1 00:00:14,554 --> 00:00:19,554 Furnizat de explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:02,746 --> 00:01:04,015 Ree? 3 00:01:05,349 --> 00:01:06,916 Ree? 4 00:01:08,019 --> 00:01:09,186 Trezeste-te draga. 5 00:01:14,758 --> 00:01:16,693 Vor să te audă cântând. 6 00:01:19,363 --> 00:01:20,297 Vrei să cânți? 7 00:01:21,132 --> 00:01:22,066 Da, te rog. 8 00:01:22,967 --> 00:01:24,168 În regulă. 9 00:01:35,678 --> 00:01:38,182 Clarence, Ella te caută. 10 00:01:39,116 --> 00:01:40,451 Așteaptă aici, Ree. 11 00:01:40,518 --> 00:01:42,486 - Vin imediat. - Bine. 12 00:01:42,552 --> 00:01:43,753 Mi-au măcelărit eseul. 13 00:01:43,820 --> 00:01:45,156 A scos toată politica. 14 00:01:45,222 --> 00:01:46,756 Poți crede asta? 15 00:01:46,823 --> 00:01:48,792 Comunismul este absolut pentru negri. 16 00:01:48,858 --> 00:01:50,494 Cum altfel vom avea tot ce ne-am dorit vreodată? 17 00:01:50,560 --> 00:01:51,795 Acum, cum merge un om cu un singur ochi 18 00:01:51,861 --> 00:01:53,464 joacă de parcă ar avea patru mâini? 19 00:01:53,531 --> 00:01:54,798 Ați practicat? 20 00:01:54,864 --> 00:01:56,666 Da, domnule Tatum. 21 00:01:56,733 --> 00:01:58,502 Ar putea lovi cu ușurință trei octave. 22 00:01:58,568 --> 00:02:00,870 Știi, ești cea mai frumoasă pisică de aici, nu? 23 00:02:00,937 --> 00:02:02,739 Cioara, știu asta. 24 00:02:02,806 --> 00:02:04,241 Ce mai ai? 25 00:02:08,479 --> 00:02:10,214 Hei, Ree. 26 00:02:10,281 --> 00:02:11,748 Hei, unchiule Sam. 27 00:02:11,815 --> 00:02:13,551 Gata cu cluburile segregate pentru mine. 28 00:02:13,616 --> 00:02:15,219 Nu mă plimb prin bucătăria nimănui 29 00:02:15,286 --> 00:02:17,421 pentru a ajunge pe scenă. 30 00:02:17,488 --> 00:02:20,524 Le-am spus: „Sunt atât de fericit că concertez în Anglia, 31 00:02:20,590 --> 00:02:21,992 dar nu uita 32 00:02:22,059 --> 00:02:23,427 există un singur Rai, un Pământ, 33 00:02:23,494 --> 00:02:25,229 și o regină. 34 00:02:25,296 --> 00:02:27,298 Pe mine. Dinah Washington ". 35 00:02:29,100 --> 00:02:30,900 „Că Elizabeth pe tronul tău e un impostor”. 36 00:02:30,968 --> 00:02:32,936 - Nu ai făcut-o. - Oh, da, am făcut-o. 37 00:02:33,003 --> 00:02:35,539 Și i-am făcut să se plece în fața mea. 38 00:02:35,605 --> 00:02:37,841 Ei bine, uitați-vă, toți. 39 00:02:38,675 --> 00:02:40,111 Animatorul este aici. 40 00:02:40,677 --> 00:02:42,146 Salut. 41 00:02:42,213 --> 00:02:43,780 A spus că vrea un roman de curse. 42 00:02:43,847 --> 00:02:45,983 Sigur, a desegregat armata. 43 00:02:46,050 --> 00:02:47,717 Dar nu a mai făcut nimic al naibii după aceea. 44 00:02:47,784 --> 00:02:50,054 - Bună, mătușă Ella. Unchiul Duke. - Hei. 45 00:02:50,121 --> 00:02:52,022 Ești gata, Ree? Haide. 46 00:02:57,995 --> 00:03:00,564 Scuzati-ma? Toata lumea. 47 00:03:00,630 --> 00:03:02,832 Toata lumea. 48 00:03:02,899 --> 00:03:06,303 Pentru cei dintre voi care îmi vizitează casa pentru prima dată, 49 00:03:07,471 --> 00:03:10,740 aceasta este fiica mea, Aretha. 50 00:03:10,807 --> 00:03:13,277 Ar vrea să cânte ceva pentru tine. 51 00:03:13,344 --> 00:03:14,878 Ce ai vrea să cânți, Ree? 52 00:03:16,413 --> 00:03:18,315 Ce vârstă are ea? 53 00:03:18,382 --> 00:03:19,883 Are 10 ani, 54 00:03:19,949 --> 00:03:22,119 dar vocea ei merge 30, dragă. 55 00:03:22,186 --> 00:03:24,754 Aretha ar vrea să cânte 56 00:03:24,821 --> 00:03:27,057 Copilului meu îi place Bebop. 57 00:03:27,657 --> 00:03:29,193 La naiba! 58 00:03:29,260 --> 00:03:30,394 Voi înregistra asta pe următorul meu album. 59 00:03:31,895 --> 00:03:33,696 Putem face un duet? 60 00:03:36,933 --> 00:03:38,768 ♪ Am fost bătut pe cap ♪ 61 00:03:38,835 --> 00:03:40,770 ♪ Acum sunt înalt ca un vârf de copac ♪ 62 00:03:40,837 --> 00:03:43,374 ♪ Și tocmai pentru a sfârși ca nou ♪ 63 00:03:43,440 --> 00:03:46,843 ♪ Am găsit melodia moartă. Pentru că bebelușului meu îi place să bebopeze ♪ 64 00:03:46,910 --> 00:03:49,712 ♪ Și îmi place să bebop și ♪ 65 00:03:52,983 --> 00:03:56,187 ♪ Și mie îmi place să bebop ♪ 66 00:03:56,253 --> 00:03:57,254 Cântă, iubito! 67 00:04:05,929 --> 00:04:08,666 ♪ Cât de mult îmi place să bebop ♪ 68 00:04:08,731 --> 00:04:12,436 ♪ L-am văzut pe bătrânul unchi Ned făcând un dans și un flip-flop ♪ 69 00:04:12,503 --> 00:04:15,306 ♪ A sărit ca pe hepcats do 70 00:04:15,372 --> 00:04:18,741 ♪ Mi-am răsturnat capacul când a spus „Copilului meu îi place să bebop” ♪ 71 00:04:18,808 --> 00:04:19,742 ♪ Și băiat ... ♪ 72 00:04:28,552 --> 00:04:31,055 ♪ Și îmi place să bebop și ♪ 73 00:04:43,766 --> 00:04:45,436 Înapoi la culcare cu tine. 74 00:04:52,509 --> 00:04:54,411 ♪ O, când sfinții ♪ 75 00:04:54,478 --> 00:04:56,447 ♪ Mergeți la marș în ♪ 76 00:04:56,513 --> 00:05:00,050 ♪ O, când sfinții merg mărșăluiesc în ♪ 77 00:05:00,117 --> 00:05:02,852 Acei oameni albi nu știu ce să facă cu ea. 78 00:05:02,919 --> 00:05:04,555 Sock-le, Clara! 79 00:05:04,622 --> 00:05:06,056 Da, bunica! 80 00:05:06,123 --> 00:05:08,592 Sock-le-le! Sock-le-le! 81 00:05:17,334 --> 00:05:18,269 Mama este aici! 82 00:05:23,040 --> 00:05:24,308 Mama! 83 00:05:26,277 --> 00:05:29,446 Dumnezeu! Iubito, mi-a fost atât de dor de tine. 84 00:05:30,481 --> 00:05:31,582 Salut! Mama! 85 00:05:33,617 --> 00:05:34,718 Mami! 86 00:05:36,387 --> 00:05:37,554 Copiii mei! 87 00:05:38,589 --> 00:05:40,291 Prețiosul meu! 88 00:05:51,068 --> 00:05:52,802 Haide să mergem! Să mergem! 89 00:05:52,869 --> 00:05:53,971 - Să mergem! - Pa, bunica! 90 00:05:54,038 --> 00:05:55,706 Haide iubire! 91 00:05:55,773 --> 00:05:57,274 Hai să mergem în mașină! 92 00:05:57,341 --> 00:05:59,009 ♪ În toate ♪ 93 00:05:59,076 --> 00:06:01,011 ♪ Asta e ușor și gay ♪ 94 00:06:01,078 --> 00:06:04,148 ♪ Mă voi gândi întotdeauna la tine așa ♪ 95 00:06:04,214 --> 00:06:07,850 ♪ Te voi găsi În soarele dimineții ♪ 96 00:06:07,917 --> 00:06:12,323 ♪ Și chiar și când Noaptea este nouă ♪ 97 00:06:14,058 --> 00:06:19,129 ♪ Voi privi luna ♪ 98 00:06:21,931 --> 00:06:24,968 ♪ Dar voi vedea ♪ 99 00:06:25,835 --> 00:06:28,938 ♪ Tu ♪ 100 00:06:34,478 --> 00:06:35,878 Cântă încă una, mamă! 101 00:06:35,945 --> 00:06:37,947 Oh, Ree, asta este a treia melodie acum. 102 00:06:38,015 --> 00:06:39,817 Vă rog? 103 00:06:39,882 --> 00:06:41,251 Nu, vreau să vorbesc. 104 00:06:41,318 --> 00:06:43,220 - Vă rog? - Oh Doamne. 105 00:06:43,954 --> 00:06:45,356 Oh, în regulă. 106 00:06:46,156 --> 00:06:48,858 Ce se întâmplă dacă cânt-vorbesc, hmm? 107 00:06:51,695 --> 00:06:55,199 ♪ Ce mai face Aretha? ♪ 108 00:06:55,265 --> 00:06:58,669 ♪ Aretha merge bine ♪ 109 00:06:58,736 --> 00:07:01,105 ♪ În regulă? ♪ 110 00:07:02,272 --> 00:07:04,408 ♪ Dar biserica? ♪ 111 00:07:04,475 --> 00:07:06,076 ♪ Lăudăm pe Domnul, mamă! ♪ 112 00:07:06,143 --> 00:07:07,978 ♪ Lăudând pe Domnul! ♪ 113 00:07:08,045 --> 00:07:09,680 - ♪ Laudă! ♪ - ♪ Laudă! ♪ 114 00:07:09,747 --> 00:07:11,849 - ♪ Laudă! ♪ - ♪ Laudă! ♪ 115 00:07:11,914 --> 00:07:13,817 - ♪ Slavă Domnului! ♪ - ♪ Lăudat pe Domnul! ♪ 116 00:07:13,883 --> 00:07:17,521 ♪ Toată ziua ♪ 117 00:07:21,558 --> 00:07:24,261 Mai cânți la petrecerile de sâmbătă seara? 118 00:07:24,328 --> 00:07:25,462 Da. 119 00:07:25,529 --> 00:07:27,097 Mmm. Nu spune „da”. 120 00:07:27,164 --> 00:07:30,200 „Da” este obișnuit. Spune da". 121 00:07:30,267 --> 00:07:31,402 Da. 122 00:07:32,169 --> 00:07:33,570 Iti place? 123 00:07:33,637 --> 00:07:34,972 - Da. Da. - Uh-uh. 124 00:07:37,107 --> 00:07:39,209 Uită-te la mine, Ree. 125 00:07:39,276 --> 00:07:41,879 Dacă vreodată nu vrei să cânți, nu. 126 00:07:41,944 --> 00:07:43,080 Iubesc sa cant. 127 00:07:43,147 --> 00:07:45,015 Nu, știu. Știu. 128 00:07:47,050 --> 00:07:49,820 Tati nu-ți deține vocea, Ree. 129 00:07:49,887 --> 00:07:52,423 Nimeni nu face altceva decât Dumnezeu. 130 00:07:53,724 --> 00:07:56,293 Și nu trebuie să te temi niciodată de niciun bărbat. 131 00:07:57,661 --> 00:07:59,163 Înțelegi? 132 00:08:01,298 --> 00:08:03,534 Ești atât de demn, Ree. 133 00:08:03,600 --> 00:08:06,303 Nu lăsați pe nimeni să vă spună altfel. 134 00:08:07,037 --> 00:08:08,472 Da, mamă. 135 00:08:12,942 --> 00:08:14,511 Oh, Ree, nu plânge. 136 00:08:14,578 --> 00:08:16,113 Haide, ne vedem de ziua ta. 137 00:08:16,180 --> 00:08:17,681 Trei săptămâni este mult timp. 138 00:08:17,748 --> 00:08:20,050 Știu, dar sunt întotdeauna cu tine. 139 00:08:20,117 --> 00:08:21,718 Chiar și atunci când nu sunt acolo. 140 00:08:22,519 --> 00:08:23,454 Bine? 141 00:08:29,059 --> 00:08:30,461 Merge. 142 00:08:43,207 --> 00:08:45,976 Ree, întoarce-te aici! 143 00:08:48,479 --> 00:08:49,546 Ree! 144 00:08:52,683 --> 00:08:53,617 La revedere! 145 00:08:57,888 --> 00:08:59,490 Pa, mamă! 146 00:09:01,024 --> 00:09:02,659 ♪ Marșăm ♪ 147 00:09:04,728 --> 00:09:06,296 ♪ Marșăm Marșând spre Sion ♪ 148 00:09:06,363 --> 00:09:08,198 ♪ Frumos ♪ 149 00:09:08,265 --> 00:09:09,733 ♪ Frumos ♪ 150 00:09:09,800 --> 00:09:10,634 ♪ Orașul Sionului ♪ 151 00:09:10,701 --> 00:09:11,635 Ree? 152 00:09:11,702 --> 00:09:13,504 Ree? 153 00:09:13,570 --> 00:09:15,706 Sunt cel mai bătrân. Ar trebui să fiu în prima linie. 154 00:09:15,772 --> 00:09:16,707 Tăcere. 155 00:09:19,176 --> 00:09:21,245 Nu avem de ce să ne temem, biserică. 156 00:09:22,513 --> 00:09:25,949 Pentru că ce este bărbatul alb în comparație cu Dumnezeu? 157 00:09:29,453 --> 00:09:32,356 Ce este orice lege, orice nedreptate 158 00:09:32,422 --> 00:09:35,058 în comparație cu puterea Domnului nostru? 159 00:09:38,595 --> 00:09:43,267 Pentru că El ne va izbăvi din groapă ca Daniel. 160 00:09:44,468 --> 00:09:47,738 Și Daniel a intrat în groapa leului. 161 00:09:48,973 --> 00:09:51,875 Daniel a intrat în groapa leului. 162 00:09:51,942 --> 00:09:54,077 - Da, Iisuse! - Nu țipă, 163 00:09:54,144 --> 00:09:55,879 nici agitatie. 164 00:09:55,946 --> 00:09:57,147 Nu plânge! 165 00:09:57,214 --> 00:09:59,082 - Nu se plânge! - Nu! 166 00:09:59,149 --> 00:10:00,517 Lăudat pe Domnul! 167 00:10:00,584 --> 00:10:03,021 - Da! - Pentru că știa 168 00:10:03,086 --> 00:10:04,821 Domnul era cu el. 169 00:10:04,888 --> 00:10:07,591 Nu se temea de niciun om! 170 00:10:07,658 --> 00:10:09,226 Ma auzi, biserica? 171 00:10:09,293 --> 00:10:10,962 Aș vrea să se roage cineva cu mine 172 00:10:11,029 --> 00:10:12,964 - Pentru că El o va face! - El va! 173 00:10:13,031 --> 00:10:14,565 - El va! - El va! 174 00:10:14,631 --> 00:10:17,768 El va închide fălcile segregării, 175 00:10:17,834 --> 00:10:19,403 și orice om, persoană, 176 00:10:19,469 --> 00:10:21,872 sau instituție care ar îndrăzni 177 00:10:21,939 --> 00:10:23,840 stai împotriva noastră. 178 00:10:23,907 --> 00:10:26,543 El ne-a luat din sclavie, 179 00:10:26,610 --> 00:10:29,913 ne-a luat din valea reconstrucției. 180 00:10:29,981 --> 00:10:31,915 Libertate! 181 00:10:31,983 --> 00:10:33,784 - Libertate! - Libertate! 182 00:10:33,850 --> 00:10:35,185 Libertate! 183 00:10:35,252 --> 00:10:36,753 - Libertate! - Libertate! 184 00:10:36,820 --> 00:10:39,156 Libertate acum! Lauda-l! Lauda-l! 185 00:10:39,222 --> 00:10:42,192 - Predică, tati, predică! - Aleluia. 186 00:10:50,934 --> 00:10:52,936 Hei? Ree? 187 00:10:53,004 --> 00:10:55,006 Ree! 188 00:10:55,073 --> 00:10:57,140 Cum de nu cânți în seara asta? 189 00:10:58,042 --> 00:10:59,743 Tati nu mi-a cerut. 190 00:11:01,111 --> 00:11:03,213 Care este numele păpușii tale? 191 00:11:06,817 --> 00:11:08,151 Dee. 192 00:11:08,218 --> 00:11:10,887 Mmm. Acesta este un nume frumos. 193 00:11:13,256 --> 00:11:15,225 Și tu ești drăguță. 194 00:11:15,292 --> 00:11:16,760 Care este numele iubitului tău? 195 00:11:16,827 --> 00:11:19,363 Nu am un iubit. 196 00:11:20,197 --> 00:11:22,033 Pot fi iubitul tău. 197 00:11:22,100 --> 00:11:23,634 Ți-ar plăcea? 198 00:11:24,835 --> 00:11:26,637 Ei bine, distrează-te. 199 00:11:51,595 --> 00:11:53,263 ♪ Iată-mi ♪ 200 00:11:56,034 --> 00:11:58,735 ♪ Noroc greșit ♪ 201 00:11:58,802 --> 00:12:00,404 Haide, Ree! 202 00:12:02,140 --> 00:12:03,407 Nu vreau. 203 00:12:03,473 --> 00:12:05,208 Ree, te voi bate în urmă. 204 00:12:10,480 --> 00:12:12,150 Ce faci? 205 00:12:12,215 --> 00:12:13,817 Nu-mi pasă dacă mă bateți. 206 00:12:13,884 --> 00:12:15,585 Nu vreau să mi se facă părul. 207 00:12:15,652 --> 00:12:17,220 Nu vrei să arăți frumos pentru biserică mâine? 208 00:12:17,287 --> 00:12:19,090 Nu! 209 00:12:19,157 --> 00:12:20,691 Așteptați în sufragerie. 210 00:12:21,625 --> 00:12:23,360 Haide. 211 00:12:23,427 --> 00:12:24,996 Nu transpira toată munca mea. 212 00:12:25,063 --> 00:12:26,563 Asta trebuie să te țină toată săptămâna! 213 00:12:28,966 --> 00:12:30,434 Așezați-vă. 214 00:12:35,605 --> 00:12:37,574 Vrei să-mi spui ce-i în neregulă? 215 00:12:39,776 --> 00:12:40,844 Ree-Ree? 216 00:12:47,350 --> 00:12:49,920 Știu că nu vrei să-mi spui, 217 00:12:49,987 --> 00:12:53,290 dar îi poți spune oricând Domnului, Ree. 218 00:12:53,356 --> 00:12:55,726 Te iubește, indiferent de ce. 219 00:13:08,672 --> 00:13:13,310 ♪ Stau în picioare ♪ 220 00:13:13,376 --> 00:13:18,648 ♪ Pe Iordan ♪ 221 00:13:20,218 --> 00:13:23,920 ♪ Privind peste tot ♪ 222 00:13:23,988 --> 00:13:28,692 ♪ Marea ta furtunoasă ♪ 223 00:13:28,759 --> 00:13:31,495 Ar trebui să fii în pat, Ree. 224 00:13:31,561 --> 00:13:35,899 ♪ Acolo îmi voi odihni fiecare povară ♪ 225 00:13:35,967 --> 00:13:37,501 Vino, vino și alătură-te mie o vreme. 226 00:13:41,772 --> 00:13:46,877 ♪ Până la toate îndoielile și temerile ♪ 227 00:13:46,943 --> 00:13:51,915 ♪ Doamne, calmează-ți, da ♪ 228 00:13:53,251 --> 00:13:54,785 Dacă n-aș fi fost aici? 229 00:13:58,256 --> 00:14:00,958 Ce vrei sa spui cu asta? 230 00:14:03,393 --> 00:14:06,730 Nu știu. 231 00:14:12,203 --> 00:14:13,904 Buna ziua? 232 00:14:13,971 --> 00:14:15,405 Vedeți cât de frumos se amestecă vocile lor? 233 00:14:16,606 --> 00:14:18,542 L-au lăsat pe Sam să preia conducerea corectă. 234 00:14:19,843 --> 00:14:24,481 Prea mulți membri ai corului nostru încearcă să iasă în evidență 235 00:14:24,548 --> 00:14:25,849 în loc să-l susțină pe solist. 236 00:14:25,916 --> 00:14:26,883 Clarence? 237 00:14:28,585 --> 00:14:30,487 Vino la telefon. 238 00:14:32,322 --> 00:14:34,891 - Joacă asta în continuare. - Bine. 239 00:14:37,228 --> 00:14:38,728 Dreapta spate. 240 00:14:43,301 --> 00:14:45,702 - Barbara a murit. - Cum? 241 00:14:45,769 --> 00:14:47,671 Infarct. 242 00:14:52,109 --> 00:14:54,644 Le voi spune dimineața, mamă. 243 00:14:54,711 --> 00:14:57,514 Nu, nu poți aștepta până mâine 244 00:14:57,581 --> 00:15:00,517 să le spună mama lor este moartă. 245 00:15:06,324 --> 00:15:07,791 Tocilar. 246 00:15:09,227 --> 00:15:10,493 Ree? 247 00:15:34,718 --> 00:15:35,919 Ree? 248 00:15:47,098 --> 00:15:48,765 Imi pare rau, draga. 249 00:15:50,500 --> 00:15:52,736 Sa intram. 250 00:16:05,383 --> 00:16:09,387 ♪ La mulți ani you 251 00:16:09,452 --> 00:16:14,025 ♪ La mulți ani you 252 00:16:14,091 --> 00:16:19,629 ♪ La mulți ani, dragă Ree-Ree ♪ 253 00:16:19,696 --> 00:16:25,735 ♪ La mulți ani you 254 00:16:26,503 --> 00:16:27,938 Haide acum, Ree. 255 00:16:31,409 --> 00:16:33,210 Îi lipsește doar mama ei. 256 00:16:33,277 --> 00:16:34,778 Toți le lipsesc, 257 00:16:35,980 --> 00:16:37,647 dar cât timp va tăcea? 258 00:16:37,714 --> 00:16:39,516 Plec în trei săptămâni. Trebuie ... 259 00:16:39,582 --> 00:16:41,953 Are nevoie doar de puțin timp. Asta e tot. 260 00:16:42,519 --> 00:16:44,721 Ree? 261 00:16:44,788 --> 00:16:48,925 Domnișoara Clara ți-a făcut acest tort frumos, 262 00:16:48,993 --> 00:16:51,095 iar Reverendul James a venit special pentru tine. 263 00:16:52,163 --> 00:16:53,630 Ce spui, Ree? 264 00:16:56,833 --> 00:16:58,468 Spui „Mulțumesc”? 265 00:16:59,736 --> 00:17:01,005 Spui ceva? 266 00:17:02,505 --> 00:17:04,141 Pune-ți o dorință, Ree. 267 00:17:08,045 --> 00:17:09,013 Nu pot face asta. 268 00:17:11,648 --> 00:17:14,584 - Haide. - Mama. Mama. 269 00:17:14,651 --> 00:17:15,987 Haide iubire. E în regulă. 270 00:17:16,053 --> 00:17:17,554 - Mama. Mama. - E în regulă. 271 00:17:17,620 --> 00:17:19,856 - Haide iubire. - Mama. 272 00:17:19,923 --> 00:17:22,892 ♪ Nu purtați ♪ 273 00:17:24,095 --> 00:17:26,596 ♪ Totul ♪ 274 00:17:26,663 --> 00:17:29,933 ♪ Lui Dumnezeu în rugăciune ♪ 275 00:17:30,001 --> 00:17:31,735 De ce te ascunzi acolo? 276 00:17:31,801 --> 00:17:34,071 Vino aici și ia-ți lecția. 277 00:17:35,106 --> 00:17:37,141 Îl cunoști pe acesta. 278 00:17:38,442 --> 00:17:40,543 Spun ce, eu voi fi corul 279 00:17:40,610 --> 00:17:42,146 iar tu joci rolul principal. 280 00:17:45,648 --> 00:17:47,218 Trei patru... 281 00:17:59,030 --> 00:18:01,931 Ree mă ajută cu aranjamentul meu. 282 00:18:01,999 --> 00:18:03,167 Văd. 283 00:18:04,301 --> 00:18:06,070 A vorbit cu tine? 284 00:18:06,137 --> 00:18:09,040 ♪ Nu, nu am ajuns atât de departe ♪ 285 00:18:12,443 --> 00:18:16,780 Crezi că poți să taci pentru totdeauna, Ree? Hmm? 286 00:18:22,119 --> 00:18:23,187 Uită-te la mine. 287 00:18:27,058 --> 00:18:29,960 Trebuie să onorăm darurile pe care ni le-a dat Dumnezeu, Ree. 288 00:18:31,228 --> 00:18:35,199 Mâine vei cânta în biserică. 289 00:18:37,334 --> 00:18:39,803 James, o poți pregăti? 290 00:18:40,637 --> 00:18:42,506 Da domnule. 291 00:18:42,572 --> 00:18:44,008 Mulțumesc. 292 00:19:07,565 --> 00:19:10,234 Nu lăsa nimic între tine și muzica ta, Ree. 293 00:19:13,636 --> 00:19:16,107 Muzica îți va salva viața. 294 00:19:21,845 --> 00:19:23,847 Dumnezeu ne ține de mână. 295 00:19:23,913 --> 00:19:25,216 - Da! - Prin El, 296 00:19:25,282 --> 00:19:27,384 putem face orice! 297 00:19:27,451 --> 00:19:28,785 Este un captor! 298 00:19:28,852 --> 00:19:31,055 Un captator de vise! 299 00:19:31,122 --> 00:19:32,622 Amin! 300 00:19:32,689 --> 00:19:33,923 - Amin. - Amin. 301 00:19:35,658 --> 00:19:37,228 Si acum, 302 00:19:37,294 --> 00:19:41,031 fiica mea Aretha ne va binecuvânta cu cântec. 