1 00:00:17,430 --> 00:00:20,364 Hei, Cantik. 2 00:01:11,617 --> 00:01:13,145 Yang terjadi di dalam sana... 3 00:01:13,148 --> 00:01:16,420 adalah yang para anak muda sebut epik. 4 00:01:16,423 --> 00:01:18,789 Sialan, Sax. Kau merusak porselenku lagi? 5 00:01:18,791 --> 00:01:20,124 Mungkin. 6 00:01:20,126 --> 00:01:22,191 Mau tebak dari ujung mana? 7 00:01:34,374 --> 00:01:36,168 Kau merusak bisnisku, Sax. 8 00:01:36,171 --> 00:01:37,180 Merusak bisnismu? 9 00:01:37,183 --> 00:01:40,110 Aku menguntungkan bagi tempat kumuh ini. 10 00:01:40,112 --> 00:01:42,279 Kau akan merindukanku saat aku tiada, Terrance. 11 00:01:49,241 --> 00:01:50,841 Bukan vodka! 12 00:01:50,844 --> 00:01:52,089 Aku menyerah. Apa ini? 13 00:01:52,091 --> 00:01:53,395 Hentikan rengekanmu. 14 00:01:53,398 --> 00:01:54,992 Aku bisa melelehkan mayat dengan ini. 15 00:01:56,996 --> 00:01:59,863 Sungguh keajaiban Natal aku masih hidup. 16 00:01:59,866 --> 00:02:02,600 Menyiapkan dirimu untuk wanita beruntung, kurasa. 17 00:02:02,602 --> 00:02:04,496 Ho, ho, ho. 18 00:02:04,499 --> 00:02:05,790 Apa hadiah Santa untukku malam ini? 19 00:02:05,793 --> 00:02:07,526 Tolong ambil saja. 20 00:02:11,477 --> 00:02:12,962 Itu menarik. 21 00:02:14,814 --> 00:02:16,814 Ini akan jadi musim liburan sibuk... 22 00:02:16,816 --> 00:02:18,415 ..bagi kita, sepertinya. 23 00:02:18,417 --> 00:02:19,981 Aku tidak tahu apa-apa, Satan. 24 00:02:19,984 --> 00:02:21,334 Baiklah, kuucapkan selamat... 25 00:02:21,336 --> 00:02:24,088 Happy! S01E01 Saint Nick 26 00:02:26,058 --> 00:02:28,092 Lupakan. 27 00:02:41,900 --> 00:02:46,900 Kunjungi Agen Bola Terpercaya VIVOBETTING.ORG 28 00:02:53,886 --> 00:02:56,520 Sockatoo adalah kesukaanku. 29 00:02:56,522 --> 00:02:58,989 Bukan, Baballoon. 30 00:02:58,991 --> 00:03:00,424 Bukan, Sockatoo. 31 00:03:00,426 --> 00:03:02,092 Kukira kau suka yang pink. 32 00:03:02,094 --> 00:03:05,362 Dia Wishee sakit. Terlihat dari bintiknya. 33 00:03:05,364 --> 00:03:07,297 Ooh, benar. 34 00:03:07,299 --> 00:03:10,634 Bagaimana dengan Happy? Yang mana kesukaan Happy? 35 00:03:10,636 --> 00:03:12,336 Happy tidak punya kesukaan. 36 00:03:12,338 --> 00:03:15,166 Dia tidak suka Wishees. Bukan begitu, Happy? 37 00:03:17,143 --> 00:03:19,009 Dia menganggap mereka aneh. 38 00:03:22,314 --> 00:03:24,982 Kita harus pergi. Kita akan terlambat. 39 00:03:24,984 --> 00:03:28,986 Dan kini saat yang kalian nantikan. 40 00:03:28,988 --> 00:03:31,755 Dia disebut pria yang membuat Natal... 41 00:03:31,757 --> 00:03:34,108 bagi ribuan anak kurang beruntung. 42 00:03:34,111 --> 00:03:36,527 Ayo, Ibu. Sudah dimulai. 43 00:03:36,529 --> 00:03:38,362 Ayo. 44 00:03:38,364 --> 00:03:41,832 Dia pria yang membuat mentari bersinar. 45 00:03:41,834 --> 00:03:46,236 Sonny Shine! 46 00:03:51,610 --> 00:03:54,144 Sonny Shine! 47 00:03:54,146 --> 00:03:56,346 Bukan hanya 1 permintaan. 48 00:03:56,348 --> 00:03:59,016 Bukan hanya 2./ Bukan hanya 2 permintaan. 49 00:03:59,018 --> 00:04:02,886 Tapi 3 permintaan./ Kau dapat 3 permintaan. 50 00:04:05,391 --> 00:04:08,025 Semuanya ucapkan "Wishees!" 51 00:04:08,027 --> 00:04:09,569 Wishees!/ Ucapkan "Wishees!" 52 00:04:09,572 --> 00:04:12,863 Ucapkan "Wishees!"/ Aku tidak bisa lihat. 53 00:04:12,865 --> 00:04:16,467 Kenapa berjalan jika bisa menari? 54 00:04:16,469 --> 00:04:17,935 Aku tidak bisa melihat. 55 00:04:17,937 --> 00:04:19,937 Maaf. 56 00:04:22,441 --> 00:04:24,108 Mari mendekat. 57 00:04:33,352 --> 00:04:34,970 Haley? 58 00:04:35,121 --> 00:04:36,620 Haley! 59 00:04:39,425 --> 00:04:43,927 Haley! Haley! Haley! 60 00:04:49,173 --> 00:04:53,175 Jangan cemas, Happy. Kita akan kembali. 61 00:04:53,178 --> 00:04:56,480 Terlalu banyak orang. Aku tidak bisa melihat. 62 00:04:59,011 --> 00:05:01,879 Tapi aku hanya ingin 1 permintaan. 63 00:05:01,881 --> 00:05:05,282 Itu tidak benar. Jangan jahat. 64 00:05:05,284 --> 00:05:09,920 Tn. Sunshine! Aku hanya butuh 1 permintaan! 65 00:05:09,922 --> 00:05:12,723 Apa maksudmu "lari?" 66 00:05:12,725 --> 00:05:15,092 Dari siapa? 67 00:05:30,276 --> 00:05:31,809 Ini dia! 68 00:05:33,612 --> 00:05:35,445 Haley! 69 00:05:46,434 --> 00:05:48,167 Haley! 70 00:05:49,603 --> 00:05:52,767 Haley! 71 00:05:57,570 --> 00:06:00,461 Yo, lihat keparat ini. 72 00:06:00,464 --> 00:06:02,363 Bajingan ini ganti penampilan, ya? 73 00:06:02,365 --> 00:06:06,176 Uang mudah./ Tidak. Bukan uang mudah. 74 00:06:06,178 --> 00:06:07,878 Bung, tenang. 75 00:06:07,880 --> 00:06:09,847 3 Scaramuccis melawan... 76 00:06:09,849 --> 00:06:11,715 1 bajingan yang tampak lemah. 77 00:06:11,717 --> 00:06:13,917 Kita akan menghajarnya dengan mudah. 78 00:06:13,919 --> 00:06:17,187 Kau tidak pernah lihat Sax bekerja. Aku pernah. 79 00:06:17,189 --> 00:06:20,357 Aku tidak mengerti kenapa Paman Blue mau membunuhnya. 80 00:06:20,359 --> 00:06:22,292 Mungkin dia tahu terlalu banyak. 81 00:06:22,294 --> 00:06:25,329 Wah, Mikey!/ Lihat siapa itu! 82 00:06:25,331 --> 00:06:27,297 Astaga, lihat dirimu. 83 00:06:27,299 --> 00:06:29,166 Selamat datang kembali, Adik. 84 00:06:29,168 --> 00:06:30,701 Tak ada yang tahu kau pulang. 85 00:06:30,703 --> 00:06:32,736 Ya, aku pulang setelah pemakaman. 86 00:06:32,738 --> 00:06:37,307 Mari mengheningkan cipta untuk Don Scaramucci. 87 00:06:37,309 --> 00:06:38,976 Semoga jiwanya tenang. 88 00:06:38,978 --> 00:06:41,845 Dan siapa sangka Michelangelo kecil kita 89 00:06:41,847 --> 00:06:45,315 duduk di sisi ranjangnya saat dia meninggal. 