadry,
153
00:08:31,135 --> 00:08:33,888
přestal jsem pít
a platím si osobního trenéra.
154
00:08:33,971 --> 00:08:35,598
Žiju si na vysoký noze.
155
00:08:37,266 --> 00:08:38,809
- Co ty?
- Mám to stejně,
156
00:08:39,560 --> 00:08:41,729
jak vidíš.
- No jo.
157
00:08:41,812 --> 00:08:43,356
Emile, potřebuju laskavost.
158
00:08:43,439 --> 00:08:44,398
Když ti dám popis,
159
00:08:44,482 --> 00:08:45,858
nakreslíš mi někoho?
160
00:08:47,193 --> 00:08:48,903
No jo, víš,...
161
00:08:49,737 --> 00:08:50,905
už to není, co to bývalo.
162
00:08:50,988 --> 00:08:53,699
Jo, to vidím. Tvoje práce se...
163
00:08:57,119 --> 00:08:59,997
- Vyvinula.
- Tak jsem to nemyslel.
164
00:09:00,081 --> 00:09:02,542
Teď tě to bude stát dvacet babek.
165
00:09:05,753 --> 00:09:06,754
Jsme domluvení.
166
00:09:06,837 --> 00:09:12,260
- Tak popisuj.
- Byl opravdu ošklivý.
167
00:09:13,010 --> 00:09:17,223
Jako kdyby mořská obluda
a smogová příšera měly dítě
168
00:09:17,306 --> 00:09:20,560
a oblékly ho
do Grinchova červeného kabátu.
169
00:09:20,643 --> 00:09:24,063
Ale byl dospělý a nebyl zelený.
170
00:09:29,318 --> 00:09:32,613
Velký červený plášť. A byl ošklivý.
171
00:09:38,619 --> 00:09:40,913
VÁNOCE JSOU ČAS ROZDÁVÁNÍ...
172
00:10:09,358 --> 00:10:10,526
Měl jsi pravdu.
173
00:10:13,237 --> 00:10:18,159
Dnes ráno. Tihle nafoukaní zmetci...
174
00:10:19,160 --> 00:10:21,120
si myslí, že jim projde cokoliv.
175
00:10:25,249 --> 00:10:28,753
„Jo, Mer, tohle už dobře znám.
176
00:10:28,836 --> 00:10:30,713
Takhle to prostě chodí.“
177
00:10:31,464 --> 00:10:35,676
To se snadno říká, Nicku:
„Proč nasazovat vlastní krk?
178
00:10:35,760 --> 00:10:37,595
Jak si ustlala, tak si lehne.“
179
00:10:37,678 --> 00:10:41,057
Jenže když se takových lidí nezastaneme,
180
00:10:41,807 --> 00:10:44,310
nemá smysl být u policie, ne?
181
00:10:44,977 --> 00:10:47,146
„Sám bych to neřekl líp, Mer.“
182
00:10:50,733 --> 00:10:52,777
Jsem ráda, že si tohle říkáme.
183
00:10:53,944 --> 00:10:57,323
Občas potřebuješ někoho,
komu se můžeš vypovídat.
184
00:10:57,406 --> 00:11:01,494
Přesně tak. Takhle alespoň nezešílíš.
185
00:11:04,246 --> 00:11:06,332
Kašlat na Úřad pro vnitřní záležitosti,
186
00:11:08,709 --> 00:11:10,670
dnešek si vyžeru sám.
187
00:11:12,922 --> 00:11:15,383
Paráda. Zavřeš dveře?
188
00:11:30,940 --> 00:11:35,027
Napadení policistky na stanici,
to nebyl chytrý tah.
189
00:11:36,237 --> 00:11:39,198
Teď jsi zavřená tady
a nemůžeš hledat svoje dítě.
190
00:11:39,281 --> 00:11:41,117
- Jaký to je?
- Co to oko?
191
00:11:41,200 --> 00:11:44,495
Navíc jsi napadla jedinou policistku,
192
00:11:44,578 --> 00:11:46,038
která by ti mohla pomoct.
193
00:11:46,122 --> 00:11:47,790
Ty bys mi pomohla?
194
00:11:48,499 --> 00:11:51,085
Není tu jediný pořádný polda.
195
00:11:56,173 --> 00:11:59,927
Tohle přišlo rodičům
ostatních pohřešovaných dětí.