303 00:19:51,208 --> 00:19:55,212 ♪ Există ♪ 304 00:19:56,813 --> 00:20:02,553 ♪ O fântână ♪ 305 00:20:02,620 --> 00:20:05,156 ♪ Umplut ♪ 306 00:20:06,357 --> 00:20:08,559 ♪ Cu sânge ♪ 307 00:20:10,361 --> 00:20:13,830 ♪ Extras din ♪ 308 00:20:13,897 --> 00:20:19,903 ♪ Venele lui Emmanuel ♪ 309 00:20:20,937 --> 00:20:25,376 ♪ Și păcătoșii ♪ 310 00:20:25,442 --> 00:20:29,380 ♪ Păcătosii au plonjat ♪ 311 00:20:29,446 --> 00:20:35,252 ♪ Sub acel potop ♪ 312 00:20:42,126 --> 00:20:44,794 ♪ Păcătoși ♪ 313 00:20:44,861 --> 00:20:47,864 ♪ Păcătosii au plonjat ♪ 314 00:20:47,931 --> 00:20:52,236 ♪ Sub ♪ 315 00:20:52,303 --> 00:20:55,805 ♪ Potopul acela ♪ 316 00:20:55,872 --> 00:20:59,476 ♪ Pierde totul ♪ 317 00:20:59,543 --> 00:21:03,180 ♪ Petele lor vinovate ♪ 318 00:21:03,247 --> 00:21:08,686 ♪ Pierdeți toate petele lor vinovate ♪ 319 00:21:08,751 --> 00:21:11,188 ♪ Petele vinovate ♪ 320 00:21:11,255 --> 00:21:17,328 - ♪ Pierdeți toate petele lor vinovați ♪ - ♪ Toate petele lor vinovați ♪ 321 00:21:17,394 --> 00:21:20,797 - ♪ Și păcătoșii au plonjat ♪ - ♪ Păcătosii au plonjat ♪ 322 00:21:20,863 --> 00:21:25,436 ♪ Sub acel potop ♪ 323 00:21:25,502 --> 00:21:28,505 ♪ Pierde totul ♪ 324 00:21:28,572 --> 00:21:31,941 ♪ Vinovăția lor ♪ 325 00:21:32,009 --> 00:21:38,249 ♪ Petele vinovate ♪ 326 00:21:39,283 --> 00:21:40,917 ♪ Da ♪ 327 00:21:40,985 --> 00:21:42,987 - ♪ Aleluia ♪ - ♪ Aleluia ♪ 328 00:21:43,053 --> 00:21:44,787 - ♪ Aleluia ♪ - ♪ Aleluia ♪ 329 00:21:44,854 --> 00:21:47,124 ♪ Da, da, da ♪ 330 00:21:49,326 --> 00:21:51,996 ♪ Aleluia ♪ 331 00:21:55,633 --> 00:21:57,767 ♪ Aleluia ♪ 332 00:21:57,834 --> 00:22:03,407 ♪ A spus cineva că alergăm prin potop? ♪ 333 00:22:05,209 --> 00:22:06,410 ♪ Da! ♪ 334 00:22:09,513 --> 00:22:11,415 ♪ Da ♪ 335 00:22:11,482 --> 00:22:13,684 ♪ Da, da, da ♪ 336 00:22:13,751 --> 00:22:14,952 ♪ Da ♪ 337 00:22:18,222 --> 00:22:20,691 Mă întreb, te simți bine? 338 00:22:20,758 --> 00:22:22,259 Da! 339 00:22:22,326 --> 00:22:23,627 Am spus, te simți bine? 340 00:22:23,694 --> 00:22:24,927 Da! 341 00:22:25,763 --> 00:22:27,431 Amin. 342 00:22:28,898 --> 00:22:31,635 Sunt extaziat să pot să vă raportez 343 00:22:31,702 --> 00:22:35,372 că alaltăieri am umplut închisoarea. 344 00:22:37,241 --> 00:22:39,510 Am câștigat deja o victorie aici, la Birmingham. 345 00:22:39,576 --> 00:22:40,810 Amin! 346 00:22:41,844 --> 00:22:43,714 Datorită, în mică parte, 347 00:22:43,781 --> 00:22:46,283 la lucrarea curajoasă a conducătorului nostru. 348 00:22:46,350 --> 00:22:49,386 Un om pe care mă simt onorat să-l numesc prieten. 349 00:22:50,721 --> 00:22:55,059 Dr. Martin Luther King Jr. 350 00:22:55,125 --> 00:22:58,828 În regulă! Da domnule! Da domnule! Da domnule! 351 00:23:04,068 --> 00:23:05,969 Haide! Cineva! 352 00:23:13,711 --> 00:23:16,080 Unii oameni 353 00:23:16,146 --> 00:23:19,083 crede că suntem nebuni 354 00:23:19,149 --> 00:23:21,085 pentru că ai luat această luptă. 355 00:23:21,151 --> 00:23:22,820 Da! 356 00:23:22,885 --> 00:23:26,023 Dar forțele împotriva noastră sunt puternice, 357 00:23:26,090 --> 00:23:29,159 și sunt hotărâți să ne oprească. 358 00:23:29,226 --> 00:23:33,497 Dar suntem la fel de hotărâți să continuăm! 359 00:23:35,999 --> 00:23:38,369 Non-violent, 360 00:23:39,303 --> 00:23:41,338 cu dragoste. 361 00:23:41,405 --> 00:23:44,641 Atâta timp cât este nevoie pentru a ne câștiga libertatea. 362 00:23:44,708 --> 00:23:46,009 Da! 363 00:23:47,511 --> 00:23:50,280 Iar Isus este aici cu noi la fiecare pas al drumului. 364 00:23:52,449 --> 00:23:53,650 Amin! 365 00:23:53,717 --> 00:23:54,651 Da domnule! 366 00:23:56,253 --> 00:23:57,955 Unchiul Martin ... 367 00:23:58,021 --> 00:24:01,325 Acum nu mai spune-mi unchiul Martin. 368 00:24:01,392 --> 00:24:02,826 Mă faci să mă simt bătrân, asta e problema. 369 00:24:02,892 --> 00:24:04,294 Vreau să marș. 370 00:24:05,529 --> 00:24:06,797 Nu mă privi de parcă aș fi încă un copil. 371 00:24:06,864 --> 00:24:08,031 Nu mă tem. 372 00:24:08,098 --> 00:24:09,666 - Oh, nu ești? - Nu. 373 00:24:09,733 --> 00:24:11,335 Ei bine, la naiba. 374 00:24:11,402 --> 00:24:13,103 Atunci trebuie să conduci această mișcare 375 00:24:13,170 --> 00:24:15,205 și învățându-mă cum să nu fiu 376 00:24:15,272 --> 00:24:17,374 îngrozit de acești oameni nebuni albi. 377 00:24:17,441 --> 00:24:19,909 Martin ... 378 00:24:20,778 --> 00:24:22,346 De ce vrei să mergi? 379 00:24:22,413 --> 00:24:25,215 După tot acest timp călătorind cu tine, 380 00:24:25,282 --> 00:24:26,850 după toată groaza pe care am văzut-o, 381 00:24:26,916 --> 00:24:28,419 ce fel de întrebare e asta? 382 00:24:31,155 --> 00:24:33,357 Fugi de la tati? 383 00:24:33,424 --> 00:24:34,491 Nu. 384 00:24:36,293 --> 00:24:39,863 Deci, îi spui că vrei să mergi? 385 00:24:39,929 --> 00:24:41,532 Nu trebuie. 386 00:24:41,598 --> 00:24:43,967 Este decizia mea. Sunt o femeie matură, îți amintești? 387 00:24:44,034 --> 00:24:48,839 Oh, deci, ești gata să-ți orfani copiii acum, hmm? 388 00:24:48,906 --> 00:24:51,041 - Tu esti? - Nu. 389 00:24:51,108 --> 00:24:52,176 Dar o faci oricum. 390 00:24:52,242 --> 00:24:54,378 Pentru că trebuie. 391 00:24:54,445 --> 00:24:56,146 - Și eu nu? - Ree ... 392 00:24:56,213 --> 00:24:58,148 Cântând pentru mișcare 393 00:24:58,215 --> 00:25:00,851 și trimiterea oamenilor în luptă cu un cântec 394 00:25:00,918 --> 00:25:02,986 nu mai este suficient. 395 00:25:03,053 --> 00:25:04,388 Trebuie să fiu cu ei. 396 00:25:05,222 --> 00:25:06,457 Ai o discuție bună? 397 00:25:07,724 --> 00:25:09,126 Da. 398 00:25:14,731 --> 00:25:16,467 A fost o discuție bună. 399 00:25:17,201 --> 00:25:19,069 Frate, hai. 400 00:25:19,136 --> 00:25:21,205 Este neliniștită, îmi dau seama. 401 00:25:21,271 --> 00:25:23,607 Eu ... eu ... Nu știu dacă e neliniștit. 402 00:25:24,708 --> 00:25:27,010 Vrea doar să facă mai mult. 403 00:25:27,077 --> 00:25:28,512 Ce fel de altele? 404 00:25:39,389 --> 00:25:40,524 Voi fi acolo într-un minut. 405 00:25:43,827 --> 00:25:45,028 Mama! 406 00:25:45,095 --> 00:25:47,698 Clarence! Eddie! 407 00:25:47,764 --> 00:25:51,101 - Mama! Mama! Mama! - Copiii mei! Copiii mei! 408 00:25:53,237 --> 00:25:55,038 Te simți bine, iubito? 409 00:25:55,105 --> 00:25:57,908 Clarence, te duci în camera ta și mă aștepți. 410 00:25:57,976 --> 00:25:59,943 Vino aici. E în regulă, iubito, e în regulă. 411 00:26:00,010 --> 00:26:01,445 Haide. Haide. 412 00:26:01,512 --> 00:26:03,380 E în regulă. E în regulă. 413 00:26:03,447 --> 00:26:06,049 De fiecare dată când mă întorc, mă vor mai puțin. 414 00:26:06,116 --> 00:26:07,584 Nu este adevarat. 415 00:26:07,651 --> 00:26:09,720 Vorbesc despre tine tot timpul. 416 00:26:09,786 --> 00:26:12,523 În fiecare seară, le arăt unde ești pe hartă. 417 00:26:13,223 --> 00:26:14,558 Un cookie. 418 00:26:19,162 --> 00:26:20,430 Fixează-ți fața acum. 419 00:26:21,265 --> 00:26:22,933 Petrecerea asta este pentru voi toți. 420 00:26:23,001 --> 00:26:24,134 - Ce mai faci, mamă? - Dumnezeu e bun. 421 00:26:24,201 --> 00:26:25,536 Tot timpul. 422 00:26:25,602 --> 00:26:26,803 Amin. 423 00:26:26,870 --> 00:26:28,672 Hai sa mancam. Sunt lihnit. 424 00:26:33,011 --> 00:26:34,444 Deci, unde vă îndreptați? 425 00:26:34,511 --> 00:26:37,347 Mergem în Tennessee, apoi în Georgia, 426 00:26:37,414 --> 00:26:40,484 apoi în Carolina de Nord și apoi înapoi în Alabama, cred. 427 00:26:40,551 --> 00:26:42,819 La naiba. Turneul lui Martin este mai ocupat decât tata. 428 00:26:42,886 --> 00:26:46,623 Erma, uneori lovim două stări într-o singură zi. 429 00:26:46,690 --> 00:26:50,527 Care a fost povestea aceea despre mătușa Mahalia care nu ți-a plătit? 430 00:26:50,594 --> 00:26:54,097 Ea a spus că voi primi recompensa mea în Rai. 431 00:26:58,635 --> 00:26:59,770 Oh. 432 00:27:01,939 --> 00:27:03,574 Nu, Ree. Uh-uh. 433 00:27:14,052 --> 00:27:15,452 Oh, oh, oh, oh, oh ... 434 00:27:15,519 --> 00:27:17,087 - Smokey ... - Hei, hei, hei, hei. 435 00:27:17,154 --> 00:27:18,522 Are vești, Ree. 436 00:27:18,589 --> 00:27:20,290 Am auzit că tăi un disc. 437 00:27:20,357 --> 00:27:22,292 Da, cu Berry la Motown. 438 00:27:22,359 --> 00:27:24,328 Au niște sunete dulci, Ree. 439 00:27:24,394 --> 00:27:26,296 Ei semnează o grămadă de oameni din cartier. 440 00:27:26,363 --> 00:27:28,131 Ascultă, încercăm să punem Detroit pe hartă. 441 00:27:28,198 --> 00:27:29,533 Trebuie să faci parte din asta. 442 00:27:29,600 --> 00:27:31,668 - Mi-ar placea asta. - Da? 443 00:27:31,735 --> 00:27:33,337 Cecil, lasă-mă să vorbesc cu tati despre asta. 444 00:27:33,403 --> 00:27:35,205 Nu-l aduce până nu spun. 445 00:27:35,272 --> 00:27:37,008 Știi ce? Să-l lăsăm pe Berry să vorbească cu el. 446 00:27:37,075 --> 00:27:38,542 Mai bine, sora lui. 447 00:27:38,609 --> 00:27:40,877 Poate vorbi gheață din gura diavolului. 448 00:27:42,279 --> 00:27:43,747 Ce bei? 449 00:27:44,548 --> 00:27:45,882 Ceai cu gheata. 450 00:27:47,351 --> 00:27:50,687 Doar ceai cu gheață? 451 00:27:52,422 --> 00:27:55,626 Cu puțin bourbon. 452 00:27:56,793 --> 00:27:59,396 Da, arăți ca o fată bourbonă. 453 00:28:01,498 --> 00:28:03,034 Cât timp ești în oraș? 454 00:28:03,101 --> 00:28:04,334 O săptămână. 455 00:28:04,401 --> 00:28:06,104 Apoi mă întorc în Tennessee. 456 00:28:06,169 --> 00:28:07,771 Ei bine, atunci, nu voi pierde timp. 457 00:28:07,838 --> 00:28:09,272 Mm. 458 00:28:09,339 --> 00:28:11,908 - Aș vrea să te scot. - Hmm. 459 00:28:11,976 --> 00:28:13,777 Aș vrea să mă scoți. 460 00:28:14,778 --> 00:28:15,712 Ce zici de diseară? 461 00:28:16,913 --> 00:28:18,348 Ree! 462 00:28:18,415 --> 00:28:20,317 Vino și ajută-mă să pregătesc această masă. 463 00:28:22,053 --> 00:28:25,056 Da, în seara asta. 464 00:28:25,123 --> 00:28:27,658 - Bine. - Scuzați-mă o clipă. 465 00:28:37,267 --> 00:28:39,403 Reverend. 466 00:28:39,469 --> 00:28:42,205 Am suportat că vii la mine acasă în toți acești ani 467 00:28:42,272 --> 00:28:44,608 Pentru că erai prieten cu prietenii mei. 468 00:28:44,675 --> 00:28:46,610 Dar nu te mai vreau pe aici. 469 00:28:46,677 --> 00:28:48,812 Pot să vă dau un sfat, reverend? 470 00:28:50,048 --> 00:28:52,382 Efeseni 6: 4 spune: „Părinți, 471 00:28:52,449 --> 00:28:54,618 nu-ți exaspera copiii. 472 00:28:54,685 --> 00:28:56,420 În schimb, aduceți-i la antrenament 473 00:28:56,486 --> 00:28:58,522 și învățătura Domnului ". 474 00:28:58,588 --> 00:29:00,257 Doamne, dă-mi putere. 475 00:29:00,323 --> 00:29:01,892 Vorbesti serios? 476 00:29:01,959 --> 00:29:04,628 Poate că vrei să slăbești mâna pe Aretha. 477 00:29:04,695 --> 00:29:06,363 Știi, fiica fiecărui ministru pe care am cunoscut-o vreodată ... 478 00:29:06,430 --> 00:29:07,831 Cioara, nu vrei să te pui cu mine ... 479 00:29:08,765 --> 00:29:09,833 sau a mea. 480 00:29:31,055 --> 00:29:32,723 Ma descurc. 481 00:29:33,323 --> 00:29:34,858 Am înțeles. 482 00:29:42,933 --> 00:29:44,768 ♪ Dragă ♪ 483 00:29:44,835 --> 00:29:46,003 - Vai! - ♪ Dragă ♪ 484 00:29:46,070 --> 00:29:47,604 Vai! 485 00:29:47,671 --> 00:29:49,639 ♪ Te rog nu mă părăsi acum ♪ 486 00:29:49,706 --> 00:29:51,374 ♪ Oh, știi că îmi place să petrec ♪ 487 00:29:52,909 --> 00:29:54,678 ♪ Și vreau, te vreau lângă mine ♪ 488 00:29:54,745 --> 00:29:55,879 Scoate asta. 489 00:29:59,950 --> 00:30:02,954 Toata lumea! toata lumea! 490 00:30:03,020 --> 00:30:05,889 Vă rog, vă rog, adunați-vă. 491 00:30:07,924 --> 00:30:10,027 Aretha, te vei alătura mie, te rog? 492 00:30:15,365 --> 00:30:18,035 Această petrecere nu este doar, uh, 493 00:30:18,102 --> 00:30:19,503 o întoarcere acasă. 494 00:30:19,569 --> 00:30:22,606 Este și un anunț. 495 00:30:22,672 --> 00:30:26,843 Dumnezeu ne trece la următorul nostru capitol. 496 00:30:29,513 --> 00:30:31,848 Am vorbit cu mai mulți producători de discuri 497 00:30:31,915 --> 00:30:33,184 despre Aretha. 498 00:30:33,251 --> 00:30:34,885 Erau multi 499 00:30:34,951 --> 00:30:36,787 care erau interesați să lucreze cu ea. 500 00:30:39,656 --> 00:30:41,925 Spune-le ce este, Ree. 501 00:30:41,993 --> 00:30:42,926 Ah... 502 00:30:44,928 --> 00:30:46,830 Un bilet de avion spre New York. 503 00:30:52,602 --> 00:30:53,937 Felicitări, Ree. 504 00:30:56,007 --> 00:30:57,841 Mulțumesc. 505 00:30:57,908 --> 00:30:59,509 ♪ Gândește, gândește ♪ 506 00:30:59,576 --> 00:31:01,511 ♪ Despre lucrurile bune ♪ 507 00:31:01,578 --> 00:31:03,080 Asta este. 508 00:31:04,748 --> 00:31:06,083 Wow. 509 00:31:08,052 --> 00:31:09,753 Scuzati-ma? 510 00:31:09,820 --> 00:31:11,956 Am o întâlnire cu un John Hammond 511 00:31:12,023 --> 00:31:13,157 de Columbia Records. 512 00:31:13,224 --> 00:31:14,959 Conectați-vă, vă rog. 513 00:31:22,766 --> 00:31:24,334 Ești gata? 514 00:31:25,569 --> 00:31:27,470 Sunt gata. 515 00:31:33,510 --> 00:31:38,182 Am văzut-o întotdeauna pe Aretha ca mai mult decât o cântăreață de gospel. 516 00:31:38,249 --> 00:31:41,451 Ei bine, clar din demo-ul ei, este mult mai mult. 517 00:31:43,453 --> 00:31:44,855 Ridică-te, Ree. 518 00:31:46,057 --> 00:31:47,992 Întoarceți-vă. 519 00:31:49,492 --> 00:31:52,263 Uneori poate exista o lipsă de efort 520 00:31:52,330 --> 00:31:53,897 de felul pe care îl găsești 521 00:31:53,965 --> 00:31:57,467 într-o Lena Horne sau într-o Dorothy Dandridge. 522 00:31:57,534 --> 00:32:00,804 Dar ceea ce îi lipsește lui Aretha în educația formală, 523 00:32:00,871 --> 00:32:03,740 ea compensează mai mult decât experiența. 524 00:32:03,807 --> 00:32:07,944 A cântat în fața fiecărui tip de mulțime imaginabilă, 525 00:32:08,012 --> 00:32:11,882 de la biserici mici la audiențe de mii. 526 00:32:12,749 --> 00:32:13,917 Poți să te așezi acum, Ree. 527 00:32:20,624 --> 00:32:24,561 Eu ... sunt curios. 528 00:32:25,929 --> 00:32:28,899 Cine sunt artiștii tăi preferați? 529 00:32:28,966 --> 00:32:30,567 Dinah Washington. 530 00:32:31,202 --> 00:32:32,535 Ella Fitzgerald. 531 00:32:32,602 --> 00:32:34,171 - Hmm. - Sam Cooke. 532 00:32:35,206 --> 00:32:37,041 Toți prietenii de familie. 533 00:32:37,108 --> 00:32:39,110 Lui Sam i-ar plăcea foarte mult Aretha 534 00:32:39,176 --> 00:32:41,045 să semnezi cu RCA. 535 00:32:42,113 --> 00:32:43,914 Ei bine, nu putem avea asta. 536 00:32:45,582 --> 00:32:47,717 Bine ati venit 537 00:32:47,784 --> 00:32:49,519 la Columbia Records. 538 00:32:54,125 --> 00:32:55,525 Oh. 539 00:32:57,995 --> 00:32:59,596 Dovediți-vă 540 00:33:01,198 --> 00:33:02,732 ca artist de jazz și orice altceva va urma. 541 00:33:02,799 --> 00:33:04,235 Am înțeles. 542 00:33:04,302 --> 00:33:05,802 Minunat. 543 00:33:15,679 --> 00:33:17,614 Ești gata, Aretha? 544 00:33:17,681 --> 00:33:19,749 - Da, domnule Hammond. - Minunat. 545 00:33:19,816 --> 00:33:21,551 Dirijorul va arăta spre tine 546 00:33:21,618 --> 00:33:23,020 când este gata să începi tu. 547 00:33:36,233 --> 00:33:40,770 ♪ Trebuie să accentuezi pozitivul ♪ 548 00:33:40,837 --> 00:33:44,708 ♪ Și eliminați negativul ♪ 549 00:33:44,774 --> 00:33:48,045 ♪ Și stai pe afirmativ ♪ 550 00:33:48,112 --> 00:33:49,779 ♪ Dar nu te încurca cu domnul din mijloc ♪ 551 00:33:49,846 --> 00:33:50,914 Sună minunat, nu-i așa? 552 00:33:50,982 --> 00:33:52,183 Ea face. 553 00:33:52,249 --> 00:33:54,418 Ca o Judy Garland neagră. 554 00:33:54,484 --> 00:33:56,720 ♪ Trebuie să răspândești bucuria la maximum ♪ 555 00:33:56,786 --> 00:33:59,223 ♪ Și reduceți tristețea la minimum ♪ 556 00:33:59,290 --> 00:34:02,859 ♪ Și să ai credință sau pandemoniu ♪ 557 00:34:02,926 --> 00:34:06,696 ♪ Este posibil să meargă pe scenă ♪ 558 00:34:06,763 --> 00:34:08,665 Doamnelor și domnilor, 559 00:34:08,732 --> 00:34:10,267 Village Vanguard este mândru să prezinte 560 00:34:10,334 --> 00:34:12,003 Domnișoară Aretha Franklin, 561 00:34:12,069 --> 00:34:14,271 debutând cel mai recent disc al său, Unforgettable. 562 00:34:21,778 --> 00:34:24,315 Buna seara doamnelor si domnilor. 563 00:34:24,382 --> 00:34:27,018 Sperăm să vă bucurați de spectacol în seara asta. 564 00:34:27,985 --> 00:34:29,753 Văd un vechi prieten de familie. 565 00:34:29,819 --> 00:34:32,289 Dinah Washington este în audiență. 566 00:34:39,662 --> 00:34:41,265 Aș vrea să cânt o melodie 567 00:34:41,332 --> 00:34:45,069 în cinstea marii sale arte și talent. 568 00:35:01,252 --> 00:35:04,721 ♪ Acest amar ♪ 569 00:35:05,722 --> 00:35:06,856 ♪ Amar ... ♪ 570 00:35:08,459 --> 00:35:09,994 Căţea! 571 00:35:10,061 --> 00:35:11,828 Nu cânți niciodată cântecele reginei 572 00:35:11,895 --> 00:35:13,130 când Regina este în fața ta! 573 00:35:22,572 --> 00:35:24,941 La ce naiba te gândeai? 574 00:35:25,608 --> 00:35:26,743 Îmi pare rău. 575 00:35:26,810 --> 00:35:28,212 Vrei să mă iei? 576 00:35:28,279 --> 00:35:30,114 - Nu. Mincinos. 577 00:35:30,181 --> 00:35:31,881 Nu ai fi aici dacă nu ai încerca să mă înlocuiești 578 00:35:31,948 --> 00:35:33,217 și orice altă cățea de aici cântând. 579 00:35:34,751 --> 00:35:36,287 Câte albume ai avut? 580 00:35:36,353 --> 00:35:37,288 Patru. 581 00:35:38,556 --> 00:35:40,224 Și fără lovituri. 582 00:35:48,999 --> 00:35:50,934 Ești aici, dar te pot vedea 583 00:35:51,001 --> 00:35:52,702 încă fetița aia din sufrageria tatălui tău. 584 00:35:52,769 --> 00:35:55,039 Cânți totul și orice. 585 00:35:55,106 --> 00:35:57,575 Shoop Shoop într-o zi, Skylark în următoarea, 586 00:35:57,640 --> 00:35:59,909 și apoi niște blues Billie Holiday. 587 00:35:59,977 --> 00:36:01,744 Fată, ești peste tot. 588 00:36:02,645 --> 00:36:04,315 Ce vrei să cânți? 589 00:36:04,381 --> 00:36:05,715 Nu știu. 590 00:36:08,586 --> 00:36:09,919 Nu știi? 591 00:36:09,987 --> 00:36:12,990 Vreau hituri. Vreau doar hituri. 592 00:36:13,057 --> 00:36:14,924 Fată, trebuie să renunți la acel „cu cursa” 593 00:36:14,992 --> 00:36:17,595 Booker T. Washington propriu-zis rahat negru. 594 00:36:17,660 --> 00:36:19,263 Asta nu esti tu. 595 00:36:19,330 --> 00:36:20,897 Tatălui tău îi place să pretindă că este cine este, 596 00:36:20,965 --> 00:36:22,799 dar nici acesta nu este cine este. 597 00:36:22,866 --> 00:36:25,202 Copil, toți oamenii bisericii 598 00:36:25,269 --> 00:36:28,139 sunt unele dintre cele mai urâte persoane de aici. 599 00:36:28,205 --> 00:36:30,508 Ray Charles mi-a spus că cel mai bun sex pe care l-a avut vreodată 600 00:36:30,574 --> 00:36:32,642 era când cânta în circuitul Evangheliei. 