1
00:00:51,360 --> 00:00:53,769
Ik zit nu al een aantal maanden
op deze zaak.
2
00:00:54,864 --> 00:00:58,115
De burgemeester
laat me er dag en nacht aan werken.
3
00:01:00,453 --> 00:01:04,519
Als ik constant moe had willen zijn,
had ik gewoon in het leger kunnen blijven.
4
00:01:05,708 --> 00:01:08,732
Ik kan de burgemeester zijn bezorgdheid
niet kwalijk nemen.
5
00:01:08,878 --> 00:01:12,829
Ik heb gevaarlijke mensen ontmoet,
maar van deze gast, Harold Archibald...
6
00:01:13,759 --> 00:01:16,084
...krijg ik echt kippenvel.
7
00:01:17,095 --> 00:01:18,607
Ik heb een slecht voorgevoel.
8
00:01:18,764 --> 00:01:22,430
Dat gevoel dat aangeeft dat er
iets slechts gaat gebeuren, weet je wel?
9
00:01:22,601 --> 00:01:24,725
En ik kan nu niet meer terug.
10
00:01:26,313 --> 00:01:29,963
De machtigste mannen van Nottingham
vergaderen 's nachts in het geheim.
11
00:01:30,735 --> 00:01:32,609
Ik weet het niet.
12
00:01:32,778 --> 00:01:34,902
Misschien ben ik wel gewoon paranoïde.
13
00:01:48,503 --> 00:01:53,332
Harry, ik zou het fijn vinden als je me
niet midden in de nacht thuis zou bellen.
14
00:01:55,469 --> 00:01:59,051
Wat is er aan de hand, Harry?
Wat doen we in godsnaam hier?
15
00:01:59,223 --> 00:02:01,263
Wat heeft er zo'n haast?
16
00:02:05,980 --> 00:02:07,475
Wat heeft dit te betekenen?
17
00:02:09,984 --> 00:02:12,772
Er is net een functie vrijgekomen.
18
00:02:13,821 --> 00:02:15,317
Welke functie?
19
00:02:16,866 --> 00:02:18,326
Die van jou.
20
00:02:20,995 --> 00:02:22,455
Wat was dat?
21
00:03:01,162 --> 00:03:05,955
Luister, er zijn soldaten ter plaatse.
Roepletters: Charlie één.
22
00:03:06,126 --> 00:03:10,172
Jullie zullen elkaar tien kilometer
ten zuidoosten van de dropzone treffen.
23
00:03:10,339 --> 00:03:14,123
Ter bevestiging, de naam van het doelwit
is Abdul Ali.
24
00:03:14,301 --> 00:03:16,710
MI6 volgt hem al
sinds hij Heathrow verliet...
25
00:03:16,887 --> 00:03:19,342
...en heeft hem
naar zijn huidige locatie gevolgd.
26
00:03:19,474 --> 00:03:22,805
We vermoeden dat hij informatie
over een belangrijk doelwit heeft...
27
00:03:22,935 --> 00:03:24,893
...en we moeten hem oppakken.
28
00:03:25,062 --> 00:03:26,991
Probeer hem dus niet neer te knallen.
29
00:03:28,774 --> 00:03:31,942
Hé, Schot.
Hoe gaat-ie?
30
00:03:33,530 --> 00:03:36,361
Je weet toch dat je al groentje
onze laarzen moet poetsen...
31
00:03:36,491 --> 00:03:39,155
...als we terug zijn?
- Ik zal ze door je strot duwen.
32
00:03:39,285 --> 00:03:40,947
Horen jullie hem stoer doen?
33
00:03:47,336 --> 00:03:51,558
Ik zal mijn laarzen zo smerig maken dat je
pas na een week klaar bent met poetsen.
34
00:03:53,926 --> 00:03:57,010
KG.
Klotegroentje.
35
00:03:57,180 --> 00:04:00,803
Stop met klieren. Toen jullie nog niet
eens geboren waren, zat ik al in Bagdad.
36
00:04:00,933 --> 00:04:02,843
Poetsen jullie mijn laarzen maar.
37
00:04:03,019 --> 00:04:04,478
Tijd voor actie, jongens.
38
00:04:04,645 --> 00:04:07,309
We zien meerdere warmtesignalen
in het operatiegebied.
39
00:04:07,440 --> 00:04:10,691
Het complex wordt zwaar bewaakt,
dus werk goed samen.
40
00:04:10,860 --> 00:04:12,648
En onthoud, blijf laag en handel snel.
41
00:04:12,778 --> 00:04:14,820
Laten we ervoor gaan.
- Succes, heren.
42
00:04:39,766 --> 00:04:41,592
Aanval van achteren.
43
00:05:00,496 --> 00:05:01,955
Raketwerper.
44
00:05:25,396 --> 00:05:26,891
Liggen.
45
00:05:30,068 --> 00:05:34,019
Helikopters zijn klaar voor extractie.
Jullie krijgen luchtdekking.
46
00:05:42,122 --> 00:05:44,198
Als minister van Defensie...
47
00:05:44,375 --> 00:05:49,453
...heb ik overal ter wereld, talloze
keren, de heldhaftigheid en moed...
48
00:05:49,630 --> 00:05:53,711
...van de mannen en vrouwen
van onze speciale eenheden aanschouwd.
49
00:05:53,884 --> 00:05:56,803
Maar niet blijft ons meer verbazen...
50
00:05:56,970 --> 00:06:00,388
...dan de resultaten en het succes
van deze eenheid.
51
00:06:00,558 --> 00:06:02,847
Deze operatie heeft geleid
tot de arrestatie...
52
00:06:02,977 --> 00:06:07,308
...van een van de gevaarlijkste
en belangrijkste doelwitten ter wereld...
53
00:06:07,481 --> 00:06:11,480
...en heeft ongetwijfeld
ongelofelijk veel levens gered.
54
00:06:12,488 --> 00:06:16,136
Hoewel het jullie plicht is om
in het geheim te vechten en te dienen...
55
00:06:16,282 --> 00:06:19,237
...zonder openbare erkenning...
56
00:06:19,411 --> 00:06:22,994
...is het voor mij een eer
en een privilege...
57
00:06:23,165 --> 00:06:26,368
...om hier dit symbool van dankbaarheid
te overhandigen...
58
00:06:26,544 --> 00:06:32,001
...voor jullie moed en jullie inspanningen
voor jullie koningin en vaderland.
59
00:06:33,175 --> 00:06:36,509
Ik heb liever een salarisverhoging, schat.
60
00:06:39,390 --> 00:06:42,143
Sergeant Jake O'Neil.
61
00:06:54,698 --> 00:06:56,158
Goed gedaan, sergeant.
62
00:07:22,102 --> 00:07:24,343
Wat doen
al die gewapende beveiligers hier?
63
00:07:29,860 --> 00:07:31,770
Jakey, jongen.
64
00:07:32,905 --> 00:07:35,907
Je gaat toch niet stilletjes weg?
65
00:07:36,075 --> 00:07:38,234
Het feestje begint pas net.
