1 00:00:01,094 --> 00:00:02,160 ...آنچه گذشت "عید پاک تحت محاصره" 2 00:00:03,893 --> 00:00:05,359 !گُل کردیم، جونم 3 00:00:05,361 --> 00:00:07,058 من مالک سومین شبکه تلویزیونی سراسری هستم 4 00:00:07,060 --> 00:00:08,891 هر چیزی رو که یه مرد آرزوشو داره دارم 5 00:00:08,893 --> 00:00:10,325 اون چیزایی که یه مرد نباید آرزوشو داشته باشی چی؟ 6 00:00:10,327 --> 00:00:12,092 داری اخراجم می‌کنی 7 00:00:12,094 --> 00:00:13,192 !چاره‌ای واسم نذاشتی 8 00:00:13,194 --> 00:00:15,327 یه چیزی درونم هست 9 00:00:17,094 --> 00:00:19,394 شدم نوکر همه، دکتر ردی 10 00:00:21,094 --> 00:00:24,425 میدونی که فاتحه‌ات خونده‌س، بلو جاسوس ـه 11 00:00:24,427 --> 00:00:28,192 من، و تو، زیر صندلیای جایگاه 12 00:00:28,194 --> 00:00:30,925 !نه !کمک کنید 13 00:00:30,927 --> 00:00:32,858 نزدیک بود صدمه ببینی 14 00:00:32,860 --> 00:00:34,925 دنبال اینا بودی؟ 15 00:00:34,927 --> 00:00:36,325 میدونستی واسه مدرسه هیلی پول لازمم 16 00:00:36,327 --> 00:00:37,858 ازم استفاده کردی، مر 17 00:00:37,860 --> 00:00:39,225 ـ آره، همینطوره ـ آره 18 00:00:39,227 --> 00:00:40,992 ،این ورود غیرقانونی ساده جنابعالی 19 00:00:40,994 --> 00:00:43,158 اونقدرهام ساده نبود 20 00:00:43,160 --> 00:00:44,392 سانی شاین 21 00:00:44,394 --> 00:00:46,325 ـ سرو کله چند تا نگهبان پیدا شد ـ خب؟ 22 00:00:46,327 --> 00:00:48,359 و با نوارها اینجا در خدمتم 23 00:00:48,361 --> 00:00:49,958 مدرک تو نوارهاس 24 00:00:49,960 --> 00:00:52,025 آدمای تو این نوارا هواشو دارن 25 00:00:52,027 --> 00:00:54,158 ،اگه اون به فنا بره اونام به فنا میرن 26 00:00:54,160 --> 00:00:57,060 ،یا حضرت فیل !این دیگلو داگ ـه 27 00:00:58,227 --> 00:01:00,361 دیگلو داگ دیگه چه خریه؟ 28 00:01:06,893 --> 00:01:08,325 !برنامه شروع شد 29 00:01:08,327 --> 00:01:10,027 !اجی مجی لاترجی 30 00:01:12,294 --> 00:01:13,825 !خرگوش 31 00:01:13,827 --> 00:01:15,359 !من جولیوس سزار هستم 32 00:01:15,361 --> 00:01:18,392 نمیتونی باهام همچین کنی 33 00:01:18,394 --> 00:01:21,125 یه چیزی شیرین بگو و یه چیز ترش بشنو 34 00:01:21,127 --> 00:01:22,459 جادو و هرهر خنده 35 00:01:22,461 --> 00:01:25,325 "تو برنامه‌ی "ساعت قدرت دیگلو داگ 36 00:01:25,327 --> 00:01:27,858 !آره 37 00:01:27,860 --> 00:01:29,192 سلام بچه‌ها 38 00:01:29,194 --> 00:01:31,925 نه، نه، نه کف نزنید 39 00:01:31,927 --> 00:01:33,125 کف نزنید 40 00:01:33,127 --> 00:01:35,994 من لیاقتشو ندارم ممنون 41 00:01:45,427 --> 00:01:47,292 !ـ عاشقتیم !ـ آره 42 00:01:47,294 --> 00:01:49,858 عاشقتیم، داگ 43 00:01:49,860 --> 00:01:51,925 و همین عشق شماست 44 00:01:51,927 --> 00:01:54,992 که برنامه‌ی "ساعت قدرت دیگلو داگ" رو 45 00:01:54,994 --> 00:01:57,992 به پربیننده‌ترین شوی کابلی بچه‌ها 46 00:01:57,994 --> 00:02:00,027 تو منطقه‌ی "تولیدو بزرگ" کرده 47 00:02:01,960 --> 00:02:04,793 و فقط تعداد انگشت شماری از برنامه‌ها می‌تونن چنین ادعایی بکنن 48 00:02:09,427 --> 00:02:10,893 ولی 49 00:02:12,361 --> 00:02:16,125 دیگه وقتشه داگ پیر 50 00:02:16,127 --> 00:02:18,060 بازنشسته بشه 51 00:02:19,927 --> 00:02:21,825 این آخرین روزیِ که بنده میزبان 52 00:02:21,827 --> 00:02:25,058 برنامه‌ی "ساعت قدرت دیگلو داگ" هستم 53 00:02:25,060 --> 00:02:28,060 !وای، نه 54 00:02:30,994 --> 00:02:33,827 ...قبل از اینکه زیادی احساسی بشم 55 00:02:35,994 --> 00:02:37,325 میخوام شما رو 56 00:02:37,327 --> 00:02:40,359 ،به مجری جدید ساعت قدرت 57 00:02:40,361 --> 00:02:44,058 و بهترین دوست جدیدتون 58 00:02:44,060 --> 00:02:46,294 !سانی شاین معرفی کنم 59 00:03:01,194 --> 00:03:04,025 دیگلو داگ، تشویق کنید 60 00:03:04,027 --> 00:03:07,225 بهترین تردستیش؟ 61 00:03:07,227 --> 00:03:10,025 غیب شدن از برنامه‌ی خودش 62 00:03:10,027 --> 00:03:12,858 اما خدایی، داگ 63 00:03:12,860 --> 00:03:15,891 دیگه کُلی زمان داری تا وقتت رو صرف 64 00:03:15,893 --> 00:03:17,425 شور و اشتیاقت بکنی 65 00:03:17,427 --> 00:03:19,858 ،ممکنه اینو ندونید اما رفیقمون داگ 66 00:03:19,860 --> 00:03:21,392 هواخواهِ یه چیز کوچولو هست 67 00:03:21,394 --> 00:03:23,292 که ممکنه تو مدرسه خونده باشید 68 00:03:23,294 --> 00:03:25,994 جنگ جهانی دوم 69 00:03:28,194 --> 00:03:30,092 بررسیش کن 70 00:03:30,094 --> 00:03:31,891 اما داشتم فکر می‌کردم، دال دوتایی 71 00:03:31,893 --> 00:03:35,359 اصلا وقت داری به عنوان ستاره مهمان به ما ملحق بشی؟ 72 00:03:35,361 --> 00:03:37,325 حتماً، عالی میشه 73 00:03:37,327 --> 00:03:41,058 اما بعدش به قسمت 186 فکر می‌کنم 74 00:03:41,060 --> 00:03:43,325 قسمت 186؟ 75 00:03:43,327 --> 00:03:44,958 قسمت چسب زخم؟ 76 00:03:44,960 --> 00:03:46,292 درسته 77 00:03:46,294 --> 00:03:47,459 همونی که یادمون دادی چطور 78 00:03:47,461 --> 00:03:49,459 سریع باز کردن چسب زخم 79 00:03:49,461 --> 00:03:52,958 تنها روش سالم برای حرکت رو به جلوس 80 00:03:52,960 --> 00:03:55,227 درست نمیگم، بچه‌ها؟ 81 00:04:01,327 --> 00:04:04,259 و الان بهتره موزیک بذاریم 82 00:04:04,261 --> 00:04:07,092 چون دوست داریم تا تو رو 83 00:04:07,094 --> 00:04:10,027 اونطوری که هستی به یاد بیاریم 84 00:04:13,027 --> 00:04:16,292 ♪ وطن، وطن من ♪ 85 00:04:16,294 --> 00:04:18,858 ♪ نشانه‌ای برایمان بفرست ♪ 86 00:04:18,860 --> 00:04:23,425 ♪ فرزندانت منتظر نشانه‌ات هستند ♪ 87 00:04:23,427 --> 00:04:26,292 ♪ صبح خواهد آمد ♪ 88 00:04:26,294 --> 00:04:28,259 ♪ وقتی که جهان ♪ 89 00:04:28,261 --> 00:04:31,891 ♪ برای من است ♪ 90 00:04:31,893 --> 00:04:35,192 ♪ فردا ♪ 91 00:04:35,194 --> 00:04:37,958 ♪ از آن من است ♪ 92 00:04:37,960 --> 00:04:39,925 داگ؟ 93 00:04:39,927 --> 00:04:42,225 داگ، قبل از اینکه بری 94 00:04:42,227 --> 00:04:44,825 یه سوال برای این هواخواه دو آتیشه 95 00:04:44,827 --> 00:04:48,292 در مورد اینکه گفتی وینستون چرچیل چقدر قد بلنده؟ 96 00:04:48,294 --> 00:04:49,992 چرچیل؟ 97 00:04:49,994 --> 00:04:52,261 به این بلندی 98 00:04:53,927 --> 00:04:56,158 تصورشو بکن دیگلو داگ اونجا بوده 99 00:04:56,160 --> 00:04:57,958 وقتی سانی کارشو شروع کرده 100 00:04:57,960 --> 00:05:00,325 دنیا چیه وقتی تو بخشی از تاریخی؟ 101 00:05:00,327 --> 00:05:02,958 "ـ "فسیل ـ آره، ساکس، می‌فهمم 102 00:05:02,960 --> 00:05:04,392 اون پیره چی میخوای بگی؟ 103 00:05:04,394 --> 00:05:07,025 چی بگم، بذار ببینم مسن ـه، لباس چسبون میپوشه 104 00:05:07,027 --> 00:05:08,992 نه، مثل یه شاهد موثق میمونه 105 00:05:08,994 --> 00:05:10,359 تا پایه و اساس پرونده‌ات رو باهاش بسازی 106 00:05:10,361 --> 00:05:12,459 درجه یک‌ترین کار پلیسیه، مر این الماس رو دریاب 107 00:05:12,461 --> 00:05:14,925 پرونده من نیست مال ماست 108 00:05:14,927 --> 00:05:17,158 یادت رفت؟ 