601 00:36:34,078 --> 00:36:37,947 Dragă, găsește melodiile care ți se potrivesc. Asta te mișcă. 602 00:36:38,015 --> 00:36:41,418 Până nu faci asta, nu te duci nicăieri. 603 00:36:45,356 --> 00:36:46,957 Pune niște pungi de ceai pe asta. 604 00:36:47,891 --> 00:36:49,293 Luați umflăturile în jos. 605 00:36:54,532 --> 00:36:55,966 Ce mai face Big Mama? 606 00:36:57,568 --> 00:36:59,036 E în regulă. 607 00:36:59,637 --> 00:37:00,770 Copiii? 608 00:37:01,804 --> 00:37:03,507 Sunt buni. 609 00:37:03,574 --> 00:37:05,909 Copil, ne vei spune vreodată cine este tăticul lor? 610 00:37:37,274 --> 00:37:38,875 Ree-Ree? 611 00:37:38,942 --> 00:37:40,277 Vrei să-mi spui ce-i în neregulă? 612 00:37:40,344 --> 00:37:41,345 Nu pot. 613 00:38:12,710 --> 00:38:14,178 Nici un raspuns. 614 00:38:15,045 --> 00:38:16,946 Sună-o din nou. 615 00:38:17,014 --> 00:38:19,749 Oh, iată-ne. 616 00:38:21,185 --> 00:38:22,319 Hmm. 617 00:38:23,920 --> 00:38:25,522 Nu știam că vii azi, tati. 618 00:38:25,589 --> 00:38:27,024 Ai întârziat 68 de minute. 619 00:38:27,091 --> 00:38:30,194 Domnul Hammond mi-a cerut să intru. 620 00:38:30,261 --> 00:38:34,331 Ați sărit peste interviuri și concerte. 621 00:38:35,366 --> 00:38:37,800 Demonul s-a întors. 622 00:38:37,867 --> 00:38:41,071 Ree are tendința de a-și răsfăța durerea. 623 00:38:41,138 --> 00:38:43,474 Putem vorbi despre asta altundeva? 624 00:38:43,540 --> 00:38:45,342 Ioan. Ioan. 625 00:38:45,409 --> 00:38:48,545 Este important să înțelegeți că acest comportament 626 00:38:48,612 --> 00:38:53,250 nu este o reflectare a educației sau a rasei ei. 627 00:38:53,317 --> 00:38:54,951 Ei bine, am lucrat cu Bessie Smith 628 00:38:55,019 --> 00:38:56,587 și Billie Holiday. 629 00:38:56,654 --> 00:38:58,355 Aretha este o sfântă în comparație. 630 00:38:58,422 --> 00:39:00,691 Nu a fost crescută într-o casă de curte ca ei. 631 00:39:00,758 --> 00:39:02,993 A fost crescută într-o casă corespunzătoare 632 00:39:03,060 --> 00:39:05,362 cu orice comoditate și lux. 633 00:39:07,164 --> 00:39:10,968 Dar totuși, un întuneric avea să coboare asupra ei. 634 00:39:11,035 --> 00:39:12,835 Am numit-o demon. 635 00:39:12,902 --> 00:39:16,073 Se închidea, nu vorbea, nu se mișca, 636 00:39:16,140 --> 00:39:18,242 doar zburați în orice imaginar ... 637 00:39:18,742 --> 00:39:19,977 Eu ... 638 00:39:22,346 --> 00:39:24,914 Mi-ai spus înainte să ieșim aici 639 00:39:24,982 --> 00:39:26,016 că l-ai avut sub control. 640 00:39:26,083 --> 00:39:27,451 Am control. 641 00:39:29,386 --> 00:39:32,389 Te tot plângi că nu ai nicio lovitură. 642 00:39:32,456 --> 00:39:35,125 Acesta este motivul pentru care nu aveți nicio lovitură. 643 00:39:35,192 --> 00:39:36,460 Acționând ca un fleac ... 644 00:39:39,929 --> 00:39:41,398 Scuzați-vă domnului Hammond. 645 00:39:41,465 --> 00:39:43,267 Nu, nu este nevoie să-ți ceri scuze. 646 00:39:43,334 --> 00:39:46,036 Nu de asta nu am hituri. 647 00:39:46,103 --> 00:39:47,471 Nu alegi melodii bune pentru mine. 648 00:39:55,379 --> 00:39:58,015 Îmi pare rău că am întârziat, domnule Hammond. 649 00:40:00,217 --> 00:40:02,019 Nu se va mai întâmpla. 650 00:40:03,420 --> 00:40:05,489 Sunt gata să înregistrez când ești. 651 00:40:06,390 --> 00:40:07,424 Hmm. 652 00:40:10,761 --> 00:40:13,863 Vă rog să mă scuzați în timp ce mă duc la camera doamnelor. 653 00:40:29,246 --> 00:40:31,782 Deci, vei veni cu noi în acest weekend? 654 00:40:31,849 --> 00:40:32,983 Am un concert. 655 00:40:33,050 --> 00:40:34,884 Putem merge după concertul tău. 656 00:40:35,652 --> 00:40:37,254 Muncesti prea mult. 657 00:40:37,321 --> 00:40:39,656 Nu conform tatălui meu. 658 00:40:40,890 --> 00:40:42,925 Ei bine, ai nevoie de puțină distracție. 659 00:40:42,993 --> 00:40:44,395 Vino cu noi. 660 00:40:52,269 --> 00:40:54,538 Îmi poți prezenta prietenului său? 661 00:40:55,472 --> 00:40:56,473 Nu-l cunosc. 662 00:41:36,313 --> 00:41:38,916 Trebuia să mă scoți în Detroit. 663 00:41:38,982 --> 00:41:40,451 Da, unul dintre cântăreții mei 664 00:41:40,517 --> 00:41:41,985 am avut o mică problemă în afara orașului, 665 00:41:42,052 --> 00:41:44,388 așa că a trebuit să mă ocup de asta. 666 00:41:44,455 --> 00:41:46,390 Cred că tatăl meu ți-a spus ceva 667 00:41:46,457 --> 00:41:48,826 - să te facă să reconsideri. - Oh. 668 00:41:48,892 --> 00:41:52,663 E o mică fabulă drăguță pe care ai început-o în cap. 669 00:41:54,198 --> 00:41:55,532 Știu ce faci. 670 00:41:57,968 --> 00:41:59,670 Nu mă deranjează. 671 00:42:01,004 --> 00:42:04,341 Știu că nu te deranjează. 672 00:42:04,408 --> 00:42:07,478 Te răsculezi împotriva tatălui tău. 673 00:42:07,544 --> 00:42:08,679 Nu mă deranjează. 674 00:42:10,080 --> 00:42:12,616 Ascultă, vrei să mă folosești pentru corpul meu, 675 00:42:13,684 --> 00:42:15,052 ma poti folosi, iubito. 676 00:42:15,118 --> 00:42:17,421 Poti sa ma stoarci uscat. 677 00:42:17,488 --> 00:42:20,491 Tu și cu mine, am trecut prin asta. 678 00:42:21,492 --> 00:42:23,494 Deci, putem sări peste toate florile 679 00:42:23,560 --> 00:42:25,362 și promisiunile și ticăloșia iubirii, 680 00:42:25,429 --> 00:42:27,397 și doar să te distrezi. 681 00:42:27,464 --> 00:42:29,032 Îmi place distracția. 682 00:42:29,099 --> 00:42:30,634 Și vom avea destule. 683 00:42:34,738 --> 00:42:36,440 Vreau un lucru de la tine. 684 00:42:37,708 --> 00:42:38,642 Ce? 685 00:42:39,776 --> 00:42:41,411 Să te aud cântând. 686 00:42:41,478 --> 00:42:43,046 Doar pentru mine. 687 00:42:43,113 --> 00:42:45,449 Ce voi primi în schimb? 688 00:42:46,416 --> 00:42:48,652 Cea mai bună noapte din viața ta. 689 00:43:18,016 --> 00:43:19,349 Taxi! 690 00:43:36,034 --> 00:43:39,169 Vreau să te gândești la mine când cânți mâine. 691 00:43:39,236 --> 00:43:41,338 Nu vii acasă cu mine? 692 00:43:41,872 --> 00:43:43,473 Nu. 693 00:43:43,540 --> 00:43:45,442 Dar cea mai bună noapte din viața mea? 694 00:43:45,509 --> 00:43:47,578 Nu am spus că va fi diseară. 695 00:43:55,252 --> 00:43:58,121 ♪ Era un băiat ♪ 696 00:43:58,188 --> 00:44:01,993 ♪ Un băiat fermecat foarte ciudat ♪ 697 00:44:02,060 --> 00:44:08,265 ♪ Se spune că a rătăcit foarte departe Foarte departe ♪ 698 00:44:08,332 --> 00:44:11,335 ♪ Peste uscat și pe mare ♪ 699 00:44:12,302 --> 00:44:14,404 ♪ Un pic timid ♪ 700 00:44:16,007 --> 00:44:19,176 ♪ Trist de ochi ♪ 701 00:44:19,242 --> 00:44:24,881 ♪ Dar era foarte înțelept ♪ 702 00:44:31,221 --> 00:44:35,759 ♪ Chiar în ziua aceea mi-a trecut drumul ♪ 703 00:44:37,861 --> 00:44:39,363 Îmi pare rău. 704 00:44:40,230 --> 00:44:41,765 Îmi pare rău. 705 00:44:45,168 --> 00:44:47,270 Vrei să faci o pauză, Aretha? 706 00:44:47,804 --> 00:44:49,172 Nu. 707 00:44:49,239 --> 00:44:50,674 O să-mi dau bine de data asta. 708 00:44:51,808 --> 00:44:52,843 Luați 12. 709 00:45:00,751 --> 00:45:03,654 ♪ Ooh, da ♪ 710 00:45:08,993 --> 00:45:11,395 ♪ Era un băiat ♪ 711 00:45:11,461 --> 00:45:15,599 ♪ Un băiat fermecat foarte ciudat ♪ 712 00:45:15,666 --> 00:45:21,405 ♪ Se spune că a rătăcit foarte departe Foarte departe ♪ 713 00:45:21,471 --> 00:45:24,408 ♪ Peste uscat și pe mare ♪ 714 00:45:25,375 --> 00:45:27,811 ♪ Un pic timid ♪ 715 00:45:29,880 --> 00:45:31,948 ♪ Trist de ochi ♪ 716 00:45:33,216 --> 00:45:38,822 ♪ Dar era foarte înțelept ♪ 717 00:45:41,892 --> 00:45:44,628 ♪ Și apoi într-o zi ♪ 718 00:45:44,695 --> 00:45:48,665 ♪ Într-o zi magică, mi-a trecut drumul ♪ 719 00:45:48,732 --> 00:45:52,103 ♪ Și în timp ce vorbeam de multe lucruri ♪ 720 00:45:52,170 --> 00:45:54,404 ♪ Prostii și regii ♪ 721 00:45:54,471 --> 00:45:57,307 ♪ Mi-a spus asta ♪ 722 00:45:58,475 --> 00:46:00,510 ♪ „Cel mai mare lucru ♪ 723 00:46:02,312 --> 00:46:04,915 ♪ Veți învăța vreodată ♪ 724 00:46:06,316 --> 00:46:08,652 ♪ Este doar să iubești ♪ 725 00:46:08,719 --> 00:46:12,990 ♪ Și să fii iubit în schimb "♪ 726 00:46:20,965 --> 00:46:22,866 Ai toate înregistrările mele. 727 00:46:25,268 --> 00:46:26,803 Iti plac? 728 00:46:26,870 --> 00:46:27,871 Le-am cumpărat. 729 00:46:30,208 --> 00:46:31,808 Care îți place cel mai mult? 730 00:46:33,477 --> 00:46:34,811 Toți au ceva. 731 00:46:36,346 --> 00:46:38,248 Este acesta preferatul tău? 732 00:46:40,350 --> 00:46:41,618 Hmm? 733 00:46:44,956 --> 00:46:46,356 Sau asta? 734 00:46:49,127 --> 00:46:50,660 Ce faci? 735 00:46:50,727 --> 00:46:52,063 Sau acesta? 736 00:46:52,130 --> 00:46:54,531 Am fost la 64 de locuri în topuri. 737 00:46:56,366 --> 00:46:58,435 Nici măcar nu l-ai deschis. 738 00:47:00,871 --> 00:47:01,805 Nu vă plac? 739 00:47:02,606 --> 00:47:03,840 Nu am spus asta. 740 00:47:03,907 --> 00:47:05,176 Atunci spune-o. 741 00:47:05,243 --> 00:47:06,843 Nu voi fi supărat. 742 00:47:07,744 --> 00:47:09,312 Nimeni nu face. 743 00:47:09,379 --> 00:47:12,282 În primul rând, v-am ascultat toate albumele. 744 00:47:13,050 --> 00:47:15,585 Inclusiv acesta. 745 00:47:16,353 --> 00:47:17,854 Mai mult de o dată. 746 00:47:19,289 --> 00:47:22,325 În al doilea rând, ador muzica. 747 00:47:22,392 --> 00:47:24,661 O iau în serios. 748 00:47:24,728 --> 00:47:27,497 Am reușit primul meu artist la 15 ani. 749 00:47:27,564 --> 00:47:31,235 În al treilea rând, ceea ce ai trăit ieri, 750 00:47:31,301 --> 00:47:33,770 17 ia o singură melodie? 751 00:47:33,837 --> 00:47:36,740 Mi se întâmplă asta de fiecare dată când te aud cântând. 752 00:47:37,507 --> 00:47:39,843 Creierul meu primește tot ... 753 00:47:41,012 --> 00:47:42,813 tulbure. 754 00:47:42,879 --> 00:47:46,883 Ei bine, mai întâi, 755 00:47:46,950 --> 00:47:50,955 scuzele mele pentru că v-am supus atât de multă durere. 756 00:47:53,323 --> 00:47:56,160 - Și în al doilea rând ... - Mm-hmm. 757 00:47:56,227 --> 00:47:59,596 ... nu ar fi trebuit să-mi spui niciodată despre călcâiul lui Ahile. 758 00:48:00,564 --> 00:48:02,599 La prima noastră întâlnire. 759 00:48:04,168 --> 00:48:05,970 ♪ Jazz ♪ 760 00:48:11,808 --> 00:48:13,510 Oh, la naiba. 761 00:48:20,851 --> 00:48:24,222 Continuă să cânți. 762 00:48:24,288 --> 00:48:25,957 Nu credeam că vii acasă timp de două săptămâni. 763 00:48:26,023 --> 00:48:27,858 Mi-e dor de bebelușii mei. 764 00:48:27,924 --> 00:48:29,392 Și toți. 765 00:48:31,262 --> 00:48:32,629 Pentru cine este placa asta? 766 00:48:33,697 --> 00:48:34,798 Ted. 767 00:48:34,865 --> 00:48:37,969 O, dragă Iisuse, ești serios? 768 00:48:38,035 --> 00:48:39,469 - La ce te gandesti? - Te rog, ajută-mă cu tati. 769 00:48:39,536 --> 00:48:40,737 - Nu ... - Ajută-mă. 770 00:48:41,638 --> 00:48:42,772 Duminică bună, tuturor. 771 00:48:48,545 --> 00:48:50,947 Ce dracu este asta? 772 00:48:51,015 --> 00:48:52,816 Nu le-ai spus că vin? 773 00:48:52,883 --> 00:48:54,185 Nu știu ce crezi că faci aici 774 00:48:54,252 --> 00:48:55,286 și nu-mi pasă. 775 00:48:55,353 --> 00:48:57,454 Doar pleaca. Acum. 776 00:48:57,520 --> 00:48:58,922 Aretha mi-a cerut să vin 777 00:48:58,990 --> 00:49:00,891 iar Aretha îmi poate cere să plec. 778 00:49:02,159 --> 00:49:04,461 - Vreau să rămână. - Aceasta e casa mea. 779 00:49:04,527 --> 00:49:05,997 De când ai să-mi spui 780 00:49:06,063 --> 00:49:07,697 cine ajunge să fie în casa mea, Ree, nu? 781 00:49:07,764 --> 00:49:09,699 Vreau să-l cunoști. 782 00:49:09,766 --> 00:49:11,135 El nu este ceea ce crezi tu. 783 00:49:11,202 --> 00:49:12,103 Ești din nou însărcinată? 784 00:49:12,169 --> 00:49:13,637 Nu! 785 00:49:14,571 --> 00:49:16,806 Vrem doar să fim împreună. 786 00:49:18,276 --> 00:49:19,977 Îți iubesc fiica, reverend. 787 00:49:22,113 --> 00:49:24,215 Și cred că mă iubește. 788 00:49:24,282 --> 00:49:25,749 Fac. 789 00:49:25,815 --> 00:49:27,651 - Nu! Nu! - Oh Doamne! 790 00:49:27,717 --> 00:49:29,619 - Ree ... - Clarence! Nu! 791 00:49:29,686 --> 00:49:31,289 Nu ți-am spus să nu te încurci cu mine sau cu ai mei? 792 00:49:31,355 --> 00:49:32,589 - Nu ți-am spus? - Clarence! 793 00:49:32,656 --> 00:49:34,457 Fiule, nu-l lași pe acest om 794 00:49:34,524 --> 00:49:35,659 pune biserica și sufletul tău în pericol. 795 00:49:46,137 --> 00:49:47,204 Reverend, 796 00:49:48,538 --> 00:49:49,739 trebuie să ne dăm seama de acest lucru. 797 00:49:49,806 --> 00:49:51,808 Nu ma duc nicaieri. 798 00:49:51,875 --> 00:49:54,145 Nu poți vedea prin acest hustler? 799 00:49:54,211 --> 00:49:56,947 Ești cel mai mare hustler pe care l-am văzut vreodată. 800 00:49:57,014 --> 00:49:59,883 În fiecare seară, ea se desparte din cauza ta. 801 00:49:59,950 --> 00:50:03,054 Crede că este părul ei, corpul ei, vocea ei. 802 00:50:03,120 --> 00:50:05,356 Ea își face griji că eșuezi, dar eșecul tău. 803 00:50:05,423 --> 00:50:07,258 Ieși! Doar... 804 00:50:07,325 --> 00:50:09,626 Tati, știu cât de ocupat ești. 805 00:50:09,693 --> 00:50:11,828 Ai tot atâtea lucruri tot timpul. 806 00:50:11,895 --> 00:50:13,965 Conducerea unei biserici, vorbirea angajamentelor, 807 00:50:14,031 --> 00:50:16,633 gestionându-l pe Carolyn. 808 00:50:16,700 --> 00:50:19,036 Știu despre contractul dvs. la Horizon Records. 809 00:50:19,103 --> 00:50:20,670 O să-ți spun. 810 00:50:20,737 --> 00:50:22,739 Cand? Când a ieșit nenorocitul de album? 811 00:50:22,806 --> 00:50:24,408 Nimeni nu-ți poate spune nimic, Ree. Ești atât de gelos. 812 00:50:24,474 --> 00:50:25,909 Gelos? Dintre voi doi? 813 00:50:25,977 --> 00:50:27,378 Crezi că ești mai bun decât noi? 814 00:50:27,445 --> 00:50:28,912 Exact 815 00:50:28,980 --> 00:50:30,281 - ce spune ea. - Nu! 816 00:50:30,348 --> 00:50:31,983 Liniște! Liniște! Liniște! 817 00:50:33,150 --> 00:50:35,552 Nu părăsiți această familie 818 00:50:35,618 --> 00:50:37,721 pentru acea bucată de gunoi. 819 00:50:39,323 --> 00:50:41,725 Am nevoie de o schimbare. 820 00:50:42,659 --> 00:50:44,794 Vreau să cânt ce vreau să cânt 821 00:50:44,861 --> 00:50:47,931 și vreau să mă îmbrac așa cum aș vrea să mă îmbrac. 822 00:50:48,898 --> 00:50:50,034 Și vreau ca Ted să mă gestioneze. 823 00:50:51,435 --> 00:50:54,138 Nu merită rahatul de la baza pantofului meu. 824 00:50:54,205 --> 00:50:56,539 Deci asta înseamnă că crezi că valorez mai puțin decât atât. 825 00:50:56,606 --> 00:50:58,075 La urma urmei prin care am trecut. 826 00:50:58,142 --> 00:50:59,609 După tot ce am făcut pentru tine. 827 00:51:04,614 --> 00:51:07,084 Trebuie să fac asta, tati. 828 00:51:12,156 --> 00:51:16,027 O să mă rogi să te duc înapoi. 829 00:51:19,263 --> 00:51:21,065 Dar nu o voi face. 830 00:51:21,631 --> 00:51:23,067 Nu o voi face. 831 00:51:43,054 --> 00:51:45,855 O să-mi iau rămas bun de la copiii mei. 832 00:51:45,922 --> 00:51:48,225 - Bine. - Și apoi vom merge. 833 00:51:48,292 --> 00:51:49,260 Bine. 834 00:52:03,840 --> 00:52:05,276 Nu-mi vei repara o farfurie? 835 00:52:15,785 --> 00:52:17,221 ♪ Hei, Joe ♪ 836 00:52:27,298 --> 00:52:28,966 ♪ Hei, Joe ♪ 837 00:52:31,001 --> 00:52:33,003 ♪ Am spus, unde te duci cu arma în mână? ♪ 838 00:52:36,240 --> 00:52:38,142 Încă îi bateți pe acești proprietari de club, 839 00:52:38,209 --> 00:52:40,710 nu vor mai rămâne cluburi la care să cânt. 840 00:52:41,579 --> 00:52:43,813 Nimeni nu ne respectă. 841 00:52:43,880 --> 00:52:45,983 Pur și simplu nu știu ce să mai fac ... 842 00:52:46,783 --> 00:52:48,986 după nouă albume. 843 00:52:51,589 --> 00:52:53,057 Da, acesta este Ted White. 844 00:52:53,124 --> 00:52:55,392 Sun pentru a vorbi cu domnul Whitfield. 845 00:52:55,459 --> 00:52:58,162 Aș vrea să-i vorbesc despre Aretha Franklin. 846 00:53:01,265 --> 00:53:04,435 - Nici mami nu poate găti. - Este lipicios! 847 00:53:07,138 --> 00:53:09,240 Voi fi sincer cu tine. 848 00:53:09,306 --> 00:53:12,276 Versiunea ta de Skylark este una dintre melodiile mele preferate. 849 00:53:13,344 --> 00:53:14,545 Mulțumesc, domnule Wexler. 850 00:53:14,612 --> 00:53:16,313 Oh, te rog, spune-mi Jerry. 851 00:53:16,380 --> 00:53:18,149 Știi ce a spus Etta James când a auzit-o? 852 00:53:18,215 --> 00:53:20,151 A spus că te-ai enervat peste tot cântecul ăsta, 853 00:53:20,217 --> 00:53:22,685 și nu o va mai cânta niciodată în toată viața ei. 854 00:53:22,752 --> 00:53:24,687 Ai distrus melodia aceea pentru Etta James. 855 00:53:24,754 --> 00:53:26,223 Cât de bine a fost. 856 00:53:26,290 --> 00:53:27,824 Și nu-ți fac rău, bine? 857 00:53:27,891 --> 00:53:29,627 Mulți dintre acești tipi de aici 858 00:53:29,692 --> 00:53:30,760 va spune orice pentru a intra în sertarele tale, 859 00:53:30,827 --> 00:53:32,263 dar nu sunt eu. 860 00:53:32,329 --> 00:53:34,265 Îmi pare rău. Bine, sunt nepoliticos. 861 00:53:34,331 --> 00:53:36,567 Și ești o fată de biserică și ar trebui să-mi veghez gura. 862 00:53:36,634 --> 00:53:38,068 Îmi pare rău. 863 00:53:39,303 --> 00:53:41,205 Vorbesti, nu-i asa? Nu doar să cânți? 864 00:53:43,940 --> 00:53:45,775 Ești cel mai dulce lucru, Aretha. 865 00:53:47,044 --> 00:53:48,745 Aș vrea să-mi spui domnișoara Franklin. 866 00:53:48,811 --> 00:53:51,848 Bine, domnișoară Franklin. 867 00:53:51,915 --> 00:53:53,617 Ce melodii ai vrea să cânți? 868 00:53:53,683 --> 00:53:55,252 Vreau hituri. 869 00:53:55,319 --> 00:53:57,154 Am terminat cu standardele. 870 00:53:57,221 --> 00:53:59,123 Vrem melodii originale făcute doar pentru Aretha. 871 00:53:59,190 --> 00:54:01,858 Grozav! Vorbim aceeași limbă, omul meu. 872 00:54:01,925 --> 00:54:03,394 Unul dintre compozitorii pe care îi reprezint 873 00:54:03,460 --> 00:54:04,727 a scris o melodie bună pentru Aretha, 874 00:54:04,794 --> 00:54:06,530 Nu am iubit niciodată un bărbat. 875 00:54:06,597 --> 00:54:08,666 Teribil. Am locul perfect pentru a-l înregistra. 876 00:54:08,731 --> 00:54:10,034 Lucrez cu acest mic studio 877 00:54:10,100 --> 00:54:11,768 în Alabama și ... 878 00:54:11,834 --> 00:54:13,703 Aretha a înregistrat doar la New York. 879 00:54:13,770 --> 00:54:15,838 Da, știu asta, dar cred că asta face parte din problemă. 880 00:54:15,905 --> 00:54:17,575 Este supraprodus, este puțin prea lustruit. 881 00:54:17,641 --> 00:54:18,576 Adică, băieții ăștia de jos ... 882 00:54:18,642 --> 00:54:20,411 „Băieți”? 