1 00:00:00,047 --> 00:00:03,457 Penis-penis besar kotor. 2 00:00:03,460 --> 00:00:05,257 Dengan senang hati pada sebelumnya... 3 00:00:05,260 --> 00:00:08,127 Tidak ada yang mempercayaiku./ Kami mempercayaimu. 4 00:00:08,130 --> 00:00:09,898 Kau tertembak./ Ya, tapi yang kucemaskan... 5 00:00:09,900 --> 00:00:11,733 adalah serangan jantungku. 6 00:00:11,735 --> 00:00:14,770 Aku harus ikut olahraga, makan banyak sayur. 7 00:00:14,772 --> 00:00:16,772 Amanda, ini aku. Di mana kau? 8 00:00:16,774 --> 00:00:18,740 Dia menangkapnya. Pasti dia pelakunya. 9 00:00:18,742 --> 00:00:21,810 Siapa yang menangkapnya?/ Sonny Shine. 10 00:00:21,812 --> 00:00:23,745 Amanda seekor pit bull. 11 00:00:23,747 --> 00:00:25,213 Dia bisa menjaga diri. 12 00:00:26,850 --> 00:00:28,550 Orang yang kau cari... 13 00:00:28,552 --> 00:00:30,619 mengingatkanku pada orang yang kukenal. 14 00:00:30,621 --> 00:00:32,398 Berakhir gantung diri. 15 00:00:32,423 --> 00:00:33,889 Dia punya anak. 16 00:00:33,891 --> 00:00:36,117 Masuk rumah sakit jiwa. 17 00:00:36,120 --> 00:00:40,362 Kadang aku penasaran, ke mana anak itu? 18 00:00:40,364 --> 00:00:43,599 Aku tahu siapa yang nakal dan baik. 19 00:00:43,601 --> 00:00:44,833 Kau mau tinggal denganku, 'kan? 20 00:00:44,835 --> 00:00:46,501 Dengan anak baik lainnya. 21 00:00:46,503 --> 00:00:49,237 Kau tidak bisa menyentuhku kecuali kau mempercayaiku. 22 00:00:50,541 --> 00:00:51,781 Aku ini apa? 23 00:00:51,784 --> 00:00:54,576 Aku pesuruh bagi orang psikopat. 24 00:00:54,578 --> 00:00:57,846 Tapi begitu kudapat kata sandi itu, masa-masa itu akan berakhir. 25 00:00:57,848 --> 00:01:00,315 Kita temukan Blue, kita temukan anakmu. 26 00:01:00,317 --> 00:01:02,551 Mungkin ini saatnya aku bisa membela... 27 00:01:02,553 --> 00:01:03,885 sesuatu selain diriku sendiri. 28 00:01:03,887 --> 00:01:05,554 Nick, cepat! 29 00:01:05,556 --> 00:01:08,054 Hailey!/ Terlambat. Dia hilang. 30 00:01:10,728 --> 00:01:12,561 Baik, audisi "Celana Monyet." 31 00:01:12,563 --> 00:01:14,210 16 Agustus. 32 00:01:14,213 --> 00:01:15,663 Baiklah, silakan. Mulai. 33 00:01:15,666 --> 00:01:18,567 Benji Peters, A.T.P. 34 00:01:18,569 --> 00:01:21,570 Tinggiku 163 cm dan ikut audisi untuk... 35 00:01:21,572 --> 00:01:25,207 Benarkah? Menurutmu kita harus pakai Celana Monyet kita? 36 00:01:25,209 --> 00:01:26,773 Itu kedengarannya asyik. 37 00:01:26,776 --> 00:01:29,411 Kau tahu apa artinya saat kita memakai Celana Monyet. 38 00:01:29,413 --> 00:01:32,281 Itu artinya waktunya Tarian Monyet! 39 00:01:34,184 --> 00:01:36,335 Ya! 40 00:01:37,821 --> 00:01:40,555 Lenny Donnelly, 171 cm, aku ikut audisi untuk... 41 00:01:40,557 --> 00:01:43,592 Itu artinya waktunya Tarian Monyet! 42 00:01:46,497 --> 00:01:48,997 Waktunya Monyet! 43 00:01:50,267 --> 00:01:51,900 Permisi? 44 00:01:51,902 --> 00:01:53,869 Kau siapa? 45 00:01:53,871 --> 00:01:56,271 Sheinberg, Louis, J. 46 00:01:56,273 --> 00:01:58,473 Aku tidak melihat namamu di... 47 00:01:58,475 --> 00:02:01,276 Permisi, kau perwakilan siapa? 48 00:02:02,680 --> 00:02:06,715 Tn. Sheinberg, benar? 49 00:02:15,859 --> 00:02:19,628 Jangan mengompol, makan obatmu. 50 00:02:19,630 --> 00:02:22,931 Lihat pelangi dalam kepalamu. 51 00:02:22,933 --> 00:02:24,433 Tidak ada lagi Celana Monyet. 52 00:02:24,435 --> 00:02:26,234 Aku membuatmu pingsan. 53 00:02:26,236 --> 00:02:27,703 Mari bersenang-senang. 54 00:02:27,705 --> 00:02:29,838 Seperti di Paris, Perancis. 55 00:02:29,840 --> 00:02:31,965 Penjaga! 56 00:02:31,968 --> 00:02:34,543 Happy! S01E08 I Am The Future 57 00:02:34,545 --> 00:02:36,745 Tidak! Tidak! 58 00:02:36,747 --> 00:02:38,780 Hei! 59 00:02:40,451 --> 00:02:42,584 Hisap buah pelirku, Babi! 60 00:02:42,586 --> 00:02:44,219 Ini masa depan. 61 00:02:44,221 --> 00:02:47,322 Aku adalah masa depan! 62 00:02:48,323 --> 00:02:53,323 Bola Tangkas Tanpa Download NEOTANGKAS.COM 63 00:03:00,270 --> 00:03:03,505 Anak-anaknya lenyap, Tn. Shine. 64 00:03:03,507 --> 00:03:06,241 Semuanya?/ Semuanya. 65 00:03:19,923 --> 00:03:21,442 Dengar nyanyianmu. 66 00:03:21,445 --> 00:03:23,925 Kau jalang sempurna. 67 00:03:23,927 --> 00:03:25,560 Jingle Bells. 68 00:03:25,562 --> 00:03:27,462 Pisau ke perut ibumu. 69 00:03:27,464 --> 00:03:30,499 Putar sampai ke dalam. 70 00:03:30,501 --> 00:03:32,473 Apa katamu? Hmm? 71 00:03:32,476 --> 00:03:34,736 Aku akan membunuhnya, Merry. 