109 00:05:17,160 --> 00:05:19,027 رسیدیم 110 00:05:25,893 --> 00:05:28,292 بعد واقعه یازدهم سپتامبر ریش‌هامو زدم 111 00:05:28,294 --> 00:05:30,025 و اومدید دیدن کی؟ 112 00:05:30,027 --> 00:05:32,261 داگ ثورن 113 00:05:34,461 --> 00:05:36,327 آقای ثورن کسی رو نمی‌بینن 114 00:05:38,827 --> 00:05:41,027 استثناء قائل میشه 115 00:05:43,327 --> 00:05:45,925 اونو از تو جایزه جعبه‌ی بیسکوییت کاراملی گیر آوردی؟ 116 00:05:45,927 --> 00:05:47,359 مال بابام بوده 117 00:05:47,361 --> 00:05:50,992 واقعا با این کارت روی قانون شماره دو پا گذاشتی، نیک 118 00:05:50,994 --> 00:05:53,294 رو خودتم پا میذارم 119 00:05:55,927 --> 00:05:57,459 مشکل چیه؟ 120 00:05:57,461 --> 00:06:00,158 آدمای پیر و پاتال 121 00:06:00,160 --> 00:06:01,825 چی؟ 122 00:06:01,827 --> 00:06:03,158 ،اونا از من خوششون نمیاد و منم از اونا خوشم نمیاد 123 00:06:03,160 --> 00:06:04,325 و کل این ساختمون پر پیر و پاتال ـه 124 00:06:04,327 --> 00:06:06,359 بوشو می‌شنوی؟ 125 00:06:06,361 --> 00:06:08,160 خودشونن 126 00:06:10,227 --> 00:06:12,092 هی 127 00:06:12,094 --> 00:06:13,459 هی، رفیق، رفیق 128 00:06:13,461 --> 00:06:15,325 ـ هی، هی، اجازه هست؟ ـ فقط برای ساکنین 129 00:06:15,327 --> 00:06:17,259 آره، قند خون‌ ـم افتاده 130 00:06:17,261 --> 00:06:18,858 ،اگه گرسنه‌ای 131 00:06:18,860 --> 00:06:20,925 یه دستگاه خودکار خوراکی تو دستشویی هست 132 00:06:20,927 --> 00:06:23,392 دستشویی"؟" گور بابای اینجا 133 00:06:23,394 --> 00:06:24,958 !ای وای 134 00:06:24,960 --> 00:06:26,327 تو پسر منی؟ 135 00:06:28,094 --> 00:06:30,893 اتاق دکتر "کورکین" اون طرفه 136 00:06:35,060 --> 00:06:36,058 ممنون 137 00:06:36,060 --> 00:06:37,891 ،برای تردستی بعدیم 138 00:06:37,893 --> 00:06:40,192 ازتون میخوام 139 00:06:40,194 --> 00:06:42,192 به این کلاه نگاه کنید 140 00:06:42,194 --> 00:06:43,925 داخلش چی می‌بینید؟ 141 00:06:43,927 --> 00:06:46,094 هیچی، درسته؟ 142 00:06:47,327 --> 00:06:50,125 اون واقعاً دیگلو داگ ـه؟ 143 00:06:50,127 --> 00:06:52,425 فرق کرده 144 00:06:52,427 --> 00:06:55,325 همون جوک‌های لهستانی بهتر بود 145 00:06:55,327 --> 00:06:56,925 اینم از شاهد برجسته‌ات 146 00:06:56,927 --> 00:06:58,292 یه مشت میزنم تو خرخره‌ات 147 00:06:58,294 --> 00:07:00,825 یه بابایی اردک زیر بغل 148 00:07:00,827 --> 00:07:02,392 میره خونه 149 00:07:02,394 --> 00:07:04,125 زنش در رو باز می‌کنه 150 00:07:04,127 --> 00:07:05,925 ،مَرده میگه "این همون خوکیِ که میکردمش" 151 00:07:05,927 --> 00:07:07,292 152 00:07:07,294 --> 00:07:09,292 ،زنش میگه "این که اردک ـه، خوک نیست" 153 00:07:09,294 --> 00:07:12,160 ،مرده میگه "با تو نبودم" 154 00:07:17,893 --> 00:07:18,992 نفهمیدم چی شد 155 00:07:18,994 --> 00:07:21,125 میخواستم این نمایش رو 156 00:07:21,127 --> 00:07:23,392 با نصف کردن یه زن به پایان برسونم 157 00:07:23,394 --> 00:07:25,459 متاسفانه 158 00:07:25,461 --> 00:07:28,359 ،دستیارم امروز صبح فوت کرد 159 00:07:28,361 --> 00:07:32,825 پس دوست دارم برنامه‌ی امروز رو به 160 00:07:32,827 --> 00:07:33,994 گلدز" تقدیم کنم" 161 00:07:34,860 --> 00:07:36,325 زندگیش ادامه داره 162 00:07:36,327 --> 00:07:39,060 در ازای یه پنج سنتی تابوتش رو نشونم میدی؟ 163 00:07:47,261 --> 00:07:49,158 آقای ثورن؟ 164 00:07:49,160 --> 00:07:51,158 میشه چند کلمه حرف بزنیم؟ 165 00:07:51,160 --> 00:07:53,227 166 00:07:56,194 --> 00:07:58,925 به بزرگی دست یه نوزاد با یه سیب تو مُشتش 167 00:07:58,927 --> 00:08:01,325 فکر کنم کلمه‌ای که دنبالشی غول‌آسا" باشه" 168 00:08:01,327 --> 00:08:03,292 تملق تاثیری روم نداره 169 00:08:03,294 --> 00:08:05,092 و بیماری 170 00:08:05,094 --> 00:08:07,425 حالا همه چیو رو کنید، پلیسا کی به خلوتگاهم دست درازی کرده؟ 171 00:08:07,427 --> 00:08:09,192 سوال عمیقی ـه 172 00:08:09,194 --> 00:08:10,925 میشه جلوی این آقا 173 00:08:10,927 --> 00:08:12,891 حرف بزنیم؟ 174 00:08:12,893 --> 00:08:14,392 داریو یه کلمه انگلیسی نمیدونه 175 00:08:14,394 --> 00:08:16,294 تکون نخورید 176 00:08:20,060 --> 00:08:22,092 راستشو بخوای 177 00:08:22,094 --> 00:08:24,225 چیزی زیادی دستمون نیست 178 00:08:24,227 --> 00:08:26,325 و منظورش اینه کوفتم دستمون نیست 179 00:08:26,327 --> 00:08:29,025 و اینطور که پیداست قبل از اینکه ما برسیم 180 00:08:29,027 --> 00:08:30,459 اینجا رو برق انداختی 181 00:08:30,461 --> 00:08:32,891 خب، این صحنه‌ی جرم رد خون بیشتری 182 00:08:32,893 --> 00:08:35,392 از شیکاگو تو روز ولنتاین داره 183 00:08:35,394 --> 00:08:37,125 اما جسدی در کار نیست 184 00:08:37,127 --> 00:08:39,292 تنها شاهد همسرتون بوده 185 00:08:39,294 --> 00:08:40,925 ...اون 186 00:08:40,927 --> 00:08:42,158 گفته کار یارو استخری بوده 187 00:08:42,160 --> 00:08:43,992 یادم ننداز 188 00:08:43,994 --> 00:08:46,893 میگه همون مَردی که با یه اسب تک‌شاخ آبی بالدار 189 00:08:48,194 --> 00:08:49,259 اینجا بوده 190 00:08:49,261 --> 00:08:50,891 آخرین بار که بیبی عقل درست و حسابی داشته 191 00:08:50,893 --> 00:08:54,092 در زمان دولت کارتر بوده 192 00:08:54,094 --> 00:08:55,891 نکته اصلی رو از قلم انداختید 193 00:08:55,893 --> 00:08:58,092 این تحقیقات رسمی نیست 194 00:08:58,094 --> 00:08:59,459 هیچ گزارش رسمی 195 00:08:59,461 --> 00:09:02,125 از طرف من وجود نداره 196 00:09:02,127 --> 00:09:03,925 هیچ اظهارنامه‌‌ی رسمی‌ای 197 00:09:03,927 --> 00:09:07,058 از زن جذابم یا هر کس دیگه گرفته نشده 198 00:09:07,060 --> 00:09:09,058 اما انتظار یه بررسی دقیق 199 00:09:09,060 --> 00:09:11,225 جانانه و غیررسمی دارم 200 00:09:11,227 --> 00:09:14,325 !تا بفهمید کی به مجسمه‌م بی‌حرمتی کرده 201 00:09:14,327 --> 00:09:17,192 واسه همین شما دو نفر به طور غیررسمی اینجایید 202 00:09:17,194 --> 00:09:18,459 روشن شد؟ 203 00:09:18,461 --> 00:09:20,092 به روشنی تست ادرار مادر ترزا 204 00:09:20,094 --> 00:09:21,425 من که چیزی نشنیدم 205 00:09:21,427 --> 00:09:23,359 شکوهمنده 206 00:09:23,361 --> 00:09:26,192 !نه، نه !رگ بیشتر میخوام 207 00:09:26,194 --> 00:09:28,958 میخوام رگ‌هاش شبیه ریشه‌های 208 00:09:28,960 --> 00:09:31,327 درخت انجیر هندی باشه 209 00:09:36,994 --> 00:09:39,958 سانی شاین؟ 