90 00:06:46,485 --> 00:06:47,820 Ya. 91 00:06:47,823 --> 00:06:50,669 Sepertinya 4 Smootchie Bersaudara akan menghajar musuh malam ini. 92 00:06:50,672 --> 00:06:54,324 Hei, lihat tugas yang baru kami dapat. 93 00:06:55,394 --> 00:06:57,078 Oh, aku tidak ikut. 94 00:06:57,081 --> 00:06:59,255 Aku harus sampaikan sesuatu pada Paman Blue langsung dari Don. 95 00:06:59,258 --> 00:07:00,964 Itu tidak bisa menunggu./ Apa yang kau dapat, Mikey? 96 00:07:00,966 --> 00:07:03,667 Ya, Adik. Persetan itu. 97 00:07:03,669 --> 00:07:06,953 Terapi menembak dulu, baru temui dia. 98 00:07:06,956 --> 00:07:08,396 Baik? Paman Aneh tidak akan ke mana-mana. 99 00:07:08,398 --> 00:07:10,774 Hei! Jaga mulutmu, Bodoh. 100 00:07:10,776 --> 00:07:12,961 Kau bercanda? 101 00:07:12,964 --> 00:07:15,279 Don sudah mati, jadi mendadak kita... 102 00:07:15,281 --> 00:07:17,169 Aku bahkan belum menyimpan tasku. 103 00:07:17,172 --> 00:07:19,049 Ada apa, Mike kecil? 104 00:07:19,051 --> 00:07:23,887 Takut pakaian mahalmu terkena darah? 105 00:07:23,889 --> 00:07:27,591 Ternyata mereka melakukan penelitian. 106 00:07:28,994 --> 00:07:32,362 Tentang statistik. 107 00:07:32,364 --> 00:07:34,131 Dengar, bisa kau cepat? 108 00:07:34,133 --> 00:07:36,033 Aku ada janji jam 11, sebentar lagi. 109 00:07:36,035 --> 00:07:39,903 Mereka membuktikan PSK sepertimu, 110 00:07:39,905 --> 00:07:43,140 yang bekerja di hari raya, memiliki perekonomian sama 111 00:07:43,142 --> 00:07:46,243 dengan Sinterklas di toserba. 112 00:07:46,245 --> 00:07:48,312 Itu waktunya berbagi. 113 00:07:48,314 --> 00:07:52,117 Kosongkan. 114 00:07:52,120 --> 00:07:55,252 Kosongkan bola Natal berkilauku. 115 00:07:55,254 --> 00:07:57,254 Ini tidak bisa dilihat setiap hari. 116 00:08:07,666 --> 00:08:11,640 Aku janji jam 11-mu. Maaf, aku terlalu awal? 117 00:08:11,643 --> 00:08:13,837 Oh, sial. 118 00:08:13,839 --> 00:08:15,739 Itu unik. 119 00:08:19,714 --> 00:08:20,844 Kecoa? 120 00:08:20,846 --> 00:08:24,014 Windu. Sejenis udang. 121 00:08:24,016 --> 00:08:26,450 Tolong jangan. 122 00:08:26,452 --> 00:08:28,352 Santailah. 123 00:08:28,354 --> 00:08:29,797 Jika aku tidak datang, 124 00:08:29,800 --> 00:08:32,522 palu itu sudah menancap di kepalamu. 125 00:08:32,524 --> 00:08:34,958 Aku tidak mau melayani orang aneh lagi. 126 00:08:34,960 --> 00:08:38,095 Ini bukan saatnya mengambil keputusan hidup. Ini. 127 00:08:38,097 --> 00:08:41,498 Hei, aku mengenalmu. 128 00:08:41,500 --> 00:08:42,933 Kurasa tidak. 129 00:08:42,935 --> 00:08:44,801 Ya. Kau polisi, bukan? 130 00:08:44,803 --> 00:08:47,380 Kau pernah menangkapku. Kau orang yang baik. 131 00:08:47,383 --> 00:08:49,139 Tidak melecehkanku sama sekali. 132 00:08:49,141 --> 00:08:51,341 Kau menyuruhku naik bis dan pulang, 133 00:08:51,343 --> 00:08:53,276 memperbaiki hidupku. 134 00:08:53,278 --> 00:08:56,013 Kau mengilhamiku. 135 00:08:56,015 --> 00:08:58,949 Aku bisa melihatnya./ Ya. Tapi... 136 00:08:58,951 --> 00:09:01,551 Sepertinya kau bukan polisi lagi. Apa yang terjadi? 137 00:09:01,553 --> 00:09:02,867 Aku akan mati kegelian... 138 00:09:02,870 --> 00:09:04,703 jika membahas itu sekarang, 139 00:09:04,706 --> 00:09:08,274 tapi aku ingin membahas caramu balas budi. 140 00:09:08,277 --> 00:09:10,694 Bicara padaku, Adik. Ada apa denganmu? 141 00:09:10,696 --> 00:09:11,795 Hmm? 142 00:09:13,899 --> 00:09:15,672 Hah?/ Aku mengenalmu. 143 00:09:15,675 --> 00:09:17,634 Ini bukan Disco Mikey. 144 00:09:17,636 --> 00:09:20,687 Aku melihat Snapchat-mu. Wanita, anggur. 145 00:09:20,690 --> 00:09:22,839 Kau pasti senang-senang di luar sana, ya? 146 00:09:28,313 --> 00:09:30,773 Tentu. Yang terbaik. 147 00:09:32,562 --> 00:09:34,251 Kalian mungkin mengira aku dapat... 148 00:09:34,253 --> 00:09:35,752 ..warisan besar. 149 00:09:35,754 --> 00:09:38,258 Mengira Don Tua memberiku hartanya sebelum dia mati, bukan? 150 00:09:38,261 --> 00:09:39,723 Apa maksudmu? Itu tidak benar? 151 00:09:39,725 --> 00:09:41,825 Don Scaramucci menganggapmu anaknya, 152 00:09:41,827 --> 00:09:43,527 memilihmu dibanding anggota keluarga lain. 153 00:09:43,529 --> 00:09:45,595 Dia memang memberiku sesuatu. 154 00:09:45,597 --> 00:09:47,397 Tapi bukan uang. 155 00:09:47,399 --> 00:09:51,334 Ini tempatnya./ Jadi, apa rencananya? 156 00:09:51,336 --> 00:09:54,905 Baik, aku dapat informasi tepat. 157 00:09:54,907 --> 00:09:58,408 Kita akan sergap keparat ini saat dia tidak mengenakan celana. 158 00:10:19,565 --> 00:10:20,964 Keluarkan aku! 159 00:10:38,984 --> 00:10:40,917 Hah? 160 00:10:55,400 --> 00:10:57,834 Sekarang kesempatanmu! Ayo, ayo, ayo! 161 00:10:57,836 --> 00:11:00,003 Jangan cemas, Haley! Akan kutemukan dia! 162 00:11:24,897 --> 00:11:27,597 Apa kubilang, hah? 163 00:11:27,599 --> 00:11:29,699 Astaga. 164 00:11:29,701 --> 00:11:31,701 Ah, Mike. Itu bukan apa-apa, 'kan? 165 00:11:31,703 --> 00:11:34,104 Kau bukan apa-apa, Sax. 166 00:11:37,809 --> 00:11:39,109 Siapa ini? 167 00:11:39,111 --> 00:11:41,444 Pal "Swipes" Scaramucci? 168 00:11:41,446 --> 00:11:42,961 Bukan, itu namaku. 169 00:11:42,964 --> 00:11:45,515 Padahal katanya kau pintar. 170 00:11:45,517 --> 00:11:47,617 Baiklah, jenius, coba pahami ini. 171 00:11:47,619 --> 00:11:49,619 Kau sedang bicara dengan pria yang disewa... 172 00:11:49,621 --> 00:11:51,297 untuk membunuh Scaramucci Bersaudara. 173 00:11:51,300 --> 00:11:54,656 Kuakui, aku pemalas. 174 00:11:54,659 --> 00:11:56,242 Jadi masalahnya, 175 00:11:56,245 --> 00:12:00,163 bagaimana cara mengumpulkan kalian? 176 00:12:00,165 --> 00:12:01,898 Solusinya, kupasang imbalan... 