1 00:00:18,019 --> 00:00:21,750 - Hayatım, çek defterimi gördün mü? - Aşağıda, oturma odasında. 2 00:00:38,318 --> 00:00:40,187 Tatlım, her şey yolunda mı? 3 00:00:40,538 --> 00:00:41,569 Sorun yok. 4 00:00:44,041 --> 00:00:45,610 Köpeği gezdirmeye çıkıyorum. 5 00:01:19,122 --> 00:01:20,351 Ofisin güzelmiş. 6 00:01:23,479 --> 00:01:24,217 Ailen de öyle. 7 00:01:29,277 --> 00:01:31,704 Gecenin bu vaktinde seni rahatsız ettiğim için üzgünüm ama... 8 00:01:32,719 --> 00:01:33,788 ...küçük bir sorunumuz var. 9 00:01:34,807 --> 00:01:37,953 Patronunun bana, baya bir borcu var. 10 00:01:38,896 --> 00:01:40,324 Ben de borcumu tahsil etmek için buradayım. 11 00:01:40,752 --> 00:01:42,868 Ben muhasebeciyim. Hiçbir şey bilmiyorum. 12 00:01:42,877 --> 00:01:44,002 Kasanın şifresinden başka... 13 00:01:45,832 --> 00:01:47,895 ...bir şey bilmene gerek yok. 14 00:01:48,613 --> 00:01:50,076 Kasanın şifresini biliyorsun, değil mi? 15 00:01:51,199 --> 00:01:52,089 Biliyorum. 16 00:01:52,312 --> 00:01:53,660 Buyur o zaman. 17 00:02:21,853 --> 00:02:23,556 İçeri gir. 18 00:02:36,685 --> 00:02:40,764 Merhaba dostum, ben Malankov. 19 00:02:41,400 --> 00:02:44,187 Paramı almak için ofisine geldim. 20 00:02:45,906 --> 00:02:48,485 Burada olmadığını görmek büyük hâyâl kırıklığı oldu. 21 00:02:48,905 --> 00:02:54,123 Sana uyarı olarak bir hediye bırakıyorum. 22 00:02:57,914 --> 00:02:59,507 Artık sabrım kalmadı. 23 00:03:01,075 --> 00:03:02,371 Ailene sevgilerimi ilet. 24 00:03:14,372 --> 00:03:19,719 Çeviren: pectenculus İyi seyirler dilerim. 25 00:03:21,820 --> 00:03:25,820 Glass Animals - Toes 26 00:04:39,963 --> 00:04:42,319 - Tatlı değil mi? - Evet öyle. 27 00:04:42,528 --> 00:04:43,517 Kaç yaşında? 28 00:04:46,345 --> 00:04:49,165 Kaç yaşında olurlarsa olsunlar, her zaman bizim küçük bebeğimiz olarak kalacaklar. 29 00:04:49,357 --> 00:04:51,625 Aynen öyle. Gel bakalım koca adam. 30 00:04:52,915 --> 00:04:53,995 Teşekkürler. 31 00:05:13,496 --> 00:05:16,281 - Doğum günün kutlu olsun! - Baba! 32 00:05:17,727 --> 00:05:19,095 Doğum günüme daha 3 gün var. 33 00:05:19,096 --> 00:05:21,492 Her zaman ön görülebilir olduğumu söylüyordun, bende biraz değişiklik yaptım. 34 00:05:21,684 --> 00:05:24,079 Şimdi daha az öngörülebilirim. 35 00:05:25,538 --> 00:05:26,806 İçeri gelsene. 36 00:05:30,574 --> 00:05:31,618 Şampanya bardakları nerede? 37 00:05:32,276 --> 00:05:35,114 Beni az çok tanıyorsun, neden şampanya bardağı alayım ki? 38 00:05:36,241 --> 00:05:39,083 - Ya da devasa bir panda. - Seni duyabiliyorum. 39 00:05:40,538 --> 00:05:44,082 - Biraz ayıp olmadı mı? - Artık 7 yaşında değilim. 40 00:05:44,683 --> 00:05:48,461 İstersen iade edebilirim ya da kendi çocuğun 7 yaşına gelene kadar saklarsın. 41 00:05:49,490 --> 00:05:50,306 Hiç komik değil. 42 00:05:51,014 --> 00:05:53,615 - Selam bebeğim! - Selam, bak kim geldi. 43 00:05:54,284 --> 00:05:56,268 - Bay Mills. - Merhaba Jimy. 44 00:05:56,812 --> 00:05:58,625 - Nasılsınız? - İyiyim, sen nasılsın? 45 00:05:58,742 --> 00:06:00,513 Bildiğiniz gibi. 46 00:06:03,881 --> 00:06:06,839 Eğer baba kız biraz yalnız kalmak istiyorsanız... 47 00:06:06,840 --> 00:06:09,298 Sadece bir şey vermek için gelmiştim, ön görülemeyen bir şeyler alacağım. 48 00:06:09,309 --> 00:06:12,889 Kim, sürekli öngörülebilir olduğumu yüzüme vuruyor. 49 00:06:12,991 --> 00:06:15,633 Bunun onun söylüyor olması çok komik. Öngörülebilmekten bahsetmişken... 50 00:06:15,634 --> 00:06:17,475 - Ben öyle değilim. - Öylesin. 51 00:06:17,505 --> 00:06:21,007 Her sabah dersten önce, kampüsün hemen dışındaki... 52 00:06:21,008 --> 00:06:24,560 ...dükkana gidip, aynı şeftalili yoğurdu alıyor. Dördüncü yoğurt. 53 00:06:24,569 --> 00:06:28,151 Üçüncü ya da beşinciyi almıyor. İstediği kadar soğuk olmuyormuş. 54 00:06:28,752 --> 00:06:31,033 Yoğurdu da ders aralarında yiyor. 55 00:06:32,348 --> 00:06:35,785 O zamanda soğuk oluyor. Biliyorum çünkü aynı şeyi ben de yapıyordum. 56 00:06:35,795 --> 00:06:37,708 Bu hastalık senden geçmiş. 57 00:06:37,924 --> 00:06:39,287 Şampanya ne için? 58 00:06:39,355 --> 00:06:41,734 - Erken doğum günü kutlaması için. - Ne güzel. 59 00:06:41,807 --> 00:06:45,667 Baba şampanya içmek için biraz erken değil mi sence de? 60 00:06:45,675 --> 00:06:47,935 Sorun değil. Buzdolabına koyarım. 61 00:06:49,042 --> 00:06:52,064 Şuradaki panda mı? 62 00:06:55,879 --> 00:06:59,630 - Gideyim ben artık. - Baba... 63 00:06:59,731 --> 00:07:01,582 ...iade etmek zorunda değilsin. Üzülüyorum, böyle yapma. 64 00:07:01,583 --> 00:07:05,645 Üzülmelisin zaten. Daha öngörülebilir bir şey ile değiştireceğim. 65 00:07:06,080 --> 00:07:08,243 - Seni seviyorum baba. - Kendine iyi bak Jimy. 66 00:07:11,473 --> 00:07:14,073 Nasılsın? Bir sorun mu var? 67 00:07:14,266 --> 00:07:15,856 - Bir şey yok. - Emin misin? 68 00:07:37,464 --> 00:07:38,207 Nasıl geçti? 69 00:07:38,711 --> 00:07:41,382 Harikaydı, daha iyi olamazdı. 70 00:07:42,102 --> 00:07:44,166 Panda, o kadar da iyi bir hediye değildi. 71 00:07:44,728 --> 00:07:47,119 Ağzından çıkanlara dikkat et, hemen yanımda oturuyor. 72 00:07:48,061 --> 00:07:49,665 Hangi ara bu kadar büyüdü, Lenore? 73 00:07:50,020 --> 00:07:52,801 Farkındayım. Zaman akıp gidiyor. 74 00:07:53,501 --> 00:07:54,627 Neredesin? 75 00:07:55,240 --> 00:07:58,861 Eve gidiyorum, bir şeyler yiyeceğiz. Bize katılmak ister misin? 76 00:07:58,863 --> 00:08:01,367 - Biz derken? - Ben ve pandaya. 77 00:08:05,439 --> 00:08:08,934 Sana ve pandaya da uyarsa, bir dahaki sefere yapalım olur mu? 78 00:08:10,374 --> 00:08:12,077 Bizim için sorun yok. Görüşürüz. 79 00:08:13,406 --> 00:08:14,391 Görüşürüz. 80 00:08:17,096 --> 00:08:20,297 Ne diyeceğini biliyorum, tek kelime edeyim deme. 81 00:08:38,072 --> 00:08:41,103 - Lenny, gelmeye mi karar verdin? - Evet. 82 00:08:41,471 --> 00:08:42,971 - Kapıyı açık bırakmışsın. - İçeri gelsene. 83 00:08:45,258 --> 00:08:46,507 Rahatsız etmiyorum değil mi? 84 00:08:46,508 --> 00:08:49,245 Tabii ki hayır, yemek hazırlıyordum. İçecek bir şeyler ister misin? 85 00:08:50,256 --> 00:08:51,593 Lütfen. 86 00:08:54,437 --> 00:08:55,533 Geldiğin için teşekkür ederim. 87 00:08:57,934 --> 00:08:59,081 - Şerefe. - Şerefe. 88 00:09:05,546 --> 00:09:07,309 Gergin görünüyorsun. Ne oldu? 89 00:09:08,297 --> 00:09:09,682 Stuart ve ben... 90 00:09:09,832 --> 00:09:13,515 ...her yolu denedik. Terapi, evlilik danışmanlığı... 91 00:09:14,768 --> 00:09:16,448 İlişkiyi yürütmek istiyor, gerçekten istiyor. 92 00:09:16,490 --> 00:09:19,591 - Peki ya sen? - Onu üzüyorum... 93 00:09:20,480 --> 00:09:21,631 Artık ona karşı bir şeyler hissetmiyorum. 94 00:09:21,632 --> 00:09:24,783 Bu durumdan nefret ediyorum, bir şeyler hissetmemekten. 95 00:09:25,076 --> 00:09:26,837 Tek hissettiğim şey kapana kısılmışlık duygusu. 96 00:09:27,726 --> 00:09:30,909 - Erkek tercihlerim tam bir rezalet. - Çok sağ ol. 97 00:09:31,998 --> 00:09:33,236 Tanrım! 98 00:09:33,686 --> 00:09:36,395 Senden bahsetmiyordum. Çok özür dilerim. 99 00:09:36,488 --> 00:09:37,449 Önemli değil. 100 00:09:39,998 --> 00:09:43,315 - Bazen ne düşünüyorum biliyor musun? - Sormaya korkuyorum. 101 00:09:46,033 --> 00:09:46,935 Bizi. 102 00:09:47,938 --> 00:09:48,972 Öyle mi. 103 00:09:52,027 --> 00:09:56,164 Suçluluk duygusu içimi yiyip bitirdikten sonra, çok kötü hissediyorum. 104 00:09:57,288 --> 00:10:01,438 Evliyken başka bir adamı düşünmek, beni kötü bir insan yapar mı? 105 00:10:02,658 --> 00:10:05,352 Kafan karışmış olabilir ama sen kötü bir insan değilsin. 106 00:10:08,369 --> 00:10:09,465 Kafayı yediğimi düşünüyorsundur. 107 00:10:11,133 --> 00:10:13,091 Kafayı yiyen tek kişi sen değilsin Lenny. 108 00:10:26,792 --> 00:10:28,089 - Özür dilerim. - Dileme. 109 00:10:29,401 --> 00:10:34,114 Özür dilememelisin, istemediğimden değil. 110 00:10:34,500 --> 00:10:37,040 Stuart ile aranızdaki olayı çözene kadar... 111 00:10:37,231 --> 00:10:39,347 ...yapacağımız şeylerin sonucu kötü olur. 112 00:10:40,212 --> 00:10:41,067 Böylesi ikimiz için de daha iyi. 113 00:10:41,389 --> 00:10:43,507 Neden bu kadar onurlu olmak zorundasın ki? 114 00:10:43,887 --> 00:10:45,839 Şu anda öyle olmamayı isterdim, inan bana. 115 00:10:46,780 --> 00:10:49,358 - Ben gidiyorum. - Bir dakika! 