883 00:54:20,477 --> 00:54:22,112 Nu te jigni, bine? 884 00:54:22,179 --> 00:54:24,181 Spun băieți pentru că sunt tineri ca Aretha, 885 00:54:24,248 --> 00:54:26,816 ca domnișoara Franklin, nu pentru că sunt negri. 886 00:54:26,883 --> 00:54:28,385 Acești tipi sunt cei mai buni muzicieni 887 00:54:28,452 --> 00:54:29,919 Am lucrat vreodată în viața mea, 888 00:54:29,987 --> 00:54:31,754 și asta spune ceva. 889 00:54:31,821 --> 00:54:33,257 Fac asta de mult. 890 00:54:33,324 --> 00:54:35,059 Nu au nevoie să citească diagrame. 891 00:54:35,125 --> 00:54:37,094 Ei doar își simt drum prin muzică. 892 00:54:37,161 --> 00:54:39,396 Este chiar ceva. Cum sună asta pentru tine? 893 00:54:40,631 --> 00:54:42,266 Sună bine. 894 00:54:42,333 --> 00:54:45,069 Și nu controlez ca Hammond, bine? 895 00:54:45,135 --> 00:54:46,670 Îți voi oferi mult spațiu 896 00:54:46,736 --> 00:54:48,172 să-ți faci treaba, bine? 897 00:54:48,239 --> 00:54:50,507 Acesta este spectacolul dvs., domnișoară Franklin. 898 00:54:50,574 --> 00:54:51,709 Înregistrarea ta. 899 00:54:51,774 --> 00:54:53,143 Bine? 900 00:54:57,514 --> 00:54:58,781 ♪ Oricum vrei ♪ 901 00:55:37,288 --> 00:55:38,921 Asta este? 902 00:55:38,989 --> 00:55:41,392 Ce mi-a atras toată farmecul de la Columbia? 903 00:55:41,458 --> 00:55:43,427 Știi cu cine te încurci? 904 00:55:43,494 --> 00:55:45,329 „Știu cine sunt ...” Știi pe cine încurci 905 00:55:45,396 --> 00:55:47,064 - cu, prietene? - Încerci să mă înșeli, 906 00:55:47,131 --> 00:55:48,332 - Rick? - Tu în orașul meu acum, prietene! 907 00:55:48,399 --> 00:55:49,433 Acesta este locul meu! 908 00:55:49,500 --> 00:55:50,867 Este palmaresul meu! 909 00:55:50,933 --> 00:55:52,002 Tot ce vedeți aici este al meu! 910 00:55:52,069 --> 00:55:53,203 Acesta este palmaresul meu! 911 00:55:57,074 --> 00:55:59,043 Domnișoara Franklin, Ted, 912 00:55:59,109 --> 00:56:01,111 - Bine ati venit. - Jerry. 913 00:56:01,178 --> 00:56:02,845 Mă bucur să te văd. Buna ziua. 914 00:56:03,781 --> 00:56:05,215 Sunt Rick Hall. 915 00:56:06,183 --> 00:56:07,384 Acesta este locul meu. 916 00:56:09,119 --> 00:56:11,388 Nu aveți muzicieni negri în acest oraș? 917 00:56:12,189 --> 00:56:13,590 Uh ... 918 00:56:13,657 --> 00:56:14,792 - Tocmai discutam despre asta. - Nu azi. 919 00:56:14,857 --> 00:56:16,193 Nu azi? 920 00:56:16,260 --> 00:56:19,663 A fost o comunicare greșită, Ted. 921 00:56:19,730 --> 00:56:22,399 Negrii nu au voie să culeagă bumbac decât în ​​aceste părți, nu? 922 00:56:28,339 --> 00:56:31,208 Percy Sledge avea aceeași privire pe față 923 00:56:31,275 --> 00:56:32,609 când a venit pentru prima dată aici. 924 00:56:33,744 --> 00:56:35,212 Și apoi i-a auzit jucându-se 925 00:56:35,279 --> 00:56:38,415 și a fost foarte mulțumit de palmaresul său. 926 00:56:38,482 --> 00:56:40,050 Cred că și tu vei fi. 927 00:56:40,117 --> 00:56:41,618 - Băutură? - Nu avem timp 928 00:56:41,685 --> 00:56:43,220 pentru asta chiar acum. 929 00:56:44,288 --> 00:56:47,157 Imi place stilul tau. 930 00:56:47,224 --> 00:56:48,625 Unde pot obține o jachetă așa? 931 00:56:49,827 --> 00:56:50,761 Ar trebui să vii la Harlem. 932 00:56:52,162 --> 00:56:53,530 Am vrut mereu să merg la Harlem. 933 00:56:53,597 --> 00:56:55,065 Da. 934 00:57:03,240 --> 00:57:07,044 ♪ Nu ești un inimă bun ♪ 935 00:57:07,111 --> 00:57:08,645 Cine cântă asta? 936 00:57:08,712 --> 00:57:10,114 Compozitorul. 937 00:57:10,180 --> 00:57:11,448 ♪ Și tu ești un trișor ♪ 938 00:57:12,850 --> 00:57:14,118 Cântă ca un scriitor. 939 00:57:16,286 --> 00:57:17,887 Rick, vrei tobe? 940 00:57:17,955 --> 00:57:19,857 Sau vrei doar să-l păstrezi plictisitor? 941 00:57:19,922 --> 00:57:21,291 Nu știu, Roger. Cunoașteți toboșari buni pe aici? 942 00:57:21,358 --> 00:57:22,793 Nu, de fapt. 943 00:57:22,860 --> 00:57:24,595 E doar lent. 944 00:57:24,661 --> 00:57:26,063 - Este doar puțin lent. - Puțin încet, da. 945 00:57:26,130 --> 00:57:27,930 În regulă! Haide, băieți! 946 00:57:27,998 --> 00:57:29,833 Stai cu mine la asta. Aceasta este o melodie bună! 947 00:57:29,899 --> 00:57:31,402 Este un cântec grozav. 948 00:57:31,468 --> 00:57:33,270 Este ceea ce este. 949 00:57:42,146 --> 00:57:44,114 În regulă. Să vedem ce putem face din asta. 950 00:57:44,181 --> 00:57:46,250 Hei, Spooner. 951 00:57:46,316 --> 00:57:47,451 Vrei să păstrezi amestecul acolo sau să-l îndrepte? 952 00:57:48,252 --> 00:57:49,553 Să o îndreptăm. 953 00:57:50,554 --> 00:57:51,488 Îndreptați-l. 954 00:57:52,322 --> 00:57:53,824 Îndreptându-se. 955 00:57:58,028 --> 00:57:59,296 Puneți niște fatback pe ea. 956 00:57:59,363 --> 00:58:01,231 Da, ca o afacere cu King Curtis? 957 00:58:01,298 --> 00:58:04,067 Da ... 958 00:58:09,907 --> 00:58:11,508 Hei, omule, asta e grozav. 959 00:58:13,210 --> 00:58:15,446 Bine, să mergem cu asta. 960 00:58:15,512 --> 00:58:17,614 Da. 961 00:58:21,318 --> 00:58:25,589 ♪ Nu ești un inimă bun ♪ 962 00:58:27,357 --> 00:58:30,527 ♪ Ești un mincinos și ești un trișor ♪ 963 00:58:32,463 --> 00:58:37,534 ♪ Și nu știu de ce ♪ 964 00:58:37,601 --> 00:58:39,636 ♪ Te-am lăsat să faci aceste lucruri ... ♪ 965 00:58:39,703 --> 00:58:41,171 Bine, să ne ținem. 966 00:58:41,238 --> 00:58:43,173 Rezistați. Sună ca, 967 00:58:43,240 --> 00:58:45,242 uh, slujba de duminică dimineață acolo. 968 00:58:45,309 --> 00:58:47,044 Da, eram pe punctul de a spune: 969 00:58:47,110 --> 00:58:48,078 e cam prea bisericesc, băieți. 970 00:58:48,145 --> 00:58:49,713 Mi-a placut. 971 00:58:49,780 --> 00:58:52,216 Să găsim un alt buzunar, bine? 972 00:58:53,116 --> 00:58:54,685 Ceva cu mai mult leagăn. 973 00:58:55,586 --> 00:58:56,587 Mărește viteza. 974 00:58:56,653 --> 00:58:58,088 Da. 975 00:58:58,155 --> 00:59:00,357 Nu, nu accelera. Urmați-mă. 976 00:59:16,373 --> 00:59:19,209 ♪ Prietenii îmi spun tot timpul ♪ 977 00:59:19,276 --> 00:59:22,312 ♪ Că nu ești bine ♪ 978 00:59:22,379 --> 00:59:25,516 ♪ Dar, oh, ei nu știu ♪ 979 00:59:25,582 --> 00:59:28,552 ♪ Te-aș părăsi dacă aș putea ♪ 980 00:59:29,853 --> 00:59:31,655 Stop. Stop. 981 00:59:33,524 --> 00:59:35,592 E prea ocupat. 982 00:59:35,659 --> 00:59:36,995 Lasă melodia să facă treaba. 983 00:59:37,060 --> 00:59:38,295 Da, nu mai arăta, băieți. 984 00:59:38,362 --> 00:59:39,930 Da, băieți, dacă încercați 985 00:59:39,998 --> 00:59:41,865 pentru a mă impresiona, nu funcționează. 986 00:59:41,932 --> 00:59:43,534 Da, și mai important, începe să mă supăr. 987 00:59:43,600 --> 00:59:45,035 Poate ar trebui să facem ceva mai aproape 988 00:59:45,102 --> 00:59:46,470 la aranjamentul original. 989 00:59:46,537 --> 00:59:47,905 - Nu. - Nu, s-a terminat. 990 00:59:49,473 --> 00:59:51,108 Ai pășit pe mine. 991 00:59:51,174 --> 00:59:52,643 Ai fost peste gât. 992 00:59:52,709 --> 00:59:54,044 Nu aș putea spune ce faci. 993 00:59:54,111 --> 00:59:55,245 Sunt peste gât? 994 00:59:55,312 --> 00:59:56,747 Găsește-ți banda, Jimmy. 995 00:59:56,813 --> 00:59:58,315 Uite cine vorbește. 996 00:59:58,382 --> 01:00:00,183 Ți-au putut auzi accidentul în Texas. 997 01:00:00,250 --> 01:00:01,885 Ei bine, aranjamentul meu corn este ucigașul. 998 01:00:01,952 --> 01:00:03,620 Mă anunțați când sunteți gata să-l auziți. 999 01:00:03,687 --> 01:00:05,322 Vei salva melodia, Jack? 1000 01:00:05,389 --> 01:00:06,456 Așa cum am avut de multe ori, bine. 1001 01:00:06,523 --> 01:00:08,325 Bine. 1002 01:00:08,392 --> 01:00:10,028 - Bună treabă, Jack. - Ce zici de asta. 1003 01:00:20,470 --> 01:00:22,839 Spooner a înțeles! Spooner a înțeles! 1004 01:00:22,906 --> 01:00:23,975 Da, da. 1005 01:00:31,481 --> 01:00:34,585 ♪ Nu ești un inimă bun ♪ 1006 01:00:36,219 --> 01:00:38,755 ♪ Ești un mincinos, ești un trișor ♪ 1007 01:00:40,058 --> 01:00:43,594 ♪ Nu știu de ce ♪ 1008 01:00:43,660 --> 01:00:47,230 ♪ Te-am lăsat să îmi faci aceste lucruri ♪ 1009 01:00:48,398 --> 01:00:50,734 ♪ Prietenii îmi spun tot timpul ♪ 1010 01:00:52,070 --> 01:00:54,738 ♪ Că nu ești bine ♪ 1011 01:00:56,173 --> 01:00:58,375 ♪ Dar, oh, ei nu știu ♪ 1012 01:00:58,442 --> 01:01:00,177 Continuă, iubito. 1013 01:01:00,243 --> 01:01:02,646 ♪ Te-aș părăsi dacă aș putea ♪ 1014 01:01:04,015 --> 01:01:06,149 ♪ Cred că sunt strâns ♪ 1015 01:01:07,284 --> 01:01:10,687 ♪ Și sunt blocat ca un lipici ♪ 1016 01:01:10,754 --> 01:01:14,758 ♪ Pentru că nu sunt niciodată, nu sunt ♪ 1017 01:01:16,094 --> 01:01:17,761 ♪ Nu sunt niciodată, oh, nu ♪ 1018 01:01:18,997 --> 01:01:20,731 ♪ Iubit un bărbat ♪ 1019 01:01:20,797 --> 01:01:24,901 ♪ Felul în care te iubesc, da ♪ 1020 01:01:27,237 --> 01:01:30,273 ♪ Acum ceva timp m-am gândit ♪ 1021 01:01:31,775 --> 01:01:34,244 ♪ Că ai rămas fără proști ♪ 1022 01:01:35,445 --> 01:01:38,882 ♪ Dar m-am înșelat ♪ 1023 01:01:38,949 --> 01:01:41,218 ♪ Ai unul pe care nu-l vei pierde niciodată ♪ 1024 01:01:41,284 --> 01:01:42,519 Asta este zguduit. 1025 01:01:42,586 --> 01:01:44,521 Da, sună destul de bine. 1026 01:01:44,588 --> 01:01:46,523 Pot sa fac mai bine. 1027 01:01:46,590 --> 01:01:49,226 Este ca un amestec perfect de evanghelie, blues ... 1028 01:01:49,292 --> 01:01:50,661 Și sexul. 1029 01:01:52,130 --> 01:01:54,065 Iubito, asta sunt unele dintre cele mai bune cântând și jucând 1030 01:01:54,132 --> 01:01:55,265 Am auzit vreodată. 1031 01:01:56,633 --> 01:01:58,535 Vreau să suprapun câteva fundaluri pe cor. 1032 01:01:58,602 --> 01:02:00,470 Știi, doar mă gândeam la asta. 1033 01:02:00,537 --> 01:02:02,073 Putem aduce ceva talent local ... 1034 01:02:02,140 --> 01:02:03,674 Nu, vreau să o fac. 1035 01:02:03,740 --> 01:02:05,275 Bine, chiar mai bine. Economisește-mi niște bani. 1036 01:02:05,876 --> 01:02:07,778 Jerry. 1037 01:02:07,844 --> 01:02:09,013 Lasă-mă să vorbesc cu tine o clipă. 1038 01:02:09,080 --> 01:02:10,213 Bine bine. 1039 01:02:11,615 --> 01:02:13,350 Aveam o chestie legănată pe ea. 1040 01:02:13,417 --> 01:02:15,786 - Da, da. - A fost legănat. 1041 01:02:15,852 --> 01:02:18,922 ♪ Felul în care eu, te iubesc ♪ 1042 01:02:18,990 --> 01:02:21,159 Nu mă uitam la nimeni. Încercam să-mi fac treaba. 1043 01:02:21,224 --> 01:02:23,527 Se uita la tine. 1044 01:02:23,593 --> 01:02:25,696 Am crezut că îi va lua niște coadă de cioara. 1045 01:02:25,762 --> 01:02:27,031 Împachetați pungile. 1046 01:02:27,098 --> 01:02:28,565 A sunat bine. 1047 01:02:28,632 --> 01:02:29,900 Foarte bine. 1048 01:02:29,967 --> 01:02:31,501 Chiar veneam împreună, 1049 01:02:31,568 --> 01:02:33,236 și trebuia să-ți arăți fundul ignorant. 1050 01:02:33,303 --> 01:02:34,838 Ar trebui să te las aici 1051 01:02:34,905 --> 01:02:37,240 și lăsați biscuiții aceia să se ducă la voi. 1052 01:02:39,110 --> 01:02:41,311 Acesta a fost cel mai bun sunet pe care l-am sunat vreodată. 1053 01:02:41,378 --> 01:02:42,779 Nu ai auzit asta? 1054 01:02:44,648 --> 01:02:46,917 Vom termina asta la New York. 1055 01:02:46,984 --> 01:02:48,251 Cu muzicienii mei. 1056 01:02:48,318 --> 01:02:50,654 Muzicienii tăi nu sunt rahat. 1057 01:02:50,721 --> 01:02:52,656 Nu ești pe cale să-mi încurci asta. 1058 01:02:52,723 --> 01:02:54,458 Unde naiba crezi că te duci? 1059 01:02:54,524 --> 01:02:55,692 Am așteptat prea mult pentru asta. 1060 01:02:55,759 --> 01:02:56,827 Unde... 1061 01:02:56,893 --> 01:02:58,895 Ca naiba ești. 1062 01:02:58,963 --> 01:03:00,230 Nu știi cu cine te tragi! Vino aici! 1063 01:03:02,166 --> 01:03:03,667 Ted, este Rick Hall. Deschide. 1064 01:03:08,106 --> 01:03:09,906 Acest cracker aici. 1065 01:03:12,275 --> 01:03:13,744 Chiar și în'. 1066 01:03:13,810 --> 01:03:14,911 Pot să intru? 1067 01:03:14,979 --> 01:03:15,912 Nu. 1068 01:03:17,280 --> 01:03:19,683 Am crezut că ar trebui să vorbim. 1069 01:03:21,018 --> 01:03:22,987 Nu am nimic să-i spun fundului tău. 1070 01:03:23,054 --> 01:03:27,091 Aș vrea să nu-mi spui nume. 1071 01:03:27,158 --> 01:03:28,692 Vă spun nume? 1072 01:03:28,759 --> 01:03:31,795 Și cum ai vrea să mă spui, albule? 1073 01:03:35,365 --> 01:03:37,901 Vin aici să fac pace. 1074 01:03:37,969 --> 01:03:41,239 Nu, nu vreau să fac pace cu tine, cracker. 1075 01:03:44,407 --> 01:03:47,577 Vin aici să vă spun că am tras 1076 01:03:47,644 --> 01:03:49,479 acel cornist care te-a tulburat. 1077 01:03:49,546 --> 01:03:51,915 Și cum te-ai simțit să primești comenzi de la un negru? 1078 01:03:55,752 --> 01:03:57,521 Tu stii, 1079 01:03:57,587 --> 01:04:00,057 Nu te urăsc pentru că ești un ... 1080 01:04:01,993 --> 01:04:03,627 La negru. 1081 01:04:03,693 --> 01:04:07,265 Te urăsc pentru că ești un tâmpit uriaș. 1082 01:04:07,330 --> 01:04:08,932 Nu păși vreodată piciorul 1083 01:04:09,000 --> 01:04:12,335 din nou lângă studioul meu, bine? 1084 01:04:12,402 --> 01:04:13,870 Domnișoară Franklin, sunteți binevenit la orice ... 1085 01:04:13,937 --> 01:04:15,405 Nu vorbești cu soția mea, cracker! 1086 01:04:15,472 --> 01:04:17,208 Acum, tot mă împingi ... 1087 01:04:17,275 --> 01:04:18,875 Da, ce vei face, roșcată? 1088 01:04:18,942 --> 01:04:20,710 - Și tot mă împingi ... - Peckerwood! 1089 01:04:20,777 --> 01:04:22,612 Acum, mă vei „înnegri” încă o dată, 1090 01:04:22,679 --> 01:04:25,615 și mă vei „albi” încă o dată, 1091 01:04:25,682 --> 01:04:27,684 și te voi „negra”! 1092 01:04:27,751 --> 01:04:29,220 Cățea, mai spune-mi negru. 1093 01:04:32,489 --> 01:04:33,924 Spune-mi din nou o cățea, huh. 1094 01:04:33,991 --> 01:04:37,360 Esti stupid! Cur! Căţea! 1095 01:05:09,227 --> 01:05:11,394 Ți-e foame? 1096 01:05:11,461 --> 01:05:12,929 Sunt bine. 1097 01:05:21,105 --> 01:05:22,739 Haide acum, iubito. 1098 01:05:22,806 --> 01:05:24,908 Haide haide. Vino la bunica. Haide. 1099 01:05:29,946 --> 01:05:32,016 Ree este acasă! 1100 01:05:38,655 --> 01:05:40,024 Acel ticălos. 1101 01:05:40,091 --> 01:05:41,491 Îl voi ucide. 1102 01:05:55,438 --> 01:05:56,773 Ești aici mult timp? 1103 01:05:58,276 --> 01:06:00,510 Nu sunt sigur. 1104 01:06:01,379 --> 01:06:02,646 Hmm. 1105 01:06:06,350 --> 01:06:08,652 ♪ Tot ce îmi cer ♪ 1106 01:06:08,718 --> 01:06:11,355 ♪ Este pentru puțin respect când vin acasă ♪ 1107 01:06:11,421 --> 01:06:13,357 ♪ Hei acum ♪ 1108 01:06:13,423 --> 01:06:14,724 - ♪ Hei, hei, hei ♪ - ♪ Hei ♪ 1109 01:06:17,395 --> 01:06:18,795 A sunat Aretha Franklin? 1110 01:06:18,862 --> 01:06:20,197 - Tocilar? 1111 01:06:20,264 --> 01:06:21,498 Ia-o, mamă! 1112 01:06:21,564 --> 01:06:23,200 ♪ Dacă vrei ♪ 1113 01:06:23,267 --> 01:06:24,969 ♪ Poți să mă faci greșit ♪ 1114 01:06:25,036 --> 01:06:26,736 Sună-l pe Ted White. 1115 01:06:26,803 --> 01:06:28,905 ♪ Dar tot ce îmi cer ♪ 1116 01:06:28,973 --> 01:06:31,208 ♪ Este pentru puțin respect când vin acasă ♪ 1117 01:06:32,509 --> 01:06:34,078 Fă acel lucru, mamă! 1118 01:06:34,145 --> 01:06:35,912 Începeți să chemați pe toată lumea de pe acea listă. 1119 01:06:35,980 --> 01:06:37,881 Dă-mi mai mult piure de cartofi. 1120 01:06:39,582 --> 01:06:41,252 ♪ Hei, fetiță ♪ 1121 01:06:41,319 --> 01:06:43,354 ♪ Ești mai dulce decât mierea ♪ 1122 01:06:43,421 --> 01:06:44,788 ♪ Oh, sunt pe cale să-ți dau ♪ 1123 01:06:44,854 --> 01:06:46,589 Haide, mamă Franklin! 1124 01:06:46,656 --> 01:06:48,359 Acum, să ne vedem dansând! 1125 01:06:48,426 --> 01:06:50,593 În regulă! Oop. 1126 01:06:50,660 --> 01:06:53,164 ♪ Un pic de respect când vin acasă ♪ 1127 01:06:53,230 --> 01:06:55,366 ♪ Hei, hei, hei ♪ 1128 01:06:57,301 --> 01:06:58,235 Buna ziua? 1129 01:07:00,603 --> 01:07:02,139 Nu este aici. 1130 01:07:03,540 --> 01:07:05,109 Și dacă o atingi din nou, eu ... 1131 01:07:07,044 --> 01:07:08,112 Du-te dracu. 1132 01:07:09,313 --> 01:07:11,248 ♪ Toți banii mei ♪ 1133 01:07:11,315 --> 01:07:12,716 Bine. 1134 01:07:12,782 --> 01:07:14,986 ♪ Și tot ce vreau să fac ♪ 1135 01:07:15,052 --> 01:07:18,389 ♪ Îmi aduce un pic de respect Respect când ajung acasă ♪ 1136 01:07:18,456 --> 01:07:21,058 ♪ Hei, hei, hei ♪ 1137 01:07:21,125 --> 01:07:23,394 - Te superi dacă cânt cu toți? - Și eu! 1138 01:07:23,461 --> 01:07:25,029 ♪ Hei, hei, hei ♪ 1139 01:07:25,096 --> 01:07:27,198 ♪ De asta am nevoie ♪ 1140 01:07:27,264 --> 01:07:30,600 ♪ Asta vreau Asta am nevoie ♪ 1141 01:07:34,005 --> 01:07:36,539 Mama ta a tăiat primul ei record la magazinul respectiv. 1142 01:07:36,606 --> 01:07:37,774 Isus Fii un gard. 1143 01:07:39,110 --> 01:07:41,544 Oamenii s-au aliniat în jurul blocului pentru a-l cumpăra. 1144 01:07:41,611 --> 01:07:43,847 S-au aliniat pentru a-ți cumpăra și discurile. 1145 01:07:43,913 --> 01:07:45,582 Ha. Sunt pe cale să le spun povestea asta acum. 1146 01:07:45,648 --> 01:07:47,451 Mama ... 1147 01:07:47,517 --> 01:07:49,652 - Nu este asta ... - Nu spune „nu este”. 1148 01:07:51,521 --> 01:07:53,157 Dar nu cânți? 1149 01:07:54,824 --> 01:07:56,360 ♪ Dar, oh, oh, oh ♪ 1150 01:07:56,427 --> 01:07:57,694 ♪ Nu știu ♪ 1151 01:07:57,761 --> 01:07:59,729 Ei ... Au lansat asta? 1152 01:07:59,796 --> 01:08:01,032 ♪ Că te-aș părăsi dacă aș putea ♪ 1153 01:08:01,098 --> 01:08:02,266 În regulă! 1154 01:08:06,903 --> 01:08:08,772 Este un hit! 1155 01:08:08,838 --> 01:08:11,242 Ree, sună minunat. 1156 01:08:12,309 --> 01:08:13,943 Nu crezi, iubito? 1157 01:08:14,711 --> 01:08:16,247 Este uimitor, Ree. 1158 01:08:16,313 --> 01:08:18,581 - Asta e sora mea! - Este uimitor. 1159 01:08:18,648 --> 01:08:20,850 Asta cântă mama ta! Asta e uimitor! 1160 01:08:20,917 --> 01:08:23,853 ♪ Felul în care eu, te iubesc ♪ 1161 01:08:23,920 --> 01:08:25,189 Asta cântă mama ta! 1162 01:08:29,527 --> 01:08:30,627 Buna ziua? 1163 01:08:30,693 --> 01:08:32,329 Domnule Wexler, 1164 01:08:32,396 --> 01:08:34,098 Sunt gata să înregistrez. 1165 01:08:34,165 --> 01:08:35,132 Oh. 1166 01:08:36,000 --> 01:08:37,667 Slavă Domnului. 1167 01:08:37,734 --> 01:08:39,602 Vreau să înregistrez cu trupa Muscle Shoals. 1168 01:08:39,669 --> 01:08:41,405 Băieții aceia au suflet. 1169 01:08:41,472 --> 01:08:43,907 Da, ei fac. Ei fac. 1170 01:08:43,974 --> 01:08:46,609 Și vreau să ofer cântăreților de rezervă. 