177 00:12:01,901 --> 00:12:04,343 untuk membunuh Nick Sax yang tampan. 178 00:12:04,346 --> 00:12:05,401 Oh, sial. 179 00:12:05,404 --> 00:12:09,260 Kukumpulkan kalian berbaris di satu tempat. 180 00:12:10,842 --> 00:12:12,809 Sasaran mudah! 181 00:12:26,291 --> 00:12:28,825 Lucu. Aku menyewa 3 orang. 182 00:12:28,827 --> 00:12:32,529 Tunggu dulu. Kau si bungsu, ya? 183 00:12:32,531 --> 00:12:34,064 Lihat dirimu. Sudah dewasa, 184 00:12:34,066 --> 00:12:35,699 tangan gemetar, dubur bergetar. 185 00:12:35,701 --> 00:12:36,643 Kau... 186 00:12:36,646 --> 00:12:38,868 Ya, aku membunuh saudaramu, benar. 187 00:12:38,870 --> 00:12:41,119 Ini canggung. 188 00:12:44,943 --> 00:12:46,276 Oh, itu menyebalkan. 189 00:12:48,947 --> 00:12:51,214 Selamat tinggal./ Tunggu, tunggu! 190 00:12:51,216 --> 00:12:52,979 Berapa pun bayaranmu, 191 00:12:52,982 --> 00:12:55,418 aku punya yang lebih berharga. 192 00:12:57,723 --> 00:12:59,158 Aku mendengarkan. 193 00:12:59,161 --> 00:13:01,925 Sebuah kata sandi. 194 00:13:01,927 --> 00:13:04,995 Aku berhenti mendengar./ Dari Don Tua di Sisilia. 195 00:13:04,997 --> 00:13:08,031 Sebelum mati, dia memberiku kata sandi untuk berkas terkode. 196 00:13:08,033 --> 00:13:11,735 Isinya daftar nama. Tidak ternilai. 197 00:13:11,737 --> 00:13:13,370 Aku tidak suka itu. 198 00:13:13,372 --> 00:13:15,572 Aku lebih suka tunai. 199 00:13:15,574 --> 00:13:18,475 Lagipula, sepertinya aku akan disiksa dan dibunuh karenanya 200 00:13:18,477 --> 00:13:20,471 oleh pihak yang tertarik, jadi... 201 00:13:20,474 --> 00:13:21,974 Sekalian saja, 202 00:13:21,977 --> 00:13:23,980 kenapa tidak tawarkan kanker bokongmu? 203 00:13:23,982 --> 00:13:26,016 Kumohon. 204 00:13:26,018 --> 00:13:28,885 Baik, kau sedang ingin berbagi. Aku mengerti. 205 00:13:28,887 --> 00:13:31,510 Jadi katakan saja pada saudaramu. 206 00:13:50,742 --> 00:13:52,409 Kau tertembak! 207 00:13:52,411 --> 00:13:54,210 Ya, tapi aku lebih mencemaskan... 208 00:13:54,212 --> 00:13:56,479 ..serangan jantungku. 209 00:13:59,451 --> 00:14:01,985 Aku harus olahraga, makan banyak sayur. 210 00:14:07,559 --> 00:14:11,127 Apa-apaan? 211 00:14:11,129 --> 00:14:13,129 Sempurna. 212 00:14:15,100 --> 00:14:18,368 Hei. Hei, Tuan! Mana bayaranku? 213 00:14:28,747 --> 00:14:30,513 Mama. 214 00:14:30,515 --> 00:14:33,850 Aku sudah bersikap baik. Maafkan aku, Mama. 215 00:14:33,852 --> 00:14:35,885 'Nak, jika aku mirip mamamu, kau punya masalah lebih besar 216 00:14:35,887 --> 00:14:36,886 dari lubang di kepalamu. 217 00:14:36,888 --> 00:14:38,393 Jika kau dengar pengakuanku, 218 00:14:38,396 --> 00:14:40,158 aku bisa tenang, Mama. 219 00:14:40,161 --> 00:14:42,291 Pengakuan? Ya, tentu. Silakan. Katakan saja. 220 00:14:42,294 --> 00:14:46,363 Mama, dunia dijalankan oleh Iblis. 221 00:14:46,365 --> 00:14:49,466 Mereka mirip manusia, tapi sebenarnya Iblis. 222 00:14:49,468 --> 00:14:52,769 Kakek Buyut menunjukkan sesuatu padaku. 223 00:14:52,771 --> 00:14:54,971 Sesuatu yang kuharap tidak kulihat. 224 00:14:54,973 --> 00:14:56,873 Aku harus memberitahumu, Mama, 225 00:14:56,875 --> 00:14:58,963 agar hal itu tidak dalam diriku lagi. 226 00:14:58,966 --> 00:15:00,543 Lalu aku bisa bebas. 227 00:15:04,816 --> 00:15:07,584 Baiklah, sudah kubilang, Kawan. 228 00:15:07,586 --> 00:15:10,487 Aku akan bilang lagi. Aku tidak tertarik. 229 00:15:15,994 --> 00:15:18,061 Itu mudah. 230 00:15:21,032 --> 00:15:22,866 Baiklah. 231 00:15:22,868 --> 00:15:25,068 Baiklah, Nick. 232 00:15:25,070 --> 00:15:27,270 Baik, kau tidak apa. 233 00:15:27,272 --> 00:15:28,705 Kau tidak apa. 234 00:15:28,807 --> 00:15:30,440 Kau tidak apa. 235 00:16:01,059 --> 00:16:04,520 Sepertinya dia mati./ Artinya tugas kita berkurang. 236 00:16:06,279 --> 00:16:07,545 Oh, sial! 237 00:16:07,548 --> 00:16:09,631 Jangan bergerak, Pak. Jangan bergerak! 238 00:16:14,638 --> 00:16:16,471 Apa-apaan ini? 239 00:16:16,473 --> 00:16:18,700 Sarungkan kembali pistolmu. 240 00:16:26,616 --> 00:16:28,583 Astaga. 241 00:16:33,695 --> 00:16:35,790 Dia bernafas. Bagaimana yang ini? 242 00:16:35,792 --> 00:16:38,860 45 luka tembak dan jatuh dari lantai 3. 243 00:16:38,862 --> 00:16:41,196 Mati. 244 00:16:41,198 --> 00:16:43,998 Disco Mikey Mooch. 245 00:16:44,000 --> 00:16:46,634 Sudah lama aku tidak melihatnya. 246 00:16:46,636 --> 00:16:48,703 Ada saksi? 247 00:16:48,705 --> 00:16:51,005 Pasti pesta Natal yang meriah. 248 00:16:52,776 --> 00:16:54,552 Pria besar di sana. Dia pelakunya? 249 00:16:54,555 --> 00:16:55,784 Aku tidak tahu yang dikatakannya. 250 00:16:55,786 --> 00:16:57,152 Aku tidak mendengar apa pun. 251 00:16:57,155 --> 00:16:59,555 Apa yang kau lakukan di dalam? 252 00:16:59,558 --> 00:17:02,249 Pria bermantel mahal itu mengoceh, 253 00:17:02,252 --> 00:17:05,987 mengatakan soal kata sandi. 254 00:17:05,989 --> 00:17:07,789 Kata sandi? 255 00:17:07,791 --> 00:17:09,991 Kau yakin? 256 00:17:09,993 --> 00:17:13,495 Kurasa kau tidak mendengarnya. 257 00:17:13,497 --> 00:17:16,231 Dia membisikkannya lalu mati. 258 00:17:17,484 --> 00:17:20,286 Begini, aku trauma. Apa aku tidak dapat konseling? 259 00:17:20,289 --> 00:17:21,707 Dia tidak menyebutkannya... 260 00:17:21,710 --> 00:17:24,997 pada orang lain, hanya si pria besar? 261 00:17:25,000 --> 00:17:26,814 Seperti kataku... 262 00:17:26,817 --> 00:17:30,006 Nona, tubuhku berlumuran semua cairan tubuh pria. 263 00:17:30,008 --> 00:17:33,882 Boleh aku pergi? 264 00:17:33,884 --> 00:17:35,316 Hei. 265 00:17:41,725 --> 00:17:45,260 Hei! Pastikan dia selamat... 266 00:17:45,262 --> 00:17:47,195 atau kupotong buah pelirmu. 267 00:17:47,197 --> 00:17:50,365 Hei, bagaimana denganku? Aku dilecehkan. 268 00:17:50,367 --> 00:17:54,144 Antar dia pulang. Jangan singgah di tempat lain. 269 00:17:54,147 --> 00:17:55,746 Apa maumu? 270 00:17:55,749 --> 00:17:58,839 Detektif, Bu, pria itu tertembak. 271 00:17:58,842 --> 00:18:00,708 Dia kena serangan jantung, mungkin 2 kali. 272 00:18:00,710 --> 00:18:03,378 Peluang dia selamat.../ Dia akan selamat. 273 00:18:03,380 --> 00:18:05,441 Dia selalu selamat. 274 00:18:07,417 --> 00:18:11,052 Begitu banyak cahaya dan orang. 275 00:18:11,054 --> 00:18:12,921 Aku tidak akan menemukannya. 276 00:18:12,923 --> 00:18:15,323 Ya, kau bisa! Karena kau harus! 277 00:18:19,262 --> 00:18:21,596 Di mana dia? 278 00:18:21,598 --> 00:18:23,464 Permisi, bisa tolong aku? 279 00:18:23,466 --> 00:18:26,401 Tentu tidak. Dia tidak bisa melihatku. 280 00:18:26,403 --> 00:18:29,270 Kukira hanya aku yang bernasib buruk. 281 00:18:31,441 --> 00:18:34,909 Baik, kalian tampak sibuk. 282 00:18:37,814 --> 00:18:40,481 Bisa kau melihatku? 283 00:18:40,483 --> 00:18:42,750 Ya ampun! 284 00:18:42,752 --> 00:18:47,555 Ada cara lebih mudah memesan minuman. 285 00:18:47,557 --> 00:18:49,707 Kurasa kau salah arah! 286 00:18:49,710 --> 00:18:51,176 Hei, hati-hati, Kawan. 287 00:18:55,784 --> 00:18:57,564 Tampaknya ada yang harus... 288 00:18:57,567 --> 00:19:00,501 mengantar banyak kartu Natal. 289 00:19:00,503 --> 00:19:02,937 Dia dekat, Haley. Aku bisa merasakannya. 290 00:19:02,939 --> 00:19:05,571 Sebenarnya, aku bisa mengendusnya. 291 00:19:07,944 --> 00:19:09,444 Dia pakai rompi! 292 00:19:09,446 --> 00:19:13,014 Apa yang... 293 00:19:17,988 --> 00:19:20,521 Aman! 3, 2, 1! 294 00:19:20,523 --> 00:19:22,824 Ini seperti masak steak! 295 00:19:22,826 --> 00:19:24,325 Sekali lagi! 296 00:19:24,327 --> 00:19:27,644 3, 2, 1! 297 00:19:27,647 --> 00:19:29,551 Jika dia mati, buah pelir kita dipotong. 298 00:19:29,554 --> 00:19:31,184 Menurutmu maksudnya harfiah atau... 299 00:19:31,186 --> 00:19:32,666 hanya kiasan saja? 300 00:19:32,669 --> 00:19:33,968 Dia akan selamat! 301 00:19:33,970 --> 00:19:35,340 Adrenalin murni. 302 00:19:35,343 --> 00:19:38,940 Kuakui, aku selalu ingin melakukan ini. 303 00:19:43,880 --> 00:19:47,715 Morfin! 20 mg. Cepat! 304 00:19:57,727 --> 00:19:59,727 Oh, itu hangat. 305 00:20:03,147 --> 00:20:06,014 Nitrogliserin! 306 00:20:06,017 --> 00:20:09,337 34 mg. 307 00:20:13,176 --> 00:20:15,343 Oh, ya. 308 00:20:15,345 --> 00:20:17,011 Itu dia. 309 00:20:22,012 --> 00:20:27,012 Kunjungi Agen Bola Terpercaya VIVOBETTING.ORG 310 00:20:29,359 --> 00:20:33,094 Hei, Tuan! Sadarlah! 311 00:20:38,101 --> 00:20:40,668 Kau bisa melihatku! 312 00:20:40,670 --> 00:20:42,246 Apa-apaan? 313 00:20:42,249 --> 00:20:44,405 Ya, kau tidak seperti dugaanku juga. 314 00:20:44,407 --> 00:20:49,010 Kita terima dengan lapang dada saja, ya? 315 00:20:49,012 --> 00:20:51,996 Baiklah, ini dia. 316 00:20:51,999 --> 00:20:55,850 Aku Happy! 317 00:20:55,852 --> 00:20:57,552 Si kuda bahagia. 318 00:20:57,554 --> 00:20:59,353 Penuh keasyikan, tentu saja. 319 00:20:59,355 --> 00:21:01,622 Jelas asyik menjadi Happy. 320 00:21:02,632 --> 00:21:04,054 Si kuda bahagia. 321 00:21:04,057 --> 00:21:05,764 Penuh cinta, tentu saja. 322 00:21:05,767 --> 00:21:09,029 Saatnya ceria, jadi ikut aku, Happy! 323 00:21:10,633 --> 00:21:12,793 Dia datang. 324 00:21:12,796 --> 00:21:15,236 Keasyikannya datang. Apa kau siap? 325 00:21:15,238 --> 00:21:17,605 Aku siap!/ Ini dia datang! 326 00:21:17,607 --> 00:21:19,098 Tuk, tik, tak, tik, tuk. 327 00:21:19,101 --> 00:21:20,508 Tidak ada waktu untuk murung. 328 00:21:20,510 --> 00:21:22,074 Mari naik pelangi ajaib. 329 00:21:22,077 --> 00:21:23,878 Menuju ujung... 330 00:21:23,880 --> 00:21:25,379 Berhenti! 331 00:21:25,381 --> 00:21:28,216 Aku berhalusinasi. Nitro. 332 00:21:28,218 --> 00:21:30,718 Pergilah. 333 00:21:30,720 --> 00:21:33,087 Tapi aku harus memberitahumu sesuatu. 334 00:21:33,089 --> 00:21:34,399 Sesuatu yang penting! 335 00:21:35,992 --> 00:21:37,759 Aku tidak bicara pada gajah pink. 336 00:21:37,761 --> 00:21:40,582 Apa kau buta warna? Aku bukan pink, Kawan. 337 00:21:40,585 --> 00:21:43,464 Dan gajah punya belalai. Kau lihat ada yang bisa dibelai? 338 00:21:44,788 --> 00:21:46,421 Bunuh mahluk ini sebisamu. 339 00:21:46,424 --> 00:21:48,503 Mereka tidak bisa melihatku. 340 00:21:48,505 --> 00:21:50,004 Hanya dirimu. 341 00:21:55,578 --> 00:22:00,014 Keparat, aku akan tidur sekarang. 342 00:22:00,016 --> 00:22:02,450 Saat aku bangun, kau harus... 343 00:22:02,452 --> 00:22:06,496 Tidak, jangan pingsan dulu. Haley membutuhkan kita! 344 00:22:13,196 --> 00:22:15,696 Biasanya informasimu... 345 00:22:15,698 --> 00:22:17,698 terpercaya, tapi kali ini... 346 00:22:17,700 --> 00:22:19,700 kurasa kau salah. 347 00:22:19,702 --> 00:22:22,503 Keponakanku dalam perjalanan dari Italia. 348 00:22:22,505 --> 00:22:24,639 Mungkin kemarin. 349 00:22:24,641 --> 00:22:26,707 Saat ini dia di kamar mayat. 350 00:22:26,709 --> 00:22:30,478 Dan Nick Sax mendapat kata sandiku... 351 00:22:30,480 --> 00:22:32,346 dengan jari-jari kotor gemuknya. 352 00:22:32,348 --> 00:22:35,817 Meredith! Ayahmu masuk TV lagi! 353 00:22:35,819 --> 00:22:37,949 Bedebah itu sangat tampan. 354 00:22:37,952 --> 00:22:40,345 Aku tahu kau sangat sedih... 355 00:22:40,348 --> 00:22:42,957 karena kehilangan 4 keponakan dalam 1 malam, Blue. 356 00:22:42,959 --> 00:22:45,259 Mungkin aku harus memberimu waktu berduka. 