116 00:10:51,865 --> 00:10:52,816 Al bunu. 117 00:10:53,625 --> 00:10:56,840 Birkaç gün sonra şehir dışına çıkacağım. Bir iş için, bir aylığına. 118 00:10:57,346 --> 00:11:01,127 Yalnız kalmaya ihtiyacın olursa... 119 00:11:01,539 --> 00:11:02,858 ...buraya gelirsin. 120 00:11:02,906 --> 00:11:03,926 Teşekkür ederim. 121 00:11:33,182 --> 00:11:34,660 Yaklaşın beyler. 122 00:11:37,360 --> 00:11:41,850 - Para var, eğlence var. - Biliyorum ama gelemem. 123 00:11:42,528 --> 00:11:44,893 Bu dört kişilik bir iş. Sensiz yapamayız. 124 00:11:44,894 --> 00:11:47,683 Farkındayım ama şu anda bazı işlerim var. 125 00:11:47,874 --> 00:11:50,663 Bir ay boyunca buradan uzak kalmak konusunda içim rahat değil. 126 00:11:50,854 --> 00:11:52,136 - Kim mi? - Hayır o değil. 127 00:11:53,326 --> 00:11:56,746 Kadını rahat bırak. Lenore yetişkin bir kadın, kendi başının çaresine bakabilir. 128 00:11:56,748 --> 00:11:58,375 Artık onun kocası değilsin. 129 00:11:58,612 --> 00:11:59,510 Halen arkadaşız. 130 00:11:59,944 --> 00:12:03,248 - Bence bu konuyu başka birileriyle konuşmalısın. - Psikologla falan? 131 00:12:03,249 --> 00:12:05,072 Siz varken niye psikoloğa gideyim ki? 132 00:12:05,722 --> 00:12:07,240 Güzel laf çaktı. 133 00:12:07,729 --> 00:12:09,037 Birisi bayrağı çıkartabilir mi? 134 00:12:11,492 --> 00:12:13,357 Selam Kim, nasılsın? 135 00:12:13,749 --> 00:12:14,968 - Çıkartayım mı? - Zahmet olmazsa. 136 00:12:15,093 --> 00:12:16,468 Olur. Ne zaman? 137 00:12:16,597 --> 00:12:18,035 Tamam tatlım. 138 00:12:18,306 --> 00:12:20,660 - Hadi artık! - Ve büyük an! 139 00:12:21,039 --> 00:12:23,481 Güzel gidiyo... 140 00:12:26,080 --> 00:12:27,504 Benim için sürpriz oldu bu. 141 00:12:28,753 --> 00:12:30,692 Bir konuda tavsiyene ihtiyacım var. 142 00:12:31,342 --> 00:12:32,816 Konu nedir? 143 00:12:33,927 --> 00:12:35,643 Konu... 144 00:12:36,445 --> 00:12:40,840 Yapmayı düşündüğüm, planladığım bir şey değildi. 145 00:12:41,396 --> 00:12:42,281 Hem de hiç. 146 00:12:42,405 --> 00:12:44,032 Ben sadece senin fikrini almak istedim. 147 00:12:44,460 --> 00:12:45,428 Koltuklarım kabardı. 148 00:12:48,925 --> 00:12:50,104 Zavallı kadın. 149 00:12:50,424 --> 00:12:54,687 Birkaç yıl içinde, o çocuk tam bir baş belası olacak. Bu lafımı bir yere yaz. 150 00:12:56,123 --> 00:12:57,885 Sen ne hakkında fikrimi alacaktın? 151 00:13:04,622 --> 00:13:06,874 - Yavru köpek. - Yavru köpek mi? 152 00:13:07,067 --> 00:13:09,360 Yavru köpek almayı düşünüyorum. 153 00:13:10,457 --> 00:13:14,429 - Nereden alacaksın? - Arkadaşım apartmanda bir tane bulmuş. 154 00:13:14,644 --> 00:13:16,482 Ona bir yuva bulmaya çalışıyorduk. 155 00:13:16,571 --> 00:13:19,900 Facebook'a ilan verdik ama isteyen birisi çıkmadı. 156 00:13:20,250 --> 00:13:22,894 - Benim ne düşündüğümü mü merak ediyorsun? - Evet. 157 00:13:23,003 --> 00:13:26,619 Bu büyük bir sorumluluk ve özveri isteyen bir şey. 158 00:13:26,810 --> 00:13:30,657 Sen üniversiteye gidiyorsun. 159 00:13:30,659 --> 00:13:32,894 Sürekli yavru köpeğin yanında olmak zorundasın. 160 00:13:32,896 --> 00:13:36,054 Onu besleyip, gezdirmen lazım. Çocuk sahibi olmaktan bir farkı yok. 161 00:13:37,777 --> 00:13:40,968 - Sipariş vermeye hazır mısınız? - Henüz değil Annie. 162 00:13:41,691 --> 00:13:42,810 Ne yesem acaba? 163 00:13:48,025 --> 00:13:49,536 - Stuart. - Merhaba Brian. 164 00:13:50,098 --> 00:13:51,480 Burada ne işin var? 165 00:13:52,410 --> 00:13:55,574 - Her şey yolunda mı? - Evet, bir sorun yok. 166 00:13:56,714 --> 00:13:57,728 İçeride konuşabilir miyiz? 167 00:13:57,920 --> 00:13:59,950 Tabii ki, ben de kahve yapıyordum. 168 00:14:00,031 --> 00:14:02,881 - Kahveye süt, şeker ister misin? - İkisinden de olsun. 169 00:14:03,184 --> 00:14:04,147 Peki. 170 00:14:04,472 --> 00:14:06,493 Süt soğuk mu olsun sıcak mı? 171 00:14:07,445 --> 00:14:08,468 Sıcak olsun. 172 00:14:13,633 --> 00:14:17,873 - İşler nasıl gidiyor? - Bazı günler iyi, bazı günler çok daha iyi. 173 00:14:19,664 --> 00:14:21,675 - Kaç tane şeker atayım? - İki tane. 174 00:14:27,254 --> 00:14:28,245 - Al bakalım. - Sağ ol. 175 00:14:34,742 --> 00:14:38,115 Gecenin bu saatinde seni rahatsız ettiğim için üzgünüm ama... 176 00:14:38,386 --> 00:14:43,218 ...bu konuyu seninle yüz yüze, erkek gibi konuşmak istedim. 177 00:14:43,415 --> 00:14:45,557 Olay şu, Lenore... 178 00:14:46,756 --> 00:14:49,474 ...aramızdaki sorunları seninle paylaşmış. 179 00:14:50,351 --> 00:14:53,084 Sen iyi bir adamsın Brian. Seni severim, düzgün bir insansın. 180 00:14:53,771 --> 00:14:57,446 Seni herhangi bir şeyle suçlamıyorum ama... 181 00:14:57,447 --> 00:15:01,121 ...Lenore ile evliliğimiz yolunda giderse... 182 00:15:01,832 --> 00:15:04,213 ...senin onun hayatından çıkmanı istiyorum. 183 00:15:05,503 --> 00:15:10,600 Stuart, Lenore ile aramdaki tek şey kızımız Kim. 184 00:15:10,929 --> 00:15:12,467 Ben aranızda başka bir şey var demedim. 185 00:15:13,304 --> 00:15:17,717 Bir kızınız var ve sende elinden geldiğince iyi bir baba olmaya çalışıyorsun. 186 00:15:18,625 --> 00:15:20,038 Şartlar el verdikçe. 187 00:15:21,139 --> 00:15:24,794 Bunu gerçekleştirebilmek için de karımla görüşmeye devam etmen gerekiyor. 188 00:15:25,275 --> 00:15:28,797 Buna rağmen karımla görüşmeye bir son vermeni istiyorum. 189 00:15:29,021 --> 00:15:30,902 Biz işleri yoluna koyuncaya kadar. 190 00:15:31,478 --> 00:15:32,749 Burada olduğundan haberi var mı? 191 00:15:32,750 --> 00:15:34,984 Haberinin olup olmaması bir şeyi değiştirmez. 192 00:15:35,176 --> 00:15:37,337 Karımla görüşmeye bir son vermeni istiyorum, bunu yapabilir misin? 193 00:15:42,470 --> 00:15:43,947 Yapabilirim. 194 00:15:46,660 --> 00:15:48,620 Teşekkür ederim. 195 00:15:48,621 --> 00:15:51,976 Yarınki iş görüşmesi için bu geceden Las Vegas'a gitmem gerekiyor. 196 00:15:52,169 --> 00:15:54,113 Aklım burada olsun istemiyordum. 197 00:15:54,114 --> 00:15:55,824 - Seninle... - Anladım. 198 00:15:55,848 --> 00:15:58,987 Teşekkürler. Müteşekkirim. 199 00:16:28,611 --> 00:16:31,823 Lenore: Çok acil görüşmemiz gerek, senin evinde simit yeriz. 200 00:16:34,024 --> 00:16:35,736 Lütfen. 201 00:16:50,556 --> 00:16:53,309 Dört tane simit ve krem peynir alabilir miyim lütfen. 202 00:16:56,139 --> 00:16:57,228 - Dikkatli olun, simitler çok sıcak. - Sağ olun. 203 00:16:57,230 --> 00:16:59,010 - İyi günler. - Size de. 204 00:17:02,322 --> 00:17:03,300 Kimse yok mu? 205 00:17:10,205 --> 00:17:11,071 Lenny? 206 00:17:33,304 --> 00:17:34,378 Lenny? 207 00:17:41,069 --> 00:17:43,145 Lenny? 208 00:17:45,278 --> 00:17:47,332 Tanrım! Lenny uyan! 209 00:17:50,077 --> 00:17:51,646 Hadi Lenny uyan! 210 00:17:52,244 --> 00:17:53,586 Kıpırdama! Olduğun yerde kal! 211 00:17:54,447 --> 00:17:55,198 Bıcaktan uzak dur! 212 00:17:55,199 --> 00:17:57,525 - Ellerini havaya kaldır! - Geri çekilin, hemen! 213 00:17:57,730 --> 00:18:00,471 - Ben yapmadım. - Ellerini havaya kaldır! 214 00:18:01,749 --> 00:18:02,547 Yavaşça! 215 00:18:03,448 --> 00:18:05,060 - Ellerini havaya kaldır! - Beni dinleyin. 216 00:18:05,061 --> 00:18:06,129 - Yere yat. - Beni dinleyin. 217 00:18:06,436 --> 00:18:08,975 - Yere yat! - Beni dinleyin. 218 00:18:09,821 --> 00:18:11,743 Dizlerinin üstüne çök! Hemen! 219 00:18:13,567 --> 00:18:15,693 Ellerini havaya kaldır! Eller yukarı! 220 00:18:17,247 --> 00:18:19,222 Eller yukarı! Kaldır! 221 00:18:21,174 --> 00:18:22,122 Ben yapmadım. 222 00:18:33,668 --> 00:18:34,780 Siktir, buradalar! 223 00:18:41,225 --> 00:18:42,161 Orada! 224 00:19:10,239 --> 00:19:11,014 Batıya doğru gidiyor. 225 00:19:34,761 --> 00:19:35,671 Kaçma! 226 00:19:53,677 --> 00:19:54,865 Sen içeri gir, ben arkayı tutuyorum. 227 00:20:05,509 --> 00:20:07,071 Polis, kıpırdama! 228 00:20:18,764 --> 00:20:20,676 - Kapı kilitli, adam içeride. - Siktir! 229 00:20:36,146 --> 00:20:37,598 Temiz! İçeri giriyorum! 230 00:20:39,959 --> 00:20:41,077 Onu görebiliyor musun? 231 00:20:43,438 --> 00:20:44,857 Ortadan kayboldu. 232 00:20:45,664 --> 00:20:46,926 Lanet olsun, adam kaçtı. 233 00:20:47,966 --> 00:20:50,724 103 konuşuyor, şüpheli kaçtı. 234 00:21:24,680 --> 00:21:28,180 Olafur Arnalds & Arnor Dan - A Stutter 235 00:22:05,944 --> 00:22:08,132 - Efendim? - Kim, benim baban. 