72 00:03:34,738 --> 00:03:37,405 Kau akan menyaksikan dia mati. 73 00:03:37,407 --> 00:03:39,374 Oh, kurasa tidak. 74 00:03:41,411 --> 00:03:42,811 Tapi kuberi tahu sesuatu. 75 00:03:42,813 --> 00:03:45,247 Akan kukirimkan undangan untuk pemakamannya... 76 00:03:45,249 --> 00:03:46,548 ke sel penjaramu di Rikers. 77 00:03:46,550 --> 00:03:48,350 Kau tidak akan bisa datang, tentunya, 78 00:03:48,352 --> 00:03:51,453 tapi silakan kirimkan bunga. 79 00:03:51,455 --> 00:03:54,289 Itu benar. 80 00:03:54,291 --> 00:03:57,526 Ancamanmu kepadaku sedang beristirahat damai... 81 00:03:57,528 --> 00:03:59,928 dalam kantung mayat di markas. 82 00:03:59,930 --> 00:04:01,630 Natal terburuk, hah? 83 00:04:21,451 --> 00:04:22,989 Ini salahku. 84 00:04:22,992 --> 00:04:26,154 Dia mempercayaiku dan aku gagal. 85 00:04:26,156 --> 00:04:29,450 Lihat diriku. Aku mulai pudar. 86 00:04:29,453 --> 00:04:31,560 Warnaku, buluku. 87 00:04:31,562 --> 00:04:34,496 Dulu aku sebiru es krim blueberry... 88 00:04:34,498 --> 00:04:37,699 dan kini aku.../ Kau masih sangat biru. 89 00:04:40,437 --> 00:04:42,938 Astaga! 90 00:04:45,342 --> 00:04:47,209 Bisa kita percepat ini? 91 00:04:47,211 --> 00:04:51,395 Aku berencana duduk di depan perapian rumahku... 92 00:04:51,398 --> 00:04:53,281 saat Natal pagi. 93 00:04:56,287 --> 00:04:58,587 Di mana dia?/ Santo Nick. 94 00:05:05,462 --> 00:05:08,530 Santa Gila, katakan di mana dia... 95 00:05:08,533 --> 00:05:10,653 atau aku akan memperlakukanmu seperti kalkun hari Natal. 96 00:05:10,656 --> 00:05:13,235 Lengkap dengan pudding timah. 97 00:05:13,237 --> 00:05:16,504 Dia menangkapnya, ya? 98 00:05:16,506 --> 00:05:19,507 Dia seorang kolektor. Aku tahu itu sejak lama. 99 00:05:19,509 --> 00:05:21,376 Kau mungkin akan mendapat... 100 00:05:21,378 --> 00:05:24,546 tagihan terapi seksual untuk seumur hidup. 101 00:05:24,548 --> 00:05:26,281 Itu jika... 102 00:05:26,283 --> 00:05:28,012 jika dia hidup. 103 00:05:29,976 --> 00:05:32,287 Nick, tidak. Tidak. 104 00:05:32,289 --> 00:05:33,914 Nick, aku dapat petunjuk. 105 00:05:33,917 --> 00:05:35,684 Kurasa aku tahu cara menemukan Santa. 106 00:05:35,687 --> 00:05:38,894 Nick, rencanaku melibatkan siksaan. 107 00:05:41,471 --> 00:05:43,504 Dulu ada seorang anak lelaki kesepian 108 00:05:43,507 --> 00:05:45,600 yang bicara pada kaus kaki... 109 00:05:45,602 --> 00:05:48,370 Dan seorang teman khayalan terlahir. 110 00:05:48,372 --> 00:05:51,773 Tapi kau meninggalkannya. Kenapa? 111 00:05:51,775 --> 00:05:54,309 Aku tidak tahu apa maksudmu. 112 00:05:54,311 --> 00:05:55,944 Kau membuang waktu. 113 00:05:55,946 --> 00:05:58,280 Benarkah? 114 00:06:26,618 --> 00:06:28,852 Kumohon, jangan! 115 00:06:28,855 --> 00:06:31,823 Aku melihatmu dan berpikir... 116 00:06:31,825 --> 00:06:35,493 Gelitikan di kaki adalah hal paling geli yang pernah ada. 117 00:06:35,495 --> 00:06:38,563 Aku penasaran jika itu berlaku bagi kaus kaki busuk juga. 118 00:06:40,733 --> 00:06:44,302 Astaga... 119 00:06:44,304 --> 00:06:46,971 Oh, tidak, kumohon. 120 00:06:50,710 --> 00:06:52,710 Kumohon!/ Apa kau menikmatinya... 121 00:06:52,712 --> 00:06:56,747 ..sama sepertiku?/ Monster macam apa kau? 122 00:06:56,749 --> 00:06:59,584 Aku teman khayalan. 123 00:06:59,586 --> 00:07:01,918 Kita semua teman khayalan. 124 00:07:01,921 --> 00:07:05,323 Saudara dan saudari dari krim stroberi dan mimpi. 125 00:07:05,325 --> 00:07:09,227 Dan kau menjadi kaus yang jahat. 126 00:07:09,229 --> 00:07:11,295 Tidak./ Kau meninggalkan temanmu 127 00:07:11,297 --> 00:07:12,973 di saat dia paling membutuhkan. 128 00:07:12,976 --> 00:07:14,432 Kau meninggalkannya sendirian, 129 00:07:14,434 --> 00:07:17,335 hanya menyisakan benang, kancing, 130 00:07:17,337 --> 00:07:19,997 dan pikiran gila dalam kepalanya. 131 00:07:20,000 --> 00:07:22,006 Bukan begitu? 132 00:07:28,515 --> 00:07:30,715 Aku sangat malu. 133 00:07:30,717 --> 00:07:32,783 Dia melihat banyak hal. 134 00:07:32,785 --> 00:07:36,320 Hal yang tidak seharusnya dilihat oleh anak-anak. 135 00:07:36,322 --> 00:07:39,924 Mereka membiusnya, mengurungnya. 136 00:07:39,926 --> 00:07:42,059 Hanya aku yang dia miliki. 137 00:07:42,061 --> 00:07:44,429 Tapi dia tidak terkurung selamanya. 138 00:07:44,432 --> 00:07:45,965 Aku terus berpikir, 139 00:07:45,968 --> 00:07:48,866 "Dia akan tumbuh dewasa, dia akan meninggalkanku." 