66
00:07:46,210 --> 00:07:47,955
Jij ziet er mooi uit, zeg.
67
00:07:51,174 --> 00:07:52,752
Hier is tien pond.
68
00:07:52,925 --> 00:07:59,296
Ga maar even een drankje halen,
want wij moeten eventjes praten.
69
00:07:59,474 --> 00:08:02,048
Ik heb jouw geld niet nodig hoor, Smudge.
70
00:08:05,563 --> 00:08:09,729
Luister, ik wil je aan iemand voorstellen.
71
00:08:20,662 --> 00:08:23,332
Sergeant O' Neil.
Kom binnen.
72
00:08:24,959 --> 00:08:27,997
Korporaal Smith,
wil je ons even alleen laten?
73
00:08:30,173 --> 00:08:32,664
En doe de deur achter je dicht.
74
00:08:48,275 --> 00:08:51,146
Wil je wat drinken?
Whisky? Brandewijn?
75
00:08:51,320 --> 00:08:53,526
Wil je me vertellen waar dit over gaat?
76
00:08:54,991 --> 00:08:56,450
Ga zitten.
77
00:08:57,034 --> 00:08:58,494
Alsjeblieft.
78
00:09:04,541 --> 00:09:08,872
Dat vind ik fijn aan mannen zoals jij,
Jake. Jullie zijn direct.
79
00:09:09,047 --> 00:09:14,255
Geen flauwekul.
Dat is precies wat ik zoek.
80
00:09:15,803 --> 00:09:17,714
Ik heb een aanbod voor je.
81
00:09:18,682 --> 00:09:20,675
Maar het is wel een eenmalig aanbod.
82
00:09:20,851 --> 00:09:24,137
Ik heb iemand nodig
om een privé-operatie te leiden.
83
00:09:24,313 --> 00:09:28,145
Iemand met lef die niet bang is
om actie te ondernemen.
84
00:09:28,316 --> 00:09:33,691
Na al je succesvolle operaties
heb jij een goede reputatie opgebouwd.
85
00:09:33,865 --> 00:09:38,658
Ik ben bezig met een project
waar jij heel rijk van kunt worden...
86
00:09:38,827 --> 00:09:41,698
...waardoor je een zeer comfortabel leven
kunt leiden.
87
00:09:41,873 --> 00:09:44,281
Tenzij je het natuurlijk prima vindt...
88
00:09:44,458 --> 00:09:48,504
...om voor een appel en een ei
beschoten te worden.
89
00:09:50,006 --> 00:09:52,711
Denk je dat ik dit voor het geld doe?
90
00:09:56,888 --> 00:09:58,763
Ik vecht voor een doel.
91
00:10:00,559 --> 00:10:03,050
Ik ben geen huurling
zoals die gasten hier.
92
00:10:05,564 --> 00:10:09,147
Misschien maak je hiermee wel
veel indruk bij iedereen...
93
00:10:11,320 --> 00:10:14,155
...maar ik weet precies
wat voor man jij bent.
94
00:10:14,323 --> 00:10:19,117
Ik vraag me af waar jij voor vecht.
- Dat gaat jou verdomme niks aan.
95
00:10:19,286 --> 00:10:20,829
Pas op, Jake.
96
00:10:22,999 --> 00:10:24,494
Daar ben je.
97
00:10:26,419 --> 00:10:29,124
Volgens mij kennen wij elkaar nog niet.
98
00:10:29,297 --> 00:10:32,168
Kom mee.
We gaan.
99
00:10:32,342 --> 00:10:35,296
Jake, je begaat een grote fout.
100
00:11:42,415 --> 00:11:44,242
Het geld staat op je rekening.
101
00:11:47,128 --> 00:11:51,459
Luister, er hangt veel af van deze klus.
Hebben we een deal?
102
00:11:57,013 --> 00:11:58,675
Als je me naait...
103
00:12:01,476 --> 00:12:03,304
...maak ik je gezin af.
104
00:12:35,554 --> 00:12:38,888
TER NAGEDACHTENIS
AAN SCOTT O'NEIL EN MARTHA O'NEIL
105
00:12:49,819 --> 00:12:51,278
Raak.
106
00:13:07,754 --> 00:13:09,214
Wat is er?
107
00:13:10,799 --> 00:13:12,544
Nee, Jade.
Wacht.
108
00:13:16,471 --> 00:13:18,180
Wacht.
109
00:13:34,073 --> 00:13:35,568
Erdoorheen.
110
00:13:46,795 --> 00:13:49,749
Gaat het?
- Dat was eng.
111
00:13:52,134 --> 00:13:54,625
Doe dat alsjeblieft nooit meer.
112
00:13:55,888 --> 00:13:57,347
Vrienden?
113
00:13:58,307 --> 00:14:00,882
Vrienden.
Kom mee.
114
00:14:02,561 --> 00:14:04,021
Hij verkwikt mijn ziel.
115
00:14:04,188 --> 00:14:09,267
Ook al ga ik door een duister dal,
ik vrees geen kwaad, want Hij is met mij.
116
00:14:09,443 --> 00:14:12,275
Heer, zorg alstublieft voor Jake
in deze moeilijke tijd.
117
00:14:12,405 --> 00:14:15,489
Wij vragen U Scott en Martha
te verwelkomen...
118
00:14:15,659 --> 00:14:19,111
...en hen voor eeuwig
in het huis van de Heer te laten wonen.
119
00:14:55,032 --> 00:14:57,025
Jij moet voor Jake zorgen.
120
00:14:58,787 --> 00:15:01,623
Wat moet ik in godsnaam
met een achtjarig jochie?
121
00:15:01,790 --> 00:15:05,872
Zijn ouders zijn dood.
Hij heeft alleen ons nog.
122
00:15:08,881 --> 00:15:11,878
Sommigen van ons zijn nog echt
in oorlogen aan het vechten...
123
00:15:12,009 --> 00:15:14,963
...terwijl jij verkleedpartijtjes houdt.
124
00:15:15,138 --> 00:15:17,222
Je weet dat ik niet voor hem kan zorgen.
125
00:15:17,390 --> 00:15:20,344
Ik ben undercover voor die Archibald-zaak.
126
00:15:20,517 --> 00:15:22,844
Er gaat iets heftigs gebeuren,
dat voel ik.
127
00:15:24,313 --> 00:15:28,395
Daarnaast moet ik al in mijn eentje
voor Jade zorgen sinds...
128
00:15:30,695 --> 00:15:32,819
Sinds Mary's dood.
129
00:15:35,117 --> 00:15:37,254
Ik kan geen vadertje en moedertje spelen.
130
00:15:38,162 --> 00:15:41,029
Mijn vrouw en ik hebben nu al
meer dan genoeg problemen.
131
00:15:42,208 --> 00:15:46,373
Dan zal er eindelijk iemand in huis zijn
met wie ze een serieus gesprek kan hebben.
132
00:15:46,503 --> 00:15:47,963
Ik weet het niet, man.
133
00:15:48,839 --> 00:15:50,872
Het is een enorme verantwoordelijkheid.