210 00:09:39,960 --> 00:09:41,158 نه جناب 211 00:09:41,160 --> 00:09:42,925 شرمنده، نمی‌تونم کمکتون کنم 212 00:09:42,927 --> 00:09:45,292 یه کلمه هم در موردش نمیگم 213 00:09:45,294 --> 00:09:47,158 زیپ دهنم بسته‌س 214 00:09:47,160 --> 00:09:49,958 در مورد جرایم جدّی تحقیق می‌کنیم، آقای ثورن 215 00:09:49,960 --> 00:09:53,325 حلقه‌ی کودک‌ربایی، قتل، اخاذی 216 00:09:53,327 --> 00:09:55,327 آره، به سانی میاد 217 00:09:57,094 --> 00:09:59,192 شماها شبیه پلیسا نیستید 218 00:09:59,194 --> 00:10:00,359 ما پلیس مخفی هستیم 219 00:10:00,361 --> 00:10:02,891 خیلی مخفی 220 00:10:02,893 --> 00:10:04,927 گفتم خیلی مخفی، همین 221 00:10:06,461 --> 00:10:08,359 معلومه میخوای با من حرف بزنی، داگ 222 00:10:08,361 --> 00:10:09,891 از چی میترسی؟ 223 00:10:09,893 --> 00:10:11,225 من؟ 224 00:10:11,227 --> 00:10:12,325 همه چی 225 00:10:12,327 --> 00:10:14,825 ارتفاع، گیاه سجافی 226 00:10:14,827 --> 00:10:16,158 شلوار جین سه لنگه‌ای 227 00:10:16,160 --> 00:10:18,025 هنوز بامزه‌س 228 00:10:18,027 --> 00:10:19,325 هنوز بامزه‌س، باشه 229 00:10:19,327 --> 00:10:21,058 فقط امیدوارم منظورشو نگیری 230 00:10:21,060 --> 00:10:24,192 ،گوش کن از حفاظت پلیس برخوردار میشی 231 00:10:24,194 --> 00:10:25,891 هویت جدید 232 00:10:25,893 --> 00:10:27,225 "هویت جدید" مسخره‌س 233 00:10:27,227 --> 00:10:30,459 فقط هویت قبلیم رو میخواستم 234 00:10:30,461 --> 00:10:33,127 اون جاسوس حرومزاده همه چی رو ازم دزدید 235 00:10:36,127 --> 00:10:37,459 آره 236 00:10:37,461 --> 00:10:39,893 آره، آره 237 00:10:41,394 --> 00:10:43,958 مطمئنی مثل قدیما نیست، نه؟ 238 00:10:43,960 --> 00:10:46,292 نه مثل وقتی که " ساعت قدرت دیگلو داگ" 239 00:10:46,294 --> 00:10:49,192 برنامه شماره یک بچه‌ها 240 00:10:49,194 --> 00:10:52,125 تو منطقه‌ی تولیدو بزرگ بوده 241 00:10:52,127 --> 00:10:54,192 کله‌گنده بودی، داگ 242 00:10:54,194 --> 00:10:55,925 آره 243 00:10:55,927 --> 00:10:57,825 کله‌گنده بودم، نه؟ 244 00:10:57,827 --> 00:11:00,294 "به گله‌گنده‌ای "جانی واد هولمز 245 00:11:02,227 --> 00:11:04,960 "به بزرگی "میلتون برلی 246 00:11:27,060 --> 00:11:30,259 میدونی، من حضور داشتم وقتی "کاروسو" بزرگ (خواننده اُپرا ایتالیایی) 247 00:11:30,261 --> 00:11:33,925 کار حرفه‌اییش رو آغاز کرد 248 00:11:33,927 --> 00:11:37,925 الان باید به این آشغال گوش کنم 249 00:11:37,927 --> 00:11:40,960 میدونی "انفرادی" یعنی چی؟ 250 00:11:43,094 --> 00:11:44,992 !یعنی فقط خودم اینجا باشم 251 00:11:44,994 --> 00:11:46,058 252 00:11:46,060 --> 00:11:47,425 شاید گیج شدی 253 00:11:47,427 --> 00:11:50,092 که به نظر میاد خیلی آسون اتفاق می‌افته 254 00:11:50,094 --> 00:11:51,925 ،برای اینکه روشنت کنم 255 00:11:51,927 --> 00:11:56,125 تو این زندون گیر افتادی 256 00:11:56,127 --> 00:11:59,227 من توی تو گیر افتادم 257 00:12:00,361 --> 00:12:02,192 گیر افتادی"؟" 258 00:12:02,194 --> 00:12:04,292 خب، پس 259 00:12:04,294 --> 00:12:07,125 برو بیرون 260 00:12:07,127 --> 00:12:09,891 آزادت می‌کنم 261 00:12:09,893 --> 00:12:12,325 اگه میشد 262 00:12:12,327 --> 00:12:14,925 اما حتی شبه‌خدایان هم 263 00:12:14,927 --> 00:12:18,192 محدودیت‌های زمینی معینی دارن 264 00:12:18,194 --> 00:12:19,958 اصل و نسب و این چیزا 265 00:12:19,960 --> 00:12:21,292 میدونی 266 00:12:21,294 --> 00:12:24,925 سعی کردم تو بدن خواهر خوشگلت بپرم 267 00:12:24,927 --> 00:12:28,192 بدن اون بیشتر کیف میداد 268 00:12:28,194 --> 00:12:31,825 حتی برنامه‌ی تلویزیونی خودشو داشت 269 00:12:31,827 --> 00:12:33,192 اما هر جفتمون میدونیم چطور 270 00:12:33,194 --> 00:12:35,327 کار اون لوده‌ی کوچولو تموم شد 271 00:12:37,361 --> 00:12:40,825 این دیوانگیه 272 00:12:40,827 --> 00:12:43,259 !باید از اینجا برم بیرون 273 00:12:43,261 --> 00:12:46,225 جای همچین بدی هم واسمون نیست 274 00:12:46,227 --> 00:12:48,992 لااقل تا وقتی که قوام رو به دست بیارم 275 00:12:48,994 --> 00:12:52,025 کارگاه کوزه‌گری حال میده 276 00:12:52,027 --> 00:12:55,259 همه‌ی این اذهان تاثیرپذیر 277 00:12:55,261 --> 00:12:57,860 قاتل رو تحت تاثیر قرار بدی 278 00:13:00,194 --> 00:13:02,825 ،و وقتی قدرتم رو به دست آوردم 279 00:13:02,827 --> 00:13:04,392 اونقدر بیهوش میشی 280 00:13:04,394 --> 00:13:08,425 تا اینکه زندگیت به یه بیهوشی مداوم تبدیل میشه 281 00:13:08,427 --> 00:13:11,459 خوب نمیشه؟ 282 00:13:11,461 --> 00:13:15,292 ،دیگه خبری از بیدار شدن مثل "کِندی" نیست ...در عجب باشی 283 00:13:15,294 --> 00:13:18,359 با کی لواطی کردم؟" 284 00:13:18,361 --> 00:13:20,259 کی رو کُشتم"؟ 285 00:13:20,261 --> 00:13:21,958 و بعدش چی میشه؟ 286 00:13:21,960 --> 00:13:25,025 ،تا اون موقع یه ارتش ساختم 287 00:13:25,027 --> 00:13:27,058 نه 288 00:13:27,060 --> 00:13:29,192 منظورم اینه چه بلایی سر من میاد 289 00:13:29,194 --> 00:13:30,327 290 00:13:40,194 --> 00:13:42,392 سورپرایز بزرگی ـه 291 00:13:42,394 --> 00:13:44,925 ،سوءتفاهم نشه از این آماندای سرکش جدید خوشم میاد 292 00:13:44,927 --> 00:13:47,425 آماندای "دیوونه بازی در بیاریم و کار رو بپیچونیم 293 00:13:47,427 --> 00:13:49,058 "دختر خوبی که بد شده 294 00:13:49,060 --> 00:13:52,925 شوخی می‌کنی، اما راستش 295 00:13:52,927 --> 00:13:54,891 خودمو میشناسم 296 00:13:54,893 --> 00:13:57,325 ،و این روزا اصلا مثل خودم نبودم 297 00:13:57,327 --> 00:13:58,958 298 00:13:58,960 --> 00:14:00,858 حتی حرف زدن در موردش عجیب ـه 299 00:14:00,860 --> 00:14:02,192 اصلا و ابدا 300 00:14:02,194 --> 00:14:05,325 حرف زدن در موردش بهترین راه برای مقابله با استرس ـه 301 00:14:05,327 --> 00:14:08,125 این و یه جلسه یوگای داغ 302 00:14:08,127 --> 00:14:10,927 فکر نکنم با یوگای داغ درست بشه 303 00:14:12,994 --> 00:14:15,092 اخراج شدم، سایمون 304 00:14:15,094 --> 00:14:17,292 جداً؟ 305 00:14:17,294 --> 00:14:19,891 عالی شد 306 00:14:19,893 --> 00:14:21,058 307 00:14:21,060 --> 00:14:22,392 درست بیرون کالج تو سیاتل بودم 308 00:14:22,394 --> 00:14:24,092 وقتی اولین سایت بزرگ دات کام صدا کرد 309 00:14:24,094 --> 00:14:25,858 یکی از اولین کارمندای 310 00:14:25,860 --> 00:14:27,858 فروش آن‌لاین کتاب بودم 311 00:14:27,860 --> 00:14:29,392 سایت آمازون؟ واو 312 00:14:29,394 --> 00:14:32,825 بود EncyclopediasInTheMail.com ،نه 313 00:14:32,827 --> 00:14:34,192 مرجوع رایگان ریشه‌مون رو کَند 314 00:14:34,194 --> 00:14:37,392 ،شش ماه بعدش دستم خالی شد، و بیکار شدم 315 00:14:37,394 --> 00:14:39,125 تو زیرزمین مادرم زندگی می‌کردم 316 00:14:39,127 --> 00:14:41,192 دلم به حال خودم میسوخت 317 00:14:41,194 --> 00:14:42,992 اما این وضع مجبورم کرد 318 00:14:42,994 --> 00:14:44,925 ،بیشتر عواطف و احساساتم رو بشناسم آماندا، خب؟ 319 00:14:44,927 --> 00:14:47,125 تا بفهمم واقعا از زندگیم چی میخوام 320 00:14:47,127 --> 00:14:48,825 چه مهمه 321 00:14:48,827 --> 00:14:50,925 فهمیدم واسه من بخشندگی مهمه 322 00:14:50,927 --> 00:14:52,992 تاثیر گذاشتن 323 00:14:52,994 --> 00:14:54,125 بوم 324 00:14:54,127 --> 00:14:56,459 روابط بدون مرز" متولد شد" 325 00:14:56,461 --> 00:14:58,225 ها؟ 326 00:14:58,227 --> 00:14:59,827 میدونی چی میگم؟ 327 00:15:02,960 --> 00:15:05,825 هر پس‌رفت یه موقعیت ـه؟ 328 00:15:05,827 --> 00:15:07,459 تا چیز جدیدی در مورد خودت یاد بگیری 329 00:15:07,461 --> 00:15:11,459 تا یه چیز جدید به این دنیا بیاری 330 00:15:11,461 --> 00:15:14,359 جوزف کمپل" حرف خوبی زده" 331 00:15:14,361 --> 00:15:15,992 "دنبال سعادتت باش" 332 00:15:15,994 --> 00:15:17,958 اون لابد میدونه 333 00:15:17,960 --> 00:15:20,294 جنگ ستارگان" رو ابداع کرده" 334 00:15:21,827 --> 00:15:23,060 خوشم اومد 335 00:15:24,827 --> 00:15:27,327 "دنبال سعادتت باش" 336 00:15:30,427 --> 00:15:33,459 آره، اره، آره 337 00:15:33,461 --> 00:15:35,793 سایمون !آره 338 00:15:43,060 --> 00:15:45,092 اینو می‌بینی؟ 339 00:15:45,094 --> 00:15:47,925 ،اگه اینقدر عمر کنی پاداشت اینه 340 00:15:47,927 --> 00:15:49,425 وقتی میخوای پوشکت رو برداری میخوری به تانک اکسیژنت 341 00:15:49,427 --> 00:15:51,325 و لگنت رو میشکونی 342 00:15:51,327 --> 00:15:53,891 چرا مردم بیشتری در موردش نمیدونن؟ 343 00:15:53,893 --> 00:15:56,194 چطور هیچ وقت تو "دختران طلایی" نشون ندادن؟ 344 00:15:57,960 --> 00:16:01,058 قصه‌های لزبینی 345 00:16:01,060 --> 00:16:04,225 الان دارن باهاش حرف میزنن 346 00:16:04,227 --> 00:16:07,125 البته، اون موقع "سانی" نبود 347 00:16:07,127 --> 00:16:09,925 آره، هنوز "لوییز شاینبرگ" بود 348 00:16:09,927 --> 00:16:12,958 ،همیشه می‌اومد برنامه بین تماشاچیا می‌نشست 349 00:16:12,960 --> 00:16:16,261 هوادار دو آتیشه بود اگه بدونی منظورم چیه 350 00:16:18,027 --> 00:16:20,825 یعنی به حیطه کار من بستگی داره 351 00:16:20,827 --> 00:16:22,259 ،اشتباه برداشت نکنید 352 00:16:22,261 --> 00:16:25,891 ،عاشق طرفدارای عزیزم هستم اما بعد از یه نقطه‌ی معین 353 00:16:25,893 --> 00:16:28,891 میدونی، یه کم زیادی 354 00:16:28,893 --> 00:16:31,259 دو آتیشه باحال" میشن؟" 355 00:16:31,261 --> 00:16:33,225 چِندش آدم مور مورش میشه 356 00:16:33,227 --> 00:16:35,325 ـ افسرده‌کننده‌؟ ـ یه جورایی 357 00:16:35,327 --> 00:16:36,927 ادامه بده 358 00:16:39,860 --> 00:16:42,325 هر سال، پیداش میشد 359 00:16:42,327 --> 00:16:44,359 بیشتر بچه‌ها از برنامه خسته شدن 360 00:16:44,361 --> 00:16:47,125 اما اون نه 361 00:16:47,127 --> 00:16:49,925 دوست شدیم به نوعی 362 00:16:49,927 --> 00:16:53,058 ،گفت میخواد مجری برنامه بشه مثل من 363 00:16:53,060 --> 00:16:54,925 ...اما اینطور نشد تا 364 00:16:54,927 --> 00:16:56,425 تا چی؟ 365 00:16:56,427 --> 00:16:59,158 شاید فکر کنی خل و چلم 366 00:16:59,160 --> 00:17:01,925 ما دیوونه‌ایم، نه تو 367 00:17:01,927 --> 00:17:04,459 بگو، جونم 368 00:17:04,461 --> 00:17:07,392 ...اون جونورا 369 00:17:07,394 --> 00:17:10,058 ویشی" ـها" 370 00:17:10,060 --> 00:17:13,225 هنوز اولین باری که با اونا اومد یادمه 371 00:17:13,227 --> 00:17:15,058 لباسای مبدل 372 00:17:15,060 --> 00:17:17,925 چشمای گرد بزرگ ماهی 373 00:17:17,927 --> 00:17:20,891 "دهان‌های "منو بکن 374 00:17:20,893 --> 00:17:24,192 ،بهتره صادق باشیم لوییز یه اسکول بود 375 00:17:24,194 --> 00:17:26,958 تا وقتی اون ناقص‌الخلقه‌های رنگ آبنباتی اومدن 376 00:17:26,960 --> 00:17:30,825 بعدش، همه چی براش عوض شد 377 00:17:30,827 --> 00:17:33,359 ...یهو، اون 378 00:17:33,361 --> 00:17:35,325 هر چیزی رو که میخواست بدست آورد 379 00:17:35,327 --> 00:17:38,058 از برنامه‌ی من شروع کرد 380 00:17:38,060 --> 00:17:40,225 سوال دارم 381 00:17:40,227 --> 00:17:42,891 ...وقتی اون چیزا هر چی که اسمشون ـه 382 00:17:42,893 --> 00:17:44,392 ـ "ویشی"، نیک ـ ساکس 383 00:17:44,394 --> 00:17:46,825 اینطور که من فهمیدم 384 00:17:46,827 --> 00:17:48,858 یه مشت کله‌خر تو لباسای پشمالو بودن 385 00:17:48,860 --> 00:17:50,392 که با آقای شاینبرگ رو استیج می‌رقصیدن 386 00:17:50,394 --> 00:17:54,459 وقتی اونا سر و کله‌شون پیدا شد 387 00:17:54,461 --> 00:17:57,325 ،مثلا بگو 388 00:17:57,327 --> 00:18:00,158 از کلیولند اومدن؟ 389 00:18:00,160 --> 00:18:02,392 کلیولند کلیولند، اوهایو 390 00:18:02,394 --> 00:18:04,025 آره 391 00:18:04,027 --> 00:18:06,058 شاید از طریق سحابی سرطان 392 00:18:06,060 --> 00:18:07,325 آها 393 00:18:07,327 --> 00:18:11,058 و فقط یه مشت مرد تو لباس مبدل نبودن 394 00:18:11,060 --> 00:18:13,058 ،این یارو گندهه به نظر نمیرسه عاقل باشه 395 00:18:13,060 --> 00:18:16,292 پس میخوام هر چی امکان داره ساده‌ش کنم 396 00:18:16,294 --> 00:18:18,025 ،قدیما در عصر‌ اتروسکان 397 00:18:18,027 --> 00:18:21,192 یه شهاب غول پیکر میخوره به زمین 398 00:18:21,194 --> 00:18:23,158 باشه، همینه بسه 399 00:18:23,160 --> 00:18:25,392 ـ از بازجوییت لذت ببر ـ کدوم قبرستونی میری؟ 400 00:18:25,394 --> 00:18:27,192 ،خیلی گشنمه پس میخوام برم ببینم 401 00:18:27,194 --> 00:18:29,292 پودینگ‌ها رو کجا قایم کردن یا تو این راه بمیرم 402 00:18:29,294 --> 00:18:31,158 تو، محرک 403 00:18:31,160 --> 00:18:33,359 میگم بهتره دنبالم بیای 404 00:18:33,361 --> 00:18:35,827 ...ـ دوستت یه کوچولو ـ میدونم 405 00:18:37,893 --> 00:18:39,261 ادامه بده 406 00:18:52,227 --> 00:18:55,925 تویی 407 00:18:55,927 --> 00:18:57,459 میدونی چی میگن 408 00:18:57,461 --> 00:19:01,058 هیچی مثل مدرسه کاتولیک" "باعث نمیشه به جهنم ایمان بیاری 409 00:19:01,060 --> 00:19:02,858 نه، وایسا 410 00:19:02,860 --> 00:19:05,058 صبر کن، هیلی 411 00:19:05,060 --> 00:19:06,825 متاسفم 412 00:19:06,827 --> 00:19:08,925 بخاطر همه‌ی اتفاقاتی که افتاد خیلی خیلی متاسفم 413 00:19:08,927 --> 00:19:10,858 ـ بهم نزدیک نشو ـ خواهش می‌کنم، فرار نکن 414 00:19:10,860 --> 00:19:12,092 من تکون نمیخورم می‌بینی؟ 415 00:19:12,094 --> 00:19:14,158 کاملاً بی‌حرکت میمونم 416 00:19:14,160 --> 00:19:16,158 اصلاً نمیخوام اذیتت کنم 417 00:19:16,160 --> 00:19:17,459 برعکسش 418 00:19:17,461 --> 00:19:20,325 حتی ازت محافظت کردم، مگه نه؟ 419 00:19:20,327 --> 00:19:22,192 فقط یه پسرم 420 00:19:22,194 --> 00:19:24,225 که جلوی یه دختر وایساده 421 00:19:24,227 --> 00:19:26,825 ازش میخواد به حرفاش گوش کنه 422 00:19:26,827 --> 00:19:28,325 برای اینکه ترسیدی سرزنشت نمی‌کنم 423 00:19:28,327 --> 00:19:31,325 حق میدم سردرگم بشی 424 00:19:31,327 --> 00:19:33,125 بشینیم؟ 425 00:19:33,127 --> 00:19:34,927 اینطور بهتر نیست؟ 426 00:19:37,194 --> 00:19:39,925 می‌بینم که جا کلیدی خوش‌شانسیت رو آوردی 427 00:19:39,927 --> 00:19:41,325 شاید به یه چیزایی فکر می‌کردی 428 00:19:41,327 --> 00:19:44,325 ازم سوال داری 429 00:19:44,327 --> 00:19:46,891 تو باید مُرده باشی 430 00:19:46,893 --> 00:19:48,425 مرده 431 00:19:48,427 --> 00:19:51,192 کسی بهت گفته؟ 432 00:19:51,194 --> 00:19:52,858 پدر و مادرم 433 00:19:52,860 --> 00:19:54,925 پدر و مادرت 434 00:19:54,927 --> 00:19:56,292 خوششون میاد 435 00:19:56,294 --> 00:19:59,125 داستان سر هم کنن، نه؟ 436 00:19:59,127 --> 00:20:00,925 به نظر میاد 437 00:20:00,927 --> 00:20:03,027 هیچ کس نمیخواد حقیقت رو بهت بگه 438 00:20:05,893 --> 00:20:08,160 چشمت چی شده؟ 439 00:20:13,194 --> 00:20:15,058 تو تنها کسی نیستی که میدونی چه حسی داره 440 00:20:15,060 --> 00:20:16,261 وقتی مورد زورگویی بقیه قرار می‌گیری 441 00:20:19,893 --> 00:20:23,992 چی میشه اگه بهت بگم مجبور شدم اون کار رو بکنم؟ 442 00:20:23,994 --> 00:20:27,192 آدمای خیلی بدی تو این دنیا وجود دارن، هیلی 443 00:20:27,194 --> 00:20:30,793 و می‌تونن دیگران رو مجبور کنن دست به کارای وحشتناکی بزنن 444 00:20:32,960 --> 00:20:35,893 ،چیزی رو درست نمی‌کنه اما حقیقت ـه 445 00:20:37,060 --> 00:20:38,891 خوشحال شدم 446 00:20:38,893 --> 00:20:42,125 وقتی پلیس شما بچه‌ها رو نجات داد 447 00:20:42,127 --> 00:20:44,058 اون آدمای خیلی بد؟ 448 00:20:44,060 --> 00:20:45,194 نه خوشحال نبودن 449 00:20:46,860 --> 00:20:49,160 همونطور که می‌بینی 450 00:20:51,327 --> 00:20:53,992 ،متاسفم میتونم عینکم رو بزنم 451 00:20:53,994 --> 00:20:56,958 پس یعنی الان باید با هم دوست باشیم؟ 452 00:20:56,960 --> 00:20:58,294 من دوست لازم ندارم 453 00:21:00,261 --> 00:21:02,160 من دارم 454 00:21:03,827 --> 00:21:05,292 اما 455 00:21:05,294 --> 00:21:07,858 اگه اینطور حس میکنی 456 00:21:07,860 --> 00:21:10,992 فقط خوشحالم که بالاخره از حقیقت باخبر شدی 457 00:21:10,994 --> 00:21:13,025 از روزی که به دنیا اومدی بهت دروغ گفتن 458 00:21:13,027 --> 00:21:14,225 ...دیگه وقتش بود بالاخره یه نفر 459 00:21:14,227 --> 00:21:16,227 این حرفت یعنی چی؟ 460 00:21:18,060 --> 00:21:19,325 نه، نه 461 00:21:19,327 --> 00:21:23,158 من اون کسی نیستم که زخمای کهنه رو باز می‌کنه 462 00:21:23,160 --> 00:21:26,192 اما کل داستان رو میدونی؟ 463 00:21:26,194 --> 00:21:29,392 پدرت به مادرت دروغ گرفت و بعدش قالش گذاشت 464 00:21:29,394 --> 00:21:32,125 ،و بعد مادرت در مورد تو به پدرت دروغ گفت 465 00:21:32,127 --> 00:21:34,158 و بعدش به تو درباره‌ی پدرت 466 00:21:34,160 --> 00:21:36,992 ،من روانشناس نیستم اما واسه یه بچه 467 00:21:36,994 --> 00:21:38,325 تو جایگاه خیلی سختی هستی 468 00:21:38,327 --> 00:21:40,793 دارم میرم 469 00:21:42,461 --> 00:21:44,893 !صبر کن 470 00:21:46,027 --> 00:21:47,292 یه چیز دیگه 471 00:21:47,294 --> 00:21:49,359 وقتی رسیدی خونه ،و مادرت رو دیدی 472 00:21:49,361 --> 00:21:51,058 بهش بگو ما همدیگه رو دیدیدم 473 00:21:51,060 --> 00:21:52,192 بهش بگو چیا گفتم 474 00:21:52,194 --> 00:21:54,058 باهاش رو راست باش 475 00:21:54,060 --> 00:21:55,925 ببین چی میگه 476 00:21:55,927 --> 00:21:57,025 ،و اگه نمیخوای دوست باشیم 477 00:21:57,027 --> 00:21:58,325 دیگه هیچ وقت منو نمی‌بینی 478 00:21:58,327 --> 00:22:00,158 ،اما اگه بخوای 479 00:22:00,160 --> 00:22:03,927 فقط لب تر کن و من فورا میام 480 00:22:15,160 --> 00:22:15,728 در حالی که دیگران در برابر 481 00:22:17,860 --> 00:22:20,592 کسانی که بر علیه عید پاک اعلان جنگ کردن ،از ترس پا به فرار میذارن 482 00:22:20,594 --> 00:22:24,158 یک مرد همه را متحد میکند 483 00:22:24,160 --> 00:22:29,060 در بازگشتی سکسی به عید پاک 484 00:22:33,594 --> 00:22:37,592 ،امسال اگر عید پاک را جشن نگیریم 485 00:22:37,594 --> 00:22:39,394 اونا پیروز میشن 486 00:22:45,893 --> 00:22:47,425 فقط یه چشمه‌ از کار 487 00:22:47,427 --> 00:22:50,125 یه کوچولو، مزه‌ 488 00:22:50,127 --> 00:22:52,958 اگه بدونید چی میگم 489 00:22:52,960 --> 00:22:54,559 ،عید پاک ننه بزرگتون نیست 490 00:22:54,561 --> 00:22:55,893 درست نمیگم؟ 491 00:22:57,994 --> 00:22:59,125 خب؟ 492 00:22:59,127 --> 00:23:01,425 کپ؟ 493 00:23:01,427 --> 00:23:03,294 نظرت چیه؟ 494 00:23:05,361 --> 00:23:07,425 برو، کپ، برو 495 00:23:07,427 --> 00:23:09,561 !یوهو 496 00:23:13,494 --> 00:23:16,127 به نظرم خیلی هوشمندانه‌س 497 00:23:26,027 --> 00:23:29,425 !ایناهاش 498 00:23:29,427 --> 00:23:31,525 کی گرسنه‌س؟ 499 00:23:31,527 --> 00:23:33,325 اگه بهم می‌گفتی یه روز 500 00:23:33,327 --> 00:23:35,825 ،میتونم دیگلو داگ رو از نزدیک ببینم 501 00:23:35,827 --> 00:23:37,559 داستان اولین ملاقاتش 502 00:23:37,561 --> 00:23:39,525 ،با سانی شاین رو تعریف میکنه من می‌گفتم 503 00:23:39,527 --> 00:23:41,359 ،یا پیغمبر" یکی نیشگونم بگیره 504 00:23:41,361 --> 00:23:44,158 "چون رویام به حقیقت پیوسته 505 00:23:44,160 --> 00:23:46,058 اما اینطور نیست 506 00:23:46,060 --> 00:23:48,158 ،آره، خب ،اگه این دردی رو از دردت دوا می‌کنه 507 00:23:48,160 --> 00:23:50,392 اون قیافه نومیدی خردکننده‌ات 508 00:23:50,394 --> 00:23:52,760 نقطه برجسته کل این سفر بوده 509 00:23:57,594 --> 00:23:59,592 درود بر پیروزی 510 00:23:59,594 --> 00:24:02,459 داگ کوفتی بی بوته 511 00:24:02,461 --> 00:24:04,025 عجب شاهدی 512 00:24:04,027 --> 00:24:05,927 از اعتماد کردن به مر این گیرم میاد 513 00:24:08,527 --> 00:24:10,325 تو باید سیاه باشی 514 00:24:10,327 --> 00:24:12,392 !آخرین بار من سیاه بودم 515 00:24:12,394 --> 00:24:14,592 من سیاه پوست نیستم 516 00:24:14,594 --> 00:24:17,359 !تو سیاه بشو 517 00:24:17,361 --> 00:24:18,925 آخر و عاقبتمون اینطور میشه، نیک؟ 518 00:24:18,927 --> 00:24:21,891 ،آخرین روزای عمرمون رو تو چنین جایی تلف می‌کنیم 519 00:24:21,893 --> 00:24:23,559 سر یه بازی مسخره جر میزنیم؟ 520 00:24:23,561 --> 00:24:25,125 دلت جوش این چیزا رو نزنه، رفیق 521 00:24:25,127 --> 00:24:26,925 قبل از اینکه بذارم اینطور بشه وایتکس سر می‌کِشم 522 00:24:26,927 --> 00:24:28,425 تازه، تو نگران چی هستی؟ 523 00:24:28,427 --> 00:24:30,361 تو که هنوز به مرحله بی نرسیدی 524 00:24:31,960 --> 00:24:33,559 "بلوغ" 525 00:24:33,561 --> 00:24:35,958 به لاتین موی شرمگاه هم میشه 526 00:24:35,960 --> 00:24:38,891 یه دوره شش ساله که موهای اون پایینت رو فرق باز میکنی 527 00:24:38,893 --> 00:24:41,559 و اعضای بدنت همه بیدار میشن 528 00:24:41,561 --> 00:24:43,925 همزمان میخوان با بقیه لخت بشن 529 00:24:43,927 --> 00:24:46,125 اما اگه نخوام بزرگ بشم چی؟ 530 00:24:46,127 --> 00:24:47,858 اونوقت مجبوری اونو بذاری 531 00:24:47,860 --> 00:24:50,394 به حساب بدشانسیت 532 00:24:52,094 --> 00:24:54,394 533 00:24:59,327 --> 00:25:01,525 دقت کردی کارمندهای اینجا مشکوک میزنن؟ 534 00:25:01,527 --> 00:25:03,891 آخه معمولا کسایی که برای همچین جاهایی 535 00:25:03,893 --> 00:25:05,925 ...استخدام میکنن 536 00:25:05,927 --> 00:25:07,559 متفاوت هستن 537 00:25:07,561 --> 00:25:10,094 ـ "متفاوت" از چه نظر؟ ـ اهل دومینیک هستن 538 00:25:12,361 --> 00:25:14,092 بوی پاپ کورن میاد؟ 539 00:25:14,094 --> 00:25:16,427 آره 540 00:25:29,893 --> 00:25:32,027 یا خدا 541 00:25:35,960 --> 00:25:37,958 هی، مر 542 00:25:37,960 --> 00:25:40,425 مر حدس بزن چی؟ 543 00:25:40,427 --> 00:25:42,058 معلوم شد اینجا خونه‌ی عوضیاس 544 00:25:42,060 --> 00:25:43,492 ببخشید؟ 545 00:25:43,494 --> 00:25:45,058 برو بهش بگو 546 00:25:45,060 --> 00:25:46,459 بعضیاشون یه کوچولو رنگارنگ میزنن 547 00:25:46,461 --> 00:25:47,925 آره، قرمز، سفید، و سیاه 548 00:25:47,927 --> 00:25:49,992 نوار رو دیدیم، عوضی 549 00:25:49,994 --> 00:25:52,392 .ببین، روش کار سانی رو که میدونی برام پاپوش دوختن 550 00:25:52,394 --> 00:25:53,559 اگه بازوبند سنخیتی داشته باشه 551 00:25:53,561 --> 00:25:55,525 من خوره‌ی تاریخم 552 00:25:55,527 --> 00:25:58,525 کلکسیوندار یادگاری‌های خاص و کمیاب 553 00:25:58,527 --> 00:26:01,125 من با این فاشیت‌ها یکی نیستم 554 00:26:01,127 --> 00:26:03,025 باشه، میشه خواهشا یکی توضیح بده 555 00:26:03,027 --> 00:26:04,025 اینجه چه خبره؟ 556 00:26:04,027 --> 00:26:05,425 نازی هستن، مر 557 00:26:05,427 --> 00:26:07,025 اینجا بوی گند اونا رو میده 558 00:26:07,027 --> 00:26:09,891 بس نبود برنامه‌ی منو دزدید 559 00:26:09,893 --> 00:26:12,425 بعدش مجبوره منو زجرکش کنه 560 00:26:12,427 --> 00:26:14,392 میدونی، سانی همیشه می‌گفت 561 00:26:14,394 --> 00:26:15,492 کوتاه‌ترین کتابی که تا حالا نوشته شده 562 00:26:15,494 --> 00:26:17,359 کتاب جوک آلمانی بوده؟ 563 00:26:17,361 --> 00:26:19,992 واسه همین منو اینجا گیر انداخته 564 00:26:19,994 --> 00:26:22,958 به نظرتون اگه می‌تونستم نمیذاشتم برم؟ 565 00:26:22,960 --> 00:26:25,891 یه دهه‌س که جلوی این نازی‌های عوضی 566 00:26:25,893 --> 00:26:27,425 شکست خوردم 567 00:26:27,427 --> 00:26:30,492 باید از اینجا نجاتم بدید 568 00:26:30,494 --> 00:26:33,325 دیگه تحمل یه نقد بد دیگه رو ندارم 569 00:26:33,327 --> 00:26:34,592 ـ داریم میریم، زود باش ـ نه، نه، نه 570 00:26:34,594 --> 00:26:36,325 راستشو این بابا رو نمیبریم 571 00:26:36,327 --> 00:26:37,891 گفتی اگه حرف بزنم ازم محافظت می‌کنی 572 00:26:37,893 --> 00:26:39,425 مجرم جنگی پوشکی 573 00:26:39,427 --> 00:26:40,592 سوار تاکسی من نمیشه 574 00:26:40,594 --> 00:26:43,858 هی، با اون حرف آخری شباهت دارم 575 00:26:43,860 --> 00:26:45,325 هی 576 00:26:45,327 --> 00:26:46,992 الان حوصله‌ی این حرفا رو ندارم 577 00:26:46,994 --> 00:26:49,060 این یارو مگه چیه؟ 578 00:26:50,927 --> 00:26:54,392 متاسفانه ساعت ملاقاتی تموم شد 579 00:26:54,394 --> 00:26:57,294 باید از اینجا برید 580 00:26:58,994 --> 00:27:01,058 وقت قرصاته 581 00:27:01,060 --> 00:27:03,092 بازم سوال داریم ازش بپرسیم 582 00:27:03,094 --> 00:27:05,025 مطمئنم درک می‌کنید 583 00:27:05,027 --> 00:27:06,494 فکر نمی‌کنم 584 00:27:10,127 --> 00:27:12,361 داری منو با چشم میکنی، نازی؟ 585 00:27:13,893 --> 00:27:15,994 نیک؟ 586 00:27:21,561 --> 00:27:23,559 مشکلی پیش اومده، مرد جوون؟ 587 00:27:23,561 --> 00:27:25,891 ،چیزی نیست که از پسش بر نیاییم آقای زیمر 588 00:27:25,893 --> 00:27:27,592 ـ وای پسر ـ تو 589 00:27:27,594 --> 00:27:29,559 به خیال خودت کجا داری میری؟ 590 00:27:29,561 --> 00:27:32,394 20دقیقه دیگه برنامه‌ات شروع میشه 591 00:27:43,860 --> 00:27:45,858 درود بر پیروزی 592 00:27:45,860 --> 00:27:48,125 درود بر پیروزی 593 00:27:48,127 --> 00:27:50,525 درود بر پیروزی 594 00:27:50,527 --> 00:27:52,559 درود بر پیروزی 595 00:27:52,561 --> 00:27:54,027 درود بر پیروزی 596 00:27:57,427 --> 00:28:00,492 خب، راستش برنامه الان شروع میشه 597 00:28:00,494 --> 00:28:02,860 !حمله‌ی رعدآسا 598 00:28:07,427 --> 00:28:09,891 باشه، پلیس نیویورک کسی تکون نخوره 599 00:28:09,893 --> 00:28:11,927 لعنت 600 00:28:13,461 --> 00:28:15,058 تف تو روحت 601 00:28:15,060 --> 00:28:18,127 داگ 602 00:28:29,160 --> 00:28:30,860 !نیک 603 00:28:37,893 --> 00:28:39,561 اون شاهد منه 604 00:28:41,427 --> 00:28:42,925 اینجا رو ببین، مر 605 00:28:42,927 --> 00:28:45,427 استخووناش خیلی شکننده‌س 606 00:28:55,927 --> 00:28:57,527 607 00:29:01,561 --> 00:29:03,359 ساکس، از آدم کشی دست بردار 608 00:29:03,361 --> 00:29:05,860 بیخیال، مر یه مشت نازی هستن 609 00:29:14,994 --> 00:29:16,561 !آخ 610 00:29:46,461 --> 00:29:49,327 بابام هیچ وقت دوستم نداشت 611 00:29:54,461 --> 00:29:56,960 خداحافظ، مادرجنده 612 00:29:58,961 --> 00:30:02,961 بهترین نسل و مرض 613 00:30:17,160 --> 00:30:18,459 وای خدای من 614 00:30:18,461 --> 00:30:20,292 ببین چه بلایی سرت آوردن 615 00:30:20,294 --> 00:30:22,992 !ولم کن ولم کن 616 00:30:22,994 --> 00:30:24,559 !لعنتی 617 00:30:24,561 --> 00:30:26,461 !ولم کن 618 00:30:31,427 --> 00:30:33,459 حقیقت داره؟ 619 00:30:33,461 --> 00:30:35,492 چی؟ 620 00:30:35,494 --> 00:30:38,027 همه‌ی روس‌ها رو تو توالت کشتی؟ 621 00:30:39,927 --> 00:30:42,361 اگه راست باشه چی؟ 622 00:30:48,227 --> 00:30:50,292 انگار 623 00:30:50,294 --> 00:30:53,158 انگار تو دو تا آدم متفاوتی 624 00:30:53,160 --> 00:30:55,925 یکی خاکی و دوست ‌داشتنی 625 00:30:55,927 --> 00:30:57,459 و اون یکی 626 00:30:57,461 --> 00:30:59,025 سرد و بیرحم 627 00:30:59,027 --> 00:31:01,125 !نه! نه 628 00:31:01,127 --> 00:31:03,025 این حرف رو نزن 629 00:31:03,027 --> 00:31:05,025 من دو تا آدم مختلف نیستم 630 00:31:05,027 --> 00:31:07,425 ...فقط خودمم و من 631 00:31:07,427 --> 00:31:09,027 بلو هستم 632 00:31:10,394 --> 00:31:13,025 بلو هستم 633 00:31:13,027 --> 00:31:15,492 اورکوس 634 00:31:15,494 --> 00:31:18,325 ...این 635 00:31:18,327 --> 00:31:20,427 636 00:31:23,427 --> 00:31:25,261 متاسفم 637 00:31:28,327 --> 00:31:30,261 متاسفم 638 00:31:32,361 --> 00:31:36,027 ...باهام مهربون بودی و 639 00:31:38,060 --> 00:31:40,292 و من ردت کردم 640 00:31:40,294 --> 00:31:41,958 نکردی 641 00:31:41,960 --> 00:31:44,492 منظورم اینه رد نکردی 642 00:31:44,494 --> 00:31:46,359 نه، من ردت کردم 643 00:31:46,361 --> 00:31:47,927 واقعا نکردی 644 00:31:49,327 --> 00:31:52,392 ...باهات بدرفتاری کردم و 645 00:31:52,394 --> 00:31:55,425 فقط 646 00:31:55,427 --> 00:31:57,194 میترسم، صورتی 647 00:31:58,394 --> 00:32:01,394 باید بهم بگی 648 00:32:03,427 --> 00:32:06,025 که خودمم، درسته؟ 649 00:32:06,027 --> 00:32:08,192 من بلو اسکاراموچی هستم 650 00:32:08,194 --> 00:32:11,958 بهم بگو من بلو اسکاراموچی هستم 651 00:32:11,960 --> 00:32:13,492 آره 652 00:32:13,494 --> 00:32:16,225 خودتی 653 00:32:16,227 --> 00:32:18,325 درسته 654 00:32:18,327 --> 00:32:20,325 بلو هستی 655 00:32:20,327 --> 00:32:23,194 بلو اسکاراموچی هستی 656 00:32:31,127 --> 00:32:34,025 عوضی کثیف 657 00:32:34,027 --> 00:32:35,425 ادماه بده 658 00:32:35,427 --> 00:32:38,927 بگو، بگو 659 00:32:40,294 --> 00:32:42,394 من کیم؟ 660 00:32:55,394 --> 00:32:59,494 !بزنش به من 661 00:33:01,561 --> 00:33:05,092 بابا، اونجا رو ببین 662 00:33:05,094 --> 00:33:08,259 بابا، ببین 663 00:33:08,261 --> 00:33:11,225 میکروفون براق اصل سانی شاین ـه 664 00:33:11,227 --> 00:33:13,958 نمیدونم چقدر اصل ـه 665 00:33:13,960 --> 00:33:15,525 !روش نوشته 666 00:33:15,527 --> 00:33:17,459 وقتی من داشتم بزرگ میشدم 667 00:33:17,461 --> 00:33:20,058 ساعت قدرت دیگلو داگ" پخش میشد" 668 00:33:20,060 --> 00:33:23,292 همه‌ی این چیزا از اون برنامه‌س 669 00:33:23,294 --> 00:33:26,259 مطمئنم میتونی کلیپ‌های قدیمیش رو تو اینترنت پیدا کنی 670 00:33:26,261 --> 00:33:28,092 کی دوست داره سلفی بگیره؟ 671 00:33:28,094 --> 00:33:29,525 وای خدا 672 00:33:29,527 --> 00:33:31,359 بریم شروع کنیم 673 00:33:31,361 --> 00:33:33,225 زود باشید همه جمع بشید 674 00:33:33,227 --> 00:33:35,425 اونو بده من باشه، همینه 675 00:33:35,427 --> 00:33:37,292 ،همه بگید 676 00:33:37,294 --> 00:33:40,192 برنامه زنده بونانزا اکستراوگانزا" عید پاک سانی شاین 677 00:33:40,194 --> 00:33:42,361 "با تونی دانزا 678 00:33:44,160 --> 00:33:46,092 ،خیلی خب. باشه بهتره برید دیگه 679 00:33:46,094 --> 00:33:49,425 بخش ویشی تا 20 دقیقه دیگه برای ضدعفونی کردن تعطیل میشه 680 00:33:49,427 --> 00:33:51,092 ،یادتون باشه وقتی اونا رو پست می‌کنید 681 00:33:51,094 --> 00:33:54,425 عیدپاک‌سانی یادتون نره# 682 00:33:54,427 --> 00:33:57,425 عید پاک رو دوباره باشکوه کن 683 00:33:57,427 --> 00:34:00,194 و یه روز عظیم هم برای تو باشه 684 00:34:10,994 --> 00:34:15,025 685 00:34:15,027 --> 00:34:18,025 686 00:34:18,027 --> 00:34:19,459 ـ هیلی؟ ـ سلام، دکتر ردی 687 00:34:19,461 --> 00:34:21,325 باید به مادرم یه چیزی بگم 688 00:34:21,327 --> 00:34:23,492 موضوع مهمّیه 689 00:34:23,494 --> 00:34:26,325 هیلی، مادرت دیگه اینجا کار نمی‌کنه 690 00:34:26,327 --> 00:34:28,158 ..اما 691 00:34:28,160 --> 00:34:30,058 از کِی؟ 692 00:34:30,060 --> 00:34:32,058 چند روز میشه 693 00:34:32,060 --> 00:34:34,394 ،متاسفم فکر کردم بهت میگه 694 00:34:36,294 --> 00:34:38,461 آبنبات؟ 695 00:34:46,194 --> 00:34:48,158 ...اینجا 696 00:34:48,160 --> 00:34:49,425 محشره 697 00:34:49,427 --> 00:34:51,425 میدونستم عاشقش میشی 698 00:34:51,427 --> 00:34:54,525 مثل تصویر سه بُعدی از تو مغزمه 699 00:34:54,527 --> 00:34:56,058 میدونم، نه؟ 700 00:34:56,060 --> 00:34:58,058 واقعا صادق هستید 701 00:34:58,060 --> 00:35:00,392 گفتی ویشی‌ها آدم نیستن که لباس مبدل پوشیدن 702 00:35:00,394 --> 00:35:03,158 ببخشید اینو میپرسم، ولی 703 00:35:03,160 --> 00:35:05,325 دقیقا منظورت از این حرف چی بود؟ 704 00:35:05,327 --> 00:35:09,192 ببخشید که میپرسی یا از جوابش میترسی؟ 705 00:35:09,194 --> 00:35:11,292 تا حالا با یکیشون رو در رو حرف زدی؟ 706 00:35:11,294 --> 00:35:13,158 نه 707 00:35:13,160 --> 00:35:15,025 ...ببین، در این خصوص اونا حرف نمیزنن 708 00:35:15,027 --> 00:35:16,392 منظورت چیه؟ 709 00:35:16,394 --> 00:35:19,092 حرف نمیزنن دیگه 710 00:35:19,094 --> 00:35:21,325 مثل هلن کلر یا پانتومیم؟ 711 00:35:21,327 --> 00:35:23,025 نه، نه، نه 712 00:35:23,027 --> 00:35:25,259 نه، با تلپاتی ارتباط بر قرار می‌کنن 713 00:35:25,261 --> 00:35:28,025 ـ البته ـ فقط سانی صداشون رو میشنوه 714 00:35:28,027 --> 00:35:31,958 ،حرف بزنن صاف میره تو مغز اون 715 00:35:31,960 --> 00:35:33,392 ،فکر نکنم برات درست جواب بده ...ولی 716 00:35:33,394 --> 00:35:35,958 من تو آشپزخونه‌م 717 00:35:35,960 --> 00:35:38,294 ،اگه کاغذ آلومینیم داری میتونم برای داگ یه کلاه جدید درست کنم 718 00:35:41,094 --> 00:35:42,992 کی باور می‌کنه یه نفر با همچین لبخندی 719 00:35:42,994 --> 00:35:44,893 میتونه اینقدر شیطانی باشه؟ 720 00:35:47,427 --> 00:35:49,292 چی، که آقای بی‌وجود آدم بده؟ 721 00:35:49,294 --> 00:35:52,058 ـ به جمعمون خوش اومدی ـ باورم نمیشد 722 00:35:52,060 --> 00:35:55,158 ...من و هیلی قبلا 723 00:35:55,160 --> 00:35:57,192 اما گمون کنم الان دیگه تموم شده 724 00:35:57,194 --> 00:35:58,492 همونطوره که تو گفتی، نیک 725 00:35:58,494 --> 00:36:01,225 آدما عوض میشن همه چی عوض میشه 726 00:36:01,227 --> 00:36:04,359 درسته در مورد منم صدق می‌کنه 727 00:36:04,361 --> 00:36:06,492 ...سعی کن 728 00:36:06,494 --> 00:36:09,025 سعی کن منو دوباره به الکل ببندی 729 00:36:09,027 --> 00:36:10,292 اراده پولادین دارم، رفیق 730 00:36:10,294 --> 00:36:12,158 تا زیر تمام قول‌هایی که به آماندا 731 00:36:12,160 --> 00:36:14,425 و اون بچه دادم نزنم این زن راضی نمیشه 732 00:36:14,427 --> 00:36:16,992 و واسه چی، ها؟ 733 00:36:16,994 --> 00:36:18,425 یه جستجوی بی‌فاید و بی‌ثمر 734 00:36:18,427 --> 00:36:21,325 با یه سگ آلمانی 735 00:36:21,327 --> 00:36:24,192 که فکر می‌کنه پاگُنده "بیگی" رو کشته 736 00:36:24,194 --> 00:36:25,960 حالا چی کار کنیم، نیک؟ 737 00:36:27,527 --> 00:36:29,392 خب، فعلا میخوام در این ژله رو باز کنم 738 00:36:29,394 --> 00:36:31,992 منظورم با سانی و ویشی‌ها 739 00:36:31,994 --> 00:36:34,259 داگ میگه 740 00:36:34,261 --> 00:36:36,158 بذار یه چیزی بهت بگم 741 00:36:36,160 --> 00:36:38,459 بزرگسال بودن یعنی باید یاد بگیری 742 00:36:38,461 --> 00:36:41,992 قهرمان داستان ،اشکال متفاوتی به خودش می‌گیره 743 00:36:41,994 --> 00:36:45,192 یکی از اونا قهرمان نبودن ـه 744 00:36:45,194 --> 00:36:47,025 افتاد؟ 745 00:36:47,027 --> 00:36:49,060 نیک، خودت به این حرف اعتقاد نداری 746 00:36:53,194 --> 00:36:55,092 به این اعتقاد دارم 747 00:36:55,094 --> 00:36:57,192 میخوام تو زندگی این بچه باشم 748 00:36:57,194 --> 00:36:59,259 بعد از اون همه بلایی که سرش اومده 749 00:36:59,261 --> 00:37:01,925 میخوام یه زندگی عادی براش فراهم کنم 750 00:37:01,927 --> 00:37:04,225 و میدونی، اگه از من بپرسی زیادی عجیب الخلقه تو لباس تنگ 751 00:37:04,227 --> 00:37:07,425 تو زندگیمامون داریم 752 00:37:07,427 --> 00:37:10,058 گور بابای همه‌شون 753 00:37:10,060 --> 00:37:12,060 کشتمش 754 00:37:13,960 --> 00:37:15,225 میدونم که کشتمش 755 00:37:15,227 --> 00:37:17,092 هیچی بعد از این همه خونریزی نمیتونه راه بره 756 00:37:17,094 --> 00:37:19,292 اما وقتی برگشتم، رفته بود 757 00:37:19,294 --> 00:37:21,192 یه چیزی جسد رو جابه‌جا کرده 758 00:37:21,194 --> 00:37:23,425 یه حسی بهم میگفت قبل از رسیدن تیم قضایی 759 00:37:23,427 --> 00:37:25,058 اونجا رو برق میندازن 760 00:37:25,060 --> 00:37:27,158 اما اینو نمیدونن که 761 00:37:27,160 --> 00:37:29,559 یه نمونه از چیزی که 762 00:37:29,561 --> 00:37:31,359 از اون جونور اومد بیرون برداشتم 763 00:37:31,361 --> 00:37:33,958 خون ـ‌ش رو داری؟ کجاست؟ 764 00:37:33,960 --> 00:37:37,292 خب، گذاشتم زیر چراغ 765 00:37:37,294 --> 00:37:40,058 ،بعدش شروع کرد به حرکت کردن و میخواست فرار کنه 766 00:37:40,060 --> 00:37:41,225 نه، نه، نه 767 00:37:41,227 --> 00:37:42,325 باید سرد نگه‌ش داری 768 00:37:42,327 --> 00:37:44,125 خودم فهمیدم 769 00:37:44,127 --> 00:37:46,893 ،گذاشتم تو شیشه ژله تو یخچال 770 00:37:51,960 --> 00:37:54,125 وای مرد، خیلی لازم داشتم 771 00:37:54,127 --> 00:37:56,094 بهت گفتم قند خون دارم؟ 772 00:38:18,994 --> 00:38:21,027 یا پیغمبر بی استخوون 773 00:38:26,494 --> 00:38:28,325 این کاپیتان تردول ـه 774 00:38:28,327 --> 00:38:31,158 تو هر دو موتور انفجار کنترل نشده 775 00:38:31,160 --> 00:38:32,459 داریم 776 00:38:32,461 --> 00:38:34,559 برای فرود در آب آماده باشید 777 00:38:34,561 --> 00:38:37,027 چطوره از روی ادب یه فلش تانک بزنی؟ 778 00:38:40,327 --> 00:38:42,127 779 00:38:52,461 --> 00:38:54,427 780 00:39:09,127 --> 00:39:11,394 !ساکس 781 00:39:14,561 --> 00:39:17,427 !برو به جهنم 782 00:39:58,994 --> 00:39:59,661 تو باید "رین تین تیکی تاوی" باشی (شخصیتی از کتاب جنگل) 783 00:40:02,994 --> 00:40:05,292 که اومدی اینجا 784 00:40:05,294 --> 00:40:06,492 اگه بتونم واسه فرستادن 785 00:40:06,494 --> 00:40:09,225 ،شش تا از نوچه‌هات واسه کُشتنم ببخشمت 786 00:40:09,227 --> 00:40:11,259 اونوقت مطمئناً 787 00:40:11,261 --> 00:40:12,592 مطمئناً 788 00:40:12,594 --> 00:40:15,292 تو هم میتونی منو 789 00:40:15,294 --> 00:40:18,058 واسه غرق کردن همه‌شون تو توالت ببخشی 790 00:40:18,060 --> 00:40:21,058 تازه، اومدم یه پیشنهادی بهت بدم 791 00:40:21,060 --> 00:40:24,927 که نمی‌تونی قبول نکنی 792 00:40:26,327 --> 00:40:29,592 کسایی هستن که حاضرن دست راستشون رو بدن 793 00:40:29,594 --> 00:40:31,325 تا با من کار کنن 794 00:40:31,327 --> 00:40:34,793 ...چون مثل "نیام نیسان" حرف میزنی 795 00:40:36,227 --> 00:40:38,827 دلیل نمیشه خود نیام نیسان باشی 796 00:40:40,994 --> 00:40:42,992 در دوران قدیم، رسم بود 797 00:40:42,994 --> 00:40:45,858 به اسم من گوسفند سیاه قربانی کنن 798 00:40:45,860 --> 00:40:47,592 و بعدش 799 00:40:47,594 --> 00:40:50,325 یه پاتیل آبگوشت جانانه درست کنن 800 00:40:50,327 --> 00:40:52,427 نه مثل این یکی 801 00:41:00,428 --> 00:41:02,428 ایمان چیز سختیه 802 00:41:04,429 --> 00:41:06,429 مهم نیست چقدر 803 00:41:07,430 --> 00:41:09,430 بهت گفته باشن 804 00:41:11,431 --> 00:41:16,431 دیدن هنوز ایمان داشتن ـه 805 00:41:16,960 --> 00:41:18,825 شاید شما کارآفرین‌های جوون 806 00:41:18,827 --> 00:41:20,459 با انجیل بیشتر آشنایی داشته باشید 807 00:41:20,461 --> 00:41:22,893 تا با متون رومی 808 00:41:24,561 --> 00:41:26,292 درسته؟ 809 00:41:26,294 --> 00:41:29,459 مثلاً 810 00:41:29,461 --> 00:41:32,359 ،اما کسی که مرا خطا کند" 811 00:41:32,361 --> 00:41:34,860 "به جان خود ضرر رساند 812 00:41:36,361 --> 00:41:39,325 چه کوفتیه؟ 813 00:41:39,327 --> 00:41:42,827 و اگر دستت باعث شود گناه کنی" 814 00:41:44,594 --> 00:41:46,891 آن را ببر 815 00:41:46,893 --> 00:41:49,461 "و دور بینداز 816 00:41:54,527 --> 00:41:56,559 و اون آیه دیگه چیه؟ 817 00:41:56,561 --> 00:41:58,359 آره 818 00:41:58,361 --> 00:42:00,392 ،مواظب آن سگ‌های خطرناک باشید" 819 00:42:00,394 --> 00:42:02,893 ...منظورم شیطان صفتانی هستن 820 00:42:05,261 --> 00:42:06,825 که می‌گویند 821 00:42:06,827 --> 00:42:09,261 "برای نجات یافتن باید ختنه شد 822 00:42:16,262 --> 00:42:18,262 !بکُشیدش 823 00:42:20,263 --> 00:42:22,263 !کله‌خرای بزدل 824 00:42:21,994 --> 00:42:25,259 ،و اینجاست که انجیل داره تکرار میشه 825 00:42:25,261 --> 00:42:28,425 ،اما نه کاملاً و تفاوتش حیاتی ـه 826 00:42:28,427 --> 00:42:31,025 اگر چشمانت باعث میشوند" 827 00:42:31,027 --> 00:42:33,492 "گناه کنی 828 00:42:33,494 --> 00:42:35,592 !عن بخور، شیطان 829 00:42:35,594 --> 00:42:37,292 از حدقه بیرون بکش" 830 00:42:37,294 --> 00:42:38,561 "و دور بینداز 831 00:42:43,927 --> 00:42:47,592 من خیلی تحت تاثیر شما قرار گرفتم 832 00:42:47,594 --> 00:42:49,459 واقعا میگم 833 00:42:49,461 --> 00:42:50,925 اومدم اینجا 834 00:42:50,927 --> 00:42:52,058 ،و هیچی نشده به خودم میگم 835 00:42:52,060 --> 00:42:53,525 آره، آره" 836 00:42:53,527 --> 00:42:56,459 "اینا پسرای کثیف مناسبی هستن 837 00:42:56,461 --> 00:42:59,893 اورکوس هستم 838 00:43:02,294 --> 00:43:04,461 اورکوس 839 00:43:08,927 --> 00:43:10,425 چیزی نبود؟ 840 00:43:10,427 --> 00:43:12,825 ،تا جایی که پای ساکنین وسط باشه 841 00:43:12,827 --> 00:43:16,025 عملاً همه‌شون به رحمت خدا رفتن 842 00:43:16,027 --> 00:43:17,592 خب 843 00:43:17,594 --> 00:43:20,194 نمیدونیم کی نوارها رو برده 844 00:43:23,594 --> 00:43:27,225 اما فکر کنم یه سرنخ داریم 845 00:43:27,227 --> 00:43:29,858 از کسی که دیگلو داگ رو برده 846 00:43:29,860 --> 00:43:32,592 یه تروریست؟ 847 00:43:32,594 --> 00:43:34,893 شاین باید اینو ببینه 848 00:44:25,461 --> 00:44:27,294 849 00:44:33,227 --> 00:44:34,359 مامان؟ 850 00:44:34,361 --> 00:44:35,492 851 00:44:35,494 --> 00:44:37,425 سلام، عزیز دلم 852 00:44:37,427 --> 00:44:40,392 یه کم دیر اومدی خونه 853 00:44:40,394 --> 00:44:43,327 آره، سر کار دیوونه خونه بود 854 00:44:45,960 --> 00:44:48,225 این وقت از سال شلوغ ترین زمان کاری تو کلینیک ـه 855 00:44:48,227 --> 00:44:49,325 چند ماه بعد ولنتاین 856 00:44:49,327 --> 00:44:52,392 روزت چطور بود؟ 857 00:44:52,394 --> 00:44:53,760 مدرسه چطور بود؟ 858 00:44:58,261 --> 00:45:00,427 دوست جدید پیدا کردی؟ 859 00:45:03,327 --> 00:45:05,461 شاید یکی 860 00:45:05,462 --> 00:45:10,462 :ترجمه و تنظیم marYam 861 00:45:10,463 --> 00:45:16,463 تخصصي .:: WwW.iMovie-DL.Co ::.