140 00:07:48,868 --> 00:07:51,536 Tapi itu tidak pernah terjadi. 141 00:07:51,538 --> 00:07:54,772 Dia tidak ingin dewasa. 142 00:07:54,774 --> 00:07:56,340 Selamanya. 143 00:07:56,342 --> 00:07:59,777 Lalu dia mulai menyakiti orang. 144 00:07:59,779 --> 00:08:03,918 Aku tidak sanggup menyaksikan perbuatannya. 145 00:08:03,921 --> 00:08:08,284 Jadi aku lari. Aku kabur. 146 00:08:10,823 --> 00:08:14,625 Aku tahu kalian semua merasa takut dan ditinggalkan. 147 00:08:14,627 --> 00:08:18,215 Pasti akan ada hari saat teman kita tidak butuh kita lagi. 148 00:08:18,218 --> 00:08:21,459 Tapi saat ini, seseorang membutuhkanmu. 149 00:08:21,462 --> 00:08:23,362 Ini kesempatanmu melakukan sesuatu. 150 00:08:23,365 --> 00:08:25,465 Memiliki tujuan mungkin untuk terakhir kalinya. 151 00:08:25,467 --> 00:08:28,768 Kita mungkin kehilangan teman, tapi kita saling menemukan. 152 00:08:28,770 --> 00:08:31,270 Bersama, kita bisa melakukan banyak hal 153 00:08:31,272 --> 00:08:34,040 yang tidak bisa dibayangkan. 154 00:08:34,042 --> 00:08:36,142 Kita hanya perlu percaya. 155 00:08:36,144 --> 00:08:37,937 Kami percaya padamu, Happy. 156 00:08:37,940 --> 00:08:39,878 Kami percaya padamu. 157 00:08:42,250 --> 00:08:45,351 Sekarang katakan di mana dia. 158 00:09:05,674 --> 00:09:09,042 Ini berubah jadi kekacauan, 159 00:09:09,044 --> 00:09:10,109 bukan begitu? 160 00:09:13,181 --> 00:09:17,750 Akan ada orang-orang yang tidak senang... 161 00:09:17,752 --> 00:09:22,155 saat paket-paket itu tidak muncul saat Natal pagi. 162 00:09:22,157 --> 00:09:25,692 Semoga kau senang. 163 00:09:25,694 --> 00:09:29,679 Dan sungguh, apa pentingnya putrimu? 164 00:09:29,682 --> 00:09:31,297 Apa pentingnya satu anak perempuan? 165 00:09:31,299 --> 00:09:32,932 Akan ada ribuan yang seperti dia... 166 00:09:32,934 --> 00:09:34,267 di kerumunan penonton malam ini. 167 00:09:34,270 --> 00:09:36,375 Apa itu sepadan dengan ini? 168 00:09:38,339 --> 00:09:40,796 Kurasa itu hanya masalah sudut pandang. 169 00:09:43,078 --> 00:09:45,531 Kau akan dihapus. 170 00:09:45,534 --> 00:09:47,747 Ini masa depan dan kau bukan bagiannya. 171 00:09:49,479 --> 00:09:51,289 Aku adalah masa depan. 172 00:10:03,928 --> 00:10:05,827 Anak-anak... 173 00:10:05,830 --> 00:10:07,597 Anak... 174 00:10:07,600 --> 00:10:10,870 "Anak-anak adalah masa depan." Itu sangat bagus. 175 00:10:10,872 --> 00:10:12,839 Itu tepat. 176 00:10:12,841 --> 00:10:15,875 Ya, kau hebat. 177 00:10:15,877 --> 00:10:18,492 Dan segera akan berada... 178 00:10:18,495 --> 00:10:20,428 dalam lubang. 179 00:10:22,823 --> 00:10:24,589 Bam! 180 00:10:32,293 --> 00:10:36,593 Ini hadiah dari seorang Sultan. 181 00:10:36,596 --> 00:10:38,362 Aku akan berganti pakaian. 182 00:10:38,365 --> 00:10:41,366 Ingat? Acara Wishtacular? 183 00:10:41,369 --> 00:10:44,170 Malam ini. 184 00:10:44,173 --> 00:10:47,374 Setidaknya salah satu dari kita menantikan sesuatu. 185 00:10:49,840 --> 00:10:52,708 Singkirkan barang jelek ini. 186 00:10:54,667 --> 00:10:56,215 Mereka ingin kau tampak seperti orang dewasa, 187 00:10:56,217 --> 00:10:59,218 tapi kau bukan orang dewasa. 188 00:11:01,823 --> 00:11:03,956 Kau harus berpenampilan layaknya anak-anak. 189 00:11:03,958 --> 00:11:06,292 Ya. 190 00:11:06,294 --> 00:11:08,861 Orang dewasa... 191 00:11:08,863 --> 00:11:11,898 mencoba mencuri segala... 192 00:11:11,900 --> 00:11:13,466 yang menjadikanmu istimewa. 193 00:11:13,468 --> 00:11:15,914 Itu membuatku marah. 194 00:11:15,917 --> 00:11:17,116 Itu membuatku ing... 195 00:11:17,119 --> 00:11:18,585 Membuatku ingin... 196 00:11:18,588 --> 00:11:20,505 Maafkan aku. 197 00:11:20,508 --> 00:11:22,015 Aku minta maaf. 198 00:11:23,378 --> 00:11:25,044 Maaf. 199 00:11:31,419 --> 00:11:33,070 Kita harus pergi. 200 00:11:43,431 --> 00:11:45,031 Dan kita di sini lagi. 201 00:11:45,033 --> 00:11:47,233 Ayo, Nick. Sebelah sini. 202 00:11:47,235 --> 00:11:48,968 Aku ingin mengingatkanmu, kita di sini berdasar perkataan 203 00:11:48,970 --> 00:11:51,148 sebuah boneka kaus kaki. Maksudku... 204 00:11:53,174 --> 00:11:57,109 Ini semua tampak meragukan bagiku. 205 00:11:57,111 --> 00:12:00,379 Maksudku adalah... 206 00:12:00,381 --> 00:12:03,015 sumber informasimu ini, 207 00:12:03,017 --> 00:12:04,750 kau yakin dia jujur... 208 00:12:04,752 --> 00:12:06,786 dan tidak menipumu? 209 00:12:06,788 --> 00:12:09,355 Percayalah, Nick. Dia sangat termotivasi. 