196
00:12:00,010 --> 00:12:01,971
Vánoční pohlednice.
197
00:12:02,054 --> 00:12:03,931
Nejsou ti povědomé?
198
00:12:04,014 --> 00:12:05,975
Nechtějí ani výkupné. Nic. Proč?
199
00:12:06,058 --> 00:12:07,852
Možná si ti zmetci užívají
200
00:12:07,935 --> 00:12:09,895
mučení rodičů stejně, jako mučení dětí.
201
00:12:12,565 --> 00:12:18,487
„Penny Bakerová, včera nahlášena
jako pohřešovaná, zatím bez pohlednice.“
202
00:12:19,321 --> 00:12:22,116
Každý dobrý polda by vyrazil ven.
203
00:12:22,199 --> 00:12:25,244
- Jestli dostanou pohled.
- A kdo ho přinese.
204
00:12:34,587 --> 00:12:35,546
Otoč se.
205
00:12:42,803 --> 00:12:46,807
Ta holka, Hailey, je Saxova?
206
00:12:50,811 --> 00:12:52,104
Záleží na tom?
207
00:12:57,026 --> 00:12:59,862
- Měl jsi říct, že to je Santa Claus.
- Santa Claus.
208
00:12:59,945 --> 00:13:03,115
Jo, to je on! To je ten chlap!
209
00:13:03,199 --> 00:13:04,658
Promiň mi to zdržení, Emile.
210
00:13:04,742 --> 00:13:07,912
Mě vůbec nezdržuješ.
Dáš mi dvacet dolarů, Nicku.
211
00:13:17,129 --> 00:13:17,963
To je tvoje.
212
00:13:19,465 --> 00:13:21,342
- Saxi?
- Co?
213
00:13:21,425 --> 00:13:23,052
Ty hlasy?
214
00:13:24,512 --> 00:13:26,055
Slyším je taky.
215
00:13:33,687 --> 00:13:35,105
Kam mě vedeš?
216
00:13:37,316 --> 00:13:41,695
Svět hraček, svět hraček
217
00:13:42,613 --> 00:13:45,741
Svět pro holčičky a chlapečky
218
00:13:47,117 --> 00:13:49,620
Zatímco v něm dlíš
219
00:13:50,663 --> 00:13:53,666
Přešťastný se cítíš
220
00:13:54,959 --> 00:13:59,797
Svět dětské radosti
221
00:14:00,798 --> 00:14:04,677
Záhadný a veselý svět hraček
222
00:14:05,553 --> 00:14:08,055
- Když přejdeš jeho hranice...
- Tak fajn.
223
00:14:08,138 --> 00:14:09,431
- Už to chápu.
- Nikdy...
224
00:14:09,515 --> 00:14:11,725
Prosím, už nikdy nic nezpívej.
225
00:14:11,809 --> 00:14:14,562
Potřebuju, aby ses podíval
do tý svý prťavý hlavy.
226
00:14:14,645 --> 00:14:17,314
Musíš mi o tom chlapovi něco říct.
Nešišlá?
227
00:14:17,982 --> 00:14:20,276
- Nekulhá?
- Smrdí.
228
00:14:21,026 --> 00:14:26,073
Divně smrdí.
Jako když pálíš plast, ale sladce.
229
00:14:29,076 --> 00:14:30,327
Ten smrad znám.
230
00:14:31,412 --> 00:14:32,705
Pervitin.
231
00:14:33,539 --> 00:14:34,874
Je to zlý?
232
00:14:36,876 --> 00:14:38,127
Není to dobrý.
233
00:14:42,548 --> 00:14:46,218
Na druhou stranu,
mohli jsme si vybrat míň nápadnou káru.
234
00:14:46,302 --> 00:14:48,304
Neměli jsme podvádět v kartách!
235
00:14:48,387 --> 00:14:51,056
Jo, určitě nás honí kvůli tomu.
236
00:14:52,516 --> 00:14:55,978
Nebo proto, že jedeme
v kradeným autě s kradenýma zbraněma,
237
00:14:56,061 --> 00:14:59,481
nebo proto, že u Le Dica leží tři mrtvoly.
238
00:14:59,565 --> 00:15:03,402
Nebo proto, že nějaký těla
jsme nechali i v nemocnici.
239
00:15:03,485 --> 00:15:06,238
Při tom vzrušení už nestíhám počítat.
