1 00:01:03,567 --> 00:01:04,733 Ree ? 2 00:01:06,317 --> 00:01:08,525 Ree ? 3 00:01:08,567 --> 00:01:09,983 Réveille-toi, ma chérie. 4 00:01:15,608 --> 00:01:17,275 Ils veulent que tu chantes. 5 00:01:20,150 --> 00:01:21,150 Tu veux chanter ? 6 00:01:21,817 --> 00:01:22,817 Je veux bien. 7 00:01:23,692 --> 00:01:24,692 D'accord. 8 00:01:36,400 --> 00:01:38,442 Clarence, Ella te cherche. 9 00:01:39,900 --> 00:01:40,900 Attends-moi, 10 00:01:40,983 --> 00:01:42,275 je reviens vite. 11 00:01:43,192 --> 00:01:45,567 Ils ont dépolitisé mon article. 12 00:01:45,650 --> 00:01:48,192 Le communisme est parfait pour les Noirs. 13 00:01:48,275 --> 00:01:50,317 Aucun autre système... 14 00:01:50,400 --> 00:01:53,692 Un borgne qui joue aussi bien ? 15 00:01:54,275 --> 00:01:55,400 {\an8}Tu t'es exercée ? 16 00:01:55,483 --> 00:01:56,900 {\an8}Oui, M. Tatum. 17 00:01:58,192 --> 00:02:01,025 {\an8}Y a pas plus sexy que toi, ce soir, tu sais ça ? 18 00:02:01,483 --> 00:02:02,858 {\an8}Je suis au courant. 19 00:02:03,400 --> 00:02:04,817 {\an8}Parle-moi encore. 20 00:02:09,733 --> 00:02:10,733 Salut, Ree. 21 00:02:10,817 --> 00:02:11,817 Salut, oncle Sam. 22 00:02:11,900 --> 00:02:13,650 Fini les clubs ségrégationnistes 23 00:02:13,733 --> 00:02:17,275 où je passe par la cuisine pour monter sur scène. 24 00:02:17,483 --> 00:02:20,942 Je leur dis : "Ravie de chanter en Angleterre, 25 00:02:21,025 --> 00:02:24,108 mais sachez qu'il n'y a qu'un ciel, qu'une Terre 26 00:02:24,400 --> 00:02:28,150 {\an8}et qu'une reine, moi, Dinah Washington. 27 00:02:29,400 --> 00:02:31,650 {\an8}Votre Élisabeth est une usurpatrice." 28 00:02:31,733 --> 00:02:33,483 {\an8}- T'as pas dit ça ! - Si ! 29 00:02:33,650 --> 00:02:35,858 Et ils m'ont fait la révérence. 30 00:02:36,858 --> 00:02:41,150 Attention, la grande artiste est là. 31 00:02:41,358 --> 00:02:42,358 Bonjour. 32 00:02:48,025 --> 00:02:49,233 {\an8}Salut, tante Ella. 33 00:02:49,483 --> 00:02:50,692 {\an8}Oncle Duke. 34 00:02:50,775 --> 00:02:52,942 {\an8}Prête, Ree ? Viens. 35 00:02:58,775 --> 00:02:59,775 {\an8}Excusez-moi. 36 00:03:00,108 --> 00:03:01,358 {\an8}Mes amis... 37 00:03:03,525 --> 00:03:06,775 {\an8}À vous qui êtes ici pour la première fois, 38 00:03:07,858 --> 00:03:09,567 je vous présente ma fille, 39 00:03:09,650 --> 00:03:10,983 Aretha. 40 00:03:12,067 --> 00:03:13,483 Elle va chanter. 41 00:03:14,108 --> 00:03:15,400 Que vas-tu chanter ? 42 00:03:17,317 --> 00:03:18,858 Elle a quel âge ? 43 00:03:19,567 --> 00:03:20,900 Elle a dix ans 44 00:03:20,983 --> 00:03:22,817 et la voix d'une trentenaire. 45 00:03:23,150 --> 00:03:25,317 Aretha va vous interpréter 46 00:03:25,608 --> 00:03:28,192 My Baby Likes To Bebop. 47 00:03:28,275 --> 00:03:30,692 Mince ! Je voulais l'enregistrer. 48 00:03:32,733 --> 00:03:33,983 On fait un duo ? 49 00:04:44,817 --> 00:04:46,067 Au lit, mademoiselle. 50 00:05:00,567 --> 00:05:03,483 Ces Blancs savent pas quoi faire d'elle. 51 00:05:03,650 --> 00:05:04,942 {\an8}Montre-leur, Clara. 52 00:05:05,025 --> 00:05:06,067 {\an8}Bien dit, grand-mère. 53 00:05:06,358 --> 00:05:07,525 {\an8}Montre-leur ! 54 00:05:17,942 --> 00:05:18,983 C'est maman ! 55 00:05:27,192 --> 00:05:30,192 Ma puce, qu'est-ce que tu m'as manqué ! 56 00:05:34,650 --> 00:05:35,650 Maman ! 57 00:05:36,900 --> 00:05:38,317 Mes bébés ! 58 00:05:39,067 --> 00:05:40,692 Mes trésors. 59 00:05:51,567 --> 00:05:53,067 Allez, on y va. 60 00:05:53,733 --> 00:05:54,900 Au revoir, grand-mère. 61 00:06:35,358 --> 00:06:36,400 Une autre ! 62 00:06:36,733 --> 00:06:38,525 Ree, c'est déjà la troisième. 63 00:06:38,942 --> 00:06:39,942 S'il te plaît. 64 00:06:40,483 --> 00:06:41,775 Je veux discuter. 65 00:06:41,858 --> 00:06:43,108 S'il te plaît ! 66 00:06:45,608 --> 00:06:46,817 D'accord. 67 00:06:46,900 --> 00:06:48,942 Et si on discutait en chanson ? 68 00:06:52,275 --> 00:06:55,275 Comment va Aretha, aujourd'hui ? 69 00:06:55,900 --> 00:06:59,067 Aretha va pas trop mal 70 00:06:59,275 --> 00:07:01,358 Pas trop mal, c'est tout ? 71 00:07:02,775 --> 00:07:04,275 Et l'église ? 72 00:07:04,358 --> 00:07:05,942 On prie le Seigneur 73 00:07:06,025 --> 00:07:07,233 On prie le Seigneur 74 00:07:10,567 --> 00:07:12,067 On prie le Seigneur 75 00:07:13,317 --> 00:07:16,817 toute la sainte journée 76 00:07:22,400 --> 00:07:24,983 Tu chantes toujours les samedis soirs ? 77 00:07:25,192 --> 00:07:27,275 - Ouais. - On ne dit pas "ouais". 78 00:07:27,817 --> 00:07:30,442 "Ouais", c'est vulgaire. On dit "oui". 79 00:07:31,025 --> 00:07:32,067 Oui. 80 00:07:33,067 --> 00:07:34,692 - Ça te plaît ? - Ouais. 81 00:07:34,775 --> 00:07:35,817 Oui ! 82 00:07:37,650 --> 00:07:38,775 Regarde-moi. 83 00:07:40,108 --> 00:07:42,608 Si tu ne veux pas chanter, ne chante pas. 84 00:07:43,150 --> 00:07:44,358 J'adore chanter. 85 00:07:44,442 --> 00:07:45,442 Je sais. 86 00:07:47,650 --> 00:07:50,192 Ta voix n'appartient pas à ton père, 87 00:07:50,483 --> 00:07:52,858 elle n'appartient qu'à Dieu 88 00:07:53,817 --> 00:07:56,692 et tu ne dois craindre aucun homme. 89 00:07:58,317 --> 00:07:59,608 Tu comprends ? 90 00:08:02,108 --> 00:08:04,108 Tu vaux de l'or, Ree, 91 00:08:04,192 --> 00:08:06,650 ne laisse personne te dire le contraire. 92 00:08:07,817 --> 00:08:09,067 Oui, maman. 93 00:08:13,442 --> 00:08:14,692 Ne pleure pas, 94 00:08:14,775 --> 00:08:16,650 on se voit à ton anniversaire. 95 00:08:16,733 --> 00:08:17,942 Trois semaines, c'est long. 96 00:08:18,025 --> 00:08:20,858 Je sais, mais je reste avec toi, 97 00:08:20,942 --> 00:08:22,400 même quand je ne suis pas là. 98 00:08:29,900 --> 00:08:30,983 Vas-y. 99 00:08:45,317 --> 00:08:46,483 Reviens ici. 100 00:08:53,525 --> 00:08:54,525 Au revoir. 101 00:08:58,525 --> 00:08:59,733 Au revoir, maman. 102 00:09:13,942 --> 00:09:16,608 Je suis l'aînée, c'est à moi d'être devant. 103 00:09:20,025 --> 00:09:21,942 N'ayons crainte. 104 00:09:23,608 --> 00:09:26,525 Car que vaut l'homme blanc face à Dieu ? 105 00:09:30,275 --> 00:09:32,900 Que valent les lois et l'injustice 106 00:09:33,150 --> 00:09:35,483 face à la puissance de notre Seigneur ? 107 00:09:37,192 --> 00:09:38,192 Bien parlé ! 108 00:09:39,567 --> 00:09:43,983 Il nous sortira de la fosse, comme Daniel. 109 00:09:44,942 --> 00:09:48,108 Daniel est allé dans la fosse aux lions. 110 00:09:49,400 --> 00:09:53,275 Daniel est allé dans la fosse aux lions. 111 00:09:53,358 --> 00:09:54,608 Il n'a point hurlé, 112 00:09:54,775 --> 00:09:56,275 ne s'est point agité, 113 00:09:56,442 --> 00:09:57,858 n'a point pleuré, 114 00:09:57,942 --> 00:09:59,400 ni ne s'est lamenté. 115 00:09:59,567 --> 00:10:01,608 Il a loué le Seigneur 116 00:10:02,275 --> 00:10:03,525 car il savait 117 00:10:03,608 --> 00:10:05,150 que le Seigneur l'accompagnait. 118 00:10:05,525 --> 00:10:06,525 Il ne craignait 119 00:10:06,608 --> 00:10:07,942 aucun homme. 120 00:10:08,275 --> 00:10:09,733 Vous m'entendez ? 121 00:10:09,817 --> 00:10:12,358 Priez avec moi : Il le fera ! 122 00:10:12,525 --> 00:10:13,650 Il le fera ! 123 00:10:14,942 --> 00:10:18,192 Il refermera les mâchoires de la ségrégation, 124 00:10:18,275 --> 00:10:22,483 ainsi que celles de tout homme ou institution qui osera 125 00:10:22,567 --> 00:10:24,317 se mettre sur notre chemin. 126 00:10:24,483 --> 00:10:27,192 Il nous a libérés de l'esclavage, 127 00:10:27,317 --> 00:10:30,192 Il nous a sortis de la vallée de la Reconstruction. 128 00:10:31,567 --> 00:10:32,567 Libres ! 129 00:10:35,358 --> 00:10:36,567 Libres ! 130 00:10:38,192 --> 00:10:39,733 Dieu soit loué ! 131 00:10:39,817 --> 00:10:41,400 Prêche, papa ! 132 00:10:55,733 --> 00:10:57,650 Tu chantes pas, ce soir ? 133 00:10:58,358 --> 00:11:00,108 Papa me l'a pas demandé. 134 00:11:01,775 --> 00:11:03,483 Comment s'appelle ta poupée ? 135 00:11:06,817 --> 00:11:07,817 Dee. 136 00:11:09,650 --> 00:11:11,192 C'est un joli nom. 137 00:11:13,900 --> 00:11:15,358 Toi aussi, tu es jolie. 138 00:11:15,942 --> 00:11:17,108 Et ton amoureux ? 139 00:11:18,150 --> 00:11:19,733 J'ai pas d'amoureux. 140 00:11:20,817 --> 00:11:22,275 Je peux être ton amoureux. 141 00:11:22,567 --> 00:11:23,817 Ça te plairait ? 142 00:11:25,692 --> 00:11:28,067 On s'amusera bien. 143 00:11:59,192 --> 00:12:00,442 À toi, Ree. 144 00:12:02,317 --> 00:12:03,317 Je veux pas. 145 00:12:03,733 --> 00:12:05,233 Je vais te botter le train. 146 00:12:11,108 --> 00:12:12,108 Tu fais quoi ? 147 00:12:12,733 --> 00:12:15,442 Tu peux me frapper, je veux pas être coiffée. 148 00:12:15,942 --> 00:12:17,608 Même pas pour l'église, demain ? 149 00:12:19,692 --> 00:12:21,025 Allez dans le salon. 150 00:12:22,275 --> 00:12:23,317 Filez. 151 00:12:23,900 --> 00:12:27,108 Et gâchez pas mon travail, je veux que ça tienne ! 152 00:12:29,650 --> 00:12:30,692 Assieds-toi. 153 00:12:36,358 --> 00:12:37,942 Dis-moi ce qu'il y a. 154 00:12:40,442 --> 00:12:41,525 Ree-Ree ? 155 00:12:48,108 --> 00:12:50,650 Je comprends, tu veux rien me dire, 156 00:12:51,192 --> 00:12:53,483 mais tu peux tout dire au Seigneur. 157 00:12:54,483 --> 00:12:56,275 Il t'aime, quoi qu'il arrive. 158 00:13:29,358 --> 00:13:31,358 Tu devrais être au lit. 159 00:13:36,608 --> 00:13:38,483 Viens un peu avec moi. 160 00:13:53,692 --> 00:13:55,442 Et si je n'étais pas là ? 161 00:13:59,067 --> 00:14:00,775 Qu'est-ce que tu veux dire ? 162 00:14:04,067 --> 00:14:05,400 Je ne sais pas. 163 00:14:13,942 --> 00:14:15,733 Tu entends l'harmonie des voix ? 164 00:14:16,775 --> 00:14:18,858 Ils laissent Sam chanter devant. 165 00:14:20,525 --> 00:14:22,692 Trop de membres de la chorale essaient 166 00:14:23,567 --> 00:14:24,817 de briller 167 00:14:24,983 --> 00:14:26,150 au lieu de soutenir la soliste. 168 00:14:26,317 --> 00:14:27,442 Clarence... 169 00:14:29,275 --> 00:14:30,775 Viens prendre le téléphone. 170 00:14:32,942 --> 00:14:35,025 - Mets celui-ci ensuite. - D'accord. 171 00:14:37,983 --> 00:14:39,192 Je reviens. 172 00:14:53,025 --> 00:14:55,233 Je leur dirai demain matin, maman. 173 00:14:55,650 --> 00:14:58,442 Tu ne peux pas attendre demain pour leur dire 174 00:14:58,608 --> 00:15:00,442 que leur mère est morte. 175 00:15:47,692 --> 00:15:49,233 Je suis désolé, ma chérie. 176 00:15:51,317 --> 00:15:52,608 Rentrons. 177 00:16:26,983 --> 00:16:28,275 Allez, Ree. 178 00:16:32,025 --> 00:16:33,150 Sa mère lui manque. 179 00:16:33,942 --> 00:16:35,692 Elle leur manque à tous. 180 00:16:35,942 --> 00:16:39,233 Elle ne dit plus rien depuis trois semaines... 181 00:16:39,650 --> 00:16:42,317 Elle a besoin d'un peu de temps, c'est tout. 182 00:16:44,775 --> 00:16:45,775 Mlle Clara 183 00:16:46,150 --> 00:16:48,608 t'a fait ce beau gâteau 184 00:16:49,483 --> 00:16:51,692 et le révérend James est venu pour toi. 185 00:16:52,400 --> 00:16:54,025 Qu'est-ce que tu leur dis ? 186 00:16:57,692 --> 00:16:58,858 Pas de merci ? 187 00:17:00,400 --> 00:17:01,400 Rien du tout ? 188 00:17:03,192 --> 00:17:04,775 Fais un vœu, Ree. 189 00:17:08,566 --> 00:17:09,608 J'abandonne. 190 00:17:12,691 --> 00:17:13,858 C'est rien. 191 00:17:15,108 --> 00:17:16,775 Ça va aller, ma puce. 192 00:17:30,733 --> 00:17:31,817 Tu te caches ? 193 00:17:32,692 --> 00:17:34,525 Viens, on va faire ta leçon. 194 00:17:35,858 --> 00:17:37,317 Tu la connais. 195 00:17:39,025 --> 00:17:40,817 Je fais le chœur 196 00:17:41,483 --> 00:17:42,942 et toi, le solo. 197 00:17:46,567 --> 00:17:47,733 Trois, quatre... 198 00:17:59,983 --> 00:18:02,358 Ree m'aide pour mes arrangements. 199 00:18:02,525 --> 00:18:03,650 Je vois. 200 00:18:05,108 --> 00:18:06,233 Elle t'a parlé ? 201 00:18:06,900 --> 00:18:09,692 Oh, on n'en est pas encore là 202 00:18:13,317 --> 00:18:16,442 Tu vas rester muette éternellement, Ree ? 203 00:18:22,608 --> 00:18:23,608 Regarde-moi. 204 00:18:27,858 --> 00:18:30,692 On doit faire honneur à ce que Dieu accorde. 205 00:18:31,983 --> 00:18:33,442 Tu chanteras 206 00:18:33,858 --> 00:18:35,525 à l'église, demain. 