236 00:22:09,228 --> 00:22:09,951 Neredesin? 237 00:22:10,709 --> 00:22:13,040 Annemin evindeyim, sarı kazağımı arıyorum. 238 00:22:13,274 --> 00:22:14,454 Yalnız mısın? 239 00:22:15,266 --> 00:22:17,992 Stuart Las Vegas'da, ne oldu ki? 240 00:22:18,202 --> 00:22:20,043 Sana söylemem gereken bir şey var. 241 00:22:20,593 --> 00:22:21,589 Baba? 242 00:22:24,179 --> 00:22:25,019 Baba ne oldu? 243 00:22:26,016 --> 00:22:29,442 Korkunç bir şey oldu ve önce benden duymanı istedim. 244 00:22:30,290 --> 00:22:31,090 Annen... 245 00:22:33,190 --> 00:22:34,001 ...öldü. 246 00:22:35,629 --> 00:22:38,883 Birisi onu öldürdü. Benim dairemde. 247 00:22:41,020 --> 00:22:42,257 Ben öldürmüşüm gibi görünüyor. 248 00:22:42,758 --> 00:22:46,694 Kim neden böyle bir şey yaptı bilmiyorum ama öğreneceğim. 249 00:22:48,316 --> 00:22:52,000 Beni iyi dinle Kim. Ne derlerse desinler, kimseye güvenme. 250 00:22:52,605 --> 00:22:54,968 Duydun mu beni? Seninle bir şekilde iletişime geçeceğim. 251 00:22:55,685 --> 00:22:57,358 - Baba? - Güçlü olmaya çalış. 252 00:22:57,360 --> 00:22:58,680 - Baba? - Seni seviyorum. 253 00:22:58,884 --> 00:22:59,682 Kapatma! 254 00:23:14,918 --> 00:23:16,322 Bunu görmen gerekiyor. 255 00:23:40,255 --> 00:23:42,666 Komiser Dotzler, şüphelinin adı Brian Mills. 256 00:23:43,619 --> 00:23:45,272 - Cüzdan onun mu? - Evet. 257 00:23:47,209 --> 00:23:47,966 Bu onun değil. 258 00:23:52,782 --> 00:23:54,746 Adamların buraya neden geldi? 259 00:23:54,747 --> 00:23:58,950 İhbar aldık. "Beni öldürüyor, beni öldürüyor!" şeklinde bağırışmalar gelmiş. 260 00:23:58,952 --> 00:24:02,340 Kadının adı Lenore St. John. 261 00:24:02,346 --> 00:24:04,674 Ehliyetinin kayıtlı olduğu adrese bir kart gönderdik. 262 00:24:04,675 --> 00:24:07,586 Kızı evdeydi ancak kocası iş için Las Vegas'a gitmiş. 263 00:24:07,587 --> 00:24:10,283 - İlk uçakla buraya geliyor. - Görgü tanığı var mı? 264 00:24:10,487 --> 00:24:13,163 Kameralardan bir şey çıkmadı. Arama özel numaradan yapılmış. 265 00:24:13,679 --> 00:24:15,090 Cep telefonlarını da kontrol ettik. 266 00:24:15,519 --> 00:24:17,550 İki telefondaki verileri de alın, şifreyi kırmaya çalışın. 267 00:24:18,220 --> 00:24:20,956 Bu insanlar kimin nesi bilmek istiyorum... 268 00:24:21,212 --> 00:24:24,926 ...telefon konuşmaları, mesajlar, e-postalar, her şeyi. 269 00:24:25,986 --> 00:24:28,924 Tarih ve zamanı, kaç dakika konuştuklarını. 270 00:24:34,800 --> 00:24:35,711 Şunu ipucu olarak alın. 271 00:24:36,353 --> 00:24:37,563 Poşete koy bunu. 272 00:24:50,958 --> 00:24:51,819 Sorun ne? 273 00:24:53,936 --> 00:24:54,746 Lezzetli. 274 00:24:55,605 --> 00:24:58,002 "Olay yeri halen aktif suç mahali niteliği taşıyor." 275 00:24:58,010 --> 00:25:01,164 "Olay yeri inceleme uzmanları sabahtan beri buradaydı." 276 00:25:01,166 --> 00:25:04,566 "Ama polis içeride neler olduğu hakkında bize henüz bilgi vermedi." 277 00:25:04,764 --> 00:25:08,344 "Günün erken saatlerinde, bir kadının cansız bedeni bulundu." 278 00:25:08,812 --> 00:25:13,025 "Bryan Mills dairenin sahibi ve merhumun eski eşi." 279 00:25:13,745 --> 00:25:15,618 - Kimsiniz? - Benim. 280 00:25:15,687 --> 00:25:17,923 - Haberlerde sen varsın. - Ben yapmadım Sam. 281 00:25:18,132 --> 00:25:20,257 Tabii ki sen yapmadın. İyi misin? 282 00:25:20,268 --> 00:25:21,949 Yer altına iniyorum. 283 00:25:22,126 --> 00:25:24,586 - Parola halen aynı mı? - Evet, aynı. 284 00:25:24,764 --> 00:25:26,032 - Tekrar arayacağım. - Dikkatli ol. 285 00:25:31,899 --> 00:25:35,631 Onu burada kaybettik, efendim. Bir anda ortadan kayboldu. 286 00:25:36,001 --> 00:25:39,412 Bu silahı da memurların birinden almıştı. 287 00:25:40,784 --> 00:25:43,645 - Silahı vardı ve sana ateş etmedi, öyle mi? - Hayır efendim, etmedi. 288 00:25:49,470 --> 00:25:53,914 - Helikopterler de mi bir şey yakalayamadı? - Maalesef komiserim. 289 00:26:01,662 --> 00:26:03,789 İşinde iyi olduğunu biliyorum ama... 290 00:26:06,054 --> 00:26:08,813 ...kuş olup uçmadı ya? 291 00:26:09,627 --> 00:26:10,715 Kamyonu geri çekelim. 292 00:27:22,073 --> 00:27:25,253 Eşiniz neden Bay Mills'i ziyarete gitti biliyor musunuz? 293 00:27:26,213 --> 00:27:27,688 Bilmiyorum. 294 00:27:28,280 --> 00:27:31,103 İlişkileri kızlarının etrafında dönüyordu. 295 00:27:31,273 --> 00:27:34,334 Sanırım Bay Mills arkadaşlıktan fazlasını istiyordu. 296 00:27:34,977 --> 00:27:40,026 Onunla konuşup, karımla görüşmemesini söyledim. 297 00:27:40,257 --> 00:27:42,366 Sizce karınız o yüzden mi oraya gitti? 298 00:27:42,776 --> 00:27:44,051 - Bilmiyorum. - Ne yapıyorsunuz? 299 00:27:44,719 --> 00:27:47,348 Stuart, neden annemin eşyalarını karıştırıyorlar? 300 00:27:47,592 --> 00:27:48,452 Kim. 301 00:27:48,911 --> 00:27:50,242 Bayan St. John. 302 00:27:50,503 --> 00:27:52,130 - Ben Franck Dotzler. - Mills. 303 00:27:52,910 --> 00:27:53,760 Benim soyadım Mills. 304 00:27:54,554 --> 00:27:57,138 Birkaç saniyenizi alabilir miyim, size sormak istediğim sorular var. 305 00:27:57,267 --> 00:28:02,297 Neden evimizde dikilmek yerine annemin katilini aramıyorsunuz? 306 00:28:02,301 --> 00:28:05,412 Katilin peşindeyiz ama olayı tam olarak anlayabilmek için... 307 00:28:05,483 --> 00:28:08,577 ...Bay Stuart'a ve size sormam gereken sorular var. 308 00:28:08,941 --> 00:28:10,686 Annem babamı görmeye gitti, neden gittiğini bilmiyorum. 309 00:28:11,779 --> 00:28:13,075 Muhtemelen benim hakkımda konuşmak içindi. 310 00:28:16,799 --> 00:28:17,830 Babam yapmadı. 311 00:28:19,298 --> 00:28:21,935 Annemi babam öldürmedi. Böyle bir şeyin imkanı yok. 312 00:28:22,127 --> 00:28:23,865 - Hadi ama Kim. - Sakın. 313 00:28:30,464 --> 00:28:34,201 Bildiğim tek şey, babam anneme aşıktı. 314 00:28:43,873 --> 00:28:46,536 Lütfen, o benim. 315 00:28:49,369 --> 00:28:50,367 Müsaadenizle. 316 00:29:40,866 --> 00:29:42,094 Özür dilerim. 317 00:29:42,793 --> 00:29:44,400 - Tanrım! - Sizi eve bırakalım. 318 00:29:46,271 --> 00:29:48,546 Aklınıza bir şey gelirse, herhangi bir şey... 319 00:29:52,254 --> 00:29:54,316 Belki bir alakası yoktur ama... 320 00:29:55,434 --> 00:29:59,461 Birkaç yıl önce Bryan, Paris ve İstanbul'da ailesini kurtarmıştı. 321 00:29:59,795 --> 00:30:02,138 Bu olayla bir bağlantısı olduğunu mu düşünüyorsunuz? 322 00:30:03,312 --> 00:30:07,082 Detayları öğrenmek istemedim ama... 323 00:30:07,415 --> 00:30:09,855 ...sonunda bir sürü insan hayatını kaybetti ve şimdi başımıza gelenler? 324 00:30:11,998 --> 00:30:15,967 Şimdi bana diyorsunuz ki bu adam çok tehlikeli, öyle mi? 325 00:30:16,542 --> 00:30:19,650 Hayır! Bryan tehlikeli biri değil. 326 00:30:19,866 --> 00:30:22,015 Etrafındaki insanlar tehlikeli. 327 00:30:22,897 --> 00:30:24,150 Ailesini seviyor. 328 00:30:24,878 --> 00:30:26,246 Ama çok fazla düşmanı var. 329 00:30:28,181 --> 00:30:28,914 Anlıyorum. 330 00:30:39,217 --> 00:30:40,364 Üç numaralı odaya götürün. 331 00:30:41,679 --> 00:30:45,231 - Garcia sizi evinize bırakacak. - Teşekkürler. 332 00:32:27,588 --> 00:32:28,600 Bu adam tam bir hayalet. 333 00:32:28,684 --> 00:32:33,200 21 yaşında askere katılmış. 23 yaşında özel kuvvetlere geçmiş. 334 00:32:33,784 --> 00:32:34,846 Sonrası yok. 335 00:32:35,293 --> 00:32:39,099 Adına kayıtlı hiçbir şey yok, hiçbir şey! 336 00:32:39,287 --> 00:32:40,550 Ajan zırvası gibi geldi bana. 337 00:32:41,000 --> 00:32:42,858 Başka birisi ortaya çıkana kadar şüphelimiz bu adam. 338 00:32:43,442 --> 00:32:46,056 Onu bulmanın en iyi yolu, merhumdan olan kızı. 339 00:32:46,255 --> 00:32:48,128 Eşi, kızıyla çok yakın olduklarını söyledi. 340 00:32:49,080 --> 00:32:49,847 Üzerine titriyormuş. 341 00:32:50,085 --> 00:32:51,441 Kızı yakından izleyelim. 342 00:32:52,457 --> 00:32:54,168 Nereye gidiyor, kimi arıyor, kiminle konuşuyor. 343 00:32:54,864 --> 00:32:55,955 Bu sefer yüzümüze gözümüze bulaştırmayalım. 344 00:32:56,299 --> 00:32:59,344 Onu bulmak için en iyi şansımız bu. 345 00:33:00,015 --> 00:33:01,201 Merhumun arabası elimizde mi? 346 00:33:01,281 --> 00:33:02,862 Evet az önce getirdiler. 347 00:33:03,292 --> 00:33:04,789 - Halen burada. - Tamam. 348 00:33:05,335 --> 00:33:07,120 Garcia, Smith... 349 00:33:07,697 --> 00:33:11,509 ...gidip arabayı inceleyin, gps verilerini alın. 350 00:33:11,511 --> 00:33:12,521 Bakalım bir şeyler çıkacak mı. 351 00:33:13,581 --> 00:33:15,163 Bakalım neler olduğunu anlayabilecek miyiz. 