1
00:00:03,587 --> 00:00:05,660
(VAMPIRE MOANING)
2
00:00:08,217 --> 00:00:10,210
(WIND WHOOSHING)
3
00:00:10,761 --> 00:00:12,834
(BREATHES HEAVILY)
4
00:00:14,848 --> 00:00:16,224
BETSY: Ah!
5
00:00:16,225 --> 00:00:17,672
(GASPS)
6
00:00:18,769 --> 00:00:20,466
(MOANING)
7
00:00:20,771 --> 00:00:21,896
(SHRIEKS)
8
00:00:21,897 --> 00:00:22,980
Betsy.
9
00:00:22,981 --> 00:00:24,148
No!
10
00:00:24,149 --> 00:00:25,483
Watch out! He's right behind you!
11
00:00:25,484 --> 00:00:26,776
MR. POTATO HEAD:
Hey, down in front!
12
00:00:26,777 --> 00:00:28,236
Oh, sorry.
13
00:00:28,237 --> 00:00:30,988
I'm coming to get you, Betsy!
14
00:00:30,989 --> 00:00:32,156
Run, Betsy!
15
00:00:32,157 --> 00:00:33,407
- Run!
- Oh, come on.
16
00:00:33,408 --> 00:00:35,451
There's no way she can
outrun a vampire.
17
00:00:35,452 --> 00:00:37,620
Oh, don't listen to her, Betsy.
You can do it. Don't give up.
18
00:00:37,621 --> 00:00:39,147
- (RATTLING)
- (ALL GRUNT)
19
00:00:40,374 --> 00:00:42,583
(YAWNS) Are we there yet?
20
00:00:42,584 --> 00:00:44,085
BONNIE'S MOM:
Not for a few more hours, Bonnie.
21
00:00:44,086 --> 00:00:46,113
You can go back to sleep.
22
00:00:47,214 --> 00:00:48,798
BETSY: Help! Open the door!
23
00:00:48,799 --> 00:00:51,217
VAMPIRE:
No one can help you now, Betsy.
24
00:00:51,218 --> 00:00:52,927
- Boring!
- Patience.
25
00:00:52,928 --> 00:00:55,137
All great horror
films start slowly.
26
00:00:55,138 --> 00:00:56,472
You see, they're designed...
27
00:00:56,473 --> 00:00:58,432
(MR. PRICKLEPANTS MUTED)
28
00:00:58,433 --> 00:01:00,380
Please, let me in!
29
00:01:03,105 --> 00:01:05,178
(VAMPIRE CACKLING)
30
00:01:06,650 --> 00:01:08,518
- (GLASS SHATTERS)
- (GASPS)
31
00:01:09,486 --> 00:01:11,612
Tactics, Betsy, tactics.
32
00:01:11,613 --> 00:01:14,323
Look for something to
defend yourself with!
33
00:01:14,324 --> 00:01:15,491
There we go.
34
00:01:15,492 --> 00:01:17,326
Oh, technically,
that'll be useless.
35
00:01:17,327 --> 00:01:19,996
Everybody knows a wooden
stake through the heart
36
00:01:19,997 --> 00:01:22,665
is the only way to kill a vampire!
37
00:01:22,666 --> 00:01:23,791
- (ROARS)
- (ALL SCREAM)
38
00:01:23,792 --> 00:01:25,084
- (CAT MEOWS)
- (MR. PRICKLEPANTS LAUGHS)
39
00:01:25,085 --> 00:01:27,962
Only a kitty cat.
Classic misdirection.
40
00:01:27,963 --> 00:01:29,213
JESSIE: A cat?
41
00:01:29,214 --> 00:01:31,299
Come on, guys, this isn't scary.
42
00:01:31,300 --> 00:01:32,792
- (RATTLING)
- (ALL GRUNT)
43
00:01:33,260 --> 00:01:34,752
Whoa!
44
00:01:36,847 --> 00:01:38,544
(GRUNTS)
45
00:01:38,765 --> 00:01:40,182
Help!
46
00:01:40,183 --> 00:01:41,743
(MUFFLED) Get me out of here!
47
00:01:41,768 --> 00:01:43,185
- Jessie!
- We have to get her out!
48
00:01:43,186 --> 00:01:44,883
(GRUNTS)
49
00:01:45,522 --> 00:01:46,939
Jessie! Jessie, can you hear me?
50
00:01:46,940 --> 00:01:48,512
(RATTLING)
51
00:01:53,905 --> 00:01:55,615
Okay, everyone, on three.
52
00:01:55,616 --> 00:01:57,438
One, two, three! (GRUNTS)
53
00:01:58,869 --> 00:02:00,486
(GASPS)
54
00:02:01,121 --> 00:02:03,114
Jessie? Jessie!
55
00:02:03,165 --> 00:02:04,749
What's the matter with Jessie?
56
00:02:04,750 --> 00:02:06,584
She was abandoned
in a box for years.
57
00:02:06,585 --> 00:02:09,754
I couldn't... I couldn't
find a way out.
58
00:02:09,755 --> 00:02:12,533
BONNIE: Mom, can I bring my toys?
59
00:02:23,560 --> 00:02:25,633
(THUNDER CRACKING)
60
00:02:26,813 --> 00:02:28,648
MR. PRICKLEPANTS:
The roadside motel
61
00:02:28,649 --> 00:02:31,108
is one of the most common
locales for a horror film.
62
00:02:31,109 --> 00:02:34,320
Remote, isolated, ordinary.
63
00:02:34,321 --> 00:02:35,529
A comforting environment
64
00:02:35,530 --> 00:02:37,782
to allay the suspicions
of the audience.
65
00:02:37,783 --> 00:02:39,450
I expect they'll be
asking the innkeeper
66
00:02:39,451 --> 00:02:41,243
to use the telephone
any minute now.
67
00:02:41,244 --> 00:02:42,953
BONNIE'S MOM: Would it be
okay if I used your phone?
68
00:02:42,954 --> 00:02:44,246
Our car has a flat.
69
00:02:44,247 --> 00:02:46,165
(LAUGHS) Right on cue.
70
00:02:46,166 --> 00:02:48,000
It's okay, Jessie. You're safe now.
71
00:02:48,001 --> 00:02:50,336
We'll be back on the
road before you know it.
72
00:02:50,337 --> 00:02:51,671
What's the latest, Trixie?
73
00:02:51,672 --> 00:02:54,173
Uh, she's still on the phone
with the tow truck company.
74
00:02:54,174 --> 00:02:56,509
BONNIE'S MOM: 6:00 a.m.? That's
the earliest you can get here?
75
00:02:56,510 --> 00:02:57,718
6:00 a.m.?
76
00:02:57,719 --> 00:02:59,637
You mean we have to
stay here all night?
77
00:02:59,638 --> 00:03:01,013
Bum, bum, bum
78
00:03:01,014 --> 00:03:02,515
I don't care where we are
79
00:03:02,516 --> 00:03:03,724
as long as I'm not stuck
alone in that box.
80
00:03:03,725 --> 00:03:04,892
(BELL DINGS)
81
00:03:04,893 --> 00:03:06,727
MANAGER: If you could just
sign here in the guestbook.
82
00:03:06,728 --> 00:03:09,939
(LAUGHS) I'll need to see a major
credit card for the incidentals.
83
00:03:09,940 --> 00:03:11,357
Okay, let's see here.
84
00:03:11,358 --> 00:03:13,442
I'm going to put you in room seven.
85
00:03:13,443 --> 00:03:15,820
MANAGER: You know, we have a
little saying around here,
86
00:03:15,821 --> 00:03:19,942
at the Sleep Well Motel,
you're gonna sleep well.
87
00:03:28,500 --> 00:03:30,459
TRIXIE:
Well, it looks like they're asleep.
88
00:03:30,460 --> 00:03:31,585
Finally.
89
00:03:31,586 --> 00:03:34,004
Potato Head, where are you...
Where are you going?
90
00:03:34,005 --> 00:03:36,749
We're at a motel. I just wanna
check out the amenities.
91
00:03:37,008 --> 00:03:38,592
You know, the free stuff?
92
00:03:38,593 --> 00:03:41,137
Little soaps, shower caps, shampoo?
93
00:03:41,138 --> 00:03:42,304
Conditioner?
94
00:03:42,305 --> 00:03:44,598
Oh, I wouldn't go out
there if I were you.
95
00:03:44,599 --> 00:03:46,142
The first to leave usually gets it.
96
00:03:46,143 --> 00:03:48,352
Oh, Potato Head,
don't leave the bag.
97
00:03:48,353 --> 00:03:51,272
A motel is one of the easiest
places for a toy to get lost!
98
00:03:51,273 --> 00:03:52,648
Aw, shut your worry hole!
99
00:03:52,649 --> 00:03:54,108
Nobody's gonna getting lost.
100
00:03:54,109 --> 00:03:56,829
Besides, I promised Hamm I'd
bring him back something nice.
101
00:03:57,279 --> 00:03:58,988
Wait. Where are you guys going?
102
00:03:58,989 --> 00:04:01,198
We were just gonna check
out the free stuff.
103
00:04:01,199 --> 00:04:03,033
And if something does
happen to the potato,
104
00:04:03,034 --> 00:04:04,702
I wouldn't want to miss it.
105
00:04:04,703 --> 00:04:07,621
Aw, come on, guys! Let's all
just stay in the bag. (SIGHS)
106
00:04:07,622 --> 00:04:09,874
Buzz, I'll grab those guys.
You get Potato Head.
107
00:04:09,875 --> 00:04:12,042
- Got it.
- No, wait. Don't go!
108
00:04:12,043 --> 00:04:13,627
Don't worry, Jessie.
I'll be right back.
109
00:04:13,628 --> 00:04:15,120
Buzz!
110
00:04:15,338 --> 00:04:16,830
(SIGHS)
111
00:04:17,674 --> 00:04:19,917
(PANICKED BREATHING)
112
00:04:23,847 --> 00:04:25,765
Guys! Guys, where are you?
113
00:04:25,766 --> 00:04:26,891
(GASPS)
114
00:04:26,892 --> 00:04:28,225
Jessie, what's wrong? Are you okay?
115
00:04:28,226 --> 00:04:29,852
Buzz, where is everybody?
116
00:04:29,853 --> 00:04:31,854
Not to worry. We're all right here.
117
00:04:31,855 --> 00:04:34,356
See, there's Woody,
Pricklepants, Trixie, Rex...
118
00:04:34,357 --> 00:04:36,358
Wait. Where's Potato Head?
119
00:04:36,359 --> 00:04:37,568
And so it begins.
120
00:04:37,569 --> 00:04:38,736
- (THUNDER CRACKING)
- Ah!
121
00:04:38,737 --> 00:04:41,030
Pricklepants, you're not helping!
122
00:04:41,031 --> 00:04:43,949
I'm just saying it's quite
common in these types of movies
123
00:04:43,950 --> 00:04:46,786
for one unsuspecting character
to wander off and vanish.
124
00:04:46,787 --> 00:04:48,746
(SCOFFS) Well, he couldn't
have just disappeared.
125
00:04:48,747 --> 00:04:50,039
Maybe this place is haunted.
126
00:04:50,040 --> 00:04:51,248
What? It's haunted?
127
00:04:51,249 --> 00:04:54,418
Of course not. Everybody
knows ghosts aren't real.
128
00:04:54,419 --> 00:04:56,712
Actually, according to
my Internet research...
129
00:04:56,713 --> 00:04:57,880
Highly unlikely.
130
00:04:57,881 --> 00:04:59,965
There has to be a
rational explanation.
131
00:04:59,966 --> 00:05:01,884
We need to break
into groups of two.
132
00:05:01,885 --> 00:05:03,302
Everyone, keep an eye
on your partner.
133
00:05:03,303 --> 00:05:05,262
If anything goes
wrong, give a yell.
134
00:05:05,263 --> 00:05:06,430
(REX YELLS)
135
00:05:06,431 --> 00:05:09,433
Eww! I stepped in something.
(GRUNTS)
136
00:05:09,434 --> 00:05:11,336
Wait a minute.
137
00:05:12,479 --> 00:05:14,647
Hmm. (SMACKS LIPS)
138
00:05:14,648 --> 00:05:15,773
(WHISPERING) What is it?
139
00:05:15,774 --> 00:05:16,941
(SPITS) Disgusting.
140
00:05:16,942 --> 00:05:18,150
(STAMMERS) Well, were this a movie,
141
00:05:18,151 --> 00:05:21,350
I'd say it was slime from the
creature's metamorphosis.
142
00:05:21,571 --> 00:05:25,324
Yeah, well, whatever it is, Potato
Head managed to step in it,
143
00:05:25,325 --> 00:05:27,326
leaving behind a
trail of footprints.
144
00:05:27,327 --> 00:05:30,162
If we follow it, it should
lead us right to him.
145
00:05:30,163 --> 00:05:32,081
- TRIXIE: Hey, guys!
- No, wait! Trixie, don't!
146
00:05:32,082 --> 00:05:33,249
(SCREAMS)
147
00:05:33,250 --> 00:05:34,993
ALL: Trixie!
148
00:05:37,128 --> 00:05:39,088
- Trixie?
- Potato Head!
149
00:05:39,089 --> 00:05:41,465
And this would be the threshold.
150
00:05:41,466 --> 00:05:42,800
Every movie has one, you know.
151
00:05:42,801 --> 00:05:46,345
Once the heroes enter,
there's no turning back.
152
00:05:46,346 --> 00:05:47,713
- Rex, hurry!
- Coming!
153
00:05:49,099 --> 00:05:50,474
Now we just need to
find a way down.
154
00:05:50,475 --> 00:05:52,476
(ALL SCREAM)
155
00:05:52,477 --> 00:05:54,311
(COUGHS) Well, that did the job.
156
00:05:54,312 --> 00:05:55,646
Sorry! Ah. Sorry.
157
00:05:55,647 --> 00:05:56,981
- Is everyone okay?
- (TRIXIE SCREAMS)
158
00:05:56,982 --> 00:05:58,524
(GASPS) That way!
159
00:05:58,525 --> 00:06:00,518
All right, everybody, stay close.
160
00:06:07,659 --> 00:06:08,951
(YELPS)
161
00:06:08,952 --> 00:06:10,695
(SPITTING)
162
00:06:10,829 --> 00:06:12,401
Blech!
163
00:06:16,793 --> 00:06:18,210
So what happens now?
164
00:06:18,211 --> 00:06:20,838
Well, this would be the part where
the characters get separated
165
00:06:20,839 --> 00:06:23,037
and then picked off one by one...
166
00:06:23,133 --> 00:06:25,342
Then what happens next? Ah!
167
00:06:25,343 --> 00:06:27,219
Uh, where's Pricklepants?
168
00:06:27,220 --> 00:06:29,471
Well, he was standing right
here just a moment ago.
169
00:06:29,472 --> 00:06:30,639
What are we gonna do now?
170
00:06:30,640 --> 00:06:34,260
He was the only one who knew
what the heck was going on...
171
00:06:35,979 --> 00:06:37,631
(ALL SCREAMING)
172
00:06:40,317 --> 00:06:41,483
(ALL GRUNT)
173
00:06:41,484 --> 00:06:43,068
Wait, wait, listen!
174
00:06:43,069 --> 00:06:44,486
I think we lost it.
175
00:06:44,487 --> 00:06:45,654
- (LOW GROWL)
- (GASPS)
176
00:06:45,655 --> 00:06:47,056
It's over there!
177
00:06:47,699 --> 00:06:49,074
(GASPS) Over here!
178
00:06:49,075 --> 00:06:50,993
- (LOW GROWL)
- I think I can see it.
179
00:06:50,994 --> 00:06:53,647
It's staring right at us.
180
00:06:54,998 --> 00:06:56,498
(GRUNTS)
181
00:06:56,499 --> 00:06:58,250
It's Potato Head's arm!
182
00:06:58,251 --> 00:07:00,336
Wait a minute. It looks like it's
trying to tell us something.
183
00:07:00,337 --> 00:07:01,420
What is it, little buddy?
184
00:07:01,421 --> 00:07:03,422
Think he's using some
kind of hand signals.
185
00:07:03,423 --> 00:07:04,548
It's the number one!
186
00:07:04,549 --> 00:07:05,674
No, no. One letter!
187
00:07:05,675 --> 00:07:07,927
Uh, one syllable?
Uh, once upon a time!
188
00:07:07,928 --> 00:07:09,345
Uh, one plus one is one!
189
00:07:09,346 --> 00:07:13,091
(WHISTLES)
I think maybe it's pointing up.
190
00:07:13,683 --> 00:07:15,801
- Up. Of course.
- Yeah.
191
00:07:23,443 --> 00:07:25,015
Hmm...
192
00:07:27,614 --> 00:07:29,982
(GRUNTS)
Pass me the hand, will you?
193
00:07:36,373 --> 00:07:38,116
(GRUNTING)
194
00:07:44,631 --> 00:07:45,965
What now?
195
00:07:45,966 --> 00:07:48,300
Out the door and to the right.
196
00:07:48,301 --> 00:07:49,426
What? Are you sure?
197
00:07:49,427 --> 00:07:51,136
The hand looks like it's
pointing left to me.
198
00:07:51,137 --> 00:07:52,262
MALE VOICE: (WHISPERING)
Psst! Over here.
199
00:07:52,263 --> 00:07:53,430
Huh? What?
200
00:07:53,431 --> 00:07:54,807
MALE VOICE: Look over here.
201
00:07:54,808 --> 00:07:56,392
JESSIE: Hello? Hello?
202
00:07:56,393 --> 00:07:57,726
Sure, if you hold it that way.
203
00:07:57,727 --> 00:07:59,379
Hey guys, Wait up!
204
00:07:59,437 --> 00:08:01,054
(GASPS) Woody! Buzz!
205
00:08:01,064 --> 00:08:02,231
(BREATHES HEAVILY)
206
00:08:02,232 --> 00:08:04,108
- (GRUNTS)
- Shh! Quiet, soldier!
207
00:08:04,109 --> 00:08:05,651
You'll lead them right to us.
208
00:08:05,652 --> 00:08:07,903
This place isn't safe for toys.
209
00:08:07,904 --> 00:08:10,406
Combat Carl is gonna
take his hand away now.
210
00:08:10,407 --> 00:08:12,992
You yell, we're done for. Got it?
211
00:08:12,993 --> 00:08:14,743
Mmm-hmm.
(BREATHES HEAVILY)
212
00:08:14,744 --> 00:08:18,330
Combat Carl's seen
things, horrible things.
213
00:08:18,331 --> 00:08:22,986
Combat Carl's learned you gotta
keep movin', or else they find you!
214
00:08:23,461 --> 00:08:25,462
Are you Combat Carl?
215
00:08:25,463 --> 00:08:27,840
The only thing that's
kept Combat Carl going
216
00:08:27,841 --> 00:08:32,087
is the thought he might see his
owner Billy just one more time.
217
00:08:32,512 --> 00:08:36,849
You better turn back now, or
you'll never see your owner again!
218
00:08:36,850 --> 00:08:38,350
But I need to find my friends!
219
00:08:38,351 --> 00:08:41,103
This is what happens when you
try to find your friends!
220
00:08:41,104 --> 00:08:42,312
(SNARLING)
221
00:08:42,313 --> 00:08:43,522
Shh! Did you hear that?
222
00:08:43,523 --> 00:08:45,345
(FOOTSTEPS THUDDING)
223
00:08:49,112 --> 00:08:50,559
- (CLATTERING)
- (GASPS)
224
00:08:52,615 --> 00:08:54,450
It found us. We're trapped!
225
00:08:54,451 --> 00:08:56,160
Nah, Combat Carl never gives up.
226
00:08:56,161 --> 00:08:58,787
Combat Carl finds a way.
We gotta move. You ready?
227
00:08:58,788 --> 00:09:01,665
- What? No!
- We're going on three. One, two, three!
228
00:09:01,666 --> 00:09:03,459
- (SHRIEKS)
- (GRUNTS) Grab my arm!
229
00:09:03,460 --> 00:09:04,626
(BREATHES HEAVILY)
230
00:09:04,627 --> 00:09:06,003
(GRUNTS) Carl, wait!
231
00:09:06,004 --> 00:09:07,880
- (YELLS)
- Carl!
232
00:09:07,881 --> 00:09:11,675
(GRUNTING)
Forget about Combat Carl! Just go!
233
00:09:11,676 --> 00:09:13,218
(GASPS)
234
00:09:13,219 --> 00:09:15,179
(BREATHES HEAVILY)
235
00:09:15,180 --> 00:09:16,752
(GRUNTS)
236
00:09:22,645 --> 00:09:24,046
(DOOR CREAKING)
237
00:09:33,073 --> 00:09:34,975
(LOW GROWLING)
238
00:09:42,332 --> 00:09:44,405
- (SNARLS)
- (SCREAMS)
239
00:09:47,420 --> 00:09:48,545
(PANTING)
240
00:09:48,546 --> 00:09:50,072
Huh?
241
00:09:53,551 --> 00:09:55,248
(PANTING)
242
00:09:55,720 --> 00:09:57,221
(GASPS)
243
00:09:57,222 --> 00:09:59,124
Hey! (GRUNTING)
244
00:10:00,100 --> 00:10:03,128
Let me go, you big varmint!
245
00:10:03,770 --> 00:10:06,313
Let me go this instant!
(GRUNTS)
246
00:10:06,314 --> 00:10:08,136
(RINGS BELL)
247
00:10:08,483 --> 00:10:11,807
Thank you. Well, it's been fun.
248
00:10:14,072 --> 00:10:15,239
- (RINGS)
- (FOOTSTEPS APPROACH)
249
00:10:15,240 --> 00:10:16,766
(GASPS)
250
00:10:19,035 --> 00:10:20,607
(SLURPS)
251
00:10:24,707 --> 00:10:27,326
Hmm. Looks old.
252
00:10:27,669 --> 00:10:29,378
Yeah, probably worth something.
253
00:10:29,379 --> 00:10:32,047
Excellent find, Mr. Jones. Aw.
254
00:10:32,048 --> 00:10:33,449
(PURRS)
255
00:10:49,899 --> 00:10:51,346
(GASPS)
256
00:10:51,401 --> 00:10:53,068
He's gone. All clear!
257
00:10:53,069 --> 00:10:54,736
ALL: Jessie!
258
00:10:54,737 --> 00:10:55,863
Buzz!
259
00:10:55,864 --> 00:10:57,406
I'm so glad you're safe.
260
00:10:57,407 --> 00:11:00,576
Nice to see you made it
here in one piece, cowgirl.
261
00:11:00,577 --> 00:11:01,952
- Carl!
- (CARL JR. CLEARS THROAT)
262
00:11:01,953 --> 00:11:04,079
Oh, uh, Combat Carl would
like to introduce you
263
00:11:04,080 --> 00:11:07,708
to his one-third-scale
counterpart, Combat Carl Jr.
264
00:11:07,709 --> 00:11:09,251
Ma'am. Sorry to break up the party,
265
00:11:09,252 --> 00:11:10,878
but we're on a tight schedule.
266
00:11:10,879 --> 00:11:12,379
Pocketeer, you're up!
267
00:11:12,380 --> 00:11:14,373
Pockets away!
268
00:11:14,716 --> 00:11:16,163
(GRUNTS)
269
00:11:16,426 --> 00:11:17,873
(GRUNTING)
270
00:11:20,138 --> 00:11:22,131
Lego Bunny, go!
271
00:11:25,476 --> 00:11:28,770
- Any sign of our guy or the lizard?
- No, sir. Area is still clear.
272
00:11:28,771 --> 00:11:30,772
Hey, Old Timer, how we doin'?
273
00:11:30,773 --> 00:11:33,442
Well, sir, he's been gone
for, oh, 90 seconds.
274
00:11:33,443 --> 00:11:35,736
I reckon he could
be back any minute.
275
00:11:35,737 --> 00:11:38,780
Okay, let's try this again!
Third time's the charm.
276
00:11:38,781 --> 00:11:40,683
You can do it, Junior.
277
00:11:43,119 --> 00:11:46,022
Steady. Take it easy now.
278
00:11:46,497 --> 00:11:50,197
Almost got it! Whoa!
279
00:11:51,461 --> 00:11:52,961
- ALL: Oh, no!
- Good grief!
280
00:11:52,962 --> 00:11:54,488
Sassafras!
281
00:11:54,505 --> 00:11:58,258
That was the last one.
That means I'm next!
282
00:11:58,259 --> 00:12:01,663
Don't you see? I'm the
last of the Fastener Four!
283
00:12:01,971 --> 00:12:04,556
Look! Zipper Man,
Snaps, Speed Lacer.
284
00:12:04,557 --> 00:12:06,975
I'm next. I'm next! I'm next!
285
00:12:06,976 --> 00:12:09,102
Keep it together, man!
We'll find a way out.
286
00:12:09,103 --> 00:12:11,104
Oh, we'll get out, all right.
287
00:12:11,105 --> 00:12:12,940
- In boxes.
- What?
288
00:12:12,941 --> 00:12:14,775
Jessie, nobody's getting boxed up.
289
00:12:14,776 --> 00:12:16,109
We're leaving together.
290
00:12:16,110 --> 00:12:17,557
(COMPUTER CHIMES)
291
00:12:17,695 --> 00:12:18,654
AUTOMATED VOICE:
You have a sale.
292
00:12:18,655 --> 00:12:20,322
Pez Cat, what do you see?
293
00:12:20,323 --> 00:12:22,908
Uh, it's hard to make out,
294
00:12:22,909 --> 00:12:26,188
but it looks like
(INHALES) a cowboy.
295
00:12:26,412 --> 00:12:27,621
- (DOOR CLOSES)
- (GASPS)
296
00:12:27,622 --> 00:12:29,319
(HUMMING)
297
00:12:29,457 --> 00:12:31,833
Let's see what's next to go.
298
00:12:31,834 --> 00:12:34,836
(SPITS) What? $2,000?
299
00:12:34,837 --> 00:12:38,832
(LAUGHS) Jones! Jones,
you're not gonna believe this!
300
00:12:39,592 --> 00:12:42,916
(CHUCKLES)
Happy trails, Cowboy Andy.
301
00:12:51,104 --> 00:12:54,178
It's like taking candy from a baby.
302
00:12:57,110 --> 00:12:58,860
He'll be able to get out, won't he?
303
00:12:58,861 --> 00:13:00,988
- I haven't got the foggiest idea.
- (GASPS)
304
00:13:00,989 --> 00:13:03,031
What started out as
a classic horror film
305
00:13:03,032 --> 00:13:05,534
has turned into something
more of a tragedy.
306
00:13:05,535 --> 00:13:08,704
I can't believe we're never
gonna see Bonnie again.
307
00:13:08,705 --> 00:13:11,832
Combat Carl would have liked to
have seen Billy just... (SNIFFLES)
308
00:13:11,833 --> 00:13:14,281
one more time.
309
00:13:14,794 --> 00:13:17,462
We'll find a way, Carl.
We'll find a way.
310
00:13:17,463 --> 00:13:19,047
Well, you better hurry, Sergeant.
311
00:13:19,048 --> 00:13:21,174
Sun's fixin' to rise
any minute now.
312
00:13:21,175 --> 00:13:22,718
- (COMPUTER CHIMES)
- AUTOMATED VOICE: You have a sale.
313
00:13:22,719 --> 00:13:24,177
People, back to your positions!
314
00:13:24,178 --> 00:13:25,304
(ALL EXCLAIM)
315
00:13:25,305 --> 00:13:29,057
(LAUGHS)
All right. Come on, big money!
316
00:13:29,058 --> 00:13:30,225
Who is it this time?
317
00:13:30,226 --> 00:13:32,227
Okay, I'm looking. I'm looking.
318
00:13:32,228 --> 00:13:33,645
Oh, my gosh, he's getting up!
319
00:13:33,646 --> 00:13:36,648
(LAUGHS) Jonesy, Jonesy,
we got another gold mine!
320
00:13:36,649 --> 00:13:38,392
(LAUGHS)
321
00:13:39,569 --> 00:13:41,028
Looks like you get to
go on a little trip.
322
00:13:41,029 --> 00:13:42,726
(DOOR CHIMES)
323
00:13:42,739 --> 00:13:45,741
Yeah, you got a guest with a
flat tire that needs fixing?
324
00:13:45,742 --> 00:13:48,986
Absolutely. Come on.
I'll show you the way.
325
00:13:49,412 --> 00:13:51,064
Okay, kids, he's gone!
326
00:13:52,373 --> 00:13:53,899
(GRUNTS)
327
00:13:54,751 --> 00:13:57,586
It's no use! I'm not tall enough!
328
00:13:57,587 --> 00:14:01,006
I'll go get Woody. Together we'll
be able to reach the handle.
329
00:14:01,007 --> 00:14:02,674
- Good plan, Jessie.
- (GASPS) Someone's at the door!
330
00:14:02,675 --> 00:14:03,759
(ALL GASP)
331
00:14:03,760 --> 00:14:05,427
MANAGER:
Yeah, so that big stack there
332
00:14:05,428 --> 00:14:07,220
and the ones on the
counter all go, too.
333
00:14:07,221 --> 00:14:08,513
Okay.
334
00:14:08,514 --> 00:14:11,838
Looks like I'm gonna
have to take two trips.
335
00:14:13,102 --> 00:14:14,686
(GASPS) Woody!
336
00:14:14,687 --> 00:14:15,937
All right, we need a plan B.
337
00:14:15,938 --> 00:14:17,356
Put on your thinking caps, people.
338
00:14:17,357 --> 00:14:19,691
I got it! She can make a break
for the delivery truck.
339
00:14:19,692 --> 00:14:23,070
Aw, it's broad daylight. Besides,
she'll never make it in time.
340
00:14:23,071 --> 00:14:26,281
What do I do? Now we're all
gonna end up in a box.
341
00:14:26,282 --> 00:14:28,575
Wait. That's it!
Jessie, say that again!
342
00:14:28,576 --> 00:14:31,453
Say what? That we're all
gonna end up in boxes?
343
00:14:31,454 --> 00:14:34,206
Not us, you. You're
gonna get in a box.
344
00:14:34,207 --> 00:14:35,290
What?
345
00:14:35,291 --> 00:14:37,959
Listen, in a few minutes, the delivery
lady is gonna come back through that door
346
00:14:37,960 --> 00:14:40,879
and take the other boxes, and
you're gonna be in one of 'em.
347
00:14:40,880 --> 00:14:42,297
It's the only way to free Woody.
348
00:14:42,298 --> 00:14:44,758
No. No way. I can't.
I can't do that!
349
00:14:44,759 --> 00:14:46,802
I can't get in a box. I can't!
350
00:14:46,803 --> 00:14:47,969
There's gotta be another way.
351
00:14:47,970 --> 00:14:50,555
This is the way! You better
snap out of it, soldier!
352
00:14:50,556 --> 00:14:52,974
We're running out of time, and
you're the only chance we've got!
353
00:14:52,975 --> 00:14:54,976
No! (STAMMERS) I can't!
354
00:14:54,977 --> 00:14:57,979
Jessie, listen to me.
Remember your training.
355
00:14:57,980 --> 00:14:59,773
But I don't have any training!
356
00:14:59,774 --> 00:15:00,941
Well, forget about that.
357
00:15:00,942 --> 00:15:03,610
When Combat Carl gets stuck
in a jam, he says to himself,
358
00:15:03,611 --> 00:15:08,240
"Combat Carl never gives up. Combat
Carl finds a way." Now say it!
359
00:15:08,241 --> 00:15:09,574
Combat Carl never
gives up? Combat...
360
00:15:09,575 --> 00:15:10,659
You're not Combat Carl!
361
00:15:10,660 --> 00:15:13,286
Oh, Jessie never gives up.
Jessie finds a way.
362
00:15:13,287 --> 00:15:14,496
I can't hear you!
363
00:15:14,497 --> 00:15:18,166
Jessie never gives up!
Jessie finds a way! Yeah!
364
00:15:18,167 --> 00:15:20,615
Oh, one more thing. Keep it down.
365
00:15:20,670 --> 00:15:21,837
(SNORES)
366
00:15:21,838 --> 00:15:23,213
I'll try.
367
00:15:23,214 --> 00:15:24,423
(GRUNTS)
368
00:15:24,424 --> 00:15:26,121
(SNORING)
369
00:15:36,811 --> 00:15:39,009
Wake up! You're free!
370
00:15:41,941 --> 00:15:43,942
Who dares summon Transitron?
371
00:15:43,943 --> 00:15:45,777
I need to use this box.
372
00:15:45,778 --> 00:15:47,279
Transitron free?
373
00:15:47,280 --> 00:15:49,432
Yes, that's right. Here,
give me your hand.
374
00:15:49,907 --> 00:15:52,856
What the... How can
I ever repay you?
375
00:15:54,537 --> 00:15:55,984
Seal me in.
376
00:15:56,372 --> 00:15:57,819
Uh...
377
00:15:57,957 --> 00:16:00,610
Okay, here goes.
378
00:16:01,085 --> 00:16:02,532
(EXHALES)
379
00:16:08,342 --> 00:16:09,959
Uh-huh.
380
00:16:10,178 --> 00:16:11,704
Okay.
381
00:16:12,388 --> 00:16:14,181
Wait, wait. Don't tape it!
382
00:16:14,182 --> 00:16:15,640
I won't be able to get out!
383
00:16:15,641 --> 00:16:18,810
Just close the flaps and put that
box on top. It'll keep it shut.
384
00:16:18,811 --> 00:16:20,713
Are you sure about this?
385
00:16:20,938 --> 00:16:23,215
(SIGHS) No, not really.
386
00:16:26,402 --> 00:16:29,863
By Globbatron's ghost,
you shall be remembered!
387
00:16:29,864 --> 00:16:31,656
- DELIVERY WOMAN: All right.
- Transitron, separate!
388
00:16:31,657 --> 00:16:33,809
Need anything else?
389
00:16:34,827 --> 00:16:36,661
Well, the plan seems to be working.
390
00:16:36,662 --> 00:16:38,564
So far, so good.
391
00:16:41,709 --> 00:16:44,157
Oh, forgot the tape again?
392
00:16:45,087 --> 00:16:46,488
What? No, do...
393
00:16:51,552 --> 00:16:53,374
(BREATHING HEAVILY)
394
00:16:57,099 --> 00:16:58,183
She got sealed in!
395
00:16:58,184 --> 00:17:00,227
Aw, that's it. We're never
gonna get outta here.
396
00:17:00,228 --> 00:17:04,178
Nah. Jessie never gives up.
Jessie finds a way.
397
00:17:04,899 --> 00:17:06,233
You're good to go.
398
00:17:06,234 --> 00:17:07,442
Thank you so much.
399
00:17:07,443 --> 00:17:10,028
Don't forget your bag, Bonnie.
We're leaving in two minutes.
400
00:17:10,029 --> 00:17:12,773
DELIVERY WOMAN:
Excuse me. Coming through.
401
00:17:16,869 --> 00:17:18,270
(GRUNTS)
402
00:17:19,580 --> 00:17:21,698
(STRAINING)
403
00:17:23,125 --> 00:17:25,027
(PANICKED BREATHING)
404
00:17:26,629 --> 00:17:28,030
Oh!
405
00:17:28,214 --> 00:17:30,382
Jessie never gives up.
Jessie finds a way.
406
00:17:30,383 --> 00:17:32,877
Jessie never gives up.
Jessie finds a way.
407
00:17:33,636 --> 00:17:35,595
Jessie never gives up.
Jessie finds a way.
408
00:17:35,596 --> 00:17:37,639
Jessie never gives up.
Jessie finds a way.
409
00:17:37,640 --> 00:17:39,724
Jessie never gives up...
(GASPS)
410
00:17:39,725 --> 00:17:41,968
Jessie finds a way!
411
00:17:45,815 --> 00:17:47,482
Woody! Woody!
412
00:17:47,483 --> 00:17:49,977
WOODY: Jessie! Jessie, over here!
413
00:17:53,322 --> 00:17:56,408
Oh, it's been a while. I don't
think she's coming back.
414
00:17:56,409 --> 00:17:57,576
Patience.
415
00:17:57,577 --> 00:18:00,245
Cinematic structure dictates
it's always darkest...
416
00:18:00,246 --> 00:18:02,831
Can it, Pants! Life ain't a movie.
They're never coming back.
417
00:18:02,832 --> 00:18:04,825
Look! They're coming back!
418
00:18:05,751 --> 00:18:07,168
- Hooray! Yeah!
- Yeah, she did it!
419
00:18:07,169 --> 00:18:08,837
- MANAGER: Checking out?
- (GASPS)
420
00:18:08,838 --> 00:18:10,672
(CHUCKLES)
I hope you enjoyed your stay.
421
00:18:10,673 --> 00:18:12,257
BONNIE'S MOM: We did. Thanks.
422
00:18:12,258 --> 00:18:13,341
Come on, Jess! Let's move!
423
00:18:13,342 --> 00:18:14,509
BONNIE:
Mom, are we going to Grandma's now?
424
00:18:14,510 --> 00:18:17,413
- BONNIE'S MOM: In a minute, honey.
- Bonnie!
425
00:18:17,430 --> 00:18:20,015
Okay, now climb on my
shoulders, and then we'll...
426
00:18:20,016 --> 00:18:21,850
Jessie? Jessie!
427
00:18:21,851 --> 00:18:22,851
Gah! What is she doing?
428
00:18:22,852 --> 00:18:23,935
She's headed straight
for the curtain!
429
00:18:23,936 --> 00:18:25,186
That's not part of the plan.
430
00:18:25,187 --> 00:18:26,605
- (BREATHES HEAVILY)
- (MR. JONES GROWLS)
431
00:18:26,606 --> 00:18:28,098
(GASPS AND GRUNTS)
432
00:18:28,149 --> 00:18:29,274
Jessie!
433
00:18:29,275 --> 00:18:30,676
(STRAINING)
434
00:18:34,196 --> 00:18:35,597
(SNARLS)
435
00:18:36,490 --> 00:18:38,016
(GRUNTING)
436
00:18:41,037 --> 00:18:42,438
Come on.
437
00:18:51,130 --> 00:18:53,131
(CHOKES AND SPITS)
438
00:18:53,132 --> 00:18:54,257
MY hand!
439
00:18:54,258 --> 00:18:56,126
See? Told you.
440
00:18:58,095 --> 00:19:00,430
Perfect! (YELLS)
441
00:19:00,431 --> 00:19:01,514
(GASPS)
442
00:19:01,515 --> 00:19:02,641
(SPITS)
443
00:19:02,642 --> 00:19:04,294
(GASPS) I can't look.
444
00:19:04,644 --> 00:19:06,512
(CHOKES AND SPITS)
445
00:19:08,272 --> 00:19:10,299
Come and get it!
446
00:19:11,776 --> 00:19:13,777
Thanks for staying with
us at the Sleep Well.
447
00:19:13,778 --> 00:19:15,350
(MR. JONES GROWLS)
448
00:19:15,738 --> 00:19:16,946
(GASPS) My toys!
449
00:19:16,947 --> 00:19:20,241
No, no. Little girl, that
area is for employees only!
450
00:19:20,242 --> 00:19:21,409
Hey!
451
00:19:21,410 --> 00:19:22,577
(STAMMERS)
I can't have you back here.
452
00:19:22,578 --> 00:19:24,412
Are those my daughter's toys?
453
00:19:24,413 --> 00:19:25,789
- (STAMMERS)
- (BELL RINGING)
454
00:19:25,790 --> 00:19:27,487
(PANTING)
455
00:19:28,376 --> 00:19:29,751
Jessie!
456
00:19:29,752 --> 00:19:30,877
(LAUGHS NERVOUSLY)
457
00:19:30,878 --> 00:19:33,155
Those, uh, they might be hers.
458
00:19:36,801 --> 00:19:38,968
MANAGER:
This was just an honest mistake.
459
00:19:38,969 --> 00:19:40,804
BONNIE'S MOM: You know,
I really should call the police.
460
00:19:40,805 --> 00:19:42,305
MANAGER:
The police? Whoa, whoa, whoa!
461
00:19:42,306 --> 00:19:44,140
Come on. There's no need
to involve the authorities.
462
00:19:44,141 --> 00:19:46,476
BONNIE'S MOM: Come on, Bonnie.
Let's go. We're leaving.
463
00:19:46,477 --> 00:19:47,936
Would you consider selling them?
464
00:19:47,937 --> 00:19:50,772
Tell you what. I'll give
you $100 for the cowboy.
465
00:19:50,773 --> 00:19:53,175
What do you want? $200?
466
00:19:58,739 --> 00:20:02,784
Ah, the epilogue. We're back to
the location where it all began.
467
00:20:02,785 --> 00:20:04,160
I never thought I'd miss the trunk.
468
00:20:04,161 --> 00:20:06,621
You did it, Jessie.
You saved us all.
469
00:20:06,622 --> 00:20:09,499
Jessie didn't give up.
Jessie found a way.
470
00:20:09,500 --> 00:20:12,919
(LAUGHS)
Well, Woody wants to say thanks.
471
00:20:12,920 --> 00:20:15,338
Potato Head! Have you
seen Potato Head?
472
00:20:15,339 --> 00:20:16,464
What? No!
473
00:20:16,465 --> 00:20:21,136
Oh, dear. It seems the monster has
returned to claim one final victim.
474
00:20:21,137 --> 00:20:22,971
No, he hasn't. He's
right over there.
475
00:20:22,972 --> 00:20:25,181
Oh, I'm so glad to
have you back, baby.
476
00:20:25,182 --> 00:20:28,005
We ain't never gonna
get separated again.
477
00:20:28,185 --> 00:20:29,519
Aw, nuts.
478
00:20:29,520 --> 00:20:31,547
(ALL LAUGHING)
479
00:20:31,814 --> 00:20:32,939
Ah, group laughter.
480
00:20:32,940 --> 00:20:37,026
A sure sign that the worst is behind
us and the movie is just about over.
481
00:20:37,027 --> 00:20:38,862
So, this is the ending?
482
00:20:38,863 --> 00:20:42,938
Um, yes. I'd say they'd be
running the credits about now.
483
00:20:47,204 --> 00:20:49,372
Transport has arrived!
484
00:20:49,373 --> 00:20:52,071
You heard the cat. Let's move.
485
00:20:53,461 --> 00:20:57,411
Thanks, buddy.
Next stop, Billy's house.
486
00:20:59,884 --> 00:21:01,092
- (GRUNTS)
- (PANTING)
487
00:21:01,093 --> 00:21:02,665
MANAGER: Mr. Jones!
488
00:21:03,512 --> 00:21:05,414
Here you go, buddy.
489
00:21:06,474 --> 00:21:08,349
Uh, welcome to the
Sleep Well. How may I...
490
00:21:08,350 --> 00:21:09,684
Are you the manager?
491
00:21:09,685 --> 00:21:13,480
Me? (LAUGHS) No,
I'm not the manager.
492
00:21:13,481 --> 00:21:16,274
I'll tell you what.
I'll go get him for you.
493
00:21:16,275 --> 00:21:18,268
(FOOTSTEPS RUNNING)
494
00:21:22,364 --> 00:21:23,865
(ENGINE STARTS)
495
00:21:23,866 --> 00:21:25,906
Told you not to leave
the keys in the car.
496
00:21:28,370 --> 00:21:30,238
(SIREN WAILS)
497
00:21:30,372 --> 00:21:31,898
We got a runner.