210 00:12:10,546 --> 00:12:13,192 Ini dia. 211 00:12:16,097 --> 00:12:17,797 Baiklah. 212 00:12:17,799 --> 00:12:19,932 Tunjukkan padaku. 213 00:12:19,934 --> 00:12:22,168 Jadi maksudmu pintu ini menuju... 214 00:12:22,170 --> 00:12:25,137 sarang bawah tanah gelap... 215 00:12:25,139 --> 00:12:26,806 di bawah Gimbel Brothers, 216 00:12:26,808 --> 00:12:29,008 tempat Santa Celana Bau, yang lehernya akan kupatahkan 217 00:12:29,010 --> 00:12:31,878 saat kutemukan keparat itu, membawa anakku? 218 00:12:31,880 --> 00:12:34,847 Dan aku sadar bahwa aku bicara pada seekor unicorn 219 00:12:34,849 --> 00:12:36,648 tapi aku harus memberitahumu, 220 00:12:36,651 --> 00:12:38,746 bahkan kepercayaanku ada batasnya. 221 00:12:48,496 --> 00:12:50,396 Baiklah kalau begitu. 222 00:12:51,397 --> 00:12:56,397 Bola Tangkas Tanpa Download NEOTANGKAS.COM 223 00:13:05,713 --> 00:13:07,813 Kita mau ke mana? 224 00:13:14,122 --> 00:13:15,835 Dunia mainan. 225 00:13:20,194 --> 00:13:22,895 Dunia mainan. 226 00:13:47,789 --> 00:13:50,256 Dunia mainan. 227 00:13:50,258 --> 00:13:53,359 Dunia anak perempuan dan anak lelaki. 228 00:13:53,361 --> 00:13:55,895 Jika kau ke sana. 229 00:13:55,897 --> 00:13:58,264 Kau akan bahagia di sana. 230 00:13:58,266 --> 00:14:03,069 Di dalam dunia mainan anak-anak. 231 00:14:03,071 --> 00:14:07,273 Dunia mainan mistis. 232 00:14:07,275 --> 00:14:09,809 Begitu kau melintasinya. 233 00:14:09,811 --> 00:14:14,347 Kau tidak akan pernah bisa kembali lagi. 234 00:14:46,748 --> 00:14:48,875 Dulu aku punya teman khayalan. 235 00:14:52,053 --> 00:14:53,986 Sepertimu. 236 00:15:00,461 --> 00:15:03,963 Tapi kini aku punya teman baru. 237 00:15:03,965 --> 00:15:06,866 Banyak teman. 238 00:15:37,666 --> 00:15:39,914 Tn. Shine.../ Astaga. 239 00:15:39,917 --> 00:15:41,825 Kau tampak seperti kapal pesiar yang terkena torpedo 240 00:15:41,828 --> 00:15:43,589 berupa mayat Liberace. 241 00:15:43,592 --> 00:15:45,742 Aku tidak tahu siapa dirimu. 242 00:15:47,329 --> 00:15:48,628 Tapi aku tidak tertarik. 243 00:15:48,630 --> 00:15:50,230 Siapa yang mengizinkanmu masuk? 244 00:15:50,232 --> 00:15:52,265 Tiket belakang panggung. 245 00:15:52,267 --> 00:15:53,967 Oh, kau polisi. 246 00:15:53,969 --> 00:15:56,603 Aku berniat membereskan tiket tilang itu. 247 00:15:56,605 --> 00:15:59,939 Aku baru dari studiomu, Sheinberg. 248 00:15:59,941 --> 00:16:02,942 Tidak perlu kukatakan apa yang kami temukan. 249 00:16:02,944 --> 00:16:04,944 Aku punya banyak fasilitas. 250 00:16:04,946 --> 00:16:06,713 Aku menyewakannya saat tidak kupakai, 251 00:16:06,715 --> 00:16:08,581 seperti saat ini. 252 00:16:08,583 --> 00:16:11,217 Orang Rusia, 253 00:16:11,219 --> 00:16:13,653 orang Cina, orang Saudi. 254 00:16:13,655 --> 00:16:16,414 Hanya Tuhan yang tahu apa yang mereka lakukan di sana. 255 00:16:23,382 --> 00:16:25,565 Aku pernah bertemu polisi. 256 00:16:26,334 --> 00:16:28,401 Secara seksual, maksudku. 257 00:16:28,403 --> 00:16:29,869 Ini sudah berakhir. 258 00:16:29,871 --> 00:16:32,705 Apa?/ Semua ini. 259 00:16:32,707 --> 00:16:34,340 Pria Yang Membuat Natal. 260 00:16:34,342 --> 00:16:36,576 Pria Tiga Permintaan. 261 00:16:36,578 --> 00:16:38,523 Aku akan menangkapmu. 262 00:16:40,482 --> 00:16:43,450 Manis sekali. 263 00:16:43,452 --> 00:16:45,318 Apa ada hal lain yang bisa kubantu? 264 00:16:45,320 --> 00:16:46,386 Ya. 265 00:16:46,389 --> 00:16:48,007 Amanda Hansen. 266 00:16:50,559 --> 00:16:52,459 Apa ini tentang wanita sinting... 267 00:16:52,461 --> 00:16:54,561 yang muncul di kantorku hari ini? 268 00:16:54,563 --> 00:16:57,730 Dia tampaknya sedang mengidap... 269 00:16:57,732 --> 00:17:00,567 gangguan mental kronis. 270 00:17:00,569 --> 00:17:02,769 Mungkin karena acara TV yang dia tonton. 271 00:17:04,639 --> 00:17:07,645 Aku bukan dokter. 272 00:17:07,648 --> 00:17:09,106 Salah kaki. 273 00:17:09,109 --> 00:17:10,867 Di mana dia? 274 00:17:15,383 --> 00:17:17,317 Aku mengerti. 275 00:17:17,319 --> 00:17:19,319 Kau tidak bisa disentuh. 276 00:17:19,321 --> 00:17:22,822 Mungkin punya hubungan kotor dengan semua orang... 277 00:17:22,824 --> 00:17:24,591 yang berada di kalangan atas. 278 00:17:24,593 --> 00:17:27,260 Kau seperti reaktor nuklir. 279 00:17:27,262 --> 00:17:29,362 Jika kau ditangkap, semua orang ikut terseret bersamamu. 280 00:17:29,364 --> 00:17:31,731 Aku harus naik panggung beberapa menit lagi. 281 00:17:35,403 --> 00:17:38,489 Ini acara Wishtacular Sonny Shine. 