357 00:22:45,261 --> 00:22:48,996 Baik sekali dirimu, Detektif McCarthy. 358 00:22:48,998 --> 00:22:51,799 Apalagi saat musim liburan. 359 00:22:53,336 --> 00:22:55,169 Gerry. 360 00:22:55,171 --> 00:22:57,738 Gerry, tolong perhatikan Whiskers. 361 00:22:59,275 --> 00:23:00,590 Garuk dia. 362 00:23:00,593 --> 00:23:03,211 Itu karena tanduk rusanya, Sayang. Dia membencinya. 363 00:23:07,550 --> 00:23:09,717 Sax ada di RSU. 364 00:23:09,719 --> 00:23:12,620 Aku akan bicara dengannya saat dia bangun. 365 00:23:12,622 --> 00:23:16,457 Dan kuharap pembicaraan itu lancar. 366 00:23:16,459 --> 00:23:21,262 Membayangkan manusia gua itu mati... 367 00:23:21,264 --> 00:23:23,129 sebelum kudapat keinginanku darinya, 368 00:23:23,132 --> 00:23:24,966 ya, aku yakin kau mengerti. 369 00:23:24,968 --> 00:23:28,870 Bukan dirimu yang akan jadi korbanku. 370 00:23:28,872 --> 00:23:32,613 Bagaimana ibumu? Wanita tua malang. 371 00:23:32,616 --> 00:23:34,650 Dia memakan obatnya? 372 00:23:34,653 --> 00:23:38,045 Putriku tidak peduli. Dia tidak peduli dengan... 373 00:23:38,047 --> 00:23:39,614 Dia... 374 00:23:41,017 --> 00:23:43,417 Meredith? 375 00:23:43,419 --> 00:23:45,453 Meredith?/ Dia akan bicara. 376 00:23:45,455 --> 00:23:48,689 Ada yang kau rahasiakan, Blue. 377 00:23:48,691 --> 00:23:51,726 Pertama, Don mati di belahan dunia lain. 378 00:23:51,728 --> 00:23:52,754 Lalu 24 jam kemudian, 379 00:23:52,757 --> 00:23:54,995 4 Scaramucci mati di Brooklyn. 380 00:23:54,998 --> 00:23:56,269 Apa yang terjadi? 381 00:23:56,272 --> 00:24:00,067 Beri tahu ibumu dia harus makan obat. 382 00:24:00,069 --> 00:24:02,069 Aku tahu dari mana sifat keras kepalamu. 383 00:24:09,545 --> 00:24:11,245 Gerry, Sayang. 384 00:24:11,247 --> 00:24:12,713 Ya, Papa? 385 00:24:12,715 --> 00:24:14,293 Aku tidak ingin menyuruhmu lagi. 386 00:24:14,296 --> 00:24:16,229 Jika Whiskers tidak berhenti menggaruk, 387 00:24:16,232 --> 00:24:19,220 aku akan membakarnya. 388 00:24:19,222 --> 00:24:22,056 Dan itu akan jadi anjing ke-4 tahun ini. 389 00:24:22,058 --> 00:24:26,329 Socks, J. Edgar Woofer, Profesor Buttons, 390 00:24:26,332 --> 00:24:29,463 dan sekarang Whiskers. 391 00:24:29,465 --> 00:24:32,433 Jadi, tolong. 392 00:24:35,238 --> 00:24:39,473 Smoothie. Selamat hari raya. 393 00:24:41,244 --> 00:24:44,745 Untukmu juga, Tn. Blue. 394 00:24:47,116 --> 00:24:52,119 86 cm, 27 kg, golongan darah O negatif. 395 00:24:52,121 --> 00:24:54,055 Apa warna ranselnya? 396 00:24:54,057 --> 00:24:55,523 Sudah kubilang. Pink. 397 00:24:55,525 --> 00:24:57,124 Pink, benar, benar. 398 00:24:57,126 --> 00:24:59,393 Seperti Pepto atau pastel? 399 00:24:59,395 --> 00:25:02,663 Warna pink. Dengan gambar Wishees. 400 00:25:02,665 --> 00:25:07,335 Wishees. Anak-anak suka itu, bukan? 401 00:25:07,337 --> 00:25:10,604 Aku mencetaknya sendiri 2 tahun lalu. 402 00:25:10,606 --> 00:25:13,035 Mencetaknya? Dan ayahnya? 403 00:25:13,038 --> 00:25:14,729 Hanya aku dan putriku. 404 00:25:14,732 --> 00:25:17,510 Informasinya sudah cukup untuk memulai pencarian Ashley. 405 00:25:17,512 --> 00:25:20,247 Haley! 406 00:25:20,249 --> 00:25:23,784 Haley Hansen. 407 00:25:23,786 --> 00:25:25,941 Aku ingin menemui Kapten Rollins. 408 00:25:25,944 --> 00:25:27,477 Rollins? 409 00:25:27,480 --> 00:25:31,791 Jika dia tidak ada, Burns. Katakan dari Amanda Hansen. 410 00:25:31,794 --> 00:25:35,463 Dengar, aku tahu ini sulit. 411 00:25:35,465 --> 00:25:37,698 Tapi kami menanganinya. 412 00:25:37,700 --> 00:25:40,868 Pulanglah. Tidur jika bisa. 413 00:25:40,870 --> 00:25:43,471 Dan kukirim seseorang untuk bicara padamu besok pagi. 414 00:25:46,161 --> 00:25:48,272 Konselor dukacita. 415 00:26:06,195 --> 00:26:09,363 Aku mati. 416 00:26:09,365 --> 00:26:10,730 Aku berhasil. 417 00:26:12,368 --> 00:26:15,336 Aku benar-benar berhasil. 418 00:26:15,338 --> 00:26:16,837 Dan aku di neraka. 419 00:26:16,839 --> 00:26:19,507 Bukan 1 permintaan, bukan 2, tapi 3... 420 00:26:19,509 --> 00:26:21,629 Kau beruntung. 421 00:26:23,646 --> 00:26:26,547 Aku yakin itu enak./ Bukan apa-apa. 422 00:26:26,549 --> 00:26:28,682 Serangan jantung parah. 423 00:26:28,684 --> 00:26:31,452 Benturan peluru jarak dekat di dada. 424 00:26:31,454 --> 00:26:33,888 Aku pernah mabuk lebih parah dari ini. 425 00:26:38,194 --> 00:26:40,561 Aku orang sakit./ Apa? 426 00:26:40,563 --> 00:26:43,631 Aku orang sakit. Buka jendelanya. 427 00:26:43,633 --> 00:26:45,833 Jendela! 428 00:26:45,835 --> 00:26:47,601 Dilarang merokok di rumah sakit. 429 00:26:47,603 --> 00:26:48,969 Kau tahu itu, bukan? 430 00:26:48,971 --> 00:26:51,939 Cepat. Bisa kau buka jendela? 431 00:26:53,076 --> 00:26:55,551 Jangan jendela itu! Tidak, tidak, tidak! 432 00:26:55,554 --> 00:26:57,387 Tutup! 433 00:26:57,390 --> 00:26:59,321 Untung dia membuka jendela itu. 434 00:26:59,324 --> 00:27:03,050 Aku hampir menjadi es krim kuda. 435 00:27:03,052 --> 00:27:04,837 Permisi. 436 00:27:04,840 --> 00:27:06,554 Aku yakin sudah menyuruhmu enyah. 437 00:27:06,556 --> 00:27:08,391 Sudah berkali-kali. 438 00:27:08,394 --> 00:27:10,082 Bukan dirimu. 439 00:27:12,595 --> 00:27:14,228 TV-nya mati, Nick. 440 00:27:14,230 --> 00:27:16,464 Ya, aku tahu. 441 00:27:16,466 --> 00:27:19,233 Meredith... 442 00:27:19,235 --> 00:27:20,734 kenapa kau di sini? 443 00:27:23,973 --> 00:27:26,860 Nick Sax. 444 00:27:26,863 --> 00:27:29,343 Sulit dipercaya sampah di hadapanku ini 445 00:27:29,345 --> 00:27:31,846 dulu detektif terbaik kepolisian. 446 00:27:31,848 --> 00:27:34,748 Ya, dulu aku pahlawan sejati. 