1171 01:08:46,676 --> 01:08:48,446 ♪ Femeie ♪ 1172 01:08:48,512 --> 01:08:51,015 ♪ Trebuie să fii un ♪ 1173 01:08:51,082 --> 01:08:53,384 - ♪ Do-right ♪ - ♪ Do-right, do-right ♪ 1174 01:08:53,451 --> 01:08:56,120 - ♪ Omul de toată noaptea ♪ - ♪ Fă bine, fă bine ♪ 1175 01:08:57,221 --> 01:08:58,788 ♪ Omul ♪ 1176 01:08:58,855 --> 01:09:01,292 ♪ Da, da ♪ 1177 01:09:01,358 --> 01:09:04,694 ♪ Se spune că este lumea unui om ♪ 1178 01:09:06,230 --> 01:09:09,632 ♪ Dar nu poți dovedi asta de mine ♪ 1179 01:09:11,901 --> 01:09:15,372 ♪ Și cât timp suntem împreună, iubito ♪ 1180 01:09:15,439 --> 01:09:19,642 ♪ Arată un pic de respect pentru mine ♪ 1181 01:09:19,709 --> 01:09:23,581 - ♪ 'Cauză dacă vrei să faci bine ♪ - ♪ Fă bine, fă bine ♪ 1182 01:09:23,646 --> 01:09:26,550 - ♪ Toată ziua ♪ - ♪ Fă bine, fă bine ♪ 1183 01:09:26,616 --> 01:09:28,052 ♪ Femeie ♪ 1184 01:09:29,453 --> 01:09:30,387 ♪ Femeie ♪ 1185 01:09:34,258 --> 01:09:36,393 ♪ Rundă de șezut ♪ 1186 01:09:38,628 --> 01:09:40,930 ♪ Eu și omul meu ♪ 1187 01:09:40,998 --> 01:09:44,767 ♪ Fie mama mea, fratele meu ♪ 1188 01:09:52,709 --> 01:09:54,811 Îmi pare rău. 1189 01:09:54,878 --> 01:09:57,081 Nu mă poți trata așa. 1190 01:10:00,618 --> 01:10:01,951 Știu. 1191 01:10:08,025 --> 01:10:10,060 Și eu am demoni, Ree. 1192 01:10:12,630 --> 01:10:14,031 Ma poti ajuta sa ma lupt cu al meu 1193 01:10:14,098 --> 01:10:15,765 felul în care te ajut să lupți cu a ta? 1194 01:10:17,368 --> 01:10:18,902 Vă rog. 1195 01:10:20,638 --> 01:10:22,239 Îmi pare atât de rău. 1196 01:10:28,912 --> 01:10:31,048 Te voi ajuta, iubito. 1197 01:10:34,318 --> 01:10:35,952 Te iubesc atat de mult. 1198 01:10:36,587 --> 01:10:38,322 Și eu te iubesc. 1199 01:10:41,791 --> 01:10:46,397 ♪ Pentru că compania este în regulă cu mine ♪ 1200 01:10:46,463 --> 01:10:50,334 ♪ Din când în când ♪ 1201 01:10:51,535 --> 01:10:52,835 ♪ Da ♪ 1202 01:10:54,672 --> 01:10:59,009 ♪ Oh, când eu și acel om ... ♪ 1203 01:10:59,876 --> 01:11:01,612 Ree, vorbim. 1204 01:11:01,679 --> 01:11:03,746 Ce mai face Clara? 1205 01:11:03,813 --> 01:11:05,382 - Ea e bine. - E buna. 1206 01:11:05,449 --> 01:11:07,218 Tata se va căsători vreodată cu Clara? 1207 01:11:10,120 --> 01:11:11,956 Mă mir că a rămas atât de mult. 1208 01:11:12,022 --> 01:11:14,158 De ce ar pleca? Sunt regalitate bisericească. 1209 01:11:17,228 --> 01:11:20,097 Același motiv pentru care pleacă toți. 1210 01:11:20,998 --> 01:11:22,765 Același motiv pentru care a plecat mama. 1211 01:11:24,034 --> 01:11:25,970 Același motiv pentru care trebuie să-l părăsiți pe Ted. 1212 01:11:27,837 --> 01:11:30,574 Ted nu seamănă cu tati. 1213 01:11:30,641 --> 01:11:31,841 Cum mergeți voi doi la asta? 1214 01:11:31,908 --> 01:11:33,644 La fel ca mama și tati. 1215 01:11:33,711 --> 01:11:35,179 Mama și tati nu s-au luptat. 1216 01:11:39,383 --> 01:11:40,817 Aștepta... 1217 01:11:40,883 --> 01:11:42,852 Nu glumești? 1218 01:11:44,154 --> 01:11:45,956 - Glumesc despre ce? - Nu-ți amintești? 1219 01:11:46,023 --> 01:11:48,559 Chiar și eu îmi amintesc și aveam doar trei sau patru ani. 1220 01:11:48,626 --> 01:11:50,427 Îți amintești ce? 1221 01:11:50,494 --> 01:11:51,996 Aretha, 1222 01:11:52,062 --> 01:11:54,231 obișnuiam să urcăm pe acoperiș 1223 01:11:54,298 --> 01:11:57,867 și să cântăm cât de tare am putut să-i înecăm. 1224 01:11:58,702 --> 01:12:00,803 Cum ai putut uita? 1225 01:12:00,870 --> 01:12:02,872 Încă mai am coșmaruri despre asta. 1226 01:12:05,142 --> 01:12:08,145 Ei bine, m-am bucurat când mama a plecat în cele din urmă. 1227 01:12:33,504 --> 01:12:35,339 De ce ai plecat? 1228 01:12:36,674 --> 01:12:38,042 Nu-ți amintești? 1229 01:12:38,776 --> 01:12:39,909 Îți amintești ce? 1230 01:12:42,246 --> 01:12:43,314 Nimic. 1231 01:12:51,722 --> 01:12:53,590 ♪ Ce vrei ♪ 1232 01:12:55,125 --> 01:12:57,594 ♪ Știi că am înțeles ♪ 1233 01:12:59,096 --> 01:13:01,532 ♪ De ce ai nevoie ♪ 1234 01:13:03,000 --> 01:13:05,336 ♪ Știi că am ♪ 1235 01:13:06,704 --> 01:13:08,072 Ce faci? 1236 01:13:08,672 --> 01:13:09,606 Ia-o pe Erma. 1237 01:13:11,675 --> 01:13:13,043 Lucru sigur. 1238 01:13:16,413 --> 01:13:18,082 ♪ Oh, da ♪ 1239 01:13:20,684 --> 01:13:22,152 ♪ Ce vrei ♪ 1240 01:13:23,821 --> 01:13:25,888 ♪ Știi că am înțeles ♪ 1241 01:13:27,857 --> 01:13:30,260 ♪ De ce ai nevoie ♪ 1242 01:13:31,595 --> 01:13:34,398 ♪ Ooh, știi că l-am înțeles ♪ 1243 01:13:35,898 --> 01:13:38,635 ♪ Tot ce mă întreb ♪ 1244 01:13:43,741 --> 01:13:48,445 ♪ Este pentru Pentru ♪ 1245 01:13:52,449 --> 01:13:53,851 Dă-mi... 1246 01:13:53,916 --> 01:13:54,951 ♪ Doar puțin ♪ 1247 01:13:56,820 --> 01:13:58,222 ♪ Doar puțin ♪ 1248 01:13:58,288 --> 01:14:00,057 ♪ Doar puțin ♪ 1249 01:14:00,124 --> 01:14:01,458 ♪ Doar puțin ♪ 1250 01:14:03,893 --> 01:14:05,729 ♪ Doar puțin ♪ 1251 01:14:05,796 --> 01:14:07,664 ♪ Doar puțin ♪ 1252 01:14:07,731 --> 01:14:09,400 ♪ Doar puțin ♪ 1253 01:14:09,466 --> 01:14:11,301 Încă o dată. 1254 01:14:11,368 --> 01:14:12,970 ♪ Doar puțin ♪ 1255 01:14:13,036 --> 01:14:14,238 ♪ Doar puțin ♪ 1256 01:14:14,304 --> 01:14:16,340 Mergi o treime mai jos, Carolyn. 1257 01:14:16,407 --> 01:14:17,474 ♪ Doar puțin ♪ 1258 01:14:17,541 --> 01:14:18,941 Da. 1259 01:14:19,009 --> 01:14:20,043 ♪ Doar puțin ♪ 1260 01:14:20,110 --> 01:14:21,678 Da. 1261 01:14:21,745 --> 01:14:22,613 ♪ Doar puțin ♪ 1262 01:14:22,679 --> 01:14:24,181 Da. 1263 01:14:24,248 --> 01:14:25,849 ♪ Doar puțin ♪ 1264 01:14:25,915 --> 01:14:27,684 ♪ Doar puțin ♪ 1265 01:14:27,751 --> 01:14:29,820 - ♪ Da, iubito ♪ - ♪ Doar puțin ♪ 1266 01:14:29,887 --> 01:14:32,222 - ♪ Ia-o acasă ♪ - ♪ Doar puțin ♪ 1267 01:14:32,289 --> 01:14:33,757 - ♪ Sock it to me ♪ - ♪ Doar ... 1268 01:14:33,824 --> 01:14:34,858 ♪ Să-mi ciorapi ♪ 1269 01:14:34,924 --> 01:14:35,925 Oh, Mama Mare ... 1270 01:14:35,993 --> 01:14:37,161 Ce naiba? 1271 01:14:37,227 --> 01:14:38,362 Este aproape ora 3:00 1272 01:14:39,296 --> 01:14:41,031 Scriem un cântec de succes. 1273 01:14:41,098 --> 01:14:42,499 Este piesa lui Otis Redding. 1274 01:14:44,067 --> 01:14:46,370 Numai un pic. 1275 01:14:53,777 --> 01:14:55,112 Oh Doamne. 1276 01:14:55,179 --> 01:14:56,847 Chiar îți place? 1277 01:14:56,914 --> 01:14:58,348 - Este minunat, Ree. - E minunat. 1278 01:14:59,049 --> 01:15:00,050 Esti sigur? 1279 01:15:00,117 --> 01:15:01,985 Nu face asta. 1280 01:15:02,052 --> 01:15:03,654 Îmi spuneți 1281 01:15:03,720 --> 01:15:05,355 - dacă nu-ți place cu adevărat. - Imi place. 1282 01:15:05,422 --> 01:15:06,457 - Imi place. - Ne place, Ree. 1283 01:15:06,523 --> 01:15:08,325 Ree-Ree. 1284 01:15:08,392 --> 01:15:10,127 - Re-re-re-re-re-re-re-re-re. - ♪ Re-re-re ♪ 1285 01:15:10,194 --> 01:15:11,795 - Ree. - ♪ Re-re ♪ 1286 01:15:13,163 --> 01:15:14,932 ♪ Re-re-re ♪ 1287 01:15:14,998 --> 01:15:17,034 ♪ Re-re-re-re ♪ 1288 01:15:17,100 --> 01:15:19,269 ♪ Re-re-re-re ♪ 1289 01:15:19,336 --> 01:15:23,040 ♪ Re-re-re-re Re-re-re-re ♪ 1290 01:15:23,106 --> 01:15:24,975 E foarte bine. 1291 01:15:25,042 --> 01:15:26,143 ♪ Respectă doar un pic ♪ 1292 01:15:26,210 --> 01:15:27,478 Da! 1293 01:15:28,312 --> 01:15:29,780 Ce linie! 1294 01:15:29,847 --> 01:15:31,548 ♪ RESPECT ♪ 1295 01:15:31,615 --> 01:15:33,817 ♪ Aflați ce înseamnă pentru mine ♪ 1296 01:15:33,884 --> 01:15:35,519 ♪ RESPECT ♪ 1297 01:15:36,720 --> 01:15:37,855 ♪ Ai grijă, TCB ♪ 1298 01:15:39,623 --> 01:15:43,227 - În regulă. - Începem. Da. 1299 01:15:43,293 --> 01:15:45,162 Am nevoie de o linie de bas Harlem, Tommy. 1300 01:15:45,229 --> 01:15:47,030 Nu Alabama. 1301 01:15:47,097 --> 01:15:48,832 Ei bine, încă nu am fost la Harlem. 1302 01:15:48,899 --> 01:15:50,667 Dar hai să punem capul. 1303 01:15:52,903 --> 01:15:55,172 Este frumos. 1304 01:15:58,842 --> 01:16:01,245 Asta e grozav! 1305 01:16:02,412 --> 01:16:05,516 Intră, Spooner. Ce ai? 1306 01:16:07,451 --> 01:16:09,586 Da! 1307 01:16:09,653 --> 01:16:10,989 O voi păstra simplu. 1308 01:16:11,054 --> 01:16:13,323 Așa cum o faci mereu. 1309 01:16:13,390 --> 01:16:15,225 - În regulă. - E grozav. 1310 01:16:15,292 --> 01:16:17,561 - Am săpat asta. - Oh, este cântecul ei acum. 1311 01:16:18,462 --> 01:16:20,364 Otis cine? 1312 01:16:20,430 --> 01:16:22,065 Solo? Bine. 1313 01:16:32,042 --> 01:16:34,077 În regulă! 1314 01:16:52,296 --> 01:16:56,366 ♪ Ce vrei Baby, am luat-o ♪ 1315 01:16:56,433 --> 01:17:00,038 ♪ De ce ai nevoie Știi că l-am primit? ♪ 1316 01:17:00,103 --> 01:17:02,239 ♪ Tot ce mă întreb ♪ 1317 01:17:02,306 --> 01:17:04,675 ♪ Este pentru puțin respect când vii acasă ♪ 1318 01:17:04,741 --> 01:17:06,843 - ♪ Doar puțin ♪ - ♪ Hei, iubito ♪ 1319 01:17:06,910 --> 01:17:08,946 - ♪ Doar puțin ♪ - ♪ Când ajungi acasă ♪ 1320 01:17:09,013 --> 01:17:11,949 ♪ Doar un pic Doar un pic ♪ 1321 01:17:12,016 --> 01:17:15,953 ♪ Nu te voi greși în timp ce ai plecat ♪ 1322 01:17:16,020 --> 01:17:20,290 ♪ Nu te voi greși pentru că nu vreau ♪ 1323 01:17:20,357 --> 01:17:22,492 ♪ Dar tot ce-ți cer ♪ 1324 01:17:22,559 --> 01:17:24,795 ♪ Este pentru puțin respect când vii acasă ♪ 1325 01:17:24,861 --> 01:17:26,965 - ♪ Doar puțin ♪ - ♪ Da, iubito ♪ 1326 01:17:27,031 --> 01:17:29,499 - ♪ Doar puțin ♪ - ♪ Când ajungi acasă ♪ 1327 01:17:29,566 --> 01:17:31,168 - ♪ Doar un pic ♪ - ♪ Da, domnule ♪ 1328 01:17:31,234 --> 01:17:33,370 ♪ Doar puțin ♪ 1329 01:17:33,437 --> 01:17:35,505 ♪ Sunt pe cale să vă dau toți banii mei ♪ 1330 01:17:35,572 --> 01:17:39,676 ♪ Și tot ce cer în schimb, dragă ♪ 1331 01:17:39,743 --> 01:17:43,880 ♪ Este să-mi dai propersul meu când ajungi acasă ♪ 1332 01:17:43,947 --> 01:17:45,215 ♪ Doar un, doar un, doar un ♪ 1333 01:17:46,650 --> 01:17:48,785 ♪ Hei, iubito Când ajungi acasă ♪ 1334 01:17:48,852 --> 01:17:50,454 - ♪ Doar puțin ♪ - ♪ Da ♪ 1335 01:17:50,520 --> 01:17:52,322 ♪ Doar puțin ♪ 1336 01:18:06,403 --> 01:18:09,706 ♪ Ooh, sărutările tale ♪ 1337 01:18:09,773 --> 01:18:12,175 - ♪ Mai dulce decât mierea ♪ - ♪ Ooh ♪ 1338 01:18:12,242 --> 01:18:15,079 ♪ Și ghici ce? La fel și banii mei ♪ 1339 01:18:15,145 --> 01:18:16,380 ♪ Ooh ♪ 1340 01:18:17,848 --> 01:18:19,483 ♪ Dar tot ce vreau să faci pentru mine ♪ 1341 01:18:19,549 --> 01:18:21,451 ♪ Îmi dă un pic de respect ♪ 1342 01:18:21,518 --> 01:18:23,920 ♪ Da, iubito Adu-mi-o ♪ 1343 01:18:23,988 --> 01:18:26,024 ♪ Doar puțin ♪ 1344 01:18:26,090 --> 01:18:28,358 - ♪ Ascultă ♪ - ♪ Doar puțin ♪ 1345 01:18:28,425 --> 01:18:31,361 ♪ RESPECT Aflați ce înseamnă pentru mine ♪ 1346 01:18:31,428 --> 01:18:35,133 ♪ RESPECT Ai grijă, TCB ♪ 1347 01:18:35,198 --> 01:18:37,734 ♪ Sock me, sock it to me, sock it to me, sock it to me ♪ 1348 01:18:37,801 --> 01:18:39,603 ♪ Sock me, sock it to me, sock it to me, sock it to me ♪ 1349 01:18:41,271 --> 01:18:44,108 - ♪ Un pic de respect ♪ - ♪ Doar un pic ♪ 1350 01:18:44,174 --> 01:18:46,743 - ♪ Trebuie să am ♪ - ♪ Doar puțin ♪ 1351 01:18:46,810 --> 01:18:48,812 - ♪ Adu-l acasă ♪ - ♪ Doar puțin ♪ 1352 01:18:48,879 --> 01:18:50,114 - ♪ Respect ♪ - ♪ Doar un pic ♪ 1353 01:18:57,854 --> 01:19:02,225 Aretha! Aretha! Aretha! 1354 01:19:04,327 --> 01:19:08,231 Aretha! Aretha! Aretha! 1355 01:19:08,298 --> 01:19:10,400 Aretha! Aretha! 1356 01:19:14,604 --> 01:19:17,674 ♪ Pui, pui, pui dulce ♪ 1357 01:19:17,741 --> 01:19:21,278 ♪ Nu am vrut să te fug de tine ♪ 1358 01:19:21,344 --> 01:19:23,181 ♪ A fost mândrie pe buzele mele ... ♪ 1359 01:19:23,246 --> 01:19:25,515 Smokey! 1360 01:19:25,582 --> 01:19:27,918 Nimeni nu mai vorbește despre Motown. 1361 01:19:27,985 --> 01:19:31,354 Tot ce vor să vorbească este Aretha Franklin. 1362 01:19:32,056 --> 01:19:33,356 Ai făcut-o, Ree. 1363 01:19:33,423 --> 01:19:34,925 - Am facut. - Da ai făcut. 1364 01:19:36,860 --> 01:19:38,795 ♪ Nu știu ce voi face ♪ 1365 01:19:38,862 --> 01:19:41,898 ♪ Trebuie să te recuperez cumva ♪ 1366 01:19:45,335 --> 01:19:46,536 Ce ți-ai dorit? 1367 01:19:47,205 --> 01:19:48,172 Mai multe accesări. 1368 01:19:51,109 --> 01:19:54,145 Aretha Franklin, tu ești Regina Sufletului. 1369 01:19:56,346 --> 01:19:58,448 ♪ De când ai plecat ♪ 1370 01:19:58,515 --> 01:20:00,784 ♪ De ce ai făcut-o? De ce ați trebuit să o faceți? ♪ 1371 01:20:00,851 --> 01:20:03,087 - ♪ De când ai plecat ♪ - ♪ De ce ai făcut-o? ♪ 1372 01:20:03,154 --> 01:20:05,689 Ce este muzica soul? 1373 01:20:05,756 --> 01:20:07,158 Muzicianul care are cea mai mare influență 1374 01:20:07,225 --> 01:20:08,391 pe acest gen 1375 01:20:09,793 --> 01:20:10,962 este cântăreața soul câștigătoare a premiilor Grammy, Aretha Franklin. 1376 01:20:13,363 --> 01:20:15,099 De la o varsta tanara, 1377 01:20:15,166 --> 01:20:18,236 Am văzut-o pe Aretha posedând un talent extraordinar. 1378 01:20:18,301 --> 01:20:21,638 Ted este soțul meu, managerul și criticul preferat. 1379 01:20:22,405 --> 01:20:24,075 Bună, Ted. 1380 01:20:24,142 --> 01:20:25,876 În acest moment, Evanghelia este principala influență 1381 01:20:25,942 --> 01:20:27,944 pe ritm și blues contemporan, 1382 01:20:28,012 --> 01:20:30,781 și asta datorită Aretha. Alții s-au amestecat 1383 01:20:30,847 --> 01:20:33,850 evanghelie și așa-numita muzică laică în fața ei, 1384 01:20:33,917 --> 01:20:35,619 dar Aretha îi dă o răsucire unică 1385 01:20:35,685 --> 01:20:37,854 cu care oamenii se pot raporta. 1386 01:20:37,921 --> 01:20:40,524 Este întotdeauna minunat când familiile cântă împreună 1387 01:20:40,590 --> 01:20:43,127 pentru că există un limbaj între frați 1388 01:20:43,194 --> 01:20:46,863 că nu poți să te recreezi doar cu mâinile angajate. 1389 01:20:46,930 --> 01:20:51,334 Ain't No Way este o melodie scrisă de Carolyn pentru Aretha, 1390 01:20:51,401 --> 01:20:54,638 și ceva cu care Aretha se poate referi pentru că, 1391 01:20:54,704 --> 01:20:57,008 Cred că se cunosc atât de bine. 1392 01:20:57,074 --> 01:20:59,609 Arată-mi cum merge melodia în vers. 1393 01:21:01,545 --> 01:21:03,747 ♪ Nu este cumva ♪ 1394 01:21:06,050 --> 01:21:08,819 ♪ Pentru ca eu să te iubesc ♪ 1395 01:21:10,420 --> 01:21:15,026 ♪ Dacă nu mă lași ♪ 1396 01:21:15,092 --> 01:21:16,227 Asta e. 1397 01:21:16,294 --> 01:21:17,861 Lasa-ma sa incerc. 1398 01:21:22,332 --> 01:21:23,834 ♪ Nu este cumva ♪ 1399 01:21:26,336 --> 01:21:30,107 ♪ Pentru ca eu să te iubesc ♪ 1400 01:21:32,310 --> 01:21:37,414 ♪ Dacă nu mă lași ♪ 1401 01:21:41,085 --> 01:21:43,720 ♪ Nu este nici un fel ♪ 1402 01:21:45,722 --> 01:21:49,659 ♪ Pentru ca eu să vă dau tot ce aveți nevoie ♪ 1403 01:21:52,063 --> 01:21:56,399 ♪ Dacă nu mă lași să-mi dau pe toți ♪ 1404 01:22:01,605 --> 01:22:04,507 ♪ Știu că datoria unei femei ♪ 1405 01:22:06,210 --> 01:22:09,613 ♪ Este să ajute și să iubești un bărbat ♪ 1406 01:22:11,514 --> 01:22:16,020 ♪ Și așa a fost planificat ♪ 1407 01:22:19,190 --> 01:22:21,491 ♪ Oh, dar cum pot ♪ 1408 01:22:22,592 --> 01:22:25,029 ♪ Cum pot, cum pot ♪ 1409 01:22:26,596 --> 01:22:29,633 ♪ Îți dau toate lucrurile pe care le pot ♪ 1410 01:22:31,501 --> 01:22:33,170 ♪ Dacă legați ♪ 1411 01:22:33,237 --> 01:22:37,108 ♪ Amândouă mâinile mele ♪ 1412 01:22:37,174 --> 01:22:41,945 ♪ Oh, nu este în niciun caz ♪ 1413 01:22:42,013 --> 01:22:45,316 ♪ Nu este cumva ♪ 1414 01:22:45,383 --> 01:22:48,185 ♪ Nu este în niciun caz da ♪ 1415 01:22:48,252 --> 01:22:51,454 ♪ Nu este cumva ♪ 1416 01:22:51,521 --> 01:22:54,258 ♪ Doar nu este nici un fel, iubito ♪ 1417 01:22:54,325 --> 01:22:57,128 ♪ Nu este cumva ♪ 1418 01:22:57,194 --> 01:22:59,496 ♪ Nu-i așa, iubito ♪ 1419 01:22:59,562 --> 01:23:01,464 ♪ Nu este cumva ♪ 1420 01:23:01,531 --> 01:23:05,769 ♪ Nu este cumva ♪ 1421 01:23:05,835 --> 01:23:09,407 ♪ Pentru ca eu să te iubesc ♪ 1422 01:23:11,608 --> 01:23:16,579 ♪ Dacă nu mă lași ♪ 1423 01:23:21,018 --> 01:23:25,957 ♪ Nu mai încerca să fii cineva care nu ești ♪ 1424 01:23:31,429 --> 01:23:35,032 ♪ Cât de rece și de crud este un om ♪ 1425 01:23:35,099 --> 01:23:38,702 ♪ Cine a plătit prea mult pentru ce a primit? ♪ 1426 01:23:40,737 --> 01:23:46,010 ♪ Și dacă ai nevoie de mine așa cum spui ♪ 1427 01:23:46,077 --> 01:23:48,545 ♪ Spune că faci ♪ 1428 01:23:48,611 --> 01:23:52,949 ♪ Oh, atunci te rog Te rog, te rog ♪ 1429 01:23:53,017 --> 01:23:57,587 ♪ Nu știi că am nevoie de tine? ♪ 1430 01:23:57,654 --> 01:24:00,657 ♪ Oh, nu este în niciun caz ♪ 1431 01:24:03,927 --> 01:24:06,596 ♪ Nu este nici un fel ♪ 1432 01:24:07,731 --> 01:24:12,203 ♪ Iubito, nu este cumva ♪ 1433 01:24:12,269 --> 01:24:15,605 ♪ Sigur nu este nici un fel ♪ 1434 01:24:15,672 --> 01:24:18,042 ♪ Nu-i așa, iubito ♪ 1435 01:24:20,211 --> 01:24:22,179 Deci, se estompează chiar aici? 1436 01:24:22,246 --> 01:24:24,181 Tu ești genial. 1437 01:24:27,184 --> 01:24:29,420 Chiar îl simți pe asta, nu-i așa, Ree? 1438 01:24:29,487 --> 01:24:31,788 Imi place. 1439 01:24:32,756 --> 01:24:34,158 Pot spune. 1440 01:24:35,725 --> 01:24:39,030 Vezi, deci, este pur și simplu sinceră 1441 01:24:40,164 --> 01:24:41,865 într-un cântec despre ceea ce simte 1442 01:24:41,931 --> 01:24:43,968 în orice moment dat. 1443 01:24:44,035 --> 01:24:45,835 Și de aceea publicul se raportează la ea. 1444 01:24:47,071 --> 01:24:49,974 Încă încerc să-mi dau seama cine sunt. 1445 01:24:50,041 --> 01:24:51,741 Inca nu sunt sigur, 1446 01:24:51,808 --> 01:24:54,045 dar încerc să găsesc răspunsul. 1447 01:25:02,652 --> 01:25:07,690 Acum, sunt aici să o onorez pe Aretha. 1448 01:25:08,959 --> 01:25:12,196 Sau Ree, așa cum îmi place să o spun ... 1449 01:25:12,263 --> 01:25:15,932 ... pentru munca ei neobosită pentru Mișcarea pentru Drepturile Civile. 1450 01:25:17,034 --> 01:25:18,601 De fiecare dată 1451 01:25:18,668 --> 01:25:22,739 O rog pe Aretha să cânte la o strângere de fonduri, 1452 01:25:22,806 --> 01:25:25,742 eveniment bisericesc sau o conferință, 1453 01:25:25,809 --> 01:25:27,278 apare ea. 1454 01:25:29,013 --> 01:25:32,016 Indiferent unde este sau ce face, 1455 01:25:32,083 --> 01:25:34,884 ea răspunde mereu la apel. 1456 01:25:34,951 --> 01:25:38,556 Și sunt onorat să o prezint pe Aretha 1457 01:25:38,621 --> 01:25:41,658 cu această proclamație de astăzi. 1458 01:25:46,997 --> 01:25:50,501 Și îmi doresc asta în fiecare zi 1459 01:25:50,568 --> 01:25:53,104 a fost Aretha Franklin Day! 1460 01:25:54,071 --> 01:25:56,440 Te iubim, Aretha! 