207 00:18:38,233 --> 00:18:40,233 James, tu peux la préparer ? 208 00:18:41,900 --> 00:18:43,150 Oui, monsieur. 209 00:18:43,317 --> 00:18:44,317 Merci. 210 00:19:08,483 --> 00:19:10,858 Ne laisse rien t'éloigner de ta musique. 211 00:19:14,400 --> 00:19:16,567 La musique te sauvera la vie. 212 00:19:22,692 --> 00:19:24,275 Dieu guide notre main. 213 00:19:24,942 --> 00:19:27,150 Avec Lui, nous sommes capables de tout ! 214 00:19:27,900 --> 00:19:29,317 Il nous accueille, 215 00:19:29,483 --> 00:19:31,150 Il accueille nos rêves. 216 00:19:31,567 --> 00:19:32,567 Amen ! 217 00:19:36,525 --> 00:19:37,775 Et maintenant, 218 00:19:38,192 --> 00:19:41,483 ma fille Aretha va nous faire don d'une chanson. 219 00:22:18,983 --> 00:22:21,108 Dites-moi, vous vous sentez bien ? 220 00:22:23,192 --> 00:22:24,400 Vraiment bien ? 221 00:22:29,483 --> 00:22:32,275 J'ai la grande joie de vous annoncer 222 00:22:32,817 --> 00:22:35,775 qu'avant-hier, nous avons rempli la prison. 223 00:22:37,650 --> 00:22:40,108 C'est une victoire pour nous, ici, à Birmingham. 224 00:22:42,483 --> 00:22:44,108 Nous la devons en grande partie 225 00:22:44,275 --> 00:22:46,567 au dur labeur de notre leader, 226 00:22:46,983 --> 00:22:48,608 un homme dont j'ai l'honneur 227 00:22:48,900 --> 00:22:50,275 d'être l'ami, 228 00:22:51,358 --> 00:22:52,525 le docteur 229 00:22:53,150 --> 00:22:55,442 Martin Luther King Jr. 230 00:22:55,608 --> 00:22:56,650 Oui ! 231 00:22:56,942 --> 00:22:58,025 Allons-y ! 232 00:23:05,108 --> 00:23:06,400 Écoutons-le ! 233 00:23:14,483 --> 00:23:16,317 Certains 234 00:23:16,942 --> 00:23:19,483 pensent que nous sommes fous 235 00:23:19,942 --> 00:23:21,692 de mener ce combat. 236 00:23:23,775 --> 00:23:25,942 Nos adversaires sont redoutables 237 00:23:26,650 --> 00:23:30,567 et ils ont la ferme intention de nous arrêter. 238 00:23:30,858 --> 00:23:33,900 Mais nous avons la ferme intention de continuer, 239 00:23:36,983 --> 00:23:38,817 dans la non-violence, 240 00:23:39,775 --> 00:23:41,108 avec amour, 241 00:23:41,858 --> 00:23:45,025 aussi longtemps qu'il le faudra pour obtenir la liberté. 242 00:23:46,233 --> 00:23:47,442 Et Jésus-Christ 243 00:23:47,608 --> 00:23:50,692 nous accompagnera tout au long du chemin. 244 00:23:53,067 --> 00:23:54,067 Amen ! 245 00:23:54,233 --> 00:23:55,275 Bien parlé. 246 00:23:57,067 --> 00:23:58,358 Oncle Martin... 247 00:23:58,733 --> 00:24:01,608 Arrête de m'appeler oncle Martin. 248 00:24:02,025 --> 00:24:04,900 - Je me sens vieux. - Je veux venir à la marche. 249 00:24:05,775 --> 00:24:08,608 Je ne suis plus une fillette, je n'ai pas peur. 250 00:24:08,775 --> 00:24:09,942 Ah non ? 251 00:24:10,108 --> 00:24:11,567 Mince alors. 252 00:24:11,733 --> 00:24:13,650 Alors prends la tête du mouvement 253 00:24:13,817 --> 00:24:17,775 et apprends-moi à ne plus être terrorisé par ces cinglés de Blancs. 254 00:24:18,067 --> 00:24:19,067 Martin... 255 00:24:21,025 --> 00:24:22,817 Pourquoi veux-tu manifester ? 256 00:24:23,317 --> 00:24:27,233 Après tous nos déplacements, toutes les horreurs qu'on a vues, 257 00:24:27,400 --> 00:24:28,858 tu me demandes ça ? 258 00:24:31,692 --> 00:24:33,608 Tu fuis ton père ? 259 00:24:37,067 --> 00:24:40,358 Tu lui as dit que tu voulais manifester ? 260 00:24:40,525 --> 00:24:42,108 Je n'ai pas besoin de le faire. 261 00:24:42,275 --> 00:24:44,817 C'est moi qui décide, je suis grande. 262 00:24:45,275 --> 00:24:49,067 Tu es prête à abandonner tes enfants, c'est ça ? 263 00:24:50,150 --> 00:24:51,525 - Pas toi ? - Non. 264 00:24:51,650 --> 00:24:54,567 - Mais tu le fais. - Je dois le faire. 265 00:24:55,108 --> 00:24:56,483 Et pas moi ? 266 00:24:57,233 --> 00:25:01,192 Chanter pour la cause et soutenir les militants avec ma voix, 267 00:25:01,358 --> 00:25:03,358 ça ne suffit plus. 268 00:25:03,525 --> 00:25:04,775 Je veux être avec eux. 269 00:25:06,275 --> 00:25:07,900 Vous avez bien discuté ? 270 00:25:08,400 --> 00:25:09,567 Oui. 271 00:25:15,650 --> 00:25:16,983 On a bien discuté. 272 00:25:17,983 --> 00:25:19,233 Arrête, 273 00:25:19,733 --> 00:25:21,692 elle est fébrile, je le vois bien. 274 00:25:22,067 --> 00:25:24,567 Je ne sais pas si elle est fébrile, 275 00:25:24,983 --> 00:25:27,025 mais elle veut en faire plus. 276 00:25:27,608 --> 00:25:28,942 C'est-à-dire ? 277 00:25:40,108 --> 00:25:41,108 J'arrive. 278 00:25:46,192 --> 00:25:48,275 Clarence ! Eddie ! 279 00:25:48,442 --> 00:25:49,442 Maman ! 280 00:25:50,233 --> 00:25:51,483 Mes bébés. 281 00:25:53,567 --> 00:25:54,567 Ça va, mon cœur ? 282 00:25:55,983 --> 00:25:58,483 Clarence, va m'attendre dans ta chambre. 283 00:25:59,442 --> 00:26:01,733 Tout va bien, mon grand, viens là. 284 00:26:01,900 --> 00:26:03,775 Tout va bien. 285 00:26:04,525 --> 00:26:06,442 Ils ne veulent plus de moi. 286 00:26:06,775 --> 00:26:09,817 Ce n'est pas vrai, ils n'arrêtent pas de parler de toi. 287 00:26:10,483 --> 00:26:13,525 Tous les soirs, je leur montre où tu es, sur une carte. 288 00:26:13,692 --> 00:26:15,150 Un biscuit, pas plus. 289 00:26:19,983 --> 00:26:22,275 Déride-toi, c'est la fête. 290 00:26:22,942 --> 00:26:24,733 - Ça va, maman ? - Dieu est bon. 291 00:26:24,900 --> 00:26:25,900 Toujours. 292 00:26:26,067 --> 00:26:27,067 Amen ! 293 00:26:27,317 --> 00:26:29,317 Mangeons, je meurs de faim. 294 00:26:33,567 --> 00:26:34,900 {\an8}Et ensuite ? 295 00:26:35,025 --> 00:26:39,192 {\an8}Le Tennessee, la Géorgie, la Caroline du Nord, 296 00:26:39,358 --> 00:26:41,317 puis retour en Alabama, je crois. 297 00:26:41,483 --> 00:26:43,525 Martin bourlingue plus que papa. 298 00:26:43,692 --> 00:26:46,983 Erma, parfois, on fait deux États en une journée. 299 00:26:47,483 --> 00:26:50,567 C'est vrai que tante Mahalia te paie pas ? 300 00:26:51,608 --> 00:26:54,483 Elle dit que j'aurai ma récompense au paradis. 301 00:27:02,900 --> 00:27:03,942 Non, Ree. 302 00:27:16,317 --> 00:27:17,483 Smokey. 303 00:27:17,650 --> 00:27:19,150 On a du neuf pour toi. 304 00:27:19,483 --> 00:27:20,692 Tu fais un disque ? 305 00:27:20,858 --> 00:27:22,942 Oui, avec Berry, à la Motown. 306 00:27:23,108 --> 00:27:24,275 Ça swingue chez eux. 307 00:27:24,442 --> 00:27:26,317 Ils signent plein de nos frères. 308 00:27:26,483 --> 00:27:30,025 On veut faire connaître Detroit, tu dois te joindre à nous. 309 00:27:30,400 --> 00:27:31,733 J'adorerais. 310 00:27:32,358 --> 00:27:33,942 Cecil, j'en parle à papa, 311 00:27:34,108 --> 00:27:35,483 pas un mot avant. 312 00:27:35,650 --> 00:27:37,358 Non, Berry lui parlera. 313 00:27:37,525 --> 00:27:39,150 Ou mieux, sa sœur. 314 00:27:39,317 --> 00:27:41,942 Elle vendrait du sable dans le désert. 315 00:27:42,858 --> 00:27:44,233 Qu'est-ce que tu bois ? 316 00:27:45,233 --> 00:27:46,567 Du thé glacé. 317 00:27:48,233 --> 00:27:49,400 Et rien 318 00:27:50,233 --> 00:27:51,608 dans le thé glacé ? 319 00:27:53,275 --> 00:27:54,983 Juste un doigt de bourbon. 320 00:27:57,608 --> 00:27:59,817 Tu as une tête à aimer le bourbon. 321 00:28:02,233 --> 00:28:03,567 Tu repars quand ? 322 00:28:03,733 --> 00:28:04,817 Dans une semaine, 323 00:28:04,983 --> 00:28:06,525 puis retour dans le Tennessee. 324 00:28:06,692 --> 00:28:08,692 Alors, je dois pas perdre de temps. 325 00:28:09,817 --> 00:28:11,525 Je veux t'inviter à dîner. 326 00:28:12,567 --> 00:28:14,192 Je n'attends que ça. 327 00:28:14,983 --> 00:28:16,108 Ce soir ? 328 00:28:18,942 --> 00:28:20,733 Viens m'aider à dresser la table. 329 00:28:22,942 --> 00:28:24,983 C'est d'accord pour ce soir. 330 00:28:26,650 --> 00:28:28,358 Tu veux bien m'excuser ? 331 00:28:38,067 --> 00:28:39,108 Révérend. 332 00:28:40,067 --> 00:28:42,608 Je supporte ta présence depuis des années 333 00:28:42,775 --> 00:28:44,775 parce qu'on a des amis en commun, 334 00:28:45,233 --> 00:28:46,608 mais c'est fini. 335 00:28:47,442 --> 00:28:49,400 Je peux vous donner un conseil ? 336 00:28:50,525 --> 00:28:52,358 Épître aux Éphésiens : "Pères, 337 00:28:53,108 --> 00:28:55,233 n'exaspérez pas vos enfants, 338 00:28:55,400 --> 00:28:56,525 mais élevez-les 339 00:28:56,692 --> 00:28:59,150 en les avertissant selon le Seigneur." 340 00:28:59,317 --> 00:29:01,942 Que Dieu me vienne en aide ! T'es sérieux ? 341 00:29:02,442 --> 00:29:04,525 Lâchez un peu Aretha. 342 00:29:05,067 --> 00:29:06,567 Les filles de révérend... 343 00:29:06,733 --> 00:29:08,525 Ne t'approche plus de moi, 344 00:29:09,275 --> 00:29:10,442 ni des miens. 345 00:29:31,775 --> 00:29:32,983 Je m'en charge. 346 00:29:34,067 --> 00:29:35,233 C'est bon. 347 00:29:55,150 --> 00:29:56,608 Arrête la musique. 348 00:30:00,775 --> 00:30:02,025 Les amis ! 349 00:30:03,817 --> 00:30:06,483 Je vous en prie, approchez. 350 00:30:08,733 --> 00:30:10,650 Aretha, viens près de moi. 351 00:30:15,983 --> 00:30:18,400 Cette fête, en plus d'être 352 00:30:18,567 --> 00:30:20,317 un retour à la maison, 353 00:30:20,483 --> 00:30:22,692 est aussi l'occasion d'une annonce. 354 00:30:23,317 --> 00:30:27,442 Dieu nous porte vers notre prochain chapitre. 355 00:30:30,400 --> 00:30:33,608 J'ai parlé d'Aretha à des producteurs, 356 00:30:33,900 --> 00:30:36,733 et beaucoup veulent travailler avec elle. 357 00:30:40,483 --> 00:30:42,025 Dis-leur ce que c'est. 358 00:30:45,525 --> 00:30:47,442 Un billet d'avion pour New York. 359 00:30:53,067 --> 00:30:54,775 Félicitations, Ree. 360 00:30:56,775 --> 00:30:58,025 Merci ! 361 00:31:02,358 --> 00:31:03,317 {\an8}On y est. 362 00:31:08,733 --> 00:31:09,817 Excusez-moi. 363 00:31:10,483 --> 00:31:13,442 J'ai rendez-vous avec John Hammond, de Columbia Records. 364 00:31:13,608 --> 00:31:14,608 Signez ici. 365 00:31:23,525 --> 00:31:24,733 Tu es prête ? 366 00:31:26,900 --> 00:31:27,900 Je suis prête. 367 00:31:34,192 --> 00:31:38,233 J'ai toujours vu en Aretha plus qu'une chanteuse de gospel. 368 00:31:38,858 --> 00:31:40,483 Ce que j'ai entendu d'elle 369 00:31:40,650 --> 00:31:42,067 vous donne raison. 370 00:31:44,275 --> 00:31:45,358 Lève-toi, Ree. 371 00:31:46,733 --> 00:31:48,067 Tourne sur toi-même. 372 00:31:50,067 --> 00:31:52,483 Il y a parfois un manque de naturel 373 00:31:52,983 --> 00:31:54,150 chez des artistes 374 00:31:54,233 --> 00:31:57,567 comme Lena Horne ou Dorothy Dandridge. 375 00:31:57,983 --> 00:32:01,025 Aretha compense son manque de formation 376 00:32:01,650 --> 00:32:04,275 par l'expérience qu'elle a accumulée. 377 00:32:04,525 --> 00:32:08,567 Elle s'est produite devant une variété incroyable de publics, 378 00:32:09,025 --> 00:32:12,692 dans des églises et face à des milliers de personnes. 379 00:32:13,317 --> 00:32:14,942 Tu peux t'asseoir, Ree. 380 00:32:23,858 --> 00:32:24,983 Dites-moi, 381 00:32:26,858 --> 00:32:29,275 quels sont vos artistes préférés ? 382 00:32:29,442 --> 00:32:30,900 Dinah Washington, 383 00:32:31,775 --> 00:32:32,817 Ella Fitzgerald, 384 00:32:33,775 --> 00:32:34,942 Sam Cooke... 385 00:32:35,442 --> 00:32:36,650 Des amis proches. 386 00:32:37,817 --> 00:32:39,483 Sam aimerait beaucoup 387 00:32:39,900 --> 00:32:41,817 qu'elle signe chez RCA Records. 388 00:32:43,233 --> 00:32:44,483 Hors de question. 389 00:32:46,483 --> 00:32:47,567 Bienvenue 390 00:32:48,483 --> 00:32:49,900 chez Columbia Records. 391 00:32:58,733 --> 00:33:01,233 Faites vos preuves en tant qu'artiste jazz 392 00:33:01,317 --> 00:33:03,483 et le reste suivra. 393 00:33:03,650 --> 00:33:04,650 Je comprends. 394 00:33:04,817 --> 00:33:05,858 Merveilleux. 395 00:33:16,233 --> 00:33:17,608 Vous êtes prête ? 396 00:33:18,317 --> 00:33:19,483 Oui, M. Hammond. 397 00:33:19,650 --> 00:33:20,650 Parfait. 398 00:33:20,817 --> 00:33:24,192 Le chef d'orchestre vous fera signe quand ce sera à vous. 399 00:33:50,025 --> 00:33:52,275 - Magnifique voix, pas vrai ? - Oui. 400 00:33:52,567 --> 00:33:54,317 Comme une Judy Garland noire. 