240
00:15:07,031 --> 00:15:09,575
Nebo proto,
žes nenechal 20% dýško za snídani.
241
00:15:35,684 --> 00:15:39,396
Nechci být protivný,
ale ty jsi vážně špatný řidič.
242
00:15:39,480 --> 00:15:42,399
Nesouhlasím.
Koukni, jak jsme se vyhnuli zácpě.
243
00:15:42,483 --> 00:15:44,401
- I bez Google map.
- Nicku!
244
00:15:44,485 --> 00:15:47,988
Jen ti připomínám,
že v sázce je život malé holčičky.
245
00:15:48,072 --> 00:15:49,323
Veselé Vánoce!
246
00:15:50,741 --> 00:15:53,702
Víš co? Potřebuješ se uvolnit.
247
00:15:53,786 --> 00:15:56,914
Uklidni se a užívej si vánočního ducha.
248
00:15:56,997 --> 00:16:01,794
Buď veselý. Jak jsem říkal, mám nápad.
249
00:16:17,017 --> 00:16:19,603
A tahle kaše je úplně akorát.
250
00:16:19,687 --> 00:16:21,313
Co tu děláš, Saxi?
251
00:16:21,397 --> 00:16:23,732
Ten medvídek mluví, Nicku.
252
00:16:25,275 --> 00:16:27,778
To je druhý kšeft zdarma,
protože neumíš klepat.
253
00:16:27,861 --> 00:16:30,114
Stejně jsi žádný z nich nedokončila.
254
00:16:30,698 --> 00:16:31,907
Tohle není sranda.
255
00:16:33,701 --> 00:16:37,913
To musí být kouzelné mrkve,
po kterých sobi létají.
256
00:16:37,997 --> 00:16:40,499
Rád bych ti vyrovnal obchodní ztráty,
257
00:16:40,582 --> 00:16:42,292
jen potřebuju tvou pomoc.
258
00:16:42,376 --> 00:16:44,586
Posledně u tý pomoci byly čtyři mrtvoly.
259
00:16:44,670 --> 00:16:47,256
Tohle je něco jinýho, někoho hledám.
260
00:16:47,339 --> 00:16:49,049
Má rád Santu a jede na peří.
261
00:16:49,133 --> 00:16:51,176
Vypadá jako vyválený v odpadcích.
262
00:16:51,260 --> 00:16:54,805
- Má rád děti.
- Se Santama nic nemám.
263
00:16:54,888 --> 00:16:57,307
Úchylný strejda
se tak oblíkal každý Vánoce.
264
00:16:58,642 --> 00:16:59,977
Teda asi to byl strejda.
265
00:17:02,146 --> 00:17:03,814
- Nechci to řešit.
- Jasně.
266
00:17:03,897 --> 00:17:05,274
Každý má svoje hranice.
267
00:17:06,191 --> 00:17:11,155
Ale i tak mi něco říká,
že víš, kde hledat tyhle sváteční magory.
268
00:17:12,614 --> 00:17:13,490
Nebo ne, Angel?
269
00:17:16,493 --> 00:17:18,746
Jasně. Vím, kde je najdeš.
270
00:17:21,290 --> 00:17:22,499
Na Severním pólu.
271
00:17:27,880 --> 00:17:30,716
SEVERNÍ PÓL
272
00:17:33,886 --> 00:17:36,221
Co je to za místo, Nicku?
273
00:17:36,305 --> 00:17:39,141
Tohle, můj malý kamaráde,
je zimní říše divů.
274
00:17:39,808 --> 00:17:41,685
Najednou mám žízeň.
275
00:17:52,362 --> 00:17:54,740
- Dobře, co se tu děje?
- Co?
276
00:17:55,365 --> 00:17:57,785
- Jaký co?
- Ti Santové?
277
00:17:58,368 --> 00:18:00,496
Chodí sem už odjakživa.
278
00:18:01,163 --> 00:18:04,374
Santové z obchoďáků,
z ulice, blázni se zvonečky.
279
00:18:04,458 --> 00:18:06,752
Můžou se tu uvolnit
a nikdo je neodsuzuje.
280
00:18:06,835 --> 00:18:08,170
Je to stresující práce.
281
00:18:09,713 --> 00:18:11,924
Dáte si něco, nebo jen hledáte kámoše?
282
00:18:12,007 --> 00:18:15,511
Whiskey, nějakou lacinou. A neřeďte ji.