352 00:33:19,521 --> 00:33:22,304 - Araba yeni geldi. - Ne duruyoruz öyleyse. 353 00:33:36,970 --> 00:33:37,956 Beni takip edin. 354 00:33:51,676 --> 00:33:52,715 Olay nedir? 355 00:33:52,720 --> 00:33:55,244 İddialara göre adamın biri eski karısını öldürmüş. 356 00:33:56,321 --> 00:33:58,064 - Tabii ya. - İddialara göre. 357 00:34:08,817 --> 00:34:11,164 - Arabanın içinde öldürmemiş değil mi? - Evin içinde öldürmüş. 358 00:34:11,444 --> 00:34:13,237 İyi bari, temizleme işinden nefret ediyorum. 359 00:34:13,568 --> 00:34:14,511 Kan ve... 360 00:34:14,702 --> 00:34:16,247 ...et parçaları falan mide bulandırıcı oluyor. 361 00:34:21,332 --> 00:34:22,720 Önce hangi arabanın GPS'ine bakmak istiyorsunuz? 362 00:34:22,979 --> 00:34:23,799 Adamınkine. 363 00:34:24,040 --> 00:34:25,591 - Önce adamın arabasındakine. - Bu taraftan. 364 00:34:49,111 --> 00:34:52,357 Orada ne işin vardı Leonore? 365 00:34:59,476 --> 00:35:03,162 Merhaba. Ben müfettiş Malry, LAPD. 366 00:35:03,386 --> 00:35:05,558 Kayıp vakası için devam eden bir soruşturma var. 367 00:35:06,196 --> 00:35:07,830 Bu bayanı gördünüz mü? 368 00:35:08,871 --> 00:35:09,613 Görmedim. 369 00:35:09,750 --> 00:35:12,715 - Dün akşam saat 10 civarında buradaydı. - Dün akşam buradaydım. 370 00:35:13,027 --> 00:35:15,508 Ama onu görmedim. Aslına bakarsan kimseyi görmedim. 371 00:35:15,721 --> 00:35:18,837 Burası pek iş yapmıyor da. 372 00:35:18,895 --> 00:35:19,725 Sarah. 373 00:35:20,365 --> 00:35:22,125 Müsaadenizle, görev beklemez. 374 00:35:31,505 --> 00:35:32,257 Merhaba. 375 00:35:32,610 --> 00:35:34,629 Ben müfettiş Malry, LAPD. 376 00:35:34,820 --> 00:35:38,027 Güvenlik kameraları çalışıyor mu yoksa sadece göstermelik mi? 377 00:35:38,098 --> 00:35:38,985 Kameralar çalışıyor. 378 00:35:40,453 --> 00:35:41,155 Beni takip edin. 379 00:35:41,646 --> 00:35:43,511 Dünün kayıtları elinizde mi? 380 00:35:43,686 --> 00:35:45,197 Dün burada diğer arkadaş çalışıyordu. 381 00:35:45,333 --> 00:35:46,965 Burada birisi olduğu sürece kayıtlar bilgisayarda olmalı. 382 00:35:50,807 --> 00:35:52,146 İzlemek için şu tuşa basın. 383 00:35:54,343 --> 00:35:55,893 Siz bakarken ben de burada bekleyeceğim. 384 00:36:20,437 --> 00:36:22,171 Kamera sisteminde arıza mı var? 385 00:36:22,246 --> 00:36:24,436 Bazen kafayı yiyor. Değiştireceğiz deyip duruyorlar. 386 00:36:28,815 --> 00:36:31,003 Afedersiniz. Bu bayanı gördünüz mü? 387 00:36:34,686 --> 00:36:36,958 - Sizin birlikte çalışıyor olmanız gerekmiyor mu? - Birlikte derken? 388 00:36:36,961 --> 00:36:38,945 Aynı renk mi giyinelim yani? 389 00:36:38,947 --> 00:36:41,577 Adamlarınızdan biri az önce aynı soruyu sordu da. 390 00:36:41,978 --> 00:36:43,136 - Bizden biri mi? - Evet. 391 00:36:46,363 --> 00:36:47,549 - Bu adam mı? - Evet o. 392 00:36:49,470 --> 00:36:51,104 Benzin istasyonuna doğru gitti. 393 00:37:33,739 --> 00:37:34,791 Olduğun yerde kal! 394 00:37:36,696 --> 00:37:37,479 Bay Mills! 395 00:37:38,425 --> 00:37:39,156 Kıpırdamayın! 396 00:37:39,347 --> 00:37:41,344 Dışarı çıkın! Yürü git buradan. 397 00:37:41,573 --> 00:37:42,302 Kıpırdama! 398 00:37:42,781 --> 00:37:45,322 Bilgisayarı ellemeyin Bay Mills. Masadan uzaklaşın! 399 00:37:46,049 --> 00:37:48,944 Masadan uzaklaş! Yoksa ateş ederim! 400 00:37:49,615 --> 00:37:52,170 Kodumun masasından uzaklaş, hemen! 401 00:37:53,429 --> 00:37:55,323 Bir adım geri gel! 402 00:37:56,420 --> 00:37:59,593 Ellerini görebileceğimiz şekilde havada tut. Hareket etme. 403 00:38:09,748 --> 00:38:10,620 Bundan sonrasını biliyorsundur. 404 00:38:10,622 --> 00:38:13,667 Söyleyeceğin herşey mahkemede aleyhinde delil olarak kullanılabilir. 405 00:38:13,875 --> 00:38:15,919 Avukat tutma hakkına sahipsin. 406 00:38:55,129 --> 00:38:56,752 Garcia ve Smith adamı yakalamışlar. 407 00:39:09,319 --> 00:39:10,733 - Garcia. - Adamı az önce yakaladık. 408 00:39:11,161 --> 00:39:12,159 Çok kolay oldu. 409 00:39:12,377 --> 00:39:15,215 Söylediğin kadar iyiyse, bugün gününde değildi. 410 00:39:15,536 --> 00:39:16,992 - Sizinle oyun oynuyor. - Sen neden bahsediyosun? 411 00:39:17,017 --> 00:39:20,151 - Nerede şimdi? - Phillips'in arabasında, neden sordun? 412 00:39:20,811 --> 00:39:21,977 - Kenara çekin! - Ne? 413 00:39:21,980 --> 00:39:23,721 Kenara çekin! Hemen! 414 00:39:25,235 --> 00:39:26,378 Yok artık. 415 00:39:30,358 --> 00:39:31,893 - Phillips. - Efendim. 416 00:39:31,902 --> 00:39:36,474 Patron bir şeyden kıllanıyor. Adamdan gözünüzü ayırmayın. 417 00:39:37,653 --> 00:39:38,665 Anlaşıldı. 418 00:39:39,545 --> 00:39:41,601 Bizi salak sanıyor bunlar. 419 00:39:42,871 --> 00:39:46,051 - Sanki daha önce hiç adam yakalamadık. - Her zamanki hali işte. 420 00:39:46,052 --> 00:39:47,347 Kontrol manyağı oldu iyice. 421 00:39:47,767 --> 00:39:49,725 Adamı kendi yakalamadıysa, rahat edemiyor. 422 00:40:21,701 --> 00:40:22,706 Sürmeye devam et! 423 00:40:28,307 --> 00:40:29,218 Phillips! 424 00:40:32,059 --> 00:40:32,877 Bas gaza! 425 00:41:01,077 --> 00:41:02,525 - Aman tanrım! - Ne haltlar çeviriyor bu? 426 00:41:15,703 --> 00:41:16,583 Kenara çek! 427 00:41:56,660 --> 00:41:57,482 Aracı terket! 428 00:42:05,125 --> 00:42:06,106 Bas gaza! 429 00:42:17,101 --> 00:42:17,969 Arabayı durdur! 430 00:42:23,970 --> 00:42:25,149 Telsizini ver! 431 00:42:25,150 --> 00:42:26,541 Cep telefonunu da! 432 00:42:27,335 --> 00:42:30,753 - Bu işin sonu senin için kötü olacak. - Bu kadar kötümser olma. 433 00:42:39,512 --> 00:42:42,775 Los Angeles Polis Departmanı arşivine bağlanılıyor. 434 00:42:49,202 --> 00:42:53,721 Kaçak polis arabasının kodu 706. Tekrar ediyorum, 706. 435 00:42:59,046 --> 00:43:00,125 Şüpheli görüş alanımda! 436 00:43:34,442 --> 00:43:36,138 Los Angeles Polisi! Olduğun yerde kal! 437 00:43:58,292 --> 00:43:59,359 Hemen destek birim gönderin! 438 00:44:56,394 --> 00:44:57,285 Dotzler. 439 00:44:57,816 --> 00:45:00,958 Umarım kim olduğumu ve neler yapabileceğimi anlamışsındır. 440 00:45:01,632 --> 00:45:05,064 Tahmin edebiliyorum. Sana bir şey sormak istiyorum. 441 00:45:05,365 --> 00:45:07,896 CIA için çalıştın, peki ya sonra... 442 00:45:08,733 --> 00:45:10,333 Bilmen gereken tek şey masum olduğum. 443 00:45:10,753 --> 00:45:12,994 Bana iki gün ver, sana masum olduğumu kanıtlayayım ve bunu yapanı bulayım. 444 00:45:14,054 --> 00:45:18,217 Masum olabilirsiniz Bay Mills ama buna karar vermek mahkemeye düşer, bana değil. 445 00:45:18,912 --> 00:45:21,736 Benim işim sizi adalete teslim etmek. 446 00:45:23,311 --> 00:45:24,393 Bol şans. 447 00:45:37,084 --> 00:45:40,302 Telefonun yerini tespit ettik, kuzeye doğru gidiyor. Peşine ekip gönderelim mi? 448 00:45:41,135 --> 00:45:42,802 Hiç zahmet etme. Adam kaçtı bile. 449 00:45:49,202 --> 00:45:50,938 - Burada bir şey yok. - Bekle!. 450 00:45:51,783 --> 00:45:53,755 - Bunu izlememizi istedi. - Ama neden? 451 00:45:54,579 --> 00:45:55,760 Henüz bilmiyorum. 452 00:45:57,576 --> 00:45:58,525 Kimi bekliyor? 453 00:46:04,509 --> 00:46:05,325 Kim bu adamlar? 454 00:46:07,299 --> 00:46:08,031 Hassiktir! 455 00:46:08,454 --> 00:46:09,270 Kim bu adamlar? 456 00:46:10,549 --> 00:46:11,713 Bilgi işlemci çocuğu çağırın. 457 00:46:11,714 --> 00:46:14,677 Kamera kayıtlarında yardıma ihtiyacımız var, hem de hemen! 458 00:46:26,827 --> 00:46:28,037 Dur tahmin edeyim. 459 00:46:28,356 --> 00:46:31,456 Otoyolda bir yığın hurdaya dönmüş araba... 460 00:46:31,457 --> 00:46:34,557 ...25 km güneyde kümelenmiş polis arabaları. 461 00:46:35,377 --> 00:46:36,302 Aşağı yukarı. 462 00:46:37,722 --> 00:46:39,170 Teşekkürler Sam. 463 00:46:42,294 --> 00:46:43,376 Neler olduğunu anlatacak mısın? 464 00:46:44,143 --> 00:46:47,769 Lenore mesaj attı. Bana gelip, simit yemek istedi. 465 00:46:47,894 --> 00:46:48,763 Simitleri aldım. 466 00:46:48,916 --> 00:46:51,821 Eve geldiğimde, arabası kapının önündeydi. 467 00:46:53,467 --> 00:46:56,209 Boğazı kesilmiş bir vaziyette yatıyordu. 468 00:46:57,310 --> 00:46:58,154 Aman tanrım. 469 00:47:01,752 --> 00:47:02,543 Başka ne var? 470 00:47:02,587 --> 00:47:05,748 Arabasının bir gece önceki yerini tespit ettim. 471 00:47:06,328 --> 00:47:08,589 Kuş uçmaz kervan geçmez bir yerdeki benzin istasyonundaydı. 