1461 01:25:56,507 --> 01:25:57,740 După toate acestea, 1462 01:25:59,210 --> 01:26:00,544 chiar mai rămâne un singur lucru de spus, nu? 1463 01:26:13,257 --> 01:26:17,394 ♪ Uită-te la ploaia de dimineață ♪ 1464 01:26:19,296 --> 01:26:23,867 ♪ Mă simțeam atât de neinspirat ♪ 1465 01:26:25,503 --> 01:26:27,737 ♪ Și când am știut ♪ 1466 01:26:27,804 --> 01:26:31,976 ♪ A trebuit să mă confrunt cu o altă zi ♪ 1467 01:26:32,042 --> 01:26:35,645 ♪ Doamne, m-a făcut să mă simt atât de obosit ♪ 1468 01:26:38,482 --> 01:26:41,684 ♪ Înainte de ziua în care te-am întâlnit ♪ 1469 01:26:41,751 --> 01:26:44,255 ♪ Viața a fost atât de neplăcută ♪ 1470 01:26:44,321 --> 01:26:48,292 ♪ Dar tu ești cheia liniștii mele sufletesti ♪ 1471 01:26:49,659 --> 01:26:52,096 ♪ Pentru că mă faci să mă simt ♪ 1472 01:26:52,163 --> 01:26:55,166 ♪ Mă faci să mă simt ♪ 1473 01:26:56,400 --> 01:26:57,934 ♪ Tu mă faci ♪ 1474 01:26:58,002 --> 01:27:02,339 ♪ Simte-te ca o femeie naturală ♪ 1475 01:27:02,406 --> 01:27:05,009 ♪ Femeie ♪ 1476 01:27:05,075 --> 01:27:08,445 ♪ O, iubito, ce mi-ai făcut ♪ 1477 01:27:08,512 --> 01:27:11,115 ♪ Ce mi-ai făcut ♪ 1478 01:27:11,182 --> 01:27:15,319 ♪ Mă faci să mă simt atât de bine în interior ♪ 1479 01:27:15,386 --> 01:27:17,921 ♪ Bine în interior ♪ 1480 01:27:17,988 --> 01:27:21,791 ♪ Și vreau doar să fiu ♪ 1481 01:27:21,858 --> 01:27:23,994 ♪ Wanna be ♪ 1482 01:27:24,061 --> 01:27:28,199 ♪ Aproape de tine Mă faci să mă simt atât de vie ♪ 1483 01:27:33,870 --> 01:27:36,473 Scuză-mă, domnișoară Franklin. 1484 01:27:36,540 --> 01:27:38,142 Îmi pare rău că te deranjez, 1485 01:27:38,209 --> 01:27:39,410 - dar trebuie doar să-ți spun. - E în regulă. 1486 01:27:39,476 --> 01:27:40,411 Când cânți, 1487 01:27:41,945 --> 01:27:43,480 Simt că vorbești despre viața mea. 1488 01:27:43,547 --> 01:27:46,183 Mă ajută, pentru că este greu aici. 1489 01:27:46,250 --> 01:27:48,152 Dar simt că înțelegi, 1490 01:27:48,219 --> 01:27:51,088 și, bine, trebuie doar să vă mulțumesc. 1491 01:27:51,956 --> 01:27:53,490 Rămâi puternic. 1492 01:27:55,159 --> 01:27:56,660 Bine. 1493 01:27:56,726 --> 01:27:58,629 Da multumesc. Mulțumesc foarte mult. 1494 01:27:58,696 --> 01:28:00,231 Trebuie să mergem acum. 1495 01:28:03,500 --> 01:28:07,371 Zboară mâine la Atlanta pentru a face un beneficiu pentru SNCC. 1496 01:28:10,708 --> 01:28:12,376 Anuleaza. 1497 01:28:13,876 --> 01:28:16,180 Am câteva întâlniri și interviuri aliniate. 1498 01:28:16,746 --> 01:28:18,148 Nu. 1499 01:28:18,215 --> 01:28:20,084 Tati și Martin m-au rugat să o fac. 1500 01:28:20,150 --> 01:28:22,253 Mă duc. 1501 01:28:38,736 --> 01:28:39,869 Aretha! 1502 01:28:39,936 --> 01:28:41,405 Jerry. 1503 01:28:41,472 --> 01:28:42,939 Oh, îmi place când mă spui Jerry. 1504 01:28:43,007 --> 01:28:44,275 Înseamnă că nu ești supărat pe mine. 1505 01:28:44,341 --> 01:28:45,409 Bună, Ted. 1506 01:28:45,476 --> 01:28:46,710 Jerry. 1507 01:28:46,776 --> 01:28:48,312 Intra. 1508 01:28:48,379 --> 01:28:50,947 Toată lumea te vrea, domnișoară Franklin. 1509 01:28:51,015 --> 01:28:53,417 Avem interes pentru Franța, Anglia, Germania ... 1510 01:28:53,484 --> 01:28:55,219 Bine, nu trebuie să numim fiecare țară. 1511 01:28:55,286 --> 01:28:56,853 Toată Europa. 1512 01:28:56,919 --> 01:28:58,522 Întregul continent te vrea 1513 01:28:58,589 --> 01:28:59,922 și cred că ar trebui să programăm ceva. 1514 01:28:59,990 --> 01:29:01,458 Ar trebui să programăm un tur 1515 01:29:01,525 --> 01:29:03,294 care coincide cu noul album. 1516 01:29:03,360 --> 01:29:05,162 Am putea face asta sau am putea-o trimite acum 1517 01:29:05,229 --> 01:29:06,530 pentru a crea un apetit pentru noul disc. 1518 01:29:06,597 --> 01:29:08,098 Cred că este cel mai bine. 1519 01:29:08,165 --> 01:29:09,333 Am șase locuri gata să șterg asta ... 1520 01:29:09,400 --> 01:29:10,567 Si cine esti tu, 1521 01:29:10,634 --> 01:29:12,436 frate? 1522 01:29:14,204 --> 01:29:17,840 Ken Cunningham. Sunt managerul turului. 1523 01:29:18,808 --> 01:29:20,778 Manager de turism? 1524 01:29:20,843 --> 01:29:21,844 Deci, ați rezervat deja turul? 1525 01:29:21,911 --> 01:29:23,380 Nu este rezervat. 1526 01:29:23,447 --> 01:29:25,449 Nu, a spus că locurile sunt gata. 1527 01:29:25,516 --> 01:29:27,217 Asta e corect. Erau disponibile dacă le dorim. 1528 01:29:27,284 --> 01:29:28,986 Trebuie să evaluați interesul mai devreme pentru aceasta. 1529 01:29:29,053 --> 01:29:30,321 - Știu cum funcționează un turneu. - Bine. 1530 01:29:30,387 --> 01:29:31,755 - Nu. - Nu ce? 1531 01:29:31,821 --> 01:29:33,457 Fără date de turneu european. 1532 01:29:33,524 --> 01:29:34,525 De ce nu? 1533 01:29:34,591 --> 01:29:36,327 pentru că 1534 01:29:36,393 --> 01:29:37,860 avem câteva întâlniri TV pe care am dori să le programăm mai întâi. 1535 01:29:37,927 --> 01:29:39,563 Oh da? Cu cine? 1536 01:29:39,630 --> 01:29:43,400 Carol Burnett, Andy Williams. Mike Douglas. 1537 01:29:43,467 --> 01:29:45,469 În regulă. Deci, acele spectacole vor fi acolo 1538 01:29:45,536 --> 01:29:46,670 când se întoarce. 1539 01:29:46,737 --> 01:29:48,205 Avem o șansă aici 1540 01:29:48,272 --> 01:29:50,074 pentru a-și extinde întinderea în întreaga lume. 1541 01:29:50,140 --> 01:29:52,276 Pentru a o face o superstară globală. 1542 01:29:52,343 --> 01:29:55,346 Știi ce oportunitate rară este aceasta? 1543 01:29:55,412 --> 01:29:57,081 Avem în vedere și câteva oferte de filme. 1544 01:29:57,147 --> 01:29:58,582 Filme? 1545 01:29:58,649 --> 01:30:00,384 Aretha. Vrei să faci filme? 1546 01:30:01,618 --> 01:30:02,786 Cred că aș putea. 1547 01:30:02,852 --> 01:30:04,421 Sigur că ai putea. 1548 01:30:04,488 --> 01:30:06,490 Ai putea face orice ai vrea. 1549 01:30:08,225 --> 01:30:10,027 Ai crezut că ne poți aduce aici, 1550 01:30:10,094 --> 01:30:11,928 spune-ne unde să mergem, ce să facem, 1551 01:30:11,995 --> 01:30:13,297 și să ne trimiteți în drum? 1552 01:30:13,364 --> 01:30:15,032 Ar trebui să știi până acum, Jerry, 1553 01:30:15,099 --> 01:30:17,034 nu acesta este modul în care fac afaceri. 1554 01:30:17,101 --> 01:30:20,070 Ken, câți bani ar putea câștiga Aretha în turneu? 1555 01:30:20,137 --> 01:30:21,505 Un sfert de milion. 1556 01:30:23,140 --> 01:30:25,242 Carol Burnett plătește asta? 1557 01:30:26,076 --> 01:30:28,479 Filmele plătesc asta? 1558 01:30:28,545 --> 01:30:32,049 O vom lua în considerare. Cu banda potrivită. 1559 01:30:32,116 --> 01:30:34,184 În regulă. 1560 01:30:34,251 --> 01:30:35,952 Ei bine, băieții Muscle Shoals și-au început propria etichetă. 1561 01:30:36,019 --> 01:30:37,688 Regele Curtis este gata de plecare. 1562 01:30:37,755 --> 01:30:39,690 - Curtis se răstoarnă. - Este perfect pentru tine. 1563 01:30:39,757 --> 01:30:42,192 Curtis este bun, dar am niște oameni aliniați. 1564 01:30:42,259 --> 01:30:43,761 Într-adevăr? Acum cinci minute, 1565 01:30:43,827 --> 01:30:45,195 nu ai vrut să mergi în acest turneu. 1566 01:30:45,262 --> 01:30:46,997 Acum, ai oameni aliniați? 1567 01:30:47,064 --> 01:30:48,232 Verifică tonul, Jerry. 1568 01:30:48,298 --> 01:30:50,200 Ia-o ușor, Ted. 1569 01:30:50,267 --> 01:30:54,271 Îmi pare rău. Iartă-mă pentru tonul meu. 1570 01:30:54,338 --> 01:30:56,906 Ce muzicieni ai aliniat, Ted? 1571 01:30:57,775 --> 01:30:59,343 George Davidson. 1572 01:30:59,410 --> 01:31:01,745 Miller Brisker. Russell Conway. 1573 01:31:01,812 --> 01:31:04,947 În regulă. Nu poți avea primul cântăreț al timpului nostru 1574 01:31:05,015 --> 01:31:07,518 făcând turul Europei cu o grămadă de amatori 1575 01:31:07,584 --> 01:31:10,421 potrivit pentru susținerea unui cântăreț de blues de rangul al treilea 1576 01:31:10,487 --> 01:31:12,389 într-o găleată de sânge din Loserville, Louisiana. 1577 01:31:12,456 --> 01:31:15,092 Vreau să folosesc muzicienii lui Ted, domnule Wexler. 1578 01:31:15,159 --> 01:31:16,894 „Domnul Wexler”? 1579 01:31:16,960 --> 01:31:19,696 Oh Doamne. Aretha, te rog. 1580 01:31:19,763 --> 01:31:20,964 Putem merge mai departe 1581 01:31:22,166 --> 01:31:23,300 la următorul punct de pe ordinea de zi, vă rog? 1582 01:31:28,472 --> 01:31:31,442 Orice ai spune, domnișoară Franklin. 1583 01:31:35,379 --> 01:31:37,114 Deci, fac acest lucru amuzant în Amsterdam 1584 01:31:37,181 --> 01:31:38,715 când iubesc cu adevărat un interpret. 1585 01:31:39,883 --> 01:31:41,452 Îi îmbracă cu flori. 1586 01:31:41,518 --> 01:31:43,020 Iartă-mă. 1587 01:31:43,086 --> 01:31:44,555 I-am avertizat să nu se înnebunească prea mult cu asta, 1588 01:31:44,621 --> 01:31:46,390 dar s-ar putea să fii lovit cu câțiva. 1589 01:31:46,457 --> 01:31:47,891 După spectacol, vă rog. După spectacol. 1590 01:31:47,958 --> 01:31:49,092 Chiar prin această ușă. 1591 01:31:49,927 --> 01:31:51,795 Vezi unde calci. 1592 01:31:51,862 --> 01:31:53,997 ♪ Lanț lanț lanț ♪ 1593 01:31:54,064 --> 01:31:55,666 ♪ Lanț lanț lanț ♪ 1594 01:31:55,732 --> 01:31:57,134 ♪ Lanț lanț lanț ♪ 1595 01:31:57,201 --> 01:31:58,802 ♪ Lanț lanț lanț ♪ 1596 01:31:58,869 --> 01:31:59,837 ♪ Lanț lanț lanț ♪ 1597 01:32:01,705 --> 01:32:03,540 ♪ Lanțul nebunilor ♪ 1598 01:32:04,942 --> 01:32:07,344 ♪ De cinci ani lungi ♪ 1599 01:32:08,812 --> 01:32:10,614 ♪ Am crezut că ești omul meu ♪ 1600 01:32:12,015 --> 01:32:15,219 ♪ Dar am aflat ♪ 1601 01:32:15,285 --> 01:32:17,488 ♪ Sunt doar o verigă din lanțul tău ♪ 1602 01:32:19,256 --> 01:32:22,292 ♪ M-ai adus unde mă vrei ♪ 1603 01:32:22,359 --> 01:32:24,561 ♪ Nu sunt altceva decât prostul tău ♪ 1604 01:32:26,263 --> 01:32:28,967 ♪ M-ai tratat rău, da ♪ 1605 01:32:29,032 --> 01:32:31,902 ♪ Oh, m-ai tratat crud ♪ 1606 01:32:31,970 --> 01:32:33,871 ♪ Oh ♪ 1607 01:32:33,937 --> 01:32:37,107 - ♪ Lanț lanț lanț ♪ - ♪ Lanț lanț lanț ♪ 1608 01:32:37,174 --> 01:32:38,675 ♪ Lanțul nebunilor ♪ 1609 01:32:40,244 --> 01:32:42,513 ♪ Acum fiecare lanț ♪ 1610 01:32:44,114 --> 01:32:46,250 ♪ Are o verigă slabă ♪ 1611 01:32:47,751 --> 01:32:50,387 ♪ Aș putea fi slab, da ♪ 1612 01:32:50,454 --> 01:32:53,924 ♪ Oh, dar îți voi da putere ♪ 1613 01:32:53,992 --> 01:32:55,325 ♪ Oh ♪ 1614 01:32:56,860 --> 01:32:59,796 ♪ Mi-ai spus să te las în pace ♪ 1615 01:32:59,863 --> 01:33:01,832 Remediază asta sau voi avea treaba ta. 1616 01:33:01,899 --> 01:33:04,134 ♪ Tatăl meu a spus: „Hai acasă” ♪ 1617 01:33:04,201 --> 01:33:07,471 ♪ Doctorul meu a spus: „Ia-o mai ușor” ♪ 1618 01:33:15,312 --> 01:33:17,114 Aretha! Aretha! 1619 01:33:21,184 --> 01:33:24,187 Puteți să comentați recenta copertă a revistei Time ? 1620 01:33:25,188 --> 01:33:26,857 Oh, încă nu am citit-o, 1621 01:33:26,924 --> 01:33:28,559 dar este o mare onoare să grațiezi coperta 1622 01:33:28,625 --> 01:33:30,093 a unei reviste atât de prestigioase. 1623 01:33:32,696 --> 01:33:35,098 Acest articol din Time spune că soțul tău 1624 01:33:35,165 --> 01:33:36,900 te bate într-un hol al hotelului. 1625 01:33:36,968 --> 01:33:38,101 Scuzati-ma? 1626 01:33:43,840 --> 01:33:45,242 Este adevărat? 1627 01:33:45,309 --> 01:33:47,244 Nu mai sunt intrebari! Să mergem! 1628 01:33:47,311 --> 01:33:49,379 Mutare. 1629 01:33:52,816 --> 01:33:54,117 E o minciuna! 1630 01:33:55,053 --> 01:33:56,988 Este o minciună murdară! 1631 01:33:57,055 --> 01:33:58,589 Coborî! Vino aici! 1632 01:33:59,890 --> 01:34:03,027 Nu, este prea scăzut. Vreau 10 milioane de dolari. 1633 01:34:08,765 --> 01:34:11,468 Îi va părea rău că au scris rahatul ăsta. 1634 01:34:12,336 --> 01:34:14,005 Și știi, tatăl tău, 1635 01:34:14,072 --> 01:34:15,539 nici el nu dă prea bine. 1636 01:34:15,606 --> 01:34:17,507 Poate vrea să-i dea în judecată afurisitul său de sine. 1637 01:34:17,574 --> 01:34:18,709 Cum vei demonstra că nu m-ai lovit? 1638 01:34:20,243 --> 01:34:22,613 Ați făcut-o și toată lumea a văzut-o! 1639 01:34:24,414 --> 01:34:27,184 Un alt bărbat te-ar fi omorât până acum. 1640 01:34:27,250 --> 01:34:29,152 Mod nebun de a acționa. 1641 01:34:31,221 --> 01:34:32,957 Ieși din calea mea. 1642 01:34:33,024 --> 01:34:34,157 Ce vei face, nu? Ce o sa faci? 1643 01:34:34,224 --> 01:34:35,325 Sunt serios. 1644 01:34:37,227 --> 01:34:38,795 Ai cânta în continuare 1645 01:34:38,862 --> 01:34:41,231 niște rahaturi de Al Jolson dacă nu aș fi fost pentru mine. 1646 01:34:41,298 --> 01:34:42,899 Am scris jumătate din hiturile tale. 1647 01:34:44,234 --> 01:34:45,869 Iti bati joc de mine? 1648 01:34:45,936 --> 01:34:47,638 Știi al naibii de bine că nu ai scris niciun cuvânt. 1649 01:34:48,505 --> 01:34:50,173 O notă despre orice. 1650 01:34:50,240 --> 01:34:51,675 Te-am lăsat doar să-ți pui numele 1651 01:34:51,742 --> 01:34:53,477 pentru a te împiedica să arunci un atac. 1652 01:34:53,543 --> 01:34:55,113 I never Loved A Man a venit de la mine. 1653 01:34:55,178 --> 01:34:56,847 Compozitorul meu! 1654 01:34:56,913 --> 01:34:59,716 Piesa aceea nu a fost nimic până când nu am rearanjat-o. 1655 01:34:59,783 --> 01:35:02,786 Și am cântat dracu din asta pentru că era vorba despre tine. 1656 01:35:02,853 --> 01:35:05,822 Ești o minciună, nu e bine, 1657 01:35:05,889 --> 01:35:08,993 doar inutil, psihopat. 1658 01:35:09,060 --> 01:35:11,395 Nu! 1659 01:35:16,034 --> 01:35:17,734 Am terminat cu tine. 1660 01:35:19,703 --> 01:35:22,406 Da, ai mai spus asta. 1661 01:35:22,472 --> 01:35:24,341 Aștepți până când demonii tăi revin! 1662 01:35:25,542 --> 01:35:27,544 După ce am trăit cu tine, 1663 01:35:28,445 --> 01:35:30,480 Sunt gata pentru ei. 1664 01:36:02,479 --> 01:36:05,315 Piesa asta se stinge 1665 01:36:05,382 --> 01:36:09,720 oricui s-a simțit vreodată maltratat. 1666 01:36:12,190 --> 01:36:13,924 Doi, trei, patru. 1667 01:36:21,132 --> 01:36:23,467 - ♪ Mai bine crezi ♪ - ♪ Gândește ♪ 1668 01:36:23,533 --> 01:36:25,469 ♪ Gândește-te la ce încerci să-mi faci ♪ 1669 01:36:25,535 --> 01:36:27,504 - ♪ Gândește ♪ - ♪ Gândește, gândește ♪ 1670 01:36:27,571 --> 01:36:29,606 ♪ Lasă-ți mintea să te lase Lasă-te liber ♪ 1671 01:36:29,673 --> 01:36:31,541 ♪ Să ne întoarcem, să ne întoarcem ♪ 1672 01:36:31,608 --> 01:36:33,543 ♪ Să mergem mai departe, înapoi când ♪ 1673 01:36:33,610 --> 01:36:35,712 ♪ Nici nu te-am cunoscut ♪ 1674 01:36:35,779 --> 01:36:37,215 ♪ Nu ai fi putut fi prea mult de 10 ♪ 1675 01:36:37,280 --> 01:36:39,282 ♪ Doar un copil ♪ 1676 01:36:39,349 --> 01:36:41,485 ♪ Nu sunt psihiatru, nu sunt doctor cu diplomă ♪ 1677 01:36:41,551 --> 01:36:43,687 ♪ Dar nu este nevoie de un IQ prea mare ♪ 1678 01:36:43,754 --> 01:36:45,756 ♪ Pentru a vedea ce îmi faci ♪ 1679 01:36:45,822 --> 01:36:47,959 - ♪ Mai bine crezi ♪ - ♪ Gândește ♪ 1680 01:36:48,025 --> 01:36:50,061 ♪ Gândește-te la ce încerci să-mi faci ♪ 1681 01:36:50,128 --> 01:36:52,130 - ♪ Da, gândește ♪ - ♪ Gândește, gândește ♪ 1682 01:36:52,196 --> 01:36:54,364 ♪ Lasă-ți mintea să plece, lasă-te liber ♪ 1683 01:36:54,431 --> 01:36:56,333 - ♪ Oh, libertate ♪ - ♪ Libertate ♪ 1684 01:36:56,399 --> 01:36:57,768 - ♪ Libertate ♪ - ♪ Libertate ♪ 1685 01:36:57,834 --> 01:36:59,469 ♪ Libertate ♪ 1686 01:36:59,536 --> 01:37:02,572 ♪ Libertate ♪ 1687 01:37:06,978 --> 01:37:09,046 ♪ Libertate ♪ 1688 01:37:11,149 --> 01:37:12,783 ♪ Libertate ♪ 1689 01:37:15,052 --> 01:37:19,023 ♪ Libertate ♪ 1690 01:37:19,090 --> 01:37:22,759 ♪ Hei, gândește-te la asta Tu, gândește-te la asta ♪ 1691 01:37:22,826 --> 01:37:24,761 ♪ Nu este nimic pe care să-l poți întreba ♪ 1692 01:37:24,828 --> 01:37:26,329 ♪ Aș putea să-ți răspund cu nu vreau ♪ 1693 01:37:26,396 --> 01:37:28,431 ♪ Și n-o să ♪ 1694 01:37:28,498 --> 01:37:30,467 ♪ Dar o să mă schimb, dar nu sunt ♪ 1695 01:37:30,534 --> 01:37:32,536 ♪ Pentru că tot faci lucruri pe care eu nu le fac ♪ 1696 01:37:32,602 --> 01:37:34,738 - ♪ Mai bine crezi ♪ - ♪ Gândește ♪ 1697 01:37:34,805 --> 01:37:36,740 ♪ Gândește-te la ce încerci să-mi faci ♪ 1698 01:37:36,807 --> 01:37:38,809 - ♪ Am spus că ♪ - ♪ Gândește ♪ 1699 01:37:38,875 --> 01:37:40,911 ♪ Lasă-ți mintea să plece, lasă-te liber ♪ 1700 01:37:40,978 --> 01:37:43,114 - ♪ Și tu ai nevoie de mine ♪ - ♪ Ai nevoie de mine ♪ 1701 01:37:43,181 --> 01:37:45,515 - ♪ Și am nevoie de tine ♪ - ♪ Nu știi ♪ 1702 01:37:45,582 --> 01:37:47,584 ♪ Fără unul de altul Nu putem face nimic ♪ 1703 01:37:47,651 --> 01:37:49,419 ♪ Gândește-te Gândește-te chiar acum ♪ 1704 01:37:49,486 --> 01:37:51,289 ♪ Ce încerci să-mi faci ♪ 1705 01:37:51,354 --> 01:37:52,923 ♪ Gândește-te la asta ♪ 1706 01:37:52,990 --> 01:37:53,991 ♪ Mai bine te gândești ♪ 1707 01:38:49,546 --> 01:38:50,881 Mulțumesc. 1708 01:39:16,506 --> 01:39:19,043 Am niște gunoi de care am nevoie dus jos. 1709 01:39:20,044 --> 01:39:22,313 Chiar acum, vă rog. 1710 01:39:42,400 --> 01:39:44,068 Vino doar. 1711 01:39:46,037 --> 01:39:47,737 Știu. 1712 01:39:50,007 --> 01:39:51,808 Nu-mi pasă. 1713 01:39:53,877 --> 01:39:55,079 Doar... 1714 01:39:56,180 --> 01:39:57,847 fi cu mine. 1715 01:40:33,616 --> 01:40:35,518 Sigur nu e prea mult, Ree? 1716 01:40:35,585 --> 01:40:38,688 Ascultă, ești pe punctul de a lua masa vieții tale. 1717 01:40:38,755 --> 01:40:40,391 A pus piciorul acolo. Miroase. 1718 01:40:40,458 --> 01:40:42,259 Da, am făcut, da, am făcut. 1719 01:40:42,326 --> 01:40:44,095 - A pus ceva acolo. - Pune-i piciorul, a făcut-o. 1720 01:40:44,161 --> 01:40:45,895 Nu știu. Miroase amuzant. 1721 01:40:45,963 --> 01:40:48,065 Darlin, pleacă de acolo. 1722 01:40:48,132 --> 01:40:49,367 - Vrei să obțin asta, Ree? - Da, răspunde. Obține... 1723 01:40:49,433 --> 01:40:50,667 Pleacă de aici! 1724 01:40:50,734 --> 01:40:51,801 Bine, pune-l înapoi. 1725 01:40:51,868 --> 01:40:53,170 Buna ziua? 1726 01:40:53,237 --> 01:40:54,972 Si asta sunt eu. 1727 01:40:55,039 --> 01:40:57,941 Asta o va aduce pe Big Mama în genunchi, dragă. 1728 01:40:58,009 --> 01:40:59,310 Te duci în Iad pentru asta. 1729 01:40:59,377 --> 01:41:00,510 Hei. 1730 01:41:01,479 --> 01:41:03,080 Ea stie. 1731 01:41:04,415 --> 01:41:06,017 Nu Nu NU. 1732 01:41:07,784 --> 01:41:09,753 - Nu Nu NU. - Ce s-a întâmplat? 1733 01:41:11,122 --> 01:41:12,056 Ce s-a întâmplat? 1734 01:41:17,128 --> 01:41:18,062 Buna ziua? 1735 01:41:18,996 --> 01:41:20,630 Ce este? 1736 01:41:21,966 --> 01:41:23,034 Ce? 1737 01:41:26,270 --> 01:41:28,172 - Ce? - Este Martin. 