401 00:34:07,233 --> 00:34:10,692 Mesdames et messieurs, le Village Vanguard vous présente 402 00:34:10,858 --> 00:34:12,192 Mlle Aretha Franklin, 403 00:34:12,358 --> 00:34:14,692 pour son dernier disque, Unforgettable. 404 00:34:22,358 --> 00:34:24,275 Bonsoir à toutes et à tous. 405 00:34:24,900 --> 00:34:27,442 Nous espérons que le spectacle vous plaira. 406 00:34:28,067 --> 00:34:31,108 J'aperçois une amie de la famille, Dinah Washington, 407 00:34:31,275 --> 00:34:32,858 dans la salle. 408 00:34:40,525 --> 00:34:45,650 J'aimerais dédier cette chanson à son immense talent artistique. 409 00:35:09,150 --> 00:35:10,192 Garce, 410 00:35:10,775 --> 00:35:14,233 on chante pas les chansons de la reine en sa présence ! 411 00:35:23,275 --> 00:35:25,317 Qu'est-ce qui t'a pris ? 412 00:35:26,067 --> 00:35:27,067 Je suis désolée. 413 00:35:27,150 --> 00:35:28,192 Tu te mesures à moi ? 414 00:35:28,275 --> 00:35:29,858 - Non. - Menteuse. 415 00:35:30,025 --> 00:35:33,233 T'es là pour prendre notre place à toutes. 416 00:35:35,358 --> 00:35:36,650 T'as fait combien d'albums ? 417 00:35:37,150 --> 00:35:38,150 Quatre. 418 00:35:39,483 --> 00:35:40,650 Et aucun tube. 419 00:35:49,442 --> 00:35:50,442 T'es ici, 420 00:35:50,608 --> 00:35:53,275 mais t'as jamais quitté le salon de papa. 421 00:35:53,358 --> 00:35:55,233 Tu chantes tout et n'importe quoi : 422 00:35:55,400 --> 00:35:57,858 Shoop Shoop par-ci, Skylark par-là, 423 00:35:58,025 --> 00:36:00,233 ou du blues à la Billie Holiday. 424 00:36:00,692 --> 00:36:02,150 Tu t'éparpilles. 425 00:36:02,900 --> 00:36:03,900 Tu veux chanter quoi ? 426 00:36:04,942 --> 00:36:06,108 Je sais pas. 427 00:36:09,442 --> 00:36:10,525 Tu sais pas ? 428 00:36:10,608 --> 00:36:13,525 Je veux faire des tubes, c'est tout. 429 00:36:13,900 --> 00:36:18,025 Arrête ton numéro du "bon nègre" à la Booker T. Washington. 430 00:36:18,400 --> 00:36:19,525 C'est pas toi. 431 00:36:19,692 --> 00:36:23,067 Ton père fait la même chose, mais il se trompe aussi. 432 00:36:23,525 --> 00:36:24,525 Gamine, 433 00:36:24,775 --> 00:36:28,108 vous, les cul-bénits, êtes des vrais vicieux. 434 00:36:28,858 --> 00:36:29,942 Ray Charles 435 00:36:30,025 --> 00:36:33,567 enchaînait les bons coups sur ses tournées de gospel. 436 00:36:34,650 --> 00:36:36,942 Trouve les chansons qui te correspondent, 437 00:36:37,108 --> 00:36:38,358 qui te font vibrer. 438 00:36:38,525 --> 00:36:40,150 Si tu le fais pas, 439 00:36:40,775 --> 00:36:41,983 t'iras nulle part. 440 00:36:45,775 --> 00:36:47,692 Mets-toi des sachets de thé, 441 00:36:48,525 --> 00:36:49,692 pour les cernes. 442 00:36:55,567 --> 00:36:56,567 Comment va grand-mère ? 443 00:36:58,608 --> 00:36:59,608 Elle va bien. 444 00:36:59,900 --> 00:37:00,900 Les enfants ? 445 00:37:02,608 --> 00:37:03,608 Ça va. 446 00:37:04,108 --> 00:37:06,650 Tu vas nous dire un jour qui est leur père ? 447 00:37:37,817 --> 00:37:39,192 Ree-Ree ? 448 00:37:39,733 --> 00:37:42,233 - Dis-moi ce qu'il y a. - Je peux pas. 449 00:38:13,400 --> 00:38:14,733 Ça ne répond pas. 450 00:38:15,233 --> 00:38:16,233 Réessayez. 451 00:38:18,483 --> 00:38:19,483 Enfin. 452 00:38:23,692 --> 00:38:25,733 Je ne savais pas que tu venais. 453 00:38:25,900 --> 00:38:27,400 Tu as 68 minutes de retard. 454 00:38:27,567 --> 00:38:29,983 M. Hammond m'a demandé de venir. 455 00:38:30,817 --> 00:38:33,400 Tu as raté des interviews 456 00:38:33,817 --> 00:38:35,150 et des concerts. 457 00:38:35,983 --> 00:38:37,525 Tes démons sont de retour. 458 00:38:38,275 --> 00:38:41,400 Ree tend à se complaire dans sa douleur. 459 00:38:41,692 --> 00:38:43,817 On peut en parler autre part ? 460 00:38:43,983 --> 00:38:45,442 John, 461 00:38:45,608 --> 00:38:49,067 il faut que vous compreniez que ce comportement 462 00:38:49,483 --> 00:38:52,567 ne reflète ni l'éducation qu'elle a reçue, 463 00:38:52,733 --> 00:38:53,733 ni sa race. 464 00:38:53,817 --> 00:38:56,358 Je connais Bessie Smith et Billie Holiday. 465 00:38:56,442 --> 00:38:58,733 Aretha est une sainte, à côté. 466 00:38:58,900 --> 00:39:01,025 Elle n'a pas grandi dans un bordel, 467 00:39:01,150 --> 00:39:03,442 elle a été élevée dans un foyer 468 00:39:03,525 --> 00:39:06,233 doté de tout le confort et le luxe nécessaires. 469 00:39:07,775 --> 00:39:08,900 Et pourtant, 470 00:39:09,358 --> 00:39:11,442 quand venaient les ténèbres, 471 00:39:11,525 --> 00:39:12,900 les démons, 472 00:39:13,192 --> 00:39:16,650 elle s'enfermait, restait muette, immobile, 473 00:39:16,733 --> 00:39:18,192 à s'apitoyer sur son... 474 00:39:23,150 --> 00:39:24,192 Tu m'as dit, 475 00:39:24,275 --> 00:39:26,275 avant de venir, que tu te maîtrisais. 476 00:39:26,442 --> 00:39:28,067 Je me maîtrise ! 477 00:39:29,858 --> 00:39:32,692 Tu te plains de ne pas faire de tubes. 478 00:39:33,025 --> 00:39:35,567 Ton comportement en est la cause. 479 00:39:35,692 --> 00:39:37,317 Un comportement de nég... 480 00:39:40,525 --> 00:39:41,567 Présente tes excuses. 481 00:39:41,692 --> 00:39:43,817 Non, ce n'est pas la peine. 482 00:39:43,900 --> 00:39:48,067 Je ne fais pas de tubes parce que tu choisis mal les chansons. 483 00:39:55,983 --> 00:39:58,650 Navrée pour mon retard, M. Hammond. 484 00:40:00,900 --> 00:40:02,525 Ça ne se reproduira pas. 485 00:40:04,108 --> 00:40:06,275 On enregistre quand vous voulez. 486 00:40:11,275 --> 00:40:14,317 Veuillez m'excuser, je vais aux toilettes. 487 00:40:30,067 --> 00:40:32,192 Tu viens avec nous, ce week-end ? 488 00:40:32,358 --> 00:40:33,483 J'ai un concert. 489 00:40:33,650 --> 00:40:35,108 On partira après. 490 00:40:36,108 --> 00:40:37,900 Tu bosses trop. 491 00:40:38,067 --> 00:40:39,858 Pas d'après mon père. 492 00:40:41,525 --> 00:40:43,233 T'as besoin de t'amuser. 493 00:40:43,650 --> 00:40:44,817 Viens avec nous. 494 00:40:53,025 --> 00:40:54,942 Tu me présentes à son ami ? 495 00:40:55,692 --> 00:40:56,775 Je le connais pas. 496 00:41:36,817 --> 00:41:39,150 Tu devais m'inviter à dîner, à Detroit. 497 00:41:39,317 --> 00:41:42,817 Oui, mais un de mes chanteurs a eu des ennuis, 498 00:41:43,442 --> 00:41:44,817 j'ai dû m'en occuper. 499 00:41:44,983 --> 00:41:48,192 C'est plutôt mon père qui t'a fait changer d'avis. 500 00:41:49,650 --> 00:41:52,983 Tu te racontes de sacrées histoires. 501 00:41:54,650 --> 00:41:55,858 Je sais ce que tu fais. 502 00:41:58,733 --> 00:42:00,275 Ça ne me dérange pas. 503 00:42:01,650 --> 00:42:03,942 Je sais que ça te dérange pas. 504 00:42:04,817 --> 00:42:06,858 Tu te rebelles contre ton papa. 505 00:42:08,067 --> 00:42:09,358 C'est très bien. 506 00:42:10,275 --> 00:42:13,400 Écoute, si ce que tu veux, c'est mon corps, 507 00:42:13,817 --> 00:42:15,400 fais-toi plaisir, bébé, 508 00:42:15,817 --> 00:42:17,567 épuise-moi. 509 00:42:18,275 --> 00:42:19,275 Toi et moi, 510 00:42:19,817 --> 00:42:21,233 on s'y connaît. 511 00:42:21,942 --> 00:42:25,858 Alors oublions les fleurs et les discours à l'eau de rose 512 00:42:26,192 --> 00:42:27,567 et amusons-nous. 513 00:42:28,150 --> 00:42:29,233 J'aime m'amuser. 514 00:42:29,733 --> 00:42:30,983 Tu seras pas déçue. 515 00:42:35,400 --> 00:42:37,067 Je ne veux qu'une chose. 516 00:42:38,150 --> 00:42:39,150 Quoi ? 517 00:42:40,233 --> 00:42:41,608 Je veux que tu chantes 518 00:42:41,900 --> 00:42:43,358 pour moi tout seul. 519 00:42:43,692 --> 00:42:45,442 J'aurai quoi en échange ? 520 00:42:46,733 --> 00:42:49,150 La plus belle nuit de ta vie. 521 00:43:36,775 --> 00:43:39,108 Pense à moi quand tu chanteras demain. 522 00:43:39,942 --> 00:43:41,650 Tu ne viens pas avec moi ? 523 00:43:42,400 --> 00:43:43,400 Non. 524 00:43:44,025 --> 00:43:45,817 Et la plus belle nuit de ma vie ? 525 00:43:46,275 --> 00:43:48,067 Qui a parlé de ce soir ? 526 00:44:38,442 --> 00:44:39,692 Je suis désolée. 527 00:44:41,025 --> 00:44:42,192 Je suis désolée. 528 00:44:45,733 --> 00:44:47,608 Vous voulez faire une pause ? 529 00:44:48,567 --> 00:44:51,442 Non, j'y arriverai, cette fois. 530 00:44:52,275 --> 00:44:53,650 12e prise. 531 00:46:21,525 --> 00:46:23,317 Tu as tous mes disques. 532 00:46:26,192 --> 00:46:28,150 - Ils te plaisent ? - Je les ai achetés. 533 00:46:30,775 --> 00:46:32,108 Lequel tu préfères ? 534 00:46:34,150 --> 00:46:35,317 Ils ont tous quelque chose. 535 00:46:37,150 --> 00:46:39,150 C'est celui-ci, ton préféré ? 536 00:46:45,692 --> 00:46:46,775 Ou celui-là ? 537 00:46:49,817 --> 00:46:50,983 Tu fais quoi ? 538 00:46:51,150 --> 00:46:54,900 Ou celui-ci ? 64e au classement des ventes. 539 00:46:56,942 --> 00:46:59,025 T'as même pas ouvert celui-là. 540 00:47:01,275 --> 00:47:02,317 Ils te plaisent pas ? 541 00:47:03,275 --> 00:47:05,192 {\an8}- J'ai pas dit ça. - Dis-le. 542 00:47:05,567 --> 00:47:07,192 {\an8}Je serai pas vexée. 543 00:47:07,733 --> 00:47:09,317 {\an8}Ils plaisent à personne. 544 00:47:09,483 --> 00:47:10,733 {\an8}Premièrement, 545 00:47:10,900 --> 00:47:12,983 {\an8}j'ai écouté tous tes albums, 546 00:47:13,358 --> 00:47:15,900 {\an8}y compris celui-ci, 547 00:47:16,817 --> 00:47:18,317 plus d'une fois. 548 00:47:19,442 --> 00:47:20,442 Deuxièmement, 549 00:47:21,150 --> 00:47:22,692 j'aime la musique, 550 00:47:22,858 --> 00:47:24,650 c'est du sérieux pour moi. 551 00:47:25,317 --> 00:47:27,067 J'ai été agent à 15 ans. 552 00:47:28,025 --> 00:47:29,275 Troisièmement, 553 00:47:29,608 --> 00:47:33,483 ce que tu as vécu hier, les 17 prises pour un seul morceau... 554 00:47:34,233 --> 00:47:37,442 Je suis dans le même état dès que je t'entends chanter. 555 00:47:38,108 --> 00:47:39,983 J'ai le cerveau qui... 556 00:47:41,775 --> 00:47:42,942 s'embrume. 557 00:47:43,442 --> 00:47:44,650 Eh bien, 558 00:47:45,275 --> 00:47:46,650 premièrement, 559 00:47:47,858 --> 00:47:51,275 je suis navrée de te faire vivre ce calvaire. 560 00:47:53,983 --> 00:47:55,733 Deuxièmement, 561 00:47:56,775 --> 00:47:59,942 t'aurais pas dû me parler de ton talon d'Achille 562 00:48:01,192 --> 00:48:02,983 après notre première nuit. 563 00:48:12,608 --> 00:48:13,733 Bon sang... 564 00:48:21,567 --> 00:48:22,942 Continue. 565 00:48:24,983 --> 00:48:26,692 T'es là plus tôt que prévu. 566 00:48:26,858 --> 00:48:29,775 Mes bébés me manquent, et vous aussi. 567 00:48:32,025 --> 00:48:33,067 On a un invité ? 568 00:48:34,233 --> 00:48:35,233 Oui, Ted. 569 00:48:35,400 --> 00:48:37,775 Bon Dieu, t'es sérieuse ? 570 00:48:38,733 --> 00:48:41,108 - Ça va pas ? - Aidez-moi, avec papa. 571 00:48:41,858 --> 00:48:43,025 Bon dimanche. 572 00:48:49,400 --> 00:48:51,108 Qu'est-ce qui se passe, ici ? 573 00:48:52,150 --> 00:48:53,150 Tu n'as rien dit ? 574 00:48:53,317 --> 00:48:55,692 J'ignore pourquoi tu es ici et je m'en fiche, 575 00:48:55,858 --> 00:48:57,775 mais va-t'en immédiatement. 576 00:48:57,942 --> 00:48:59,317 Aretha m'a invité, 577 00:48:59,483 --> 00:49:01,483 c'est à elle de me demander de partir. 578 00:49:02,567 --> 00:49:03,650 Je veux qu'il reste. 579 00:49:03,817 --> 00:49:04,942 On est chez moi ! 580 00:49:05,108 --> 00:49:08,317 C'est toi qui décides qui peut rester chez moi ? 581 00:49:08,483 --> 00:49:11,358 Faites connaissance. Tu te trompes sur lui. 582 00:49:11,817 --> 00:49:14,067 - Tu es à nouveau enceinte ? - Non ! 583 00:49:15,817 --> 00:49:17,192 On veut être ensemble. 584 00:49:18,858 --> 00:49:20,567 J'aime votre fille, révérend, 585 00:49:22,733 --> 00:49:24,317 et je pense qu'elle m'aime. 586 00:49:24,692 --> 00:49:25,692 C'est vrai. 587 00:49:26,192 --> 00:49:27,650 Seigneur Dieu ! 588 00:49:28,150 --> 00:49:29,942 Je t'ai dit de plus t'approcher, 589 00:49:30,525 --> 00:49:31,567 n'est-ce pas ? 590 00:49:31,733 --> 00:49:34,525 Laisse-le, pense à ton église et à ton âme. 591 00:49:46,817 --> 00:49:47,817 Révérend, 592 00:49:49,275 --> 00:49:50,358 on doit régler ça, 593 00:49:50,858 --> 00:49:52,025 je n'irai nulle part. 594 00:49:52,358 --> 00:49:54,317 Tu te fies à cet imposteur ? 595 00:49:54,483 --> 00:49:56,525 Vous pouvez parler. 