472 00:47:09,121 --> 00:47:12,113 Kamera kayıtlarını inceledim. Onu kaçırmışlar. 473 00:47:13,351 --> 00:47:14,614 Ne yapacağız? 474 00:47:14,960 --> 00:47:18,190 Polis arşivinden bütün telefon kayıtlarını aldım. 475 00:47:19,160 --> 00:47:20,297 Bir şeyler çıkabilir. 476 00:47:21,490 --> 00:47:24,820 Saçından da bir örnek aldım. 477 00:47:25,055 --> 00:47:26,971 Bir şey çıkar mı bilmiyorum. 478 00:47:27,350 --> 00:47:28,249 Başka? 479 00:47:29,046 --> 00:47:30,370 Cenazesine gitmek istiyorum. 480 00:47:32,527 --> 00:47:34,685 Kutsal kitabımızın bize sürekli söylediği gibi... 481 00:47:34,686 --> 00:47:36,044 ...hayatta bir çok zorlukla karşılaşacağız. 482 00:47:36,679 --> 00:47:40,146 Karanlık ölüm vadisinden geçsem bile... 483 00:47:43,504 --> 00:47:45,948 Tanrının sözleri her şeyi açıklıyor. 484 00:47:46,700 --> 00:47:50,110 Kötülükten korkmam. Çünkü sen benimlesin. 485 00:47:50,130 --> 00:47:53,941 Beni yemyeşil çayırlarda yatırır, sakin suların kıyısına götürür. 486 00:47:58,201 --> 00:48:00,896 Baba, oğul... 487 00:48:01,473 --> 00:48:02,382 ...ve kutsal ruh adına. 488 00:48:09,366 --> 00:48:10,159 Haberin var. 489 00:48:12,427 --> 00:48:16,166 Şurası. Konuşmayı duymak istiyorum. 490 00:48:16,475 --> 00:48:18,607 Kim, başın sağolsun. 491 00:48:19,226 --> 00:48:21,089 Senin için yapabileceğimiz bir şey var mı? 492 00:48:25,595 --> 00:48:27,039 Bir ihtiyacın olursa, yanındayız. 493 00:48:30,730 --> 00:48:35,139 - Bebeğim. - Eve gitmek istiyorum. 494 00:48:38,661 --> 00:48:39,686 Sesi duyuyor musunuz? 495 00:48:40,280 --> 00:48:41,157 Tıklamayı duyuyor musunuz? 496 00:48:41,278 --> 00:48:43,241 Birisi sinyalimize müdahale ediyor. 497 00:48:48,574 --> 00:48:49,577 Tekrar Kim'e dön. 498 00:48:50,392 --> 00:48:51,570 - Selam. - Selam. 499 00:48:52,312 --> 00:48:53,317 Canım benim. 500 00:48:54,678 --> 00:48:56,021 Sinyalimizi bozuyorlar. 501 00:48:56,540 --> 00:48:58,322 Farkındayım. 502 00:48:58,501 --> 00:49:00,223 Çok üzgünüm. 503 00:49:00,960 --> 00:49:03,341 Baban seni arayacak. 504 00:49:04,124 --> 00:49:08,285 Sen çok tahmin edilebilir programına bağlı kal yeter. 505 00:49:41,649 --> 00:49:42,878 Takip etmesi için birini gönderelim mi? 506 00:49:43,270 --> 00:49:45,697 Vakit kaybı olur. Bu adamlar sadece kazanmaya odaklı. 507 00:49:45,754 --> 00:49:47,834 Bu adamlar tereyağından kıl çeker gibi peşlerindeki adamları ekiyor. 508 00:49:48,794 --> 00:49:51,285 İşimiz bitti. Yayını kapat. 509 00:50:21,177 --> 00:50:22,505 Stuart neden halen buradalar? 510 00:50:23,954 --> 00:50:25,493 Neden halen etrafımız polis kaynıyor? 511 00:50:26,764 --> 00:50:28,999 Standart prosedür böyle herhâlde. 512 00:50:29,001 --> 00:50:31,778 Bu salaklar, babamın buraya geleceğini mi sanıyorlar? 513 00:50:32,644 --> 00:50:34,011 Ne düşündüklerini bilmiyorum. 514 00:50:34,076 --> 00:50:37,078 Komiser Dotzler sorun olur mu diye sordu. Ben de olmaz dedim. 515 00:50:37,100 --> 00:50:39,454 Bana da sorman gerekirdi. Benim için sorun oluyor. 516 00:50:40,586 --> 00:50:41,488 Özür dilerim. 517 00:50:41,971 --> 00:50:43,202 O kim peki? 518 00:50:45,329 --> 00:50:46,257 Korunmaya ihtiyacımız vardı. 519 00:50:47,961 --> 00:50:51,209 Kim, tatlım senin için zor olduğunu biliyorum ama benim için de öyle. 520 00:50:51,657 --> 00:50:53,518 Babamla yarıştığını bilmiyordum. 521 00:50:56,423 --> 00:50:59,818 Bu bir yarış değil. Benden nefret etme lütfen. 522 00:51:00,236 --> 00:51:01,990 Yaşananların sorumlusu ben değilim. 523 00:51:03,158 --> 00:51:04,346 Senden nefret etmiyorum Stuart. 524 00:51:05,486 --> 00:51:07,019 Ama geçtiğimiz 2 yılda... 525 00:51:07,415 --> 00:51:12,253 ...ne zaman anneme baksam, gördüğüm tek şey acı ve üzüntü oldu. 526 00:51:13,196 --> 00:51:16,944 Bunların sorumlusu sensin. 527 00:51:22,327 --> 00:51:23,834 - Nereye gidiyorsun? - Okula. 528 00:51:24,288 --> 00:51:25,136 Bir sakıncası yoksa. 529 00:52:16,523 --> 00:52:19,147 - Beni neden takip ediyorsun? - Sizi koruyabilmek için. 530 00:52:19,279 --> 00:52:22,309 Korumak mı? Öz babamdan mı koruyacaksın? 531 00:52:23,545 --> 00:52:25,368 Babamın bana zarar vereceğini mi düşünüyorsun? 532 00:52:25,752 --> 00:52:27,426 Annen de ona zarar vereceğini düşünmemiştir. 533 00:52:28,844 --> 00:52:29,819 Yavşak herif. 534 00:52:44,227 --> 00:52:45,090 Hemen iç. 535 00:53:12,129 --> 00:53:12,977 Bir şey var mı? 536 00:53:13,136 --> 00:53:14,712 Üniversiteye geldi. Takip etmemi ister misin? 537 00:53:14,856 --> 00:53:16,667 - Üzerindeki dinleme cihazı aktif mi? - Evet. 538 00:53:16,942 --> 00:53:20,258 Kızdan uzaklaşma. Eğer adam ortaya çıkarsa, biz buradayız. 539 00:53:20,569 --> 00:53:21,289 Başka ne yaptı? 540 00:53:21,558 --> 00:53:25,322 Sıradan bir dükkana girdi ve dolaptan içecek bir şeyler aldı. 541 00:53:26,269 --> 00:53:27,328 Başka bir şey olursa haber ver. 542 00:53:59,892 --> 00:54:05,498 Hatırlayacağınız gibi geçen derste dorsal ve ventral boşluktaki hareketlerin... 543 00:54:05,691 --> 00:54:09,744 ...objeleri hatırlamadaki rolünü tartışmıştık. 544 00:54:11,995 --> 00:54:15,632 Dorsal boşluk objelerle olan etkileşimi desteklerken... 545 00:54:15,936 --> 00:54:19,767 ...ventral boşluk ise görsel hafızaya destek oluyor. 546 00:54:22,078 --> 00:54:23,740 Başım dönüyor. 547 00:54:24,003 --> 00:54:26,420 - Benim yerime not alabilir misin? - Tabii ki. 548 00:54:26,522 --> 00:54:27,408 Sağ ol. 549 00:54:39,300 --> 00:54:42,735 - Merhaba, bir konuda yardımınızı isteyeceğim. - Tabii ki. 550 00:54:43,162 --> 00:54:46,292 Birkaç saat önce genç bir bayan buradaydı. 551 00:54:46,383 --> 00:54:48,162 Evet, zavallı kız. 552 00:54:48,285 --> 00:54:50,013 - Çok sık gelir mi? - Her gün gelir. 553 00:54:50,019 --> 00:54:53,060 - Ne alır? - Her gün aynı şeyler. Şeftalili yoğurt. 554 00:54:53,148 --> 00:54:55,474 Ama bugün dolabın önünde içti. 555 00:54:55,966 --> 00:54:56,823 Susamıştı heralde. 556 00:55:15,279 --> 00:55:15,993 Bir şey var mı? 557 00:55:16,225 --> 00:55:18,292 Derse girdi, başım dönüyor diye çıktı. 558 00:55:18,863 --> 00:55:20,170 Şimdi lavaboya gidiyor. 559 00:55:20,381 --> 00:55:22,258 Destek iste, ben de geliyorum! 560 00:56:01,714 --> 00:56:05,001 Al Kim, iç bunu. Yoğurtun içine başını döndürmesi için bir şeyler koymuştum. 561 00:56:05,066 --> 00:56:05,881 Bunu içince düzeleceksin. 562 00:56:12,819 --> 00:56:15,286 - Kızım. - Baba. 563 00:56:26,052 --> 00:56:28,360 Baba, ne yapacağımı bilmiyorum? 564 00:56:29,712 --> 00:56:30,626 Hamileyim. 565 00:56:33,207 --> 00:56:34,015 Ne? 566 00:56:37,107 --> 00:56:38,123 Hamileyim. 567 00:56:43,236 --> 00:56:44,739 - Baba? - İyiyim ben. 568 00:56:47,726 --> 00:56:50,623 Kan şekerim düştü, dünden beri bir şey yemedim. 569 00:56:55,749 --> 00:56:56,634 Al bunu. 570 00:57:09,027 --> 00:57:10,595 Endişelenme. 571 00:57:11,257 --> 00:57:14,962 Önce şunu bir atlatalım, sonra ona da bakarız. 572 00:57:16,436 --> 00:57:19,912 Ne yaparsan yap, doğal davran Kim. Bu polis çok zeki. 573 00:57:20,359 --> 00:57:22,742 Yapacağın her olağan dışı şeyde, adam şüphelenir. 574 00:57:26,062 --> 00:57:28,819 - Seni seviyorum. - Ben de seni seviyorum. 575 00:57:40,214 --> 00:57:41,744 - Efendim. - Neredesin? 576 00:57:42,159 --> 00:57:43,969 Fen fakültesinin doğu tarafındayım. 577 00:57:43,976 --> 00:57:46,263 - Kız tuvalette. - Olduğun yerde kal. Beni bekle. 578 00:57:51,618 --> 00:57:52,641 Nerede kalıyorsun? 579 00:57:53,430 --> 00:57:54,780 Halen annemlerde kalıyorum. 580 00:57:55,554 --> 00:57:56,956 Annemin eşyalarını toplamaya başladım. 581 00:57:59,707 --> 00:58:00,720 Halen inanamıyorum. 582 00:58:01,304 --> 00:58:03,791 Biliyorum canım. 583 00:58:10,749 --> 00:58:11,882 Baba... 584 00:58:13,154 --> 00:58:14,588 ...Stuart çok garip davranıyor. 585 00:58:14,686 --> 00:58:17,577 Bir şeyden korkuyor. Özel koruma falan tuttu. 586 00:58:20,826 --> 00:58:24,380 Çok eğlenceliydi. Ama o çocuk tam bir pislik. 587 00:58:24,629 --> 00:58:26,392 - Gerçekten mi? - Bana içki ısmarlamadı. 588 00:58:26,927 --> 00:58:29,620 Çok daha açık giyinmiştim. 589 00:58:29,813 --> 00:58:31,438 Bundan daha açık mı giyindin gerçekten? 590 00:58:31,581 --> 00:58:32,657 Seni duyacaklar. 591 00:58:42,901 --> 00:58:43,821 Bir daha kesinlikle yapmayacağım. 