447 00:27:34,750 --> 00:27:36,519 Dulu kau pahlawanku. 448 00:27:38,821 --> 00:27:40,788 Istrimu pintar, pergi selagi bisa. 449 00:27:40,790 --> 00:27:42,423 Ayolah, tidak perlu bahas itu. Jangan membahas itu. 450 00:27:42,425 --> 00:27:44,158 Wah, dia wanita kurang ajar. 451 00:27:44,160 --> 00:27:46,387 Diam! 452 00:27:48,264 --> 00:27:50,664 Ada yang salah denganmu. 453 00:27:50,666 --> 00:27:52,902 Kau tidak tahu saja. 454 00:27:52,905 --> 00:27:55,136 Kenapa kau tidak meninggalkanku di jalan? 455 00:27:55,138 --> 00:27:57,207 Menurutmu kenapa kau di sini? 456 00:27:57,210 --> 00:28:00,011 Di sini? 457 00:28:00,014 --> 00:28:03,344 Ya, rumah sakit umum. 458 00:28:03,346 --> 00:28:06,614 Pensiun payah. Ditembak saat bekerja... 459 00:28:06,616 --> 00:28:09,183 dan layanan terbaiknya adalah rumah sakit mafia. 460 00:28:09,185 --> 00:28:12,686 Sepertinya sisa "pekerjaanmu" masih ada di sepatuku. 461 00:28:12,688 --> 00:28:15,389 Aku tahu apa yang dikatakan Disco Mikey padamu. 462 00:28:15,391 --> 00:28:16,441 Kau dalam masalah besar. 463 00:28:16,444 --> 00:28:19,298 Kau dalam Bandini besar, Nick. Itu berarti kata kasar. 464 00:28:19,301 --> 00:28:22,269 Aku tidak tahu maksudmu. 465 00:28:22,272 --> 00:28:25,299 Mikey memberimu kata sandi untuk Blue. 466 00:28:25,301 --> 00:28:28,636 Anak bodoh itu menemuimu sebelum sempat menyampaikannya. 467 00:28:28,638 --> 00:28:31,705 Kau tahu tindakan yang akan mereka lakukan untuk mengoreknya darimu. 468 00:28:31,707 --> 00:28:33,674 Kecuali kau memberitahuku lebih dulu. 469 00:28:33,676 --> 00:28:35,376 Petugas kursi roda ke lantai 2. 470 00:28:35,378 --> 00:28:36,410 Kata sandi? 471 00:28:36,412 --> 00:28:38,840 Oh! Aku tahu! Buka pintu! 472 00:28:38,843 --> 00:28:41,213 Serius? 473 00:28:41,216 --> 00:28:44,269 Dengarkan aku./ Pergi. 474 00:28:44,272 --> 00:28:47,287 Kurasa Blue menyewamu untuk membunuh keponakannya. 475 00:28:47,290 --> 00:28:49,657 Mikey hanya sedang sial. 476 00:28:49,659 --> 00:28:52,824 Kurasa akan ada perang sipil mafia... 477 00:28:52,827 --> 00:28:55,394 dan kau terlibat di tengahnya. 478 00:28:55,397 --> 00:28:56,796 Aku masih bisa membantumu, 479 00:28:56,799 --> 00:28:59,699 tapi kau harus memberitahuku hal yang kautahu. 480 00:29:02,572 --> 00:29:06,040 Yang kutahu? 481 00:29:06,042 --> 00:29:08,375 Orang-orang payah, aku tidak bayar pajak penghasilan, 482 00:29:08,377 --> 00:29:10,377 dan aku tidak merasa kotor saat masturbasi lagi, 483 00:29:10,379 --> 00:29:12,112 tapi selain itu, aku tahu... 484 00:29:12,114 --> 00:29:13,747 orang yang tahu kata sandi ini... 485 00:29:13,749 --> 00:29:16,584 sama saja sudah mati atau lebih buruk. 486 00:29:16,586 --> 00:29:19,687 Itu saja. 487 00:29:19,689 --> 00:29:22,256 Oh, Meredith, kau menyebalkan. 488 00:29:22,258 --> 00:29:24,124 Kau pantas mendapat lebih dari itu. 489 00:29:24,126 --> 00:29:25,726 Terima kasih sudah datang. Aku menghargainya. 490 00:29:25,728 --> 00:29:28,295 Dan kuberi tahu ini padamu, 491 00:29:28,297 --> 00:29:31,265 enyah dari sini. 492 00:29:31,267 --> 00:29:33,267 Comprendo?/ Yang benar Comprende. (paham) 493 00:29:33,269 --> 00:29:35,436 Itu bahasa Spanyol./ Aku tahu itu bahasa Spanyol! 494 00:29:37,940 --> 00:29:39,807 Perawat Peduto ke pasien rawat luar. 495 00:29:39,809 --> 00:29:41,742 Baiklah, kalau begitu. 496 00:29:43,946 --> 00:29:45,646 Ya sudahlah. 497 00:29:45,648 --> 00:29:47,815 Yang jelas bukan ya belumlah. 498 00:29:47,817 --> 00:29:50,484 Sudah waktunya dia pergi. Menyebalkan sekali. 499 00:29:50,486 --> 00:29:52,386 Aku tidak mau bicara sembarangan, Nick, 500 00:29:52,388 --> 00:29:54,788 tapi kurasa dia suka padamu. 501 00:29:56,359 --> 00:29:59,293 Tunggu dulu, apa kalian... 502 00:30:01,063 --> 00:30:02,605 Oh, aku mau muntah. 503 00:30:02,608 --> 00:30:05,142 Ini efek Oxycodone. 504 00:30:05,145 --> 00:30:07,907 Sadarlah, Sax. 505 00:30:07,910 --> 00:30:09,970 Kau berhalusinasi. Itu buruk. 506 00:30:09,972 --> 00:30:13,073 Ini semacam reaksi. 507 00:30:13,075 --> 00:30:14,754 Kau bicara dengan siapa, Nick? 508 00:30:14,757 --> 00:30:17,311 Aku kenal pria yang bicara sendiri 509 00:30:17,313 --> 00:30:19,480 dan dia berakhir di peternakan lucu. 510 00:30:19,482 --> 00:30:21,035 Dia gila, kau tahu? 511 00:30:21,038 --> 00:30:24,657 Gila. 512 00:30:24,660 --> 00:30:27,021 Jadi kau semacam perwujudan... 513 00:30:27,023 --> 00:30:28,622 dari alam bawah sadarku, benar? 514 00:30:28,624 --> 00:30:31,840 Ya, aku tidak paham maksudmu. 515 00:30:31,843 --> 00:30:33,994 Sesuatu soal roti kapal selam? 516 00:30:37,133 --> 00:30:39,667 Bernafas. 517 00:30:39,669 --> 00:30:41,191 Baik, bernafas. 518 00:30:41,194 --> 00:30:45,113 5, 4, 3, 2... 519 00:30:45,116 --> 00:30:46,716 1. 520 00:30:48,944 --> 00:30:51,324 Ini bukan saatnya petak umpet, Nick... 521 00:30:51,327 --> 00:30:52,560 Meski aku menyukainya. 522 00:30:52,563 --> 00:30:55,149 Lagipula, mengintip itu curang. 523 00:30:55,151 --> 00:30:57,985 Kau tidak nyata./ Tentu saja tidak. 524 00:30:57,987 --> 00:31:00,120 Aku teman khayalan. 525 00:31:00,122 --> 00:31:02,790 Imajinasiku sangat terbatas. 526 00:31:02,792 --> 00:31:05,693 Dan biasanya berisi cara menyakiti 527 00:31:05,695 --> 00:31:07,728 yang tidak terpikirkan orang lain. 528 00:31:07,730 --> 00:31:10,698 Kau lucu, Nick. 529 00:31:10,700 --> 00:31:12,700 Tapi aku bukan teman khayalanmu. 530 00:31:12,702 --> 00:31:13,867 Aku bahkan tidak mau bayangkan... 531 00:31:13,870 --> 00:31:15,230 seperti apa teman khayalanmu. 