134
00:15:52,885 --> 00:15:54,593
Kan je je Bosnië nog herinneren?
135
00:15:56,264 --> 00:15:57,889
Hoe kan ik dat vergeten?
136
00:15:58,808 --> 00:16:01,133
Een smerige oorlog.
137
00:16:01,310 --> 00:16:04,810
Denk er dan aan
dat O' Neil je leven heeft gered.
138
00:16:04,981 --> 00:16:08,057
Je moet voor zijn zoon zorgen.
Dat ben je aan hem verplicht.
139
00:16:11,571 --> 00:16:13,980
Je weet
dat hij hetzelfde zou doen voor ons.
140
00:16:16,159 --> 00:16:19,078
Na alle gevaren
die we samen hebben doorstaan...
141
00:16:21,206 --> 00:16:24,457
...wordt die dom me eikel doodgereden
door een truck.
142
00:16:27,754 --> 00:16:29,499
Ik zal het voor Scotty doen.
143
00:16:33,135 --> 00:16:36,137
Maar jij mag het
mijn vrouw gaan vertellen.
144
00:17:15,846 --> 00:17:17,591
Ik moet weg.
145
00:17:20,602 --> 00:17:21,930
Ik weet het.
146
00:17:22,103 --> 00:17:24,227
Ze zeiden dat het ver weg zou zijn.
147
00:17:25,940 --> 00:17:28,147
Ik hoop dat ik je nog eens zal zien.
148
00:17:29,861 --> 00:17:33,563
Ik heb deze voor je gemaakt.
Zo zullen we elkaar nooit vergeten...
149
00:17:33,741 --> 00:17:35,817
...en altijd vrienden blijven.
150
00:17:47,547 --> 00:17:49,006
We zullen elkaar weer zien.
151
00:17:49,924 --> 00:17:51,501
Dat beloof ik.
152
00:18:31,968 --> 00:18:33,511
Waar is je armband?
153
00:18:34,679 --> 00:18:36,969
Ik heb 'm afgedaan.
- Waarom?
154
00:18:39,976 --> 00:18:41,721
Jade, we moeten praten.
155
00:18:43,062 --> 00:18:47,060
En dus laat je me
uitgerekend hierheen komen.
156
00:18:50,820 --> 00:18:52,281
Hoe gaat het met haar?
157
00:18:57,412 --> 00:18:58,953
Goed.
158
00:19:00,707 --> 00:19:02,912
Ze vindt het moeilijk
dat ik vaak weg ben.
159
00:19:05,962 --> 00:19:08,252
Ze maakt me gelukkig.
160
00:19:08,422 --> 00:19:11,839
Ik...
Ik ben blij voor je.
161
00:19:12,844 --> 00:19:16,760
Nee, echt waar.
Ik ben heel blij voor je.
162
00:19:16,931 --> 00:19:19,091
Zolang ze maar goed voor je is.
163
00:19:24,607 --> 00:19:27,097
Zolang we ooit...
164
00:19:28,902 --> 00:19:30,943
...samen kunnen zijn...
165
00:19:32,156 --> 00:19:34,315
...zoals we elkaar beloofd hadden.
166
00:19:37,912 --> 00:19:39,822
Ik ga haar ten huwelijk vragen.
167
00:21:15,180 --> 00:21:17,173
Welkom.
168
00:21:34,992 --> 00:21:37,282
Verdomme, grote vent.
169
00:21:38,330 --> 00:21:40,405
Verwacht je problemen, of zo?
170
00:21:41,332 --> 00:21:43,243
Waar is de koffer?
171
00:21:45,253 --> 00:21:47,163
Je bent geen prater, hè?
172
00:21:50,426 --> 00:21:53,296
Maakt niet uit.
Pak de koffer.
173
00:22:04,357 --> 00:22:06,129
Dit zal je vast leuk vinden, maat.
174
00:22:24,502 --> 00:22:26,578
Je krijgt de groeten van Archibald.
175
00:22:34,179 --> 00:22:36,255
Grijp hem , verdomme.
176
00:24:09,904 --> 00:24:12,444
Alsjeblieft.
Archibald zit hierachter.
177
00:24:15,243 --> 00:24:18,031
Kom op, man.
Het is niets persoonlijks.
178
00:24:18,205 --> 00:24:19,746
Waar zijn mijn drugs?
179
00:24:20,707 --> 00:24:23,198
We moesten je hiernaartoe laten komen...
180
00:24:24,128 --> 00:24:28,505
...en jou en je bende afmaken.
Dan zouden we het geld onderling verdelen.
181
00:24:43,565 --> 00:24:45,557
Het is niets persoonlijks.
182
00:25:04,878 --> 00:25:06,539
Gaat het, man?
183
00:25:06,714 --> 00:25:08,588
Verdomme, Mac.
Gaat het met je?
184
00:25:09,592 --> 00:25:13,638
Verdomme. Joey, haal een arts.
Ga zitten, maat. Het komt wel goed.
185
00:25:13,804 --> 00:25:15,264
Gaat het?
186
00:25:19,686 --> 00:25:21,227
Kom op, jongen.
187
00:25:22,897 --> 00:25:24,724
Wat een smerige streek, verdomme.
188
00:25:26,401 --> 00:25:28,851
Ik had niet gedacht
dat jij zou valsspelen, Mac.
189
00:25:30,655 --> 00:25:33,609
De ouderwetse manier
blijft altijd de beste, jongen.
190
00:25:33,783 --> 00:25:35,279
Rot op.
191
00:25:38,914 --> 00:25:41,121
De sterfdag van je ouders was vorige week.
192
00:25:44,253 --> 00:25:45,713
Ja, ik weet het.
193
00:25:52,303 --> 00:25:54,510
Ik heb je vader lang gekend, Jake.
194
00:25:57,267 --> 00:25:59,093
Hij zou trots op je zijn, jongen.
195
00:26:01,812 --> 00:26:03,355
Dank je wel, Mac.
196
00:26:13,700 --> 00:26:15,160
Met Mac.
197
00:26:17,203 --> 00:26:18,664
Vertel.
198
00:26:21,834 --> 00:26:23,294
Duidelijk.
199
00:26:24,753 --> 00:26:26,249
We komen eraan.
200
00:26:29,717 --> 00:26:31,229
Ik zal de mannen optrommelen.
201
00:27:49,551 --> 00:27:53,417
Deze avond heerst er in de straten
van New Basford paniek.
202
00:27:53,596 --> 00:27:56,716
Gewapende mannen
hebben vier mensen gegijzeld...
203
00:27:56,891 --> 00:27:59,306
...tijdens een dramatisch
en schokkend incident.
204
00:27:59,436 --> 00:28:01,512
BELANGRIJK NIEUWS
GIJZELING IN FABRIEK
205
00:28:04,024 --> 00:28:06,859
Alsjeblieft.
Laat mijn kinderen gaan.
206
00:28:07,027 --> 00:28:09,357
Ze hebben hier nikS mee te maken.
Ze zijn nog zo jong.
207
00:28:09,488 --> 00:28:11,896
Laat ze alsjeblieft gewoon gaan.
208
00:28:12,866 --> 00:28:14,907
Mr Archibald, Ian Hunter, Times News.
209
00:28:15,077 --> 00:28:19,039
Zijn er aanwijzingen die erop kunnen
wijzen waarom juist uw gezin doelwit is?
210
00:28:20,041 --> 00:28:22,710
Ik heb geen idee
waarom ze het op ons gemunt hebben.
211
00:28:22,877 --> 00:28:25,583
Op dit moment gebruiken we
alle mogelijke middelen...
212
00:28:25,713 --> 00:28:30,542
...om tot een vreedzame oplossing te komen
en de kinderen veilig thuis te brengen.
213
00:28:30,718 --> 00:28:32,047
Dank u wel.
214
00:28:32,220 --> 00:28:35,174
De politie heeft
het gebouw achter mij omsingeld...
215
00:28:35,348 --> 00:28:38,469
...en op dit moment
vinden er onderhandelingen plaats.
216
00:28:38,643 --> 00:28:40,435
Het gebied is afgezet.
217
00:28:40,603 --> 00:28:44,436
Zal de politie in staat zijn
om een vreedzame oplossing te vinden?
218
00:28:44,608 --> 00:28:47,147
Dat is op dit moment
nog erg moeilijk te zeggen.
219
00:28:48,070 --> 00:28:52,151
Gisteren zijn om vier uur 's middags
vier gijzelaars onder schot meegenomen...
220
00:28:52,324 --> 00:28:54,068
...vanuit hun huis in Nottingham.
221
00:29:00,249 --> 00:29:01,791
Speel de video af.
222
00:29:01,960 --> 00:29:03,419
Waar zijn jullie mee bezig?
223
00:29:16,850 --> 00:29:18,511
Jij met de camera.
224
00:29:20,103 --> 00:29:23,307
De terroristen hebben daarna
nog twee familieleden gedood...
225
00:29:23,482 --> 00:29:26,104
...en brachten de gijzelaars
naar de verlaten fabriek.
226
00:29:26,235 --> 00:29:30,233
Wij vermoeden dat ze de fabriek gebruiken
voor het maken van explosieven...
227
00:29:30,405 --> 00:29:32,980
...en voor het distribueren van narcotica.
228
00:29:33,158 --> 00:29:37,110
Wees dus bedacht op boobytraps
en andere verrassingen.
229
00:29:38,122 --> 00:29:42,286
De gijzelaars zijn de kinderen
van de parlementariër Harry Archibald.
230
00:29:42,460 --> 00:29:44,417
De hele wereld kijkt dus mee.
231
00:29:44,587 --> 00:29:47,209
Dit is een belangrijk doelwit.
232
00:29:47,381 --> 00:29:50,965
Verpest het dus niet, heren.
Laten we dit volgens het boekje doen.
233
00:29:51,136 --> 00:29:53,342
Ik kan het verdomme niet geloven.
234
00:29:53,513 --> 00:29:55,470
Ik had het verdomme voor elkaar.
235
00:29:55,640 --> 00:29:59,176
Die twee sletjes waren echt geil.
- Bloedgeil.
236
00:29:59,353 --> 00:30:01,892
Ik zou ze allebei neuken, maar...
237
00:30:02,063 --> 00:30:06,110
Wil je je bek houden, Smudge?
Ik word ziek van je.
238
00:30:06,276 --> 00:30:08,732
Wat heb jij nou, verdomme?
239
00:30:08,904 --> 00:30:13,282
Doe eens rustig, man.
Je hebt een beurt nodig, of zo.
240
00:30:14,827 --> 00:30:18,576
Geef me verdomme een reden...
- Jake, ophouden.
241
00:30:21,626 --> 00:30:23,085
Ophouden.
242
00:30:52,158 --> 00:30:53,819
Jullie houden van pistolen.
243
00:30:56,371 --> 00:30:57,831
Toch?
244
00:31:03,336 --> 00:31:05,412
Ik hou niet van pistolen.
245
00:31:08,800 --> 00:31:11,374
Ik gebruik graag een mes.
246
00:31:11,553 --> 00:31:15,966
Kijk eens naar de reflectie,
naar de mooie fonkeling.
247
00:31:19,060 --> 00:31:21,434
Het koude staal...
248
00:31:26,610 --> 00:31:28,227
...waarmee ik je kan fileren...
249
00:31:29,197 --> 00:31:31,403
...als een visje.
250
00:31:32,784 --> 00:31:35,193
En er is niets wat je ertegen kunt doen.
251
00:31:51,720 --> 00:31:54,839
Onthoud dat we...
- Ik zoek de leidinggevende.
252
00:31:56,224 --> 00:31:57,684
Dat ben ik.
253
00:31:58,811 --> 00:32:03,639
Juist. Het gebied is afgezet
en ik heb informatie die nuttig kan zijn.
254
00:32:03,816 --> 00:32:04,848
Vertel.
255
00:32:05,025 --> 00:32:08,277
We hebben de terrorist geïdentificeerd
als Abdul Ali.
256
00:32:08,445 --> 00:32:10,859
Abdul Ali?
Die hebben we jaren geleden opgepakt...
257
00:32:10,990 --> 00:32:15,784
Meneer, ik heb iets voor u.
- Noem me geen 'meneer', liefje.
258
00:32:15,953 --> 00:32:17,414
Ik werk voor hem.
259
00:32:19,207 --> 00:32:22,161
Inlichtingenverslag van SRR en MI6.
260
00:32:22,335 --> 00:32:25,166
Zij hebben hen de afgelopen
twee jaar in de gaten gehouden.
261
00:32:25,297 --> 00:32:30,457
Ze ontdekten een internationaal
drugsmokkel- en mensenhandelsnetwerk.
262
00:32:31,553 --> 00:32:34,593
De Fransen sloten in 2010
een deal waarna Abdul vrijgelaten is...
263
00:32:34,723 --> 00:32:38,263
...in ruil voor een van hun journalisten
die gevangen was door GARZI.
264
00:32:38,393 --> 00:32:40,386
Sindsdien volgen ze hem.
265
00:32:41,522 --> 00:32:46,067
We hebben een elektronisch logboek
van Dalmars mobiel en PDA.
266
00:32:46,235 --> 00:32:48,810
En wat hebben jullie erin gevonden?
- Niet veel.
267
00:32:48,988 --> 00:32:51,443
Maar we weten wel
met wie hij contact heeft gehad.
268
00:32:51,574 --> 00:32:53,034
Harry Archibald.
269
00:32:56,037 --> 00:32:58,576
De ontvoering heeft te maken
met een misgelopen deal...
270
00:32:58,707 --> 00:33:00,913
...tussen Dalmar en Archibald,
denken wij.
271
00:33:02,002 --> 00:33:05,121
Deze zijn door verkenningsagenten
in Dover genomen.
272
00:33:26,111 --> 00:33:31,069
Goed. Laten we Archibald ondervragen.
Eens kijken wat hij ervan afweet.
273
00:33:31,241 --> 00:33:33,116
De media zullen hiervan smullen.
274
00:33:33,284 --> 00:33:36,951
De media boeien me geen reet.
Breng hem hierheen.
275
00:33:43,378 --> 00:33:47,210
Iedereen die we daarbinnen vinden,
moeten we meenemen of doden.
276
00:33:49,093 --> 00:33:50,553
Duidelijk.
277
00:34:10,115 --> 00:34:13,781
Oké, heren.
Om half zeven gaan we beginnen.
278
00:34:13,952 --> 00:34:17,810
De sluipschutters zijn in positie.
Niemand komt in actie totdat ik het zeg.
279
00:34:20,751 --> 00:34:23,566
Ik heb ze in het vizier, jongens.
Ik ben er klaar voor.
280
00:34:25,964 --> 00:34:28,918
Bravo één, jullie hebben toestemming
om aan te vallen.
281
00:34:29,093 --> 00:34:30,671
Succes, heren.
282
00:36:20,125 --> 00:36:21,870
Papa heeft niet betaald.
283
00:36:22,044 --> 00:36:26,837
Jouw tijd is voorbij.
- Nee, neem haar niet mee. Nee.
284
00:36:42,315 --> 00:36:45,768
Bravo één. Nul, hier.
Wat gebeurt daar verdomme allemaal?
285
00:36:51,992 --> 00:36:55,326
Delta één-nul.
Bravo één, hier.
286
00:36:55,496 --> 00:36:57,406
Heb jij zicht?
- Wat gebeurt er?
287
00:36:58,332 --> 00:36:59,791
Wacht.
288
00:37:04,255 --> 00:37:05,714
Bekijk het maar.
289
00:37:11,887 --> 00:37:13,964
Lopen.
Naar binnen.
290
00:37:19,896 --> 00:37:21,391
Geef dekking.
291
00:37:21,564 --> 00:37:23,024
Granaat.
292
00:37:26,820 --> 00:37:28,280
Nu.
293
00:37:47,758 --> 00:37:49,384
Het vat.
294
00:38:35,183 --> 00:38:36,678
Doelwit uitgeschakeld.
295
00:38:41,856 --> 00:38:43,849
Trig, het touw.
296
00:39:16,267 --> 00:39:18,593
Er is een gewonde.
Geef me dekking.
297
00:39:27,655 --> 00:39:29,031
Niet janken.
- Verdomme.
298
00:39:29,198 --> 00:39:31,108
Het is maar een vleeswond, mietje.
299
00:39:34,662 --> 00:39:37,410
Mac, we hebben nu een arts nodig.
- Zeg dat hij vol moet houden.
300
00:39:37,540 --> 00:39:39,370
Zodra het veilig is,
stuur ik hem erheen.
301
00:39:39,500 --> 00:39:40,449
Pak aan.
302
00:39:40,627 --> 00:39:42,833
We moeten de gijzelaars halen.
- Ga dan.
303
00:39:43,004 --> 00:39:44,581
Kijk goed uit.
304
00:40:06,820 --> 00:40:10,024
Ze zijn daarbinnen.
Smudge, dit is jouw moment.
305
00:40:25,173 --> 00:40:28,008
Niet bewegen.
Handen omhoog.
306
00:40:31,346 --> 00:40:34,597
Ze hebben Emma vermoord.
- Stil. Het komt goed.
307
00:40:34,767 --> 00:40:38,432
Ze is dood.
- Geen zorgen. Het is voorbij.
308
00:40:38,604 --> 00:40:41,143
Ze hebben haar vermoord.
309
00:40:44,235 --> 00:40:46,649
Wat is er met de jongen gebeurd?
Waar zijn de anderen?
310
00:40:46,779 --> 00:40:48,820
Ze hebben hem meegenomen.
311
00:40:48,989 --> 00:40:50,864
Trig, kom hier.
312
00:40:54,120 --> 00:40:55,448
Gaat het?
313
00:40:55,621 --> 00:40:58,457
Het is oké. Je bent nu veilig.
Kom mee.
314
00:40:58,624 --> 00:41:00,084
Laten we gaan.
315
00:41:01,461 --> 00:41:03,786
Mac,
zorg ervoor dat de artsen paraat staan.
316
00:41:03,963 --> 00:41:06,799
Begrepen.
Ga naar het extractiepunt.
317
00:41:07,718 --> 00:41:08,797
Rustig aan.
318
00:41:08,969 --> 00:41:10,796
Kom mee.
319
00:41:14,934 --> 00:41:17,768
Wil je me neerschieten?
Leg je wapen neer.
320
00:41:17,936 --> 00:41:19,766
Kleine meisjes doden, hè?
- Schiet dan.
321
00:41:19,896 --> 00:41:23,433
Je vermoordt kleine meisjes, zieke hufter.
- Schiet dan. Kom op.
322
00:41:24,402 --> 00:41:27,106
Is dat wat je wil?
Verdomde...
323
00:41:27,279 --> 00:41:28,857
Dit is namens Archibald.
324
00:41:32,326 --> 00:41:33,702
De gijzelaars zijn veilig.
325
00:41:33,870 --> 00:41:36,409
Jake is alleen.
Ik vraag toestemming om terug te gaan.
326
00:41:36,539 --> 00:41:39,493
Bravo één, geef een situatieverslag.
Over.
327
00:42:10,366 --> 00:42:11,826
Nul...
328
00:42:11,993 --> 00:42:13,453
...ik ben omsingeld.
329
00:43:18,145 --> 00:43:19,557
Laat me alsjeblieft gaan.
330
00:43:19,731 --> 00:43:22,732
Hou gewoon je bek.
- Alsjeblieft.
331
00:43:22,901 --> 00:43:24,775
Alfie, ben jij dat, jongen?
332
00:43:24,944 --> 00:43:27,780
Ja. Help me, alsjeblieft.
- Ga weg.
333
00:43:27,947 --> 00:43:29,146
Laat me gaan.
334
00:43:29,324 --> 00:43:32,196
Luister, ik doe mijn wapen naar beneden
en kom naar binnen.
335
00:43:32,326 --> 00:43:33,609
Ga weg.
- Ik kom eraan.
336
00:43:33,787 --> 00:43:36,195
Gooi je wapen weg.
337
00:43:37,582 --> 00:43:39,290
Leg je wapen neer.
Gooi 'm weg.
338
00:43:39,459 --> 00:43:42,462
Het komt goed.
Ik zorg ervoor dat je weer naar huis kan.
339
00:43:42,629 --> 00:43:45,880
Laat de jongen gaan. Luister.
Laat je wapen vallen.
340
00:43:46,050 --> 00:43:49,381
Asad is meegenomen. Jij kunt
niet meer ontsnappen. Laat hem gaan.
341
00:43:49,511 --> 00:43:51,801
Ik schiet hem neer.
- Alfie, kijk me aan.
342
00:43:51,972 --> 00:43:54,761
Ik beloof je dat je niks zal overkomen,
jongen. Oké?
343
00:43:55,851 --> 00:43:58,556
Laat je wapen vallen.
344
00:44:00,648 --> 00:44:04,266
Ik beloof je dat we je zullen bevrijden.
Oké? Het is voorbij.
345
00:44:04,444 --> 00:44:05,903
Alsjeblieft...
346
00:44:06,529 --> 00:44:08,155
Wat heb je gedaan?
347
00:44:09,866 --> 00:44:11,326
Arts.
348
00:44:24,881 --> 00:44:26,342
Ik had hem.
349
00:44:26,884 --> 00:44:28,759
Ik had hem, verdomme.
350
00:44:59,959 --> 00:45:01,420
Kom binnen.
351
00:45:19,022 --> 00:45:20,730
Mijn ontslagpapieren.
352
00:45:28,073 --> 00:45:29,533
Dit hoort bij ons werk.
353
00:45:30,742 --> 00:45:32,735
Soms gaan er dingen mis.
354
00:45:33,787 --> 00:45:35,448
Het kan niet altijd goed gaan.
355
00:45:35,622 --> 00:45:37,082
Luister.
356
00:45:37,666 --> 00:45:40,501
Uit het rapport blijkt
dat het niet jouw schuld was.
357
00:45:40,669 --> 00:45:43,208
Je hebt er alles aan gedaan
om dat jongetje te redden.
358
00:45:43,339 --> 00:45:46,311
Neem dus een tijdje rust
om alles op een rijtje te zetten.
359
00:45:49,428 --> 00:45:52,845
Ik heb gezien hoe een negenjarig jongetje
doodgeschoten werd...
360
00:45:53,015 --> 00:45:55,471
...door iemand die we jaren geleden
gevangen hebben.
361
00:45:55,601 --> 00:45:57,309
Daar gaan wij niet over.
362
00:45:58,479 --> 00:45:59,939
Je weet hoe het werkt.
363
00:46:02,359 --> 00:46:04,483
Wanneer zie je het nu eens in, Mac?
364
00:46:06,613 --> 00:46:10,320
Ik bedoel, ik weet dat de meeste politici
leugenachtige klootzakken zijn...
365
00:46:10,450 --> 00:46:14,662
...maar Harry Archibald is de ergste
van allemaal.
366
00:46:14,829 --> 00:46:18,247
Hij sluit deals
met drugsdealers en terroristen.
367
00:46:18,417 --> 00:46:20,831
Wij weten
dat twee kinderen van hem vermoord zijn...
368
00:46:20,961 --> 00:46:23,959
...door een of andere louche zaak
waar hij de leiding over had.
369
00:46:24,090 --> 00:46:26,332
En toch kan hij gaan
en staan waar hij wil.
370
00:46:26,508 --> 00:46:28,020
Vertel jij maar eens waarom.
371
00:46:30,096 --> 00:46:34,426
Je vader en ik moesten soms vieze klusjes
opknappen voor volk en vaderland.
372
00:46:35,518 --> 00:46:37,395
Maar we hebben nooit vragen gesteld.
373
00:46:38,479 --> 00:46:40,640
Zo worden oorlogen gewonnen, jongen.
374
00:46:44,027 --> 00:46:45,735
Toen je ouders stierven...
375
00:46:46,655 --> 00:46:48,945
...heb ik gezworen altijd
voor je te zorgen.
376
00:46:49,115 --> 00:46:51,738
Ik heb voor je gezorgd
alsof je mijn eigen kind was.
377
00:46:51,868 --> 00:46:54,194
Ik heb het beste uit je gehaald.
378
00:46:54,371 --> 00:46:57,456
Jouw vader was de sterkste kerel...
379
00:46:58,375 --> 00:47:00,721
...en de beste soldaat
die ik ooit heb gekend.
380
00:47:12,723 --> 00:47:15,049
Hij zou zich nu voor je schamen.
381
00:47:18,271 --> 00:47:19,730
Ja...
382
00:47:20,648 --> 00:47:22,974
...maar hij is er niet meer, hè?
383
00:47:27,864 --> 00:47:29,325
En ik kap ermee.
384
00:47:30,450 --> 00:47:32,693
Ik had meer van je verwacht, Jake.
385
00:47:41,295 --> 00:47:44,214
Sergeant Jake O'Neil,
je bent uit je functie ontheven.
386
00:48:23,506 --> 00:48:24,966
Geef me nog een.
387
00:48:36,686 --> 00:48:38,146
Nog een.
388
00:48:43,610 --> 00:48:47,228
Je moet je rekening betalen, gast.
Je ziet hier al de hele dag.
389
00:48:59,251 --> 00:49:00,711
Eikel.
390
00:49:31,994 --> 00:49:35,197
Wat doe jij hier?
Je hoort nog niet thuis te zijn.
391
00:49:35,373 --> 00:49:38,077
Jake, zeg iets...
392
00:50:22,464 --> 00:50:24,184
CHEQUE TER WAARDE VAN 80.000 POND
393
00:50:26,968 --> 00:50:28,428
Wat maakt het ook uit.
394
00:50:39,273 --> 00:50:42,025
Nou, schatje.
Laten we vanavond winnen.
395
00:50:42,193 --> 00:50:43,860
Niet meer inzetten, alstublieft.
396
00:50:51,953 --> 00:50:53,697
Dertien, zwart.
397
00:51:04,465 --> 00:51:06,127
Kom nou, B.
Niet te geloven.
398
00:51:21,400 --> 00:51:23,026
Wat maakt het ook uit.
All in.
399
00:51:25,612 --> 00:51:28,636
Dit is te gek voor woorden.
- Laatste kans om in te zetten.
400
00:51:30,535 --> 00:51:31,995
Geef hier.
401
00:51:38,042 --> 00:51:39,502
Vijf, rood.
402
00:51:49,430 --> 00:51:51,802
Het zit je niet mee, jongen.
403
00:52:13,621 --> 00:52:15,133
Laatste kans om in te zetten.
404
00:52:30,014 --> 00:52:33,133
Wat wil je hebben?
- Een Cosmopolitan, alsjeblieft.
405
00:52:42,860 --> 00:52:44,770
Zware avond?
406
00:52:46,239 --> 00:52:47,899
Dat zou je wel kunnen zeggen.
407
00:52:50,076 --> 00:52:51,702
Zullen we weggaan?
408
00:54:26,719 --> 00:54:29,388
Ik beloof je dat we je zullen bevrijden,
oké?
409
00:54:31,599 --> 00:54:33,058
Alsjeblieft.
410
00:54:34,977 --> 00:54:37,386
Hij zou zich nu voor je schamen.
411
00:54:41,693 --> 00:54:43,152
Ik had hem.
412
00:54:43,653 --> 00:54:45,859
Ik had hem, verdomme.
413
00:55:16,187 --> 00:55:18,560
Zo ben ik niet.
414
00:55:38,252 --> 00:55:39,959
Nee, Jack.
Wat doe je nou?
415
00:55:40,880 --> 00:55:43,294
Niet doen. Niet hier.
- Wees niet zo serieus. Kom op.
416
00:55:43,424 --> 00:55:46,378
Nee, ga weg, Jack.
Ik zei toch nee.
417
00:55:46,552 --> 00:55:49,471
Kom op, geniet er gewoon van.
- Jack, rot op.
418
00:55:50,973 --> 00:55:53,006
Wat is verdomme jouw probleem?
- Ga weg.
419
00:55:53,142 --> 00:55:54,139
Kom op.
- Toe, ga weg.
420
00:55:54,310 --> 00:55:56,055
Blijf van me af.
421
00:55:57,355 --> 00:55:59,685
Waar ben jij verdomme mee bezig?
Laat haar met rust.
422
00:55:59,816 --> 00:56:01,477
Wie ben jij, verdomme?
423
00:56:17,792 --> 00:56:20,581
Grijp hem.
Toe dan.
424
00:56:29,097 --> 00:56:31,007
Kom op dan, stoere vent.
425
00:57:20,692 --> 00:57:22,151
Alsjeblieft.
426
00:57:23,069 --> 00:57:24,530
Pak maar.
427
00:57:27,825 --> 00:57:29,285
Hou je haaks.
428
00:58:00,025 --> 00:58:04,936
6 MAANDEN LATER
429
00:58:18,877 --> 00:58:20,749
Hallo, ik ben Ralph.
Ik ben de manager.
430
00:58:20,880 --> 00:58:23,668
Aangenaam. Komt u mee?
- Ja, is goed.
431
00:59:06,552 --> 00:59:11,630
Jade, als je dit hoort, ben ik al dood.
432
00:59:11,808 --> 00:59:14,431
Ik heb dit cassettebandje
in een kluis achtergelaten...
433
00:59:14,561 --> 00:59:18,975
...die je alleen kan openen wanneer je
oud genoeg bent om het te begrijpen.
434
00:59:19,900 --> 00:59:23,601
Wees voorzichtig met wat je ermee doet
en wie je vertrouwt.
435
00:59:24,739 --> 00:59:28,736
Archibald is een gevaarlijke man
die overal spionnen heeft...
436
00:59:28,909 --> 00:59:30,950
...en hij deinst voor niets terug.
437
00:59:31,871 --> 00:59:34,326
Het spijt me
dat ik er niet voor je kan zijn.
438
00:59:34,498 --> 00:59:39,042
Maar weet wel dat ik altijd van je
zal blijven houden, wat er ook gebeurt...
439
00:59:39,212 --> 00:59:41,205
...mijn lieve schat.
440
00:59:50,181 --> 00:59:51,641
Word wakker.
441
00:59:54,769 --> 00:59:56,229
Het is oké.
442
01:00:31,808 --> 01:00:33,766
Wat is er toch met je gebeurd?
443
01:00:41,401 --> 01:00:43,775
Wat doe jij hier?
444
01:00:43,946 --> 01:00:46,135
Wie denk je verdomme wel niet dat je bent?
445
01:00:49,535 --> 01:00:51,825
Laat me met rust.
446
01:00:55,041 --> 01:00:57,450
Alsjeblieft, Jake.
447
01:00:57,627 --> 01:00:59,787
Ik heb je hulp nodig.
448
01:01:03,049 --> 01:01:04,509
Kijk nou naar me.
449
01:01:08,430 --> 01:01:10,222
Hoe kan ik je nu helpen?
450
01:01:13,394 --> 01:01:15,968
Jij bent mijn enige hoop.
451
01:01:22,528 --> 01:01:25,446
Wat kan ik je nu nog geven?
452
01:01:26,615 --> 01:01:28,277
Wat verwacht je nou van me?
453
01:01:33,331 --> 01:01:35,704
Ik geef hier helemaal niets om.
454
01:01:37,294 --> 01:01:39,619
Ik geef niets om jou.
455
01:01:43,508 --> 01:01:45,999
Laat me met rust.
456
01:01:46,177 --> 01:01:49,013
Je had gezegd
dat je er altijd voor me zou zijn.
457
01:02:14,040 --> 01:02:15,500
Het spijt me.
458
01:02:18,461 --> 01:02:19,921
Wat is er aan de hand?
459
01:02:22,216 --> 01:02:24,421
Het gaat over mijn vader, Jake.
460
01:02:29,139 --> 01:02:31,180
Ik had je verteld dat hij vermoord is.
461
01:02:32,476 --> 01:02:34,636
En nu heb ik er bewijs van.
462
01:02:39,442 --> 01:02:41,566
We waren op de vlucht...
463
01:02:41,735 --> 01:02:44,062
...en woonden op een afgelegen plek.
464
01:02:45,239 --> 01:02:47,325
Pap wist dat er geen weg meer terug was.
465
01:02:49,994 --> 01:02:55,072
De avond waarop hij is vermoord,
zal me altijd blijven kwellen.
466
01:03:45,135 --> 01:03:48,342
Pap, wat is er mis? Wat gebeurt er?
- Pak deze sleutel aan en verberg 'm.
467
01:03:48,472 --> 01:03:52,055
Vertel niemand dat jij 'm hebt,
wat er ook gebeurt. Begrepen?
468
01:03:52,226 --> 01:03:55,223
Pap, je maakt me bang.
- Jade, luister naar me. Beloof het me.
469
01:03:55,355 --> 01:03:58,439
Ik beloof het.
- Ga onder het bed liggen en wees muisstil.
470
01:03:58,607 --> 01:04:00,020
Kan je dat voor me doen?
471
01:04:00,193 --> 01:04:02,862
Ik hou van je.
- Ik hou ook van jou.
472
01:04:03,905 --> 01:04:06,658
Ga nu onder het bed liggen.
Nu. Snel.
473
01:04:10,579 --> 01:04:13,414
Ze braken in
om het cassettebandje te zoeken.
474
01:04:14,749 --> 01:04:18,286
Ze zouden voor niets terugdeinzen
totdat ze hadden wat ze wilden.
475
01:04:51,121 --> 01:04:52,829
Niemand geloofde me...
476
01:04:53,791 --> 01:04:55,831
...wie ik het ook vertelde.
477
01:04:56,835 --> 01:05:00,881
Niet de politie,
niet de maatschappelijk werkers...
478
01:05:02,257 --> 01:05:04,333
...zelfs jij niet.
479
01:05:11,225 --> 01:05:14,843
Wat is er aan de hand, Harry?
Wat doen we in godsnaam hier?
480
01:05:15,021 --> 01:05:17,062
Wat heeft er zo'n haast?
481
01:05:19,650 --> 01:05:21,312
Wat heeft dit te betekenen?
482
01:05:23,655 --> 01:05:26,525
Er is net een functie vrijgekomen.
483
01:05:27,451 --> 01:05:28,910
Welke functie?
484
01:05:30,495 --> 01:05:32,121
Die van jou.
485
01:07:19,901 --> 01:07:21,397
Jade, wat is er mis?
486
01:07:27,325 --> 01:07:28,785
Wat is er?
487
01:07:29,370 --> 01:07:31,611
Jake, dit is geen goed idee, denk ik.