283
00:18:18,680 --> 00:18:22,267
- Můžeš si dát třešní, kolik chceš?
- Správně.
284
00:18:22,351 --> 00:18:23,227
Počkej chvíli.
285
00:18:24,103 --> 00:18:28,732
- Ty můžeš taky jíst?
- Jen to předstírám.
286
00:18:28,816 --> 00:18:31,235
Pro Krista, tak neřeš třešně.
287
00:18:31,318 --> 00:18:32,569
Koukni, jestli tu je.
288
00:18:33,946 --> 00:18:36,240
Ne, tohle jsou skuteční Santové.
289
00:18:40,202 --> 00:18:41,286
Já čekám.
290
00:18:41,370 --> 00:18:44,248
Nepil jsem 19 hodin,
jsem jako sušená šunka.
291
00:18:47,417 --> 00:18:51,505
- Slyšíte?
- Nicku, ty brečíš?
292
00:18:54,967 --> 00:18:56,301
Tu flašku tu nechte.
293
00:18:58,762 --> 00:19:01,974
Počkejte, někoho hledám.
294
00:19:02,057 --> 00:19:03,100
Zkuste seznamku.
295
00:19:04,977 --> 00:19:10,149
Santu Clause, co má rád děti.
Možná trochu moc, jestli chápete.
296
00:19:14,194 --> 00:19:17,656
Stačí se podívat kolem,
takových je tu spousta.
297
00:19:17,739 --> 00:19:20,534
Je zlý a děsivý, Nicku, řekni mu to.
298
00:19:20,617 --> 00:19:22,244
Moc vám děkuju,
299
00:19:22,327 --> 00:19:24,788
ale já jsem ten, kdo se tady ptá.
300
00:19:29,209 --> 00:19:31,920
- Nejsem polda.
- Zjevně.
301
00:19:33,172 --> 00:19:36,717
- Co teď, Nicku?
- Nejdřív se pěkně namažu,
302
00:19:36,800 --> 00:19:38,594
uvolním se a srovnám si myšlenky.
303
00:19:39,469 --> 00:19:40,554
Pak se dáme do práce.
304
00:19:43,348 --> 00:19:45,601
Penny Bakerová, rodiče Brent a Emma.
305
00:19:45,684 --> 00:19:47,895
Ztratili ji v nákupním centru.
306
00:19:47,978 --> 00:19:49,479
Neztratili ji.
307
00:19:50,898 --> 00:19:52,983
Jasně, někdo ji unesl.
308
00:19:53,066 --> 00:19:56,236
Ztratila jsem snad Hailey?
Myslíš, že je to moje vina?
309
00:19:57,738 --> 00:19:58,572
Ne.
310
00:20:00,824 --> 00:20:03,744
Byly jsme v Bryantově parku,
vystupoval tam Sonny Shine.
311
00:20:03,827 --> 00:20:07,080
Ten, co dětem plní přání.
Držela jsem ji za ruku.
312
00:20:08,248 --> 00:20:09,166
A pak byla pryč.
313
00:20:10,500 --> 00:20:12,920
- Mrzí mě to.
- Nestojím o lítost.
314
00:20:13,754 --> 00:20:16,757
A nečekám, že to pochopíš, nejsi matka.
315
00:20:19,676 --> 00:20:20,677
To nemůžeš vědět.
316
00:20:23,138 --> 00:20:25,515
Kdybys byla matka, poznala bych to.
317
00:20:26,600 --> 00:20:27,935
Nejsi matka.
318
00:20:32,814 --> 00:20:36,610
To je fér. Asi bych ani
neuměla držet dítě za ruku, aniž...
319
00:20:40,030 --> 00:20:41,490
Možná bych měla mluvit já.
320
00:20:46,620 --> 00:20:47,955
Jo, to bude zábava.
321
00:20:49,915 --> 00:20:52,584
Potřebovala novou bundu,
tak jsme šli do obchodu.
322
00:20:52,668 --> 00:20:55,504
- Roste jako z vody.
- Každý rok kupujeme nové věci.
323
00:20:56,129 --> 00:20:57,881
Kdy jste si všimli, že je pryč?
324
00:20:58,840 --> 00:21:01,802
- V Burlingtonu?
- V obchodě s kabáty.
325
00:21:01,885 --> 00:21:03,220
- Je veliký.
- Jo.