596 00:49:57,567 --> 00:50:00,400 Tous les soirs, elle se rabaisse à cause de vous. 597 00:50:00,567 --> 00:50:03,608 Elle déteste ses cheveux, son corps, sa voix. 598 00:50:03,775 --> 00:50:05,692 Son échec, c'est le vôtre. 599 00:50:06,025 --> 00:50:07,025 Sors d'ici ! 600 00:50:07,983 --> 00:50:09,942 Je sais que tu es très occupé. 601 00:50:10,317 --> 00:50:12,233 Tu as tant à faire, 602 00:50:12,400 --> 00:50:14,317 l'église, les prises de parole, 603 00:50:14,608 --> 00:50:16,275 la carrière de Carolyn. 604 00:50:17,358 --> 00:50:19,442 Je sais pour ton contrat. 605 00:50:19,608 --> 00:50:21,067 J'allais te le dire. 606 00:50:21,233 --> 00:50:22,692 Après la sortie du disque ? 607 00:50:22,858 --> 00:50:24,983 On peut rien te dire, t'es jalouse. 608 00:50:25,150 --> 00:50:26,817 Jalouse de vous deux ? 609 00:50:27,233 --> 00:50:29,608 - Tu te crois meilleure ? - Exactement. 610 00:50:30,692 --> 00:50:32,025 Silence ! 611 00:50:33,858 --> 00:50:35,608 Tu ne quitteras pas cette famille 612 00:50:36,317 --> 00:50:38,192 pour cette ordure. 613 00:50:40,192 --> 00:50:42,150 J'ai besoin de changement. 614 00:50:43,400 --> 00:50:45,567 Je veux chanter ce dont j'ai envie 615 00:50:46,108 --> 00:50:48,317 et m'habiller comme j'en ai envie. 616 00:50:49,150 --> 00:50:50,650 Et je veux Ted comme agent. 617 00:50:52,233 --> 00:50:54,525 Il vaut pas plus qu'une merde de chien, 618 00:50:54,942 --> 00:50:56,900 et tu as moins d'estime pour moi, 619 00:50:57,067 --> 00:50:59,983 après tout ce qu'on a vécu et ce que j'ai fait pour toi. 620 00:51:05,608 --> 00:51:07,442 J'ai besoin de ça, papa. 621 00:51:12,858 --> 00:51:14,067 Tu vas 622 00:51:14,567 --> 00:51:16,567 me supplier de te reprendre, 623 00:51:20,025 --> 00:51:21,442 mais je ne le ferai pas. 624 00:51:22,233 --> 00:51:23,650 Je ne le ferai pas. 625 00:51:43,775 --> 00:51:46,067 Je vais embrasser mes enfants 626 00:51:47,067 --> 00:51:48,442 et on s'en va. 627 00:52:04,608 --> 00:52:05,858 Vous me servez pas ? 628 00:52:36,942 --> 00:52:41,067 Si tu tabasses tous les patrons de club, il me restera nulle part où chanter. 629 00:52:42,067 --> 00:52:43,650 On nous doit le respect. 630 00:52:44,275 --> 00:52:46,525 Je ne vois pas d'autre issue, 631 00:52:47,192 --> 00:52:48,317 après neuf disques. 632 00:52:52,150 --> 00:52:53,442 Ici Ted White, 633 00:52:53,900 --> 00:52:55,775 puis-je parler à M. Whitfield ? 634 00:52:56,233 --> 00:52:58,775 J'aimerais lui parler d'Aretha Franklin. 635 00:53:01,942 --> 00:53:04,358 Maman sait pas cuisiner non plus. 636 00:53:07,942 --> 00:53:09,442 Sincèrement, 637 00:53:09,608 --> 00:53:12,733 ta version de Skylark est une de mes chansons préférées. 638 00:53:13,525 --> 00:53:15,900 - Merci, M. Wexler. - Appelle-moi Jerry. 639 00:53:16,067 --> 00:53:17,942 Tu sais ce qu'a dit Etta James ? 640 00:53:18,108 --> 00:53:19,983 Que t'as pissé sur la chanson 641 00:53:20,150 --> 00:53:22,608 et qu'elle la chantera plus jamais. 642 00:53:23,150 --> 00:53:26,650 Tu as coupé la chique à Etta James, c'est à ce point-là. 643 00:53:26,817 --> 00:53:28,275 C'est pas des bobards. 644 00:53:28,442 --> 00:53:30,650 Les autres te baratineront pour baiser, 645 00:53:30,817 --> 00:53:31,942 mais pas moi. 646 00:53:32,567 --> 00:53:34,233 Pardon, je suis grossier, 647 00:53:34,483 --> 00:53:38,483 tu es pieuse, je devrais surveiller mon langage. 648 00:53:39,442 --> 00:53:41,608 Tu parles, ou tu fais que chanter ? 649 00:53:44,567 --> 00:53:46,150 T'es mignonne, Aretha. 650 00:53:47,400 --> 00:53:49,317 Mlle Franklin, je vous prie. 651 00:53:51,650 --> 00:53:54,067 Mlle Franklin, qu'aimeriez-vous chanter ? 652 00:53:54,233 --> 00:53:55,567 Je veux des tubes. 653 00:53:55,900 --> 00:53:57,192 Fini les standards, 654 00:53:57,358 --> 00:53:59,317 on veut des chansons écrites pour elle. 655 00:53:59,608 --> 00:54:02,192 Bien, on est sur la même longueur d'onde. 656 00:54:02,358 --> 00:54:04,858 Un de mes auteurs en a écrit une : 657 00:54:05,317 --> 00:54:06,858 I Never Loved a Man. 658 00:54:07,025 --> 00:54:09,025 Excellent, j'ai l'endroit parfait, 659 00:54:09,192 --> 00:54:11,858 un petit studio en Alabama... 660 00:54:12,108 --> 00:54:13,733 Elle enregistre à New York. 661 00:54:14,150 --> 00:54:16,067 Oui, mais c'est pas l'idéal, 662 00:54:16,233 --> 00:54:18,025 c'est surproduit, lisse. 663 00:54:18,483 --> 00:54:20,650 - Mes petits... - Vos "petits" ? 664 00:54:21,025 --> 00:54:22,150 Le prenez pas mal, 665 00:54:22,317 --> 00:54:24,733 je dis ça parce qu'ils sont jeunes, 666 00:54:24,900 --> 00:54:27,358 comme Mlle Franklin, pas parce qu'ils sont noirs. 667 00:54:27,525 --> 00:54:30,400 Mes gars sont les meilleurs que je connaisse, 668 00:54:30,567 --> 00:54:33,275 et ça fait longtemps que je fais ce métier. 669 00:54:33,817 --> 00:54:35,275 Ils ont pas de partitions, 670 00:54:35,442 --> 00:54:38,233 ils se laissent emporter par la musique, 671 00:54:38,400 --> 00:54:39,942 c'est quelque chose. 672 00:54:41,275 --> 00:54:42,275 C'est tentant. 673 00:54:42,442 --> 00:54:44,817 Je serai pas dans vos pattes, comme Hammond. 674 00:54:45,608 --> 00:54:48,150 Je vous laisserai bosser en paix. 675 00:54:48,317 --> 00:54:50,817 La scène est à vous, Mlle Franklin, 676 00:54:50,983 --> 00:54:52,358 c'est votre disque. 677 00:55:37,650 --> 00:55:38,692 C'est ça ? 678 00:55:39,192 --> 00:55:41,942 À quoi m'a servi le glamour de la Columbia ? 679 00:55:42,150 --> 00:55:44,983 - Tu sais qui je suis ? - Et toi, tu sais qui je suis ? 680 00:55:45,150 --> 00:55:48,358 - T'essaies de m'entuber ? - T'es chez moi, mon pote. 681 00:55:48,525 --> 00:55:49,525 C'est mon disque ! 682 00:55:49,692 --> 00:55:52,650 - Tout ça, c'est à moi ! - C'est mon disque ! 683 00:55:59,900 --> 00:56:01,650 - Bienvenue. - Jerry. 684 00:56:01,817 --> 00:56:03,525 Content de vous voir. 685 00:56:04,483 --> 00:56:05,567 Rick Hall. 686 00:56:06,775 --> 00:56:07,942 Bienvenue chez moi. 687 00:56:09,858 --> 00:56:12,858 Y a pas de musiciens noirs, dans ce patelin ? 688 00:56:13,567 --> 00:56:15,150 - On en parlait. - Aujourd'hui, non. 689 00:56:15,317 --> 00:56:16,608 Aujourd'hui, non ? 690 00:56:16,775 --> 00:56:18,692 Il y a eu un malentendu. 691 00:56:20,483 --> 00:56:22,733 Y a que le coton pour les Noirs, ici ? 692 00:56:29,233 --> 00:56:33,317 Percy Sledge a fait la même tête, quand il est venu ici. 693 00:56:33,775 --> 00:56:34,858 Puis ils ont joué, 694 00:56:35,567 --> 00:56:38,400 et il a été très content de son disque. 695 00:56:38,900 --> 00:56:40,567 Vous le serez aussi. 696 00:56:40,983 --> 00:56:43,942 - Vous buvez ? - On a pas le temps pour ça. 697 00:56:44,983 --> 00:56:46,817 J'aime votre style. 698 00:56:47,692 --> 00:56:49,150 Je veux la même veste. 699 00:56:49,900 --> 00:56:51,108 Faut venir à Harlem. 700 00:56:52,567 --> 00:56:54,567 J'ai toujours rêvé d'y aller. 701 00:57:07,817 --> 00:57:10,067 - Qui chante, là ? - Le parolier. 702 00:57:13,275 --> 00:57:14,442 Il chante comme un parolier. 703 00:57:16,067 --> 00:57:17,775 Tu mettrais un peu de batterie 704 00:57:17,942 --> 00:57:19,233 ou barbant, ça te va ? 705 00:57:19,567 --> 00:57:21,192 Tu connais un bon batteur ? 706 00:57:21,483 --> 00:57:23,067 Pas du tout. 707 00:57:23,442 --> 00:57:25,692 C'est un peu lent, c'est tout. 708 00:57:25,858 --> 00:57:26,942 Un peu lent, oui. 709 00:57:27,983 --> 00:57:30,192 Reconnaissez-le, le morceau est bon. 710 00:57:30,358 --> 00:57:31,442 Il est très bon. 711 00:57:31,858 --> 00:57:33,233 Si vous le dites. 712 00:57:42,858 --> 00:57:44,650 Voyons ce qu'on peut en faire. 713 00:57:44,817 --> 00:57:47,692 Spooner, on reste en shuffle ou on fait plus binaire ? 714 00:57:48,733 --> 00:57:49,900 Plus binaire. 715 00:57:50,775 --> 00:57:51,775 Plus binaire. 716 00:57:52,317 --> 00:57:53,317 Binaire. 717 00:57:58,650 --> 00:57:59,692 Avec un fatback. 718 00:58:00,067 --> 00:58:01,775 À la King Curtis ? 719 00:58:10,775 --> 00:58:12,067 Y a du groove. 720 00:58:13,942 --> 00:58:14,983 Pas mal. 721 00:58:15,400 --> 00:58:16,775 On garde ça. 722 00:58:40,317 --> 00:58:41,608 Un moment, 723 00:58:41,775 --> 00:58:42,900 arrêtez. 724 00:58:43,692 --> 00:58:45,775 On dirait la messe du dimanche. 725 00:58:45,942 --> 00:58:48,067 J'allais le dire, on est à l'église. 726 00:58:48,775 --> 00:58:49,775 J'aime bien. 727 00:58:49,942 --> 00:58:51,317 On essaie autre chose, 728 00:58:51,608 --> 00:58:52,650 d'accord ? 729 00:58:54,067 --> 00:58:55,358 Avec plus de swing. 730 00:58:55,817 --> 00:58:56,858 Plus rapide. 731 00:58:58,233 --> 00:59:00,692 Pas plus rapide. Suivez-moi. 732 00:59:31,775 --> 00:59:32,775 Arrêtez. 733 00:59:33,900 --> 00:59:35,358 C'est trop chargé. 734 00:59:36,025 --> 00:59:37,317 Laissez la chanson vivre. 735 00:59:37,442 --> 00:59:38,483 Arrêtez de frimer. 736 00:59:38,650 --> 00:59:41,192 Vous m'impressionnez pas. 737 00:59:41,275 --> 00:59:43,400 Et surtout, vous me gonflez. 738 00:59:43,483 --> 00:59:46,192 Essayez de coller à la composition d'origine. 739 00:59:50,067 --> 00:59:53,150 - Tu me couvrais. - Tu partais dans tous les sens. 740 00:59:53,358 --> 00:59:54,358 Moi ? 741 00:59:54,692 --> 00:59:55,692 Reste en place, Jimmy. 742 00:59:55,858 --> 00:59:57,942 Toi, on t'entendait à des kilomètres. 743 00:59:58,108 --> 01:00:00,400 Moi, je suis prêt, quand vous voulez. 744 01:00:00,567 --> 01:00:02,025 Tu vas sauver la chanson, Jack. 745 01:00:02,192 --> 01:00:03,942 Comme je l'ai souvent fait. 746 01:00:04,608 --> 01:00:05,775 Merci, Jack. 747 01:00:21,067 --> 01:00:22,692 Spooner tient le truc ! 748 01:00:23,358 --> 01:00:24,525 Et comment. 749 01:00:59,358 --> 01:01:01,400 Oui, ma belle ! Elle s'amuse. 750 01:01:41,983 --> 01:01:43,108 Ça balance. 751 01:01:43,275 --> 01:01:44,608 Oui, c'est excellent. 752 01:01:45,317 --> 01:01:46,650 Je peux mieux faire. 753 01:01:47,067 --> 01:01:49,817 C'est un parfait mélange de gospel, de blues... 754 01:01:49,983 --> 01:01:50,983 Et de sexe. 755 01:01:52,525 --> 01:01:55,733 J'ai rarement entendu quelque chose d'aussi bon. 756 01:01:57,192 --> 01:01:59,108 Je veux des voix sur le refrain. 757 01:01:59,275 --> 01:02:02,442 J'y pensais justement, on a des choristes... 758 01:02:02,608 --> 01:02:03,900 Je veux les faire. 759 01:02:04,067 --> 01:02:06,025 Encore mieux, on économise. 760 01:02:08,900 --> 01:02:10,358 Je veux vous parler. 761 01:02:12,358 --> 01:02:13,942 On a été bons. 762 01:02:14,650 --> 01:02:15,650 Très bons. 763 01:02:19,567 --> 01:02:21,692 J'ai regardé personne, je bossais. 764 01:02:21,858 --> 01:02:23,233 Lui te reluquait. 765 01:02:24,150 --> 01:02:26,108 Il voulait se taper une Noire. 766 01:02:26,275 --> 01:02:27,692 Fais les valises. 767 01:02:27,858 --> 01:02:28,858 C'était bien, 768 01:02:29,275 --> 01:02:30,442 très bien, 769 01:02:30,817 --> 01:02:33,567 et il a fallu que tu foutes la merde. 770 01:02:34,067 --> 01:02:37,983 Je devrais t'abandonner et laisser ces sales Blancs te sauter. 771 01:02:39,733 --> 01:02:41,692 Je n'ai jamais été aussi bonne, 772 01:02:42,025 --> 01:02:43,483 tu ne l'as pas entendu ? 773 01:02:45,525 --> 01:02:48,150 On finira ça à New York avec mes musiciens. 774 01:02:49,108 --> 01:02:50,400 Ils valent rien. 775 01:02:51,192 --> 01:02:53,317 Je te laisserai pas tout gâcher. 776 01:02:53,483 --> 01:02:55,108 - Où tu vas ? - J'ai trop attendu. 777 01:03:01,775 --> 01:03:04,025 Ted, c'est Rick Hall, ouvrez. 778 01:03:08,733 --> 01:03:10,400 C'est ce sale Blanc. 779 01:03:12,900 --> 01:03:13,900 Bonsoir. 780 01:03:14,442 --> 01:03:16,192 - Je peux entrer ? - Non. 781 01:03:17,900 --> 01:03:19,900 Ce serait bien qu'on se parle. 782 01:03:21,358 --> 01:03:23,733 J'ai rien à te dire, péquenaud. 783 01:03:23,900 --> 01:03:27,025 Vous devriez vous abstenir de m'insulter. 784 01:03:28,192 --> 01:03:32,483 - Je vous insulte, moi ? - Et tu me dirais quoi, petit Blanc ? 