1
00:00:00,047 --> 00:00:03,457
Penis-penis besar kotor.
2
00:00:03,460 --> 00:00:05,257
Dengan senang hati pada sebelumnya...
3
00:00:05,260 --> 00:00:08,127
Tidak ada yang mempercayaiku./
Kami mempercayaimu.
4
00:00:08,130 --> 00:00:09,898
Kau tertembak./
Ya, tapi yang kucemaskan...
5
00:00:09,900 --> 00:00:11,733
adalah serangan jantungku.
6
00:00:11,735 --> 00:00:14,770
Aku harus ikut olahraga,
makan banyak sayur.
7
00:00:14,772 --> 00:00:16,772
Amanda, ini aku.
Di mana kau?
8
00:00:16,774 --> 00:00:18,740
Dia menangkapnya.
Pasti dia pelakunya.
9
00:00:18,742 --> 00:00:21,810
Siapa yang menangkapnya?/
Sonny Shine.
10
00:00:21,812 --> 00:00:23,745
Amanda seekor pit bull.
11
00:00:23,747 --> 00:00:25,213
Dia bisa menjaga diri.
12
00:00:26,850 --> 00:00:28,550
Orang yang kau cari...
13
00:00:28,552 --> 00:00:30,619
mengingatkanku pada
orang yang kukenal.
14
00:00:30,621 --> 00:00:32,398
Berakhir gantung diri.
15
00:00:32,423 --> 00:00:33,889
Dia punya anak.
16
00:00:33,891 --> 00:00:36,117
Masuk rumah sakit jiwa.
17
00:00:36,120 --> 00:00:40,362
Kadang aku penasaran,
ke mana anak itu?
18
00:00:40,364 --> 00:00:43,599
Aku tahu siapa yang
nakal dan baik.
19
00:00:43,601 --> 00:00:44,833
Kau mau tinggal denganku, 'kan?
20
00:00:44,835 --> 00:00:46,501
Dengan anak baik lainnya.
21
00:00:46,503 --> 00:00:49,237
Kau tidak bisa menyentuhku
kecuali kau mempercayaiku.
22
00:00:50,541 --> 00:00:51,781
Aku ini apa?
23
00:00:51,784 --> 00:00:54,576
Aku pesuruh bagi orang psikopat.
24
00:00:54,578 --> 00:00:57,846
Tapi begitu kudapat kata sandi itu,
masa-masa itu akan berakhir.
25
00:00:57,848 --> 00:01:00,315
Kita temukan Blue,
kita temukan anakmu.
26
00:01:00,317 --> 00:01:02,551
Mungkin ini saatnya aku bisa membela...
27
00:01:02,553 --> 00:01:03,885
sesuatu selain diriku sendiri.
28
00:01:03,887 --> 00:01:05,554
Nick, cepat!
29
00:01:05,556 --> 00:01:08,054
Hailey!/
Terlambat. Dia hilang.
30
00:01:10,728 --> 00:01:12,561
Baik, audisi "Celana Monyet."
31
00:01:12,563 --> 00:01:14,210
16 Agustus.
32
00:01:14,213 --> 00:01:15,663
Baiklah, silakan. Mulai.
33
00:01:15,666 --> 00:01:18,567
Benji Peters, A.T.P.
34
00:01:18,569 --> 00:01:21,570
Tinggiku 163 cm dan ikut audisi untuk...
35
00:01:21,572 --> 00:01:25,207
Benarkah? Menurutmu kita harus
pakai Celana Monyet kita?
36
00:01:25,209 --> 00:01:26,773
Itu kedengarannya asyik.
37
00:01:26,776 --> 00:01:29,411
Kau tahu apa artinya saat
kita memakai Celana Monyet.
38
00:01:29,413 --> 00:01:32,281
Itu artinya waktunya Tarian Monyet!
39
00:01:34,184 --> 00:01:36,335
Ya!
40
00:01:37,821 --> 00:01:40,555
Lenny Donnelly, 171 cm,
aku ikut audisi untuk...
41
00:01:40,557 --> 00:01:43,592
Itu artinya waktunya Tarian Monyet!
42
00:01:46,497 --> 00:01:48,997
Waktunya Monyet!
43
00:01:50,267 --> 00:01:51,900
Permisi?
44
00:01:51,902 --> 00:01:53,869
Kau siapa?
45
00:01:53,871 --> 00:01:56,271
Sheinberg, Louis, J.
46
00:01:56,273 --> 00:01:58,473
Aku tidak melihat namamu di...
47
00:01:58,475 --> 00:02:01,276
Permisi, kau perwakilan siapa?
48
00:02:02,680 --> 00:02:06,715
Tn. Sheinberg, benar?
49
00:02:15,859 --> 00:02:19,628
Jangan mengompol, makan obatmu.
50
00:02:19,630 --> 00:02:22,931
Lihat pelangi dalam kepalamu.
51
00:02:22,933 --> 00:02:24,433
Tidak ada lagi Celana Monyet.
52
00:02:24,435 --> 00:02:26,234
Aku membuatmu pingsan.
53
00:02:26,236 --> 00:02:27,703
Mari bersenang-senang.
54
00:02:27,705 --> 00:02:29,838
Seperti di Paris, Perancis.
55
00:02:29,840 --> 00:02:31,965
Penjaga!
56
00:02:31,968 --> 00:02:34,543
Happy! S01E08
I Am The Future
57
00:02:34,545 --> 00:02:36,745
Tidak! Tidak!
58
00:02:36,747 --> 00:02:38,780
Hei!
59
00:02:40,451 --> 00:02:42,584
Hisap buah pelirku, Babi!
60
00:02:42,586 --> 00:02:44,219
Ini masa depan.
61
00:02:44,221 --> 00:02:47,322
Aku adalah masa depan!
62
00:02:48,323 --> 00:02:53,323
Bola Tangkas Tanpa Download
NEOTANGKAS.COM
63
00:03:00,270 --> 00:03:03,505
Anak-anaknya lenyap, Tn. Shine.
64
00:03:03,507 --> 00:03:06,241
Semuanya?/
Semuanya.
65
00:03:19,923 --> 00:03:21,442
Dengar nyanyianmu.
66
00:03:21,445 --> 00:03:23,925
Kau jalang sempurna.
67
00:03:23,927 --> 00:03:25,560
Jingle Bells.
68
00:03:25,562 --> 00:03:27,462
Pisau ke perut ibumu.
69
00:03:27,464 --> 00:03:30,499
Putar sampai ke dalam.