282 00:17:38,492 --> 00:17:39,772 Aku yakin kau pernah mendengarnya. 283 00:17:39,774 --> 00:17:42,419 Kami menggalang dana jutaan untuk anak kurang beruntung. 284 00:17:42,422 --> 00:17:44,387 Kau boleh naik panggung, 285 00:17:44,390 --> 00:17:46,379 goyangkan bokongmu dan menari... 286 00:17:46,381 --> 00:17:49,516 untuk semua penggemarmu. 287 00:17:49,518 --> 00:17:53,887 Lalu aku akan menyeretmu dengan borgol dalam siaran langsung. 288 00:17:53,889 --> 00:17:57,028 Itu akan sama buruknya dengan kau melihat ke arah kamera... 289 00:17:57,031 --> 00:17:59,492 dan memberi tahu seluruh dunia bahwa Sinterklas tidak nyata. 290 00:17:59,494 --> 00:18:01,528 Aku tahu kau akan bebas sebelum tinta mengering... 291 00:18:01,530 --> 00:18:04,848 di laporan penangkapanmu, tapi kau akan keluar... 292 00:18:04,851 --> 00:18:08,301 menuju lahan gersang yang disebut "bekas karirmu." 293 00:18:10,338 --> 00:18:13,406 Wanita bernama Hansen ini, 294 00:18:13,408 --> 00:18:15,942 benarkah hanya ini yang kau minta? 295 00:18:15,944 --> 00:18:17,477 Untuk saat ini. 296 00:18:18,380 --> 00:18:20,513 Kau harus pergi ke menaraku. 297 00:18:20,515 --> 00:18:21,848 Kau mungkin bisa menemukan dia di sana. 298 00:18:21,850 --> 00:18:23,950 Aku tidak bisa mengerti pemikirannya. 299 00:18:26,254 --> 00:18:30,236 Baik, kau tahu jalan masuk, kau bisa cari jalan keluar. 300 00:18:52,414 --> 00:18:54,686 Nick? 301 00:18:54,689 --> 00:18:56,583 Aku bisa. 302 00:18:58,987 --> 00:19:00,486 Nick./ Apa? 303 00:19:00,488 --> 00:19:02,522 Lihat. 304 00:19:09,464 --> 00:19:10,930 Mata yang bagus. 305 00:19:16,371 --> 00:19:18,345 Nick, lihat. 306 00:19:22,791 --> 00:19:24,858 Ini punya Hailey. Kita menuju arah yang... 307 00:19:28,717 --> 00:19:29,949 Apa yang..? 308 00:19:29,951 --> 00:19:31,551 Itu mainan, Nick. 309 00:19:31,553 --> 00:19:33,219 Aku tahu apa itu. 310 00:19:33,221 --> 00:19:35,124 Dia mau bermain. 311 00:19:45,233 --> 00:19:47,934 Itu anak terbesar yang pernah kulihat. 312 00:19:47,936 --> 00:19:49,847 Itu bukan anak-anak. 313 00:19:52,240 --> 00:19:54,641 Astaga, kunjungi dokter gigi. 314 00:20:18,967 --> 00:20:21,567 Ini akan seperti cubitan. 315 00:20:21,569 --> 00:20:24,370 Hanya sedikit. 316 00:20:24,373 --> 00:20:26,092 Kau bisa jadi kecil selamanya. 317 00:20:27,876 --> 00:20:30,677 Seperti teman-temanku yang lain. 318 00:21:10,885 --> 00:21:12,485 Oh, Nick! 319 00:21:12,487 --> 00:21:13,842 Nick! 320 00:21:13,845 --> 00:21:16,556 Hailey. 321 00:21:16,558 --> 00:21:18,391 Cari Hailey. 322 00:21:27,836 --> 00:21:29,900 Oh, sial. 323 00:21:34,710 --> 00:21:36,543 Tidak, terima kasih. 324 00:21:45,286 --> 00:21:48,921 Kau tidak boleh melakukan ini. 325 00:21:48,923 --> 00:21:52,358 Amanda, kau baik-baik saja? 326 00:21:52,360 --> 00:21:54,260 Ini kejahatan. 327 00:21:55,430 --> 00:21:57,296 Merry. 328 00:21:57,298 --> 00:21:58,769 Mereka.../ Aku tahu. 329 00:21:58,772 --> 00:22:00,038 Mereka tidak bisa lolos dengan ini. 330 00:22:00,041 --> 00:22:01,401 Mereka bisa. 331 00:22:03,204 --> 00:22:05,838 Tapi tidak selamanya. Baik? 332 00:22:05,840 --> 00:22:09,509 Nick menemukan Hailey. 333 00:22:09,511 --> 00:22:11,344 Ayo. 334 00:22:20,517 --> 00:22:23,389 Kenapa kau tidak melawan orang yang seukuranmu? 335 00:22:29,397 --> 00:22:31,931 Happy, kau kembali. 336 00:22:47,248 --> 00:22:48,448 Lari! 337 00:22:50,985 --> 00:22:52,955 Hei! 338 00:23:01,697 --> 00:23:05,398 Aku terus menemukan pengalaman menyebalkan baru. 339 00:23:16,744 --> 00:23:19,245 Tidak. Tidak, tidak, tidak. 340 00:24:00,121 --> 00:24:01,854 Hentikan! 341 00:24:01,856 --> 00:24:03,923 Tidak! 342 00:24:38,359 --> 00:24:40,493 Jangan ganggu aku! 343 00:24:51,673 --> 00:24:53,239 Hmm, segar. 344 00:25:32,147 --> 00:25:34,180 Tolong, kumohon! 345 00:25:34,182 --> 00:25:36,415 Dia datang! Tolong! 346 00:25:38,353 --> 00:25:40,387 Tolong. 347 00:25:40,455 --> 00:25:42,355 Tolong! 348 00:25:42,357 --> 00:25:43,942 Jangan takut. 349 00:25:44,054 --> 00:25:45,754 Jangan takut. 350 00:25:53,735 --> 00:25:57,403 Saat ayahku pergi... 351 00:25:57,405 --> 00:25:59,372 mereka membuatku tumbuh dewasa. 352 00:26:01,643 --> 00:26:04,110 Memberiku obat. 353 00:26:06,147 --> 00:26:08,748 Aku tidak mau... 354 00:26:12,287 --> 00:26:14,364 Aku tidak mau jadi menakutkan. 355 00:26:15,824 --> 00:26:18,257 Kau bisa mengubahnya. 