592 00:58:45,270 --> 00:58:46,746 Seni çok iyi anlıyorum. 593 00:59:08,708 --> 00:59:09,907 Ne yapıyorsun! 594 00:59:11,431 --> 00:59:12,240 Sapık herif! 595 00:59:14,305 --> 00:59:15,457 Az önce kaçtı! 596 00:59:17,321 --> 00:59:18,275 Kız tuvalette. 597 00:59:21,241 --> 00:59:22,228 Gitmene izin veremem. 598 00:59:25,586 --> 00:59:26,291 Bütün çıkışları kapatın. 599 00:59:44,076 --> 00:59:44,808 Orada. 600 00:59:45,422 --> 00:59:46,465 Size doğru geliyor. 601 00:59:46,784 --> 00:59:47,732 Kıpırdama! 602 01:00:48,749 --> 01:00:50,085 Ona yardım ettiğini sanıyorsun. 603 01:00:50,926 --> 01:00:53,169 Ama yardım etmiyorsun. 604 01:00:53,919 --> 01:00:57,586 Yanlış yapıyorsun. Sana olanları açıklayamam. 605 01:00:58,110 --> 01:01:00,948 Ben açıklayabilirim. Birisi annemi öldürdü. 606 01:01:01,901 --> 01:01:04,056 Katil babam değil. 607 01:01:04,502 --> 01:01:07,013 Hikâyeyi onun tarafından dinlemedik. Katilin kim olduğunu bilemeyiz, değil mi? 608 01:01:07,235 --> 01:01:12,448 Ben biliyorum. Başka sorunuz var mı? 609 01:01:12,757 --> 01:01:15,437 Adalete engel olduğun için seni tutuklayabilirim. 610 01:01:17,035 --> 01:01:18,076 Tutuklayın öyleyse. 611 01:01:20,638 --> 01:01:21,570 Tutuklamamayı tercih ediyorum. 612 01:01:22,501 --> 01:01:25,637 O zaman müsaadenizle ben evime dönebilir miyim? 613 01:01:25,961 --> 01:01:27,954 Müsaade sizin. 614 01:01:32,942 --> 01:01:33,795 Teşekkür ederim. 615 01:01:42,723 --> 01:01:43,656 Garip bir aile. 616 01:01:48,420 --> 01:01:52,548 Endişelenmeyin. İcabına bakacağız, plana sadık kalın. 617 01:01:53,400 --> 01:01:55,472 - Arabayı getirin. - Nereye gidiyoruz patron? 618 01:01:56,385 --> 01:01:57,595 Malibu'daki eve. 619 01:03:43,424 --> 01:03:46,005 Gidip kafayı çekelim. 620 01:04:04,900 --> 01:04:06,626 Sana zarar vermeyeceğim. Sadece bir arabaya ihtiyacım var. 621 01:04:07,237 --> 01:04:09,028 - Müsaade edersen. - Tamam. 622 01:04:24,654 --> 01:04:26,534 Gidebilirsin. 623 01:04:33,365 --> 01:04:36,703 Ormanda sadece bir kibrit kutusu ile... 624 01:04:36,705 --> 01:04:40,854 ...çok kolay bir şekilde tavşan avlayabilirsin. 625 01:04:41,030 --> 01:04:42,302 - Bunu biliyor muydun? - Hayır. 626 01:04:48,034 --> 01:04:52,023 Tavşanlar buraya gelin. Tavşanlar buraya gelin. 627 01:04:52,025 --> 01:04:53,100 İşte böyle. 628 01:07:11,011 --> 01:07:11,784 Sizi kim tuttu? 629 01:07:13,618 --> 01:07:14,590 Kim? 630 01:07:16,630 --> 01:07:18,146 Kimin adına çalışıyorsunuz? 631 01:07:19,193 --> 01:07:22,462 - Aksanın rezalet! - Kimin adına çalışıyorsunuz? 632 01:07:23,429 --> 01:07:26,517 Sana söyleyeceğime, ölürüm daha iyi! 633 01:07:47,787 --> 01:07:49,549 Patron, adamlarınız geldi. 634 01:07:50,208 --> 01:07:50,948 İçeri gelsinler. 635 01:07:52,074 --> 01:07:54,347 Sen de ortada dolaşma, bizi yalnız bırak. 636 01:08:14,182 --> 01:08:16,674 Manny? Manny? 637 01:08:52,083 --> 01:08:53,126 Bryan. 638 01:08:54,657 --> 01:08:57,645 Lütfen yapma! 639 01:09:10,277 --> 01:09:12,177 Bu olanlar bana hiç mantıklı gelmiyor Stuart. 640 01:09:14,126 --> 01:09:15,651 Umarım anlamama yardımcı olursun. 641 01:09:17,045 --> 01:09:19,377 - Sen nasıl... - Kazadan nasıl mı kurtuldum? 642 01:09:23,893 --> 01:09:26,222 Ruslar beni takip ederken, ben de seni takip ediyordum. 643 01:09:26,868 --> 01:09:28,163 Senin için mi çalışıyorlar Stuart? 644 01:09:28,164 --> 01:09:30,080 Neden bahsettiğin hakkında hiçbir fikrim yok. 645 01:09:30,319 --> 01:09:31,181 Ne biliyorsun! 646 01:09:31,547 --> 01:09:35,183 Bildiğim tek şey karımla seviştiğin ve onun öldüğü. 647 01:09:35,479 --> 01:09:36,746 Hayır! Yapma! 648 01:09:45,928 --> 01:09:46,904 Ne biliyorsun! 649 01:09:46,917 --> 01:09:50,508 Hiçbir şey bilmiyorum. Yemin ederim, bilmiyorum. 650 01:09:50,927 --> 01:09:53,716 - Bir şeyler bilmediğine inansam burada olmazdın. - Yapma! 651 01:09:58,941 --> 01:10:01,176 - Ne dedin? - Malankov. 652 01:10:02,748 --> 01:10:03,689 Oleg Malankov. 653 01:10:03,810 --> 01:10:06,443 - Oleg Malankov kim? - Ona borcum var. 654 01:10:06,506 --> 01:10:08,986 Onu tanımıyorsun. O asla pes etmez. 655 01:10:09,660 --> 01:10:12,609 Onun için bunlar bir oyundan farksız. Ben herşeyimi kaybettim. 656 01:10:12,823 --> 01:10:15,482 - Ailemi öldüreceğini söyledi. - Bunları neden polise anlatmadın? 657 01:10:15,796 --> 01:10:17,002 Benim yaptığımı düşünmelerine izin verdin. 658 01:10:17,004 --> 01:10:20,534 Sana kızgındım. Bana, karımla görüşmeyeceğine dair söz vermiştin. 659 01:10:20,627 --> 01:10:21,619 Ne oldu sence? 660 01:10:21,708 --> 01:10:24,704 Lenore bana geldi, Malankov denen adam da onu takip mi etti sence? 661 01:10:24,738 --> 01:10:26,434 Gizli gizli görüşmeseydiniz, bunlar olmazdı. 662 01:10:26,626 --> 01:10:28,159 Kalkıp senin evine gelmezdi, değil mi? 663 01:10:28,163 --> 01:10:31,310 Başka bir yerde öldürürlerdi. Bu adamlar neden benim peşimde? 664 01:10:31,475 --> 01:10:34,471 Çünkü onları bulup öldürmen için... 665 01:10:34,599 --> 01:10:37,112 ...onlara aslında kim olduğunu söyledim. 666 01:10:37,591 --> 01:10:39,229 Onları öldürmem de senin işine gelecekti değil mi? 667 01:10:39,925 --> 01:10:41,859 Ben onları öldürürüm, senin de borcun kapanır. 668 01:10:42,469 --> 01:10:44,256 Üzgünüm Bryan. 669 01:10:44,391 --> 01:10:48,210 Ama onu seviyordum, buna inanmalısın. 670 01:10:48,823 --> 01:10:50,052 Şimdi şöyle yapacağiz. 671 01:10:50,718 --> 01:10:53,353 Polise gidip her şeyi anlatacaksın. 672 01:10:54,171 --> 01:10:55,040 Yapamam. 673 01:10:55,386 --> 01:10:59,532 Yapamam, o adam manyağın teki. Sen istediğini yapabilirsin. 674 01:11:00,047 --> 01:11:01,927 Ben artık ölü bir adamım. 675 01:11:02,752 --> 01:11:03,712 Bittim ben. 676 01:11:03,981 --> 01:11:05,843 Seni öldürürlerse ellerine bir şey geçmez. 677 01:11:06,314 --> 01:11:08,246 Peşine düşecekleri kişi sen değilsin. 678 01:11:11,135 --> 01:11:11,962 Kim. 679 01:11:34,786 --> 01:11:36,157 Arabanın anahtarlarını alayım lütfen. 680 01:11:37,964 --> 01:11:39,388 Neye bulaştığının farkında mısın? 681 01:11:39,497 --> 01:11:42,200 Farkındayım. Rica etsem arabanın anahtarını ve cep telefonunu verir misin. 682 01:11:46,154 --> 01:11:48,377 Rica etsem ellerini direksiyona koyar mısın? 683 01:11:49,220 --> 01:11:51,297 Çekmezsem ne yaparsın? Vurur musun beni? 684 01:11:53,011 --> 01:11:53,926 Sol kolundan mı vurayım sağ mı? 685 01:11:55,855 --> 01:11:57,034 Kelepçele kendini. 686 01:12:05,099 --> 01:12:05,986 Çok teşekkürler. 687 01:12:26,399 --> 01:12:27,766 Baba? 688 01:12:29,053 --> 01:12:29,951 Hadi gidelim buradan. 689 01:12:34,617 --> 01:12:36,717 - Neler oluyor? - Seni güvende tutuyorum. 690 01:12:38,865 --> 01:12:40,119 - Sam? - Merhaba Kim. 691 01:12:40,133 --> 01:12:42,116 - Kamyonla gidiyoruz. - Merhaba Kim! 692 01:12:45,768 --> 01:12:46,607 Gidelim buradan. 693 01:12:54,083 --> 01:12:56,642 - Dotzler. - Garcia ve ekibi Mills tarafından saldırıya uğradı. 694 01:12:56,848 --> 01:12:59,650 - Ne oldu? - Kızı, Stuart'ın evinden kaçırdı. 695 01:13:00,309 --> 01:13:02,561 Lanet olsun! Hemen geliyorum. 696 01:13:09,960 --> 01:13:11,256 - Bir şey bulabildin mi? - Hayır. 697 01:13:11,341 --> 01:13:13,170 Bana verdiğin örnekten bir şey çıkmadı ama... 698 01:13:13,695 --> 01:13:16,977 ...bu iş biraz zaman alacak Bryan. Burada bir sürü veri var. 699 01:13:17,076 --> 01:13:18,034 Bu da ne? 700 01:13:19,188 --> 01:13:22,036 - Polisin arşivine sızdım. - Neden? 701 01:13:22,202 --> 01:13:25,527 İpucu için bakacakları ilk şey telefon kayıtları. 702 01:13:25,830 --> 01:13:26,690 Benim ve Lenore'un. 703 01:13:26,691 --> 01:13:29,247 Telefon kayıtlarında ne bulacaklar? Lenore ile senin halen konuştuğunuzu mu? 704 01:13:29,377 --> 01:13:31,811 Hiç boşuna endişelenme, işimiz bitmek üzere zaten. 705 01:13:32,562 --> 01:13:35,878 - Planınız nedir? - Kızımı güvende tutmak. 706 01:13:35,971 --> 01:13:38,014 Bunu yapmanın tek yolu da... 707 01:13:38,207 --> 01:13:40,296 ...tehlike yaratan herkesi ortadan kaldırmak. 708 01:13:40,906 --> 01:13:42,674 - Malankov'u. - Aferin Stuart. 709 01:13:44,351 --> 01:13:46,860 - Yardım etmek istiyorum. - Edeceksin zaten. 710 01:13:47,106 --> 01:13:48,662 Büyük balık için yem olan küçük balık misali. 711 01:13:49,073 --> 01:13:49,845 Pardon? 