1738 01:41:28,973 --> 01:41:30,474 Ei... 1739 01:41:30,540 --> 01:41:33,177 - Oh Doamne. - L-au împușcat. 1740 01:41:33,244 --> 01:41:35,146 Oh Doamne. 1741 01:41:35,212 --> 01:41:38,581 ♪ Vreau să o mai spun o dată ♪ 1742 01:41:41,684 --> 01:41:44,055 ♪ Pentru cei cu inima frântă ♪ 1743 01:41:48,392 --> 01:41:51,928 ♪ Vreau să-mi iei mâna ♪ 1744 01:41:54,564 --> 01:41:59,803 ♪ Doamne, duce-mă acasă ♪ 1745 01:42:03,541 --> 01:42:06,743 ♪ Pentru că trebuie să stăm în picioare ♪ 1746 01:42:08,546 --> 01:42:12,249 ♪ Domnul știe că obosesc ♪ 1747 01:42:16,320 --> 01:42:19,223 ♪ Domnul știe că devin slab ♪ 1748 01:42:21,724 --> 01:42:25,895 ♪ Și, oh, în fiecare zi ♪ 1749 01:42:27,630 --> 01:42:29,967 ♪ În fiecare zi ♪ 1750 01:42:31,435 --> 01:42:34,105 ♪ Sunt purtat ♪ 1751 01:42:36,307 --> 01:42:39,009 ♪ Dar, oh, Iisuse ♪ 1752 01:42:43,514 --> 01:42:44,647 ♪ Prin furtună ♪ 1753 01:42:48,452 --> 01:42:49,386 ♪ Ooh ♪ 1754 01:43:03,134 --> 01:43:05,402 ♪ Doamne, am nevoie de tine ♪ 1755 01:43:07,505 --> 01:43:10,341 ♪ Ține-mă de mână ♪ 1756 01:43:11,808 --> 01:43:14,777 ♪ „Pentru că îți este un Domn prețios ♪ 1757 01:43:15,613 --> 01:43:18,015 ♪ Ooh ♪ 1758 01:43:19,483 --> 01:43:23,020 ♪ Prețios Domn ♪ 1759 01:43:26,490 --> 01:43:28,292 ♪ Ooh ♪ 1760 01:43:31,794 --> 01:43:36,200 ♪ Conduceți-ne acasă ♪ 1761 01:43:41,771 --> 01:43:44,141 Îmi tot spunea 1762 01:43:44,208 --> 01:43:46,177 că îl vor lua. 1763 01:43:47,710 --> 01:43:52,682 Dar am spus: „Martin, Domnul are mai multe de făcut. 1764 01:43:53,651 --> 01:43:55,818 Vei fi în regulă. " 1765 01:43:57,820 --> 01:43:59,089 Dar el știa. 1766 01:44:00,191 --> 01:44:01,925 El stia. 1767 01:44:03,160 --> 01:44:05,795 Alți miniștri erau gelosi pe el, 1768 01:44:06,729 --> 01:44:08,332 - dar nu am fost niciodată. - Mm. 1769 01:44:09,266 --> 01:44:10,934 El a fost prietenul meu. 1770 01:44:12,002 --> 01:44:13,803 - L-am slujit ... - Da. 1771 01:44:13,870 --> 01:44:15,206 ... l-a sfătuit. 1772 01:44:15,872 --> 01:44:17,408 M-am rugat cu el. 1773 01:44:18,942 --> 01:44:21,212 - Da ai făcut. - Mai mult timp decât pot conta. 1774 01:44:23,846 --> 01:44:25,516 L-am iubit, Ree. 1775 01:44:25,583 --> 01:44:27,351 El te-a iubit. 1776 01:44:31,821 --> 01:44:34,225 Cine ne va conduce acum? 1777 01:44:35,960 --> 01:44:38,062 Nu mă mai ascultă. 1778 01:44:38,128 --> 01:44:41,265 Aveți în continuare cea mai mare biserică din Detroit. 1779 01:44:42,466 --> 01:44:44,235 Încă știu cum să-i duc. 1780 01:44:45,202 --> 01:44:46,503 - Da, da. - Fac. 1781 01:44:46,570 --> 01:44:48,205 Pot să mă alătur? 1782 01:44:48,272 --> 01:44:50,307 Nu. Vreau doar să vorbesc cu Ree. Pot să fac asta? 1783 01:44:50,374 --> 01:44:52,176 - Pot să vorbesc doar cu Ree? - Sigur ca poti. 1784 01:44:52,243 --> 01:44:53,776 - Tati, tati, tati. - Sigur ca poti. 1785 01:44:55,045 --> 01:44:57,747 Um, voi fi chiar acolo când vei avea nevoie de mine. 1786 01:44:59,882 --> 01:45:01,851 Au nevoie de conducere, Ree. 1787 01:45:03,786 --> 01:45:05,422 Ar trebui să vezi modul în care acești proști 1788 01:45:05,489 --> 01:45:08,825 sunt pas cu pas peste corpul lui Martin pentru a fi la conducere. 1789 01:45:08,891 --> 01:45:11,128 Nu vreau nici o parte din asta. 1790 01:45:12,396 --> 01:45:16,100 Și acești tineri revoluționari de aici, 1791 01:45:16,166 --> 01:45:17,900 nu vor nici o parte din ceea ce am construit noi. 1792 01:45:19,003 --> 01:45:21,672 Vor să ne elibereze oamenii. 1793 01:45:21,739 --> 01:45:23,674 Toți vorbesc. 1794 01:45:23,741 --> 01:45:26,277 Nu toate. Îmi place Angela Davis. 1795 01:45:28,045 --> 01:45:30,414 Nu-i pasă de opinia publică 1796 01:45:30,481 --> 01:45:32,216 și nu se teme să vorbească 1797 01:45:32,283 --> 01:45:34,718 la porcii aceia sau la oricine altcineva. 1798 01:45:34,784 --> 01:45:38,022 - Porci? - Da, porci. 1799 01:45:38,088 --> 01:45:39,590 Ai văzut ce ne-au făcut în timpul rebeliunii. 1800 01:45:39,657 --> 01:45:41,058 Revoltele. 1801 01:45:42,026 --> 01:45:43,893 De ce nu ar trebui să ne luptăm? 1802 01:45:43,961 --> 01:45:46,430 Și să începi un război complet? Crezi că putem câștiga asta? 1803 01:45:46,497 --> 01:45:48,198 Ne-am săturat să ne tragem capul. 1804 01:45:48,265 --> 01:45:51,635 Non-violența ne-a adus drepturile noastre civile 1805 01:45:51,702 --> 01:45:53,737 și dreptul nostru de a vota. 1806 01:45:53,803 --> 01:45:55,372 La ce pret? Sufletele noastre? 1807 01:45:55,439 --> 01:45:56,573 Demnitatea noastră? 1808 01:45:57,541 --> 01:45:58,808 Hmm. 1809 01:46:01,844 --> 01:46:03,580 Mă gândeam. 1810 01:46:05,983 --> 01:46:08,118 Ar trebui să ieșim din nou pe drum. 1811 01:46:10,554 --> 01:46:11,854 De ce nu? 1812 01:46:11,921 --> 01:46:13,724 Un tur nordic. 1813 01:46:13,791 --> 01:46:16,794 Eu predic și cânți. 1814 01:46:16,859 --> 01:46:17,995 Mm-mmm. 1815 01:46:19,730 --> 01:46:23,133 Gândește-te la asta. 1816 01:46:23,200 --> 01:46:24,802 Nu trebuie să te decizi în seara asta. 1817 01:46:24,867 --> 01:46:26,337 Nu fac asta, tati. 1818 01:46:27,604 --> 01:46:29,807 Știu că ți-ai făcut turneul foarte ocupat 1819 01:46:29,872 --> 01:46:31,275 și înregistrarea programului. 1820 01:46:31,342 --> 01:46:33,010 Acest lucru nu va interfera cu asta. 1821 01:46:33,077 --> 01:46:34,478 - Nu mă voi interfera cu asta. - Nu. 1822 01:46:35,878 --> 01:46:38,582 Am terminat cu asta. 1823 01:46:38,649 --> 01:46:41,018 Nu mă pot întoarce la titlul cu tine. 1824 01:46:47,224 --> 01:46:50,227 Nu mai umbli în spirit. 1825 01:46:51,829 --> 01:46:54,331 Nu este adevarat. 1826 01:46:54,398 --> 01:46:57,501 Bei și te curți în jur. 1827 01:46:57,568 --> 01:46:59,203 La fel ca tine! 1828 01:46:59,269 --> 01:47:01,105 Nu ești prea bătrân ca să te bat în fund! 1829 01:47:01,171 --> 01:47:02,973 - Stii asta, nu? - Este totul în regulă? 1830 01:47:03,040 --> 01:47:04,641 Ai grijă de propria ta afacere! Vorbesc să ... 1831 01:47:04,708 --> 01:47:05,976 Nu vorbi cu ea așa. 1832 01:47:06,043 --> 01:47:08,445 Ți-ai pierdut mințile, nu? 1833 01:47:08,512 --> 01:47:10,381 Poate. 1834 01:47:10,447 --> 01:47:12,383 Poate l-am găsit. 1835 01:47:15,652 --> 01:47:16,919 Haide, hai să te ducem la culcare. 1836 01:47:16,987 --> 01:47:18,655 Doar... 1837 01:47:18,722 --> 01:47:20,524 Doar nu. 1838 01:47:32,002 --> 01:47:34,805 - Am auzit conversația ta. - Mm ... 1839 01:47:34,872 --> 01:47:36,473 Nu imi pare rau. 1840 01:47:36,540 --> 01:47:38,475 Nu, nu, nu trebuie să-ți pară rău. 1841 01:47:39,942 --> 01:47:42,079 Fă-ți treaba, Ree. 1842 01:47:43,247 --> 01:47:47,551 Și o faci la fel de mare și la fel de tare 1843 01:47:47,618 --> 01:47:49,420 și cât poți. 1844 01:48:19,349 --> 01:48:23,454 ♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, ♪ 1845 01:48:23,520 --> 01:48:27,791 ♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ 1846 01:48:27,858 --> 01:48:33,297 ♪ Există un trandafir în negru la Spanish Harlem ♪ 1847 01:48:33,363 --> 01:48:36,266 Te rog, ascultă-l din nou, bine? 1848 01:48:36,333 --> 01:48:38,402 Am un sentiment extraordinar despre acest cântec, 1849 01:48:38,469 --> 01:48:40,404 iar The Beatles devin neliniștiți. 1850 01:48:40,471 --> 01:48:42,806 Au spus că dacă nu o faci, o vor face. 1851 01:48:42,873 --> 01:48:44,808 Piesa este catolică, Jerry. 1852 01:48:44,875 --> 01:48:46,610 Sunt baptist. 1853 01:48:46,677 --> 01:48:48,479 Asta e ... E nebunie. 1854 01:48:48,545 --> 01:48:50,247 - Ai crezut că asta o să ... - Au prins-o pe Angela Davis. 1855 01:48:50,314 --> 01:48:51,548 - Ce? - Nu poate fi corect. 1856 01:48:51,615 --> 01:48:53,450 Nu Nu NU NU. 1857 01:48:53,517 --> 01:48:55,552 Angela Davis, o tânără militantă neagră 1858 01:48:55,619 --> 01:48:57,421 care a fost vânat de aproape două luni 1859 01:48:57,488 --> 01:48:59,356 sub acuzații de crimă și răpire, 1860 01:49:01,024 --> 01:49:03,260 a fost arestat ieri la un hotel din centrul orașului Manhattan 1861 01:49:03,327 --> 01:49:05,429 de către agenții Biroului Federal de Investigații. 1862 01:49:07,631 --> 01:49:10,167 Angela Davis trebuie să plece liber. 1863 01:49:10,234 --> 01:49:12,736 Oamenii negri vor fi liberi. 1864 01:49:12,803 --> 01:49:15,239 Tatăl meu spune că nu știu ce fac. 1865 01:49:15,305 --> 01:49:17,374 Îl respect, desigur, 1866 01:49:17,441 --> 01:49:20,344 dar trebuie să mă țin de credințele mele. 1867 01:49:20,410 --> 01:49:24,781 Trebuie să tulburi pacea când nu poți obține nici o pace. 1868 01:49:31,054 --> 01:49:32,823 Ce naiba este programul acestui turneu? 1869 01:49:32,890 --> 01:49:34,925 - Jumătate din afurisitele curmale au dispărut! - Bine, bine, 1870 01:49:34,993 --> 01:49:36,827 am fost pe punctul de a purta o discuție cu tine despre asta. 1871 01:49:36,894 --> 01:49:38,295 Noi? 1872 01:49:38,362 --> 01:49:39,796 Nu avem un grătar de familie? 1873 01:49:41,198 --> 01:49:42,666 Aceasta este una dintre aceste discuții despre hippie Ken? 1874 01:49:42,733 --> 01:49:43,934 Ți-am spus că nu va funcționa. 1875 01:49:44,002 --> 01:49:45,102 Doar respira. 1876 01:49:45,168 --> 01:49:46,637 Pune afurisitele curmale înapoi. 1877 01:49:46,703 --> 01:49:48,071 Nu o face, Cecil. Ascultă, Ree ... 1878 01:49:48,138 --> 01:49:49,273 Lucrezi pentru mine, Cecil. 1879 01:49:49,339 --> 01:49:51,009 Ai overbook. 1880 01:49:51,074 --> 01:49:52,576 Nu apare pentru jumătate din întâlniri, 1881 01:49:52,643 --> 01:49:53,944 atunci trebuie să mă confrunt cu consecințele. 1882 01:49:54,012 --> 01:49:55,379 E blestemata ta treabă! 1883 01:49:55,445 --> 01:49:56,914 Încercăm să vă ajutăm. 1884 01:49:56,981 --> 01:49:58,749 Aretha, trebuie să încetinești. 1885 01:49:58,815 --> 01:50:00,083 Te oprești cinci minute, ei uită totul de tine. 1886 01:50:00,150 --> 01:50:01,852 E ridicol. 1887 01:50:01,919 --> 01:50:03,654 De unde ai ști, Erma? Abia ai o lovitură. 1888 01:50:03,720 --> 01:50:05,222 Ree, nu ai dormit de câteva luni. 1889 01:50:05,289 --> 01:50:07,357 Și arăți așa. 1890 01:50:07,424 --> 01:50:09,159 Nu vrei să-ți spun cum arăți, Carolyn. 1891 01:50:09,226 --> 01:50:10,627 Ei bine, data viitoare veți avea o defecțiune, 1892 01:50:10,694 --> 01:50:11,728 nu ne suna, bine? 1893 01:50:14,765 --> 01:50:15,832 Nu o voi face. 1894 01:50:17,434 --> 01:50:19,102 Haide, să ieșim afară. Haide. 1895 01:50:19,169 --> 01:50:21,071 Și nu mă suna când ai nevoie de un concert, 1896 01:50:21,138 --> 01:50:25,309 sau vrei să scriu note în albumul tău, 1897 01:50:25,375 --> 01:50:27,578 sau vă prezint câțiva producători, 1898 01:50:27,644 --> 01:50:31,315 sau doar împrumuta niște bani pe care fundul tău nu îi plătește niciodată. 1899 01:50:31,381 --> 01:50:33,750 Dacă nu lucrez, nu mâncați. 1900 01:50:34,818 --> 01:50:36,453 Dreapta. 1901 01:50:36,520 --> 01:50:38,355 Pune afurisitele curmale înapoi, Cecil. 1902 01:50:40,490 --> 01:50:45,562 Trei locuri în trei state în trei zile. 1903 01:50:45,629 --> 01:50:48,398 - Fericit acum? - Da, sunt. 1904 01:50:48,465 --> 01:50:50,667 Și nu mai trage niciodată ticăloșia aia cu mine. 1905 01:50:50,734 --> 01:50:52,603 Știu cum să-mi conduc afurisita. 1906 01:50:53,303 --> 01:50:55,539 M-ai intrebat. 1907 01:50:55,606 --> 01:50:57,075 Vrei doar să-mi iei coroana. 1908 01:50:57,140 --> 01:50:59,276 - Oh Doamne. - Vă rog. 1909 01:50:59,343 --> 01:51:02,412 Ree, gândește-te la fiul nostru. Nu este bine pentru el. 1910 01:51:02,479 --> 01:51:04,348 Nu-mi spune că sunt o mamă rea. 1911 01:51:04,414 --> 01:51:06,084 - Aici vine paranoia. - Nu am spus niciodata asta! 1912 01:51:06,149 --> 01:51:08,086 Olga, adu-i domnișoarei Franklin un suc de fructe. 1913 01:51:08,151 --> 01:51:09,753 Nu îndrăzni. 1914 01:51:11,355 --> 01:51:14,191 La ce te uiți? Du-te să-mi iau prânzul. 1915 01:51:14,257 --> 01:51:15,626 Da doamna. 1916 01:51:17,494 --> 01:51:19,329 Spune-mi că nu vrei ce am. 1917 01:51:19,396 --> 01:51:21,298 Bine, uită-l! 1918 01:51:21,365 --> 01:51:22,766 Nu pot să vorbesc cu tine când demonul acela se prinde. 1919 01:51:24,234 --> 01:51:26,070 Nu știi prin ce trec. 1920 01:51:26,136 --> 01:51:28,106 Nu știți prin ce am trecut! 1921 01:51:28,171 --> 01:51:29,406 Te iubim, Ree. 1922 01:51:29,473 --> 01:51:31,208 De ce nu vezi asta, Ree? 1923 01:51:31,274 --> 01:51:33,111 Ieși dracului din casa mea. 1924 01:51:33,176 --> 01:51:35,046 Nu, nu te mișca. Ne vom ocupa de asta, Ree. 1925 01:51:35,113 --> 01:51:36,513 Afară! 1926 01:51:37,848 --> 01:51:38,915 Afară! 1927 01:51:40,751 --> 01:51:41,785 Afară! 1928 01:51:45,255 --> 01:51:46,723 - Haide, iubito, te rog. - Mm-mm. 1929 01:51:49,393 --> 01:51:52,362 Ree, ascultă-mă. Sunt aici pentru a vă ajuta. 1930 01:51:52,429 --> 01:51:54,798 Vă rog. 1931 01:51:58,168 --> 01:51:59,770 Este familia ta. 1932 01:51:59,836 --> 01:52:02,472 Teddy! Vițel! Vino să o ajuți pe mama ta să cânte acum. 1933 01:52:07,811 --> 01:52:11,448 ♪ Să fii tânăr, supradotat și negru ♪ 1934 01:52:11,515 --> 01:52:15,552 ♪ Oh, ce minunat lucru prețios ♪ 1935 01:52:17,354 --> 01:52:19,756 ♪ Tânăr, supradotat și negru ♪ 1936 01:52:19,823 --> 01:52:24,162 ♪ Oh, ce minunat lucru prețios ♪ 1937 01:52:24,227 --> 01:52:25,462 Spune-o din nou. 1938 01:52:26,998 --> 01:52:29,167 ♪ Să fii tânăr, supradotat și negru ♪ 1939 01:52:29,232 --> 01:52:33,904 ♪ Deschide-ți inima la ceea ce vreau să spun ♪ 1940 01:52:33,971 --> 01:52:37,708 ♪ Când ești tânăr, supradotat și negru ♪ 1941 01:52:39,043 --> 01:52:40,477 ♪ Sufletul tău este intact ♪ 1942 01:52:41,845 --> 01:52:44,848 Voi lua copiii înapoi la Detroit cu mine. 1943 01:52:46,184 --> 01:52:48,351 Cred că este cel mai bine. 1944 01:52:53,523 --> 01:52:55,059 La ce te gândești acum? 1945 01:52:55,126 --> 01:52:56,727 Doar lucruri. 1946 01:53:02,299 --> 01:53:03,734 Ce lucruri? 1947 01:53:03,800 --> 01:53:05,970 Lucruri private. 1948 01:53:06,037 --> 01:53:08,872 După tot acest timp, încă mai păstrezi lucruri de la mine? 1949 01:53:10,774 --> 01:53:12,743 Nu-mi ții lucrurile? 1950 01:53:13,310 --> 01:53:14,444 Nu. 1951 01:53:15,113 --> 01:53:16,279 Tu ar trebui. 1952 01:53:16,346 --> 01:53:18,615 De ce? Am încredere în tine. 1953 01:53:19,449 --> 01:53:20,751 Nu ai încredere în mine? 1954 01:53:21,384 --> 01:53:23,687 Uneori. 1955 01:53:23,754 --> 01:53:25,756 Ce trebuie să fac ca să o fac tot timpul? 1956 01:53:26,523 --> 01:53:27,891 Lasă-mă doar să fiu. 1957 01:53:37,101 --> 01:53:38,769 Stiu ce sa fac. 1958 01:53:46,309 --> 01:53:47,644 Mmm. 1959 01:53:49,446 --> 01:53:51,414 Fii aici cu mine. 1960 01:53:51,481 --> 01:53:53,583 Lasă-ți mintea să tacă o clipă. 1961 01:53:53,650 --> 01:53:56,053 Ar fi ușor dacă ai înceta să vorbești. 1962 01:54:03,860 --> 01:54:04,928 Ce s-a întâmplat? 1963 01:54:05,695 --> 01:54:06,630 Nimic. 1964 01:54:08,199 --> 01:54:09,666 Trebuie să dau câteva telefoane. 1965 01:54:09,733 --> 01:54:11,368 Nu trebuie să suni pe nimeni, Ree. 1966 01:54:11,434 --> 01:54:12,669 Nu știi ce trebuie să fac. 1967 01:54:12,736 --> 01:54:13,937 Nu te duce în acel loc întunecat. 1968 01:54:15,072 --> 01:54:16,807 Vino aici. 1969 01:54:18,742 --> 01:54:19,977 Vino aici. 1970 01:54:25,283 --> 01:54:27,317 Spune-mi ce nu e în regulă, iubito. 1971 01:54:33,291 --> 01:54:34,491 Te tremuri. 1972 01:54:34,558 --> 01:54:36,359 Te comporti atât de dur. 1973 01:54:36,426 --> 01:54:38,262 Îl văd pe fetița aceea speriată din tine. 1974 01:54:38,328 --> 01:54:40,097 Rahat! 1975 01:54:40,164 --> 01:54:42,465 Îmi pare rău. 1976 01:54:43,201 --> 01:54:44,634 Îmi pare atât de rău. 1977 01:54:48,338 --> 01:54:49,706 E în regulă. 1978 01:54:49,773 --> 01:54:50,707 Rahat! 1979 01:55:00,184 --> 01:55:02,253 Nu o poate face, Cecil. 1980 01:55:02,320 --> 01:55:03,988 Pune-o la telefon. 1981 01:55:05,722 --> 01:55:07,824 Acum doarme. Migrena ei. 1982 01:55:07,891 --> 01:55:09,994 Omule, pe cine crezi că ești ticălos? 1983 01:55:10,061 --> 01:55:12,997 Spune-i lui Ree că va fi din nou trimisă în judecată. 1984 01:55:16,733 --> 01:55:18,668 Unul dintre noi trebuie să meargă la ea. 1985 01:55:18,735 --> 01:55:20,470 Ei bine, este treaba ta să fii cu ochii pe ea. 1986 01:55:20,537 --> 01:55:21,671 Doamnelor și domnilor, 1987 01:55:21,738 --> 01:55:23,140 Regina Sufletului, 1988 01:55:23,207 --> 01:55:25,809 Domnișoara Aretha Franklin! 1989 01:55:25,876 --> 01:55:27,611 Ree! 1990 01:55:27,677 --> 01:55:30,014 Hei, lasă-ne să te ajutăm. 1991 01:55:30,081 --> 01:55:31,015 Vă rog. 1992 01:55:51,534 --> 01:55:55,538 ♪ Spun o mică rugăciune pentru tine ♪ 1993 01:55:56,840 --> 01:55:59,709 ♪ Moment mă trezesc ♪ 1994 01:55:59,776 --> 01:56:02,746 ♪ Înainte să mă machiez ♪ 1995 01:56:02,812 --> 01:56:04,514 ♪ Machiaj ♪ 1996 01:56:04,581 --> 01:56:06,583 ♪ Rugăciune pentru tine ♪ 1997 01:56:08,352 --> 01:56:10,420 ♪ Să mă pieptăn acum ♪ 1998 01:56:11,989 --> 01:56:14,191 ♪ Mă întreb ce rochie să port acum ♪ 1999 01:56:14,258 --> 01:56:16,127 ♪ Poartă acum ♪ 2000 01:56:16,193 --> 01:56:18,296 - ♪ Spune puțin ♪ - ♪ Rugăciune pentru tine ♪ 2001 01:56:18,362 --> 01:56:21,531 ♪ În vecii vecilor Veți rămâne în inima mea ♪ 2002 01:56:21,598 --> 01:56:23,600 ♪ Și te voi iubi ♪ 2003 01:56:23,667 --> 01:56:26,469 ♪ În vecii vecilor Nu ne vom despărți niciodată ♪ 2004 01:56:26,536 --> 01:56:28,272 ♪ Oh, cum te iubesc ♪ 2005 01:56:28,339 --> 01:56:30,740 - ♪ Împreună, pentru totdeauna ♪ - ♪ Ooh! ♪ 2006 01:56:30,807 --> 01:56:33,677 ♪ Așa trebuie să fie Să trăiești fără tine ♪ 2007 01:56:33,743 --> 01:56:37,747 ♪ Aduceți doar inima pentru mine ♪ 2008 01:56:39,950 --> 01:56:42,219 ♪ Alerg spre autobuz, dragă ♪ 2009 01:56:43,720 --> 01:56:46,623 ♪ În timp ce ridic, mă gândesc la noi ♪ 2010 01:56:46,690 --> 01:56:48,491 ♪ Noi, dragă ♪ 2011 01:56:48,558 --> 01:56:50,227 ♪ Rugăciune pentru tine ♪ 2012 01:56:55,433 --> 01:56:58,035 ♪ Și prin cafeaua mea ♪ 2013 01:56:58,102 --> 01:56:59,236 ♪ Timp de pauză ♪ 2014 01:57:04,908 --> 01:57:07,144 Ree? Ree? 2015 01:57:07,211 --> 01:57:09,246 Ree? Ree? Mă puteți auzi? 2016 01:57:09,313 --> 01:57:11,048 - Nu te mișca. - Nu ... Nu te mișca. 2017 01:57:11,115 --> 01:57:12,782 - Bratul tau? - Cineva primește un medic! 