326
00:21:03,303 --> 00:21:05,264
Jen jsme se na pár vteřin otočili.
327
00:21:05,347 --> 00:21:08,100
Šla k zrcadlu. Znáte dívky v tomhle věku.
328
00:21:08,183 --> 00:21:09,851
Chtějí se vidět.
329
00:21:09,935 --> 00:21:12,938
- Nevím, proč jsem nešel s ní.
- Nebo já.
330
00:21:14,064 --> 00:21:15,899
Nedávejte si to za vinu.
331
00:21:15,983 --> 00:21:17,484
Copak to jde jinak?
332
00:21:21,738 --> 00:21:23,907
Chudinka, je úplně sama.
333
00:21:25,784 --> 00:21:28,620
- Kde je váš manžel?
- Haileyin táta?
334
00:21:32,874 --> 00:21:35,752
Nežije s námi. Nikdy nežil.
335
00:21:38,964 --> 00:21:40,132
Můžu si odskočit?
336
00:21:40,924 --> 00:21:42,259
Nahoře, druhé dveře nalevo.
337
00:22:37,397 --> 00:22:41,693
To je pro tebe. Protože jsi milá.
338
00:22:49,201 --> 00:22:52,245
- Jez.
- Ne.
339
00:23:17,395 --> 00:23:19,356
Chceš vidět tátu, ne?
340
00:23:22,400 --> 00:23:23,235
Jo.
341
00:23:25,320 --> 00:23:26,530
Já ho taky chci vidět.
342
00:23:30,826 --> 00:23:32,994
- Jez.
- Ne.
343
00:23:33,078 --> 00:23:34,079
- Jez.
- Ne!
344
00:23:34,162 --> 00:23:35,413
- Sněz ten dort!
- Ne!
345
00:23:35,497 --> 00:23:38,500
- Sněz ho!
- Ne! Tohle jíst nebudu!
346
00:24:10,615 --> 00:24:13,827
No tak, sněz ten dortík.
347
00:24:15,620 --> 00:24:17,664
Sněz ho celý a zase mi vyprávěj,
348
00:24:17,747 --> 00:24:20,083
jak tě tatínek přijde zachránit.
349
00:24:52,532 --> 00:24:54,910
DOBRÝCH VĚCÍ BÝVÁ POMÁLU...
350
00:25:02,209 --> 00:25:05,795
- Jste si jistý?
- Jste asi v sedmém týdnu.
351
00:25:09,591 --> 00:25:12,636
Santa Claus vám zřejmě donesl dáreček.
352
00:25:19,643 --> 00:25:21,728
- Ahoj.
- Ahoj.
353
00:25:21,811 --> 00:25:24,356
- Co tu děláš?
- Já...
354
00:25:25,732 --> 00:25:26,566
Něco ti nesu.
355
00:25:30,070 --> 00:25:32,113
- Koupila jsi mi knížku.
- Od Cheevera.
356
00:25:32,822 --> 00:25:34,115
Říkal jsi, že ji máš rád.
357
00:25:36,618 --> 00:25:37,786
No jo.
358
00:25:39,371 --> 00:25:41,790
Nebo jsi mě chtěl jen dostat do postele?
359
00:25:43,792 --> 00:25:46,670
Buď tak hodná a odnes ji domů.
360
00:25:46,753 --> 00:25:48,672
Tady by mi ji akorát někdo sebral.
361
00:25:48,755 --> 00:25:51,758
Můžu tě pozvat na oběd?
Musíme si promluvit.
362
00:25:53,093 --> 00:25:53,927
Víš, že to nejde.
363
00:25:55,262 --> 00:25:56,346
- To nikdy.
- Já...
364
00:25:57,472 --> 00:26:00,225
Nikdy nemáš čas mluvit, nemáš čas na nás.
365
00:26:00,308 --> 00:26:02,811
Hej, jak moc jsme v háji?
366
00:26:02,894 --> 00:26:05,063
- Ahoj, Merry.
- Ahoj.
367
00:26:06,648 --> 00:26:09,901
Vidím, že máš práci.
Ale musíme si popovídat.
368
00:26:10,819 --> 00:26:13,280
- Tak večer?
- Jo, jo, jasně.
369
00:26:14,072 --> 00:26:17,200
- Je to důležité, Nicku.
- Já vím.
370
00:26:20,370 --> 00:26:21,329
Večer, slibuju.
371
00:26:29,379 --> 00:26:32,257
- Chtějí se mnou mluvit.
- Kašli na ně.
372
00:26:35,260 --> 00:26:37,262
Ten chlápek je snad radioaktivní.
373
00:26:38,972 --> 00:26:40,056
Sax.
374
00:26:42,600 --> 00:26:45,312
- Kdo to byl?
- Ten zmetek ji zase zmlátil.
375
00:28:29,124 --> 00:28:31,501
SVĚTU MÍR, LIDEM DOBROU VŮLI!
376
00:28:32,001 --> 00:28:33,837
Saxi! Saxi!
377
00:28:38,883 --> 00:28:41,219
Stát! Ani hnout.
378
00:28:46,558 --> 00:28:49,978
Dobře, takže je to tady.
379
00:28:50,061 --> 00:28:51,396
Jestli se hne, střel ho.
380
00:29:00,405 --> 00:29:03,408
Co dítě? Kde je to dítě?
381
00:29:04,159 --> 00:29:06,619
Saxi. Saxi!
382
00:30:02,050 --> 00:30:03,468
Jasně, já to chápu,
383
00:30:03,551 --> 00:30:05,386
nejsem komunista, pro Krista.
384
00:30:05,470 --> 00:30:07,013
Jen se snažím říct,
385
00:30:07,096 --> 00:30:11,059
že je to díra, kterou kadíme.
Nic víc, nic míň.
386
00:30:11,142 --> 00:30:14,979
Hele, můžeš toho nechat?
Snažím se tu pracovat.
387
00:30:15,063 --> 00:30:17,190
Tys mi nabídla tanec zdarma.
388
00:30:17,273 --> 00:30:19,901
Ne. Řekl mi to šéf, abych tě odvedla,
389
00:30:19,984 --> 00:30:23,196
že nám děsíš klientelu. Teď už to chápu.
390
00:30:23,279 --> 00:30:26,950
- Kazit kšefty umím skvěle.
- Dobře.
391
00:30:27,033 --> 00:30:28,952
Nevím, co mě otravuje víc,
392
00:30:29,035 --> 00:30:31,663
jestli tvoje měkký péro, nebo tvoje kecy.
393
00:30:32,664 --> 00:30:35,875
Ale stejně ses nepřišel bavit.
394
00:30:35,959 --> 00:30:37,460
Slyšela jsem, jak se vyptáváš.
395
00:30:38,211 --> 00:30:41,381
Co to má být?
Ubohá parodie na vyšetřování?
396
00:30:41,464 --> 00:30:43,550
Sám přemýšlím nad tím samým.
397
00:30:43,633 --> 00:30:45,760
Promluv si s paní Clawsovou.
398
00:30:45,844 --> 00:30:48,638
Ta mrcha je tady od počátku věků.
399
00:30:48,721 --> 00:30:52,725
Jestli ti neodpoví ona,
jsi ve špatným klubu.
400
00:31:02,443 --> 00:31:03,820
O tomhle mluvit nebudeme.
401
00:31:13,830 --> 00:31:14,789
Paní Clawsová?
402
00:31:25,425 --> 00:31:27,844
Co pro tebe můžu udělat, obře?
403
00:31:29,012 --> 00:31:33,516
Určitě jste slyšela,
proč jsem tady a koho hledám.
404
00:31:34,392 --> 00:31:38,229
Můžete mi to udělat těžký,
nebo mi to můžete udělat lehký.
405
00:31:38,313 --> 00:31:41,524
Ráda bych ti to udělala na deset způsobů.
406
00:31:43,109 --> 00:31:44,611
To bych možná neodmítl.
407
00:31:48,031 --> 00:31:52,410
Kdo chodí v obleku Santy,
ten má rozhodně nějaký problémy.
408
00:31:53,161 --> 00:31:54,579
Ono to k tomu patří.
409
00:31:54,662 --> 00:31:58,166
Ale ten chlápek,
kterýho hledáš, je něco úplně jinýho.
410
00:31:59,208 --> 00:32:02,378
Připomíná mi člověka,
kterýho jsme všichni znávali.
411
00:32:02,462 --> 00:32:05,006
Ještě když Vánoce byly Vánoce.
412
00:32:05,798 --> 00:32:08,551
Pracoval v obchodě Gimbels,
než ho zavřeli.
413
00:32:08,635 --> 00:32:13,264
Pro Santy byl jako obří jeviště.
414
00:32:13,348 --> 00:32:15,683
A on byl ta hvězda.
415
00:32:17,101 --> 00:32:20,063
Byl dobrý, vážně dobrý.
416
00:32:21,147 --> 00:32:23,358
Nikdo netušil, co se opravdu děje
417
00:32:23,441 --> 00:32:25,693
pod těmi pozlátky a celofánem.
418
00:32:26,235 --> 00:32:29,656
Ukázalo se,
že ten chlap byl skutečná zrůda.
419
00:32:29,739 --> 00:32:32,659
- Zrůda?
- Ale skřítci to věděli.
420
00:32:33,534 --> 00:32:36,371
Před těmi mizery toho moc neutajíš.
421
00:32:36,454 --> 00:32:39,374
Věděli, co dělá dětem,
když u toho nejsou rodiče.
422
00:32:39,457 --> 00:32:40,708
A nenáviděli ho za to.
423
00:32:41,417 --> 00:32:45,797
Nám i vánočním obchodům kazil pověst.
424
00:32:46,923 --> 00:32:50,635
Nakonec se oběsil
v oddělení spodního prádla.
425
00:32:52,595 --> 00:32:54,055
Skřítci se o to postarali.
426
00:32:55,181 --> 00:32:56,599
Jako byste u toho byla.
427
00:32:56,683 --> 00:32:59,769
I kdybych byla,
nikdy bych to nepřiznala. Nikomu.
428
00:33:00,687 --> 00:33:05,191
Každopádně to byla jiná doba. Lepší doba.
429
00:33:06,859 --> 00:33:10,655
Dnes takový zrůdy dají do televize
a udělají z nich milionáře.
430
00:33:11,322 --> 00:33:12,532
U tý tyče jsem tancovala.
431
00:33:14,117 --> 00:33:15,159
A taky dobře.
432
00:33:16,119 --> 00:33:17,578
To je parádní příběh,
433
00:33:17,662 --> 00:33:21,040
ale moje zrůda je rozhodně naživu.
434
00:33:21,916 --> 00:33:24,085
Co ten Santa z Gimbles
435
00:33:24,168 --> 00:33:26,212
má s tímhle vším společnýho?
436
00:33:26,796 --> 00:33:29,507
On nic. To jeho syn.
437
00:33:31,175 --> 00:33:34,053
Měl dítě. Umíš si to představit?
438
00:33:34,595 --> 00:33:36,848
Zavřeli ho do ústavu.
439
00:33:36,931 --> 00:33:38,975
Pak už o něm nikdo neslyšel.
440
00:33:39,684 --> 00:33:42,854
- Je to jeho syn, Nicku.
- Moc velká náhoda, ne?
441
00:33:42,937 --> 00:33:45,398
Neříkám, že hledáš zrovna jeho.
442
00:33:45,481 --> 00:33:46,899
A neříkám, že ho nehledáš.
443
00:33:48,067 --> 00:33:49,235
Přesto...
444
00:33:51,154 --> 00:33:57,160
Někdy mě napadá,
kde ten chlapeček dneska je?
445
00:34:11,382 --> 00:34:12,508
To ten ovocný dort.
446
00:34:14,135 --> 00:34:15,178
Je kouzelný.
447
00:34:16,888 --> 00:34:18,306
Vidíš po něm věci.
448
00:34:19,849 --> 00:34:20,850
Podívej se.
449
00:34:28,900 --> 00:34:30,193
Vidíš to?
450
00:34:33,196 --> 00:34:34,197
Vidíš to?
451
00:34:44,832 --> 00:34:47,251
Prostě pojď se mnou.
452
00:34:50,088 --> 00:34:51,631
Pojď se mnou.
453
00:35:11,692 --> 00:35:12,693
Jdeme na procházku.
454
00:35:15,988 --> 00:35:17,740
Odvedeš mě za svým taťkou.
455
00:35:46,686 --> 00:35:49,772
- Řekni mi, že bude v pořádku.
- Kéž bych mohla.
456
00:35:49,856 --> 00:35:51,941
Brečeli a já jim uvěřila.
457
00:35:52,733 --> 00:35:54,527
Proč by to svému dítěti udělali?
458
00:35:55,570 --> 00:35:57,488
Kdo ví? Pro patnáct minut slávy?
