1 00:00:05,505 --> 00:00:09,467 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,720 Minule jste viděli... 3 00:00:13,054 --> 00:00:14,305 Nejsi halucinace. 4 00:00:14,389 --> 00:00:17,434 Nejsi podvědomí, který by mi dávalo sežrat starý hříchy. 5 00:00:17,517 --> 00:00:20,353 A někde bude malá holka, která potřebuje svýho tátu. 6 00:00:20,437 --> 00:00:22,355 - Já to nejsem. - Ale jsi. 7 00:00:22,439 --> 00:00:24,941 - Kdo jsi? - Hailey Hansenová. 8 00:00:25,024 --> 00:00:28,111 Odnesl mě od mámy. Chybí mi. 9 00:00:28,194 --> 00:00:30,488 Potřebuji pomoc. Někdo mi unesl dceru. 10 00:00:30,572 --> 00:00:33,074 - Dlužíš mi to. - Nedlužím ti vůbec nic. 11 00:00:34,117 --> 00:00:36,494 Nick Sax má moje heslo. 12 00:00:36,578 --> 00:00:39,372 Jediný, kterého jste milovala, si zničil manželství. 13 00:00:39,456 --> 00:00:42,375 Počkat, vy dva jste...? Asi se pozvracím. 14 00:00:42,459 --> 00:00:45,086 Když přivedu Saxe, budeme si kvit. 15 00:00:45,670 --> 00:00:47,756 Viděl jsem, cos udělal těm syčákům. 16 00:00:47,839 --> 00:00:49,799 Jestli tohle umíš, zachráníš Hailey. 17 00:00:49,883 --> 00:00:52,677 Ta tvoje fotka, kterou Hailey viděla, byla skutečná. 18 00:00:52,761 --> 00:00:56,181 Býval jsi hrdina. Asi proto se teď nenávidíš. 19 00:00:56,264 --> 00:00:57,515 Najdeme to dítě. 20 00:00:58,099 --> 00:00:59,976 Táta přijde, je to hrdina. 21 00:01:00,560 --> 00:01:03,480 Najde Santu a navždycky ho zavře do vězení. 22 00:01:04,397 --> 00:01:06,649 Co když Santa najde tátu dřív? 23 00:01:14,449 --> 00:01:16,367 - Hej! - Stejně to slyším jen já. 24 00:01:16,451 --> 00:01:17,619 Jo. 25 00:01:18,578 --> 00:01:23,083 - Stejně nechápu, co tím myslíš. - Tyhle tvoje způsoby, 26 00:01:23,166 --> 00:01:27,962 to zpívání, ty otřepaný fráze a tvoje divadelní poskakování. 27 00:01:28,713 --> 00:01:31,341 Není to roztomilý ani legrační. 28 00:01:31,424 --> 00:01:33,843 Hailey připadám roztomilý a zábavný. 29 00:01:33,927 --> 00:01:36,805 Napadlo tě někdy, že tě neposlala, abys mě našel? 30 00:01:36,888 --> 00:01:38,223 Nechtěla se tě zbavit? 31 00:01:39,349 --> 00:01:42,227 Zbavit se mě? To je... 32 00:01:44,646 --> 00:01:47,190 To... není pravda. 33 00:01:47,273 --> 00:01:50,151 Jsem rozkošná kulička plná legrace. 34 00:01:50,235 --> 00:01:51,694 Neznám tě ani 24 hodin 35 00:01:51,778 --> 00:01:54,322 a mám chuť nás oba upálit, jen aby to skončilo. 36 00:01:55,865 --> 00:01:56,950 Už jsme tam? 37 00:01:59,077 --> 00:02:00,328 Já nemůžu. 38 00:02:03,665 --> 00:02:05,125 Musím ti připomínat, co stalo, 39 00:02:05,208 --> 00:02:07,127 když jsi minule nekoukal na cestu? 40 00:02:07,210 --> 00:02:08,044 Tak jo. 41 00:02:09,754 --> 00:02:12,632 Než přejedeme ten most, budeme hrát „Tichou hru“. 42 00:02:12,715 --> 00:02:15,927 Co je Tichá hra? Obvykle s Hailey používáme aplikace. 43 00:02:16,010 --> 00:02:18,096 Znáš to, hry na telefonu. 44 00:02:18,179 --> 00:02:19,931 Co zkusit Google mapy, Nicku? 45 00:02:20,014 --> 00:02:21,015 Amanda je používá. 46 00:02:21,099 --> 00:02:23,560 Najdou ti cestu, kde není zácpa. 47 00:02:23,643 --> 00:02:25,603 A zní to legračně. Google. 48 00:02:26,604 --> 00:02:28,481 Google, Google. 49 00:02:28,982 --> 00:02:30,275 - Je to švanda. - Tak jo. 50 00:02:30,358 --> 00:02:33,111 Co děláš? Na mostě nemůžeš vystoupit. 51 00:02:45,081 --> 00:02:46,457 Co to děláš, Nicku? 52 00:02:47,041 --> 00:02:49,168 Učili tě někdy, co smíš, a co nesmíš? 53 00:02:50,086 --> 00:02:52,171 Spoustu věcí mě nikdo neučil. 54 00:02:54,924 --> 00:02:56,968 Ale já nikdy moc neposlouchal. 55 00:02:58,261 --> 00:03:03,433 PŘÍBĚH VÁNOC MINULÝCH... 56 00:03:03,516 --> 00:03:05,810 - Poslyš, já ho nebráním. - Dobře. 57 00:03:05,894 --> 00:03:10,023 Jen říkám, že ten zmetek nestojí za to, abychom přišli o práci. 58 00:03:10,106 --> 00:03:12,609 Tak si zajdi na falafel. Nepotrvá to dlouho. 59 00:03:12,692 --> 00:03:14,986 Víš, že nemůžu. Jsi můj parťák. 60 00:03:15,069 --> 00:03:17,196 Tři hlášení domácího násilí za týden. 61 00:03:17,280 --> 00:03:20,074 Řeže do tý chuděry jako Keith Moon do bicích 62 00:03:20,158 --> 00:03:21,701 a my to máme ignorovat? Proč? 63 00:03:21,784 --> 00:03:25,580 Protože je právník nějakýho boháče? Na to zapomeň. 64 00:03:25,663 --> 00:03:27,790 Asi jsme si prohodili role, Saxi. 65 00:03:27,874 --> 00:03:30,627 Ty máš být cynický veterán, co dodržuje pravidla, 66 00:03:30,710 --> 00:03:33,129 já mám být zelenáč plný ideálů, 67 00:03:33,212 --> 00:03:36,591 co nemůže přijmout, že syčákům občas něco projde. 68 00:03:38,718 --> 00:03:42,055 Už jsem říkal, že si máš zajít na falafel. 69 00:03:43,973 --> 00:03:45,808 Tak fajn, zaklepeme mu na dveře, 70 00:03:45,892 --> 00:03:48,686 ty budeš hodný polda a já budu já. 71 00:03:49,687 --> 00:03:53,024 Drž se u mě, aby ten tupec neměl trvalý následky. 72 00:03:53,107 --> 00:03:55,235 Možná pak nepřijdeme o práci. 73 00:04:01,449 --> 00:04:02,784 Co to má být? 74 00:04:08,873 --> 00:04:11,251 Tak moment. Vy jste ti poldové z minulého týdne. 75 00:04:11,334 --> 00:04:14,754 - Detektiv Sax, že ano? - Správně. 76 00:04:14,837 --> 00:04:16,798 Já myslel, že jsem to řekl jasně. 77 00:04:16,881 --> 00:04:20,051 Ať ta věc drží hubu, Coco, nebo přísahám bohu... 78 00:04:20,134 --> 00:04:22,887 Pojďte sem, detektive, něco vám řeknu. 79 00:04:22,971 --> 00:04:25,348 Mezi náma chlapama, Saxi,... 80 00:04:26,307 --> 00:04:29,936 však to znáte. Začne to jako taková bokovka. 81 00:04:30,019 --> 00:04:32,563 Přísahá pořád dokola, že má antikoncepci. 82 00:04:32,647 --> 00:04:34,440 Navíc její bývalý údajně 83 00:04:34,524 --> 00:04:36,693 něco podělal, takže nemůže... 84 00:04:36,776 --> 00:04:39,529 Ale najednou je těhotná. Věřil byste tomu? 85 00:04:39,612 --> 00:04:41,281 Tak jí seženu pěkný bydlení. 86 00:04:41,364 --> 00:04:42,490 Bez nájmu, zařízený. 87 00:04:42,573 --> 00:04:45,660 A čekám jen to, že když si přijedu užít, 88 00:04:45,743 --> 00:04:48,121 nebudu poslouchat kecy. Chápete? 89 00:04:48,204 --> 00:04:49,706 Čípky. 90 00:04:50,873 --> 00:04:54,085 Je to novinka. Teď je v módě fetovat zadnicí. 91 00:04:54,711 --> 00:04:58,006 A já si říkal, který tupec by něco takovýho zkusil. 92 00:04:59,465 --> 00:05:02,093 Teď ho mám před očima, co? 93 00:05:05,013 --> 00:05:07,432 Zřejmě se tu něco ztratilo v překladu. 94 00:05:07,515 --> 00:05:09,642 - Vážně? - Já a můj známý, 95 00:05:09,726 --> 00:05:11,144 člověk, kterého zastupuju, 96 00:05:11,227 --> 00:05:14,605 vás můžeme prostě připravit o odznak, detektive. 97 00:05:16,649 --> 00:05:19,444 Vy a váš známý. 98 00:05:20,403 --> 00:05:22,155 Chcete mě praštit? 99 00:05:23,031 --> 00:05:27,118 Do toho, udělejte to. Bude to snazší. 100 00:05:28,536 --> 00:05:34,208 Vyjádřím se jasně, aby se nic neztratilo v překladu. 101 00:05:36,794 --> 00:05:41,883 Já jsem někdo, koho nechcete znát. 102 00:05:44,469 --> 00:05:46,596 Opravdu žádným způsobem. 103 00:05:48,765 --> 00:05:50,475 A až se sem vrátím, 104 00:05:52,018 --> 00:05:56,689 s odznakem, nebo bez, utrhnu vám palici, 105 00:05:58,441 --> 00:06:03,237 narvu vám ji do zadku a udělám to, co vaše matka... 106 00:06:04,697 --> 00:06:05,531 Asi máš pravdu. 107 00:06:06,783 --> 00:06:09,035 Měl bych trochu změnit přístup. 108 00:06:09,786 --> 00:06:12,413 Ani nevím, co bych ti teď řekl. 109 00:06:12,497 --> 00:06:14,165 Řekni mi, kam jedeme. 110 00:06:17,668 --> 00:06:19,837 - Kde je Hailey? - Jak to mám vědět? 111 00:06:19,921 --> 00:06:21,130 Ty jsi tady detektiv. 112 00:06:21,214 --> 00:06:22,507 - Byl jsi s ní, ne? - Jo. 113 00:06:22,590 --> 00:06:25,134 - Tak kam ji odvedl? - To já nevím. 114 00:06:25,718 --> 00:06:28,846 - Ty nevíš? - Byla tma. Vážně veliká tma. 115 00:06:29,514 --> 00:06:32,892 - Jak velká tma? - Opravdová tma tmoucí. 116 00:06:34,227 --> 00:06:35,978 A byla tam chodba. 117 00:06:36,979 --> 00:06:41,442 Pak jsme přišli do velké místnosti. Do špinavé a smradlavé místnosti. 118 00:06:42,235 --> 00:06:44,112 Všude byly krámy. 119 00:06:44,195 --> 00:06:47,907 Hrozně staré krámy, jako z doby, když jsi byl malý. 120 00:06:49,033 --> 00:06:53,454 A byly tam bedny, velké dřevěné bedny s dírami. 121 00:06:53,538 --> 00:06:55,623 Tam je zavírá, Nicku. 122 00:06:55,706 --> 00:06:58,459 Tam ta zrůda zavírá děti. 123 00:07:05,508 --> 00:07:08,052 Může nás zachránit jen jeden člověk. 