70
00:03:30,501 --> 00:03:32,473
Apa katamu? Hmm?
71
00:03:32,476 --> 00:03:34,736
Aku akan membunuhnya, Merry.
72
00:03:34,738 --> 00:03:37,405
Kau akan menyaksikan dia mati.
73
00:03:37,407 --> 00:03:39,374
Oh, kurasa tidak.
74
00:03:41,411 --> 00:03:42,811
Tapi kuberi tahu sesuatu.
75
00:03:42,813 --> 00:03:45,247
Akan kukirimkan undangan
untuk pemakamannya...
76
00:03:45,249 --> 00:03:46,548
ke sel penjaramu di Rikers.
77
00:03:46,550 --> 00:03:48,350
Kau tidak akan bisa
datang, tentunya,
78
00:03:48,352 --> 00:03:51,453
tapi silakan kirimkan bunga.
79
00:03:51,455 --> 00:03:54,289
Itu benar.
80
00:03:54,291 --> 00:03:57,526
Ancamanmu kepadaku
sedang beristirahat damai...
81
00:03:57,528 --> 00:03:59,928
dalam kantung mayat di markas.
82
00:03:59,930 --> 00:04:01,630
Natal terburuk, hah?
83
00:04:21,451 --> 00:04:22,989
Ini salahku.
84
00:04:22,992 --> 00:04:26,154
Dia mempercayaiku dan aku gagal.
85
00:04:26,156 --> 00:04:29,450
Lihat diriku.
Aku mulai pudar.
86
00:04:29,453 --> 00:04:31,560
Warnaku, buluku.
87
00:04:31,562 --> 00:04:34,496
Dulu aku sebiru es krim blueberry...
88
00:04:34,498 --> 00:04:37,699
dan kini aku.../
Kau masih sangat biru.
89
00:04:40,437 --> 00:04:42,938
Astaga!
90
00:04:45,342 --> 00:04:47,209
Bisa kita percepat ini?
91
00:04:47,211 --> 00:04:51,395
Aku berencana duduk di
depan perapian rumahku...
92
00:04:51,398 --> 00:04:53,281
saat Natal pagi.
93
00:04:56,287 --> 00:04:58,587
Di mana dia?/
Santo Nick.
94
00:05:05,462 --> 00:05:08,530
Santa Gila, katakan di mana dia...
95
00:05:08,533 --> 00:05:10,653
atau aku akan memperlakukanmu
seperti kalkun hari Natal.
96
00:05:10,656 --> 00:05:13,235
Lengkap dengan pudding timah.
97
00:05:13,237 --> 00:05:16,504
Dia menangkapnya, ya?
98
00:05:16,506 --> 00:05:19,507
Dia seorang kolektor.
Aku tahu itu sejak lama.
99
00:05:19,509 --> 00:05:21,376
Kau mungkin akan mendapat...
100
00:05:21,378 --> 00:05:24,546
tagihan terapi seksual
untuk seumur hidup.
101
00:05:24,548 --> 00:05:26,281
Itu jika...
102
00:05:26,283 --> 00:05:28,012
jika dia hidup.
103
00:05:29,976 --> 00:05:32,287
Nick, tidak. Tidak.
104
00:05:32,289 --> 00:05:33,914
Nick, aku dapat petunjuk.
105
00:05:33,917 --> 00:05:35,684
Kurasa aku tahu cara menemukan Santa.
106
00:05:35,687 --> 00:05:38,894
Nick, rencanaku melibatkan siksaan.
107
00:05:41,471 --> 00:05:43,504
Dulu ada seorang anak lelaki kesepian
108
00:05:43,507 --> 00:05:45,600
yang bicara pada kaus kaki...
109
00:05:45,602 --> 00:05:48,370
Dan seorang teman khayalan terlahir.
110
00:05:48,372 --> 00:05:51,773
Tapi kau meninggalkannya.
Kenapa?
111
00:05:51,775 --> 00:05:54,309
Aku tidak tahu apa maksudmu.
112
00:05:54,311 --> 00:05:55,944
Kau membuang waktu.
113
00:05:55,946 --> 00:05:58,280
Benarkah?
114
00:06:26,618 --> 00:06:28,852
Kumohon, jangan!
115
00:06:28,855 --> 00:06:31,823
Aku melihatmu dan berpikir...
116
00:06:31,825 --> 00:06:35,493
Gelitikan di kaki adalah hal
paling geli yang pernah ada.
117
00:06:35,495 --> 00:06:38,563
Aku penasaran jika itu berlaku
bagi kaus kaki busuk juga.
118
00:06:40,733 --> 00:06:44,302
Astaga...
119
00:06:44,304 --> 00:06:46,971
Oh, tidak, kumohon.
120
00:06:50,710 --> 00:06:52,710
Kumohon!/ Apa kau menikmatinya...
121
00:06:52,712 --> 00:06:56,747
..sama sepertiku?/
Monster macam apa kau?
122
00:06:56,749 --> 00:06:59,584
Aku teman khayalan.
123
00:06:59,586 --> 00:07:01,918
Kita semua teman khayalan.
124
00:07:01,921 --> 00:07:05,323
Saudara dan saudari dari
krim stroberi dan mimpi.
125
00:07:05,325 --> 00:07:09,227
Dan kau menjadi kaus yang jahat.
126
00:07:09,229 --> 00:07:11,295
Tidak./ Kau meninggalkan temanmu
127
00:07:11,297 --> 00:07:12,973
di saat dia paling membutuhkan.
128
00:07:12,976 --> 00:07:14,432
Kau meninggalkannya sendirian,
129
00:07:14,434 --> 00:07:17,335
hanya menyisakan benang, kancing,
130
00:07:17,337 --> 00:07:19,997
dan pikiran gila dalam kepalanya.
131
00:07:20,000 --> 00:07:22,006
Bukan begitu?
132
00:07:28,515 --> 00:07:30,715
Aku sangat malu.
133
00:07:30,717 --> 00:07:32,783
Dia melihat banyak hal.
134
00:07:32,785 --> 00:07:36,320
Hal yang tidak seharusnya
dilihat oleh anak-anak.
135
00:07:36,322 --> 00:07:39,924
Mereka membiusnya, mengurungnya.
136
00:07:39,926 --> 00:07:42,059
Hanya aku yang dia miliki.
137
00:07:42,061 --> 00:07:44,429
Tapi dia tidak terkurung selamanya.
138
00:07:44,432 --> 00:07:45,965
Aku terus berpikir,
139
00:07:45,968 --> 00:07:48,866
"Dia akan tumbuh dewasa,
dia akan meninggalkanku."