712 01:13:50,201 --> 01:13:51,722 Malankov'dan bahset biraz. 713 01:13:51,947 --> 01:13:53,190 Hakkında her şeyi öğrenmek istiyorum. 714 01:13:53,192 --> 01:13:55,792 Kimdir, neyin nesidir, ne iş yapar, nerede yatıp kalkar? 715 01:13:58,006 --> 01:13:59,380 Oleg Malankov. 716 01:13:59,974 --> 01:14:01,459 Bu adam tam bir baş belası. 717 01:14:03,092 --> 01:14:06,128 Afganistan'ı işgal ettikleri sırada Rus ordusunda hizmet verdi. 718 01:14:09,999 --> 01:14:12,896 Spetnaz birliğindeydi. Tıpkı bizim özel kuvvet gibi. 719 01:14:13,079 --> 01:14:16,828 Sovyetler Birliği'nin dağılmasından sonra herkes alabildiğini almaya çalıştı. 720 01:14:17,155 --> 01:14:21,549 Onun yeteneklerine sahip birisi de istediğini alıyordu. 721 01:14:28,460 --> 01:14:31,315 Onunla makineli silah satışı sırasında tanıştım. 722 01:14:32,320 --> 01:14:35,211 O günden beri, birlikte çok sayıda iş yaptık. 723 01:14:35,251 --> 01:14:36,580 İşler genelde yolunda gitti. 724 01:14:39,056 --> 01:14:40,836 Para bende değil. 725 01:14:43,487 --> 01:14:44,511 Ama sonuncusu öyle olmadı. 726 01:14:46,105 --> 01:14:46,989 Ne? 727 01:14:48,707 --> 01:14:51,980 Annem senin işlerin yolunda gitmedi diye mi öldü yani? 728 01:14:52,097 --> 01:14:54,050 Hayır Kim, hiçbir alakası yok. 729 01:14:54,377 --> 01:14:55,303 Biliyordum! 730 01:14:55,824 --> 01:14:56,537 - Tutmayın beni! - Kim. 731 01:14:56,630 --> 01:14:58,472 Hepsi onun suçu, annem senin yüzünden öldü. 732 01:14:58,559 --> 01:15:01,519 - Annem onun yüzünden öldü! - Kim, onun yardımı gerekiyor. 733 01:15:02,820 --> 01:15:03,880 Ona ihtiyacımız var. 734 01:15:09,274 --> 01:15:10,153 Ara onu. 735 01:15:10,955 --> 01:15:13,152 - Neden? - Bir buluşma ayarlayacaksın. 736 01:15:14,298 --> 01:15:15,854 Ara hemen. 737 01:15:18,605 --> 01:15:19,351 Hoparlörü aç. 738 01:15:40,284 --> 01:15:42,958 Stuart. Özlettin kendini. 739 01:15:43,032 --> 01:15:44,860 - Paran elimde. - Öyle mi? 740 01:15:45,392 --> 01:15:46,677 Çabuk oldu bu. 741 01:15:46,961 --> 01:15:48,065 Sana nasıl güvenebilirim? 742 01:15:48,066 --> 01:15:49,027 Bana güvenebilirsin. 743 01:15:49,660 --> 01:15:50,865 Nereye getirmemi istersin? 744 01:15:51,834 --> 01:15:54,291 Bir saat sonra şehir merkezindeki binaya gel. 745 01:15:55,981 --> 01:15:57,359 Tamamdır. 746 01:15:58,105 --> 01:15:59,339 Şerefsiz. 747 01:16:00,078 --> 01:16:01,402 Güvenlik ne durumda? 748 01:16:02,815 --> 01:16:05,914 Malankov, en üst katta kalıyor. 749 01:16:07,259 --> 01:16:09,684 Başında 2 koruma olan özel bir asansörü kullanıyor. 750 01:16:11,583 --> 01:16:14,220 Asansörler üst kattaki güvenlik tarafından kontrol ediliyor. 751 01:16:15,382 --> 01:16:19,214 Asansörün içinde kimin olduğunu gördükten sonra yukarı çıkmasına izin veriyorlar. 752 01:16:20,492 --> 01:16:25,276 Güvenliğin bulunduğu katta, asansörün dışında 3 koruma daha var. 753 01:16:26,512 --> 01:16:27,370 Kilitli iki kapı var. 754 01:16:27,949 --> 01:16:31,502 İkinci kapı Malankov'un dairesine açılıyor. 755 01:16:45,160 --> 01:16:45,995 Yardımcı olabilir misiniz? 756 01:16:46,586 --> 01:16:49,715 Elimde adres var ama isim yazmıyor. Çabuk bozulabilen gıda maddeleri taşıyorum. 757 01:16:49,807 --> 01:16:51,338 Birinci katta danışmaya sor. 758 01:16:51,341 --> 01:16:53,224 - Çok teşekkürler. - Rica ederim. 759 01:17:07,435 --> 01:17:09,732 - Merhaba efendim. - Oleg Malankov görmeye geldim. 760 01:17:09,742 --> 01:17:11,386 - Tabii buyurun, iyi günler. - Sağ ol. 761 01:17:23,324 --> 01:17:24,217 İn arabadan. 762 01:17:45,612 --> 01:17:46,653 Dotzler arıyor. 763 01:17:46,727 --> 01:17:49,994 Açabilirsin, doğal davran. Aptalca bir şey yapmaya kalkışma sakın. 764 01:17:50,345 --> 01:17:52,709 - Efendim. - Bay Stuart, ben Frank Dotzler. 765 01:17:53,071 --> 01:17:54,070 Neredesiniz? 766 01:17:54,287 --> 01:17:56,718 Toplantıdayım, bir sorun mu var? 767 01:17:57,055 --> 01:18:00,172 Bryan Mills kızınızı kaçırdı. Şu anda evinizin önündeyim. 768 01:18:00,326 --> 01:18:02,467 - Aman tanrım! - Ne zaman burada olursunuz? 769 01:18:02,484 --> 01:18:06,196 Hemen yola çıkıyorum ama buradan oraya gelmem bir saat sürer. 770 01:18:06,198 --> 01:18:07,005 Şu anda neredesiniz? 771 01:18:07,429 --> 01:18:11,542 Malibu'dayım. Bryan'ın Kim'e zarar vereceğini düşünmüyorum. 772 01:18:11,552 --> 01:18:15,349 Bay Stuart, bu adam karınızın cinayetinin baş şüphelisi! 773 01:18:15,655 --> 01:18:19,084 Adamları evinizin önündeki adamlarımdan silahlarını almış. 774 01:18:19,521 --> 01:18:22,201 O çok tehlikeli ve gözaltına alınmalı. 775 01:18:22,878 --> 01:18:24,892 İsterseniz sizi alması için birini gönderebilirim. 776 01:18:25,178 --> 01:18:29,309 Hiç gerek yok. Hemen yola çıkıyorum. 777 01:18:29,730 --> 01:18:31,068 Sizi bekliyorum. 778 01:18:37,015 --> 01:18:39,209 Bay Stuart'ın telefonunun yerini tespit edin. 779 01:18:39,416 --> 01:18:42,041 Malibu'da olmadığını anladığı anda adamlarıyla buraya gelecek. 780 01:18:42,042 --> 01:18:45,694 Yarım saatten az bir zamanımız var. 781 01:18:45,702 --> 01:18:46,724 Yeter de artar bile. 782 01:18:46,870 --> 01:18:49,013 - Bunu başarabilecek misin Kim? - Ne yapmam gerekiyor? 783 01:18:49,295 --> 01:18:51,400 Bana gelişmeleri aktarırsın, ne olursa. 784 01:18:51,425 --> 01:18:52,378 Sağ ol Sam. 785 01:18:53,774 --> 01:18:54,614 Komiserim. 786 01:18:54,715 --> 01:18:57,250 Bize inceleme için verdiğiniz kamera kayıtlarının saniye saniye fotoğrafları. 787 01:19:02,268 --> 01:19:05,229 - Sana söylediği yerde değil. - Hiç şaşırmadım. 788 01:19:05,621 --> 01:19:07,491 - Şehir merkezinde. - Gidelim. 789 01:19:09,150 --> 01:19:11,274 Yerini tespit ettik. İntikal ediyoruz. 790 01:19:11,684 --> 01:19:12,578 Çabuk olun! 791 01:19:17,805 --> 01:19:19,518 - Geliyorlar. - Anlaşıldı. 792 01:19:19,781 --> 01:19:21,271 - Polisler yola çıkmış. - Tamam. 793 01:19:21,510 --> 01:19:22,569 Hadi gidelim. 794 01:19:23,494 --> 01:19:26,526 Sadece sana söylediklerimi yap. Doğaçlama yapmaya kalkışma. 795 01:19:26,870 --> 01:19:30,361 Aptalca bir şey yaparsan seni öldürürler. Onlar öldürmezse bile ben öldürürüm. 796 01:19:45,462 --> 01:19:48,100 Senden daha kaç kez özür dileyeceğim bilemiyorum. 797 01:19:55,649 --> 01:19:56,687 Şöyle otur Kim. 798 01:19:59,499 --> 01:20:00,425 Şurası. 799 01:20:09,541 --> 01:20:10,367 Dotzler. 800 01:20:10,391 --> 01:20:11,948 Duymak isteyeceğin bir şeyler buldum. 801 01:20:12,191 --> 01:20:15,226 Bay Stuart karısına hayat sigortası yaptırmış. 802 01:20:15,312 --> 01:20:18,176 12 milyon dolara. Ne düşünüyorsun? 803 01:20:23,316 --> 01:20:25,882 Ben Stuart St. John. Bay Malankov ile görüşmem vardı. 804 01:20:26,166 --> 01:20:27,090 Çantada ne var? 805 01:20:32,330 --> 01:20:33,457 Sisteme girdik. 806 01:20:35,836 --> 01:20:37,815 Hadi bakalım. 807 01:20:38,131 --> 01:20:39,330 Stuart St. John'ın üstü temiz. 808 01:20:39,748 --> 01:20:41,089 Asansörü gönderebilirsiniz. 809 01:20:47,554 --> 01:20:50,262 Tamam, oldu. 810 01:20:51,928 --> 01:20:52,999 Gidebilirsin! 811 01:20:53,236 --> 01:20:54,091 Neler oluyor? 812 01:20:55,146 --> 01:20:56,760 Aşağıda her şey yolunda mı? 813 01:21:05,481 --> 01:21:06,441 Asansörü çağırın. 814 01:21:13,657 --> 01:21:14,729 Arabaya dön. 815 01:21:24,486 --> 01:21:26,790 İşte böyle! 816 01:21:48,603 --> 01:21:49,437 Size doğru geliyor. 817 01:21:51,354 --> 01:21:54,176 Hadi bakalım, gösteri başlıyor! 818 01:21:54,931 --> 01:21:56,935 Neler oluyor böyle? 819 01:22:02,500 --> 01:22:03,447 Beyler? 820 01:22:13,137 --> 01:22:13,975 Gidip kontrol et! 821 01:25:15,169 --> 01:25:16,686 Ayağa kalk. 822 01:25:18,476 --> 01:25:19,793 Ayağa kalk dedim sana! 823 01:25:49,237 --> 01:25:50,589 Kimsin sen? 824 01:25:51,211 --> 01:25:52,808 Eski karımı öldürdün! 825 01:25:55,556 --> 01:25:56,999 Ama kızımı öldüremeyeceksin! 826 01:26:00,478 --> 01:26:01,263 Kızını öldürmek mi? 827 01:26:03,395 --> 01:26:04,122 Siktir. 828 01:26:05,770 --> 01:26:07,590 Aynı adam tarafından oyuna getirildik. 829 01:26:08,703 --> 01:26:09,778 Ne saçmalıyorsun sen? 830 01:26:10,622 --> 01:26:12,480 Stuart St. John. 831 01:26:13,563 --> 01:26:17,202 Önce bana karını öldürttü. 832 01:26:17,902 --> 01:26:21,634 Şimdi de seni, beni öldürmen için yolladı. 833 01:26:22,826 --> 01:26:24,413 Her türlü kazanan o oldu. 834 01:26:25,653 --> 01:26:29,814 Eski karın, sadece anlaşmamızın bir parçasıydı. 