785 01:03:36,025 --> 01:03:38,400 Je suis venu faire la paix. 786 01:03:38,775 --> 01:03:40,650 Je ferai pas la paix avec toi, 787 01:03:41,150 --> 01:03:42,192 sale Blanc. 788 01:03:45,025 --> 01:03:48,108 Je suis venu vous dire que j'ai viré le type 789 01:03:48,275 --> 01:03:49,692 qui vous a importunée. 790 01:03:49,858 --> 01:03:52,275 Ça fait quoi, d'obéir à un Noir ? 791 01:03:56,317 --> 01:03:57,317 Vous savez, 792 01:03:58,108 --> 01:04:00,567 je vous déteste pas parce que vous êtes 793 01:04:02,608 --> 01:04:03,983 un Noir, 794 01:04:04,608 --> 01:04:07,942 mais parce que vous êtes un gigantesque con. 795 01:04:08,108 --> 01:04:11,400 Ne remettez plus jamais les pieds dans mon studio, 796 01:04:11,567 --> 01:04:12,650 c'est compris ? 797 01:04:12,817 --> 01:04:14,608 Mlle Franklin, on vous attend... 798 01:04:14,775 --> 01:04:16,108 Parle pas à ma femme ! 799 01:04:16,275 --> 01:04:18,817 - Continuez et... - Et quoi, sale plouc ? 800 01:04:18,983 --> 01:04:20,983 - Poussez-moi... - Cul-terreux ! 801 01:04:21,150 --> 01:04:23,150 Traite-moi encore de plouc 802 01:04:23,692 --> 01:04:25,442 ou de petit Blanc, 803 01:04:26,150 --> 01:04:27,525 sale nègre... 804 01:04:28,400 --> 01:04:29,567 Répète ça, connard ! 805 01:04:33,233 --> 01:04:34,692 Je suis un connard, moi ? 806 01:04:35,067 --> 01:04:37,108 Sale connard de merde ! 807 01:05:09,692 --> 01:05:10,983 Tu as faim ? 808 01:05:11,900 --> 01:05:13,317 Non, ça va. 809 01:05:21,650 --> 01:05:23,067 Viens là, toi. 810 01:05:30,608 --> 01:05:32,108 Ree est là. 811 01:05:39,275 --> 01:05:40,275 Le salaud. 812 01:05:40,608 --> 01:05:41,858 Je vais le tuer. 813 01:05:55,983 --> 01:05:57,108 Tu restes longtemps ? 814 01:05:59,150 --> 01:06:00,858 Je ne sais pas trop. 815 01:06:18,192 --> 01:06:20,192 - Aretha Franklin a appelé ? - Non. 816 01:06:25,358 --> 01:06:26,858 Appelez Ted White. 817 01:06:32,817 --> 01:06:34,275 Balance-toi, maman ! 818 01:06:34,608 --> 01:06:36,400 Appelez toute la liste. 819 01:06:36,567 --> 01:06:38,233 Danse le mashed potato ! 820 01:06:45,025 --> 01:06:47,233 Allez, grand-mère, danse avec nous. 821 01:07:01,317 --> 01:07:02,775 Elle est pas là. 822 01:07:03,692 --> 01:07:05,525 Et si tu la touches encore... 823 01:07:07,567 --> 01:07:08,858 Va au diable. 824 01:07:21,650 --> 01:07:23,275 Je peux chanter avec vous ? 825 01:07:23,442 --> 01:07:24,442 Moi aussi ! 826 01:07:34,692 --> 01:07:37,192 Ta mère a enregistré son 1er titre ici, 827 01:07:37,483 --> 01:07:39,150 Jesus Be a Fence. 828 01:07:39,317 --> 01:07:41,942 Les gens faisaient la queue pour l'acheter. 829 01:07:42,108 --> 01:07:44,233 Aussi pour acheter tes enregistrements. 830 01:07:44,400 --> 01:07:46,067 Laisse-moi lui raconter. 831 01:07:48,192 --> 01:07:50,317 - C'est pas... - "Ce n'est pas". 832 01:07:52,108 --> 01:07:53,150 C'est pas toi ? 833 01:07:58,400 --> 01:07:59,983 Ils l'ont sorti ? 834 01:08:07,650 --> 01:08:08,650 C'est un tube ! 835 01:08:09,442 --> 01:08:11,108 Ree, c'est fantastique. 836 01:08:12,567 --> 01:08:14,275 Tu ne trouves pas, chéri ? 837 01:08:15,650 --> 01:08:17,107 C'est formidable, Ree. 838 01:08:17,942 --> 01:08:18,942 Vraiment. 839 01:08:24,400 --> 01:08:26,067 C'est maman qui chante ! 840 01:08:31,357 --> 01:08:32,650 M. Wexler, 841 01:08:32,942 --> 01:08:34,317 je suis prête. 842 01:08:36,107 --> 01:08:37,107 Dieu merci. 843 01:08:37,357 --> 01:08:40,192 Je veux enregistrer avec les gars de Muscle Shoals, 844 01:08:40,357 --> 01:08:41,692 ils ont la soul en eux. 845 01:08:42,025 --> 01:08:43,232 En effet. 846 01:08:44,607 --> 01:08:46,400 Et je choisirai les choristes. 847 01:09:53,482 --> 01:09:54,567 Pardon. 848 01:09:55,442 --> 01:09:57,525 Tu ne peux pas me traiter comme ça. 849 01:10:01,317 --> 01:10:02,317 Je sais. 850 01:10:08,775 --> 01:10:10,567 Moi aussi, j'ai mes démons. 851 01:10:13,275 --> 01:10:16,067 Aide-moi à les combattre comme je le fais pour toi. 852 01:10:18,317 --> 01:10:19,567 Je t'en prie. 853 01:10:21,483 --> 01:10:22,942 Je regrette tellement. 854 01:10:29,733 --> 01:10:31,317 Je vais t'aider, chéri. 855 01:10:34,900 --> 01:10:36,442 Je t'aime à la folie. 856 01:10:37,275 --> 01:10:38,775 Moi aussi, je t'aime. 857 01:11:00,692 --> 01:11:02,358 Ree, on a discuté... 858 01:11:02,525 --> 01:11:04,275 Comment va Clara ? 859 01:11:04,442 --> 01:11:05,567 Bien. 860 01:11:05,858 --> 01:11:08,025 Papa attend quoi pour l'épouser ? 861 01:11:08,942 --> 01:11:11,400 Ça m'étonne qu'elle l'ait pas déjà quitté. 862 01:11:11,567 --> 01:11:14,900 Pourquoi elle le quitterait ? Ils sont adulés, à la paroisse. 863 01:11:17,775 --> 01:11:20,442 Elles le quittent toutes pour la même raison. 864 01:11:21,192 --> 01:11:23,108 Maman l'a quitté pour ça. 865 01:11:24,442 --> 01:11:26,275 Et tu devrais quitter Ted pour ça. 866 01:11:28,400 --> 01:11:30,608 Ted n'est pas du tout comme papa. 867 01:11:31,192 --> 01:11:34,108 - Vous vous disputez. - Comme maman et papa. 868 01:11:34,275 --> 01:11:35,692 Ils ne se disputaient pas. 869 01:11:39,983 --> 01:11:41,067 Attends, 870 01:11:41,608 --> 01:11:43,192 c'était pas pour rire ? 871 01:11:44,358 --> 01:11:46,317 - Quoi ? - Tu te souviens pas ? 872 01:11:46,483 --> 01:11:49,108 Je me souviens et j'avais que quatre ans. 873 01:11:49,275 --> 01:11:50,692 Me souvenir de quoi ? 874 01:11:52,692 --> 01:11:54,858 On montait sur le toit 875 01:11:55,025 --> 01:11:58,233 et on chantait à tue-tête pour couvrir leurs cris. 876 01:11:59,275 --> 01:12:00,983 Comment t'as pu oublier ? 877 01:12:01,317 --> 01:12:03,233 J'en fais encore des cauchemars. 878 01:12:05,775 --> 01:12:08,775 J'ai été soulagée quand maman est enfin partie. 879 01:12:34,025 --> 01:12:35,525 Pourquoi tu es partie ? 880 01:12:37,358 --> 01:12:38,358 Tu as oublié ? 881 01:12:38,942 --> 01:12:40,192 Oublié quoi ? 882 01:12:42,817 --> 01:12:44,067 Rien. 883 01:13:07,442 --> 01:13:08,442 Tu fais quoi ? 884 01:13:09,233 --> 01:13:10,233 Va chercher Erma. 885 01:13:12,567 --> 01:13:13,650 D'accord. 886 01:13:53,317 --> 01:13:54,317 Chante... 887 01:14:09,942 --> 01:14:10,983 Encore une fois. 888 01:14:14,900 --> 01:14:16,900 Descends d'une tierce, Carolyn. 889 01:14:34,317 --> 01:14:35,525 Grand-mère... 890 01:14:35,692 --> 01:14:36,692 Ça va pas ? 891 01:14:37,650 --> 01:14:38,733 Il est 3 h du matin. 892 01:14:40,067 --> 01:14:41,275 On compose un tube. 893 01:14:41,608 --> 01:14:43,067 C'est celui d'Otis Redding. 894 01:14:44,525 --> 01:14:45,942 Juste un tout petit peu. 895 01:14:55,650 --> 01:14:57,067 Ça vous plaît vraiment ? 896 01:14:57,233 --> 01:14:58,692 - C'est formidable. - C'est génial. 897 01:14:59,233 --> 01:15:00,233 C'est vrai ? 898 01:15:00,775 --> 01:15:01,942 Arrête ça. 899 01:15:02,817 --> 01:15:04,150 Vous me le diriez... 900 01:15:04,317 --> 01:15:05,650 - J'aime. - J'adore. 901 01:15:05,817 --> 01:15:07,608 On adore, Ree-Ree. 902 01:15:23,483 --> 01:15:24,483 C'est très bon. 903 01:15:43,733 --> 01:15:45,692 Je veux le son de Harlem, 904 01:15:45,858 --> 01:15:47,442 pas celui de l'Alabama. 905 01:15:47,775 --> 01:15:51,400 Je suis jamais allé à Harlem, mais on va mettre du funk. 906 01:15:53,317 --> 01:15:54,483 Pas mal. 907 01:15:59,900 --> 01:16:01,567 Mais quel groove ! 908 01:16:03,192 --> 01:16:05,858 À ton tour, Spooner, épate-moi. 909 01:16:10,233 --> 01:16:11,525 Je fais simple. 910 01:16:11,817 --> 01:16:13,067 Comme toujours. 911 01:16:14,400 --> 01:16:15,483 Ça bouge. 912 01:16:16,400 --> 01:16:17,900 C'est son tube, maintenant. 913 01:16:18,650 --> 01:16:19,858 Otis comment ? 914 01:16:52,775 --> 01:16:53,983 Quoi que tu veuilles 915 01:16:54,692 --> 01:16:55,942 Chéri, je l'ai 916 01:16:56,858 --> 01:16:58,067 Quoi que tu cherches 917 01:16:58,692 --> 01:16:59,942 Tu sais que je l'ai 918 01:17:00,858 --> 01:17:01,983 Tout ce que j'attends, 919 01:17:02,567 --> 01:17:04,150 c'est un peu de respect 920 01:17:04,317 --> 01:17:05,608 Juste un tout petit peu 921 01:17:06,692 --> 01:17:07,817 Quand tu reviens 922 01:17:12,692 --> 01:17:15,692 Je te fais pas de tort, quand t'es pas là 923 01:17:16,775 --> 01:17:19,275 Je te fais pas de tort, c'est pas mon genre 924 01:17:20,817 --> 01:17:22,150 Tout ce que j'attends, 925 01:17:22,608 --> 01:17:24,192 c'est un peu de respect 926 01:17:24,358 --> 01:17:25,900 Juste un tout petit peu 927 01:17:26,817 --> 01:17:28,317 Quand tu reviens 928 01:17:32,317 --> 01:17:33,858 Je veux bien te donner 929 01:17:34,400 --> 01:17:35,400 tout mon argent 930 01:17:36,817 --> 01:17:39,775 Je n'attends qu'une chose en retour, chéri 931 01:17:41,025 --> 01:17:44,192 Donne-moi ce que je mérite quand tu reviens 932 01:18:08,692 --> 01:18:09,942 Tes baisers, 933 01:18:10,233 --> 01:18:11,358 doux comme le miel 934 01:18:13,025 --> 01:18:15,442 Devine quoi, mon argent aussi 935 01:18:16,858 --> 01:18:20,483 Tout ce que j'attends de toi, c'est un peu de respect 936 01:18:27,900 --> 01:18:29,733 R-E-S-P-E-C-T 937 01:18:29,900 --> 01:18:31,400 Tu ferais bien de m'écouter 938 01:18:31,817 --> 01:18:33,483 R-E-S-P-E-C-T 939 01:18:34,025 --> 01:18:35,400 Montre-moi quel homme t'es 940 01:18:35,858 --> 01:18:37,775 Montre-le-moi ! 941 01:19:23,900 --> 01:19:24,942 Smokey ! 942 01:19:26,233 --> 01:19:28,567 Plus personne ne parle de la Motown, 943 01:19:28,733 --> 01:19:31,733 il n'y en a que pour Aretha Franklin. 944 01:19:32,192 --> 01:19:33,192 T'as réussi. 945 01:19:33,692 --> 01:19:35,275 - J'ai réussi. - Oui. 946 01:19:41,775 --> 01:19:43,442 JOYEUX 25e ANNIVERSAIRE 947 01:19:45,817 --> 01:19:47,442 Qu'as-tu souhaité ? 948 01:19:47,608 --> 01:19:48,942 Encore plus de tubes. 949 01:19:51,192 --> 01:19:54,650 Aretha Franklin, vous êtes la reine de la soul. 950 01:20:03,567 --> 01:20:05,775 Qu'est-ce que la musique soul ? 951 01:20:06,192 --> 01:20:08,567 En voici l'artiste la plus influente, 952 01:20:08,733 --> 01:20:11,733 récompensée aux Grammy Awards, Aretha Franklin. 953 01:20:14,067 --> 01:20:18,483 Très tôt, j'ai vu le talent incroyable d'Aretha. 954 01:20:18,942 --> 01:20:22,150 Ted est mon mari, mon agent et mon critique préféré. 955 01:20:22,858 --> 01:20:24,025 Bonjour, Ted. 956 01:20:24,525 --> 01:20:28,525 Le gospel a acquis une influence considérable sur le R'n'B contemporain, 957 01:20:28,692 --> 01:20:30,483 et c'est grâce à Aretha. 958 01:20:31,275 --> 01:20:34,525 D'autres ont mêlé gospel et musique profane avant elle, 959 01:20:34,692 --> 01:20:38,442 mais Aretha a quelque chose d'unique qui touche le public au cœur. 960 01:20:38,817 --> 01:20:40,942 Chanter en famille, ça marche bien, 961 01:20:41,108 --> 01:20:43,608 car il existe un langage entre ses membres 962 01:20:43,775 --> 01:20:47,150 qu'on ne peut pas reproduire autrement. 963 01:20:47,692 --> 01:20:51,733 Ain't No Way a été écrite par Carolyn pour Aretha, 964 01:20:51,900 --> 01:20:54,983 qui s'y identifie parfaitement 965 01:20:55,150 --> 01:20:57,567 car elles se connaissent très bien. 966 01:20:57,733 --> 01:20:59,983 Chante-moi le début. 967 01:21:15,608 --> 01:21:16,733 Voilà. 968 01:21:16,900 --> 01:21:18,192 À moi. 969 01:21:22,858 --> 01:21:24,608 Impossible 970 01:21:26,942 --> 01:21:30,025 pour moi de t'aimer 971 01:21:32,817 --> 01:21:37,567 si tu me laisses pas faire 972 01:21:41,567 --> 01:21:43,775 C'est impossible 973 01:21:46,358 --> 01:21:49,233 pour moi de te satisfaire 974 01:21:52,692 --> 01:21:57,025 si tu me veux pas tout entière 975 01:22:01,858 --> 01:22:04,900 Je sais qu'une femme se doit 976 01:22:06,650 --> 01:22:09,900 d'être là et d'aimer son homme 977 01:22:12,108 --> 01:22:16,567 C'est ainsi qu'est fait le monde 978 01:22:20,067 --> 01:22:21,733 Mais comment faire 979 01:22:26,817 --> 01:22:29,983 pour te donner tout ce que j'ai 980 01:22:32,067 --> 01:22:33,358 si tu me tiens 981 01:22:34,025 --> 01:22:37,442 pieds et poings liés ? 982 01:22:40,317 --> 01:22:41,858 Impossible 983 01:22:52,150 --> 01:22:54,608 C'est impossible 984 01:23:02,733 --> 01:23:05,108 Impossible 985 01:23:06,692 --> 01:23:10,192 pour moi de t'aimer 986 01:23:12,233 --> 01:23:14,608 si tu me laisses 987 01:23:15,358 --> 01:23:17,067 pas faire 988 01:23:21,567 --> 01:23:23,025 N'essaie pas d'être 989 01:23:24,150 --> 01:23:28,150 ce que tu n'es pas 990 01:23:31,608 --> 01:23:34,983 Rien de plus cruel qu'un homme 991 01:23:35,650 --> 01:23:38,858 qui est déçu de ce qu'il a 992 01:23:41,650 --> 01:23:43,775 Si tu as besoin de moi 993 01:23:43,942 --> 01:23:48,400 comme tu ne cesses de le dire 994 01:23:49,067 --> 01:23:50,942 Sache, mon amour 995 01:23:53,608 --> 01:23:58,442 que j'ai autant besoin de toi 996 01:24:12,608 --> 01:24:15,983 C'est vraiment impossible 997 01:24:20,733 --> 01:24:22,442 Et là, decrescendo. 998 01:24:22,900 --> 01:24:24,525 Tu es géniale. 999 01:24:27,900 --> 01:24:29,358 Elle te touche, hein ? 1000 01:24:29,858 --> 01:24:31,108 Je l'adore. 1001 01:24:33,483 --> 01:24:34,483 Ça se voit. 1002 01:24:35,692 --> 01:24:37,608 Tout ce qu'elle fait, 1003 01:24:38,025 --> 01:24:39,983 c'est dire très sincèrement, 1004 01:24:40,358 --> 01:24:42,275 en chanson, ce qu'elle ressent 1005 01:24:42,442 --> 01:24:44,067 quand elle le ressent, 1006 01:24:44,608 --> 01:24:46,192 et ça touche le public. 1007 01:24:47,525 --> 01:24:50,358 Je cherche encore à comprendre qui je suis. 1008 01:24:50,525 --> 01:24:54,317 Je ne le sais toujours pas, mais je cherche les réponses. 1009 01:25:03,442 --> 01:25:04,608 Mes amis, 1010 01:25:04,775 --> 01:25:08,400 si je suis ici, c'est pour rendre hommage à Aretha, 1011 01:25:09,358 --> 01:25:11,775 ou Ree, comme j'aime à l'appeler, 1012 01:25:12,692 --> 01:25:14,275 et à son engagement sans faille 1013 01:25:14,442 --> 01:25:16,400 dans la lutte pour les droits civiques. 1014 01:25:17,608 --> 01:25:18,858 Chaque fois 1015 01:25:19,025 --> 01:25:20,650 que je lui demande de chanter 1016 01:25:20,817 --> 01:25:23,983 lors d'une collecte de fonds, dans une église, 1017 01:25:24,150 --> 01:25:26,108 ou pour une conférence, 1018 01:25:26,608 --> 01:25:28,108 elle n'y manque pas. 1019 01:25:29,192 --> 01:25:32,400 Peu importe où elle est ou à quoi elle est occupée, 1020 01:25:32,567 --> 01:25:34,858 elle répond toujours présente. 1021 01:25:36,108 --> 01:25:39,025 C'est un immense honneur pour moi de lui remettre 1022 01:25:39,233 --> 01:25:41,817 cette distinction, aujourd'hui. 1023 01:25:47,817 --> 01:25:50,525 J'aimerais que tous les jours 1024 01:25:50,942 --> 01:25:53,525 soient décrétés "journée Aretha Franklin" ! 1025 01:25:54,608 --> 01:25:56,275 On t'aime, Aretha ! 1026 01:25:57,025 --> 01:26:00,942 Après tout ça, il ne reste qu'une chose à dire. 1027 01:26:13,900 --> 01:26:17,983 En regardant la pluie du matin 1028 01:26:20,150 --> 01:26:24,150 Je me sentais vidée, lassée 1029 01:26:26,567 --> 01:26:31,650 Le cœur étreint par la peur du lendemain 1030 01:26:33,483 --> 01:26:36,067 Je me sentais si fatiguée 1031 01:26:39,067 --> 01:26:40,817 Avant de te rencontrer, 1032 01:26:42,233 --> 01:26:44,400 la vie m'a malmenée 1033 01:26:44,942 --> 01:26:48,650 Tu es le seul qui sait m'apaiser 1034 01:26:49,608 --> 01:26:51,442 Car grâce à toi, 1035 01:26:56,317 --> 01:26:57,900 Car grâce à toi, 1036 01:26:58,608 --> 01:27:02,733 je me sens si vraie, si femme 1037 01:27:05,608 --> 01:27:07,192 Oh, chéri ! 1038 01:27:07,358 --> 01:27:08,817 Tu as changé ma vie 1039 01:27:11,942 --> 01:27:15,942 Grâce à toi, je suis si bien 1040 01:27:18,483 --> 01:27:22,150 Et je n'ai qu'une seule envie 1041 01:27:24,025 --> 01:27:26,358 Être près de toi pour me sentir 1042 01:27:26,858 --> 01:27:28,775 si vivante ! 1043 01:27:34,650 --> 01:27:35,733 Excusez-moi. 1044 01:27:35,900 --> 01:27:38,275 Mlle Franklin, désolée de vous déranger, 1045 01:27:38,442 --> 01:27:40,775 mais je voulais vous dire que vos chansons 1046 01:27:41,025 --> 01:27:43,358 semblent raconter ma vie. 1047 01:27:44,150 --> 01:27:46,817 Ça m'aide beaucoup, la vie est dure, vous savez. 1048 01:27:47,108 --> 01:27:51,483 J'ai le sentiment que vous le comprenez et je voulais vous remercier. 1049 01:27:52,733 --> 01:27:54,067 Tenez bon. 1050 01:27:57,525 --> 01:27:59,025 Merci beaucoup. 1051 01:27:59,525 --> 01:28:00,692 On doit y aller. 1052 01:28:04,192 --> 01:28:08,025 Je pars à Atlanta demain, j'ai une soirée caritative avec le SNCC. 1053 01:28:11,483 --> 01:28:12,692 Annule. 1054 01:28:14,317 --> 01:28:16,608 Je t'ai prévu des interviews. 1055 01:28:18,275 --> 01:28:20,483 Papa et Martin me l'ont demandé, 1056 01:28:20,650 --> 01:28:21,983 alors j'y vais. 1057 01:28:42,025 --> 01:28:45,400 Tu m'appelles Jerry, donc t'es pas fâchée. Bonjour, Ted. 1058 01:28:47,150 --> 01:28:48,233 Entrez. 1059 01:28:49,025 --> 01:28:51,192 On vous veut partout, Mlle Franklin, 1060 01:28:51,358 --> 01:28:53,817 en France, en Angleterre, en Allemagne... 1061 01:28:53,983 --> 01:28:57,233 Inutile d'énumérer, on parle de toute l'Europe. 1062 01:28:57,400 --> 01:29:00,067 Ce serait bien de prévoir une tournée. 1063 01:29:00,525 --> 01:29:03,067 Il faut attendre la sortie du nouveau disque. 1064 01:29:03,233 --> 01:29:04,858 Oui, mais y aller maintenant 1065 01:29:05,025 --> 01:29:06,983 ferait une bonne publicité. 1066 01:29:07,192 --> 01:29:09,400 En effet, j'ai déjà six salles... 1067 01:29:09,567 --> 01:29:10,983 Et t'es qui, 1068 01:29:11,775 --> 01:29:13,067 mon frère ? 1069 01:29:15,108 --> 01:29:16,400 Ken Cunningham, 1070 01:29:17,317 --> 01:29:18,608 je suis le tourneur. 1071 01:29:19,567 --> 01:29:20,567 Le tourneur ? 1072 01:29:21,525 --> 01:29:23,483 - Tout est réservé ? - Non. 1073 01:29:23,650 --> 01:29:25,067 Il a parlé des salles. 1074 01:29:25,233 --> 01:29:28,567 Elles sont disponibles si besoin, faut s'y prendre tôt. 1075 01:29:28,733 --> 01:29:30,733 Je sais comment ça marche. C'est non. 1076 01:29:31,150 --> 01:29:32,150 Comment ça ? 1077 01:29:32,317 --> 01:29:34,942 - Pas de tournée européenne. - Pourquoi ? 1078 01:29:35,108 --> 01:29:38,400 Parce qu'on a prévu des dates pour la télé. 1079 01:29:38,733 --> 01:29:39,983 Avec qui ? 1080 01:29:40,358 --> 01:29:43,817 Carol Burnett, Andy Williams, Mike Douglas. 1081 01:29:44,192 --> 01:29:46,900 Ils seront encore là à son retour. 1082 01:29:47,108 --> 01:29:50,775 C'est l'occasion d'étendre sa renommée au monde entier, 1083 01:29:50,942 --> 01:29:52,692 d'en faire une star internationale. 1084 01:29:52,858 --> 01:29:55,067 C'est rare, une occasion pareille. 1085 01:29:56,108 --> 01:29:58,983 - On envisage le cinéma aussi. - Le cinéma ? 1086 01:29:59,775 --> 01:30:00,817 Tu veux faire du cinéma ? 1087 01:30:02,192 --> 01:30:03,400 Je pourrais. 1088 01:30:03,567 --> 01:30:05,067 Bien sûr que tu pourrais, 1089 01:30:05,233 --> 01:30:06,858 tu peux tout faire. 1090 01:30:09,150 --> 01:30:11,108 Tu comptes nous dire où aller, 1091 01:30:11,525 --> 01:30:13,900 quoi faire, et nous renvoyer chez nous ? 1092 01:30:14,067 --> 01:30:16,483 Tu sais que je fonctionne pas comme ça. 1093 01:30:17,233 --> 01:30:20,192 Ken, combien gagnerait Aretha, sur la tournée ? 1094 01:30:20,858 --> 01:30:21,900 250 000 dollars. 1095 01:30:23,692 --> 01:30:25,692 Carol Burnett paie autant ? 1096 01:30:26,442 --> 01:30:28,192 Le cinéma rapporte autant ? 1097 01:30:29,275 --> 01:30:30,483 On va réfléchir, 1098 01:30:30,900 --> 01:30:32,858 mais on veut des bons musiciens. 1099 01:30:33,400 --> 01:30:36,150 Les gars de Muscle Shoals ont créé leur label, 1100 01:30:36,567 --> 01:30:38,150 mais King Curtis est partant. 1101 01:30:38,317 --> 01:30:40,150 - Il est sensass. - Il serait parfait. 1102 01:30:40,317 --> 01:30:42,775 Curtis est bon, mais j'ai mes gars. 1103 01:30:43,108 --> 01:30:45,442 D'abord, tu rechignes, et maintenant, 1104 01:30:45,608 --> 01:30:46,608 t'as tes gars ? 1105 01:30:47,233 --> 01:30:48,525 Change de ton. 1106 01:30:49,442 --> 01:30:50,692 Détends-toi. 1107 01:30:51,067 --> 01:30:52,275 Excuse-moi, 1108 01:30:53,150 --> 01:30:54,858 j'aurais pas dû te parler comme ça. 1109 01:30:55,025 --> 01:30:56,817 Qui sont tes musiciens ? 1110 01:30:58,067 --> 01:30:59,483 George Davidson, 1111 01:31:00,108 --> 01:31:02,692 Miller Brisker, Russell Conway. 1112 01:31:03,025 --> 01:31:05,858 Notre chanteuse phare ne tournera pas en Europe 1113 01:31:06,025 --> 01:31:08,400 avec une bande d'amateurs juste bons 1114 01:31:08,567 --> 01:31:10,775 à accompagner un bluesman raté 1115 01:31:10,983 --> 01:31:12,817 dans un rade pourri de Louisiane. 1116 01:31:12,983 --> 01:31:15,442 Je veux les musiciens de Ted, M. Wexler. 1117 01:31:15,858 --> 01:31:17,150 M. Wexler ? 1118 01:31:20,358 --> 01:31:24,275 Est-ce qu'on peut passer à la suite, je vous prie ? 1119 01:31:29,275 --> 01:31:30,650 Comme vous voudrez, 1120 01:31:31,025 --> 01:31:32,150 Mlle Franklin. 1121 01:31:35,942 --> 01:31:39,067 {\an8}À Amsterdam, quand ils sont emballés, 1122 01:31:40,067 --> 01:31:41,775 {\an8}ils jettent des fleurs. 1123 01:31:42,858 --> 01:31:45,483 Je leur ai dit d'y aller mollo, mais sois prête. 1124 01:31:45,650 --> 01:31:46,650 Après le concert. 1125 01:31:47,650 --> 01:31:48,692 Par ici. 1126 01:33:21,608 --> 01:33:24,483 Un commentaire sur la une du Time Magazine ? 1127 01:33:25,358 --> 01:33:26,733 Je ne l'ai pas vue, 1128 01:33:26,900 --> 01:33:30,733 mais c'est un honneur de faire la une de ce prestigieux magazine. 1129 01:33:33,108 --> 01:33:37,483 D'après l'article, votre mari vous a frappée dans un hall d'hôtel. 1130 01:33:37,650 --> 01:33:38,692 Pardon ? 1131 01:33:45,692 --> 01:33:47,067 Plus de questions. 1132 01:33:53,400 --> 01:33:54,650 C'est un mensonge. 1133 01:33:55,608 --> 01:33:56,983 C'est des bobards. 1134 01:33:58,192 --> 01:33:59,192 Reviens ici ! 1135 01:34:00,358 --> 01:34:03,567 C'est pas assez, je veux 10 millions de dollars. 1136 01:34:09,567 --> 01:34:11,817 Ils vont regretter d'avoir écrit ça. 1137 01:34:12,692 --> 01:34:15,192 C'est mauvais pour ton père aussi. 1138 01:34:15,942 --> 01:34:17,067 Il devrait porter plainte. 1139 01:34:17,233 --> 01:34:19,150 Comment tu vas prouver que c'est faux ? 1140 01:34:20,817 --> 01:34:23,150 Tu m'as frappée, tout le monde l'a vu ! 1141 01:34:24,775 --> 01:34:27,608 N'importe quel autre homme t'aurait déjà tuée, 1142 01:34:27,775 --> 01:34:29,650 t'es une vraie hystérique. 1143 01:34:31,983 --> 01:34:33,067 Laisse-moi passer. 1144 01:34:33,233 --> 01:34:34,942 - Sinon quoi ? - Je suis sérieuse. 1145 01:34:37,483 --> 01:34:40,400 Sans moi, tu chanterais toujours du Al Jolson. 1146 01:34:41,358 --> 01:34:43,483 J'ai écrit la moitié de tes tubes. 1147 01:34:44,692 --> 01:34:45,775 Je te fais rire ? 1148 01:34:46,233 --> 01:34:48,233 T'as pas écrit le moindre mot, 1149 01:34:48,942 --> 01:34:50,025 la moindre note. 1150 01:34:50,483 --> 01:34:53,025 Je t'ai laissé signer pour éviter tes crises. 1151 01:34:53,192 --> 01:34:56,817 I Never Loved a Man, c'était moi, c'était mon parolier ! 1152 01:34:57,358 --> 01:35:00,150 Il a fallu que j'arrange cette chanson 1153 01:35:00,317 --> 01:35:02,858 et que je l'interprète en pensant à toi, 1154 01:35:03,317 --> 01:35:04,692 au menteur, 1155 01:35:05,067 --> 01:35:06,067 au raté, 1156 01:35:06,358 --> 01:35:09,358 au psychopathe bon à rien que tu es. 1157 01:35:16,567 --> 01:35:18,275 Je ne veux plus te voir. 1158 01:35:20,608 --> 01:35:22,275 J'ai déjà entendu ça. 1159 01:35:22,817 --> 01:35:24,733 Tu verras, quand tes démons reviendront. 1160 01:35:26,233 --> 01:35:28,150 Vu ce que j'ai vécu avec toi, 1161 01:35:29,317 --> 01:35:30,608 qu'ils reviennent. 1162 01:36:03,233 --> 01:36:05,108 Je dédie cette chanson 1163 01:36:06,025 --> 01:36:08,442 à tous ceux qui se sont sentis un jour 1164 01:36:09,108 --> 01:36:10,108 maltraités. 1165 01:36:21,733 --> 01:36:22,983 Réfléchis bien 1166 01:36:23,525 --> 01:36:25,567 à ce que t'essaies de m'infliger 1167 01:36:27,442 --> 01:36:29,817 Fais le vide et libère-toi 1168 01:36:30,150 --> 01:36:31,692 Rappelle-toi 1169 01:36:31,858 --> 01:36:33,733 Rappelle-toi le bon vieux temps 1170 01:36:34,233 --> 01:36:36,942 Je te connaissais pas, t'avais pas plus de dix ans 1171 01:36:38,442 --> 01:36:41,692 Je suis pas psychiatre, je suis pas docteur diplômé 1172 01:36:42,067 --> 01:36:45,233 Mais pas besoin d'être un génie pour voir ce que tu me fais 1173 01:36:45,817 --> 01:36:46,817 Réfléchis bien 1174 01:36:47,525 --> 01:36:49,650 à ce que t'essaies de m'infliger 1175 01:36:51,983 --> 01:36:53,733 Fais le vide et libère-toi 1176 01:36:53,900 --> 01:36:54,900 Libre ! 1177 01:37:15,650 --> 01:37:16,650 Libre ! 1178 01:37:23,567 --> 01:37:26,483 Quoi que tu me demandes, je me plie à tes désirs 1179 01:37:27,108 --> 01:37:30,775 J'étais prête à changer, mais non Pas question de t'obéir 1180 01:37:39,067 --> 01:37:40,358 T'as besoin de moi 1181 01:37:41,067 --> 01:37:42,233 J'ai besoin de toi 1182 01:37:43,275 --> 01:37:44,442 Mais l'un sans l'autre, 1183 01:37:44,817 --> 01:37:46,275 on n'y arrivera pas 1184 01:37:48,400 --> 01:37:49,400 Réfléchis un peu 1185 01:38:50,275 --> 01:38:51,400 Merci. 1186 01:39:16,983 --> 01:39:19,525 J'aimerais qu'on descende mes poubelles. 1187 01:39:20,275 --> 01:39:22,442 Tout de suite, s'il vous plaît. 1188 01:39:42,983 --> 01:39:44,567 Viens, c'est tout. 1189 01:39:46,775 --> 01:39:47,900 Je sais. 1190 01:39:50,525 --> 01:39:51,900 Je m'en fiche. 1191 01:39:54,317 --> 01:39:55,650 J'ai envie 1192 01:39:56,942 --> 01:39:58,400 que tu sois avec moi. 1193 01:40:34,025 --> 01:40:35,650 Ça fait pas trop ? 1194 01:40:35,817 --> 01:40:38,900 Tu vas déguster le meilleur repas de ta vie. 1195 01:40:39,067 --> 01:40:40,358 Elle a mis le paquet. 1196 01:40:40,525 --> 01:40:42,400 Tu peux le dire. 1197 01:40:44,817 --> 01:40:45,817 Pas touche. 1198 01:40:45,983 --> 01:40:47,400 - Je réponds ? - Oui. 1199 01:40:55,733 --> 01:40:58,525 Grand-mère va mordre la poussière. 1200 01:40:58,692 --> 01:41:00,400 T'iras en enfer. 1201 01:41:02,275 --> 01:41:03,567 Elle verra. 1202 01:41:09,275 --> 01:41:10,567 Qu'est-ce qu'il y a ? 1203 01:41:11,608 --> 01:41:12,650 Quoi ? 1204 01:41:19,567 --> 01:41:20,900 Qu'est-ce qui se passe ? 1205 01:41:22,525 --> 01:41:23,525 Quoi ? 1206 01:41:27,525 --> 01:41:28,608 C'est Martin. 1207 01:41:31,942 --> 01:41:33,275 Ils l'ont assassiné. 1208 01:43:42,483 --> 01:43:44,150 Il n'arrêtait pas de me dire 1209 01:43:44,942 --> 01:43:46,733 qu'ils l'auraient, un jour. 1210 01:43:48,442 --> 01:43:49,983 Je lui disais : "Martin, 1211 01:43:50,858 --> 01:43:53,317 le Seigneur a encore besoin de toi, 1212 01:43:53,983 --> 01:43:56,108 il ne t'arrivera rien." 1213 01:43:58,358 --> 01:43:59,692 Mais il savait. 1214 01:44:00,858 --> 01:44:02,067 Il savait. 1215 01:44:03,775 --> 01:44:06,233 Beaucoup de pasteurs l'enviaient, 1216 01:44:07,192 --> 01:44:08,400 mais pas moi. 1217 01:44:09,733 --> 01:44:11,192 C'était mon ami. 1218 01:44:12,275 --> 01:44:14,025 Je l'ai pris sous mon aile, 1219 01:44:14,525 --> 01:44:15,858 je l'ai conseillé 1220 01:44:16,733 --> 01:44:18,025 et j'ai prié avec lui 1221 01:44:19,067 --> 01:44:21,567 tant de fois que je ne comptais plus. 1222 01:44:24,567 --> 01:44:25,775 Je l'aimais. 1223 01:44:26,275 --> 01:44:27,900 Il t'aimait aussi. 1224 01:44:32,317 --> 01:44:34,192 Qui nous guidera, à présent ? 1225 01:44:36,608 --> 01:44:38,233 Plus personne ne m'écoute. 1226 01:44:38,567 --> 01:44:41,775 Tu as toujours la plus grande paroisse de Detroit. 1227 01:44:42,858 --> 01:44:44,858 Je sais encore les galvaniser, 1228 01:44:45,400 --> 01:44:46,525 ça oui. 1229 01:44:46,942 --> 01:44:48,442 Je peux m'asseoir ? 1230 01:44:49,442 --> 01:44:51,608 Je veux parler à Ree, tu permets ? 1231 01:44:51,775 --> 01:44:53,233 - Bien sûr. - Papa. 1232 01:44:55,900 --> 01:44:57,650 Je ne suis pas loin. 1233 01:45:00,400 --> 01:45:02,150 Ils ont besoin d'un meneur. 1234 01:45:04,400 --> 01:45:05,692 Faut les voir, 1235 01:45:05,900 --> 01:45:09,317 à se disputer la relève par-dessus la dépouille de Martin. 1236 01:45:09,650 --> 01:45:11,358 Je veux pas être mêlé à ça. 1237 01:45:12,983 --> 01:45:18,233 Tous ces jeunes révolutionnaires se fichent de ce qu'on a construit. 1238 01:45:19,900 --> 01:45:22,275 Ils veulent libérer notre peuple. 1239 01:45:22,442 --> 01:45:24,108 Ils ne font que parler. 1240 01:45:24,275 --> 01:45:26,817 Pas tous. J'admire Angela Davis. 1241 01:45:28,983 --> 01:45:31,025 Elle se fiche de l'opinion publique 1242 01:45:31,192 --> 01:45:33,817 et elle n'a pas peur de remettre à leur place 1243 01:45:33,983 --> 01:45:35,233 tous ces flics. 1244 01:45:35,400 --> 01:45:37,567 - Ces flics ? - Oui, ces flics ! 1245 01:45:38,483 --> 01:45:39,983 Tu as bien vu, les manifs. 1246 01:45:40,275 --> 01:45:41,733 C'étaient des émeutes. 1247 01:45:42,233 --> 01:45:44,150 Pourquoi on ne se battrait pas ? 1248 01:45:44,317 --> 01:45:45,650 Tu veux la guerre ? 1249 01:45:45,817 --> 01:45:48,483 - Tu crois qu'on gagnerait ? - On a trop morflé. 1250 01:45:48,692 --> 01:45:50,442 C'est par la non-violence 1251 01:45:50,608 --> 01:45:53,567 qu'on a obtenu nos droits civiques, dont celui de voter. 1252 01:45:54,233 --> 01:45:57,108 Au prix de notre âme, de notre dignité ? 1253 01:46:02,525 --> 01:46:03,983 Ce serait bien 1254 01:46:06,692 --> 01:46:08,442 qu'on reprenne la route. 1255 01:46:11,233 --> 01:46:12,233 Pourquoi pas ? 1256 01:46:12,400 --> 01:46:14,108 Une tournée dans le Nord, 1257 01:46:14,275 --> 01:46:15,650 avec moi au prêche 1258 01:46:15,817 --> 01:46:17,317 et toi au chant. 1259 01:46:20,442 --> 01:46:22,858 Tâche d'y réfléchir. 1260 01:46:23,733 --> 01:46:25,108 Prends ton temps. 1261 01:46:25,275 --> 01:46:26,817 Je ne le ferai pas, papa. 1262 01:46:28,400 --> 01:46:31,900 Je sais que tu es occupée, avec la tournée et les enregistrements, 1263 01:46:32,108 --> 01:46:34,275 mais ça n'empiètera pas dessus. 1264 01:46:36,692 --> 01:46:38,275 C'est fini, tout ça. 1265 01:46:39,358 --> 01:46:41,358 Je ne me montrerai plus avec toi. 1266 01:46:48,025 --> 01:46:50,483 Tu n'es plus guidée par l'Esprit. 1267 01:46:52,442 --> 01:46:54,525 C'est absolument faux. 1268 01:46:54,775 --> 01:46:55,775 Tu bois. 1269 01:46:56,650 --> 01:46:58,608 - Tu forniques. - Toi aussi ! 1270 01:46:58,900 --> 01:47:01,942 T'as grandi, mais je peux encore t'en mettre une. 1271 01:47:02,525 --> 01:47:04,400 Te mêle pas de ça... 1272 01:47:04,942 --> 01:47:06,483 Ne lui parle pas comme ça. 1273 01:47:06,650 --> 01:47:07,858 Tu as perdu la raison ? 1274 01:47:08,858 --> 01:47:10,025 Peut-être. 1275 01:47:10,817 --> 01:47:12,775 Ou peut-être que je l'ai trouvée. 1276 01:47:16,150 --> 01:47:17,525 Je t'emmène dans ta chambre. 1277 01:47:19,233 --> 01:47:21,192 Laisse-moi tranquille. 1278 01:47:32,525 --> 01:47:34,275 Je vous ai entendus. 1279 01:47:35,650 --> 01:47:38,900 - Je ne regrette rien. - Y a rien à regretter. 1280 01:47:40,483 --> 01:47:42,233 Fais ce que tu as à faire. 1281 01:47:43,108 --> 01:47:44,108 Fais-le 1282 01:47:44,275 --> 01:47:47,608 aussi haut, aussi fort 1283 01:47:47,817 --> 01:47:49,733 et aussi longtemps que possible. 1284 01:48:33,650 --> 01:48:34,650 {\an8}Je t'en prie, 1285 01:48:34,858 --> 01:48:36,483 {\an8}réécoute-la encore une fois, 1286 01:48:36,650 --> 01:48:38,733 j'ai un très bon pressentiment. 1287 01:48:38,900 --> 01:48:40,567 Les Beatles sont partants, 1288 01:48:40,733 --> 01:48:43,192 si tu ne la fais pas, ils la feront. 1289 01:48:43,358 --> 01:48:45,150 C'est une chanson catholique 1290 01:48:45,525 --> 01:48:46,983 et je suis baptiste. 1291 01:48:47,650 --> 01:48:48,775 Ça n'a pas de sens... 1292 01:48:48,942 --> 01:48:51,150 - Ils ont arrêté Angela Davis. - Quoi ? 1293 01:48:53,567 --> 01:48:55,900 Angela Davis, jeune militante noire, 1294 01:48:56,067 --> 01:48:59,275 recherchée depuis deux mois pour meurtre et enlèvement, 1295 01:48:59,900 --> 01:49:02,983 a été arrêtée hier dans un hôtel de Manhattan 1296 01:49:03,150 --> 01:49:05,733 par des agents du FBI. 1297 01:49:08,275 --> 01:49:10,442 Angela Davis doit retrouver sa liberté. 1298 01:49:10,817 --> 01:49:12,650 Tout comme le peuple noir. 1299 01:49:13,483 --> 01:49:15,692 Mon père désapprouve mes actions. 1300 01:49:16,067 --> 01:49:17,900 Je le respecte, évidemment, 1301 01:49:18,108 --> 01:49:20,567 mais je dois agir selon mes convictions. 1302 01:49:20,942 --> 01:49:25,233 Il faut savoir protester quand on se fait persécuter. 1303 01:49:31,733 --> 01:49:35,108 C'est quoi, ces dates ? On en a perdu la moitié. 1304 01:49:35,275 --> 01:49:37,025 On allait t'en parler. 1305 01:49:37,192 --> 01:49:38,442 "On" ? 1306 01:49:38,817 --> 01:49:40,900 On est pas là pour un barbecue ? 1307 01:49:41,358 --> 01:49:44,192 - Ken va encore nous baratiner. - Je l'avais dit. 1308 01:49:44,358 --> 01:49:46,400 - Calme-toi. - Remets les dates. 1309 01:49:46,567 --> 01:49:47,567 Non, Cecil. 1310 01:49:47,733 --> 01:49:48,733 Je commande, Cecil. 1311 01:49:48,900 --> 01:49:49,900 S'il y a trop de dates 1312 01:49:50,067 --> 01:49:52,983 et que tu en manques, c'est moi qui essuie les plâtres. 1313 01:49:53,150 --> 01:49:54,192 C'est ton boulot. 1314 01:49:54,358 --> 01:49:56,817 - On veut t'aider. - Aretha, lève le pied. 1315 01:49:56,983 --> 01:49:58,942 Si je fais ça, on m'oublie. 1316 01:49:59,150 --> 01:50:00,317 Pas du tout. 1317 01:50:00,483 --> 01:50:03,067 Qu'est-ce que t'en sais ? T'as fait qu'un tube. 1318 01:50:03,233 --> 01:50:06,150 - Ree, tu ne dors plus. - Et ça se voit sur ta tête. 1319 01:50:06,317 --> 01:50:08,108 Je dirai rien sur ta tête. 1320 01:50:08,733 --> 01:50:10,900 La prochaine fois que tu craques, 1321 01:50:11,067 --> 01:50:12,275 nous appelle pas. 1322 01:50:15,400 --> 01:50:16,400 Je ne le ferai pas. 1323 01:50:17,733 --> 01:50:18,983 Viens, on va dehors. 1324 01:50:19,150 --> 01:50:21,608 Compte plus sur moi pour tes concerts, 1325 01:50:21,775 --> 01:50:25,608 les notes d'accompagnement sur tes albums de merde, 1326 01:50:25,775 --> 01:50:28,025 les contacts avec des producteurs 1327 01:50:28,400 --> 01:50:31,817 ou les prêts que tu me rembourses jamais. 1328 01:50:31,983 --> 01:50:34,275 Si je bosse pas, vous bouffez pas ! 1329 01:50:35,442 --> 01:50:36,442 Bon. 1330 01:50:36,983 --> 01:50:38,650 Remets ces dates, Cecil. 1331 01:50:41,858 --> 01:50:43,817 Trois concerts dans trois États 1332 01:50:44,275 --> 01:50:45,733 en trois jours. 1333 01:50:46,192 --> 01:50:48,150 - T'es contente ? - Tout à fait. 1334 01:50:48,858 --> 01:50:51,233 Et me refais plus jamais ce coup-là, 1335 01:50:51,400 --> 01:50:53,108 je sais gérer mes affaires. 1336 01:50:54,067 --> 01:50:55,442 Tu es venue me chercher. 1337 01:50:56,192 --> 01:50:57,608 Vous voulez me détrôner. 1338 01:50:57,775 --> 01:50:59,358 - Je rêve. - Arrête. 1339 01:50:59,900 --> 01:51:02,442 Ree, pense au bien de notre fils. 1340 01:51:02,900 --> 01:51:04,567 Me traite pas de mauvaise mère. 1341 01:51:04,733 --> 01:51:06,150 Elle vire paranoïaque. 1342 01:51:06,317 --> 01:51:08,567 Olga, apportez-lui un jus de fruit. 1343 01:51:08,733 --> 01:51:10,150 N'y pensez même pas. 1344 01:51:12,067 --> 01:51:14,442 Vous regardez quoi ? Rapportez mon déjeuner. 1345 01:51:14,900 --> 01:51:15,942 Oui, madame. 1346 01:51:18,275 --> 01:51:19,900 Vous m'enviez, c'est clair. 1347 01:51:20,067 --> 01:51:21,067 Laisse tomber, 1348 01:51:21,233 --> 01:51:23,275 rien à faire quand tes démons sont là. 1349 01:51:24,733 --> 01:51:28,442 Vous savez pas ce que je vis, ce que j'ai enduré ! 1350 01:51:28,608 --> 01:51:31,317 - On t'aime, Ree. - Tu ne le vois pas ? 1351 01:51:31,900 --> 01:51:33,650 Débarrassez mon plancher. 1352 01:51:33,817 --> 01:51:35,442 Non, on va régler ça. 1353 01:51:35,817 --> 01:51:36,858 Dehors. 1354 01:51:41,608 --> 01:51:43,233 Dehors ! 1355 01:51:45,733 --> 01:51:47,025 Chérie, je t'en prie. 1356 01:51:49,942 --> 01:51:52,817 Ree, écoute-moi, ils sont là pour t'aider. 1357 01:51:58,858 --> 01:52:00,025 C'est ta famille. 1358 01:52:00,192 --> 01:52:02,983 Teddy, Calf, venez chanter avec votre mère. 1359 01:52:24,650 --> 01:52:25,775 Encore. 1360 01:52:41,900 --> 01:52:45,108 Je rentre avec les enfants à Detroit. 1361 01:52:46,650 --> 01:52:48,233 C'est mieux, oui. 1362 01:52:54,192 --> 01:52:56,733 - Tu penses à quoi ? - À des choses. 1363 01:53:02,900 --> 01:53:04,150 Quelles choses ? 1364 01:53:04,317 --> 01:53:05,650 Des choses personnelles. 1365 01:53:06,442 --> 01:53:09,525 Après tout ce temps, tu me caches encore des choses ? 1366 01:53:11,525 --> 01:53:13,192 Tu ne me caches rien, toi ? 1367 01:53:13,358 --> 01:53:14,358 Non. 1368 01:53:15,775 --> 01:53:16,775 Tu devrais. 1369 01:53:17,192 --> 01:53:18,942 Je te fais confiance. 1370 01:53:19,733 --> 01:53:21,442 Tu ne me fais pas confiance ? 1371 01:53:22,067 --> 01:53:23,317 Si, parfois. 1372 01:53:24,025 --> 01:53:26,025 Et si je veux que ce soit tout le temps ? 1373 01:53:26,775 --> 01:53:28,567 Tu dois me laisser vivre. 1374 01:53:37,567 --> 01:53:39,192 Je sais quoi faire. 1375 01:53:50,108 --> 01:53:51,608 Sois avec moi, 1376 01:53:51,775 --> 01:53:53,817 essaie de vider ton esprit. 1377 01:53:53,983 --> 01:53:55,692 J'y arriverai mieux 1378 01:53:55,858 --> 01:53:57,108 si tu te tais. 1379 01:54:04,192 --> 01:54:05,192 Qu'est-ce que tu as ? 1380 01:54:05,858 --> 01:54:06,900 Rien. 1381 01:54:08,817 --> 01:54:10,025 Je dois téléphoner. 1382 01:54:10,442 --> 01:54:11,483 T'es pas obligée. 1383 01:54:11,608 --> 01:54:12,817 T'en sais rien. 1384 01:54:12,983 --> 01:54:14,483 Ne sois pas agressive. 1385 01:54:15,817 --> 01:54:17,067 Approche. 1386 01:54:19,317 --> 01:54:20,358 Allez. 1387 01:54:34,108 --> 01:54:35,150 Tu frissonnes. 1388 01:54:35,317 --> 01:54:36,442 Tu joues les dures, 1389 01:54:36,817 --> 01:54:38,567 mais je vois la fillette apeurée... 1390 01:54:41,358 --> 01:54:42,692 Excuse-moi. 1391 01:54:49,067 --> 01:54:50,317 C'est rien. 1392 01:55:00,733 --> 01:55:02,650 Elle n'y arrivera pas, Cecil. 1393 01:55:02,817 --> 01:55:04,108 Passe-la-moi. 1394 01:55:06,358 --> 01:55:10,400 - Elle dort, elle a une migraine. - Me raconte pas des craques ! 1395 01:55:10,775 --> 01:55:13,817 Dis-lui qu'elle risque un autre procès. 1396 01:55:17,567 --> 01:55:19,608 {\an8}- Faut aller la voir. - C'est ton job. 1397 01:55:19,775 --> 01:55:21,275 {\an8}Mesdames et messieurs, 1398 01:55:21,442 --> 01:55:23,233 {\an8}le reine de la soul, 1399 01:55:23,608 --> 01:55:25,817 Mlle Aretha Franklin ! 1400 01:55:28,692 --> 01:55:30,192 Laisse-nous t'aider. 1401 01:55:30,358 --> 01:55:31,358 S'il te plaît. 1402 01:57:08,775 --> 01:57:10,067 Tu m'entends ? 1403 01:57:11,858 --> 01:57:13,108 C'est ton bras ? 1404 01:57:13,400 --> 01:57:15,400 Viens là, retourne-toi. 1405 01:57:16,608 --> 01:57:17,608 N'approchez pas ! 1406 01:57:24,025 --> 01:57:25,400 Elle n'a rien ? 1407 01:57:25,775 --> 01:57:26,900 Ça va aller, Ree. 1408 01:57:27,775 --> 01:57:29,775 Je peux pas continuer comme ça. 1409 01:58:28,442 --> 01:58:29,692 Pitié... 1410 02:00:54,108 --> 02:00:55,525 Notre Père 1411 02:01:00,192 --> 02:01:01,983 qui es aux cieux, 1412 02:01:04,817 --> 02:01:07,108 que Ton nom soit sanctifié, 1413 02:01:09,442 --> 02:01:11,400 que Ton royaume vienne... 1414 02:02:23,275 --> 02:02:25,525 Tu as toujours su soigner ton entrée. 1415 02:02:29,233 --> 02:02:30,275 James. 1416 02:02:40,483 --> 02:02:41,483 Bon. 1417 02:02:43,567 --> 02:02:45,525 Allez, assieds-toi. 1418 02:03:01,525 --> 02:03:02,858 On chante quoi ? 1419 02:03:07,108 --> 02:03:10,150 Un disque de gospel touche très peu de public. 1420 02:03:10,483 --> 02:03:11,483 Peu m'importe. 1421 02:03:11,692 --> 02:03:12,692 Ça t'importe. 1422 02:03:12,858 --> 02:03:16,567 Dans ce bureau, il y a six ans, tu m'as dit que tu voulais des tubes, 1423 02:03:16,733 --> 02:03:17,858 et c'est toujours le cas. 1424 02:03:18,025 --> 02:03:20,233 Je ferai cet album, Jerry. 1425 02:03:20,942 --> 02:03:22,608 Écoute ce que je te dis. 1426 02:03:23,108 --> 02:03:26,775 Soit je fais cet album, soit on ne travaille plus ensemble. 1427 02:03:28,525 --> 02:03:30,983 Je ne pense qu'à boire. 1428 02:03:31,275 --> 02:03:32,900 Je peux te trouver de l'aide. 1429 02:03:33,067 --> 02:03:35,733 Je me fais déjà aider, mais il me faut l'Église 1430 02:03:35,900 --> 02:03:39,358 et le Saint-Esprit, qui m'a toujours permis de m'en sortir. 1431 02:03:42,817 --> 02:03:45,150 Est-ce qu'on peut prendre le temps... 1432 02:03:45,317 --> 02:03:48,233 Je le fais ni pour toi, ni pour moi, ni pour personne, 1433 02:03:48,400 --> 02:03:49,900 je le fais pour Dieu. 1434 02:03:50,275 --> 02:03:53,150 On joue pas au plus fin avec Dieu, alors arrête. 1435 02:03:54,733 --> 02:03:57,942 Je joue pas au plus fin, ni avec toi, ni avec Jésus. 1436 02:04:00,817 --> 02:04:02,692 Mais ce disque de gospel... 1437 02:04:04,483 --> 02:04:07,067 On est en 1972, nom de Dieu ! Pardon. 1438 02:04:10,775 --> 02:04:14,442 Et si on accompagnait le disque d'un documentaire ? 1439 02:04:14,858 --> 02:04:15,692 Pourquoi ? 1440 02:04:15,775 --> 02:04:18,317 Pour que les fans du monde entier, les hippies 1441 02:04:18,400 --> 02:04:22,025 et les athées comme moi te voient dans ton élément 1442 02:04:22,108 --> 02:04:23,983 et comprennent ta musique. 1443 02:04:24,067 --> 02:04:25,983 Tu veux parler des Blancs ? 1444 02:04:28,817 --> 02:04:30,317 Oui, c'est ça. 1445 02:04:32,400 --> 02:04:33,567 C'est une bonne idée. 1446 02:04:35,442 --> 02:04:37,275 Alors tu me quittes pas ? 1447 02:04:38,192 --> 02:04:39,317 J'ai pas fini. 1448 02:04:39,567 --> 02:04:41,817 Fichtre ! Quoi ? 1449 02:04:42,650 --> 02:04:44,942 Je veux aussi produire l'album. 1450 02:04:51,400 --> 02:04:52,483 C'est d'accord. 1451 02:05:03,358 --> 02:05:04,567 On arrête. 1452 02:05:05,483 --> 02:05:07,567 Les notes tenues, ça ne va pas. 1453 02:05:07,733 --> 02:05:09,442 Vous n'allez nulle part. 1454 02:05:10,150 --> 02:05:12,525 Commencez sans effet, puis vibrato à la moitié. 1455 02:05:12,817 --> 02:05:14,608 On tient puis on lâche. 1456 02:05:14,692 --> 02:05:18,275 Cette chanson demande bien plus de conviction. 1457 02:05:20,650 --> 02:05:22,150 On reprend. 1458 02:05:22,900 --> 02:05:24,067 "In the stillness". 1459 02:05:36,025 --> 02:05:37,108 Voilà. 1460 02:07:16,983 --> 02:07:19,150 Bon, on va faire une pause. 1461 02:07:20,275 --> 02:07:21,442 Dix minutes. 1462 02:07:32,025 --> 02:07:33,150 Est-ce que ça va ? 1463 02:07:33,400 --> 02:07:35,692 Je ne peux pas me ridiculiser. 1464 02:07:36,233 --> 02:07:38,233 Il y aura une équipe de tournage. 1465 02:07:40,817 --> 02:07:43,650 Si je craque comme je viens de le faire, 1466 02:07:43,733 --> 02:07:45,400 ils me croiront folle. 1467 02:07:49,108 --> 02:07:51,233 L'Esprit est ce qu'il est, 1468 02:07:51,817 --> 02:07:53,483 il se meut à sa guise. 1469 02:07:53,650 --> 02:07:56,650 On n'est pas des épiscopaliens, si ? 1470 02:07:58,483 --> 02:08:00,150 Qu'est-ce qui ne va pas ? 1471 02:08:02,442 --> 02:08:03,983 Tu m'as dit, un jour, 1472 02:08:06,233 --> 02:08:08,900 que la musique me sauverait la vie. 1473 02:08:10,400 --> 02:08:11,400 J'ai dit ça, oui. 1474 02:08:12,150 --> 02:08:13,525 Et si ce n'était pas vrai ? 1475 02:08:15,192 --> 02:08:16,775 Mes démons sont puissants. 1476 02:08:16,942 --> 02:08:19,025 Il n'y a aucun démon en toi, 1477 02:08:19,483 --> 02:08:20,775 il n'y en a jamais eu. 1478 02:08:22,275 --> 02:08:25,608 Il n'y a que la douleur que tu fuis depuis toujours. 1479 02:08:27,692 --> 02:08:29,567 Mais tu dois t'en défaire 1480 02:08:31,733 --> 02:08:33,275 et t'en remettre à Dieu. 1481 02:08:35,942 --> 02:08:36,983 Tu n'as rien fait de mal, 1482 02:08:39,983 --> 02:08:41,608 et Il le sait. 1483 02:08:45,358 --> 02:08:47,567 J'ignore de quoi demain sera fait, 1484 02:08:48,233 --> 02:08:52,150 ni ce qu'il se passera avec le concert, l'album ou le documentaire, 1485 02:08:53,233 --> 02:08:55,358 mais pour l'heure, tu es à l'église, 1486 02:08:56,900 --> 02:08:58,358 elle te protège. 1487 02:08:59,900 --> 02:09:01,150 Alors, Ree, 1488 02:09:02,442 --> 02:09:04,067 profitons de l'église. 1489 02:09:16,442 --> 02:09:19,150 TOURNAGE EN COURS 1490 02:09:54,400 --> 02:09:55,275 Papa ? 1491 02:09:57,817 --> 02:09:59,108 C'est bon de te revoir. 1492 02:10:01,567 --> 02:10:03,650 On était en Californie 1493 02:10:04,358 --> 02:10:06,483 et on a su que tu chanterais du gospel. 1494 02:10:08,608 --> 02:10:09,858 Clara m'a traîné ici. 1495 02:10:10,400 --> 02:10:12,400 Elle n'a jamais pu te forcer la main. 1496 02:10:12,567 --> 02:10:14,650 Elle a pris de l'assurance. 1497 02:10:15,692 --> 02:10:16,817 Contente que tu sois là. 1498 02:10:17,567 --> 02:10:19,525 Je suis surpris, 1499 02:10:19,983 --> 02:10:22,108 on n'est pas en très bons termes. 1500 02:10:22,817 --> 02:10:25,233 Tu as dit que je n'étais plus guidée par l'Esprit. 1501 02:10:25,650 --> 02:10:26,900 J'étais en colère. 1502 02:10:27,567 --> 02:10:30,900 Tu es avec Dieu, tu l'as toujours été. 1503 02:10:32,483 --> 02:10:34,025 Et Il a été avec moi. 1504 02:10:34,608 --> 02:10:37,233 Je me suis égarée, mais Il m'a ramenée. 1505 02:10:37,817 --> 02:10:39,192 Comme Jonas. 1506 02:10:40,275 --> 02:10:41,608 Comme Jonas. 1507 02:10:44,775 --> 02:10:47,942 Tu m'as appris toutes les chansons que je vais chanter ce soir. 1508 02:10:52,108 --> 02:10:53,442 J'ai fait de mon mieux 1509 02:10:55,733 --> 02:10:58,608 et tu as dépassé mes plus folles espérances. 1510 02:10:59,983 --> 02:11:02,608 Mon cœur jaillit de ma poitrine, 1511 02:11:02,983 --> 02:11:05,150 et tu n'en es qu'au début. 1512 02:11:05,858 --> 02:11:07,525 Je n'imagine même pas 1513 02:11:08,025 --> 02:11:10,275 ce que tu feras à l'avenir, 1514 02:11:11,775 --> 02:11:13,567 car tu peux tout faire. 1515 02:11:18,192 --> 02:11:21,900 Rendons grâce à Dieu, qui guide nos vies à tous. 1516 02:11:23,275 --> 02:11:24,275 Amen. 1517 02:11:25,067 --> 02:11:27,983 {\an8}Vous l'avez vu, des caméras sont présentes. 1518 02:11:29,150 --> 02:11:31,317 {\an8}Ne les laissez pas vous distraire, 1519 02:11:31,817 --> 02:11:33,358 {\an8}nous sommes ici pour prier. 1520 02:11:36,442 --> 02:11:39,900 C'est le premier enregistrement de musique religieuse 1521 02:11:40,567 --> 02:11:43,483 de notre grande dame de la soul. 1522 02:11:44,275 --> 02:11:48,150 Accueillons chaleureusement Mlle Aretha Franklin. 1523 02:12:24,317 --> 02:12:25,525 On t'aime. 1524 02:15:40,067 --> 02:15:46,442 {\an8}L'enregistrement du concert "Amazing Grace" est sorti en 1972. 1525 02:15:49,108 --> 02:15:55,150 Il est devenu le plus grand succès de la carrière d'Aretha Franklin. 1526 02:16:06,150 --> 02:16:11,900 {\an8}Elle est restée une des artistes les plus populaires au monde à plus de 70 ans. 1527 02:16:12,650 --> 02:16:14,650 Aretha Franklin a remporté 18 Grammys 1528 02:16:14,733 --> 02:16:18,400 et fut la première femme à entrer au Rock and Roll Hall of Fame. 1529 02:16:26,942 --> 02:16:32,941 À 52 ans, elle est devenue la plus jeune personne honorée au Kennedy Center. 1530 02:16:37,108 --> 02:16:43,691 En 2005, elle reçut la Medal of Freedom, la plus haute récompense civile du pays. 1531 02:16:51,358 --> 02:16:55,483 {\an8}Elle chanta My Country, 'Tis of Thee à l'inauguration de Barack Obama. 1532 02:16:55,566 --> 02:16:58,941 {\an8}Elle qualifia l'événement de "promesse d'un avenir qui se réalise." 1533 02:16:59,941 --> 02:17:05,608 {\an8}En 2019, elle fut lauréate du prix Pulitzer à titre posthume. 1534 02:17:11,316 --> 02:17:14,233 {\an8}Elle continua de se battre pour la justice sociale 1535 02:17:14,316 --> 02:17:18,066 {\an8}et récolta des millions de dollars, inspirant une génération de militants. 1536 02:18:14,775 --> 02:18:21,775 À la mémoire de la reine de la soul 25 mars 1942 - 16 août 2018 1537 02:24:24,608 --> 02:24:26,608 Sous-titres : Emmanuel Menouna Ekani