140
00:07:48,868 --> 00:07:51,536
Tapi itu tidak pernah terjadi.
141
00:07:51,538 --> 00:07:54,772
Dia tidak ingin dewasa.
142
00:07:54,774 --> 00:07:56,340
Selamanya.
143
00:07:56,342 --> 00:07:59,777
Lalu dia mulai menyakiti orang.
144
00:07:59,779 --> 00:08:03,918
Aku tidak sanggup
menyaksikan perbuatannya.
145
00:08:03,921 --> 00:08:08,284
Jadi aku lari.
Aku kabur.
146
00:08:10,823 --> 00:08:14,625
Aku tahu kalian semua
merasa takut dan ditinggalkan.
147
00:08:14,627 --> 00:08:18,215
Pasti akan ada hari saat teman
kita tidak butuh kita lagi.
148
00:08:18,218 --> 00:08:21,459
Tapi saat ini, seseorang membutuhkanmu.
149
00:08:21,462 --> 00:08:23,362
Ini kesempatanmu melakukan sesuatu.
150
00:08:23,365 --> 00:08:25,465
Memiliki tujuan mungkin
untuk terakhir kalinya.
151
00:08:25,467 --> 00:08:28,768
Kita mungkin kehilangan teman,
tapi kita saling menemukan.
152
00:08:28,770 --> 00:08:31,270
Bersama, kita bisa melakukan banyak hal
153
00:08:31,272 --> 00:08:34,040
yang tidak bisa dibayangkan.
154
00:08:34,042 --> 00:08:36,142
Kita hanya perlu percaya.
155
00:08:36,144 --> 00:08:37,937
Kami percaya padamu, Happy.
156
00:08:37,940 --> 00:08:39,878
Kami percaya padamu.
157
00:08:42,250 --> 00:08:45,351
Sekarang katakan di mana dia.
158
00:09:05,674 --> 00:09:09,042
Ini berubah jadi kekacauan,
159
00:09:09,044 --> 00:09:10,109
bukan begitu?
160
00:09:13,181 --> 00:09:17,750
Akan ada orang-orang
yang tidak senang...
161
00:09:17,752 --> 00:09:22,155
saat paket-paket itu tidak
muncul saat Natal pagi.
162
00:09:22,157 --> 00:09:25,692
Semoga kau senang.
163
00:09:25,694 --> 00:09:29,679
Dan sungguh, apa pentingnya putrimu?
164
00:09:29,682 --> 00:09:31,297
Apa pentingnya satu anak perempuan?
165
00:09:31,299 --> 00:09:32,932
Akan ada ribuan yang seperti dia...
166
00:09:32,934 --> 00:09:34,267
di kerumunan penonton malam ini.
167
00:09:34,270 --> 00:09:36,375
Apa itu sepadan dengan ini?
168
00:09:38,339 --> 00:09:40,796
Kurasa itu hanya masalah sudut pandang.
169
00:09:43,078 --> 00:09:45,531
Kau akan dihapus.
170
00:09:45,534 --> 00:09:47,747
Ini masa depan dan kau bukan bagiannya.
171
00:09:49,479 --> 00:09:51,289
Aku adalah masa depan.
172
00:10:03,928 --> 00:10:05,827
Anak-anak...
173
00:10:05,830 --> 00:10:07,597
Anak...
174
00:10:07,600 --> 00:10:10,870
"Anak-anak adalah masa depan."
Itu sangat bagus.
175
00:10:10,872 --> 00:10:12,839
Itu tepat.
176
00:10:12,841 --> 00:10:15,875
Ya, kau hebat.
177
00:10:15,877 --> 00:10:18,492
Dan segera akan berada...
178
00:10:18,495 --> 00:10:20,428
dalam lubang.
179
00:10:22,823 --> 00:10:24,589
Bam!
180
00:10:32,293 --> 00:10:36,593
Ini hadiah dari seorang Sultan.
181
00:10:36,596 --> 00:10:38,362
Aku akan berganti pakaian.
182
00:10:38,365 --> 00:10:41,366
Ingat? Acara Wishtacular?
183
00:10:41,369 --> 00:10:44,170
Malam ini.
184
00:10:44,173 --> 00:10:47,374
Setidaknya salah satu dari
kita menantikan sesuatu.
185
00:10:49,840 --> 00:10:52,708
Singkirkan barang jelek ini.
186
00:10:54,667 --> 00:10:56,215
Mereka ingin kau tampak
seperti orang dewasa,
187
00:10:56,217 --> 00:10:59,218
tapi kau bukan orang dewasa.
188
00:11:01,823 --> 00:11:03,956
Kau harus berpenampilan
layaknya anak-anak.
189
00:11:03,958 --> 00:11:06,292
Ya.
190
00:11:06,294 --> 00:11:08,861
Orang dewasa...
191
00:11:08,863 --> 00:11:11,898
mencoba mencuri segala...
192
00:11:11,900 --> 00:11:13,466
yang menjadikanmu istimewa.
193
00:11:13,468 --> 00:11:15,914
Itu membuatku marah.
194
00:11:15,917 --> 00:11:17,116
Itu membuatku ing...
195
00:11:17,119 --> 00:11:18,585
Membuatku ingin...
196
00:11:18,588 --> 00:11:20,505
Maafkan aku.
197
00:11:20,508 --> 00:11:22,015
Aku minta maaf.
198
00:11:23,378 --> 00:11:25,044
Maaf.
199
00:11:31,419 --> 00:11:33,070
Kita harus pergi.
200
00:11:43,431 --> 00:11:45,031
Dan kita di sini lagi.
201
00:11:45,033 --> 00:11:47,233
Ayo, Nick.
Sebelah sini.
202
00:11:47,235 --> 00:11:48,968
Aku ingin mengingatkanmu,
kita di sini berdasar perkataan
203
00:11:48,970 --> 00:11:51,148
sebuah boneka kaus kaki.
Maksudku...
204
00:11:53,174 --> 00:11:57,109
Ini semua tampak meragukan bagiku.
205
00:11:57,111 --> 00:12:00,379
Maksudku adalah...
206
00:12:00,381 --> 00:12:03,015
sumber informasimu ini,
207
00:12:03,017 --> 00:12:04,750
kau yakin dia jujur...
208
00:12:04,752 --> 00:12:06,786
dan tidak menipumu?
209
00:12:06,788 --> 00:12:09,355
Percayalah, Nick.
Dia sangat termotivasi.
210
00:12:10,546 --> 00:12:13,192
Ini dia.