835 01:26:31,001 --> 01:26:32,590 Daha önceki bir çok anlaşmamız gibi. 836 01:26:34,934 --> 01:26:37,142 Bu sefer ölme sırası bende. 837 01:26:37,866 --> 01:26:40,931 Sık! Sık hadi! 838 01:26:41,612 --> 01:26:43,452 Bunu hakettim! 839 01:26:47,651 --> 01:26:51,438 Evet, ölmeyi hakettin. 840 01:27:07,853 --> 01:27:10,426 Bryan: Seni görmem gerek, saat 10'da Rancho Berrego'ya gel. 841 01:27:19,874 --> 01:27:23,176 "Annemin öldüğü gece birisi senin telefonundan ona buluşmak için mesaj atmış." 842 01:27:27,727 --> 01:27:29,457 Baba beni dinle... 843 01:27:31,644 --> 01:27:33,171 - Baba... - Ne oldu? 844 01:27:34,665 --> 01:27:36,991 - Baba! - Kim! 845 01:27:37,150 --> 01:27:38,545 Yürü bakalım. 846 01:27:39,798 --> 01:27:40,661 Kim! 847 01:27:43,495 --> 01:27:46,165 Arabaya bin! Çabuk ol! 848 01:27:47,381 --> 01:27:49,375 - Nereye gidiyoruz? - Bin şu arabaya. 849 01:28:20,297 --> 01:28:23,685 Nefes alıyor, acil ambulans istiyorum. 850 01:28:25,109 --> 01:28:26,800 Müfettiş, asansörü kontrol edin. 851 01:28:27,423 --> 01:28:28,466 Dotzler, ben Smith. 852 01:28:28,477 --> 01:28:30,804 Malankov'un mekanındayız. Sanırım Mills burada. 853 01:28:30,815 --> 01:28:32,391 - Öyle mi? - Dairesini kontrol edeceğim. 854 01:28:37,115 --> 01:28:38,243 Geri çekilin. 855 01:28:47,820 --> 01:28:50,701 Hadi gidelim, herkes binsin. Çabuk olun. 856 01:29:00,412 --> 01:29:02,322 Elimize onu yakalamak için büyük bir fırsat geçti. 857 01:29:02,323 --> 01:29:05,154 Aşağıdakileri ara, bütün çıkışları kapatsınlar! Kimse girip, çıkmayacak! 858 01:29:09,497 --> 01:29:11,338 Bütün çıkışları kapatın, kimse girip çıkmayacak. 859 01:29:43,193 --> 01:29:48,424 "Annemin öldüğü gece birisi senin telefonundan ona buluşmak için mesaj atmış." 860 01:29:59,706 --> 01:30:01,351 O arabayı kim kullanıyor? 861 01:30:12,420 --> 01:30:14,498 - Santa Monica havaalanını aradınız. - Ben Stuart St. John. 862 01:30:14,590 --> 01:30:16,273 15 dakika içinde orada olacağım. Uçağımı hazırlayın. 863 01:30:16,274 --> 01:30:17,956 Uçağınız hazırlanıyor. 864 01:30:20,627 --> 01:30:21,668 Bunu neden yapıyorsun? 865 01:30:23,371 --> 01:30:26,111 Çünkü baban ve arkadaşları, manyak birer katil. 866 01:30:26,113 --> 01:30:28,000 - Seni yalancı orospu çocuğu. - Kes sesini. 867 01:30:28,192 --> 01:30:31,676 - Annemi sen öldürdün. - Kes sesini dedim sana! 868 01:30:36,321 --> 01:30:38,844 Siyah bir Porsche'yi izlemeni istiyorum. 869 01:30:38,845 --> 01:30:41,883 - Plakası 689MJC6. - Tamamdır. 870 01:30:42,075 --> 01:30:44,755 - Yerini tespit ettiğin zaman arabaya çağrı gönder. - Anlaşıldı. 871 01:30:47,599 --> 01:30:51,262 Kaliforniya plakalı bir araç için izleme istiyorum. Plakası 689MJC6. 872 01:30:51,268 --> 01:30:52,297 Bir de çağrı gönderin. 873 01:30:59,437 --> 01:31:00,292 "Gizli numara arıyor." 874 01:31:02,082 --> 01:31:03,027 Aç şu telefonu. 875 01:31:05,450 --> 01:31:07,677 Siyah Porsche'nin yerini tespit ettik, batıya doğru ilerliyor. 876 01:31:10,366 --> 01:31:13,633 - Evet. - Ben komiser Dotzler, Bay Mills. 877 01:31:13,635 --> 01:31:14,981 Olay kafamda şekillenmeye başladı. 878 01:31:15,133 --> 01:31:16,781 İki adet hayat sigortası yapılmış. 879 01:31:17,323 --> 01:31:20,292 Biri eski karınız diğeri de Bay Stuart için. 880 01:31:21,975 --> 01:31:25,528 - Stuart'ın Ruslara yüklü miktarda borcu var. - Karınızı kaçıran adamlara. 881 01:31:25,756 --> 01:31:28,584 Beni devre dışı bırakmak için de karımı benim evime götürüp orada öldürdüler. 882 01:31:29,967 --> 01:31:33,079 Bu işten uzak durmanı ve benim halletmeme izin vermeni istiyorum. 883 01:31:33,698 --> 01:31:35,599 Bu operasyondaki önceliğiniz nedir komiser bey? 884 01:31:36,696 --> 01:31:39,371 Bay Stuart'ı tutuklayıp, eski karınızı öldürme suçundan hapise atmak. 885 01:31:40,566 --> 01:31:42,145 Benim önceliğim ise kızımın hayatı. 886 01:32:01,093 --> 01:32:03,783 İn arabadan. Yürü. 887 01:32:05,790 --> 01:32:06,983 Yürü! 888 01:32:09,714 --> 01:32:11,156 Kim: Santa Monica havaalanında. 889 01:32:14,015 --> 01:32:14,796 Kalkışa hazırız. 890 01:32:15,215 --> 01:32:15,938 - Hemen. - Peki efendim. 891 01:32:22,881 --> 01:32:24,524 Kalkış için izin istiyorum... 892 01:32:24,780 --> 01:32:27,145 - Hadi ama! - Kalkış için izin istiyorum... 893 01:32:29,940 --> 01:32:33,267 Porsche görüş alanımızda. Santa Monica havaalanına doğru gidiyor. 894 01:32:40,491 --> 01:32:43,629 Bölgedeki bütün birimleri Santa Monica Havaalanına istiyorum. 895 01:32:43,630 --> 01:32:45,167 Hedefiniz siyah Porsche. 896 01:33:05,044 --> 01:33:06,031 Olamaz. 897 01:33:13,289 --> 01:33:14,469 Daha hızlı! 898 01:33:22,446 --> 01:33:23,174 Hadi! 899 01:33:46,120 --> 01:33:47,954 Bırak şu silahı! 900 01:33:50,581 --> 01:33:53,661 Kafana sıkarım! Kapat çeneni! 901 01:34:10,100 --> 01:34:11,207 Çok zekisin. 902 01:34:11,333 --> 01:34:13,224 Ruslara karşı beni kullandın. 903 01:34:14,767 --> 01:34:18,315 Evime kahve içmeye geldin. Telefonumu gizlice alıp, ona mesaj gönderdin! 904 01:34:25,442 --> 01:34:28,965 Adamların da Lenore'un cesedini sanki ben öldürmüşüm gibi yerleştirdi. 905 01:34:35,876 --> 01:34:38,793 Sorunların çözüldü. Borcun kapandı. 906 01:34:39,308 --> 01:34:41,667 Ama bu yaptıkların yanına kâr kalmayacak. 907 01:34:43,603 --> 01:34:46,731 Sese kulak ver Bryan. Polisler geliyor. 908 01:34:49,032 --> 01:34:50,648 Beni şu anda öldürebilirsin. 909 01:34:54,347 --> 01:34:55,738 Evet, öldürebilirim. 910 01:34:57,256 --> 01:34:58,194 Baba... 911 01:35:03,598 --> 01:35:05,593 Arkanın sağlam olduğunu biliyorum. 912 01:35:05,594 --> 01:35:08,388 İyi bir avukat tutup, bir kaç yıl yatıp çıkarsın. 913 01:35:08,971 --> 01:35:10,740 Hapisten çıktıktan sonra peşine düşeceğim... 914 01:35:11,456 --> 01:35:13,179 ...seni bulacağım... 915 01:35:13,690 --> 01:35:15,292 ...ikimiz de sonra ne olacağını biliyoruz. 916 01:36:01,759 --> 01:36:02,938 Başından beri senin yapmadığnı biliyordum. 917 01:36:05,473 --> 01:36:08,333 Simitlerden anladım. Sıcaklardı. 918 01:36:09,279 --> 01:36:13,100 Kendi kendime sordum, bir adam nasıl sıcak simit almaya gidip... 919 01:36:13,155 --> 01:36:16,426 ...eve döndüğünde karısını öldürmeyi düşünebilir? 920 01:36:16,979 --> 01:36:19,736 Ben de bizim arşivimizden almış olduğun... 921 01:36:19,737 --> 01:36:23,493 ...telefon kayıtlarını inceledim. 922 01:36:24,823 --> 01:36:27,396 Bu arada yaptığın federal bir suç ve bu yüzden seni tutuklayabilirim. 923 01:36:27,404 --> 01:36:31,945 Herneyse, sonuçta ne olduğunu anlayabildim. 924 01:36:33,915 --> 01:36:34,812 Leonore onu terk edecekti. 925 01:36:35,364 --> 01:36:37,660 Stuart'ın da Malankov'a borcunu ödemesi için sigorta parasına ihtiyacı vardı. 926 01:36:39,229 --> 01:36:41,025 Seni temize çıkartmak için bize yardımcı olmadı. 927 01:36:42,127 --> 01:36:46,218 Malankov'u ortadan kaldırıp, sigorta parasını saklamanın bir yolunu buldu. 928 01:36:46,899 --> 01:36:49,778 Aklıma girerek onu öldürecek olan adamı, bana öldürttü. 929 01:36:50,767 --> 01:36:52,996 Kızımı güvende tutmak için tek yol buydu. 930 01:36:55,091 --> 01:36:57,693 - Neredeyse istediğini alacaktı. - Neredeyse. 931 01:37:00,368 --> 01:37:02,835 Müsaadenizi isteyebilir miyim komiser bey? 932 01:37:04,741 --> 01:37:05,935 Tabii ki. 933 01:37:11,426 --> 01:37:12,179 Gidebilirsiniz. 934 01:37:15,231 --> 01:37:19,497 Bir ay daha şehirde kalın, size sormam gereken sorular olabilir. 935 01:37:20,535 --> 01:37:21,564 Olur. 936 01:37:54,279 --> 01:37:57,124 Size gelince, bunu bütün gece düşündüm. 937 01:37:58,406 --> 01:38:02,716 Bu çok önemli bir karar. Kararınız ne olursa olsun... 938 01:38:03,006 --> 01:38:05,711 ...kararınız... 939 01:38:08,070 --> 01:38:09,313 ...ben arkanızdayım. 940 01:38:10,393 --> 01:38:13,649 Annen de aynı şeyleri söylerdi eminim. 941 01:38:16,743 --> 01:38:21,918 - Söyle hadi. - Baba biz düşündük, taşındık... 942 01:38:22,865 --> 01:38:24,079 ...eğer kız olursa... 943 01:38:25,788 --> 01:38:27,059 ...annemin adını vermeyi düşünüyoruz. 944 01:38:34,969 --> 01:38:36,712 Bu çok hoşuna giderdi Kim. 945 01:38:37,813 --> 01:38:43,734 Çeviren: pectenculus twitter.com/pectenculus 946 01:38:49,935 --> 01:38:54,756 RY & Frank Wiedermann - Howling (Ame Remix)