459
00:35:58,281 --> 00:36:00,867
Dávno jsem nad tím přestala přemýšlet.
460
00:36:02,285 --> 00:36:05,246
Nikdy o tom nemluvil. O tom, co viděl.
461
00:36:06,289 --> 00:36:09,125
O tom, jak se v takové dny cítil.
462
00:36:10,376 --> 00:36:11,919
Na to měl asi tebe.
463
00:36:15,089 --> 00:36:18,968
Jo, ten toho tedy napovídal.
Nemohla jsem ho umlčet.
464
00:36:23,181 --> 00:36:27,143
Sax nepotřeboval rameno,
na kterým by plakal. Byl silný.
465
00:36:27,226 --> 00:36:28,728
Ty tomu říkáš síla?
466
00:36:30,188 --> 00:36:32,690
A já si myslela, že ho znáš líp než já.
467
00:36:34,025 --> 00:36:36,736
- Odvezu tě domů.
- Ještě jsme neskončily.
468
00:36:36,819 --> 00:36:38,487
Musíme navštívit další rodiče.
469
00:36:41,032 --> 00:36:44,410
- Neviděla jsi už dost?
- Žertuješ?
470
00:36:48,789 --> 00:36:51,334
- Jo?
- Jo? Jo?
471
00:36:51,417 --> 00:36:53,961
Takhle vulgárně se přijímá hovor?
472
00:36:54,045 --> 00:36:56,130
- Co chcete, Blue?
- Vy víte, co chci.
473
00:36:57,089 --> 00:36:59,133
Vás by spíš mělo zajímat,
474
00:36:59,217 --> 00:37:01,093
co jsem ochotný pro to udělat.
475
00:37:02,803 --> 00:37:03,804
Nebojte se.
476
00:37:05,014 --> 00:37:07,558
Mám nový způsob, jak se k Saxovi dostat.
477
00:37:10,228 --> 00:37:12,605
ČÍM VÍC, TÍM LÍP...
478
00:37:52,019 --> 00:37:53,729
Nevíš, co se stalo mně.
479
00:37:53,813 --> 00:37:55,273
Ty nevíš, co se dělo...
480
00:37:57,984 --> 00:37:59,193
Díky, miláčku.
481
00:38:03,239 --> 00:38:06,200
Jsi připravený si promluvit?
482
00:38:09,036 --> 00:38:10,329
Nechci si povídat.
483
00:38:12,373 --> 00:38:13,916
Tak ty nechceš.
484
00:38:15,710 --> 00:38:16,711
Slíbil jsi to.
485
00:38:18,045 --> 00:38:20,298
Já tě požádala a tys to slíbil.
486
00:38:21,924 --> 00:38:25,052
Uděláme to jinak, nemusíš nic říkat.
487
00:38:26,220 --> 00:38:27,596
Mám jen jedinou otázku.
488
00:38:29,807 --> 00:38:33,978
Co kdybychom na krb přidali další ponožku?
489
00:38:37,857 --> 00:38:40,359
Amando, to je skvělý nápad.
490
00:38:42,653 --> 00:38:46,073
Přivedeme nevinný dítě
do tohohle parádního světa,...
491
00:38:49,660 --> 00:38:51,704
který je plný parádních lidí,...
492
00:38:54,040 --> 00:38:55,082
parádních výjevů,...
493
00:38:56,500 --> 00:38:57,626
parádních zvuků.
494
00:38:59,587 --> 00:39:04,842
Dokonalá rodina.
Ty, já a náš balíček kostí a masa.
495
00:39:08,429 --> 00:39:09,388
Ale...
496
00:39:12,183 --> 00:39:13,601
Proč si nepořídit dítě?
497
00:39:15,144 --> 00:39:16,896
Co nejhoršího se může stát?
498
00:39:18,564 --> 00:39:19,982
Dopadne jako já?
499
00:39:38,042 --> 00:39:39,251
Jo.
500
00:40:15,746 --> 00:40:19,458
To je legrační,
vypadáš přesně jako na obrázku.
501
00:40:52,199 --> 00:40:54,743
Nicku? Jsi v pořádku, Nicku? Co se stalo?
502
00:40:54,827 --> 00:40:56,787
Ale ne, to ne, to ne.
503
00:41:15,347 --> 00:41:17,183
Já tě vidím.
504
00:41:20,519 --> 00:41:23,522
Překlad titulků:
Mirka Spudilová