211
00:12:16,097 --> 00:12:17,797
Baiklah.
212
00:12:17,799 --> 00:12:19,932
Tunjukkan padaku.
213
00:12:19,934 --> 00:12:22,168
Jadi maksudmu pintu ini menuju...
214
00:12:22,170 --> 00:12:25,137
sarang bawah tanah gelap...
215
00:12:25,139 --> 00:12:26,806
di bawah Gimbel Brothers,
216
00:12:26,808 --> 00:12:29,008
tempat Santa Celana Bau,
yang lehernya akan kupatahkan
217
00:12:29,010 --> 00:12:31,878
saat kutemukan keparat itu,
membawa anakku?
218
00:12:31,880 --> 00:12:34,847
Dan aku sadar bahwa aku
bicara pada seekor unicorn
219
00:12:34,849 --> 00:12:36,648
tapi aku harus memberitahumu,
220
00:12:36,651 --> 00:12:38,746
bahkan kepercayaanku ada batasnya.
221
00:12:48,496 --> 00:12:50,396
Baiklah kalau begitu.
222
00:12:51,397 --> 00:12:56,397
Bola Tangkas Tanpa Download
NEOTANGKAS.COM
223
00:13:05,713 --> 00:13:07,813
Kita mau ke mana?
224
00:13:14,122 --> 00:13:15,835
Dunia mainan.
225
00:13:20,194 --> 00:13:22,895
Dunia mainan.
226
00:13:47,789 --> 00:13:50,256
Dunia mainan.
227
00:13:50,258 --> 00:13:53,359
Dunia anak perempuan dan anak lelaki.
228
00:13:53,361 --> 00:13:55,895
Jika kau ke sana.
229
00:13:55,897 --> 00:13:58,264
Kau akan bahagia di sana.
230
00:13:58,266 --> 00:14:03,069
Di dalam dunia mainan anak-anak.
231
00:14:03,071 --> 00:14:07,273
Dunia mainan mistis.
232
00:14:07,275 --> 00:14:09,809
Begitu kau melintasinya.
233
00:14:09,811 --> 00:14:14,347
Kau tidak akan pernah
bisa kembali lagi.
234
00:14:46,748 --> 00:14:48,875
Dulu aku punya teman khayalan.
235
00:14:52,053 --> 00:14:53,986
Sepertimu.
236
00:15:00,461 --> 00:15:03,963
Tapi kini aku punya teman baru.
237
00:15:03,965 --> 00:15:06,866
Banyak teman.
238
00:15:37,666 --> 00:15:39,914
Tn. Shine.../ Astaga.
239
00:15:39,917 --> 00:15:41,825
Kau tampak seperti kapal
pesiar yang terkena torpedo
240
00:15:41,828 --> 00:15:43,589
berupa mayat Liberace.
241
00:15:43,592 --> 00:15:45,742
Aku tidak tahu siapa dirimu.
242
00:15:47,329 --> 00:15:48,628
Tapi aku tidak tertarik.
243
00:15:48,630 --> 00:15:50,230
Siapa yang mengizinkanmu masuk?
244
00:15:50,232 --> 00:15:52,265
Tiket belakang panggung.
245
00:15:52,267 --> 00:15:53,967
Oh, kau polisi.
246
00:15:53,969 --> 00:15:56,603
Aku berniat membereskan tiket tilang itu.
247
00:15:56,605 --> 00:15:59,939
Aku baru dari studiomu, Sheinberg.
248
00:15:59,941 --> 00:16:02,942
Tidak perlu kukatakan
apa yang kami temukan.
249
00:16:02,944 --> 00:16:04,944
Aku punya banyak fasilitas.
250
00:16:04,946 --> 00:16:06,713
Aku menyewakannya saat tidak kupakai,
251
00:16:06,715 --> 00:16:08,581
seperti saat ini.
252
00:16:08,583 --> 00:16:11,217
Orang Rusia,
253
00:16:11,219 --> 00:16:13,653
orang Cina, orang Saudi.
254
00:16:13,655 --> 00:16:16,414
Hanya Tuhan yang tahu apa
yang mereka lakukan di sana.
255
00:16:23,382 --> 00:16:25,565
Aku pernah bertemu polisi.
256
00:16:26,334 --> 00:16:28,401
Secara seksual, maksudku.
257
00:16:28,403 --> 00:16:29,869
Ini sudah berakhir.
258
00:16:29,871 --> 00:16:32,705
Apa?/ Semua ini.
259
00:16:32,707 --> 00:16:34,340
Pria Yang Membuat Natal.
260
00:16:34,342 --> 00:16:36,576
Pria Tiga Permintaan.
261
00:16:36,578 --> 00:16:38,523
Aku akan menangkapmu.
262
00:16:40,482 --> 00:16:43,450
Manis sekali.
263
00:16:43,452 --> 00:16:45,318
Apa ada hal lain yang bisa kubantu?
264
00:16:45,320 --> 00:16:46,386
Ya.
265
00:16:46,389 --> 00:16:48,007
Amanda Hansen.
266
00:16:50,559 --> 00:16:52,459
Apa ini tentang wanita sinting...
267
00:16:52,461 --> 00:16:54,561
yang muncul di kantorku hari ini?
268
00:16:54,563 --> 00:16:57,730
Dia tampaknya sedang mengidap...
269
00:16:57,732 --> 00:17:00,567
gangguan mental kronis.
270
00:17:00,569 --> 00:17:02,769
Mungkin karena acara TV
yang dia tonton.
271
00:17:04,639 --> 00:17:07,645
Aku bukan dokter.
272
00:17:07,648 --> 00:17:09,106
Salah kaki.
273
00:17:09,109 --> 00:17:10,867
Di mana dia?
274
00:17:15,383 --> 00:17:17,317
Aku mengerti.
275
00:17:17,319 --> 00:17:19,319
Kau tidak bisa disentuh.
276
00:17:19,321 --> 00:17:22,822
Mungkin punya hubungan kotor
dengan semua orang...
277
00:17:22,824 --> 00:17:24,591
yang berada di kalangan atas.
278
00:17:24,593 --> 00:17:27,260
Kau seperti reaktor nuklir.
279
00:17:27,262 --> 00:17:29,362
Jika kau ditangkap, semua
orang ikut terseret bersamamu.
280
00:17:29,364 --> 00:17:31,731
Aku harus naik panggung
beberapa menit lagi.
281
00:17:35,403 --> 00:17:38,489
Ini acara Wishtacular Sonny Shine.
282
00:17:38,492 --> 00:17:39,772
Aku yakin kau pernah mendengarnya.
283
00:17:39,774 --> 00:17:42,419
Kami menggalang dana jutaan
untuk anak kurang beruntung.
284
00:17:42,422 --> 00:17:44,387
Kau boleh naik panggung,
285
00:17:44,390 --> 00:17:46,379
goyangkan bokongmu dan menari...
286
00:17:46,381 --> 00:17:49,516
untuk semua penggemarmu.
287
00:17:49,518 --> 00:17:53,887
Lalu aku akan menyeretmu dengan
borgol dalam siaran langsung.
288
00:17:53,889 --> 00:17:57,028
Itu akan sama buruknya dengan
kau melihat ke arah kamera...
289
00:17:57,031 --> 00:17:59,492
dan memberi tahu seluruh dunia
bahwa Sinterklas tidak nyata.
290
00:17:59,494 --> 00:18:01,528
Aku tahu kau akan bebas
sebelum tinta mengering...
291
00:18:01,530 --> 00:18:04,848
di laporan penangkapanmu,
tapi kau akan keluar...
292
00:18:04,851 --> 00:18:08,301
menuju lahan gersang yang
disebut "bekas karirmu."
293
00:18:10,338 --> 00:18:13,406
Wanita bernama Hansen ini,
294
00:18:13,408 --> 00:18:15,942
benarkah hanya ini yang kau minta?
295
00:18:15,944 --> 00:18:17,477
Untuk saat ini.
296
00:18:18,380 --> 00:18:20,513
Kau harus pergi ke menaraku.
297
00:18:20,515 --> 00:18:21,848
Kau mungkin bisa menemukan dia di sana.
298
00:18:21,850 --> 00:18:23,950
Aku tidak bisa mengerti pemikirannya.
299
00:18:26,254 --> 00:18:30,236
Baik, kau tahu jalan masuk,
kau bisa cari jalan keluar.
300
00:18:52,414 --> 00:18:54,686
Nick?
301
00:18:54,689 --> 00:18:56,583
Aku bisa.
302
00:18:58,987 --> 00:19:00,486
Nick./ Apa?
303
00:19:00,488 --> 00:19:02,522
Lihat.
304
00:19:09,464 --> 00:19:10,930
Mata yang bagus.
305
00:19:16,371 --> 00:19:18,345
Nick, lihat.
306
00:19:22,791 --> 00:19:24,858
Ini punya Hailey.
Kita menuju arah yang...
307
00:19:28,717 --> 00:19:29,949
Apa yang..?
308
00:19:29,951 --> 00:19:31,551
Itu mainan, Nick.
309
00:19:31,553 --> 00:19:33,219
Aku tahu apa itu.
310
00:19:33,221 --> 00:19:35,124
Dia mau bermain.
311
00:19:45,233 --> 00:19:47,934
Itu anak terbesar yang pernah kulihat.
312
00:19:47,936 --> 00:19:49,847
Itu bukan anak-anak.
313
00:19:52,240 --> 00:19:54,641
Astaga, kunjungi dokter gigi.
314
00:20:18,967 --> 00:20:21,567
Ini akan seperti cubitan.
315
00:20:21,569 --> 00:20:24,370
Hanya sedikit.
316
00:20:24,373 --> 00:20:26,092
Kau bisa jadi kecil selamanya.
317
00:20:27,876 --> 00:20:30,677
Seperti teman-temanku yang lain.
318
00:21:10,885 --> 00:21:12,485
Oh, Nick!
319
00:21:12,487 --> 00:21:13,842
Nick!
320
00:21:13,845 --> 00:21:16,556
Hailey.
321
00:21:16,558 --> 00:21:18,391
Cari Hailey.
322
00:21:27,836 --> 00:21:29,900
Oh, sial.
323
00:21:34,710 --> 00:21:36,543
Tidak, terima kasih.
324
00:21:45,286 --> 00:21:48,921
Kau tidak boleh melakukan ini.
325
00:21:48,923 --> 00:21:52,358
Amanda, kau baik-baik saja?
326
00:21:52,360 --> 00:21:54,260
Ini kejahatan.
327
00:21:55,430 --> 00:21:57,296
Merry.
328
00:21:57,298 --> 00:21:58,769
Mereka.../ Aku tahu.
329
00:21:58,772 --> 00:22:00,038
Mereka tidak bisa lolos dengan ini.
330
00:22:00,041 --> 00:22:01,401
Mereka bisa.
331
00:22:03,204 --> 00:22:05,838
Tapi tidak selamanya. Baik?
332
00:22:05,840 --> 00:22:09,509
Nick menemukan Hailey.
333
00:22:09,511 --> 00:22:11,344
Ayo.
334
00:22:20,517 --> 00:22:23,389
Kenapa kau tidak melawan
orang yang seukuranmu?
335
00:22:29,397 --> 00:22:31,931
Happy, kau kembali.
336
00:22:47,248 --> 00:22:48,448
Lari!
337
00:22:50,985 --> 00:22:52,955
Hei!
338
00:23:01,697 --> 00:23:05,398
Aku terus menemukan
pengalaman menyebalkan baru.
339
00:23:16,744 --> 00:23:19,245
Tidak. Tidak, tidak, tidak.
340
00:24:00,121 --> 00:24:01,854
Hentikan!
341
00:24:01,856 --> 00:24:03,923
Tidak!
342
00:24:38,359 --> 00:24:40,493
Jangan ganggu aku!
343
00:24:51,673 --> 00:24:53,239
Hmm, segar.
344
00:25:32,147 --> 00:25:34,180
Tolong, kumohon!
345
00:25:34,182 --> 00:25:36,415
Dia datang! Tolong!
346
00:25:38,353 --> 00:25:40,387
Tolong.
347
00:25:40,455 --> 00:25:42,355
Tolong!
348
00:25:42,357 --> 00:25:43,942
Jangan takut.
349
00:25:44,054 --> 00:25:45,754
Jangan takut.
350
00:25:53,735 --> 00:25:57,403
Saat ayahku pergi...
351
00:25:57,405 --> 00:25:59,372
mereka membuatku tumbuh dewasa.
352
00:26:01,643 --> 00:26:04,110
Memberiku obat.
353
00:26:06,147 --> 00:26:08,748
Aku tidak mau...
354
00:26:12,287 --> 00:26:14,364
Aku tidak mau jadi menakutkan.
355
00:26:15,824 --> 00:26:18,257
Kau bisa mengubahnya.
356
00:26:18,259 --> 00:26:21,227
Tidak, sudah terlambat.
357
00:26:26,434 --> 00:26:28,134
Tapi aku bisa menyelamatkanmu.
358
00:26:28,136 --> 00:26:30,703
Aku bisa menyelamatkanmu.
359
00:26:30,705 --> 00:26:33,739
Aku harus tumbuh dewasa,
tapi kau tidak perlu.
360
00:26:33,741 --> 00:26:37,443
Kau tidak perlu tumbuh dewasa selamanya.
361
00:26:46,588 --> 00:26:49,155
Genggam tanganku...
362
00:26:50,758 --> 00:26:55,328
Dan kita akan terbang bersama.
363
00:26:57,699 --> 00:26:59,692
Sebelum polisi tiba.
364
00:27:01,069 --> 00:27:03,223
Sebelum mereka melihat perbuatanku.
365
00:27:04,630 --> 00:27:07,364
Ayo. Pegang tanganku.
366
00:27:08,610 --> 00:27:10,743
Pegang...
367
00:27:10,745 --> 00:27:12,745
tangan...
368
00:27:17,585 --> 00:27:19,385
Tidak.
369
00:27:58,393 --> 00:28:00,459
Tidak apa-apa.
370
00:28:00,461 --> 00:28:02,528
Aku...
371
00:28:02,530 --> 00:28:04,330
Aku...
372
00:28:06,534 --> 00:28:09,535
Ya, aku...
373
00:28:11,205 --> 00:28:13,673
Happy mengutusku.
374
00:28:13,675 --> 00:28:15,541
Ayah?
375
00:28:20,114 --> 00:28:21,113
Ayah!
376
00:28:35,663 --> 00:28:37,630
Aku adalah roh Natal.
377
00:28:37,632 --> 00:28:40,099
Aku berjalan di atap ini...
378
00:28:40,101 --> 00:28:42,201
untuk waktu yang lama.
379
00:28:42,203 --> 00:28:46,172
Satu-satunya yang bisa
menyakitiku adalah sihir.
380
00:28:54,749 --> 00:28:56,482
Sim salabim, Bajingan.
381
00:29:03,291 --> 00:29:05,124
Jangan sekarang.
382
00:29:05,126 --> 00:29:06,986
Jangan lagi.
383
00:29:19,640 --> 00:29:21,640
Kau tidak bisa sihir.
384
00:29:21,642 --> 00:29:23,709
Mereka akan lihat.
385
00:29:23,711 --> 00:29:25,736
Kau bahkan tidak bisa terbang.
386
00:29:25,739 --> 00:29:28,212
Mungkin tidak.
Tapi aku bisa.
387
00:29:36,290 --> 00:29:39,091
Dan aku membawa teman.
388
00:29:46,135 --> 00:29:48,635
Sayat dia, Twig.
389
00:29:55,028 --> 00:29:57,783
Mari bungkus kembali kue buah ini!
390
00:30:13,842 --> 00:30:15,462
Ayah, kau tidak apa?
391
00:30:15,465 --> 00:30:17,797
Obat.
392
00:30:17,799 --> 00:30:20,132
Saku... Obat...
393
00:30:23,471 --> 00:30:24,737
Hei.
394
00:30:24,739 --> 00:30:26,505
Hei, tidak, lepaskan!
Awas! Awas!
395
00:30:26,507 --> 00:30:27,673
Tidak!
396
00:30:36,651 --> 00:30:39,518
Awas! Astaga!
397
00:30:55,369 --> 00:30:57,903
Santa datang!
398
00:30:57,905 --> 00:31:00,406
Aku tidak mau merusak Natal untukmu,
399
00:31:00,408 --> 00:31:02,540
tapi akan datang waktu
saat setiap anak...
400
00:31:02,543 --> 00:31:04,710
harus menerima kebenaran...
401
00:31:04,712 --> 00:31:07,587
Sinterklas tidak nyata.
402
00:31:59,159 --> 00:32:00,458
Apa?
403
00:32:02,556 --> 00:32:06,257
Aku memberi tahu Sonny Shine
aku hanya ingin satu permintaan.
404
00:32:06,874 --> 00:32:09,808
Aku ingin bertemu ayahku.
405
00:32:40,808 --> 00:32:42,641
Hailey.
406
00:32:42,643 --> 00:32:44,723
Hailey!/ Ibu!
407
00:32:44,726 --> 00:32:47,179
Oh, Tuhan.
408
00:32:47,181 --> 00:32:49,181
Apa kau baik-baik saja?
409
00:32:58,579 --> 00:32:59,945
Kau benar.
410
00:33:03,197 --> 00:33:07,199
Tentang menambah kaus kaki
yang digantung.
411
00:33:07,201 --> 00:33:08,834
Kau benar.
412
00:33:15,843 --> 00:33:17,742
Mungkin satu akhir pekan...
413
00:33:20,390 --> 00:33:22,413
Kita akan membicarakannya.
414
00:33:24,685 --> 00:33:27,653
Itu akan membuatku bahagia.
415
00:33:40,636 --> 00:33:42,947
Kau pantas mendapatkan tidur, Teman.
416
00:33:42,950 --> 00:33:44,282
Kita berhasil, Nick.
417
00:33:44,285 --> 00:33:46,051
Aku tidak pernah berhenti mempercayaimu.
418
00:33:48,276 --> 00:33:50,509
Sama.
419
00:33:52,813 --> 00:33:55,781
Tapi ini bukan tidur.
420
00:33:55,783 --> 00:33:57,583
Ini perpisahan.
421
00:33:57,585 --> 00:34:00,141
Apa maksudmu?
Tidak, Nick.
422
00:34:00,144 --> 00:34:01,676
Nick, kita menang.
423
00:34:01,679 --> 00:34:03,622
Ya, benar.
424
00:34:06,427 --> 00:34:09,295
Berkat dirimu...
425
00:34:09,297 --> 00:34:10,879
Mitra.
426
00:34:15,336 --> 00:34:17,703
Siapkan musiknya.
427
00:34:19,740 --> 00:34:21,851
Dan...
428
00:34:24,408 --> 00:34:25,974
memudar jadi hitam.
429
00:34:29,035 --> 00:34:34,035
Bola Tangkas Tanpa Download
NEOTANGKAS.COM
430
00:34:41,657 --> 00:34:44,759
Aku mulai terbiasa menganggapmu mati.
431
00:34:44,762 --> 00:34:46,748
Ya, aku selalu mengira
aku menginginkannya,
432
00:34:46,750 --> 00:34:49,751
tapi sekarang...
433
00:34:51,555 --> 00:34:54,622
Aku akan tetap hidup,
melihat bagaimana nantinya.
434
00:34:54,624 --> 00:34:57,058
Ada kabar baik untukmu
dan keluargamu.
435
00:34:57,060 --> 00:34:58,860
Ya?/ Kabar di jalanan bahwa...
436
00:34:58,862 --> 00:35:00,295
saat Nick Sax mati,
437
00:35:00,297 --> 00:35:03,020
dia membawa kata sandi Blue bersamanya.
438
00:35:04,734 --> 00:35:06,701
"Kabar di jalanan?"
439
00:35:06,703 --> 00:35:09,070
Jantungmu berhenti selama 8 menit.
440
00:35:09,072 --> 00:35:12,473
Itu mengagumkan.
441
00:35:12,475 --> 00:35:15,043
Kukira aku...
442
00:35:15,045 --> 00:35:18,046
Kukira aku akhirnya bisa
menyingkirkanmu.
443
00:35:18,048 --> 00:35:19,543
Bagaimanapun.
444
00:35:19,546 --> 00:35:21,583
Jika jadi dirimu, aku
akan memanfaatkan...
445
00:35:21,585 --> 00:35:24,786
reputasi baruku.
Sembunyi untuk sementara.
446
00:35:24,788 --> 00:35:26,621
Kudengar California indah.
447
00:35:26,623 --> 00:35:28,456
California?
448
00:35:28,458 --> 00:35:30,658
Bukan tempat kotor kesukaanku.
449
00:35:30,660 --> 00:35:32,653
Lagipula, aku benci alpukat.
450
00:35:34,097 --> 00:35:37,065
Bagaimana anakmu?
451
00:35:37,067 --> 00:35:39,033
Dia akan baik-baik saja.
452
00:35:39,035 --> 00:35:41,636
Dia tangguh.
453
00:35:41,638 --> 00:35:43,671
Seperti ibunya.
454
00:35:45,775 --> 00:35:48,343
Dunia ini mungkin tidak penuh
kerlipan dan kertas kilap,
455
00:35:48,345 --> 00:35:51,090
tapi ada beberapa orang yang
membuatnya jadi lebih baik.
456
00:35:55,552 --> 00:35:56,951
Kau salah satunya.
457
00:35:59,723 --> 00:36:01,756
Kau tahu perbuatanmu, bukan?
458
00:36:12,068 --> 00:36:14,335
Kau memberiku putriku, Mer.
459
00:36:19,009 --> 00:36:21,009
Kau pahlawanku.
460
00:36:25,682 --> 00:36:27,515
Kau tidak bisa menarik kembali itu.
461
00:36:27,517 --> 00:36:29,384
Aku tidak menginginkannya./
Bagus. Karena aku menyimpannya.
462
00:36:29,386 --> 00:36:31,486
Baik. Simpan saja./
Pasti.
463
00:36:36,603 --> 00:36:39,496
Baiklah, sampai jumpa lagi.
464
00:36:41,063 --> 00:36:43,563
Kau mau ke mana?/
Aku ada kencan.
465
00:36:43,566 --> 00:36:45,778
Harus...
466
00:36:47,567 --> 00:36:49,189
Entahlah, pergi ke Coney Island,
467
00:36:49,192 --> 00:36:51,539
..membeli es krim./
Ini musim dingin.
468
00:36:51,541 --> 00:36:53,875
Aku masih baru dalam hal ini.
Apa yang kutahu?
469
00:36:53,877 --> 00:36:55,410
Baik, jika begitu,
470
00:36:55,412 --> 00:36:57,445
sebaiknya kau pakai
pewangi sehabis bercukur.
471
00:36:57,447 --> 00:37:00,014
Baumu seperti habis membunuh pelacur.
472
00:37:00,016 --> 00:37:02,090
Sejelas itukah?
473
00:37:02,093 --> 00:37:04,114
Terima kasih.
474
00:37:05,903 --> 00:37:07,522
Nick benar.
475
00:37:07,524 --> 00:37:09,724
Aku tampak konyol.
476
00:37:09,726 --> 00:37:11,492
Apa hidungku sungguh sebesar itu?
477
00:37:11,494 --> 00:37:14,696
Itu hidung terlucu dan terimut
yang pernah kulihat.
478
00:37:16,833 --> 00:37:20,368
Aku hanya ingin bilang,
aku senang punya kesempatan
479
00:37:20,370 --> 00:37:22,370
menjadi teman khayalanmu, Hailey.
480
00:37:22,372 --> 00:37:24,706
Aku tidak tahu rasanya
akan semenyenangkan ini,
481
00:37:24,708 --> 00:37:27,075
dan menakutkan juga.
482
00:37:27,077 --> 00:37:30,678
Happy, kau tampak berbeda.
483
00:37:30,680 --> 00:37:33,548
Kenapa aku bisa melihat menembusmu?
484
00:37:33,550 --> 00:37:35,583
Itu karena...
485
00:37:35,585 --> 00:37:37,885
kau tumbuh dewasa...
486
00:37:37,887 --> 00:37:39,954
dan kau punya ayahmu sekarang.
487
00:37:39,956 --> 00:37:44,058
Dan suatu hari kau akan
melupakan kuda konyol ini.
488
00:37:44,060 --> 00:37:46,427
Tapi kau teman terbaikku.
489
00:37:46,429 --> 00:37:48,896
Meski kau hanya khayalan.
490
00:37:48,898 --> 00:37:50,898
Kenapa kau harus pergi?
491
00:37:50,900 --> 00:37:53,501
Begitulah teman khayalan.
492
00:37:53,503 --> 00:37:55,036
Kami tidak bisa tinggal selamanya.
493
00:37:55,038 --> 00:37:57,372
Jika tidak, itu bisa jadi sedikit...
494
00:37:57,374 --> 00:37:59,493
kau tahu, mengerikan.
495
00:37:59,496 --> 00:38:01,576
Ke mana kau akan pergi...
496
00:38:01,578 --> 00:38:03,845
jika tidak ada yang
membutuhkanmu lagi?
497
00:38:03,847 --> 00:38:06,149
Entahlah, tempat yang menyenangkan.
498
00:38:06,152 --> 00:38:08,009
Kuharap. Dan siapa tahu.
499
00:38:08,012 --> 00:38:10,818
Mungkin ada seseorang yang
membutuhkanku di suatu tempat.
500
00:38:10,820 --> 00:38:12,387
Setelah dipikir-pikir,
501
00:38:12,389 --> 00:38:14,589
sebaiknya aku melatih laguku.
502
00:38:14,591 --> 00:38:17,558
Aku Happy.
503
00:38:17,560 --> 00:38:19,704
Kuda bahagia.
504
00:38:19,707 --> 00:38:21,896
Penuh kejutan, tentu saja.
505
00:38:21,898 --> 00:38:25,026
Jelas terlihat menyenangkan
bisa menjadi Happy.
506
00:38:25,029 --> 00:38:26,601
Happy.
507
00:38:26,603 --> 00:38:28,469
Kuda bahagia.
508
00:38:28,471 --> 00:38:31,198
Penuh cinta, tentu saja.
509
00:38:31,201 --> 00:38:33,474
Tentu saja.
510
00:38:41,985 --> 00:38:44,177
Aku tidak akan pernah melupakanmu.
511
00:38:46,285 --> 00:38:48,252
Ayo, Sayang.
512
00:38:48,255 --> 00:38:49,754
Mari temui ayahmu.
513
00:39:03,319 --> 00:39:05,652
Ayolah, Sax, kau bisa.
514
00:39:07,977 --> 00:39:10,778
Hanya nonton film.
Kau bisa...
515
00:39:10,780 --> 00:39:13,514
duduk dan...
516
00:39:13,516 --> 00:39:15,112
kau bahkan tidak perlu bicara.
517
00:39:15,115 --> 00:39:18,052
Ya ampun, ini lebih
buruk dari yang kukira.
518
00:39:18,054 --> 00:39:20,490
Apa-apaan?/
Bicara sendiri, Kawan?
519
00:39:20,493 --> 00:39:22,370
Orang-orang akan mengira
bahwa kau tidak waras.
520
00:39:22,372 --> 00:39:24,479
Kenapa kau di sini?/
Nick, aku tidak bisa meninggalkanmu
521
00:39:24,482 --> 00:39:27,068
di masa tergelapmu.
Mitra macam apa itu?
522
00:39:29,107 --> 00:39:30,965
Apa maksud...
523
00:39:30,967 --> 00:39:33,501
Apa yang kau... Apa?
524
00:39:33,503 --> 00:39:35,849
"Masa tergelapku?"
Kau sendiri bilang.
525
00:39:35,852 --> 00:39:37,869
Kita menang. Kita membunuh penjahat.
Menyelamatkan Hailey.
526
00:39:37,872 --> 00:39:39,706
Apa kau habis minum sirup kopi?
527
00:39:39,708 --> 00:39:42,518
Aku tidak pernah merasa
begitu baik seumur hidupku.
528
00:39:42,521 --> 00:39:43,911
Aku adalah...
529
00:39:43,913 --> 00:39:46,768
Aku adalah pemenang.
530
00:39:46,771 --> 00:39:49,383
Aku kesatria putih.
531
00:39:49,385 --> 00:39:50,785
Aku...
532
00:39:50,787 --> 00:39:52,971
Aku pahlawan yang selalu dibayangkannya.
533
00:39:52,974 --> 00:39:55,860
Aku ketakutan.
Aku tidak tahu...
534
00:39:55,863 --> 00:39:57,830
Aku tidak tahu apa yang kulakukan.
535
00:39:57,833 --> 00:39:59,401
Aku bahkan tidak tahu
cara bicara dengannya.
536
00:39:59,404 --> 00:40:01,284
Tenang, tenang, Kawan.
Aku bersamamu.
537
00:40:01,287 --> 00:40:03,971
Aku tahu semua tentang Hailey.
Semua harapan rahasianya,
538
00:40:03,974 --> 00:40:05,408
impiannya.../
Ya, kau tahu semuanya.
539
00:40:05,410 --> 00:40:07,377
Kau tahu semuanya!
Aku tidak tahu apa-apa!
540
00:40:08,738 --> 00:40:10,846
Aku tidak tahu apa-apa
tentang menjadi ayah.
541
00:40:10,849 --> 00:40:13,574
Kau harus melakukan
keahlian alamimu.
542
00:40:15,044 --> 00:40:18,746
Keahlian alami.
543
00:40:18,748 --> 00:40:21,140
Keahlian alamiku adalah membunuh.
544
00:40:21,143 --> 00:40:23,659
Apa yang kau lakukan?
Kau teman Hailey.
545
00:40:23,662 --> 00:40:26,940
Pergi ganggu dia./
Mengenai itu...
546
00:40:26,943 --> 00:40:28,760
Begini.../ Astaga.
547
00:40:28,763 --> 00:40:31,859
Inti dari teman khayalan adalah...
548
00:40:31,861 --> 00:40:33,628
kami menolong orang...
549
00:40:33,630 --> 00:40:36,697
yang paling membutuhkan kami.
550
00:40:36,699 --> 00:40:39,567
Apa? Kau...
551
00:40:39,569 --> 00:40:41,936
Kau...
552
00:40:43,907 --> 00:40:46,908
Apa...
553
00:40:51,361 --> 00:40:53,112
Apa aku mendengar perkataanmu dengan benar?
554
00:40:53,115 --> 00:40:55,016
Ini dia.
555
00:40:55,018 --> 00:40:57,552
Ya, ini dia./
Kesenangannya datang.
556
00:40:57,554 --> 00:40:59,409
Astaga, ini dia./
Apa kau siap?
557
00:41:01,231 --> 00:41:04,165
Kurasa ada yang butuh
seloki minuman keberanian.
558
00:41:04,168 --> 00:41:07,131
Mungkin sedikit gula. Benar?
559
00:41:07,865 --> 00:41:12,132
Masih ada adegan setelah ini.
560
00:41:23,433 --> 00:41:28,433
Bola Tangkas Tanpa Download
NEOTANGKAS.COM
561
00:41:54,193 --> 00:41:56,327
Michelangelo.
562
00:41:56,329 --> 00:41:59,897
Aku mulai mengira tidak
akan pernah melihatmu lagi.
563
00:42:00,900 --> 00:42:03,767
Blue.
564
00:42:03,769 --> 00:42:05,402
Sekarang.
565
00:42:05,404 --> 00:42:09,807
Apa kau akhirnya membawakan milikku?
566
00:42:46,710 --> 00:42:48,268
Tn. Scaramucci?
567
00:42:49,839 --> 00:42:51,272
Kau baik-baik saja?
568
00:42:54,796 --> 00:42:59,655
Subtitle Inggris oleh VitoSilans.
Diterjemahkan oleh atonim.
569
00:42:59,658 --> 00:43:01,578
Aku lapar.