532 00:31:15,233 --> 00:31:17,538 Aku teman khayalan Haley! 533 00:31:17,540 --> 00:31:19,873 Baik./ Haley seorang anak perempuan, Nick. 534 00:31:19,875 --> 00:31:22,637 Anak perempuan paling baik dan imut di dunia. 535 00:31:22,640 --> 00:31:24,324 Tapi dia dalam masalah besar. 536 00:31:24,327 --> 00:31:27,547 Dan hanya dirimu yang bisa menyelamatkannya. 537 00:31:51,040 --> 00:31:53,674 Tidak ada jalan keluar di sini, Nick. 538 00:31:58,247 --> 00:32:00,948 Ini buruk. Obat ini akan membunuhku. 539 00:32:09,358 --> 00:32:11,191 Baik. Kita kedatangan tamu, Nick. 540 00:32:11,193 --> 00:32:13,730 Dan dia kembali!/ Beberapa orang seram! 541 00:32:13,733 --> 00:32:15,060 Hei, jika kau ingin berguna, 542 00:32:15,063 --> 00:32:16,664 katakan berapa lawanku? 543 00:32:16,666 --> 00:32:21,058 Baik, ada 1, 2, 3, 4, 5. 544 00:32:21,061 --> 00:32:23,962 Apa kau yakin? 545 00:32:23,965 --> 00:32:27,174 Jadi 5. Aku pernah melawan 5. Aku bisa melawan 5. 546 00:32:33,482 --> 00:32:36,083 Mereka datang. 547 00:32:53,903 --> 00:32:55,302 Tik tok, saatnya bangun. 548 00:32:59,375 --> 00:33:02,776 Itu tidak bagus. 549 00:33:02,778 --> 00:33:05,212 Hei! Hei! Hei! 550 00:33:05,214 --> 00:33:08,048 Tahan. 551 00:33:11,487 --> 00:33:13,153 Itu lebih baik. 552 00:33:14,587 --> 00:33:17,198 Kau tidak berguna,/ Jangan tersinggung, 553 00:33:17,201 --> 00:33:18,891 tapi kita tidak bisa menyelamatkan Haley 554 00:33:18,894 --> 00:33:20,800 jika kau terus pingsan saat ada masalah. 555 00:33:20,802 --> 00:33:22,763 Kenapa kau berbisik? 556 00:33:22,766 --> 00:33:23,685 Baik. 557 00:33:23,688 --> 00:33:25,588 Demensia akibat obat bukanlah... 558 00:33:25,591 --> 00:33:27,990 sesuatu yang bisa kau nikmati lagi. 559 00:33:27,993 --> 00:33:32,623 Aku butuh fokus dan perhatianmu. 560 00:33:34,776 --> 00:33:36,342 Smoothie? 561 00:33:36,345 --> 00:33:38,979 Jelas reputasiku terkenal. 562 00:33:38,981 --> 00:33:40,814 Kudengar kau suka dikencingi, 563 00:33:40,816 --> 00:33:42,115 jika itu maksudmu. 564 00:33:42,118 --> 00:33:44,159 Terima kasih sudah setuju. 565 00:33:44,162 --> 00:33:45,913 Hei, itu tidak salah, jangan malu. 566 00:33:45,915 --> 00:33:47,794 Kudengar banyak orang yang suka itu. 567 00:33:47,797 --> 00:33:50,966 Video buang air besar! 568 00:33:50,969 --> 00:33:53,162 Apa katamu? 569 00:33:53,165 --> 00:33:55,362 Tidak ada? Apa? 570 00:33:55,364 --> 00:33:57,631 Begini, Keparat, mari selesaikan ini. 571 00:33:57,633 --> 00:33:59,138 Kau mau kata sandi Disco Mikey. 572 00:33:59,141 --> 00:34:01,200 Aku akan mendapatkan itu. Percayalah padaku. 573 00:34:01,203 --> 00:34:02,232 Ya, tentu saja. 574 00:34:02,235 --> 00:34:04,373 Aku kuat, tapi kau akan membuatku bicara. 575 00:34:04,376 --> 00:34:05,806 Bagaimana jika kita singkat... 576 00:34:05,808 --> 00:34:07,007 dan langsung ke intinya saja? 577 00:34:07,009 --> 00:34:08,170 Aku akan bicara. 578 00:34:08,173 --> 00:34:10,043 Aku tahu itu tidak akan memberiku kematian cepat, 579 00:34:10,045 --> 00:34:11,404 tapi, kenapa tidak? 580 00:34:11,407 --> 00:34:13,623 Kita semua sibuk. 581 00:34:13,626 --> 00:34:15,526 Benar sekali. 582 00:34:15,529 --> 00:34:18,818 Jadi bocah itu terbaring di lenganku, 583 00:34:18,821 --> 00:34:21,490 nafasnya bau lasagna rumahan... 584 00:34:21,493 --> 00:34:23,857 selagi dia menekan bibir dinginnya ke telingaku 585 00:34:23,860 --> 00:34:25,827 dan dia... 586 00:34:25,830 --> 00:34:28,271 Dia membisikkannya padaku... 587 00:34:28,274 --> 00:34:31,039 tepat sebelum dia mati. 588 00:34:31,042 --> 00:34:34,010 Aku tidak akan lupa ucapannya. 589 00:34:34,013 --> 00:34:36,346 Dia bilang... 590 00:34:36,349 --> 00:34:38,283 "Ting, ting." 591 00:34:46,055 --> 00:34:50,291 Aku akan dapatkan kata sandi itu. 592 00:34:50,294 --> 00:34:52,494 Percayalah. 593 00:34:52,497 --> 00:34:57,232 Tapi aku akan pelan-pelan. 594 00:34:57,235 --> 00:34:59,435 Aku akan menjadikanmu contoh. 595 00:34:59,438 --> 00:35:01,538 Kau mau tahu alasannya?/ Tidak juga. 596 00:35:01,541 --> 00:35:06,277 Karena aku profesional. 597 00:35:06,280 --> 00:35:08,581 Aku bangga dengan karyaku. 598 00:35:08,584 --> 00:35:10,871 Aku melakukan tugasku... 599 00:35:10,873 --> 00:35:13,674 dengan presisi, disiplin... 600 00:35:13,676 --> 00:35:16,443 dan hormat pada majikanku. 601 00:35:16,445 --> 00:35:20,047 Begini, Sax, kau terkenal juga. 602 00:35:20,049 --> 00:35:21,248 Mm? 603 00:35:21,250 --> 00:35:24,295 Kau melihat setiap tugas... 604 00:35:24,298 --> 00:35:27,032 sebagai kesempatan mengisi... 605 00:35:27,035 --> 00:35:31,938 keinginanmu untuk mati. 606 00:35:31,941 --> 00:35:35,776 Kau tidak paham, ya, Smoothie? 607 00:35:35,779 --> 00:35:40,115 Hidupku adalah toilet yang tidak bisa diguyur. 608 00:35:41,437 --> 00:35:43,770 Kurasa aku tidak bisa mati. 609 00:35:45,908 --> 00:35:47,507 Kita lihat saja. 610 00:35:48,610 --> 00:35:50,644 Nyalakan musiknya. 611 00:35:52,981 --> 00:35:55,037 Apa itu seseram yang kurasakan? 612 00:35:55,040 --> 00:35:57,240 Seram, bukan? 613 00:35:58,579 --> 00:36:01,754 Aku akan memotong penismu... 614 00:36:01,757 --> 00:36:03,982 dengan irisan tipis... 615 00:36:03,985 --> 00:36:05,785 seperti salami... 616 00:36:05,788 --> 00:36:08,894 untuk awalnya. 617 00:36:08,897 --> 00:36:11,565 Itu akan butuh waktu lama... 618 00:36:11,567 --> 00:36:13,600 jika kau paham maksudku. 619 00:36:13,602 --> 00:36:15,502 Dia tahu maksudku. 620 00:36:21,944 --> 00:36:23,877 Aku tidak sanggup melihatnya. 621 00:36:23,879 --> 00:36:25,495 Ayolah, Nick, lakukan sesuatu! 622 00:36:25,498 --> 00:36:27,347 Kau tahu, setelah agak lama... 623 00:36:27,349 --> 00:36:29,015 akan semakin sulit... 624 00:36:29,017 --> 00:36:30,959 mencari alasan untuk meneruskan. 625 00:36:30,962 --> 00:36:33,474 Ada 2 jenis orang di dunia ini, 626 00:36:33,477 --> 00:36:35,444 dasar belatung tak berguna! 627 00:36:35,447 --> 00:36:36,913 Kau mau jadi jenis apa... 628 00:36:36,916 --> 00:36:39,984 apel bagus atau apel buruk? 629 00:36:42,064 --> 00:36:44,798 Ups! Aku berak. 630 00:36:44,800 --> 00:36:47,801 Astaga. 631 00:37:29,478 --> 00:37:32,045 Ya, kurasa mereka sudah mengerti. 632 00:37:32,047 --> 00:37:34,448 Jadi bisa kita menyelamatkan Haley? 633 00:37:34,450 --> 00:37:36,416 Apa dia akan baik-baik saja? 634 00:37:38,430 --> 00:37:40,997 Tidak, dia tidak akan baik-baik saja. 635 00:38:04,213 --> 00:38:06,279 Hei, yang di sana. 636 00:38:06,281 --> 00:38:08,548 Aku tidak melihatmu. 637 00:38:16,063 --> 00:38:17,654 Oh, ayo. 638 00:38:17,657 --> 00:38:21,059 Oh, ya, papi. 639 00:38:21,062 --> 00:38:23,216 Kau suka itu? 640 00:38:50,325 --> 00:38:52,158 Aku bisa jelaskan. 641 00:38:52,160 --> 00:38:55,328 Jangan bunuh dia. Blue ingin dia hidup-hidup. 642 00:38:55,330 --> 00:38:59,165 Itu menarik. 643 00:38:59,167 --> 00:39:02,102 Kita akan menari nanti, mata pemarah. 644 00:39:02,104 --> 00:39:03,270 Tuan-tuan. 645 00:39:06,575 --> 00:39:07,820 Mari ke arah sini! 646 00:39:07,823 --> 00:39:10,257 Tangkap dia!/ Tidak, jangan ke sana! 647 00:39:10,260 --> 00:39:12,527 Mundur atau kuda ini mati! 648 00:39:16,668 --> 00:39:18,200 Ke tangga! 649 00:39:18,203 --> 00:39:19,486 Ikuti aku! 650 00:39:21,489 --> 00:39:23,389 Tunggu! 651 00:39:33,936 --> 00:39:37,137 Aku mahir melakukan ini. 652 00:39:37,139 --> 00:39:39,973 Jaket yang bagus. 653 00:39:51,762 --> 00:39:53,553 Aku Dokter... 654 00:39:53,555 --> 00:39:56,723 Dan aku butuh... 655 00:39:56,725 --> 00:39:59,159 Hari yang melelahkan. Apa lihat-lihat? 656 00:39:59,161 --> 00:40:01,227 Operasi amandel yang suli! 657 00:40:01,229 --> 00:40:03,163 Tapi anak itu selamat. Aku butuh kopi. 658 00:40:12,474 --> 00:40:14,574 Lebih baik? 659 00:40:14,576 --> 00:40:15,750 Sebenarnya, ya. 660 00:40:15,753 --> 00:40:17,709 Maka mari selamatkan Haley! Ayo pergi! 661 00:40:18,880 --> 00:40:20,086 Terapi fisik, lantai 5! 662 00:40:20,089 --> 00:40:22,982 Menyingkir! 663 00:40:37,099 --> 00:40:39,133 Ya ampun. Makin banyak musuh, Nick! 664 00:40:39,136 --> 00:40:41,436 Aku butuh lebih banyak kabar baik darimu bukannya musuh. 665 00:40:41,439 --> 00:40:43,936 Kita dalam toples acar ukuran keluarga, Nick. 666 00:40:43,939 --> 00:40:46,106 Aku tidak mengerti apa maksudnya. 667 00:40:50,078 --> 00:40:52,554 Apa-apaan, Nick? Tidak ada lift! 668 00:40:52,557 --> 00:40:55,547 Dan kau tidak bisa terbang! Bukan begitu? 669 00:40:55,550 --> 00:40:57,359 Lantai 3. 670 00:40:57,362 --> 00:40:59,489 Oh, ya. Matamu tampak gila, Kawan. 671 00:40:59,492 --> 00:41:01,420 Kau tahu? Kau tidak bisa menyelamatkan Haley... 672 00:41:01,423 --> 00:41:02,648 jika kau mati! 673 00:41:02,651 --> 00:41:05,891 Ya, dan soal Haley yang terus kau ocehkan ini, 674 00:41:05,894 --> 00:41:09,187 persetan dengannya dan denganmu. 675 00:41:11,206 --> 00:41:13,440 Ayolah, jangan lakukan itu. 676 00:41:16,514 --> 00:41:18,080 Bagaimana kau tahu ada 5? 677 00:41:21,610 --> 00:41:22,687 Hah? 678 00:41:22,690 --> 00:41:26,211 Di kamarku. Orang seram yang datang. 679 00:41:26,214 --> 00:41:29,582 Kau perwujudan, tapi... 680 00:41:29,584 --> 00:41:31,985 Bagaimana kau tahu ada 5? 681 00:41:31,987 --> 00:41:34,621 Ya ampun. 682 00:41:44,143 --> 00:41:47,750 Kita tim yang hebat, bukan? 683 00:41:49,404 --> 00:41:52,305 Oh, hai, Merry. 684 00:41:52,307 --> 00:41:55,742 Nick./ Ya ampun. 685 00:41:55,744 --> 00:41:58,111 Boleh kupinjam mobilmu? 686 00:41:58,113 --> 00:42:01,715 Berengsek. 687 00:42:08,581 --> 00:42:10,515 Pergi! 688 00:42:10,518 --> 00:42:12,524 Kita mau ke mana, Nick? Kita mau ke mana? 689 00:42:12,527 --> 00:42:14,527 Kita? Kita tidak akan ke mana-mana. 690 00:42:14,529 --> 00:42:16,594 Kau dengar wanita baik tadi. 691 00:42:16,597 --> 00:42:19,015 Aku dijamin mati setelah membunuh Disco Mikey. 692 00:42:19,018 --> 00:42:20,852 Setiap penjahat di kota akan mencariku, 693 00:42:20,854 --> 00:42:21,828 jika mereka belum mencari. 694 00:42:21,831 --> 00:42:24,242 Maksudku, ya, tapi.../ Ya, tapi bukan apa-apa. 695 00:42:24,245 --> 00:42:26,045 Aku akan pergi dari Dodge. 696 00:42:27,901 --> 00:42:30,610 Berhenti menghentak kaki. Kau merusak dasbor. 697 00:42:30,612 --> 00:42:32,412 Aku tidak ingin memberitahumu, Nick. 698 00:42:32,414 --> 00:42:33,648 Maka jangan. 699 00:42:33,651 --> 00:42:35,318 Aku takut akan menakutimu. 700 00:42:35,321 --> 00:42:36,787 Lagipula, kau pernah meninggalkan dia. 701 00:42:39,260 --> 00:42:41,354 Mungkin kau hanya tidak ingin jadi ayah. 702 00:42:41,356 --> 00:42:43,367 Apa yang kau ocehkan? 703 00:42:43,370 --> 00:42:45,136 Menurutmu kenapa aku memilihmu, Nick? 704 00:42:45,139 --> 00:42:46,892 Entahlah. Beruntung, kurasa. 705 00:42:46,895 --> 00:42:48,664 Bisa dibilang begitu. 706 00:42:48,674 --> 00:42:51,429 Nick, Haley adalah putrimu. 707 00:43:00,141 --> 00:43:05,141 Kunjungi Agen Bola Terpercaya VIVOBETTING.ORG 708 00:43:07,022 --> 00:43:11,656 Dunia mainan. 709 00:43:11,659 --> 00:43:15,360 Dunia anak perempuan dan anak lelaki. 710 00:43:17,266 --> 00:43:21,201 Subtitle Inggris oleh VitoSilans. Diterjemahkan oleh atonim. 711 00:43:21,204 --> 00:43:24,306 Happy? Happy?