1 00:00:03,587 --> 00:00:05,660 (VAMPIRE MOANING) 2 00:00:08,217 --> 00:00:10,210 (WIND WHOOSHING) 3 00:00:10,761 --> 00:00:12,834 (BREATHES HEAVILY) 4 00:00:14,848 --> 00:00:16,224 BETSY: Ah! 5 00:00:16,225 --> 00:00:17,672 (GASPS) 6 00:00:18,769 --> 00:00:20,466 (MOANING) 7 00:00:20,771 --> 00:00:21,896 (SHRIEKS) 8 00:00:21,897 --> 00:00:22,980 Betsy. 9 00:00:22,981 --> 00:00:24,148 No! 10 00:00:24,149 --> 00:00:25,483 Watch out! He's right behind you! 11 00:00:25,484 --> 00:00:26,776 MR. POTATO HEAD: Hey, down in front! 12 00:00:26,777 --> 00:00:28,236 Oh, sorry. 13 00:00:28,237 --> 00:00:30,988 I'm coming to get you, Betsy! 14 00:00:30,989 --> 00:00:32,156 Run, Betsy! 15 00:00:32,157 --> 00:00:33,407 - Run! - Oh, come on. 16 00:00:33,408 --> 00:00:35,451 There's no way she can outrun a vampire. 17 00:00:35,452 --> 00:00:37,620 Oh, don't listen to her, Betsy. You can do it. Don't give up. 18 00:00:37,621 --> 00:00:39,147 - (RATTLING) - (ALL GRUNT) 19 00:00:40,374 --> 00:00:42,583 (YAWNS) Are we there yet? 20 00:00:42,584 --> 00:00:44,085 BONNIE'S MOM: Not for a few more hours, Bonnie. 21 00:00:44,086 --> 00:00:46,113 You can go back to sleep. 22 00:00:47,214 --> 00:00:48,798 BETSY: Help! Open the door! 23 00:00:48,799 --> 00:00:51,217 VAMPIRE: No one can help you now, Betsy. 24 00:00:51,218 --> 00:00:52,927 - Boring! - Patience. 25 00:00:52,928 --> 00:00:55,137 All great horror films start slowly. 26 00:00:55,138 --> 00:00:56,472 You see, they're designed... 27 00:00:56,473 --> 00:00:58,432 (MR. PRICKLEPANTS MUTED) 28 00:00:58,433 --> 00:01:00,380 Please, let me in! 29 00:01:03,105 --> 00:01:05,178 (VAMPIRE CACKLING) 30 00:01:06,650 --> 00:01:08,518 - (GLASS SHATTERS) - (GASPS) 31 00:01:09,486 --> 00:01:11,612 Tactics, Betsy, tactics. 32 00:01:11,613 --> 00:01:14,323 Look for something to defend yourself with! 33 00:01:14,324 --> 00:01:15,491 There we go. 34 00:01:15,492 --> 00:01:17,326 Oh, technically, that'll be useless. 35 00:01:17,327 --> 00:01:19,996 Everybody knows a wooden stake through the heart 36 00:01:19,997 --> 00:01:22,665 is the only way to kill a vampire! 37 00:01:22,666 --> 00:01:23,791 - (ROARS) - (ALL SCREAM) 38 00:01:23,792 --> 00:01:25,084 - (CAT MEOWS) - (MR. PRICKLEPANTS LAUGHS) 39 00:01:25,085 --> 00:01:27,962 Only a kitty cat. Classic misdirection. 40 00:01:27,963 --> 00:01:29,213 JESSIE: A cat? 41 00:01:29,214 --> 00:01:31,299 Come on, guys, this isn't scary. 42 00:01:31,300 --> 00:01:32,792 - (RATTLING) - (ALL GRUNT) 43 00:01:33,260 --> 00:01:34,752 Whoa! 44 00:01:36,847 --> 00:01:38,544 (GRUNTS) 45 00:01:38,765 --> 00:01:40,182 Help! 46 00:01:40,183 --> 00:01:41,743 (MUFFLED) Get me out of here! 47 00:01:41,768 --> 00:01:43,185 - Jessie! - We have to get her out! 48 00:01:43,186 --> 00:01:44,883 (GRUNTS) 49 00:01:45,522 --> 00:01:46,939 Jessie! Jessie, can you hear me? 50 00:01:46,940 --> 00:01:48,512 (RATTLING) 51 00:01:53,905 --> 00:01:55,615 Okay, everyone, on three. 52 00:01:55,616 --> 00:01:57,438 One, two, three! (GRUNTS) 53 00:01:58,869 --> 00:02:00,486 (GASPS) 54 00:02:01,121 --> 00:02:03,114 Jessie? Jessie! 55 00:02:03,165 --> 00:02:04,749 What's the matter with Jessie? 56 00:02:04,750 --> 00:02:06,584 She was abandoned in a box for years. 57 00:02:06,585 --> 00:02:09,754 I couldn't... I couldn't find a way out. 58 00:02:09,755 --> 00:02:12,533 BONNIE: Mom, can I bring my toys? 59 00:02:23,560 --> 00:02:25,633 (THUNDER CRACKING) 60 00:02:26,813 --> 00:02:28,648 MR. PRICKLEPANTS: The roadside motel 61 00:02:28,649 --> 00:02:31,108 is one of the most common locales for a horror film. 62 00:02:31,109 --> 00:02:34,320 Remote, isolated, ordinary. 63 00:02:34,321 --> 00:02:35,529 A comforting environment 64 00:02:35,530 --> 00:02:37,782 to allay the suspicions of the audience. 65 00:02:37,783 --> 00:02:39,450 I expect they'll be asking the innkeeper 66 00:02:39,451 --> 00:02:41,243 to use the telephone any minute now. 67 00:02:41,244 --> 00:02:42,953 BONNIE'S MOM: Would it be okay if I used your phone? 