2018 01:57:12,849 --> 01:57:14,318 Vino aici, iubito, vino aici. 2019 01:57:14,385 --> 01:57:15,919 Rostogoli. Rostogoli. 2020 01:57:15,987 --> 01:57:17,754 - Ușor, ușor, ușor. - Stai in spate! 2021 01:57:18,722 --> 01:57:20,424 Te-am prins, te-am prins. 2022 01:57:20,490 --> 01:57:21,858 Înapoi, vă rog. Întoarce-te, te rog. 2023 01:57:21,925 --> 01:57:23,427 Ține-te înapoi, te rog! 2024 01:57:23,493 --> 01:57:25,262 E bine? 2025 01:57:25,329 --> 01:57:26,596 O să fie bine, Ree. 2026 01:57:27,530 --> 01:57:29,666 Nu mai pot face asta. 2027 01:57:35,072 --> 01:57:36,140 Mm. 2028 01:58:27,992 --> 01:58:29,193 Vă rog... 2029 01:58:30,261 --> 01:58:31,728 Vă rog... 2030 02:00:08,025 --> 02:00:14,231 Grace Amazing Grace ♪ 2031 02:00:16,200 --> 02:00:21,704 ♪ Cât de dulce este sunetul ♪ 2032 02:00:23,840 --> 02:00:29,647 ♪ Asta a salvat un nenorocit ♪ 2033 02:00:30,947 --> 02:00:34,185 ♪ Ca mine ♪ 2034 02:00:35,386 --> 02:00:41,325 ♪ Am fost odată pierdut ♪ 2035 02:00:43,726 --> 02:00:49,333 ♪ Dar acum sunt găsit ♪ 2036 02:00:53,836 --> 02:00:56,073 Tatăl nostru... 2037 02:00:57,308 --> 02:00:59,543 ♪ Era orb ♪ 2038 02:00:59,610 --> 02:01:01,979 - ♪ Dar acum ♪ - Care artă din Rai ... 2039 02:01:03,147 --> 02:01:04,481 ♪ Văd ♪ 2040 02:01:04,548 --> 02:01:07,351 Sfințească-se numele Tău. 2041 02:01:08,751 --> 02:01:11,021 Imparatia vine. 2042 02:02:22,626 --> 02:02:25,296 Întotdeauna ai știut să faci o intrare. 2043 02:02:28,766 --> 02:02:30,034 James. 2044 02:02:39,710 --> 02:02:41,178 În regulă. 2045 02:02:42,780 --> 02:02:45,616 Bine. Vii și stai. 2046 02:02:45,683 --> 02:02:47,251 Haide. 2047 02:03:00,731 --> 02:03:02,733 Ce vrei să cânți? 2048 02:03:02,800 --> 02:03:04,335 Și... 2049 02:03:04,401 --> 02:03:06,437 ♪ Dimineața ... ♪ 2050 02:03:06,503 --> 02:03:10,007 Un disc cu evanghelie are un public foarte limitat. 2051 02:03:10,074 --> 02:03:12,142 - Nu-mi pasă. - Îți pasă. 2052 02:03:12,209 --> 02:03:14,478 Ai stat în acel birou cu mine acum șase ani, 2053 02:03:14,545 --> 02:03:16,046 și ai spus că vrei să faci hituri, 2054 02:03:16,113 --> 02:03:17,581 și cred că încă mai faci. 2055 02:03:17,648 --> 02:03:19,516 Fac acest album, Jerry. 2056 02:03:19,583 --> 02:03:21,785 Bine, mă auzi, te rog? 2057 02:03:21,851 --> 02:03:23,487 Fac acest album, 2058 02:03:23,554 --> 02:03:26,490 sau nu voi mai face niciodată un album cu tine. 2059 02:03:27,991 --> 02:03:30,461 Tot ce vreau să fac este să beau acum, Jerry. 2060 02:03:30,527 --> 02:03:32,429 Ei bine, lasă-mă să te duc într-un program. 2061 02:03:32,496 --> 02:03:35,366 Sunt într-un program, dar am nevoie de biserică. 2062 02:03:35,432 --> 02:03:36,866 Am nevoie de spirit. 2063 02:03:36,933 --> 02:03:38,369 M-a prins întotdeauna, 2064 02:03:38,435 --> 02:03:39,570 și mă va trece din nou. 2065 02:03:41,038 --> 02:03:43,173 Bine. Ei bine, putem doar ... 2066 02:03:43,240 --> 02:03:45,142 Adică, gândește-te la asta ... 2067 02:03:45,209 --> 02:03:47,811 Acest album nu este pentru mine sau pentru tine sau pentru oricine altcineva. 2068 02:03:47,877 --> 02:03:49,546 Acest album este pentru Dumnezeu. 2069 02:03:49,613 --> 02:03:52,850 Și nu-l poți jive pe Dumnezeu, Jerry, așa că încetează să încerci. 2070 02:03:52,949 --> 02:03:54,518 Oh. 2071 02:03:54,585 --> 02:03:58,255 Nu încerc să-ți dau seama de tine sau de Iisus, bine? 2072 02:04:00,124 --> 02:04:02,025 Este înregistrarea evangheliei. 2073 02:04:03,527 --> 02:04:07,264 Este 1972, de dragul lui Hristos. Îmi pare rău. Eu ... 2074 02:04:07,831 --> 02:04:08,999 Hei, 2075 02:04:10,134 --> 02:04:12,669 ce zici să facem un film documentar 2076 02:04:12,736 --> 02:04:13,704 să merg împreună cu înregistrarea? 2077 02:04:13,771 --> 02:04:15,339 De ce? 2078 02:04:15,406 --> 02:04:17,741 Deci, fanii internaționali, hipii, 2079 02:04:17,808 --> 02:04:20,544 ateii ca mine te pot vedea în elementul tău 2080 02:04:20,611 --> 02:04:22,980 și să înțeleagă muzica care te-a făcut. 2081 02:04:23,046 --> 02:04:25,416 Vrei să spui pentru oamenii albi? 2082 02:04:25,482 --> 02:04:27,017 Ei bine, eu ... 2083 02:04:27,917 --> 02:04:29,420 În regulă. Da. 2084 02:04:31,655 --> 02:04:33,223 E o idee grozavă. 2085 02:04:34,792 --> 02:04:36,493 Bine. Foarte bine. Deci, nu mă vei părăsi? 2086 02:04:37,528 --> 02:04:38,695 Nu am terminat încă. 2087 02:04:38,762 --> 02:04:41,965 Oh baiete. Ce? 2088 02:04:42,032 --> 02:04:44,435 Vreau să produc și albumul. 2089 02:04:45,536 --> 02:04:46,470 Oh. 2090 02:04:50,707 --> 02:04:53,510 În regulă. Bine. Bine. 2091 02:04:56,313 --> 02:04:59,750 ♪ Inundă-mi sufletul ♪ 2092 02:05:02,853 --> 02:05:04,521 Stai! Stai! 2093 02:05:04,588 --> 02:05:06,990 Trebuie să faci ceva cu notele mai lungi. 2094 02:05:07,057 --> 02:05:09,460 Nu vă oferiți nicăieri pentru a merge. 2095 02:05:09,526 --> 02:05:12,262 Începeți drept, apoi loviți vibrato la jumătate. 2096 02:05:12,329 --> 02:05:13,597 Tensiune și eliberare, toți. 2097 02:05:15,232 --> 02:05:17,267 Da, și această melodie este mult mai mult, uh, deliberată. 2098 02:05:17,334 --> 02:05:19,136 - Mm. - Da? 2099 02:05:20,270 --> 02:05:21,505 Ia-o de unde am rămas. 2100 02:05:22,339 --> 02:05:23,607 - În liniște. 2101 02:05:24,842 --> 02:05:28,212 ♪ În ... ♪ 2102 02:05:28,278 --> 02:05:33,484 ♪ În liniște ♪ 2103 02:05:34,184 --> 02:05:36,153 Da, asta este. 2104 02:05:37,020 --> 02:05:40,190 ♪ De ... ♪ 2105 02:05:40,257 --> 02:05:44,928 ♪ De la miezul nopții ♪ 2106 02:05:44,995 --> 02:05:47,764 ♪ Oh, Doamne ♪ 2107 02:05:48,967 --> 02:05:51,635 ♪ Sacru ♪ 2108 02:05:51,702 --> 02:05:55,706 - ♪ Secretele sacre ♪ - ♪ Secretele ♪ 2109 02:05:55,772 --> 02:05:58,842 - ♪ Secretele ♪ - ♪ Oh, da ♪ 2110 02:05:58,909 --> 02:06:01,778 - ♪ Da ♪ - ♪ Se va desfășura ♪ 2111 02:06:01,845 --> 02:06:03,180 Mulțumesc! 2112 02:06:04,147 --> 02:06:06,483 ♪ Oh, Doamne ♪ 2113 02:06:06,550 --> 02:06:11,021 ♪ Înăuntru eram ♪ 2114 02:06:14,057 --> 02:06:16,560 ♪ Am spus că îmi amintesc ♪ 2115 02:06:20,197 --> 02:06:23,200 ♪ Îmi amintesc de draga mea mamă ♪ 2116 02:06:24,334 --> 02:06:27,671 ♪ Doamne, ea se ruga used 2117 02:06:31,675 --> 02:06:34,478 ♪ Oh, dulce ♪ 2118 02:06:34,545 --> 02:06:39,550 ♪ Sweet Sweet amintiri prețioase ♪ 2119 02:06:42,352 --> 02:06:47,558 ♪ În sufletul meu ♪ 2120 02:06:54,032 --> 02:06:56,567 ♪ Și în aceste vremuri ♪ 2121 02:06:59,770 --> 02:07:02,205 ♪ Ea m-a învățat să mă rog ♪ 2122 02:07:03,106 --> 02:07:04,942 ♪ Da ♪ 2123 02:07:05,009 --> 02:07:08,312 ♪ Da, a făcut-o Oh, Doamne ♪ 2124 02:07:12,749 --> 02:07:16,253 ♪ Oh ... Oh, Doamne ♪ 2125 02:07:16,320 --> 02:07:19,156 Bine, în regulă, vom lua un zece. 2126 02:07:19,222 --> 02:07:21,658 Să luăm zece. Hai, uh ... 2127 02:07:31,002 --> 02:07:32,469 Esti in regula? 2128 02:07:32,536 --> 02:07:35,472 Nu pot să fac un prost din mine. 2129 02:07:35,539 --> 02:07:37,674 Va fi o echipă de filmare aici. 2130 02:07:40,377 --> 02:07:42,679 Și dacă mă despart ca acum, 2131 02:07:42,746 --> 02:07:44,681 o să creadă că mi-am pierdut mințile. 2132 02:07:44,748 --> 02:07:46,249 Ree ... 2133 02:07:48,218 --> 02:07:51,288 Ree, spiritul este spiritul. 2134 02:07:51,355 --> 02:07:53,290 Se mișcă atunci când se mișcă. 2135 02:07:53,357 --> 02:07:55,626 Ce vrei să facem? Se poartă ca episcopalii? 2136 02:07:57,996 --> 02:07:59,630 Acum ce te deranjează cu adevărat? 2137 02:08:02,033 --> 02:08:03,900 Mi-ai spus o dată 2138 02:08:05,369 --> 02:08:08,572 muzica aceea mi-ar salva viața. 2139 02:08:09,840 --> 02:08:10,907 Am facut. 2140 02:08:11,942 --> 02:08:13,410 Ce se întâmplă dacă nu? 2141 02:08:14,378 --> 02:08:16,446 Demonul este puternic. 2142 02:08:16,513 --> 02:08:18,949 Nu e un demon care te bântuie, Ree. 2143 02:08:19,017 --> 02:08:20,450 Nu a existat niciodată. 2144 02:08:21,952 --> 02:08:24,921 Doar durerea pe care ai fugit-o din toată viața ta. 2145 02:08:26,991 --> 02:08:29,526 Dar trebuie să-i dai drumul, Ree. 2146 02:08:31,129 --> 02:08:33,296 Dă-i lui Dumnezeu. 2147 02:08:35,265 --> 02:08:36,533 Nu a fost vina ta. 2148 02:08:39,469 --> 02:08:41,405 Și El știe asta. 2149 02:08:44,608 --> 02:08:47,511 Nu știu despre mâine 2150 02:08:47,577 --> 02:08:51,682 sau concertul sau albumul sau documentarul. 2151 02:08:52,549 --> 02:08:55,285 Tu ești în biserică chiar acum. 2152 02:08:56,186 --> 02:08:58,221 Esti in siguranta. 2153 02:08:59,289 --> 02:09:01,425 Deci, Ree, 2154 02:09:02,225 --> 02:09:03,961 hai biserica. 2155 02:09:53,376 --> 02:09:54,644 Tati. 2156 02:09:57,347 --> 02:09:58,648 Ma bucur sa te vad. 2157 02:10:00,550 --> 02:10:03,620 Eram în California și 2158 02:10:03,687 --> 02:10:05,889 am auzit că cânți Evanghelie și ... 2159 02:10:07,959 --> 02:10:09,493 Clara m-a târât aici. 2160 02:10:09,559 --> 02:10:11,828 Clara nu te poate face să faci nimic. 2161 02:10:11,895 --> 02:10:13,797 Este destul de agitată de când ai văzut-o ultima dată. 2162 02:10:14,999 --> 02:10:15,967 Mă bucur că ai venit. 2163 02:10:16,900 --> 02:10:18,535 Asta mă surprinde, 2164 02:10:18,602 --> 02:10:20,904 Pentru că nu ne-am întins până târziu. 2165 02:10:22,405 --> 02:10:25,042 Mi-ai spus că nu merg în spirit. 2166 02:10:25,109 --> 02:10:26,043 Am fost supărat. 2167 02:10:27,011 --> 02:10:28,578 Ai fost cu Dumnezeu. 2168 02:10:28,645 --> 02:10:30,413 Ai fost întotdeauna cu Dumnezeu. 2169 02:10:31,848 --> 02:10:33,884 A fost cu mine. 2170 02:10:33,950 --> 02:10:36,787 Am încercat să fug de El, dar El m-a adus înapoi. 2171 02:10:37,487 --> 02:10:38,622 Ca și Iona. 2172 02:10:39,422 --> 02:10:40,857 Ca și Iona. 2173 02:10:44,061 --> 02:10:46,797 M-ai învățat fiecare melodie pe care o cânt astăzi. 2174 02:10:51,301 --> 02:10:52,569 Am facut tot ce am putut. 2175 02:10:54,938 --> 02:10:57,975 Dar mi-ai depășit toate așteptările, Ree. 2176 02:10:59,342 --> 02:11:02,213 Sunt pe cale să mă deschid larg, 2177 02:11:02,280 --> 02:11:05,016 și tocmai începi. 2178 02:11:05,082 --> 02:11:09,586 Nu-mi pot imagina ce vei face în continuare. 2179 02:11:10,988 --> 02:11:12,856 Pentru că poți face orice, Ree. 2180 02:11:17,427 --> 02:11:19,362 Mai întâi, dăruiește o onoare lui Dumnezeu 2181 02:11:19,429 --> 02:11:21,698 cine este șeful vieții noastre. 2182 02:11:21,765 --> 02:11:24,235 Da. Amin. 2183 02:11:24,302 --> 02:11:27,370 Sunt sigur că ați observat toate camerele până acum. 2184 02:11:28,438 --> 02:11:31,408 Nu te lăsa distras de asta. 2185 02:11:31,474 --> 02:11:33,077 Suntem aici pentru a avea biserică, nu? 2186 02:11:33,144 --> 02:11:35,712 - Amin. - În regulă. 2187 02:11:35,779 --> 02:11:39,683 Aceasta este prima înregistrare religioasă 2188 02:11:39,749 --> 02:11:43,653 de către Prima noastră Doamnă a Sufletului. 2189 02:11:43,720 --> 02:11:47,390 Dați o aplauză caldă domnișoarei Aretha Franklin. 2190 02:12:23,627 --> 02:12:25,029 Te iubim. 2191 02:13:20,884 --> 02:13:28,092 ♪ Uimitor ♪ 2192 02:13:33,563 --> 02:13:38,835 Grace Grație uimitoare ♪ 2193 02:13:41,439 --> 02:13:45,475 ♪ Cum ♪ 2194 02:13:46,476 --> 02:13:51,148 ♪ Ce dulce ♪ 2195 02:13:53,384 --> 02:13:55,987 ♪ The ♪ 2196 02:13:57,455 --> 02:14:00,657 ♪ Ooh Sunetul ♪ 2197 02:14:03,394 --> 02:14:08,598 ♪ Asta ♪ 2198 02:14:08,665 --> 02:14:13,737 ♪ Oh, asta a salvat ♪ 2199 02:14:14,704 --> 02:14:19,210 ♪ Un nenorocit ♪ 2200 02:14:21,511 --> 02:14:27,418 ♪ Ca mine ♪ 2201 02:14:31,755 --> 02:14:38,195 ♪ Eu, eu, eu odată ♪ 2202 02:14:41,232 --> 02:14:44,601 ♪ A fost ♪ 2203 02:14:44,667 --> 02:14:48,105 ♪ A fost pierdut ♪ 2204 02:14:49,773 --> 02:14:55,046 ♪ Dar, dar acum ♪ 2205 02:14:59,417 --> 02:15:01,951 ♪ Sunt găsit ♪ 2206 02:15:06,457 --> 02:15:13,197 ♪ Eram orb ♪ 2207 02:15:15,665 --> 02:15:22,806 ♪ Dar acum ♪ 2208 02:15:26,676 --> 02:15:31,015 ♪ Văd ♪ 2209 02:15:31,082 --> 02:15:33,683 Amin. Amin. 2210 02:15:34,751 --> 02:15:40,824 ♪ Prin, prin ♪ 2211 02:15:41,825 --> 02:15:46,696 ♪ Prin ♪ 2212 02:15:47,597 --> 02:15:48,832 ♪ Prin ♪ 2213 02:15:48,898 --> 02:15:53,304 ♪ Prin mulți ♪ 2214 02:15:53,370 --> 02:15:59,376 ♪ Pericole ♪ 2215 02:16:00,578 --> 02:16:06,984 ♪ Și osteneli ♪ 2216 02:16:08,285 --> 02:16:11,855 ♪ Grosimi și capcane ♪ 2217 02:16:13,756 --> 02:16:18,329 ♪ Eu, am fost în mijlocul furtunii ♪ 2218 02:16:19,563 --> 02:16:23,933 ♪ Eu, am deja ♪ 2219 02:16:24,001 --> 02:16:30,141 ♪ Am venit deja ♪ 2220 02:16:31,542 --> 02:16:34,811 ♪ Nu știi că a fost ♪ 2221 02:16:34,878 --> 02:16:41,885 ♪ A fost A fost har ♪ 2222 02:16:48,791 --> 02:16:55,832 ♪ Grația care mi-a adus ♪ 2223 02:16:57,168 --> 02:17:00,171 ♪ Sigur ♪ 2224 02:17:01,472 --> 02:17:04,608 ♪ Deci sigur, sigur ♪ 2225 02:17:05,976 --> 02:17:07,844 ♪ Până acum ♪ 2226 02:17:09,380 --> 02:17:11,248 ♪ Și nu știi ♪ 2227 02:17:12,782 --> 02:17:17,854 ♪ Același har vechi ♪ 2228 02:17:17,921 --> 02:17:23,726 ♪ Va conduce ♪ 2229 02:17:24,928 --> 02:17:28,199 ♪ Eu chiar acasă ♪ 2230 02:17:30,301 --> 02:17:33,703 ♪ Acasă chiar ♪ 2231 02:17:34,672 --> 02:17:39,610 ♪ Acasă chiar ♪ 2232 02:17:42,413 --> 02:17:46,283 ♪ Chiar acasă ♪ 2233 02:18:12,409 --> 02:18:18,382 ♪ Privind spre ploaia de dimineață ♪ 2234 02:18:18,449 --> 02:18:24,121 ♪ Mă simțeam atât de neinspirat ♪ 2235 02:18:26,257 --> 02:18:32,196 ♪ Când am știut că trebuie să mă confrunt cu o altă zi ♪ 2236 02:18:32,263 --> 02:18:38,002 ♪ Doamne, m-a făcut să mă simt atât de obosit ♪ 2237 02:18:39,703 --> 02:18:45,643 ♪ Înainte de ziua în care te-am cunoscut, viața era atât de neplăcută ♪ 2238 02:18:45,709 --> 02:18:51,115 ♪ Dar tu ești cheia gândului meu ♪ 2239 02:18:51,181 --> 02:18:58,955 ♪ 'Pentru că mă faci să mă simt Tu mă faci să simt ♪ 2240 02:18:59,023 --> 02:19:05,329 ♪ Mă faci să mă simt ca o femeie naturală ♪ 2241 02:19:09,033 --> 02:19:15,039 ♪ Când sufletul meu era în pierdut și găsit ♪ 2242 02:19:16,674 --> 02:19:20,311 ♪ O mulțime de oameni buni au venit să o revendice ♪ 2243 02:19:20,377 --> 02:19:21,911 ♪ Oh, da! ♪ 2244 02:19:23,647 --> 02:19:29,119 ♪ Nu știam exact ce e în neregulă cu mine ♪ 2245 02:19:29,186 --> 02:19:33,791 ♪ Până când sărutul lui m-a ajutat să-l numesc ♪ 2246 02:19:36,460 --> 02:19:42,800 ♪ Nu mă mai îndoiesc de ceea ce trăiesc ♪ 2247 02:19:42,865 --> 02:19:48,672 ♪ Pentru că, dacă reușesc, nu trebuie să fac mai multe ♪ 2248 02:19:48,739 --> 02:19:55,612 ♪ 'Pentru că mă faci să mă simt Tu mă faci să simt ♪ 2249 02:19:55,679 --> 02:20:02,619 ♪ Mă faci să mă simt ca o femeie naturală ♪ 2250 02:20:02,686 --> 02:20:05,723 ♪ Ca o femeie naturală, da ♪ 2251 02:20:05,789 --> 02:20:09,293 ♪ O, iubito Ce mi-ai făcut ♪ 2252 02:20:09,360 --> 02:20:12,229 ♪ Ce mi-ai făcut ♪ 2253 02:20:12,296 --> 02:20:19,470 ♪ Mă faci să mă simt atât de bine, atât de bine înăuntru ♪ 2254 02:20:19,536 --> 02:20:23,707 - ♪ Și eu, vreau doar să fiu ♪ - anna Vreau să fiu ♪ 2255 02:20:23,774 --> 02:20:29,580 ♪ Vreau să ajung lângă omul care mă face să mă simt atât de vie ♪ 2256 02:20:29,646 --> 02:20:32,716 ♪ Mă faci să mă simt ♪ 2257 02:20:32,783 --> 02:20:36,453 - ♪ Mă faci să simt ♪ - ♪ El mă face să simt ♪ 2258 02:20:36,520 --> 02:20:39,922 - ♪ El mă face să mă simt ca un ♪ - ♪ Tu mă faci să mă simt ca un ♪ 2259 02:20:39,990 --> 02:20:43,594 - ♪ Femeie naturală ♪ - ♪ Simt, simt ca ♪ 2260 02:20:43,660 --> 02:20:47,598 - ♪ Oh, da, oh, da ♪ - ♪ Femeie ♪ 2261 02:20:47,664 --> 02:20:49,833 ♪ El mă face să simt ♪ 2262 02:20:49,899 --> 02:20:52,669 - ♪ El mă face să simt ca și cum ♪ - ♪ Tu mă faci să simt ca și cum ♪ 2263 02:20:52,736 --> 02:20:55,739 - ♪ O femeie naturală ♪ - ♪ Oh, da, da ♪ 2264 02:20:55,806 --> 02:20:56,874 ♪ Oh, da ♪ 2265 02:21:00,010 --> 02:21:03,080 - ♪ El mă face să simt ♪ - ♪ Tu mă faci să simt ♪ 2266 02:21:03,147 --> 02:21:06,417 - ♪ El mă face să simt ca și cum ♪ - ♪ Tu mă faci să simt ca și cum ♪ 2267 02:21:06,483 --> 02:21:08,951 - ♪ Mă simt ca ♪ - ♪ O femeie naturală ♪ 2268 02:21:09,019 --> 02:21:11,789 ♪ O femeie naturală care ♪ 2269 02:21:11,855 --> 02:21:16,393 - ♪ O femeie, o femeie, o femeie ♪ - ♪ Mă faci să simt ♪ 2270 02:21:16,460 --> 02:21:18,562 ♪ Mă faci să mă simt ♪ 2271 02:21:18,629 --> 02:21:21,832 - ♪ O femeie ♪ - ♪ Ca o femeie naturală ♪ 2272 02:21:21,899 --> 02:21:24,301 ♪ O femeie ♪ 2273 02:21:25,602 --> 02:21:30,040 ♪ O femeie, o femeie ♪ 2274 02:21:30,107 --> 02:21:35,479 ♪ Sunt femeie ♪ 2275 02:21:35,546 --> 02:21:38,515 ♪ Oh, da ♪ 2276 02:21:56,567 --> 02:22:00,137 ♪ Am avut încredere ♪ 2277 02:22:02,806 --> 02:22:07,878 ♪ Calea ta ♪ 2278 02:22:07,945 --> 02:22:13,684 ♪ Prea mult prea mult ♪ 2279 02:22:16,220 --> 02:22:20,524 ♪ E timpul să cânt ♪ 2280 02:22:22,626 --> 02:22:29,032 ♪ Cântă-mi ♪ 2281 02:22:29,099 --> 02:22:32,236 ♪ Propriul meu ♪ 2282 02:22:34,738 --> 02:22:37,641 ♪ Doamne ♪ 2283 02:22:39,643 --> 02:22:44,314 ♪ Deschideți porțile ♪ 2284 02:22:44,381 --> 02:22:47,651 ♪ Și din ce în ce mai ♪ 2285 02:22:49,019 --> 02:22:51,421 ♪ Oh, Doamne ♪ 2286 02:22:53,857 --> 02:22:56,426 ♪ O să-mi cânt my 2287 02:22:57,996 --> 02:22:59,796 ♪ Cântă-mi ♪ 2288 02:22:59,863 --> 02:23:06,537 ♪ Cântă în felul meu ♪ 2289 02:23:08,672 --> 02:23:13,210 ♪ Cântă-mi Cântă-mi drumul ♪ 2290 02:23:13,277 --> 02:23:17,015 ♪ Cântă-mi drumul spre casă ♪ 2291 02:23:17,080 --> 02:23:20,584 ♪ Ooh, da ♪ 2292 02:23:21,752 --> 02:23:23,453 Oo Whoo-hoo-hoo ♪ 2293 02:23:28,325 --> 02:23:30,460 ♪ Ei bine, ești fată ♪ 2294 02:23:32,362 --> 02:23:36,633 ♪ Născut cu voce Dar nemaiauzit ♪ 2295 02:23:37,969 --> 02:23:40,304 ♪ Ce se întâmplă acum? ♪ 2296 02:23:41,471 --> 02:23:43,774 ♪ Și ți se refuză, fată ♪ 2297 02:23:45,576 --> 02:23:49,780 ♪ Cânți pentru că nu te lasă să zboare ♪ 2298 02:23:51,081 --> 02:23:52,583 ♪ Ce se întâmplă acum? ♪ 2299 02:23:55,053 --> 02:23:57,287 ♪ A ieșit pe drum ♪ 2300 02:23:57,354 --> 02:24:01,124 ♪ A devenit o femeie pe drum ♪ 2301 02:24:01,191 --> 02:24:07,397 ♪ Există o lume întreagă jos ♪ 2302 02:24:07,464 --> 02:24:10,133 ♪ Până când îl țineți în mâini ♪ 2303 02:24:10,200 --> 02:24:12,636 ♪ Și spune ♪ 2304 02:24:12,703 --> 02:24:16,139 ♪ „Iată-mă” ♪ 2305 02:24:19,077 --> 02:24:25,115 ♪ Iată-mă ♪ 2306 02:24:26,340 --> 02:24:31,340 Furnizat de explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull