1 00:00:11,940 --> 00:00:15,119 ...."!سابقً في مسلسل "هابي - " عيد الفصح تحت الحصار " - 2 00:00:15,120 --> 00:00:16,539 ! لقد نجحنا، يا عزيزتي 3 00:00:16,540 --> 00:00:18,413 أنا أدير ثالث أكبر شبكة في الأمة 4 00:00:18,414 --> 00:00:19,915 لديّ كل ما قد يتمناه الرجل 5 00:00:19,916 --> 00:00:21,792 ماذا بشأن أمور التي لا يتوجب على الرجل تمنيها ؟ 6 00:00:21,793 --> 00:00:23,389 أنت تطردني 7 00:00:23,390 --> 00:00:24,779 ! لم تتركِ ليّ خيارً 8 00:00:24,780 --> 00:00:26,880 هناك شيء بداخلي 9 00:00:28,007 --> 00:00:30,968 (أنا إكتفيت من كوني عاهرة الجميع، يا دكتور (ريدي 10 00:00:32,470 --> 00:00:35,969 أنت تعرف بأنك رجل ميت، يا (بلو) الجرد 11 00:00:35,970 --> 00:00:38,120 أنتِ وأنا، أسفل المدرجات 12 00:00:39,510 --> 00:00:42,209 ! لا ! ساعدوني 13 00:00:42,210 --> 00:00:43,579 أنتِ كدتِ أن تتأذين 14 00:00:43,580 --> 00:00:46,179 تبحثين عن هذه ؟ 15 00:00:46,180 --> 00:00:47,939 (لقد عرفتِ بأنني أحتاج المال لمدرسة (هيلي 16 00:00:47,940 --> 00:00:49,119 (لقد إستغليتيني، يا (مير 17 00:00:49,120 --> 00:00:50,696 نعم، لقد إستغليتك - نعم - 18 00:00:50,697 --> 00:00:52,322 عمليتكِ من " الكسر والإقتحام" البسيطة 19 00:00:52,323 --> 00:00:54,616 إتضح بإنها لم تكن بسيطة تماماً 20 00:00:54,617 --> 00:00:55,789 (سوني شاين) 21 00:00:55,790 --> 00:00:57,919 ظهر بضعة حراس - و ؟ - 22 00:00:57,920 --> 00:01:00,019 وأنا أقف هنا مع الأشرطة 23 00:01:00,020 --> 00:01:01,259 الدليل على هذه الأشرطة 24 00:01:01,260 --> 00:01:03,375 يحميه الناس في هذه الأشرطة 25 00:01:03,376 --> 00:01:05,586 إذا سقط، فسيسقطون 26 00:01:05,587 --> 00:01:08,505 ! (اللعنة، إنه (ديغلو دوغ 27 00:01:09,610 --> 00:01:12,050 من هو (ديغلو دوغ) ؟ 28 00:01:18,110 --> 00:01:19,679 ! ها نحن ذا 29 00:01:19,680 --> 00:01:21,319 ! أبراكادابرا 30 00:01:23,620 --> 00:01:26,999 ! أرنب - ! (أنا (يوليوس قيصر - 31 00:01:27,000 --> 00:01:30,079 ! لا يمكنكم القيام بهذا إليّ 32 00:01:30,080 --> 00:01:32,819 قلوا شيء جميل وكلوا شيء حامض 33 00:01:32,820 --> 00:01:34,029 السحر والضحك 34 00:01:34,030 --> 00:01:36,699 !"في " ديغلو دوغ باور آور 35 00:01:36,700 --> 00:01:39,161 ! نعم 36 00:01:39,162 --> 00:01:40,662 ! مرحباً 37 00:01:40,663 --> 00:01:43,290 لا، لا، لا، بدون تصفيق 38 00:01:43,291 --> 00:01:44,439 بدون تصفيق 39 00:01:44,440 --> 00:01:47,378 أنا لست جديرً بذلك، شكراً لكم 40 00:01:57,020 --> 00:01:58,847 ! نحن نحبك - ! نعم - 41 00:01:58,848 --> 00:02:01,119 ! (نحن نحبك، يا (دوغ 42 00:02:01,120 --> 00:02:03,229 ...وذلك الحب 43 00:02:03,230 --> 00:02:06,299 " ما جعل " ساعة ديغلو دوغ باور 44 00:02:06,300 --> 00:02:09,499 برنامج الأطفال الأعلى تقييمً في الشبكة التلفزيونية 45 00:02:09,500 --> 00:02:11,399 في منطقة توليدو العظمى 46 00:02:13,200 --> 00:02:16,300 وفقط قلة من البرامج يمكنها تحقيق هذا الإنجاز 47 00:02:20,980 --> 00:02:22,440 ....لكن 48 00:02:23,710 --> 00:02:27,419 ...(حان الوقت للعجوز (دوغ 49 00:02:27,420 --> 00:02:30,120 أن يتقاعد 50 00:02:31,190 --> 00:02:33,239 هذا سيكون اليوم الأخير الذي إستضيف فيه 51 00:02:33,240 --> 00:02:36,679 " ساعة ديغلو دوغ باور " 52 00:02:36,680 --> 00:02:40,520 ! لا 53 00:02:42,260 --> 00:02:45,400 ...لكن قبل أن أصبح عاطفيً للغاية 54 00:02:47,270 --> 00:02:48,919 أريد أن أقدمكم 55 00:02:48,920 --> 00:02:52,039 (للمضيف الجديد لـ(باور آور 56 00:02:52,040 --> 00:02:55,379 ...وصديقكم المفضل الجديد 57 00:02:55,380 --> 00:02:57,679 ! (سوني شاين) 58 00:03:12,490 --> 00:03:15,619 ! (جميعً، إنه (ديغلو دوغ 59 00:03:15,620 --> 00:03:18,840 أفضل خدعه ؟ 60 00:03:18,845 --> 00:03:21,012 يختفي من عرضه الخاص 61 00:03:21,013 --> 00:03:24,266 (لكن بجدية، يا (دوغ 62 00:03:24,267 --> 00:03:27,109 ...الآن سيكون لديك الكثير من الوقت لتكريسه لـ 63 00:03:27,110 --> 00:03:28,400 شغفك 64 00:03:29,080 --> 00:03:31,279 (قد لا تعرفون ذلك، لكن صديقنا (دوغ 65 00:03:31,280 --> 00:03:33,159 هاوي تماماً لشيءً صغير 66 00:03:33,160 --> 00:03:34,939 ربما قد درستموه في المدرسة 67 00:03:34,940 --> 00:03:36,599 الحرب العالمية الثانية 68 00:03:39,520 --> 00:03:41,389 إنتبهوا معي 69 00:03:41,390 --> 00:03:43,129 (لكنني كنت أفكر، يا (دبل-دي 70 00:03:43,130 --> 00:03:46,729 هل سيكون لديك وقت لتنظم إلينا كضيف شرف ؟ 71 00:03:46,730 --> 00:03:49,219 بالتأكيد، ذلك...ذلك سيكون رائعً 72 00:03:49,220 --> 00:03:52,369 لكن بعدها فكرت بشأن الحلقة 186 73 00:03:52,370 --> 00:03:54,699 الحلقة 186"؟" 74 00:03:54,700 --> 00:03:56,465 حلقة ضمادة الجروح ؟ 75 00:03:56,466 --> 00:03:57,639 صحيح 76 00:03:57,640 --> 00:03:59,319 حيث علمتنا جميعً كيف 77 00:03:59,320 --> 00:04:01,219 بأن نزع ضمادة الجروح بسرعة كان 78 00:04:01,220 --> 00:04:04,249 حقاً الطريقة الصحّية الوحيدة للمضي قدمً 79 00:04:04,250 --> 00:04:06,619 أليس هذا صحيح، يا أطفال ؟ 80 00:04:12,620 --> 00:04:15,559 والآن، لنعطي إشارة للبدء بالموسيقى 81 00:04:15,560 --> 00:04:18,359 ...لأننا سنود جميعً أن نتذكرك 82 00:04:18,360 --> 00:04:21,299 تماماً كما أنت 83 00:04:24,270 --> 00:04:27,919 * أرض الآباء، أرض الآباء * 84 00:04:27,920 --> 00:04:30,259 * أظهر لنا علامة * 85 00:04:30,260 --> 00:04:35,212 * ينتظر أطفالك ليروا * 86 00:04:35,213 --> 00:04:37,959 * سيأتي الصباح * 87 00:04:37,960 --> 00:04:39,979 * عندما العالم * 88 00:04:39,980 --> 00:04:43,579 * يصبح ملكي * 89 00:04:43,580 --> 00:04:46,890 * يعود الغد * 90 00:04:46,891 --> 00:04:49,219 * إليّ * 91 00:04:49,220 --> 00:04:50,500 دوغ) ؟) 92 00:04:51,190 --> 00:04:54,800 يا (دوغ)، سؤال واحد لهاوي قبل أن تذهب 93 00:04:56,120 --> 00:05:00,028 تقريبً كم كان طول (ونستون تشرتل) ؟ 94 00:05:00,029 --> 00:05:01,259 تشرشل) ؟) 95 00:05:01,260 --> 00:05:02,269 تقريباً بهذا الطول 96 00:05:02,270 --> 00:05:04,590 هابي ! ترجمة " Akram Nasser " ترجمة 97 00:05:05,170 --> 00:05:07,899 تخيل ذلك، كان (ديغلو دوغ) موجودً 98 00:05:07,900 --> 00:05:09,239 (عندما بدأ (سوني 99 00:05:09,240 --> 00:05:12,239 ما هي الكلمة، عندما تكون جزءً من التاريخ ؟ 100 00:05:12,240 --> 00:05:14,539 " أحفوري " - نعم، يا (ساكس)، لقد فهمت ذلك - 101 00:05:14,540 --> 00:05:16,059 إنه عجوز، ما هي وجهة نظرك ؟ 102 00:05:16,060 --> 00:05:18,659 لا أعرف، لنرى، إنه خرف، ويرتدي ثوب راقص 103 00:05:18,660 --> 00:05:20,599 لا، يبدو وكأنه شاهد ناجح 104 00:05:20,600 --> 00:05:21,999 لبناء أساسات قضيتك 105 00:05:22,000 --> 00:05:24,379 عمل شرطة من الدرجة الأولى، يا (مير)، اخراج هذه الجوهرة 106 00:05:24,380 --> 00:05:26,419 إنها ليست قضيتي، بل قضيتنا 107 00:05:26,420 --> 00:05:28,429 أتتذكر ؟ 108 00:05:28,430 --> 00:05:30,329 لقد وصلنا 109 00:05:37,480 --> 00:05:39,440 حلقت لحيتي بعد أحداث 11 سبتمبر 110 00:05:39,443 --> 00:05:41,649 وأنتم هنا لرؤية ؟ 111 00:05:41,650 --> 00:05:43,039 (دوغ ثورن) 112 00:05:46,010 --> 00:05:48,239 لا يستقبل السيد (ثورن) الزائرين 113 00:05:50,050 --> 00:05:51,879 سيقوم بإستثناء 114 00:05:54,333 --> 00:05:56,836 هل أخرجتِ هذه الشارة من علبة الأشياء المزيفة ؟ 115 00:05:56,837 --> 00:05:59,199 لقد كانت تخص والدي 116 00:05:59,200 --> 00:06:02,259 (لقد صعدت حقاً للمركز الثاني بتلك العبارة، يا (نيك 117 00:06:02,260 --> 00:06:04,199 سأخطو عليك 118 00:06:07,170 --> 00:06:08,479 ما الخطب ؟ 119 00:06:08,480 --> 00:06:10,800 كبار السن 120 00:06:11,470 --> 00:06:12,840 ماذا ؟ 121 00:06:12,850 --> 00:06:14,219 إنهم لا يحبونني وأنا لا أحبهم 122 00:06:14,220 --> 00:06:15,879 وهذا المبنى بأكمله مليء بهم 123 00:06:15,880 --> 00:06:17,679 أتشمّين هذه الرائحة ؟ 124 00:06:17,680 --> 00:06:19,901 إنهم هم 125 00:06:21,520 --> 00:06:23,940 مهلاً، مهلاً، أنت 126 00:06:23,950 --> 00:06:25,199 أنتِ، يا صاح، يا صاح 127 00:06:25,200 --> 00:06:27,179 أنت، هل تمانع ؟ - للمقيمين فقط - 128 00:06:27,180 --> 00:06:28,283 نعم، لدي سكر الدم 129 00:06:28,284 --> 00:06:30,059 إذا أنت جائع 130 00:06:30,060 --> 00:06:32,129 فهناك آلة بيع في غرفة الإستراحة 131 00:06:32,130 --> 00:06:34,789 غرفة الإستراحة" ؟ سحقً لهذا المكان" 132 00:06:34,790 --> 00:06:36,199 ! يا إلهي 133 00:06:36,200 --> 00:06:38,000 هل أنت إبني ؟ 134 00:06:39,720 --> 00:06:42,440 الدكتور (كيفوركيان) بذلك الإتجاه 135 00:06:46,310 --> 00:06:47,740 شكراً لك 136 00:06:47,750 --> 00:06:49,539 لخدعتي التالية 137 00:06:49,540 --> 00:06:51,859 ...أود منكم أن تنظروا 138 00:06:51,860 --> 00:06:54,019 نحو هذه القبعة 139 00:06:54,020 --> 00:06:55,579 ماذا ترون بداخلها ؟ 140 00:06:55,580 --> 00:06:56,840 لا شيء، صحيح ؟ 141 00:06:59,220 --> 00:07:01,679 هل ذلك (ديغلو دوغ) الحقيقي ؟ 142 00:07:01,680 --> 00:07:04,379 يبدو مختلفً 143 00:07:04,380 --> 00:07:07,019 ! أدخل في النكات البولندية 144 00:07:07,020 --> 00:07:08,649 ها هو شاهدكِ المتألق 145 00:07:08,650 --> 00:07:10,099 سألكمك في الحنجرة 146 00:07:10,100 --> 00:07:12,519 لذا، رجل يعود للبيت من العمل 147 00:07:12,520 --> 00:07:14,149 ببطة تحت ذراعه 148 00:07:14,150 --> 00:07:15,979 فتحت زوجته الباب 149 00:07:15,980 --> 00:07:17,624 " هذه هي الخنزيرة الذي كنت أبحث عنها " 150 00:07:17,625 --> 00:07:18,629 قال الرجل 151 00:07:18,630 --> 00:07:21,279 "أجابت الزوجة، "هذه بطة، وليست خنزيرة 152 00:07:21,280 --> 00:07:24,005 "أجاب الرجل، "أنا لست أتحدث إليكِ 153 00:07:29,530 --> 00:07:30,669 أنا لم أفهمها 154 00:07:30,670 --> 00:07:32,979 كنت سأغلق هذا العرض 155 00:07:32,980 --> 00:07:35,169 بشطر امرأة لنصفين 156 00:07:35,170 --> 00:07:37,439 ...لسوء الحظ 157 00:07:37,440 --> 00:07:40,539 مساعدتي توفت هذا الصباح 158 00:07:40,540 --> 00:07:44,479 ...لذا أود أن أكرس عرض اليوم 159 00:07:44,480 --> 00:07:45,700 (إلى (غلاديس 160 00:07:46,700 --> 00:07:48,299 أثرت بموتها كما أثرت بحياتها 161 00:07:48,300 --> 00:07:50,979 تتباهى بصندوقها لأجل نقود معدنية ؟ 162 00:07:59,166 --> 00:08:01,001 سيد (ثورن) ؟ 163 00:08:01,002 --> 00:08:02,899 هل لنا أن نتكلم معك قليلً ؟ 164 00:08:07,970 --> 00:08:10,677 كبير مثل ذراع طفل بتفاحة في قبضتها 165 00:08:10,678 --> 00:08:13,299 "أعتقد بأن الكلمة التي تبحثين عنها هي "ضخم 166 00:08:13,300 --> 00:08:15,009 أنا منيع ضدّ التملق 167 00:08:15,010 --> 00:08:16,933 والمرض 168 00:08:16,934 --> 00:08:19,436 الآن إنطقوا بذلك، أيتها الشرطيتين من إنتهك حرمي الداخلي ؟ 169 00:08:19,437 --> 00:08:20,919 ها هو سؤال ملغوم 170 00:08:20,920 --> 00:08:22,549 ...أيمكننا التحدث 171 00:08:22,550 --> 00:08:24,607 بصراحة ؟ 172 00:08:24,608 --> 00:08:26,401 داريو) لا يفقه شيءً باللغة الإنجليزية) 173 00:08:26,402 --> 00:08:28,059 إبقى ثابتً 174 00:08:31,760 --> 00:08:33,919 ...لأكن صادقة 175 00:08:33,920 --> 00:08:36,300 نحن، ليس لدينا الكثير للمواصلة 176 00:08:36,320 --> 00:08:38,319 "وبذلك نقصد "لاشيء 177 00:08:38,320 --> 00:08:40,979 وأنظر كيف نظفت المكان بالكامل 178 00:08:40,980 --> 00:08:42,319 ...قبل أن نصل إلى هنا 179 00:08:42,320 --> 00:08:44,759 حسناً، مسرح الجريمة هذا كانت به آثار الدماء أكثر من 180 00:08:44,760 --> 00:08:47,379 (شيكاغو في مذبحة يوم القدّيس (فالنتاين 181 00:08:47,380 --> 00:08:49,007 لكن لا توجد جثث 182 00:08:49,008 --> 00:08:51,049 الشاهدة الوحيدة كانت فقط زوجتك 183 00:08:51,050 --> 00:08:52,579 ...هي 184 00:08:52,580 --> 00:08:54,019 إتهمت فتى تنظيف حوض السباحة 185 00:08:54,020 --> 00:08:55,179 لا تذكريني 186 00:08:55,180 --> 00:08:58,590 والتي تقول بإنه كان هنا مع وحيد قرن أزرق صغير 187 00:08:59,460 --> 00:09:00,659 بأجنحة 188 00:09:00,660 --> 00:09:02,239 (كان آخر ثبات بالتفكير لـ(بيبي 189 00:09:02,240 --> 00:09:04,820 (كان خلال إدارة (كارتر 190 00:09:05,830 --> 00:09:07,569 أنتما لا تفهمان الأمر 191 00:09:07,570 --> 00:09:09,861 هذا ليس بتحقيق رسمي 192 00:09:09,862 --> 00:09:11,559 لن تكون هناك تقارير رسمية 193 00:09:11,560 --> 00:09:13,809 عن جثث في حدائقي 194 00:09:13,810 --> 00:09:15,819 لن تكون هنا إفادات رسمية والتي مأخوذة 195 00:09:15,820 --> 00:09:18,709 من زوجتي المثيرة أو أيّ شخص آخر 196 00:09:18,710 --> 00:09:20,919 لكنني اتوقع بحثً راسخ 197 00:09:20,920 --> 00:09:23,239 وجاد وغير رسمي 198 00:09:23,240 --> 00:09:26,319 ! بمن خرب تمثالي 199 00:09:26,320 --> 00:09:29,239 ! لهذا السبب أنتما هنا بصورة غير رسمية 200 00:09:29,240 --> 00:09:30,419 هل هذا واضح ؟ 201 00:09:30,420 --> 00:09:31,990 (كما في فحص البول للأمّ (تيريزا 202 00:09:32,000 --> 00:09:33,389 ليس ما سمعته 203 00:09:33,390 --> 00:09:35,259 ! رائع 204 00:09:35,260 --> 00:09:38,139 ! لا، لا المزيد من الأوردة 205 00:09:38,140 --> 00:09:43,460 أريده أن يبدو مثل جذور شجرة تين الهند 206 00:09:48,820 --> 00:09:50,720 سوني شاين) ؟) 207 00:09:51,840 --> 00:09:53,079 لا، يا سيدي 208 00:09:53,080 --> 00:09:54,919 آسف، لا أستطيع مساعدتكما 209 00:09:54,920 --> 00:09:57,339 أنا لن أقول كلمة واحدة بشأنه 210 00:09:57,340 --> 00:09:58,619 " مطبقً فمي " 211 00:09:58,620 --> 00:10:01,799 (نحن نحقق ببعض الجرائم الخطيرة، يا سيد (ثورن 212 00:10:01,800 --> 00:10:05,370 عصابة خطف الأطفال، وقتل، وإبتزاز 213 00:10:05,376 --> 00:10:07,720 (نعم، هذا يبدو مثل (سوني 214 00:10:08,830 --> 00:10:11,172 أنتما الإثنان لا تبدوان مثل شرطيين 215 00:10:11,173 --> 00:10:12,179 متخفيين 216 00:10:12,180 --> 00:10:14,100 بشكل عميق 217 00:10:14,840 --> 00:10:16,740 لقد قلت بإنه عميق، هذا كل ما في الأمر 218 00:10:18,470 --> 00:10:20,169 (يمكنك إخباري عندما تريد الحديث معي، يا (دوغ 219 00:10:20,170 --> 00:10:21,724 مما أنت خائف ؟ 220 00:10:21,725 --> 00:10:23,009 أنا ؟ 221 00:10:23,010 --> 00:10:24,435 كُل شيء 222 00:10:24,436 --> 00:10:26,509 المرتفعات وغيلان الواحف 223 00:10:26,510 --> 00:10:28,148 وبنطلونات جينز بثلاثة أرجل 224 00:10:28,149 --> 00:10:29,979 مايزال يملك الموهبة 225 00:10:29,980 --> 00:10:31,279 مايزال يملك الموهبة، حسناً 226 00:10:31,280 --> 00:10:33,020 أتمنى فقط بأنك لا تستطيع مواكبتها 227 00:10:33,028 --> 00:10:35,949 أصغي، يمكنني أن أعرض عليك حماية الشرطة 228 00:10:35,950 --> 00:10:37,689 هوية جديدة 229 00:10:37,690 --> 00:10:39,479 هوية جديدة"، هذا أمر مضحك" 230 00:10:39,480 --> 00:10:42,489 كل ما أردته كان إعادة شخصيتي القديمة 231 00:10:42,490 --> 00:10:45,165 الحقير الوغد سرق كل شيء مني 232 00:10:47,900 --> 00:10:49,627 نعم 233 00:10:49,628 --> 00:10:51,838 نعم، نعم 234 00:10:53,240 --> 00:10:56,110 بالتأكيد ليس مثل الأيام الخوالي، أليس كذلك ؟ 235 00:10:56,120 --> 00:10:58,539 "ليس عندما كان "ديغلو دوغ باور آور 236 00:10:58,540 --> 00:11:01,310 عرض الأطفال الأول بالشبكة التلفزيونية المحلية 237 00:11:01,320 --> 00:11:03,000 في منطقة توليدو الكبرى 238 00:11:03,920 --> 00:11:06,227 (لقد كنت نجمً، يا (دوغ 239 00:11:06,228 --> 00:11:07,819 لقد كنت كذلك 240 00:11:07,820 --> 00:11:09,689 لقد كنت نجمً، أليس كذلك ؟ 241 00:11:09,690 --> 00:11:12,189 (بنجومية (جون "واد" هولمز 242 00:11:13,680 --> 00:11:16,840 (بنجومية (ميلتون بيرلي 243 00:11:19,074 --> 00:11:23,429 * أعطني منزلً * 244 00:11:23,430 --> 00:11:26,199 * حيث تتجول الجاموس * 245 00:11:26,200 --> 00:11:31,579 * والأيائل والظباء * 246 00:11:31,580 --> 00:11:34,079 * ونادراً ما يسمع * 247 00:11:34,080 --> 00:11:37,019 صمتً 248 00:11:37,020 --> 00:11:39,239 * كلمة مثبطة للعزيمة * 249 00:11:39,240 --> 00:11:42,379 أتعرف، لقد كنت موجودً لسماع ظهور 250 00:11:42,380 --> 00:11:45,850 فيلم (كاروسو العظيم) الإحترافي الأول 251 00:11:45,851 --> 00:11:49,659 الآن، يجب أن أصغي لهذا الهراء 252 00:11:49,660 --> 00:11:53,040 ألا تعرف معنى "الحبس الإنفرادي" ؟ 253 00:11:54,870 --> 00:11:57,019 !قصد به فقط أنا من يكون موجودً هنا 254 00:11:58,100 --> 00:11:59,599 ...ربما أنت مشوش 255 00:11:59,600 --> 00:12:02,160 والذي يبدو بأن ذلك يحدث بسهولة كبيرة 256 00:12:02,170 --> 00:12:03,919 لذا للتوضيح 257 00:12:03,920 --> 00:12:07,909 أنت عالق في هذا السجن 258 00:12:07,910 --> 00:12:11,409 وأنا عالق بداخلك 259 00:12:12,640 --> 00:12:13,919 عالق"؟" 260 00:12:13,920 --> 00:12:16,049 ...حسناً، إذن 261 00:12:16,050 --> 00:12:18,859 اخرج وحسب 262 00:12:18,860 --> 00:12:21,844 أنا أمنحك حريتك 263 00:12:21,845 --> 00:12:24,129 إذا فقط 264 00:12:24,130 --> 00:12:27,019 لكن حتى أنصاف الآلهة مقيدة 265 00:12:27,020 --> 00:12:30,539 بتقييدات أرضية معينة 266 00:12:30,540 --> 00:12:32,000 سلالة الدم وكل ذلك 267 00:12:32,020 --> 00:12:33,029 أنت تعرف 268 00:12:33,030 --> 00:12:37,139 لقد حاولت وقفزت إلى أختك الساحرة 269 00:12:37,140 --> 00:12:40,200 جسدً أكثر مرحً للعب به 270 00:12:40,220 --> 00:12:43,509 حتى آتى ببرنامجه التلفزيوني الخاص به 271 00:12:43,510 --> 00:12:45,040 لكن كلانا يعرف كيف 272 00:12:45,060 --> 00:12:47,719 إنتهى ذلك الفن المضحك الصغير 273 00:12:49,190 --> 00:12:52,079 ! هذا جنون 274 00:12:52,080 --> 00:12:55,059 ! يجب أن أخرج من هنا 275 00:12:55,060 --> 00:12:57,740 هذا، ليس بمكان سيء لنا 276 00:12:57,760 --> 00:13:00,729 على الأقل حتى أستعيد قوتي 277 00:13:00,730 --> 00:13:03,769 متجر الفخار، ممتع 278 00:13:03,770 --> 00:13:07,379 كل هذه العقول الحساسة 279 00:13:07,380 --> 00:13:09,892 والإجرامية للسيطرة عليها 280 00:13:11,980 --> 00:13:14,479 وبينما أنا أستعيد قوتي 281 00:13:14,480 --> 00:13:16,619 ستحضى بمزيد من فقدان الذاكرة 282 00:13:16,620 --> 00:13:20,939 حتى تكون الحياة عبارة عن فقدان ذاكرة طويل ومستمر 283 00:13:20,940 --> 00:13:23,449 الآن، ألن يكون ذلك لطيفً ؟ 284 00:13:23,450 --> 00:13:27,519 ...لا مزيد من الإستيقاظ مثل (كيندي)، يتسائل 285 00:13:27,520 --> 00:13:30,739 من لطتُ به ؟ 286 00:13:30,740 --> 00:13:32,459 من قتلته ؟ 287 00:13:32,460 --> 00:13:34,040 وبعدها ما الذي يحدث ؟ 288 00:13:34,050 --> 00:13:37,079 عندها، سأكون قد بنيت جيشً 289 00:13:37,080 --> 00:13:38,769 لا 290 00:13:38,770 --> 00:13:41,174 قصدت ما الذي سيحدث إليّ 291 00:13:51,950 --> 00:13:54,659 إنها...إنها مفاجئة رائعة 292 00:13:54,660 --> 00:13:57,049 لا تسيئي فهمي، لكن تعجبني هذه (أماندا) الثائرة الجديدة 293 00:13:57,050 --> 00:14:00,079 أماندا التي " لنصبح مجنونين ونترك العمل 294 00:14:00,080 --> 00:14:01,279 " والفتاة الجيدة التي أصبحت سيئة 295 00:14:01,280 --> 00:14:05,029 ...أنت تمزح، لكن بصراحة 296 00:14:05,030 --> 00:14:06,999 أعرف نفسي 297 00:14:07,000 --> 00:14:09,529 وهذه الأيام، لم أشعر بأنني مثلها على الأطلاق 298 00:14:11,100 --> 00:14:12,899 حتى من الغريب التحدث بشأنها 299 00:14:12,900 --> 00:14:14,339 على الأطلاق 300 00:14:14,340 --> 00:14:17,469 التحدث بشأنها هو أفضل طريقة للتعامل مع الجهد 301 00:14:17,470 --> 00:14:20,019 هذا والقليل من اليوغا القوية 302 00:14:20,020 --> 00:14:23,000 لا اعتقد بأن اليوغا القوية ستصلح الأمر 303 00:14:24,960 --> 00:14:27,479 (لقد طردت، يا (سايمون 304 00:14:27,480 --> 00:14:29,449 حقاً ؟ 305 00:14:29,450 --> 00:14:31,000 هذا عظيم 306 00:14:32,820 --> 00:14:34,620 كنت خارج الجامعة في سياتل 307 00:14:34,630 --> 00:14:36,379 عندما أندلعت أول فقاعة كبيرة لتكنولوجيا المعلومات 308 00:14:36,380 --> 00:14:37,929 وجدت نفسي واحدً من أوائل الموظفين 309 00:14:37,930 --> 00:14:39,929 في بداية خدمة كتب بالبريد الصغيرة 310 00:14:39,930 --> 00:14:41,739 أمازون ؟ عجبً 311 00:14:41,740 --> 00:14:44,400 لا، لقد كان موسوعات في البريد دوت كوم 312 00:14:45,520 --> 00:14:48,199 الإسترجاع المجاني قد أفلسنا لذا بعد ستة أشهر 313 00:14:48,200 --> 00:14:49,779 أنا مفلس، وعاطل عن العمل 314 00:14:49,780 --> 00:14:51,379 أعيش في سرداب أمّي 315 00:14:51,380 --> 00:14:53,339 كنت أشعر بالأسف على نفسي 316 00:14:53,340 --> 00:14:55,109 لكن ذلك أخبرني بالقيام بالكثير 317 00:14:55,110 --> 00:14:56,979 من البحث عن الذات، يا (أماندا)، حسناً ؟ 318 00:14:56,980 --> 00:14:59,499 لأعرف ما أريده حقاً في الحياة 319 00:14:59,500 --> 00:15:00,919 ما هو المهم حقاً 320 00:15:00,920 --> 00:15:02,889 لقد أدركت، بالنسبة إلي، كان العطاء 321 00:15:02,890 --> 00:15:05,119 القيام بفارق 322 00:15:05,120 --> 00:15:06,289 وفجأة 323 00:15:06,290 --> 00:15:08,889 "لقد ولدت "ربطات عنق بدون حدود 324 00:15:08,890 --> 00:15:10,429 ماذا ؟ 325 00:15:10,430 --> 00:15:12,460 أتفهمينني ؟ 326 00:15:15,030 --> 00:15:17,869 كل إخفاق هو فرصة ؟ 327 00:15:17,870 --> 00:15:19,839 لتتعلم شيء عن نفسك 328 00:15:19,840 --> 00:15:22,900 لتحضر شيء جديد إلى هذا العالم 329 00:15:23,750 --> 00:15:26,539 (قال (جوزيف كامبل 330 00:15:26,540 --> 00:15:28,079 "إتبع نعيمك الخاص" 331 00:15:28,080 --> 00:15:30,049 يجب أن يعرف 332 00:15:30,050 --> 00:15:32,640 هو إخترع "حرب النجوم" اللعينة 333 00:15:33,960 --> 00:15:35,780 لقد أعجبني ذلك 334 00:15:36,890 --> 00:15:39,559 "إتبع نعيمك الخاص" 335 00:15:42,880 --> 00:15:45,919 ! نعم، نعم، نعم 336 00:15:45,920 --> 00:15:47,959 ! سايمون) ! نعم) 337 00:15:55,210 --> 00:15:56,859 أترى هذا ؟ 338 00:15:56,860 --> 00:16:00,009 عش بما يكفي، وها هي مكافئتك 339 00:16:00,010 --> 00:16:01,990 كسر ورك بالتعثر بخزان أوكسجينك 340 00:16:02,000 --> 00:16:03,509 فقط تحاول أن تصل إلى نونية سريرك 341 00:16:03,510 --> 00:16:05,979 لماذا لا يعرف المزيد من الناس بشأن هذا ؟ 342 00:16:05,980 --> 00:16:08,540 كيف لم يعرضوا ذلك على مسلسل "ذا غولدن غيرلز" ؟ 343 00:16:10,090 --> 00:16:13,299 خرافة سحاقية 344 00:16:13,300 --> 00:16:16,620 أنهما يتحدثان إليه حاليً 345 00:16:16,630 --> 00:16:19,379 بالطبع، لم يكن "سوني" بذلك الوقت 346 00:16:19,380 --> 00:16:22,119 "نعم، لقد كان...كان مايزال "لويس شاينبيرغ 347 00:16:22,120 --> 00:16:25,219 كان يعتاد على القدوم للعرض، ويجلس بين الجمهور 348 00:16:25,220 --> 00:16:28,519 كان معجبً كبيرً، إذا تفهمان ما أقصده 349 00:16:28,520 --> 00:16:30,259 ! معجبً كبير مذنب 350 00:16:30,260 --> 00:16:33,029 أقصد، يتعلق الأمر بالمنطقة في مجال عملي 351 00:16:33,030 --> 00:16:34,239 لا تسيئا فهمي 352 00:16:37,354 --> 00:16:38,290 ...أنا أحب أولادي الصغار، لكن بعده نقطة معينة 353 00:16:38,300 --> 00:16:40,600 ...يصبح الأمر، أنتما تعرفان، قليلً 354 00:16:41,040 --> 00:16:43,680 معجبً كبير-عظيم"؟" 355 00:16:43,700 --> 00:16:45,639 مخيف، يقشعر منه الجسد 356 00:16:45,640 --> 00:16:47,839 كئيب ؟ - بعض الشيء - 357 00:16:47,840 --> 00:16:49,160 إستمر 358 00:16:52,180 --> 00:16:55,439 سنة بعد سنة، هو يظهر 359 00:16:55,440 --> 00:16:57,509 أغلب الأطفال تعدوا هذا الأمر 360 00:16:57,510 --> 00:16:59,569 لكن ليس هو 361 00:16:59,570 --> 00:17:02,059 أصبحنا صديقين، نوعً ما 362 00:17:02,060 --> 00:17:05,699 قال بأنه يريد أن يصبح شخص هزلي، مثلي 363 00:17:05,700 --> 00:17:08,140 ...لكن لم يكن كذلك حتى - حتى ماذا ؟- 364 00:17:08,680 --> 00:17:11,519 ستعتقدان بأنني شخص مجنون 365 00:17:11,520 --> 00:17:14,290 نحن المجنونين، وليس أنا 366 00:17:14,300 --> 00:17:16,300 أكمل، يا صاح 367 00:17:17,040 --> 00:17:18,700 ...تلك الأمور 368 00:17:19,730 --> 00:17:22,380 الأمنيات 369 00:17:22,400 --> 00:17:25,559 مازلت أتذكر المرة الأولى التي ظهرها معها 370 00:17:25,560 --> 00:17:27,359 الأزياء 371 00:17:27,360 --> 00:17:30,470 عيون مريبة ومستديرة وكبيرة 372 00:17:30,480 --> 00:17:33,219 "أفواه " مارس الجنس بها 373 00:17:33,220 --> 00:17:36,719 لنواجه الأمر، (لويس) كان مجرد أحمق 374 00:17:36,720 --> 00:17:39,380 حتى أتت تلك الأرجاس الملونة 375 00:17:39,400 --> 00:17:43,079 بعد ذلك، كل شيء تغير بالنسبة إليه 376 00:17:43,080 --> 00:17:45,749 ...فجأة، هو فقط أخذ 377 00:17:45,750 --> 00:17:47,679 أيًّ ما أراد أخذه 378 00:17:47,680 --> 00:17:50,439 بدءً بعرضي 379 00:17:50,440 --> 00:17:52,200 سؤال 380 00:17:52,840 --> 00:17:55,169 ...متى تلك، أيًّ ما تسميها 381 00:17:55,170 --> 00:17:56,780 (الأمنيات"، يا(نيك" - (ساكس) - 382 00:17:56,810 --> 00:17:59,109 والذي أنا أفهمه هو أساسً 383 00:17:59,110 --> 00:18:01,149 حمقى بملابس غامضة 384 00:18:01,150 --> 00:18:03,099 ...(والذين يرقصون في المسرح مع السيد (شاينبيرغ 385 00:18:03,100 --> 00:18:07,089 ..."عندما، كما قلت، "ظهروا 386 00:18:07,090 --> 00:18:09,959 هل نقول، مثلً...نقول، على سبيل المثال 387 00:18:09,960 --> 00:18:11,940 من كليفلاند ؟ 388 00:18:11,960 --> 00:18:13,379 "كليفلاند" 389 00:18:13,380 --> 00:18:15,740 كليفلاند، أوهايو - نعم - 390 00:18:16,300 --> 00:18:18,479 ربما عن طريق سديم السرطان 391 00:18:18,480 --> 00:18:22,220 ولم يكونوا مجرد أشخاص في ملابس 392 00:18:23,540 --> 00:18:25,499 الرجل الكبير لا يبدو ذكيً للغاية 393 00:18:25,500 --> 00:18:28,240 لذا سأحول جعل هذا الأمر بسيطً بقدر الأمكان 394 00:18:28,840 --> 00:18:30,509 في الماضي في العصر الإتروسكاني 395 00:18:30,510 --> 00:18:33,669 ...هذا النيزك الضخم يصطدم بالأرض 396 00:18:33,670 --> 00:18:35,679 حسناً، إنتهى الأمر، لقد أكتفيت 397 00:18:35,680 --> 00:18:37,899 إستمتعي بإستجوابك - إلى أين تذهب ؟ - 398 00:18:37,900 --> 00:18:39,519 أنا جائع ببساطة، لذا سأجد 399 00:18:39,520 --> 00:18:41,859 أين خبأوا أكواب الحلوى تلك أو أموت وأنا أحاول 400 00:18:41,860 --> 00:18:43,689 أنت، أيها الصغير 401 00:18:43,690 --> 00:18:45,480 أقترح بأن تأتي معي 402 00:18:45,500 --> 00:18:48,930 ...صديقكِ قليلاً - أعرف - 403 00:18:50,370 --> 00:18:51,869 إستمر بالحديث 404 00:19:04,810 --> 00:19:08,419 أنت 405 00:19:08,420 --> 00:19:09,820 أتعرفين ما يقولون 406 00:19:09,840 --> 00:19:12,520 "لا شيء يجعلك تصدق بالجحيم مثل المدرسة الكاثوليكية" 407 00:19:13,520 --> 00:19:15,289 ! لا، إنتظري 408 00:19:15,290 --> 00:19:17,179 (إنتظري، يا (هيلي 409 00:19:17,180 --> 00:19:18,320 أنا آسف 410 00:19:18,330 --> 00:19:21,299 أنا آسف للغاية لكل شيء حدث 411 00:19:21,300 --> 00:19:23,299 إبتعد عني - لا...لا تهربي، رجاءاً - 412 00:19:23,300 --> 00:19:24,599 أنا لست أتحرك، أترين ؟ 413 00:19:24,600 --> 00:19:26,729 سأبقى بمكاني بشكل مثالي 414 00:19:26,730 --> 00:19:28,669 أنا لن أفكر بأذيتك 415 00:19:28,670 --> 00:19:30,239 بل...بل الأمر بالعكس 416 00:19:30,240 --> 00:19:32,100 أنا...كنت أحميكِ، أليس كذلك ؟ 417 00:19:32,870 --> 00:19:34,239 ...أنا مجرد فتى 418 00:19:34,240 --> 00:19:36,779 يقف أمام فتاة 419 00:19:36,780 --> 00:19:38,380 يطلب منها الإصغاء 420 00:19:39,280 --> 00:19:41,019 لا ألومكِ لكونكِ خائفة 421 00:19:41,020 --> 00:19:42,340 هذا يمكن أن يكون مربكً للغاية 422 00:19:43,890 --> 00:19:45,649 هل يجب أن نجلس ؟ 423 00:19:45,650 --> 00:19:48,180 هل سيكون ذلك أفضل ؟ 424 00:19:49,300 --> 00:19:51,580 أرى بأنكِ حصلتِ على سلسلة مفاتيحكِ الجالبة للحظ 425 00:19:52,340 --> 00:19:54,039 ربما قد فكرتِ بشأن أمور 426 00:19:54,040 --> 00:19:56,300 أسئلةً لديّكِ لتطرحيها عليّ 427 00:19:56,900 --> 00:19:58,799 يفترض أن تكون ميتً 428 00:19:58,800 --> 00:20:01,239 "ميت" 429 00:20:01,240 --> 00:20:02,440 هل أخبركِ شخصً ما بذلك ؟ 430 00:20:03,770 --> 00:20:05,259 والديّ 431 00:20:05,260 --> 00:20:07,439 الوالديّن 432 00:20:07,440 --> 00:20:10,760 يحبان أختلاق القصص، أليس كذلك ؟ 433 00:20:11,680 --> 00:20:13,409 ...يبدو بأن 434 00:20:13,410 --> 00:20:15,500 لا أحد يريد أخبارك بالحقيقة في هذه الأيام 435 00:20:18,390 --> 00:20:19,999 ما الذي حدث لعينك ؟ 436 00:20:25,760 --> 00:20:27,679 أنتِ لستِ الشخص الوحيد الذي يعرف كيف يكون الأمر 437 00:20:27,680 --> 00:20:28,900 عندما ينتمر عليك 438 00:20:32,330 --> 00:20:35,740 ماذا لو أخبرتكِ بأنني قد جبرتُ على فعل ما فعلته ؟ 439 00:20:36,540 --> 00:20:39,769 (يوجد أناس سيئين للغاية في هذا العالم، يا (هيلي 440 00:20:39,770 --> 00:20:43,979 ويستطيعون جعل الناس يقومون بأمور سيئة للغاية 441 00:20:45,510 --> 00:20:48,449 لا يعطي عذراً، لكنها الحقيقة 442 00:20:49,640 --> 00:20:51,419 لقد كنت سعيدً 443 00:20:51,420 --> 00:20:54,719 عندما أنتم أيها الأطفال إنقذتكم الشرطة 444 00:20:54,720 --> 00:20:56,619 أولئك الناس السيئية للغاية ؟ 445 00:20:56,620 --> 00:20:58,420 ليس كثيرً للغاية 446 00:20:59,360 --> 00:21:01,819 كما ترين 447 00:21:03,970 --> 00:21:06,460 آسفة،أنا...يمكنني أرتداء نظارتي مجددً 448 00:21:06,470 --> 00:21:09,539 لذا يفترض الآن أن نكون صديقين ؟ 449 00:21:09,540 --> 00:21:10,960 لست بحاجة للأصدقاء 450 00:21:12,910 --> 00:21:14,779 أنا بحاجتهم 451 00:21:16,310 --> 00:21:17,879 ...لكن 452 00:21:17,880 --> 00:21:20,349 ...إذا هكذا تشعرين 453 00:21:20,350 --> 00:21:22,620 أنا فقط سعيد بأنكِ وأخيراً سمعتِ الحقيقة 454 00:21:23,520 --> 00:21:25,549 لقد تم الكذب عليكِ منذ يوم ولادتكِ 455 00:21:25,550 --> 00:21:26,959 ...لقد حان الوقت لشخصً ما وأخيراً 456 00:21:26,960 --> 00:21:28,859 ماذا يفترض أن يعني هذا ؟ 457 00:21:30,630 --> 00:21:31,929 لا، لا 458 00:21:31,930 --> 00:21:35,729 أنا لست الشخص الذي يفتح الجروح القديمة 459 00:21:35,730 --> 00:21:38,160 لكنكِ تعرفين القصة الكاملة ؟ 460 00:21:38,800 --> 00:21:42,189 والدكِ كذب على أمّكِ وبعد ذلك هجرها 461 00:21:42,190 --> 00:21:44,890 وبعدها كذبت أمّكِ على والدكِ بشأنك 462 00:21:44,900 --> 00:21:46,739 وبعدها كذبت عليكِ بشأن والدك 463 00:21:46,740 --> 00:21:47,779 أنا لست بطبيب نفسي 464 00:21:47,780 --> 00:21:50,579 لكن ذلك مكان قاسي لأيّ طفل ليبدء حياته منه 465 00:21:50,580 --> 00:21:53,240 أنا ذاهبة 466 00:21:55,320 --> 00:21:57,449 ! إنتظري 467 00:21:58,590 --> 00:22:00,039 أمر أخير 468 00:22:00,040 --> 00:22:02,019 عندما تصلين للمنزل وترين أمّك 469 00:22:02,020 --> 00:22:03,659 أخبريها بأننا تقابلنا 470 00:22:03,660 --> 00:22:06,629 أخبريها بما قلته، كوني صادقة معها 471 00:22:06,630 --> 00:22:07,999 أنظري بماذا تقول 472 00:22:08,000 --> 00:22:09,599 وإذا لا تريدين أن نكون صديقين 473 00:22:09,600 --> 00:22:11,149 فلن تريني مجدداً أبداً 474 00:22:11,150 --> 00:22:12,769 لكن إذا تريدين ذلك 475 00:22:12,770 --> 00:22:16,559 فقط قولي ذلك وسأكون موجودً 476 00:22:30,060 --> 00:22:32,219 بينما يهرب الآخرين بخوف 477 00:22:32,220 --> 00:22:35,039 من أولئك الذين أعلنوا الحرب على أيّ عيد من أعياد الفصح 478 00:22:35,040 --> 00:22:38,579 ...سيوحدنا رجل واحد 479 00:22:38,580 --> 00:22:43,499 في أحضار العودة المثيرة لعيد الفصح 480 00:22:48,080 --> 00:22:52,049 هذه السنة، إذا لن نحتفل بعيد الفصح 481 00:22:52,050 --> 00:22:53,809 فسيفوزون 482 00:23:00,340 --> 00:23:01,779 مجرد طعم 483 00:23:01,780 --> 00:23:04,399 القليل من، كما يقولون، النكهة 484 00:23:04,400 --> 00:23:05,940 إذا ستفعلون 485 00:23:07,450 --> 00:23:10,279 هذا ليس بعيد فصح جدتكم، هل أنا محق ؟ 486 00:23:12,370 --> 00:23:14,800 حسناً ؟ (كاب) ؟ 487 00:23:15,830 --> 00:23:17,659 ماذا تعتقد ؟ 488 00:23:19,710 --> 00:23:21,829 ! إنطلق، يا (كاب)، إنطلق 489 00:23:28,070 --> 00:23:29,580 أعتقد بأنه عبقري للغاية 490 00:23:40,240 --> 00:23:43,939 ! ها هي ذا 491 00:23:43,940 --> 00:23:45,200 من جائع ؟ 492 00:23:45,940 --> 00:23:47,139 إذا أخبرتني بيوم ما 493 00:23:47,140 --> 00:23:50,259 بأنني سأرى (ديغلو دوغ) عن قرب وشخصيً 494 00:23:50,260 --> 00:23:52,099 (يخبر عن كيف هو قابل (سوني شاين 495 00:23:52,100 --> 00:23:54,129 للمرة الأولى، حسناً، كنت سأقول 496 00:23:54,130 --> 00:23:55,859 اللعنة، ليقرصني شخصً ما" 497 00:23:55,860 --> 00:23:58,699 !"لأن هذا حلم قد تحقق 498 00:23:58,700 --> 00:24:00,569 لكنه ليس كذلك 499 00:24:00,570 --> 00:24:02,740 نعم، إذا ذلك به أيّ مواساة 500 00:24:02,750 --> 00:24:04,969 فتلك النظرة على وجهة التي تسحق الروح من خيبة الأمل 501 00:24:04,970 --> 00:24:07,020 قد كانت الأبرز من هذه الرحلة بأكملها 502 00:24:12,130 --> 00:24:14,179 ! يحيا النصر 503 00:24:14,180 --> 00:24:17,019 دوغ) الأحمق المخيف) 504 00:24:17,020 --> 00:24:18,489 بعض الشهود 505 00:24:18,490 --> 00:24:20,990 (هذا ما أحصل عليه من الثقة بـ(مير 506 00:24:22,980 --> 00:24:24,859 يجب أن تكون صاحب القطع السوداء 507 00:24:24,860 --> 00:24:26,929 ! لقد كنت كذلك بآخر مرة 508 00:24:26,930 --> 00:24:29,199 ! أنا لست بأسود 509 00:24:29,200 --> 00:24:31,779 ! أنت كن كذلك 510 00:24:31,780 --> 00:24:33,369 هل سنكون هكذا بيومً ما، يا (نيك) ؟ 511 00:24:33,370 --> 00:24:36,309 نبدد أيامنا الأخيرة بمكان كهذا 512 00:24:36,310 --> 00:24:38,219 نتجادل بشأن لعبة سخيفة ؟ 513 00:24:38,220 --> 00:24:39,499 لا تقلق بشأن ذلك، يا صاح 514 00:24:39,500 --> 00:24:41,339 سأشرب المبيض قبل أن أدع حدوث هذا الأمر 515 00:24:41,340 --> 00:24:42,799 بالإضافة، أنت قلق بشأن ماذا ؟ 516 00:24:42,800 --> 00:24:44,760 أنت حتى لم تصل لكلمة "باء" السحرية 517 00:24:46,420 --> 00:24:48,149 "سن البلوغ" 518 00:24:48,150 --> 00:24:50,419 "إنها كلمة لاتينية لـ"شعر العانة 519 00:24:50,420 --> 00:24:53,340 خلال 12 سنة حيث ينمو شعرك بالمنتصف 520 00:24:53,350 --> 00:24:56,080 وجسدك يصبح غريبً وذا بثور 521 00:24:56,100 --> 00:24:58,439 وبنفس الوقت، يريد أن يصبح عاري أمام الأشخاص الآخرين 522 00:24:58,440 --> 00:25:00,829 لكن ماذا لو لم أرد البلوغ ؟ 523 00:25:00,830 --> 00:25:02,199 حسناً، إذن ستضطر لتصنيف ذلك 524 00:25:02,200 --> 00:25:03,500 "في"هراء عنيف 525 00:25:13,840 --> 00:25:16,239 هل لاحظت بأن الطاقم هنا غريب ؟ 526 00:25:16,240 --> 00:25:18,309 أقصد، عادة الناس الذين يوظفونهم بهكذا مكان 527 00:25:18,310 --> 00:25:20,349 ...هم 528 00:25:20,350 --> 00:25:21,540 مختلفين 529 00:25:22,150 --> 00:25:24,789 كيف "مختلف" ؟ - دومينيكانيين - 530 00:25:26,890 --> 00:25:28,799 هل تشمّ رائحة فشار ؟ 531 00:25:28,800 --> 00:25:30,340 نعم 532 00:25:44,340 --> 00:25:46,539 سحقً 533 00:25:50,410 --> 00:25:52,419 (يا(مير 534 00:25:52,420 --> 00:25:54,939 خمني ماذا، يا (مير) ؟ 535 00:25:54,940 --> 00:25:56,649 إتضح بأن هذا مكان للحمقى 536 00:25:56,650 --> 00:25:57,699 المعذرة ؟ 537 00:25:57,700 --> 00:25:58,959 هيّا، أخبرها 538 00:25:58,960 --> 00:26:01,059 بعض الأشخاص هنا ملونين قليلً 539 00:26:01,060 --> 00:26:02,499 نعم، اللون الأحمر والأبيض والأسود 540 00:26:02,500 --> 00:26:04,539 لقد رأينا الشريط، أيها الحقير 541 00:26:04,540 --> 00:26:06,919 أسمع، أنت تعرف بأن طريقة عمل (سوني) كانت فخً 542 00:26:06,920 --> 00:26:08,199 هذا أمر صحيح وحقيقي 543 00:26:08,200 --> 00:26:10,129 أنا رجل محب للتاريخ 544 00:26:10,130 --> 00:26:13,299 جامع للتذكارت النادرة والغريبة 545 00:26:13,300 --> 00:26:15,929 أنا لا أنتمي هنا مع هؤلاء الفاشيين 546 00:26:15,930 --> 00:26:17,719 حسناً، أيمكن لشخصً ما أن يشرح لي 547 00:26:17,720 --> 00:26:19,939 ما الذي يجري هنا ؟ - (النازيين، يا (ميز - 548 00:26:19,940 --> 00:26:21,689 هذا المكان مليء بهم 549 00:26:21,690 --> 00:26:24,419 لم يكن كافيً لسرقته عرضي 550 00:26:24,420 --> 00:26:27,019 بعدها كان لابد عليه أن يجعل الأمر أسوأ 551 00:26:27,020 --> 00:26:28,939 أتعرفان، كان (سوني) يعتاد أن يقول 552 00:26:28,940 --> 00:26:30,049 بأن أقصر كتاب قد كُتب على الأطلاق 553 00:26:30,050 --> 00:26:31,889 كان كتاب الفكاهة الألماني ؟ 554 00:26:31,890 --> 00:26:34,569 ! لهذا السبب هو حسبني هنا 555 00:26:34,570 --> 00:26:37,389 ألا تعتقدان بأنني سأغادر إذا أستطعت ؟ 556 00:26:37,390 --> 00:26:40,479 كنت أفشل فشلً ذريعً أمام هذه الحثالة من أمن الدولة الألمانية 557 00:26:40,480 --> 00:26:41,679 لعقد من الزمن 558 00:26:41,680 --> 00:26:45,119 ! أقصد، يجب أن تخرجاني من هذا المكان 559 00:26:45,120 --> 00:26:47,869 * لا يمكنني تلقي مراجعة سيئة آخرى * 560 00:26:47,870 --> 00:26:49,289 نحن ذاهبين، هيّا - لا، لا ، لا- 561 00:26:49,290 --> 00:26:50,539 أنتِ حقاً لن تأخذي هذا الشخص 562 00:26:50,540 --> 00:26:52,459 لقد قلت بأنك ستحميني إذا تكلمت 563 00:26:52,460 --> 00:26:54,079 مجرم الحرب المرتدي لحفاظات الكبار هذا 564 00:26:54,080 --> 00:26:55,349 لن يصعد في سيارتي 565 00:26:55,350 --> 00:26:57,869 أنا مشابه لهذه الملاحظة الأخيرة 566 00:26:57,870 --> 00:26:58,879 أنتِ 567 00:26:58,880 --> 00:27:01,049 أنا لن أقوم بهذا الأمر معك الآن 568 00:27:01,050 --> 00:27:03,759 ما الأمر مع هذا الرجل ؟ 569 00:27:05,390 --> 00:27:08,959 وقت الزيارة، للأسف، قد إنتهى 570 00:27:08,960 --> 00:27:11,889 لذا سنطلب منكما المغادرة 571 00:27:13,610 --> 00:27:15,729 حان الوقت لدوائك 572 00:27:15,730 --> 00:27:17,929 لدينا المزيد من الأسئلة لسؤاله عنها خارج المكان 573 00:27:17,930 --> 00:27:18,940 أنا متأكدة بأنك تفهم ذلك 574 00:27:18,960 --> 00:27:21,069 لا أعتقد ذلك 575 00:27:24,770 --> 00:27:26,940 هل تحدق بي، أيها الألماني ؟ 576 00:27:28,450 --> 00:27:30,479 نيك) ؟) 577 00:27:36,120 --> 00:27:38,259 هل هناك مشكلة، أيها الشاب ؟ 578 00:27:38,260 --> 00:27:40,469 (لا يوجد شيء لا نستطيع التعامل معه، يا سيد (زيمر 579 00:27:40,470 --> 00:27:41,839 يا إلهي - ! أنت - 580 00:27:41,840 --> 00:27:44,299 إلى أين تعتقد بأنكم مغادر ؟ 581 00:27:44,300 --> 00:27:46,999 لديك عرض خلال 20 دقيقة 582 00:27:58,440 --> 00:28:00,450 ! يحيا النصر 583 00:28:00,460 --> 00:28:02,860 ! يحيا النصر 584 00:28:02,880 --> 00:28:05,120 ! يحيا النصر 585 00:28:05,140 --> 00:28:07,160 ! يحيا النصر 586 00:28:07,180 --> 00:28:09,050 ! يحيا النصر 587 00:28:12,020 --> 00:28:14,300 حسناً، في الواقع العرض يبدأ الآن 588 00:28:15,020 --> 00:28:16,879 ! قتال خاطف 589 00:28:21,930 --> 00:28:24,299 ! حسناً، شرطة نيويورك ! لا أحد يتحرك 590 00:28:24,300 --> 00:28:25,920 اللعنة 591 00:28:28,000 --> 00:28:29,349 ! سحقً 592 00:28:29,350 --> 00:28:31,600 ! (دوغ) 593 00:28:43,610 --> 00:28:45,529 ! (نيك) 594 00:28:52,300 --> 00:28:53,919 هذا شاهدي 595 00:28:56,000 --> 00:28:57,369 ! (إنظري لذلك، يا (مير 596 00:28:57,370 --> 00:28:59,360 ! عظامه هشة للغاية 597 00:29:16,400 --> 00:29:18,109 ! (توقف عن قتل الناس، يا (ساكس 598 00:29:18,110 --> 00:29:20,609 ! هيّا، يا (مير) ! إنهم نازيين 599 00:29:29,420 --> 00:29:31,449 ! سحقً 600 00:30:01,030 --> 00:30:03,569 لم يحبني البابا قط 601 00:30:09,040 --> 00:30:11,100 وداعً، أيها الوغد 602 00:30:14,700 --> 00:30:18,480 "سحقً لـ"أفضل جيل 603 00:30:34,640 --> 00:30:36,139 يا إلهي 604 00:30:36,140 --> 00:30:38,189 إنظر لماذا فعلوه بك 605 00:30:38,190 --> 00:30:40,399 ! إبتعد عني ! إبتعد عني 606 00:30:40,400 --> 00:30:42,119 ! سحقً 607 00:30:42,120 --> 00:30:44,100 ! إبتعد عني 608 00:30:48,840 --> 00:30:50,040 هل ذلك صحيح ؟ 609 00:30:51,130 --> 00:30:52,580 ماذا ؟ 610 00:30:53,160 --> 00:30:55,440 قتلت جميع الروس في المرحاض 611 00:30:57,320 --> 00:30:58,579 ماذا لو كان ذلك ؟ 612 00:31:05,840 --> 00:31:07,949 ...وكأنه 613 00:31:07,950 --> 00:31:10,929 يبدو وكأنك شخصين مختلفين 614 00:31:10,930 --> 00:31:13,479 الأول ودود ومحب 615 00:31:13,480 --> 00:31:15,149 ...الآخر 616 00:31:15,150 --> 00:31:16,469 قاسي ووحشي 617 00:31:16,470 --> 00:31:18,659 ! لا ! لا 618 00:31:18,660 --> 00:31:20,519 ! لا تقل هذا 619 00:31:20,520 --> 00:31:22,419 ! أنا لست شخصين مختلفين 620 00:31:22,420 --> 00:31:25,159 ...إنه فقط أنا، وأنا 621 00:31:25,160 --> 00:31:27,200 ! (أنا (بلو 622 00:31:28,070 --> 00:31:30,529 ! (أنا (بلو 623 00:31:30,530 --> 00:31:33,139 (أوركوس) 624 00:31:33,140 --> 00:31:35,440 ...هذا 625 00:31:41,050 --> 00:31:42,880 أنا آسف 626 00:31:45,950 --> 00:31:47,420 أنا آسف 627 00:31:49,990 --> 00:31:54,220 ...لقد كنت لطيفً معي،و، أنا 628 00:31:55,360 --> 00:31:57,000 لقد طردتك 629 00:31:57,900 --> 00:31:59,499 مع ذلك، لم تطردني 630 00:31:59,500 --> 00:32:02,169 " أقصد " طرد 631 00:32:02,170 --> 00:32:04,800 لا، لقد طردتك - أنت حقاً لم تفعل ذلك - 632 00:32:06,970 --> 00:32:10,039 ...لقد عاملتك بفظاظة، وأنا 633 00:32:10,040 --> 00:32:13,109 ...أنا فقط 634 00:32:13,110 --> 00:32:14,820 (أنا خائف، يا (بينك 635 00:32:15,980 --> 00:32:18,400 ...أريدك أن تخبرني بأن 636 00:32:21,050 --> 00:32:22,960 هذا أنا، أليس كذلك ؟ 637 00:32:23,520 --> 00:32:25,759 (أنا (بلو سكاراموتشي 638 00:32:25,760 --> 00:32:29,459 (أخبرني بأنني (بلو سكاراموتشي 639 00:32:29,460 --> 00:32:32,020 نعم، إنه أنت 640 00:32:33,800 --> 00:32:35,779 هذا صحيح 641 00:32:35,780 --> 00:32:37,939 (أنت (بلو 642 00:32:37,940 --> 00:32:40,100 (أنت (بلو سكاراموتشي 643 00:32:48,650 --> 00:32:51,699 أيها العاهر القذر الصغير 644 00:32:51,700 --> 00:32:52,739 إستمر 645 00:32:52,740 --> 00:32:55,420 أخبرني، أخبرني 646 00:32:57,400 --> 00:32:59,719 من أنا ؟ 647 00:33:01,680 --> 00:33:05,629 * سوني * 648 00:33:06,960 --> 00:33:10,029 * سوني شاين * 649 00:33:13,170 --> 00:33:17,389 ! ألكمني 650 00:33:19,430 --> 00:33:20,700 ! أبي، إنظر هنا 651 00:33:22,230 --> 00:33:25,300 ! أبي، إنظر 652 00:33:25,820 --> 00:33:28,789 ! (إنه مايكرفون (سوني شاين) الأصلي اللماع 653 00:33:28,790 --> 00:33:31,559 "لا أعرف كيف هو "أصلي 654 00:33:31,560 --> 00:33:33,359 ! إنها تقول على الشيء 655 00:33:33,360 --> 00:33:35,339 أقصد، عندما كنت صغيرً 656 00:33:35,340 --> 00:33:37,699 لقد كان it was the "Dayglo Doug Power Hour." 657 00:33:37,700 --> 00:33:41,110 كل هذه الأشياء من ذلك العرض 658 00:33:41,120 --> 00:33:43,499 أنا متأكد بأنك مازلت تستطيع إيجاد بعض المقاطع القديمة على الأنترنيت 659 00:33:43,500 --> 00:33:45,749 من يحب صور السيلفي ؟ 660 00:33:45,750 --> 00:33:47,369 ! يا إلهي 661 00:33:47,370 --> 00:33:49,319 لنقم بهذا ! لنقم بهذا 662 00:33:49,320 --> 00:33:50,809 هيّا، تجمعوا حولي جميعاً 663 00:33:50,810 --> 00:33:53,079 أعطني هذا، حسناً، ها نحن ذا 664 00:33:53,080 --> 00:33:54,549 ليقل الجميع 665 00:33:54,550 --> 00:33:57,929 عرض (سوني شاين) المذهل المباشر لعيد الفصح " 666 00:33:57,930 --> 00:34:00,219 "!(مع (توني دانزا 667 00:34:01,720 --> 00:34:03,819 حسناً، حسناً، من الأفضل أن تذهبوا جميعً 668 00:34:03,820 --> 00:34:07,059 سيغلق معرض الرغبات خلال 20 دقيقة للتعقيم بالبخار 669 00:34:07,060 --> 00:34:08,839 تذكروا عندما تنشرون تلك 670 00:34:08,840 --> 00:34:11,500 سوني_عيد الفصح# 671 00:34:12,060 --> 00:34:14,460 ! أجعل عيد الفصح عظيمً مجدداً 672 00:34:15,100 --> 00:34:17,260 ويوم عظيمً لك أيضاً 673 00:34:28,620 --> 00:34:32,759 لذا العملية هي لقناة الجذر في يوم السبت 674 00:34:32,760 --> 00:34:35,549 وهل تم الدفع ؟ 675 00:34:35,550 --> 00:34:37,379 هيلي) ؟) - (مرحباً، يا دكتور (ريدي - 676 00:34:37,380 --> 00:34:39,099 يجب أن أخبر أمّي شيءً ما 677 00:34:39,100 --> 00:34:41,129 إنه مهم 678 00:34:41,130 --> 00:34:43,340 (أمّكِ لا تعمل هنا بعد الآن، يا (هيلي 679 00:34:43,930 --> 00:34:45,729 ...لكن 680 00:34:45,730 --> 00:34:47,599 منذ متى ؟ 681 00:34:47,600 --> 00:34:49,599 قبل عدة أيام 682 00:34:49,600 --> 00:34:52,069 آسف، لقد إعتقدت بإنها قد أخبرتكِ 683 00:34:53,610 --> 00:34:56,139 مصاصة ؟ 684 00:35:03,780 --> 00:35:05,749 ..إنه 685 00:35:05,750 --> 00:35:07,079 رائع 686 00:35:07,080 --> 00:35:09,100 لقد عرفت بأنك ستحبه 687 00:35:09,110 --> 00:35:12,639 وكأنها رؤية ثلاثية الأبعاد لداخل عقلي 688 00:35:12,640 --> 00:35:13,990 أعرف، صحيح ؟ 689 00:35:14,000 --> 00:35:15,799 أنت حقاً صريح 690 00:35:15,800 --> 00:35:18,459 لقد قلت بأنهم لم يكونوا أشخاص ببدلات 691 00:35:18,460 --> 00:35:20,669 ...أنا...أخشى السؤال، لكن 692 00:35:20,670 --> 00:35:22,719 ماذا قصدت بالضبط بذلك ؟ 693 00:35:22,720 --> 00:35:25,860 تخشين السؤال أو خائفة من الجواب ؟ 694 00:35:26,740 --> 00:35:29,300 هل تحدثت مع أحدهم وجهً لوجه من قبل ؟ 695 00:35:29,340 --> 00:35:31,019 لا 696 00:35:31,020 --> 00:35:32,729 أسمعي، بشأن ذلك...إنهم لا يتحدثون 697 00:35:32,730 --> 00:35:34,319 ماذا تعني ؟ 698 00:35:34,320 --> 00:35:35,920 أقصد، بإنهم لا يتحدثون 699 00:35:36,610 --> 00:35:39,239 مثل (هيلين كيلير) أو مثل الإيماء ؟ 700 00:35:39,240 --> 00:35:40,519 لا، لا، لا 701 00:35:40,520 --> 00:35:43,119 لا، إنهم يتواصلون من خلال التخاطر 702 00:35:43,120 --> 00:35:45,859 بالطبع - فقط (سوني) من يستطيع سماعهم - 703 00:35:45,860 --> 00:35:49,459 إنهم يتحدثون، فيذهب الكلام مباشرة لعقله 704 00:35:49,460 --> 00:35:51,419 ...لا تعتقد بأن الأمر يسري معك بشكل جيد، لذا 705 00:35:51,420 --> 00:35:53,539 سأكون في المطبخ 706 00:35:53,540 --> 00:35:56,500 إذا لديكِ ورق ألومنيوم، فيمكنني صناعة قبعة (دوغ) الجديدة 707 00:35:58,880 --> 00:36:00,819 من يصدق بأن شخص بإبتسامة مثل هذه 708 00:36:00,820 --> 00:36:02,540 قد يكون شرير للغاية ؟ 709 00:36:04,680 --> 00:36:06,909 ماذا، ذلك السيد المشهور هو رجل سيء ؟ 710 00:36:06,910 --> 00:36:09,919 فأهلاً وسهلاً بك - لم أستطع تصديق ذلك - 711 00:36:09,920 --> 00:36:12,749 ...إعتدنا أنا و(هيلي) لـ 712 00:36:12,750 --> 00:36:15,059 لكن أعتقد بأن ذلك قد إنتهى الآن 713 00:36:15,060 --> 00:36:16,599 (مثلما قلت، يا (نيك 714 00:36:16,600 --> 00:36:19,159 يتغير الناس، كل شيء يتغير 715 00:36:19,160 --> 00:36:21,340 هذا صحيح، ذلك يسري معي أيضاً 716 00:36:21,930 --> 00:36:24,099 ...تحاول وتجعلي 717 00:36:24,100 --> 00:36:26,499 تحاول وتجعلني أعاود الشرب مجدداً 718 00:36:26,500 --> 00:36:27,909 إرادة حديدية، يا صاح 719 00:36:27,910 --> 00:36:29,999 هي لن تكون سعيدة 720 00:36:30,000 --> 00:36:32,399 حتى أخلف كل وعد لـ(أماندا) والفتاة 721 00:36:32,400 --> 00:36:34,469 ولأجل ماذا ؟ 722 00:36:34,470 --> 00:36:36,519 لأجل مضيعة للوقت 723 00:36:36,520 --> 00:36:39,199 مع أحمق ألماني مصاب بسلس البول 724 00:36:39,200 --> 00:36:41,589 (والذي يعتقد بأن بيغ فوت قتل (بيغي 725 00:36:41,590 --> 00:36:43,720 ماذا سنفعل، يا (نيك) ؟ 726 00:36:45,350 --> 00:36:47,539 حسناً، للوقت الراهن، أنا سأفتح علبة المربى هذه 727 00:36:47,540 --> 00:36:49,919 أقصد بشأن (سوني) و....والأمنيات 728 00:36:49,920 --> 00:36:52,179 ....(يقول (دوغ 729 00:36:52,180 --> 00:36:53,689 دعني أخبرك بشيءً ما 730 00:36:53,690 --> 00:36:56,519 كونك ناضج يعني بأنك يجب أن تتعلم 731 00:36:56,520 --> 00:36:59,499 بأن البطولة تأتي بعدة أشكال 732 00:36:59,500 --> 00:37:02,769 أحداها بأن لا تكون بطلً 733 00:37:02,770 --> 00:37:04,199 مفهوم ؟ 734 00:37:04,200 --> 00:37:06,900 (أنت حقاً لا تؤمن بذلك، يا (نيك 735 00:37:11,120 --> 00:37:12,639 هذا ما أؤمن به 736 00:37:12,640 --> 00:37:14,779 أن أكون متواجدً لهذه الفتاة 737 00:37:14,780 --> 00:37:17,399 أحاول أن أعطيها نوعً من الحياة الطبيعية 738 00:37:17,400 --> 00:37:18,999 بعد كل شيء قد مرت به 739 00:37:19,000 --> 00:37:22,259 وتعرف، لدينا العديد من غريبي الأطوار ببدلات رقص 740 00:37:22,260 --> 00:37:25,019 في حياتنا برأيي 741 00:37:25,020 --> 00:37:26,680 تباً لهم جميعً 742 00:37:27,930 --> 00:37:29,219 لقد قتلته 743 00:37:31,750 --> 00:37:32,759 أعرف بأنني قتلته 744 00:37:32,760 --> 00:37:34,439 لا شيء ينزف بذلك القدر ويهرب 745 00:37:34,440 --> 00:37:37,299 لكن عندما رجعت، كان قد إختفى 746 00:37:37,300 --> 00:37:39,119 شيءً ما نقل الجثة 747 00:37:39,120 --> 00:37:41,499 كان لدي شعور بأن المكان سيطهر 748 00:37:41,500 --> 00:37:43,940 قبل وصول الجنائيين إلى هناك، ما لا يعرفونه 749 00:37:43,960 --> 00:37:47,699 بأنني أخذت بعضً من مما كان ذلك 750 00:37:47,700 --> 00:37:49,379 الذي خرج من ذلك الشيء 751 00:37:49,380 --> 00:37:51,719 لديكِ دمه ؟ أين هو ؟ 752 00:37:51,720 --> 00:37:55,319 حسناً، كان لديّ هنا أسفل المصباح 753 00:37:55,320 --> 00:37:57,879 بعدها بدأ بالتحرك، وكأنه كان يحاول الخروج 754 00:37:57,880 --> 00:38:00,379 لا، لا، لا، يفترض منكِ أن تبقيه باردً 755 00:38:00,380 --> 00:38:01,659 عرفت ذلك 756 00:38:01,660 --> 00:38:04,169 لقد وضعته في جرة هلام، وأدخلته في الثلاجة 757 00:38:09,470 --> 00:38:11,919 يا إلهي، لقد إحتجت ذلك 758 00:38:11,920 --> 00:38:14,079 هل أخبرتك بأنني لديّ مرض سكر الدم ؟ 759 00:38:36,460 --> 00:38:38,940 يا إلهي 760 00:38:43,840 --> 00:38:46,199 (معكم القبطان (تيردويل 761 00:38:46,200 --> 00:38:48,939 نحن نواجه إنفجار مفاجئ لا يمكن السيطرة عليه 762 00:38:48,940 --> 00:38:50,069 ! في كلا المحركين 763 00:38:50,070 --> 00:38:52,379 ! إستعدوا للهبوط في الماء 764 00:38:52,380 --> 00:38:54,579 ماذا بشأن سحب مياه المرحاض ؟ 765 00:39:27,020 --> 00:39:29,139 ! (ساكس) 766 00:39:32,350 --> 00:39:35,229 ! أرجع للجحيم 767 00:40:18,960 --> 00:40:22,869 لابد وأنك النمس 768 00:40:22,870 --> 00:40:24,719 بدخولك إلى هنا 769 00:40:24,720 --> 00:40:26,499 إذا يمكنني مسامحتك 770 00:40:26,500 --> 00:40:28,939 بإرسال ستة من زملائك لقتلي 771 00:40:28,940 --> 00:40:31,209 ...بعدها بالتأكيد 772 00:40:31,210 --> 00:40:32,609 ...بالتأكيد 773 00:40:32,610 --> 00:40:35,159 ...يمكنك مسامحتي بكل بساطة 774 00:40:35,160 --> 00:40:37,160 لأغراقهم جميعً في المرحاض 775 00:40:38,260 --> 00:40:41,149 بالإضافة، أنا هنا لأقدم لك عرض 776 00:40:41,150 --> 00:40:45,400 والذي ببساطة لا يمكنك رفضه 777 00:40:46,320 --> 00:40:49,790 يوجد أشخاص سيقدمون أيدهم اليمنى 778 00:40:49,800 --> 00:40:51,320 للعمل معي 779 00:40:51,330 --> 00:40:54,699 (فقط لأنك تتحدث مثل (ليام نيسون 780 00:40:56,200 --> 00:40:58,729 (فهذا لا يجعلك (ليام نيسون 781 00:41:00,400 --> 00:41:03,020 في العصور الماضية، كان من المعتاد 782 00:41:03,040 --> 00:41:05,849 التضحية بالأغنام السوداء بإسمي 783 00:41:05,850 --> 00:41:07,769 ...وبعدها 784 00:41:07,770 --> 00:41:10,349 يجب أن يعد قدرً كبيرً وجميلً من اليخنة 785 00:41:10,350 --> 00:41:12,479 ليس مثل هذا القدر 786 00:41:19,690 --> 00:41:22,070 الإيمان هو أمر صعب 787 00:41:24,320 --> 00:41:26,780 بغض النظر عن كثرة 788 00:41:28,030 --> 00:41:29,700 أخبارك 789 00:41:30,830 --> 00:41:33,360 ....البصيرة، مازالت 790 00:41:34,140 --> 00:41:35,960 الإيمان 791 00:41:37,050 --> 00:41:38,859 ربما أنتم أيها الرواد اليافعين 792 00:41:38,860 --> 00:41:40,619 أكثر معرفة بالأنجيل 793 00:41:40,620 --> 00:41:42,779 مما أنتم مع نصوصكم الرومانية 794 00:41:44,580 --> 00:41:46,249 نعم ؟ 795 00:41:46,250 --> 00:41:49,449 ....على سبيل المثال 796 00:41:49,450 --> 00:41:52,349 من يفشل بالعثور عليّ " 797 00:41:52,350 --> 00:41:54,949 " يجرح نفسه 798 00:41:56,360 --> 00:41:58,040 ماذا ؟ 799 00:41:59,330 --> 00:42:02,729 "...وإذا أيدكم تجعلكم ترتكبون الخطئية" 800 00:42:04,670 --> 00:42:06,769 " فأقطعوها " 801 00:42:06,770 --> 00:42:08,840 أرموها بعيدً 802 00:42:14,580 --> 00:42:16,719 وما تلك الآية الآخرى ؟ 803 00:42:16,720 --> 00:42:17,929 نعم 804 00:42:17,930 --> 00:42:20,349 " احذروا من الكلاب " 805 00:42:20,350 --> 00:42:23,019 " احذروا من عمال الشر " 806 00:42:25,310 --> 00:42:29,349 " واحذروا من التطهير الروحي الخاطئ " 807 00:42:36,140 --> 00:42:38,359 أقتلوه 808 00:42:40,400 --> 00:42:42,259 حمقى جبناء 809 00:42:42,260 --> 00:42:45,519 الآن، ها هو الأنجيل يكرر نفسه تقريبً 810 00:42:45,520 --> 00:42:48,890 لكن ليس تمامً، والإختلاف حاسم 811 00:42:48,900 --> 00:42:52,580 " إذا عينك تجعلك ترتكب الخطيئة " 812 00:42:53,520 --> 00:42:55,929 ! كُل القذارة، أيها الشيطان 813 00:42:55,930 --> 00:42:57,249 " فأقلعها " 814 00:42:57,250 --> 00:42:58,879 " أرمها بعيدً " 815 00:43:04,100 --> 00:43:07,939 لقد إنجذبتُ إليكم كثيرً يا رفاق 816 00:43:07,940 --> 00:43:09,469 حقاً، أنا حقاً إنجذبتُ 817 00:43:09,470 --> 00:43:10,689 لقد دخلت إلى 818 00:43:10,690 --> 00:43:12,019 وعلى الفور أنا أقول لنفسي 819 00:43:12,020 --> 00:43:13,299 نعم، نعم 820 00:43:13,300 --> 00:43:16,739 ها هم بعض الأولاد السيئين المناسبين 821 00:43:16,740 --> 00:43:20,059 (اسمي هو (أوركوس 822 00:43:21,880 --> 00:43:23,980 (أوركوس) 823 00:43:29,120 --> 00:43:30,619 أيّ شيء ؟ 824 00:43:30,620 --> 00:43:32,979 وفقً للمقيمين 825 00:43:32,980 --> 00:43:35,120 فهم عمليً موتى للبدء معهم 826 00:43:36,090 --> 00:43:37,850 ...حسناً 827 00:43:37,860 --> 00:43:40,760 لم نصل لأيّ مكان عن من أخذ مجموعة الأشرطة 828 00:43:43,630 --> 00:43:46,849 ...لكن أعتقد بأنني حصلت على فهم 829 00:43:46,850 --> 00:43:49,309 (عن من أخذ (ديغلو دوغ 830 00:43:49,310 --> 00:43:52,609 أرهابي ؟ 831 00:43:52,610 --> 00:43:54,809 سيرغب (شاين) برؤية هذا 832 00:44:53,480 --> 00:44:54,590 أمّي ؟ 833 00:44:55,800 --> 00:44:57,409 مرحباً، يا عزيزتي 834 00:44:57,410 --> 00:44:59,500 أنتِ متأخرة قليلً 835 00:45:00,740 --> 00:45:03,540 نعم، العمل كان نوعً ما جنونيً 836 00:45:06,280 --> 00:45:08,499 إنه أكثر أوقات السنة إزدحامً في العيادة 837 00:45:08,500 --> 00:45:09,639 بضعة أشهر بعد عيد الفالنتاين 838 00:45:09,640 --> 00:45:12,389 الآن، كيف كان يومك ؟ 839 00:45:12,390 --> 00:45:14,440 كيف كان المدرسة ؟ 840 00:45:18,540 --> 00:45:20,819 أكونتِ أصدقاء جدد ؟ 841 00:45:23,070 --> 00:45:25,469 ربما صديق واحد 842 00:45:28,120 --> 00:45:33,120 ترجمة " Akram Nasser " ترجمة