356 00:26:18,259 --> 00:26:21,227 Tidak, sudah terlambat. 357 00:26:26,434 --> 00:26:28,134 Tapi aku bisa menyelamatkanmu. 358 00:26:28,136 --> 00:26:30,703 Aku bisa menyelamatkanmu. 359 00:26:30,705 --> 00:26:33,739 Aku harus tumbuh dewasa, tapi kau tidak perlu. 360 00:26:33,741 --> 00:26:37,443 Kau tidak perlu tumbuh dewasa selamanya. 361 00:26:46,588 --> 00:26:49,155 Genggam tanganku... 362 00:26:50,758 --> 00:26:55,328 Dan kita akan terbang bersama. 363 00:26:57,699 --> 00:26:59,692 Sebelum polisi tiba. 364 00:27:01,069 --> 00:27:03,223 Sebelum mereka melihat perbuatanku. 365 00:27:04,630 --> 00:27:07,364 Ayo. Pegang tanganku. 366 00:27:08,610 --> 00:27:10,743 Pegang... 367 00:27:10,745 --> 00:27:12,745 tangan... 368 00:27:17,585 --> 00:27:19,385 Tidak. 369 00:27:58,393 --> 00:28:00,459 Tidak apa-apa. 370 00:28:00,461 --> 00:28:02,528 Aku... 371 00:28:02,530 --> 00:28:04,330 Aku... 372 00:28:06,534 --> 00:28:09,535 Ya, aku... 373 00:28:11,205 --> 00:28:13,673 Happy mengutusku. 374 00:28:13,675 --> 00:28:15,541 Ayah? 375 00:28:20,114 --> 00:28:21,113 Ayah! 376 00:28:35,663 --> 00:28:37,630 Aku adalah roh Natal. 377 00:28:37,632 --> 00:28:40,099 Aku berjalan di atap ini... 378 00:28:40,101 --> 00:28:42,201 untuk waktu yang lama. 379 00:28:42,203 --> 00:28:46,172 Satu-satunya yang bisa menyakitiku adalah sihir. 380 00:28:54,749 --> 00:28:56,482 Sim salabim, Bajingan. 381 00:29:03,291 --> 00:29:05,124 Jangan sekarang. 382 00:29:05,126 --> 00:29:06,986 Jangan lagi. 383 00:29:19,640 --> 00:29:21,640 Kau tidak bisa sihir. 384 00:29:21,642 --> 00:29:23,709 Mereka akan lihat. 385 00:29:23,711 --> 00:29:25,736 Kau bahkan tidak bisa terbang. 386 00:29:25,739 --> 00:29:28,212 Mungkin tidak. Tapi aku bisa. 387 00:29:36,290 --> 00:29:39,091 Dan aku membawa teman. 388 00:29:46,135 --> 00:29:48,635 Sayat dia, Twig. 389 00:29:55,028 --> 00:29:57,783 Mari bungkus kembali kue buah ini! 390 00:30:13,842 --> 00:30:15,462 Ayah, kau tidak apa? 391 00:30:15,465 --> 00:30:17,797 Obat. 392 00:30:17,799 --> 00:30:20,132 Saku... Obat... 393 00:30:23,471 --> 00:30:24,737 Hei. 394 00:30:24,739 --> 00:30:26,505 Hei, tidak, lepaskan! Awas! Awas! 395 00:30:26,507 --> 00:30:27,673 Tidak! 396 00:30:36,651 --> 00:30:39,518 Awas! Astaga! 397 00:30:55,369 --> 00:30:57,903 Santa datang! 398 00:30:57,905 --> 00:31:00,406 Aku tidak mau merusak Natal untukmu, 399 00:31:00,408 --> 00:31:02,540 tapi akan datang waktu saat setiap anak... 400 00:31:02,543 --> 00:31:04,710 harus menerima kebenaran... 401 00:31:04,712 --> 00:31:07,587 Sinterklas tidak nyata. 402 00:31:59,159 --> 00:32:00,458 Apa? 403 00:32:02,556 --> 00:32:06,257 Aku memberi tahu Sonny Shine aku hanya ingin satu permintaan. 404 00:32:06,874 --> 00:32:09,808 Aku ingin bertemu ayahku. 405 00:32:40,808 --> 00:32:42,641 Hailey. 406 00:32:42,643 --> 00:32:44,723 Hailey!/ Ibu! 407 00:32:44,726 --> 00:32:47,179 Oh, Tuhan. 408 00:32:47,181 --> 00:32:49,181 Apa kau baik-baik saja? 409 00:32:58,579 --> 00:32:59,945 Kau benar. 410 00:33:03,197 --> 00:33:07,199 Tentang menambah kaus kaki yang digantung. 411 00:33:07,201 --> 00:33:08,834 Kau benar. 412 00:33:15,843 --> 00:33:17,742 Mungkin satu akhir pekan... 413 00:33:20,390 --> 00:33:22,413 Kita akan membicarakannya. 414 00:33:24,685 --> 00:33:27,653 Itu akan membuatku bahagia. 415 00:33:40,636 --> 00:33:42,947 Kau pantas mendapatkan tidur, Teman. 416 00:33:42,950 --> 00:33:44,282 Kita berhasil, Nick. 417 00:33:44,285 --> 00:33:46,051 Aku tidak pernah berhenti mempercayaimu. 418 00:33:48,276 --> 00:33:50,509 Sama. 419 00:33:52,813 --> 00:33:55,781 Tapi ini bukan tidur. 420 00:33:55,783 --> 00:33:57,583 Ini perpisahan. 421 00:33:57,585 --> 00:34:00,141 Apa maksudmu? Tidak, Nick. 422 00:34:00,144 --> 00:34:01,676 Nick, kita menang. 423 00:34:01,679 --> 00:34:03,622 Ya, benar. 424 00:34:06,427 --> 00:34:09,295 Berkat dirimu... 425 00:34:09,297 --> 00:34:10,879 Mitra. 426 00:34:15,336 --> 00:34:17,703 Siapkan musiknya. 427 00:34:19,740 --> 00:34:21,851 Dan... 428 00:34:24,408 --> 00:34:25,974 memudar jadi hitam. 429 00:34:29,035 --> 00:34:34,035 Bola Tangkas Tanpa Download NEOTANGKAS.COM 430 00:34:41,657 --> 00:34:44,759 Aku mulai terbiasa menganggapmu mati. 431 00:34:44,762 --> 00:34:46,748 Ya, aku selalu mengira aku menginginkannya, 432 00:34:46,750 --> 00:34:49,751 tapi sekarang... 