124 00:07:08,136 --> 00:07:11,722 Ty víš, kdo to je. Jen ty ho můžeš najít. 125 00:07:11,806 --> 00:07:14,475 - Já tě neopustím. - Jenže musíš. 126 00:07:14,559 --> 00:07:15,685 Musíš ho najít. 127 00:07:15,768 --> 00:07:17,270 - Musíš ho přivést. - Hailey, 128 00:07:17,353 --> 00:07:19,397 já ani nevím... - Dokážeš to. 129 00:07:20,148 --> 00:07:21,357 Víš proč? 130 00:07:22,692 --> 00:07:24,235 Protože já v tebe věřím. 131 00:07:27,697 --> 00:07:30,241 - Už chápeš? Nemůžu ji zklamat. - To je dojemný. 132 00:07:30,324 --> 00:07:32,201 Co ten chlap? Povídej mi o něm. 133 00:07:32,285 --> 00:07:34,120 - Chlap? - Ta zrůda. 134 00:07:35,746 --> 00:07:36,622 Umíš ho popsat? 135 00:07:37,874 --> 00:07:40,460 Dobře, tak zajedeme za jedním kamarádem. 136 00:07:40,543 --> 00:07:42,962 Když jsem sloužil, dělal policejní portréty. 137 00:07:43,045 --> 00:07:44,881 Museli ho propustit, byl trochu... 138 00:07:45,465 --> 00:07:48,259 To je fuk. Je to profík a dluží mi laskavost. 139 00:07:48,342 --> 00:07:53,848 Řekneš mi, jak ta zrůda vypadá, 140 00:07:53,931 --> 00:07:55,433 já to zopakuju a on to nakreslí. 141 00:07:55,516 --> 00:07:57,810 - Capisce? - Dobře. 142 00:07:57,894 --> 00:07:59,562 - Tak jo. - Proč to teda děláme? 143 00:07:59,645 --> 00:08:00,980 Kolikrát to chceš slyšet? 144 00:08:01,063 --> 00:08:03,149 Potřebuju vědět, koho vlastně hledám. 145 00:08:03,900 --> 00:08:05,693 Jasný? To je policejní práce. 146 00:08:12,783 --> 00:08:15,953 Cíga, alkohol... 147 00:08:16,746 --> 00:08:18,456 a Drakkar Noir. 148 00:08:19,207 --> 00:08:21,167 To může být jen jeden člověk. 149 00:08:23,753 --> 00:08:24,629 Nick Sax. 150 00:08:24,712 --> 00:08:26,589 - Čau. - Zatraceně. 151 00:08:27,798 --> 00:08:28,841 Co se ti stalo? 152 00:08:28,925 --> 00:08:31,052 Vyhrál jsem v loterii. Mám nový hadry, 153 00:08:31,135 --> 00:08:33,888 přestal jsem pít a platím si osobního trenéra. 154 00:08:33,971 --> 00:08:35,598 Žiju si na vysoký noze. 155 00:08:37,266 --> 00:08:38,809 - Co ty? - Mám to stejně, 156 00:08:39,560 --> 00:08:41,729 jak vidíš. - No jo. 157 00:08:41,812 --> 00:08:43,356 Emile, potřebuju laskavost. 158 00:08:43,439 --> 00:08:44,398 Když ti dám popis, 159 00:08:44,482 --> 00:08:45,858 nakreslíš mi někoho? 160 00:08:47,193 --> 00:08:48,903 No jo, víš,... 161 00:08:49,737 --> 00:08:50,905 už to není, co to bývalo. 162 00:08:50,988 --> 00:08:53,699 Jo, to vidím. Tvoje práce se... 163 00:08:57,119 --> 00:08:59,997 - Vyvinula. - Tak jsem to nemyslel. 164 00:09:00,081 --> 00:09:02,542 Teď tě to bude stát dvacet babek. 165 00:09:05,753 --> 00:09:06,754 Jsme domluvení. 166 00:09:06,837 --> 00:09:12,260 - Tak popisuj. - Byl opravdu ošklivý. 167 00:09:13,010 --> 00:09:17,223 Jako kdyby mořská obluda a smogová příšera měly dítě 168 00:09:17,306 --> 00:09:20,560 a oblékly ho do Grinchova červeného kabátu. 169 00:09:20,643 --> 00:09:24,063 Ale byl dospělý a nebyl zelený. 170 00:09:29,318 --> 00:09:32,613 Velký červený plášť. A byl ošklivý. 171 00:09:38,619 --> 00:09:40,913 VÁNOCE JSOU ČAS ROZDÁVÁNÍ... 172 00:10:09,358 --> 00:10:10,526 Měl jsi pravdu. 173 00:10:13,237 --> 00:10:18,159 Dnes ráno. Tihle nafoukaní zmetci... 174 00:10:19,160 --> 00:10:21,120 si myslí, že jim projde cokoliv. 175 00:10:25,249 --> 00:10:28,753 „Jo, Mer, tohle už dobře znám. 176 00:10:28,836 --> 00:10:30,713 Takhle to prostě chodí.“ 177 00:10:31,464 --> 00:10:35,676 To se snadno říká, Nicku: „Proč nasazovat vlastní krk? 178 00:10:35,760 --> 00:10:37,595 Jak si ustlala, tak si lehne.“ 179 00:10:37,678 --> 00:10:41,057 Jenže když se takových lidí nezastaneme, 180 00:10:41,807 --> 00:10:44,310 nemá smysl být u policie, ne? 181 00:10:44,977 --> 00:10:47,146 „Sám bych to neřekl líp, Mer.“ 182 00:10:50,733 --> 00:10:52,777 Jsem ráda, že si tohle říkáme. 183 00:10:53,944 --> 00:10:57,323 Občas potřebuješ někoho, komu se můžeš vypovídat. 184 00:10:57,406 --> 00:11:01,494 Přesně tak. Takhle alespoň nezešílíš. 185 00:11:04,246 --> 00:11:06,332 Kašlat na Úřad pro vnitřní záležitosti, 186 00:11:08,709 --> 00:11:10,670 dnešek si vyžeru sám. 187 00:11:12,922 --> 00:11:15,383 Paráda. Zavřeš dveře? 188 00:11:30,940 --> 00:11:35,027 Napadení policistky na stanici, to nebyl chytrý tah. 189 00:11:36,237 --> 00:11:39,198 Teď jsi zavřená tady a nemůžeš hledat svoje dítě. 190 00:11:39,281 --> 00:11:41,117 - Jaký to je? - Co to oko? 191 00:11:41,200 --> 00:11:44,495 Navíc jsi napadla jedinou policistku, 192 00:11:44,578 --> 00:11:46,038 která by ti mohla pomoct. 193 00:11:46,122 --> 00:11:47,790 Ty bys mi pomohla? 194 00:11:48,499 --> 00:11:51,085 Není tu jediný pořádný polda. 195 00:11:56,173 --> 00:11:59,927 Tohle přišlo rodičům ostatních pohřešovaných dětí. 196 00:12:00,010 --> 00:12:01,971 Vánoční pohlednice. 197 00:12:02,054 --> 00:12:03,931 Nejsou ti povědomé? 198 00:12:04,014 --> 00:12:05,975 Nechtějí ani výkupné. Nic. Proč? 199 00:12:06,058 --> 00:12:07,852 Možná si ti zmetci užívají 200 00:12:07,935 --> 00:12:09,895 mučení rodičů stejně, jako mučení dětí. 201 00:12:12,565 --> 00:12:18,487 „Penny Bakerová, včera nahlášena jako pohřešovaná, zatím bez pohlednice.“ 202 00:12:19,321 --> 00:12:22,116 Každý dobrý polda by vyrazil ven. 203 00:12:22,199 --> 00:12:25,244 - Jestli dostanou pohled. - A kdo ho přinese. 204 00:12:34,587 --> 00:12:35,546 Otoč se. 205 00:12:42,803 --> 00:12:46,807 Ta holka, Hailey, je Saxova? 206 00:12:50,811 --> 00:12:52,104 Záleží na tom? 207 00:12:57,026 --> 00:12:59,862 - Měl jsi říct, že to je Santa Claus. - Santa Claus. 208 00:12:59,945 --> 00:13:03,115 Jo, to je on! To je ten chlap! 209 00:13:03,199 --> 00:13:04,658 Promiň mi to zdržení, Emile. 210 00:13:04,742 --> 00:13:07,912 Mě vůbec nezdržuješ. Dáš mi dvacet dolarů, Nicku. 211 00:13:17,129 --> 00:13:17,963 To je tvoje. 212 00:13:19,465 --> 00:13:21,342 - Saxi? - Co? 213 00:13:21,425 --> 00:13:23,052 Ty hlasy? 214 00:13:24,512 --> 00:13:26,055 Slyším je taky. 215 00:13:33,687 --> 00:13:35,105 Kam mě vedeš? 216 00:13:37,316 --> 00:13:41,695 Svět hraček, svět hraček 217 00:13:42,613 --> 00:13:45,741 Svět pro holčičky a chlapečky 218 00:13:47,117 --> 00:13:49,620 Zatímco v něm dlíš 219 00:13:50,663 --> 00:13:53,666 Přešťastný se cítíš 220 00:13:54,959 --> 00:13:59,797 Svět dětské radosti 221 00:14:00,798 --> 00:14:04,677 Záhadný a veselý svět hraček 222 00:14:05,553 --> 00:14:08,055 - Když přejdeš jeho hranice... - Tak fajn. 223 00:14:08,138 --> 00:14:09,431 - Už to chápu. - Nikdy... 224 00:14:09,515 --> 00:14:11,725 Prosím, už nikdy nic nezpívej. 225 00:14:11,809 --> 00:14:14,562 Potřebuju, aby ses podíval do tý svý prťavý hlavy. 226 00:14:14,645 --> 00:14:17,314 Musíš mi o tom chlapovi něco říct. Nešišlá? 227 00:14:17,982 --> 00:14:20,276 - Nekulhá? - Smrdí. 228 00:14:21,026 --> 00:14:26,073 Divně smrdí. Jako když pálíš plast, ale sladce. 229 00:14:29,076 --> 00:14:30,327 Ten smrad znám. 230 00:14:31,412 --> 00:14:32,705 Pervitin. 231 00:14:33,539 --> 00:14:34,874 Je to zlý? 232 00:14:36,876 --> 00:14:38,127 Není to dobrý. 233 00:14:42,548 --> 00:14:46,218 Na druhou stranu, mohli jsme si vybrat míň nápadnou káru. 234 00:14:46,302 --> 00:14:48,304 Neměli jsme podvádět v kartách! 235 00:14:48,387 --> 00:14:51,056 Jo, určitě nás honí kvůli tomu. 236 00:14:52,516 --> 00:14:55,978 Nebo proto, že jedeme v kradeným autě s kradenýma zbraněma, 237 00:14:56,061 --> 00:14:59,481 nebo proto, že u Le Dica leží tři mrtvoly. 238 00:14:59,565 --> 00:15:03,402 Nebo proto, že nějaký těla jsme nechali i v nemocnici. 239 00:15:03,485 --> 00:15:06,238 Při tom vzrušení už nestíhám počítat. 240 00:15:07,031 --> 00:15:09,575 Nebo proto, žes nenechal 20% dýško za snídani. 241 00:15:35,684 --> 00:15:39,396 Nechci být protivný, ale ty jsi vážně špatný řidič. 242 00:15:39,480 --> 00:15:42,399 Nesouhlasím. Koukni, jak jsme se vyhnuli zácpě. 243 00:15:42,483 --> 00:15:44,401 - I bez Google map. - Nicku! 244 00:15:44,485 --> 00:15:47,988 Jen ti připomínám, že v sázce je život malé holčičky. 245 00:15:48,072 --> 00:15:49,323 Veselé Vánoce! 246 00:15:50,741 --> 00:15:53,702 Víš co? Potřebuješ se uvolnit. 247 00:15:53,786 --> 00:15:56,914 Uklidni se a užívej si vánočního ducha. 248 00:15:56,997 --> 00:16:01,794 Buď veselý. Jak jsem říkal, mám nápad. 249 00:16:17,017 --> 00:16:19,603 A tahle kaše je úplně akorát. 250 00:16:19,687 --> 00:16:21,313 Co tu děláš, Saxi? 251 00:16:21,397 --> 00:16:23,732 Ten medvídek mluví, Nicku. 252 00:16:25,275 --> 00:16:27,778 To je druhý kšeft zdarma, protože neumíš klepat. 253 00:16:27,861 --> 00:16:30,114 Stejně jsi žádný z nich nedokončila. 254 00:16:30,698 --> 00:16:31,907 Tohle není sranda. 255 00:16:33,701 --> 00:16:37,913 To musí být kouzelné mrkve, po kterých sobi létají. 256 00:16:37,997 --> 00:16:40,499 Rád bych ti vyrovnal obchodní ztráty, 257 00:16:40,582 --> 00:16:42,292 jen potřebuju tvou pomoc. 258 00:16:42,376 --> 00:16:44,586 Posledně u tý pomoci byly čtyři mrtvoly. 259 00:16:44,670 --> 00:16:47,256 Tohle je něco jinýho, někoho hledám. 260 00:16:47,339 --> 00:16:49,049 Má rád Santu a jede na peří. 261 00:16:49,133 --> 00:16:51,176 Vypadá jako vyválený v odpadcích. 262 00:16:51,260 --> 00:16:54,805 - Má rád děti. - Se Santama nic nemám. 263 00:16:54,888 --> 00:16:57,307 Úchylný strejda se tak oblíkal každý Vánoce. 264 00:16:58,642 --> 00:16:59,977 Teda asi to byl strejda. 265 00:17:02,146 --> 00:17:03,814 - Nechci to řešit. - Jasně. 266 00:17:03,897 --> 00:17:05,274 Každý má svoje hranice. 267 00:17:06,191 --> 00:17:11,155 Ale i tak mi něco říká, že víš, kde hledat tyhle sváteční magory. 268 00:17:12,614 --> 00:17:13,490 Nebo ne, Angel? 269 00:17:16,493 --> 00:17:18,746 Jasně. Vím, kde je najdeš. 270 00:17:21,290 --> 00:17:22,499 Na Severním pólu. 271 00:17:27,880 --> 00:17:30,716 SEVERNÍ PÓL 272 00:17:33,886 --> 00:17:36,221 Co je to za místo, Nicku? 273 00:17:36,305 --> 00:17:39,141 Tohle, můj malý kamaráde, je zimní říše divů. 274 00:17:39,808 --> 00:17:41,685 Najednou mám žízeň. 275 00:17:52,362 --> 00:17:54,740 - Dobře, co se tu děje? - Co? 276 00:17:55,365 --> 00:17:57,785 - Jaký co? - Ti Santové? 277 00:17:58,368 --> 00:18:00,496 Chodí sem už odjakživa. 278 00:18:01,163 --> 00:18:04,374 Santové z obchoďáků, z ulice, blázni se zvonečky. 279 00:18:04,458 --> 00:18:06,752 Můžou se tu uvolnit a nikdo je neodsuzuje. 280 00:18:06,835 --> 00:18:08,170 Je to stresující práce. 281 00:18:09,713 --> 00:18:11,924 Dáte si něco, nebo jen hledáte kámoše? 282 00:18:12,007 --> 00:18:15,511 Whiskey, nějakou lacinou. A neřeďte ji. 283 00:18:18,680 --> 00:18:22,267 - Můžeš si dát třešní, kolik chceš? - Správně. 284 00:18:22,351 --> 00:18:23,227 Počkej chvíli. 285 00:18:24,103 --> 00:18:28,732 - Ty můžeš taky jíst? - Jen to předstírám. 286 00:18:28,816 --> 00:18:31,235 Pro Krista, tak neřeš třešně. 287 00:18:31,318 --> 00:18:32,569 Koukni, jestli tu je. 288 00:18:33,946 --> 00:18:36,240 Ne, tohle jsou skuteční Santové. 289 00:18:40,202 --> 00:18:41,286 Já čekám. 290 00:18:41,370 --> 00:18:44,248 Nepil jsem 19 hodin, jsem jako sušená šunka. 291 00:18:47,417 --> 00:18:51,505 - Slyšíte? - Nicku, ty brečíš? 292 00:18:54,967 --> 00:18:56,301 Tu flašku tu nechte. 293 00:18:58,762 --> 00:19:01,974 Počkejte, někoho hledám. 294 00:19:02,057 --> 00:19:03,100 Zkuste seznamku. 295 00:19:04,977 --> 00:19:10,149 Santu Clause, co má rád děti. Možná trochu moc, jestli chápete. 296 00:19:14,194 --> 00:19:17,656 Stačí se podívat kolem, takových je tu spousta. 297 00:19:17,739 --> 00:19:20,534 Je zlý a děsivý, Nicku, řekni mu to. 298 00:19:20,617 --> 00:19:22,244 Moc vám děkuju, 299 00:19:22,327 --> 00:19:24,788 ale já jsem ten, kdo se tady ptá. 300 00:19:29,209 --> 00:19:31,920 - Nejsem polda. - Zjevně. 301 00:19:33,172 --> 00:19:36,717 - Co teď, Nicku? - Nejdřív se pěkně namažu, 302 00:19:36,800 --> 00:19:38,594 uvolním se a srovnám si myšlenky. 303 00:19:39,469 --> 00:19:40,554 Pak se dáme do práce. 304 00:19:43,348 --> 00:19:45,601 Penny Bakerová, rodiče Brent a Emma. 305 00:19:45,684 --> 00:19:47,895 Ztratili ji v nákupním centru. 306 00:19:47,978 --> 00:19:49,479 Neztratili ji. 307 00:19:50,898 --> 00:19:52,983 Jasně, někdo ji unesl. 308 00:19:53,066 --> 00:19:56,236 Ztratila jsem snad Hailey? Myslíš, že je to moje vina? 309 00:19:57,738 --> 00:19:58,572 Ne. 310 00:20:00,824 --> 00:20:03,744 Byly jsme v Bryantově parku, vystupoval tam Sonny Shine. 311 00:20:03,827 --> 00:20:07,080 Ten, co dětem plní přání. Držela jsem ji za ruku. 312 00:20:08,248 --> 00:20:09,166 A pak byla pryč. 313 00:20:10,500 --> 00:20:12,920 - Mrzí mě to. - Nestojím o lítost. 314 00:20:13,754 --> 00:20:16,757 A nečekám, že to pochopíš, nejsi matka. 315 00:20:19,676 --> 00:20:20,677 To nemůžeš vědět. 316 00:20:23,138 --> 00:20:25,515 Kdybys byla matka, poznala bych to. 317 00:20:26,600 --> 00:20:27,935 Nejsi matka. 318 00:20:32,814 --> 00:20:36,610 To je fér. Asi bych ani neuměla držet dítě za ruku, aniž... 319 00:20:40,030 --> 00:20:41,490 Možná bych měla mluvit já. 320 00:20:46,620 --> 00:20:47,955 Jo, to bude zábava. 321 00:20:49,915 --> 00:20:52,584 Potřebovala novou bundu, tak jsme šli do obchodu. 322 00:20:52,668 --> 00:20:55,504 - Roste jako z vody. - Každý rok kupujeme nové věci. 323 00:20:56,129 --> 00:20:57,881 Kdy jste si všimli, že je pryč? 324 00:20:58,840 --> 00:21:01,802 - V Burlingtonu? - V obchodě s kabáty. 325 00:21:01,885 --> 00:21:03,220 - Je veliký. - Jo. 326 00:21:03,303 --> 00:21:05,264 Jen jsme se na pár vteřin otočili. 327 00:21:05,347 --> 00:21:08,100 Šla k zrcadlu. Znáte dívky v tomhle věku. 328 00:21:08,183 --> 00:21:09,851 Chtějí se vidět. 329 00:21:09,935 --> 00:21:12,938 - Nevím, proč jsem nešel s ní. - Nebo já. 330 00:21:14,064 --> 00:21:15,899 Nedávejte si to za vinu. 331 00:21:15,983 --> 00:21:17,484 Copak to jde jinak? 332 00:21:21,738 --> 00:21:23,907 Chudinka, je úplně sama. 333 00:21:25,784 --> 00:21:28,620 - Kde je váš manžel? - Haileyin táta? 334 00:21:32,874 --> 00:21:35,752 Nežije s námi. Nikdy nežil. 335 00:21:38,964 --> 00:21:40,132 Můžu si odskočit? 336 00:21:40,924 --> 00:21:42,259 Nahoře, druhé dveře nalevo. 337 00:22:37,397 --> 00:22:41,693 To je pro tebe. Protože jsi milá. 338 00:22:49,201 --> 00:22:52,245 - Jez. - Ne. 339 00:23:17,395 --> 00:23:19,356 Chceš vidět tátu, ne? 340 00:23:22,400 --> 00:23:23,235 Jo. 341 00:23:25,320 --> 00:23:26,530 Já ho taky chci vidět. 342 00:23:30,826 --> 00:23:32,994 - Jez. - Ne. 343 00:23:33,078 --> 00:23:34,079 - Jez. - Ne! 344 00:23:34,162 --> 00:23:35,413 - Sněz ten dort! - Ne! 345 00:23:35,497 --> 00:23:38,500 - Sněz ho! - Ne! Tohle jíst nebudu! 346 00:24:10,615 --> 00:24:13,827 No tak, sněz ten dortík. 347 00:24:15,620 --> 00:24:17,664 Sněz ho celý a zase mi vyprávěj, 348 00:24:17,747 --> 00:24:20,083 jak tě tatínek přijde zachránit. 349 00:24:52,532 --> 00:24:54,910 DOBRÝCH VĚCÍ BÝVÁ POMÁLU... 350 00:25:02,209 --> 00:25:05,795 - Jste si jistý? - Jste asi v sedmém týdnu. 351 00:25:09,591 --> 00:25:12,636 Santa Claus vám zřejmě donesl dáreček. 352 00:25:19,643 --> 00:25:21,728 - Ahoj. - Ahoj. 353 00:25:21,811 --> 00:25:24,356 - Co tu děláš? - Já... 354 00:25:25,732 --> 00:25:26,566 Něco ti nesu. 355 00:25:30,070 --> 00:25:32,113 - Koupila jsi mi knížku. - Od Cheevera. 356 00:25:32,822 --> 00:25:34,115 Říkal jsi, že ji máš rád. 357 00:25:36,618 --> 00:25:37,786 No jo. 358 00:25:39,371 --> 00:25:41,790 Nebo jsi mě chtěl jen dostat do postele? 359 00:25:43,792 --> 00:25:46,670 Buď tak hodná a odnes ji domů. 360 00:25:46,753 --> 00:25:48,672 Tady by mi ji akorát někdo sebral. 361 00:25:48,755 --> 00:25:51,758 Můžu tě pozvat na oběd? Musíme si promluvit. 362 00:25:53,093 --> 00:25:53,927 Víš, že to nejde. 363 00:25:55,262 --> 00:25:56,346 - To nikdy. - Já... 364 00:25:57,472 --> 00:26:00,225 Nikdy nemáš čas mluvit, nemáš čas na nás. 365 00:26:00,308 --> 00:26:02,811 Hej, jak moc jsme v háji? 366 00:26:02,894 --> 00:26:05,063 - Ahoj, Merry. - Ahoj. 367 00:26:06,648 --> 00:26:09,901 Vidím, že máš práci. Ale musíme si popovídat. 368 00:26:10,819 --> 00:26:13,280 - Tak večer? - Jo, jo, jasně. 369 00:26:14,072 --> 00:26:17,200 - Je to důležité, Nicku. - Já vím. 370 00:26:20,370 --> 00:26:21,329 Večer, slibuju. 371 00:26:29,379 --> 00:26:32,257 - Chtějí se mnou mluvit. - Kašli na ně. 372 00:26:35,260 --> 00:26:37,262 Ten chlápek je snad radioaktivní. 373 00:26:38,972 --> 00:26:40,056 Sax. 374 00:26:42,600 --> 00:26:45,312 - Kdo to byl? - Ten zmetek ji zase zmlátil. 375 00:28:29,124 --> 00:28:31,501 SVĚTU MÍR, LIDEM DOBROU VŮLI! 376 00:28:32,001 --> 00:28:33,837 Saxi! Saxi! 377 00:28:38,883 --> 00:28:41,219 Stát! Ani hnout. 378 00:28:46,558 --> 00:28:49,978 Dobře, takže je to tady. 379 00:28:50,061 --> 00:28:51,396 Jestli se hne, střel ho. 380 00:29:00,405 --> 00:29:03,408 Co dítě? Kde je to dítě? 381 00:29:04,159 --> 00:29:06,619 Saxi. Saxi! 382 00:30:02,050 --> 00:30:03,468 Jasně, já to chápu, 383 00:30:03,551 --> 00:30:05,386 nejsem komunista, pro Krista. 384 00:30:05,470 --> 00:30:07,013 Jen se snažím říct, 385 00:30:07,096 --> 00:30:11,059 že je to díra, kterou kadíme. Nic víc, nic míň. 386 00:30:11,142 --> 00:30:14,979 Hele, můžeš toho nechat? Snažím se tu pracovat. 387 00:30:15,063 --> 00:30:17,190 Tys mi nabídla tanec zdarma. 388 00:30:17,273 --> 00:30:19,901 Ne. Řekl mi to šéf, abych tě odvedla, 389 00:30:19,984 --> 00:30:23,196 že nám děsíš klientelu. Teď už to chápu. 390 00:30:23,279 --> 00:30:26,950 - Kazit kšefty umím skvěle. - Dobře. 391 00:30:27,033 --> 00:30:28,952 Nevím, co mě otravuje víc, 392 00:30:29,035 --> 00:30:31,663 jestli tvoje měkký péro, nebo tvoje kecy. 393 00:30:32,664 --> 00:30:35,875 Ale stejně ses nepřišel bavit. 394 00:30:35,959 --> 00:30:37,460 Slyšela jsem, jak se vyptáváš. 395 00:30:38,211 --> 00:30:41,381 Co to má být? Ubohá parodie na vyšetřování? 396 00:30:41,464 --> 00:30:43,550 Sám přemýšlím nad tím samým. 397 00:30:43,633 --> 00:30:45,760 Promluv si s paní Clawsovou. 398 00:30:45,844 --> 00:30:48,638 Ta mrcha je tady od počátku věků. 399 00:30:48,721 --> 00:30:52,725 Jestli ti neodpoví ona, jsi ve špatným klubu. 400 00:31:02,443 --> 00:31:03,820 O tomhle mluvit nebudeme. 401 00:31:13,830 --> 00:31:14,789 Paní Clawsová? 402 00:31:25,425 --> 00:31:27,844 Co pro tebe můžu udělat, obře? 403 00:31:29,012 --> 00:31:33,516 Určitě jste slyšela, proč jsem tady a koho hledám. 404 00:31:34,392 --> 00:31:38,229 Můžete mi to udělat těžký, nebo mi to můžete udělat lehký. 405 00:31:38,313 --> 00:31:41,524 Ráda bych ti to udělala na deset způsobů. 406 00:31:43,109 --> 00:31:44,611 To bych možná neodmítl. 407 00:31:48,031 --> 00:31:52,410 Kdo chodí v obleku Santy, ten má rozhodně nějaký problémy. 408 00:31:53,161 --> 00:31:54,579 Ono to k tomu patří. 409 00:31:54,662 --> 00:31:58,166 Ale ten chlápek, kterýho hledáš, je něco úplně jinýho. 410 00:31:59,208 --> 00:32:02,378 Připomíná mi člověka, kterýho jsme všichni znávali. 411 00:32:02,462 --> 00:32:05,006 Ještě když Vánoce byly Vánoce. 412 00:32:05,798 --> 00:32:08,551 Pracoval v obchodě Gimbels, než ho zavřeli. 413 00:32:08,635 --> 00:32:13,264 Pro Santy byl jako obří jeviště. 414 00:32:13,348 --> 00:32:15,683 A on byl ta hvězda. 415 00:32:17,101 --> 00:32:20,063 Byl dobrý, vážně dobrý. 416 00:32:21,147 --> 00:32:23,358 Nikdo netušil, co se opravdu děje 417 00:32:23,441 --> 00:32:25,693 pod těmi pozlátky a celofánem. 418 00:32:26,235 --> 00:32:29,656 Ukázalo se, že ten chlap byl skutečná zrůda. 419 00:32:29,739 --> 00:32:32,659 - Zrůda? - Ale skřítci to věděli. 420 00:32:33,534 --> 00:32:36,371 Před těmi mizery toho moc neutajíš. 421 00:32:36,454 --> 00:32:39,374 Věděli, co dělá dětem, když u toho nejsou rodiče. 422 00:32:39,457 --> 00:32:40,708 A nenáviděli ho za to. 423 00:32:41,417 --> 00:32:45,797 Nám i vánočním obchodům kazil pověst. 424 00:32:46,923 --> 00:32:50,635 Nakonec se oběsil v oddělení spodního prádla. 425 00:32:52,595 --> 00:32:54,055 Skřítci se o to postarali. 426 00:32:55,181 --> 00:32:56,599 Jako byste u toho byla. 427 00:32:56,683 --> 00:32:59,769 I kdybych byla, nikdy bych to nepřiznala. Nikomu. 428 00:33:00,687 --> 00:33:05,191 Každopádně to byla jiná doba. Lepší doba. 429 00:33:06,859 --> 00:33:10,655 Dnes takový zrůdy dají do televize a udělají z nich milionáře. 430 00:33:11,322 --> 00:33:12,532 U tý tyče jsem tancovala. 431 00:33:14,117 --> 00:33:15,159 A taky dobře. 432 00:33:16,119 --> 00:33:17,578 To je parádní příběh, 433 00:33:17,662 --> 00:33:21,040 ale moje zrůda je rozhodně naživu. 434 00:33:21,916 --> 00:33:24,085 Co ten Santa z Gimbles 435 00:33:24,168 --> 00:33:26,212 má s tímhle vším společnýho? 436 00:33:26,796 --> 00:33:29,507 On nic. To jeho syn. 437 00:33:31,175 --> 00:33:34,053 Měl dítě. Umíš si to představit? 438 00:33:34,595 --> 00:33:36,848 Zavřeli ho do ústavu. 439 00:33:36,931 --> 00:33:38,975 Pak už o něm nikdo neslyšel. 440 00:33:39,684 --> 00:33:42,854 - Je to jeho syn, Nicku. - Moc velká náhoda, ne? 441 00:33:42,937 --> 00:33:45,398 Neříkám, že hledáš zrovna jeho. 442 00:33:45,481 --> 00:33:46,899 A neříkám, že ho nehledáš. 443 00:33:48,067 --> 00:33:49,235 Přesto... 444 00:33:51,154 --> 00:33:57,160 Někdy mě napadá, kde ten chlapeček dneska je? 445 00:34:11,382 --> 00:34:12,508 To ten ovocný dort. 446 00:34:14,135 --> 00:34:15,178 Je kouzelný. 447 00:34:16,888 --> 00:34:18,306 Vidíš po něm věci. 448 00:34:19,849 --> 00:34:20,850 Podívej se. 449 00:34:28,900 --> 00:34:30,193 Vidíš to? 450 00:34:33,196 --> 00:34:34,197 Vidíš to? 451 00:34:44,832 --> 00:34:47,251 Prostě pojď se mnou. 452 00:34:50,088 --> 00:34:51,631 Pojď se mnou. 453 00:35:11,692 --> 00:35:12,693 Jdeme na procházku. 454 00:35:15,988 --> 00:35:17,740 Odvedeš mě za svým taťkou. 455 00:35:46,686 --> 00:35:49,772 - Řekni mi, že bude v pořádku. - Kéž bych mohla. 456 00:35:49,856 --> 00:35:51,941 Brečeli a já jim uvěřila. 457 00:35:52,733 --> 00:35:54,527 Proč by to svému dítěti udělali? 458 00:35:55,570 --> 00:35:57,488 Kdo ví? Pro patnáct minut slávy? 459 00:35:58,281 --> 00:36:00,867 Dávno jsem nad tím přestala přemýšlet. 460 00:36:02,285 --> 00:36:05,246 Nikdy o tom nemluvil. O tom, co viděl. 461 00:36:06,289 --> 00:36:09,125 O tom, jak se v takové dny cítil. 462 00:36:10,376 --> 00:36:11,919 Na to měl asi tebe. 463 00:36:15,089 --> 00:36:18,968 Jo, ten toho tedy napovídal. Nemohla jsem ho umlčet. 464 00:36:23,181 --> 00:36:27,143 Sax nepotřeboval rameno, na kterým by plakal. Byl silný. 465 00:36:27,226 --> 00:36:28,728 Ty tomu říkáš síla? 466 00:36:30,188 --> 00:36:32,690 A já si myslela, že ho znáš líp než já. 467 00:36:34,025 --> 00:36:36,736 - Odvezu tě domů. - Ještě jsme neskončily. 468 00:36:36,819 --> 00:36:38,487 Musíme navštívit další rodiče. 469 00:36:41,032 --> 00:36:44,410 - Neviděla jsi už dost? - Žertuješ? 470 00:36:48,789 --> 00:36:51,334 - Jo? - Jo? Jo? 471 00:36:51,417 --> 00:36:53,961 Takhle vulgárně se přijímá hovor? 472 00:36:54,045 --> 00:36:56,130 - Co chcete, Blue? - Vy víte, co chci. 473 00:36:57,089 --> 00:36:59,133 Vás by spíš mělo zajímat, 474 00:36:59,217 --> 00:37:01,093 co jsem ochotný pro to udělat. 475 00:37:02,803 --> 00:37:03,804 Nebojte se. 476 00:37:05,014 --> 00:37:07,558 Mám nový způsob, jak se k Saxovi dostat. 477 00:37:10,228 --> 00:37:12,605 ČÍM VÍC, TÍM LÍP... 478 00:37:52,019 --> 00:37:53,729 Nevíš, co se stalo mně. 479 00:37:53,813 --> 00:37:55,273 Ty nevíš, co se dělo... 480 00:37:57,984 --> 00:37:59,193 Díky, miláčku. 481 00:38:03,239 --> 00:38:06,200 Jsi připravený si promluvit? 482 00:38:09,036 --> 00:38:10,329 Nechci si povídat. 483 00:38:12,373 --> 00:38:13,916 Tak ty nechceš. 484 00:38:15,710 --> 00:38:16,711 Slíbil jsi to. 485 00:38:18,045 --> 00:38:20,298 Já tě požádala a tys to slíbil. 486 00:38:21,924 --> 00:38:25,052 Uděláme to jinak, nemusíš nic říkat. 487 00:38:26,220 --> 00:38:27,596 Mám jen jedinou otázku. 488 00:38:29,807 --> 00:38:33,978 Co kdybychom na krb přidali další ponožku? 489 00:38:37,857 --> 00:38:40,359 Amando, to je skvělý nápad. 490 00:38:42,653 --> 00:38:46,073 Přivedeme nevinný dítě do tohohle parádního světa,... 491 00:38:49,660 --> 00:38:51,704 který je plný parádních lidí,... 492 00:38:54,040 --> 00:38:55,082 parádních výjevů,... 493 00:38:56,500 --> 00:38:57,626 parádních zvuků. 494 00:38:59,587 --> 00:39:04,842 Dokonalá rodina. Ty, já a náš balíček kostí a masa. 495 00:39:08,429 --> 00:39:09,388 Ale... 496 00:39:12,183 --> 00:39:13,601 Proč si nepořídit dítě? 497 00:39:15,144 --> 00:39:16,896 Co nejhoršího se může stát? 498 00:39:18,564 --> 00:39:19,982 Dopadne jako já? 499 00:39:38,042 --> 00:39:39,251 Jo. 500 00:40:15,746 --> 00:40:19,458 To je legrační, vypadáš přesně jako na obrázku. 501 00:40:52,199 --> 00:40:54,743 Nicku? Jsi v pořádku, Nicku? Co se stalo? 502 00:40:54,827 --> 00:40:56,787 Ale ne, to ne, to ne. 503 00:41:15,347 --> 00:41:17,183 Já tě vidím. 504 00:41:20,519 --> 00:41:23,522 Překlad titulků: Mirka Spudilová