68 00:02:42,954 --> 00:02:44,246 Our car has a flat. 69 00:02:44,247 --> 00:02:46,165 (LAUGHS) Right on cue. 70 00:02:46,166 --> 00:02:48,000 It's okay, Jessie. You're safe now. 71 00:02:48,001 --> 00:02:50,336 We'll be back on the road before you know it. 72 00:02:50,337 --> 00:02:51,671 What's the latest, Trixie? 73 00:02:51,672 --> 00:02:54,173 Uh, she's still on the phone with the tow truck company. 74 00:02:54,174 --> 00:02:56,509 BONNIE'S MOM: 6:00 a.m.? That's the earliest you can get here? 75 00:02:56,510 --> 00:02:57,718 6:00 a.m.? 76 00:02:57,719 --> 00:02:59,637 You mean we have to stay here all night? 77 00:02:59,638 --> 00:03:01,013 Bum, bum, bum 78 00:03:01,014 --> 00:03:02,515 I don't care where we are 79 00:03:02,516 --> 00:03:03,724 as long as I'm not stuck alone in that box. 80 00:03:03,725 --> 00:03:04,892 (BELL DINGS) 81 00:03:04,893 --> 00:03:06,727 MANAGER: If you could just sign here in the guestbook. 82 00:03:06,728 --> 00:03:09,939 (LAUGHS) I'll need to see a major credit card for the incidentals. 83 00:03:09,940 --> 00:03:11,357 Okay, let's see here. 84 00:03:11,358 --> 00:03:13,442 I'm going to put you in room seven. 85 00:03:13,443 --> 00:03:15,820 MANAGER: You know, we have a little saying around here, 86 00:03:15,821 --> 00:03:19,942 at the Sleep Well Motel, you're gonna sleep well. 87 00:03:28,500 --> 00:03:30,459 TRIXIE: Well, it looks like they're asleep. 88 00:03:30,460 --> 00:03:31,585 Finally. 89 00:03:31,586 --> 00:03:34,004 Potato Head, where are you... Where are you going? 90 00:03:34,005 --> 00:03:36,749 We're at a motel. I just wanna check out the amenities. 91 00:03:37,008 --> 00:03:38,592 You know, the free stuff? 92 00:03:38,593 --> 00:03:41,137 Little soaps, shower caps, shampoo? 93 00:03:41,138 --> 00:03:42,304 Conditioner? 94 00:03:42,305 --> 00:03:44,598 Oh, I wouldn't go out there if I were you. 95 00:03:44,599 --> 00:03:46,142 The first to leave usually gets it. 96 00:03:46,143 --> 00:03:48,352 Oh, Potato Head, don't leave the bag. 97 00:03:48,353 --> 00:03:51,272 A motel is one of the easiest places for a toy to get lost! 98 00:03:51,273 --> 00:03:52,648 Aw, shut your worry hole! 99 00:03:52,649 --> 00:03:54,108 Nobody's gonna getting lost. 100 00:03:54,109 --> 00:03:56,829 Besides, I promised Hamm I'd bring him back something nice. 101 00:03:57,279 --> 00:03:58,988 Wait. Where are you guys going? 102 00:03:58,989 --> 00:04:01,198 We were just gonna check out the free stuff. 103 00:04:01,199 --> 00:04:03,033 And if something does happen to the potato, 104 00:04:03,034 --> 00:04:04,702 I wouldn't want to miss it. 105 00:04:04,703 --> 00:04:07,621 Aw, come on, guys! Let's all just stay in the bag. (SIGHS) 106 00:04:07,622 --> 00:04:09,874 Buzz, I'll grab those guys. You get Potato Head. 107 00:04:09,875 --> 00:04:12,042 - Got it. - No, wait. Don't go! 108 00:04:12,043 --> 00:04:13,627 Don't worry, Jessie. I'll be right back. 109 00:04:13,628 --> 00:04:15,120 Buzz! 110 00:04:15,338 --> 00:04:16,830 (SIGHS) 111 00:04:17,674 --> 00:04:19,917 (PANICKED BREATHING) 112 00:04:23,847 --> 00:04:25,765 Guys! Guys, where are you? 113 00:04:25,766 --> 00:04:26,891 (GASPS) 114 00:04:26,892 --> 00:04:28,225 Jessie, what's wrong? Are you okay? 115 00:04:28,226 --> 00:04:29,852 Buzz, where is everybody? 116 00:04:29,853 --> 00:04:31,854 Not to worry. We're all right here. 117 00:04:31,855 --> 00:04:34,356 See, there's Woody, Pricklepants, Trixie, Rex... 118 00:04:34,357 --> 00:04:36,358 Wait. Where's Potato Head? 119 00:04:36,359 --> 00:04:37,568 And so it begins. 120 00:04:37,569 --> 00:04:38,736 - (THUNDER CRACKING) - Ah! 121 00:04:38,737 --> 00:04:41,030 Pricklepants, you're not helping! 122 00:04:41,031 --> 00:04:43,949 I'm just saying it's quite common in these types of movies 123 00:04:43,950 --> 00:04:46,786 for one unsuspecting character to wander off and vanish. 124 00:04:46,787 --> 00:04:48,746 (SCOFFS) Well, he couldn't have just disappeared. 125 00:04:48,747 --> 00:04:50,039 Maybe this place is haunted. 126 00:04:50,040 --> 00:04:51,248 What? It's haunted? 127 00:04:51,249 --> 00:04:54,418 Of course not. Everybody knows ghosts aren't real. 128 00:04:54,419 --> 00:04:56,712 Actually, according to my Internet research... 129 00:04:56,713 --> 00:04:57,880 Highly unlikely. 130 00:04:57,881 --> 00:04:59,965 There has to be a rational explanation. 131 00:04:59,966 --> 00:05:01,884 We need to break into groups of two. 132 00:05:01,885 --> 00:05:03,302 Everyone, keep an eye on your partner. 133 00:05:03,303 --> 00:05:05,262 If anything goes wrong, give a yell. 134 00:05:05,263 --> 00:05:06,430 (REX YELLS) 135 00:05:06,431 --> 00:05:09,433 Eww! I stepped in something. (GRUNTS) 136 00:05:09,434 --> 00:05:11,336 Wait a minute. 137 00:05:12,479 --> 00:05:14,647 Hmm. (SMACKS LIPS) 138 00:05:14,648 --> 00:05:15,773 (WHISPERING) What is it? 139 00:05:15,774 --> 00:05:16,941 (SPITS) Disgusting. 140 00:05:16,942 --> 00:05:18,150 (STAMMERS) Well, were this a movie, 141 00:05:18,151 --> 00:05:21,350 I'd say it was slime from the creature's metamorphosis. 142 00:05:21,571 --> 00:05:25,324 Yeah, well, whatever it is, Potato Head managed to step in it, 143 00:05:25,325 --> 00:05:27,326 leaving behind a trail of footprints. 144 00:05:27,327 --> 00:05:30,162 If we follow it, it should lead us right to him. 145 00:05:30,163 --> 00:05:32,081 - TRIXIE: Hey, guys! - No, wait! Trixie, don't! 146 00:05:32,082 --> 00:05:33,249 (SCREAMS) 147 00:05:33,250 --> 00:05:34,993 ALL: Trixie! 148 00:05:37,128 --> 00:05:39,088 - Trixie? - Potato Head! 149 00:05:39,089 --> 00:05:41,465 And this would be the threshold. 150 00:05:41,466 --> 00:05:42,800 Every movie has one, you know. 151 00:05:42,801 --> 00:05:46,345 Once the heroes enter, there's no turning back. 152 00:05:46,346 --> 00:05:47,713 - Rex, hurry! - Coming! 153 00:05:49,099 --> 00:05:50,474 Now we just need to find a way down. 154 00:05:50,475 --> 00:05:52,476 (ALL SCREAM) 155 00:05:52,477 --> 00:05:54,311 (COUGHS) Well, that did the job. 156 00:05:54,312 --> 00:05:55,646 Sorry! Ah. Sorry. 157 00:05:55,647 --> 00:05:56,981 - Is everyone okay? - (TRIXIE SCREAMS) 158 00:05:56,982 --> 00:05:58,524 (GASPS) That way! 159 00:05:58,525 --> 00:06:00,518 All right, everybody, stay close. 160 00:06:07,659 --> 00:06:08,951 (YELPS) 161 00:06:08,952 --> 00:06:10,695 (SPITTING) 162 00:06:10,829 --> 00:06:12,401 Blech! 163 00:06:16,793 --> 00:06:18,210 So what happens now? 164 00:06:18,211 --> 00:06:20,838 Well, this would be the part where the characters get separated 165 00:06:20,839 --> 00:06:23,037 and then picked off one by one... 166 00:06:23,133 --> 00:06:25,342 Then what happens next? Ah! 167 00:06:25,343 --> 00:06:27,219 Uh, where's Pricklepants? 168 00:06:27,220 --> 00:06:29,471 Well, he was standing right here just a moment ago. 169 00:06:29,472 --> 00:06:30,639 What are we gonna do now? 170 00:06:30,640 --> 00:06:34,260 He was the only one who knew what the heck was going on... 171 00:06:35,979 --> 00:06:37,631 (ALL SCREAMING) 172 00:06:40,317 --> 00:06:41,483 (ALL GRUNT) 173 00:06:41,484 --> 00:06:43,068 Wait, wait, listen! 174 00:06:43,069 --> 00:06:44,486 I think we lost it. 175 00:06:44,487 --> 00:06:45,654 - (LOW GROWL) - (GASPS) 176 00:06:45,655 --> 00:06:47,056 It's over there! 177 00:06:47,699 --> 00:06:49,074 (GASPS) Over here! 178 00:06:49,075 --> 00:06:50,993 - (LOW GROWL) - I think I can see it. 179 00:06:50,994 --> 00:06:53,647 It's staring right at us. 180 00:06:54,998 --> 00:06:56,498 (GRUNTS) 181 00:06:56,499 --> 00:06:58,250 It's Potato Head's arm! 182 00:06:58,251 --> 00:07:00,336 Wait a minute. It looks like it's trying to tell us something. 183 00:07:00,337 --> 00:07:01,420 What is it, little buddy? 184 00:07:01,421 --> 00:07:03,422 Think he's using some kind of hand signals. 185 00:07:03,423 --> 00:07:04,548 It's the number one! 186 00:07:04,549 --> 00:07:05,674 No, no. One letter! 187 00:07:05,675 --> 00:07:07,927 Uh, one syllable? Uh, once upon a time! 188 00:07:07,928 --> 00:07:09,345 Uh, one plus one is one! 189 00:07:09,346 --> 00:07:13,091 (WHISTLES) I think maybe it's pointing up. 190 00:07:13,683 --> 00:07:15,801 - Up. Of course. - Yeah. 191 00:07:23,443 --> 00:07:25,015 Hmm... 192 00:07:27,614 --> 00:07:29,982 (GRUNTS) Pass me the hand, will you? 193 00:07:36,373 --> 00:07:38,116 (GRUNTING) 194 00:07:44,631 --> 00:07:45,965 What now? 195 00:07:45,966 --> 00:07:48,300 Out the door and to the right. 196 00:07:48,301 --> 00:07:49,426 What? Are you sure? 197 00:07:49,427 --> 00:07:51,136 The hand looks like it's pointing left to me. 198 00:07:51,137 --> 00:07:52,262 MALE VOICE: (WHISPERING) Psst! Over here. 199 00:07:52,263 --> 00:07:53,430 Huh? What? 200 00:07:53,431 --> 00:07:54,807 MALE VOICE: Look over here. 201 00:07:54,808 --> 00:07:56,392 JESSIE: Hello? Hello? 202 00:07:56,393 --> 00:07:57,726 Sure, if you hold it that way. 203 00:07:57,727 --> 00:07:59,379 Hey guys, Wait up! 204 00:07:59,437 --> 00:08:01,054 (GASPS) Woody! Buzz! 205 00:08:01,064 --> 00:08:02,231 (BREATHES HEAVILY) 206 00:08:02,232 --> 00:08:04,108 - (GRUNTS) - Shh! Quiet, soldier! 207 00:08:04,109 --> 00:08:05,651 You'll lead them right to us. 208 00:08:05,652 --> 00:08:07,903 This place isn't safe for toys. 209 00:08:07,904 --> 00:08:10,406 Combat Carl is gonna take his hand away now. 210 00:08:10,407 --> 00:08:12,992 You yell, we're done for. Got it? 211 00:08:12,993 --> 00:08:14,743 Mmm-hmm. (BREATHES HEAVILY) 212 00:08:14,744 --> 00:08:18,330 Combat Carl's seen things, horrible things. 213 00:08:18,331 --> 00:08:22,986 Combat Carl's learned you gotta keep movin', or else they find you! 214 00:08:23,461 --> 00:08:25,462 Are you Combat Carl? 215 00:08:25,463 --> 00:08:27,840 The only thing that's kept Combat Carl going 216 00:08:27,841 --> 00:08:32,087 is the thought he might see his owner Billy just one more time. 217 00:08:32,512 --> 00:08:36,849 You better turn back now, or you'll never see your owner again! 218 00:08:36,850 --> 00:08:38,350 But I need to find my friends! 219 00:08:38,351 --> 00:08:41,103 This is what happens when you try to find your friends! 220 00:08:41,104 --> 00:08:42,312 (SNARLING) 221 00:08:42,313 --> 00:08:43,522 Shh! Did you hear that? 222 00:08:43,523 --> 00:08:45,345 (FOOTSTEPS THUDDING) 223 00:08:49,112 --> 00:08:50,559 - (CLATTERING) - (GASPS) 224 00:08:52,615 --> 00:08:54,450 It found us. We're trapped! 225 00:08:54,451 --> 00:08:56,160 Nah, Combat Carl never gives up. 226 00:08:56,161 --> 00:08:58,787 Combat Carl finds a way. We gotta move. You ready? 227 00:08:58,788 --> 00:09:01,665 - What? No! - We're going on three. One, two, three! 228 00:09:01,666 --> 00:09:03,459 - (SHRIEKS) - (GRUNTS) Grab my arm! 229 00:09:03,460 --> 00:09:04,626 (BREATHES HEAVILY) 230 00:09:04,627 --> 00:09:06,003 (GRUNTS) Carl, wait! 231 00:09:06,004 --> 00:09:07,880 - (YELLS) - Carl! 232 00:09:07,881 --> 00:09:11,675 (GRUNTING) Forget about Combat Carl! Just go! 233 00:09:11,676 --> 00:09:13,218 (GASPS) 234 00:09:13,219 --> 00:09:15,179 (BREATHES HEAVILY) 235 00:09:15,180 --> 00:09:16,752 (GRUNTS) 236 00:09:22,645 --> 00:09:24,046 (DOOR CREAKING) 237 00:09:33,073 --> 00:09:34,975 (LOW GROWLING) 238 00:09:42,332 --> 00:09:44,405 - (SNARLS) - (SCREAMS) 239 00:09:47,420 --> 00:09:48,545 (PANTING) 240 00:09:48,546 --> 00:09:50,072 Huh? 241 00:09:53,551 --> 00:09:55,248 (PANTING) 242 00:09:55,720 --> 00:09:57,221 (GASPS) 243 00:09:57,222 --> 00:09:59,124 Hey! (GRUNTING) 244 00:10:00,100 --> 00:10:03,128 Let me go, you big varmint! 245 00:10:03,770 --> 00:10:06,313 Let me go this instant! (GRUNTS) 246 00:10:06,314 --> 00:10:08,136 (RINGS BELL) 247 00:10:08,483 --> 00:10:11,807 Thank you. Well, it's been fun. 248 00:10:14,072 --> 00:10:15,239 - (RINGS) - (FOOTSTEPS APPROACH) 249 00:10:15,240 --> 00:10:16,766 (GASPS) 250 00:10:19,035 --> 00:10:20,607 (SLURPS) 251 00:10:24,707 --> 00:10:27,326 Hmm. Looks old. 252 00:10:27,669 --> 00:10:29,378 Yeah, probably worth something. 253 00:10:29,379 --> 00:10:32,047 Excellent find, Mr. Jones. Aw. 254 00:10:32,048 --> 00:10:33,449 (PURRS) 255 00:10:49,899 --> 00:10:51,346 (GASPS) 256 00:10:51,401 --> 00:10:53,068 He's gone. All clear! 257 00:10:53,069 --> 00:10:54,736 ALL: Jessie! 258 00:10:54,737 --> 00:10:55,863 Buzz! 259 00:10:55,864 --> 00:10:57,406 I'm so glad you're safe. 260 00:10:57,407 --> 00:11:00,576 Nice to see you made it here in one piece, cowgirl. 261 00:11:00,577 --> 00:11:01,952 - Carl! - (CARL JR. CLEARS THROAT) 262 00:11:01,953 --> 00:11:04,079 Oh, uh, Combat Carl would like to introduce you 263 00:11:04,080 --> 00:11:07,708 to his one-third-scale counterpart, Combat Carl Jr. 264 00:11:07,709 --> 00:11:09,251 Ma'am. Sorry to break up the party, 265 00:11:09,252 --> 00:11:10,878 but we're on a tight schedule. 266 00:11:10,879 --> 00:11:12,379 Pocketeer, you're up! 267 00:11:12,380 --> 00:11:14,373 Pockets away! 268 00:11:14,716 --> 00:11:16,163 (GRUNTS) 269 00:11:16,426 --> 00:11:17,873 (GRUNTING) 270 00:11:20,138 --> 00:11:22,131 Lego Bunny, go! 271 00:11:25,476 --> 00:11:28,770 - Any sign of our guy or the lizard? - No, sir. Area is still clear. 272 00:11:28,771 --> 00:11:30,772 Hey, Old Timer, how we doin'? 273 00:11:30,773 --> 00:11:33,442 Well, sir, he's been gone for, oh, 90 seconds. 274 00:11:33,443 --> 00:11:35,736 I reckon he could be back any minute. 275 00:11:35,737 --> 00:11:38,780 Okay, let's try this again! Third time's the charm. 276 00:11:38,781 --> 00:11:40,683 You can do it, Junior. 277 00:11:43,119 --> 00:11:46,022 Steady. Take it easy now. 278 00:11:46,497 --> 00:11:50,197 Almost got it! Whoa! 279 00:11:51,461 --> 00:11:52,961 - ALL: Oh, no! - Good grief! 280 00:11:52,962 --> 00:11:54,488 Sassafras! 281 00:11:54,505 --> 00:11:58,258 That was the last one. That means I'm next! 282 00:11:58,259 --> 00:12:01,663 Don't you see? I'm the last of the Fastener Four! 283 00:12:01,971 --> 00:12:04,556 Look! Zipper Man, Snaps, Speed Lacer. 284 00:12:04,557 --> 00:12:06,975 I'm next. I'm next! I'm next! 285 00:12:06,976 --> 00:12:09,102 Keep it together, man! We'll find a way out. 286 00:12:09,103 --> 00:12:11,104 Oh, we'll get out, all right. 287 00:12:11,105 --> 00:12:12,940 - In boxes. - What? 288 00:12:12,941 --> 00:12:14,775 Jessie, nobody's getting boxed up. 289 00:12:14,776 --> 00:12:16,109 We're leaving together. 290 00:12:16,110 --> 00:12:17,557 (COMPUTER CHIMES) 291 00:12:17,695 --> 00:12:18,654 AUTOMATED VOICE: You have a sale. 292 00:12:18,655 --> 00:12:20,322 Pez Cat, what do you see? 293 00:12:20,323 --> 00:12:22,908 Uh, it's hard to make out, 294 00:12:22,909 --> 00:12:26,188 but it looks like (INHALES) a cowboy. 295 00:12:26,412 --> 00:12:27,621 - (DOOR CLOSES) - (GASPS) 296 00:12:27,622 --> 00:12:29,319 (HUMMING) 297 00:12:29,457 --> 00:12:31,833 Let's see what's next to go. 298 00:12:31,834 --> 00:12:34,836 (SPITS) What? $2,000? 299 00:12:34,837 --> 00:12:38,832 (LAUGHS) Jones! Jones, you're not gonna believe this! 300 00:12:39,592 --> 00:12:42,916 (CHUCKLES) Happy trails, Cowboy Andy. 301 00:12:51,104 --> 00:12:54,178 It's like taking candy from a baby. 302 00:12:57,110 --> 00:12:58,860 He'll be able to get out, won't he? 303 00:12:58,861 --> 00:13:00,988 - I haven't got the foggiest idea. - (GASPS) 304 00:13:00,989 --> 00:13:03,031 What started out as a classic horror film 305 00:13:03,032 --> 00:13:05,534 has turned into something more of a tragedy. 306 00:13:05,535 --> 00:13:08,704 I can't believe we're never gonna see Bonnie again. 307 00:13:08,705 --> 00:13:11,832 Combat Carl would have liked to have seen Billy just... (SNIFFLES) 308 00:13:11,833 --> 00:13:14,281 one more time. 309 00:13:14,794 --> 00:13:17,462 We'll find a way, Carl. We'll find a way. 310 00:13:17,463 --> 00:13:19,047 Well, you better hurry, Sergeant. 311 00:13:19,048 --> 00:13:21,174 Sun's fixin' to rise any minute now. 312 00:13:21,175 --> 00:13:22,718 - (COMPUTER CHIMES) - AUTOMATED VOICE: You have a sale. 313 00:13:22,719 --> 00:13:24,177 People, back to your positions! 314 00:13:24,178 --> 00:13:25,304 (ALL EXCLAIM) 315 00:13:25,305 --> 00:13:29,057 (LAUGHS) All right. Come on, big money! 316 00:13:29,058 --> 00:13:30,225 Who is it this time? 317 00:13:30,226 --> 00:13:32,227 Okay, I'm looking. I'm looking. 318 00:13:32,228 --> 00:13:33,645 Oh, my gosh, he's getting up! 319 00:13:33,646 --> 00:13:36,648 (LAUGHS) Jonesy, Jonesy, we got another gold mine! 320 00:13:36,649 --> 00:13:38,392 (LAUGHS) 321 00:13:39,569 --> 00:13:41,028 Looks like you get to go on a little trip. 322 00:13:41,029 --> 00:13:42,726 (DOOR CHIMES) 323 00:13:42,739 --> 00:13:45,741 Yeah, you got a guest with a flat tire that needs fixing? 324 00:13:45,742 --> 00:13:48,986 Absolutely. Come on. I'll show you the way. 325 00:13:49,412 --> 00:13:51,064 Okay, kids, he's gone! 326 00:13:52,373 --> 00:13:53,899 (GRUNTS) 327 00:13:54,751 --> 00:13:57,586 It's no use! I'm not tall enough! 328 00:13:57,587 --> 00:14:01,006 I'll go get Woody. Together we'll be able to reach the handle. 329 00:14:01,007 --> 00:14:02,674 - Good plan, Jessie. - (GASPS) Someone's at the door! 330 00:14:02,675 --> 00:14:03,759 (ALL GASP) 331 00:14:03,760 --> 00:14:05,427 MANAGER: Yeah, so that big stack there 332 00:14:05,428 --> 00:14:07,220 and the ones on the counter all go, too. 333 00:14:07,221 --> 00:14:08,513 Okay. 334 00:14:08,514 --> 00:14:11,838 Looks like I'm gonna have to take two trips. 335 00:14:13,102 --> 00:14:14,686 (GASPS) Woody! 336 00:14:14,687 --> 00:14:15,937 All right, we need a plan B. 337 00:14:15,938 --> 00:14:17,356 Put on your thinking caps, people. 338 00:14:17,357 --> 00:14:19,691 I got it! She can make a break for the delivery truck. 339 00:14:19,692 --> 00:14:23,070 Aw, it's broad daylight. Besides, she'll never make it in time. 340 00:14:23,071 --> 00:14:26,281 What do I do? Now we're all gonna end up in a box. 341 00:14:26,282 --> 00:14:28,575 Wait. That's it! Jessie, say that again! 342 00:14:28,576 --> 00:14:31,453 Say what? That we're all gonna end up in boxes? 343 00:14:31,454 --> 00:14:34,206 Not us, you. You're gonna get in a box. 344 00:14:34,207 --> 00:14:35,290 What? 345 00:14:35,291 --> 00:14:37,959 Listen, in a few minutes, the delivery lady is gonna come back through that door 346 00:14:37,960 --> 00:14:40,879 and take the other boxes, and you're gonna be in one of 'em. 347 00:14:40,880 --> 00:14:42,297 It's the only way to free Woody. 348 00:14:42,298 --> 00:14:44,758 No. No way. I can't. I can't do that! 349 00:14:44,759 --> 00:14:46,802 I can't get in a box. I can't! 350 00:14:46,803 --> 00:14:47,969 There's gotta be another way. 351 00:14:47,970 --> 00:14:50,555 This is the way! You better snap out of it, soldier! 352 00:14:50,556 --> 00:14:52,974 We're running out of time, and you're the only chance we've got! 353 00:14:52,975 --> 00:14:54,976 No! (STAMMERS) I can't! 354 00:14:54,977 --> 00:14:57,979 Jessie, listen to me. Remember your training. 355 00:14:57,980 --> 00:14:59,773 But I don't have any training! 356 00:14:59,774 --> 00:15:00,941 Well, forget about that. 357 00:15:00,942 --> 00:15:03,610 When Combat Carl gets stuck in a jam, he says to himself, 358 00:15:03,611 --> 00:15:08,240 "Combat Carl never gives up. Combat Carl finds a way." Now say it! 359 00:15:08,241 --> 00:15:09,574 Combat Carl never gives up? Combat... 360 00:15:09,575 --> 00:15:10,659 You're not Combat Carl! 361 00:15:10,660 --> 00:15:13,286 Oh, Jessie never gives up. Jessie finds a way. 362 00:15:13,287 --> 00:15:14,496 I can't hear you! 363 00:15:14,497 --> 00:15:18,166 Jessie never gives up! Jessie finds a way! Yeah! 364 00:15:18,167 --> 00:15:20,615 Oh, one more thing. Keep it down. 365 00:15:20,670 --> 00:15:21,837 (SNORES) 366 00:15:21,838 --> 00:15:23,213 I'll try. 367 00:15:23,214 --> 00:15:24,423 (GRUNTS) 368 00:15:24,424 --> 00:15:26,121 (SNORING) 369 00:15:36,811 --> 00:15:39,009 Wake up! You're free! 370 00:15:41,941 --> 00:15:43,942 Who dares summon Transitron? 371 00:15:43,943 --> 00:15:45,777 I need to use this box. 372 00:15:45,778 --> 00:15:47,279 Transitron free? 373 00:15:47,280 --> 00:15:49,432 Yes, that's right. Here, give me your hand. 374 00:15:49,907 --> 00:15:52,856 What the... How can I ever repay you? 375 00:15:54,537 --> 00:15:55,984 Seal me in. 376 00:15:56,372 --> 00:15:57,819 Uh... 377 00:15:57,957 --> 00:16:00,610 Okay, here goes. 378 00:16:01,085 --> 00:16:02,532 (EXHALES) 379 00:16:08,342 --> 00:16:09,959 Uh-huh. 380 00:16:10,178 --> 00:16:11,704 Okay. 381 00:16:12,388 --> 00:16:14,181 Wait, wait. Don't tape it! 382 00:16:14,182 --> 00:16:15,640 I won't be able to get out! 383 00:16:15,641 --> 00:16:18,810 Just close the flaps and put that box on top. It'll keep it shut. 384 00:16:18,811 --> 00:16:20,713 Are you sure about this? 385 00:16:20,938 --> 00:16:23,215 (SIGHS) No, not really. 386 00:16:26,402 --> 00:16:29,863 By Globbatron's ghost, you shall be remembered! 387 00:16:29,864 --> 00:16:31,656 - DELIVERY WOMAN: All right. - Transitron, separate! 388 00:16:31,657 --> 00:16:33,809 Need anything else? 389 00:16:34,827 --> 00:16:36,661 Well, the plan seems to be working. 390 00:16:36,662 --> 00:16:38,564 So far, so good. 391 00:16:41,709 --> 00:16:44,157 Oh, forgot the tape again? 392 00:16:45,087 --> 00:16:46,488 What? No, do... 393 00:16:51,552 --> 00:16:53,374 (BREATHING HEAVILY) 394 00:16:57,099 --> 00:16:58,183 She got sealed in! 395 00:16:58,184 --> 00:17:00,227 Aw, that's it. We're never gonna get outta here. 396 00:17:00,228 --> 00:17:04,178 Nah. Jessie never gives up. Jessie finds a way. 397 00:17:04,899 --> 00:17:06,233 You're good to go. 398 00:17:06,234 --> 00:17:07,442 Thank you so much. 399 00:17:07,443 --> 00:17:10,028 Don't forget your bag, Bonnie. We're leaving in two minutes. 400 00:17:10,029 --> 00:17:12,773 DELIVERY WOMAN: Excuse me. Coming through. 401 00:17:16,869 --> 00:17:18,270 (GRUNTS) 402 00:17:19,580 --> 00:17:21,698 (STRAINING) 403 00:17:23,125 --> 00:17:25,027 (PANICKED BREATHING) 404 00:17:26,629 --> 00:17:28,030 Oh! 405 00:17:28,214 --> 00:17:30,382 Jessie never gives up. Jessie finds a way. 406 00:17:30,383 --> 00:17:32,877 Jessie never gives up. Jessie finds a way. 407 00:17:33,636 --> 00:17:35,595 Jessie never gives up. Jessie finds a way. 408 00:17:35,596 --> 00:17:37,639 Jessie never gives up. Jessie finds a way. 409 00:17:37,640 --> 00:17:39,724 Jessie never gives up... (GASPS) 410 00:17:39,725 --> 00:17:41,968 Jessie finds a way! 411 00:17:45,815 --> 00:17:47,482 Woody! Woody! 412 00:17:47,483 --> 00:17:49,977 WOODY: Jessie! Jessie, over here! 413 00:17:53,322 --> 00:17:56,408 Oh, it's been a while. I don't think she's coming back. 414 00:17:56,409 --> 00:17:57,576 Patience. 415 00:17:57,577 --> 00:18:00,245 Cinematic structure dictates it's always darkest... 416 00:18:00,246 --> 00:18:02,831 Can it, Pants! Life ain't a movie. They're never coming back. 417 00:18:02,832 --> 00:18:04,825 Look! They're coming back! 418 00:18:05,751 --> 00:18:07,168 - Hooray! Yeah! - Yeah, she did it! 419 00:18:07,169 --> 00:18:08,837 - MANAGER: Checking out? - (GASPS) 420 00:18:08,838 --> 00:18:10,672 (CHUCKLES) I hope you enjoyed your stay. 421 00:18:10,673 --> 00:18:12,257 BONNIE'S MOM: We did. Thanks. 422 00:18:12,258 --> 00:18:13,341 Come on, Jess! Let's move! 423 00:18:13,342 --> 00:18:14,509 BONNIE: Mom, are we going to Grandma's now? 424 00:18:14,510 --> 00:18:17,413 - BONNIE'S MOM: In a minute, honey. - Bonnie! 425 00:18:17,430 --> 00:18:20,015 Okay, now climb on my shoulders, and then we'll... 426 00:18:20,016 --> 00:18:21,850 Jessie? Jessie! 427 00:18:21,851 --> 00:18:22,851 Gah! What is she doing? 428 00:18:22,852 --> 00:18:23,935 She's headed straight for the curtain! 429 00:18:23,936 --> 00:18:25,186 That's not part of the plan. 430 00:18:25,187 --> 00:18:26,605 - (BREATHES HEAVILY) - (MR. JONES GROWLS) 431 00:18:26,606 --> 00:18:28,098 (GASPS AND GRUNTS) 432 00:18:28,149 --> 00:18:29,274 Jessie! 433 00:18:29,275 --> 00:18:30,676 (STRAINING) 434 00:18:34,196 --> 00:18:35,597 (SNARLS) 435 00:18:36,490 --> 00:18:38,016 (GRUNTING) 436 00:18:41,037 --> 00:18:42,438 Come on. 437 00:18:51,130 --> 00:18:53,131 (CHOKES AND SPITS) 438 00:18:53,132 --> 00:18:54,257 MY hand! 439 00:18:54,258 --> 00:18:56,126 See? Told you. 440 00:18:58,095 --> 00:19:00,430 Perfect! (YELLS) 441 00:19:00,431 --> 00:19:01,514 (GASPS) 442 00:19:01,515 --> 00:19:02,641 (SPITS) 443 00:19:02,642 --> 00:19:04,294 (GASPS) I can't look. 444 00:19:04,644 --> 00:19:06,512 (CHOKES AND SPITS) 445 00:19:08,272 --> 00:19:10,299 Come and get it! 446 00:19:11,776 --> 00:19:13,777 Thanks for staying with us at the Sleep Well. 447 00:19:13,778 --> 00:19:15,350 (MR. JONES GROWLS) 448 00:19:15,738 --> 00:19:16,946 (GASPS) My toys! 449 00:19:16,947 --> 00:19:20,241 No, no. Little girl, that area is for employees only! 450 00:19:20,242 --> 00:19:21,409 Hey! 451 00:19:21,410 --> 00:19:22,577 (STAMMERS) I can't have you back here. 452 00:19:22,578 --> 00:19:24,412 Are those my daughter's toys? 453 00:19:24,413 --> 00:19:25,789 - (STAMMERS) - (BELL RINGING) 454 00:19:25,790 --> 00:19:27,487 (PANTING) 455 00:19:28,376 --> 00:19:29,751 Jessie! 456 00:19:29,752 --> 00:19:30,877 (LAUGHS NERVOUSLY) 457 00:19:30,878 --> 00:19:33,155 Those, uh, they might be hers. 458 00:19:36,801 --> 00:19:38,968 MANAGER: This was just an honest mistake. 459 00:19:38,969 --> 00:19:40,804 BONNIE'S MOM: You know, I really should call the police. 460 00:19:40,805 --> 00:19:42,305 MANAGER: The police? Whoa, whoa, whoa! 461 00:19:42,306 --> 00:19:44,140 Come on. There's no need to involve the authorities. 462 00:19:44,141 --> 00:19:46,476 BONNIE'S MOM: Come on, Bonnie. Let's go. We're leaving. 463 00:19:46,477 --> 00:19:47,936 Would you consider selling them? 464 00:19:47,937 --> 00:19:50,772 Tell you what. I'll give you $100 for the cowboy. 465 00:19:50,773 --> 00:19:53,175 What do you want? $200? 466 00:19:58,739 --> 00:20:02,784 Ah, the epilogue. We're back to the location where it all began. 467 00:20:02,785 --> 00:20:04,160 I never thought I'd miss the trunk. 468 00:20:04,161 --> 00:20:06,621 You did it, Jessie. You saved us all. 469 00:20:06,622 --> 00:20:09,499 Jessie didn't give up. Jessie found a way. 470 00:20:09,500 --> 00:20:12,919 (LAUGHS) Well, Woody wants to say thanks. 471 00:20:12,920 --> 00:20:15,338 Potato Head! Have you seen Potato Head? 472 00:20:15,339 --> 00:20:16,464 What? No! 473 00:20:16,465 --> 00:20:21,136 Oh, dear. It seems the monster has returned to claim one final victim. 474 00:20:21,137 --> 00:20:22,971 No, he hasn't. He's right over there. 475 00:20:22,972 --> 00:20:25,181 Oh, I'm so glad to have you back, baby. 476 00:20:25,182 --> 00:20:28,005 We ain't never gonna get separated again. 477 00:20:28,185 --> 00:20:29,519 Aw, nuts. 478 00:20:29,520 --> 00:20:31,547 (ALL LAUGHING) 479 00:20:31,814 --> 00:20:32,939 Ah, group laughter. 480 00:20:32,940 --> 00:20:37,026 A sure sign that the worst is behind us and the movie is just about over. 481 00:20:37,027 --> 00:20:38,862 So, this is the ending? 482 00:20:38,863 --> 00:20:42,938 Um, yes. I'd say they'd be running the credits about now. 483 00:20:47,204 --> 00:20:49,372 Transport has arrived! 484 00:20:49,373 --> 00:20:52,071 You heard the cat. Let's move. 485 00:20:53,461 --> 00:20:57,411 Thanks, buddy. Next stop, Billy's house. 486 00:20:59,884 --> 00:21:01,092 - (GRUNTS) - (PANTING) 487 00:21:01,093 --> 00:21:02,665 MANAGER: Mr. Jones! 488 00:21:03,512 --> 00:21:05,414 Here you go, buddy. 489 00:21:06,474 --> 00:21:08,349 Uh, welcome to the Sleep Well. How may I... 490 00:21:08,350 --> 00:21:09,684 Are you the manager? 491 00:21:09,685 --> 00:21:13,480 Me? (LAUGHS) No, I'm not the manager. 492 00:21:13,481 --> 00:21:16,274 I'll tell you what. I'll go get him for you. 493 00:21:16,275 --> 00:21:18,268 (FOOTSTEPS RUNNING) 494 00:21:22,364 --> 00:21:23,865 (ENGINE STARTS) 495 00:21:23,866 --> 00:21:25,906 Told you not to leave the keys in the car. 496 00:21:28,370 --> 00:21:30,238 (SIREN WAILS) 497 00:21:30,372 --> 00:21:31,898 We got a runner.