433 00:34:51,555 --> 00:34:54,622 Aku akan tetap hidup, melihat bagaimana nantinya. 434 00:34:54,624 --> 00:34:57,058 Ada kabar baik untukmu dan keluargamu. 435 00:34:57,060 --> 00:34:58,860 Ya?/ Kabar di jalanan bahwa... 436 00:34:58,862 --> 00:35:00,295 saat Nick Sax mati, 437 00:35:00,297 --> 00:35:03,020 dia membawa kata sandi Blue bersamanya. 438 00:35:04,734 --> 00:35:06,701 "Kabar di jalanan?" 439 00:35:06,703 --> 00:35:09,070 Jantungmu berhenti selama 8 menit. 440 00:35:09,072 --> 00:35:12,473 Itu mengagumkan. 441 00:35:12,475 --> 00:35:15,043 Kukira aku... 442 00:35:15,045 --> 00:35:18,046 Kukira aku akhirnya bisa menyingkirkanmu. 443 00:35:18,048 --> 00:35:19,543 Bagaimanapun. 444 00:35:19,546 --> 00:35:21,583 Jika jadi dirimu, aku akan memanfaatkan... 445 00:35:21,585 --> 00:35:24,786 reputasi baruku. Sembunyi untuk sementara. 446 00:35:24,788 --> 00:35:26,621 Kudengar California indah. 447 00:35:26,623 --> 00:35:28,456 California? 448 00:35:28,458 --> 00:35:30,658 Bukan tempat kotor kesukaanku. 449 00:35:30,660 --> 00:35:32,653 Lagipula, aku benci alpukat. 450 00:35:34,097 --> 00:35:37,065 Bagaimana anakmu? 451 00:35:37,067 --> 00:35:39,033 Dia akan baik-baik saja. 452 00:35:39,035 --> 00:35:41,636 Dia tangguh. 453 00:35:41,638 --> 00:35:43,671 Seperti ibunya. 454 00:35:45,775 --> 00:35:48,343 Dunia ini mungkin tidak penuh kerlipan dan kertas kilap, 455 00:35:48,345 --> 00:35:51,090 tapi ada beberapa orang yang membuatnya jadi lebih baik. 456 00:35:55,552 --> 00:35:56,951 Kau salah satunya. 457 00:35:59,723 --> 00:36:01,756 Kau tahu perbuatanmu, bukan? 458 00:36:12,068 --> 00:36:14,335 Kau memberiku putriku, Mer. 459 00:36:19,009 --> 00:36:21,009 Kau pahlawanku. 460 00:36:25,682 --> 00:36:27,515 Kau tidak bisa menarik kembali itu. 461 00:36:27,517 --> 00:36:29,384 Aku tidak menginginkannya./ Bagus. Karena aku menyimpannya. 462 00:36:29,386 --> 00:36:31,486 Baik. Simpan saja./ Pasti. 463 00:36:36,603 --> 00:36:39,496 Baiklah, sampai jumpa lagi. 464 00:36:41,063 --> 00:36:43,563 Kau mau ke mana?/ Aku ada kencan. 465 00:36:43,566 --> 00:36:45,778 Harus... 466 00:36:47,567 --> 00:36:49,189 Entahlah, pergi ke Coney Island, 467 00:36:49,192 --> 00:36:51,539 ..membeli es krim./ Ini musim dingin. 468 00:36:51,541 --> 00:36:53,875 Aku masih baru dalam hal ini. Apa yang kutahu? 469 00:36:53,877 --> 00:36:55,410 Baik, jika begitu, 470 00:36:55,412 --> 00:36:57,445 sebaiknya kau pakai pewangi sehabis bercukur. 471 00:36:57,447 --> 00:37:00,014 Baumu seperti habis membunuh pelacur. 472 00:37:00,016 --> 00:37:02,090 Sejelas itukah? 473 00:37:02,093 --> 00:37:04,114 Terima kasih. 474 00:37:05,903 --> 00:37:07,522 Nick benar. 475 00:37:07,524 --> 00:37:09,724 Aku tampak konyol. 476 00:37:09,726 --> 00:37:11,492 Apa hidungku sungguh sebesar itu? 477 00:37:11,494 --> 00:37:14,696 Itu hidung terlucu dan terimut yang pernah kulihat. 478 00:37:16,833 --> 00:37:20,368 Aku hanya ingin bilang, aku senang punya kesempatan 479 00:37:20,370 --> 00:37:22,370 menjadi teman khayalanmu, Hailey. 480 00:37:22,372 --> 00:37:24,706 Aku tidak tahu rasanya akan semenyenangkan ini, 481 00:37:24,708 --> 00:37:27,075 dan menakutkan juga. 482 00:37:27,077 --> 00:37:30,678 Happy, kau tampak berbeda. 483 00:37:30,680 --> 00:37:33,548 Kenapa aku bisa melihat menembusmu? 484 00:37:33,550 --> 00:37:35,583 Itu karena... 485 00:37:35,585 --> 00:37:37,885 kau tumbuh dewasa... 486 00:37:37,887 --> 00:37:39,954 dan kau punya ayahmu sekarang. 487 00:37:39,956 --> 00:37:44,058 Dan suatu hari kau akan melupakan kuda konyol ini. 488 00:37:44,060 --> 00:37:46,427 Tapi kau teman terbaikku. 489 00:37:46,429 --> 00:37:48,896 Meski kau hanya khayalan. 490 00:37:48,898 --> 00:37:50,898 Kenapa kau harus pergi? 491 00:37:50,900 --> 00:37:53,501 Begitulah teman khayalan. 492 00:37:53,503 --> 00:37:55,036 Kami tidak bisa tinggal selamanya. 493 00:37:55,038 --> 00:37:57,372 Jika tidak, itu bisa jadi sedikit... 494 00:37:57,374 --> 00:37:59,493 kau tahu, mengerikan. 495 00:37:59,496 --> 00:38:01,576 Ke mana kau akan pergi... 496 00:38:01,578 --> 00:38:03,845 jika tidak ada yang membutuhkanmu lagi? 497 00:38:03,847 --> 00:38:06,149 Entahlah, tempat yang menyenangkan. 498 00:38:06,152 --> 00:38:08,009 Kuharap. Dan siapa tahu. 499 00:38:08,012 --> 00:38:10,818 Mungkin ada seseorang yang membutuhkanku di suatu tempat. 500 00:38:10,820 --> 00:38:12,387 Setelah dipikir-pikir, 501 00:38:12,389 --> 00:38:14,589 sebaiknya aku melatih laguku. 502 00:38:14,591 --> 00:38:17,558 Aku Happy. 503 00:38:17,560 --> 00:38:19,704 Kuda bahagia. 504 00:38:19,707 --> 00:38:21,896 Penuh kejutan, tentu saja. 505 00:38:21,898 --> 00:38:25,026 Jelas terlihat menyenangkan bisa menjadi Happy. 506 00:38:25,029 --> 00:38:26,601 Happy. 507 00:38:26,603 --> 00:38:28,469 Kuda bahagia. 508 00:38:28,471 --> 00:38:31,198 Penuh cinta, tentu saja. 509 00:38:31,201 --> 00:38:33,474 Tentu saja. 510 00:38:41,985 --> 00:38:44,177 Aku tidak akan pernah melupakanmu. 511 00:38:46,285 --> 00:38:48,252 Ayo, Sayang. 512 00:38:48,255 --> 00:38:49,754 Mari temui ayahmu. 513 00:39:03,319 --> 00:39:05,652 Ayolah, Sax, kau bisa. 514 00:39:07,977 --> 00:39:10,778 Hanya nonton film. Kau bisa... 515 00:39:10,780 --> 00:39:13,514 duduk dan... 516 00:39:13,516 --> 00:39:15,112 kau bahkan tidak perlu bicara. 517 00:39:15,115 --> 00:39:18,052 Ya ampun, ini lebih buruk dari yang kukira. 518 00:39:18,054 --> 00:39:20,490 Apa-apaan?/ Bicara sendiri, Kawan? 519 00:39:20,493 --> 00:39:22,370 Orang-orang akan mengira bahwa kau tidak waras. 520 00:39:22,372 --> 00:39:24,479 Kenapa kau di sini?/ Nick, aku tidak bisa meninggalkanmu 521 00:39:24,482 --> 00:39:27,068 di masa tergelapmu. Mitra macam apa itu? 522 00:39:29,107 --> 00:39:30,965 Apa maksud... 523 00:39:30,967 --> 00:39:33,501 Apa yang kau... Apa? 524 00:39:33,503 --> 00:39:35,849 "Masa tergelapku?" Kau sendiri bilang. 525 00:39:35,852 --> 00:39:37,869 Kita menang. Kita membunuh penjahat. Menyelamatkan Hailey. 526 00:39:37,872 --> 00:39:39,706 Apa kau habis minum sirup kopi? 527 00:39:39,708 --> 00:39:42,518 Aku tidak pernah merasa begitu baik seumur hidupku. 528 00:39:42,521 --> 00:39:43,911 Aku adalah... 529 00:39:43,913 --> 00:39:46,768 Aku adalah pemenang. 530 00:39:46,771 --> 00:39:49,383 Aku kesatria putih. 531 00:39:49,385 --> 00:39:50,785 Aku... 532 00:39:50,787 --> 00:39:52,971 Aku pahlawan yang selalu dibayangkannya. 533 00:39:52,974 --> 00:39:55,860 Aku ketakutan. Aku tidak tahu... 534 00:39:55,863 --> 00:39:57,830 Aku tidak tahu apa yang kulakukan. 535 00:39:57,833 --> 00:39:59,401 Aku bahkan tidak tahu cara bicara dengannya. 536 00:39:59,404 --> 00:40:01,284 Tenang, tenang, Kawan. Aku bersamamu. 537 00:40:01,287 --> 00:40:03,971 Aku tahu semua tentang Hailey. Semua harapan rahasianya, 538 00:40:03,974 --> 00:40:05,408 impiannya.../ Ya, kau tahu semuanya. 539 00:40:05,410 --> 00:40:07,377 Kau tahu semuanya! Aku tidak tahu apa-apa! 540 00:40:08,738 --> 00:40:10,846 Aku tidak tahu apa-apa tentang menjadi ayah. 541 00:40:10,849 --> 00:40:13,574 Kau harus melakukan keahlian alamimu. 542 00:40:15,044 --> 00:40:18,746 Keahlian alami. 543 00:40:18,748 --> 00:40:21,140 Keahlian alamiku adalah membunuh. 544 00:40:21,143 --> 00:40:23,659 Apa yang kau lakukan? Kau teman Hailey. 545 00:40:23,662 --> 00:40:26,940 Pergi ganggu dia./ Mengenai itu... 546 00:40:26,943 --> 00:40:28,760 Begini.../ Astaga. 547 00:40:28,763 --> 00:40:31,859 Inti dari teman khayalan adalah... 548 00:40:31,861 --> 00:40:33,628 kami menolong orang... 549 00:40:33,630 --> 00:40:36,697 yang paling membutuhkan kami. 550 00:40:36,699 --> 00:40:39,567 Apa? Kau... 551 00:40:39,569 --> 00:40:41,936 Kau... 552 00:40:43,907 --> 00:40:46,908 Apa... 553 00:40:51,361 --> 00:40:53,112 Apa aku mendengar perkataanmu dengan benar? 554 00:40:53,115 --> 00:40:55,016 Ini dia. 555 00:40:55,018 --> 00:40:57,552 Ya, ini dia./ Kesenangannya datang. 556 00:40:57,554 --> 00:40:59,409 Astaga, ini dia./ Apa kau siap? 557 00:41:01,231 --> 00:41:04,165 Kurasa ada yang butuh seloki minuman keberanian. 558 00:41:04,168 --> 00:41:07,131 Mungkin sedikit gula. Benar? 559 00:41:07,865 --> 00:41:12,132 Masih ada adegan setelah ini. 560 00:41:23,433 --> 00:41:28,433 Bola Tangkas Tanpa Download NEOTANGKAS.COM 561 00:41:54,193 --> 00:41:56,327 Michelangelo. 562 00:41:56,329 --> 00:41:59,897 Aku mulai mengira tidak akan pernah melihatmu lagi. 563 00:42:00,900 --> 00:42:03,767 Blue. 564 00:42:03,769 --> 00:42:05,402 Sekarang. 565 00:42:05,404 --> 00:42:09,807 Apa kau akhirnya membawakan milikku? 566 00:42:46,710 --> 00:42:48,268 Tn. Scaramucci? 567 00:42:49,839 --> 00:42:51,272 Kau baik-baik saja? 568 00:42:54,796 --> 00:42:59,655 Subtitle Inggris oleh VitoSilans. Diterjemahkan oleh atonim. 569 00:42:59,658 --> 00:43:01,578 Aku lapar.