488
01:07:33,040 --> 01:07:35,080
Ik denk dat we moeten afhaken.
489
01:07:37,086 --> 01:07:40,290
Wat als jou iets overkomt?
Dat zou ik mezelf nooit vergeven.
490
01:07:40,464 --> 01:07:43,087
Jade, luister.
- Nee, jij moet naar mij luisteren, Jake.
491
01:07:43,217 --> 01:07:45,424
Ik heb alleen jou nog maar.
492
01:07:45,594 --> 01:07:49,593
Ik wil jou niet verliezen.
Ik wil niet weer alleen zijn.
493
01:07:49,766 --> 01:07:51,807
Er zal ons niets overkomen.
494
01:07:53,812 --> 01:07:55,845
Ik heb gezegd dat ik je zou beschermen.
495
01:07:56,523 --> 01:07:58,184
Ik ga nergens heen.
496
01:08:00,026 --> 01:08:03,064
Je weet niet waar die man toe in staat is.
497
01:08:04,072 --> 01:08:06,196
Ik heb het je verteld, Jake,
weet je nog?
498
01:08:06,367 --> 01:08:10,234
Hij heeft mijn vader doodgeschoten
waar ik bij was.
499
01:08:11,163 --> 01:08:13,405
En niemand geloofde me.
500
01:08:13,582 --> 01:08:15,575
Niemand hielp me.
501
01:08:17,378 --> 01:08:20,333
Hij is onaantastbaar.
- Niemand is onaantastbaar.
502
01:08:21,633 --> 01:08:24,421
Niet nu we bewijs hebben.
Daar kan niemand omheen.
503
01:08:30,099 --> 01:08:32,968
Het spijt me dat ik je vroeger
niet serieus heb genomen.
504
01:08:34,771 --> 01:08:36,348
Wat is je plan?
505
01:08:37,315 --> 01:08:40,731
Je weet dat hij de politie in zijn macht
heeft. Ze zullen hem niets doen.
506
01:08:40,861 --> 01:08:42,946
Daarom gaan we ook niet naar de politie.
507
01:08:45,324 --> 01:08:49,701
Wat ga je dan doen? Ga je naar hem toe en
hem vragen of hij zichzelf aan wil geven?
508
01:08:49,870 --> 01:08:52,244
Dat is precies wat ik ga doen.
509
01:08:52,414 --> 01:08:55,579
We hebben genoeg bewijs
om hem levenslang op te laten sluiten.
510
01:08:55,709 --> 01:08:58,663
Ik ga hem de kans geven
om eindelijk het juiste te doen.
511
01:08:58,838 --> 01:09:00,997
Anders stappen we gewoon naar de media.
512
01:09:01,966 --> 01:09:05,616
We kunnen hem niet laten wegkomen
met wat hij je vader heeft aangedaan.
513
01:09:06,138 --> 01:09:08,094
En wat als jij gewond raakt?
514
01:09:08,265 --> 01:09:10,804
Jake, laat het alsjeblieft gewoon rusten.
515
01:09:10,975 --> 01:09:13,301
Laten we gaan.
Laten we hier weggaan en...
516
01:09:14,354 --> 01:09:16,846
Hij is te gevaarlijk.
517
01:09:17,023 --> 01:09:18,899
Hij weet niet wat gevaarlijk iS.
518
01:09:19,985 --> 01:09:23,478
Maar als hij ons probeert te naaien,
zal hij het wel te weten komen.
519
01:09:27,368 --> 01:09:29,662
Ik had toch gezegd
dat ik voor je zou zorgen?
520
01:12:03,740 --> 01:12:05,200
En...
521
01:12:06,450 --> 01:12:07,910
...wat denk je ervan?
522
01:12:08,536 --> 01:12:10,909
Weet je zeker dat je dit wil doen?
523
01:12:13,249 --> 01:12:14,709
Luister...
524
01:12:15,418 --> 01:12:18,651
...ik weet dat we het niet altijd
met elkaar eens zijn geweest.
525
01:12:19,506 --> 01:12:22,590
Maar ik heb je hulp nodig.
- Hulp?
526
01:12:22,759 --> 01:12:26,176
Waarmee? Wat bedoel je?
- Ik ga hem ten val brengen.
527
01:12:31,644 --> 01:12:33,352
Oké, stoere vent.
528
01:12:33,520 --> 01:12:34,980
Wat is je plan dan?
529
01:12:36,565 --> 01:12:38,476
Ik moet dat gebouw in zien te komen.
530
01:12:40,945 --> 01:12:42,985
Alleen jij kan dat voor me regelen.
531
01:12:43,156 --> 01:12:46,110
Jij bent knettergek.
532
01:12:48,244 --> 01:12:52,050
Besef je wel waar je aan begint?
Je zal niet verder komen dan de voordeur.
533
01:12:56,127 --> 01:12:57,587
Toe nou.
534
01:12:58,297 --> 01:13:00,254
Kan je me hiermee helpen, of niet?
535
01:13:04,261 --> 01:13:06,088
Ik zal kijken wat ik kan doen.
536
01:13:09,475 --> 01:13:10,934
Fijn.
537
01:13:13,771 --> 01:13:15,700
Ik wist wel dat ik op je kon rekenen.
538
01:13:41,217 --> 01:13:42,794
We hebben een probleem.
539
01:13:59,277 --> 01:14:01,988
Ik wil mijn excuses aanbieden
voor wat er gebeurd is.
540
01:14:12,082 --> 01:14:13,542
Het spijt me, man.
541
01:14:15,210 --> 01:14:17,334
Ik ken jou al je hele leven lang.
542
01:14:18,422 --> 01:14:20,611
Mij hoef je nooit
je excuses aan te bieden.
543
01:14:22,551 --> 01:14:24,129
Wat is er aan de hand?
544
01:14:24,303 --> 01:14:25,763
Het gaat om Jade.
545
01:14:26,847 --> 01:14:29,931
Ze zit in de problemen.
- Hoezo? Wat is er dan gebeurd?
546
01:14:30,101 --> 01:14:32,139
Haar vader heeft haar
een tape nagelaten.
547
01:14:32,269 --> 01:14:35,601
Die bewijst dat Archibald de burgemeester
van Nottingham heeft gedood.
548
01:14:35,732 --> 01:14:37,309
En wat ga je nu doen?
549
01:14:38,610 --> 01:14:42,738
Je kan niet naar de autoriteiten gaan.
We weten allemaal hoe dat zal eindigen.
550
01:14:44,157 --> 01:14:45,818
Daarom heb ik jouw hulp nodig.
551
01:14:46,910 --> 01:14:48,370
Wat heb je nodig?
552
01:14:49,996 --> 01:14:51,456
Wapens.
553
01:15:05,888 --> 01:15:07,845
Wil je dit echt doen?
554
01:15:13,521 --> 01:15:15,395
Kyle was jouw beste vriend.
555
01:15:17,776 --> 01:15:19,757
En ik wil niet dat haar iets overkomt.
556
01:15:25,575 --> 01:15:27,201
Doet die het nog?
557
01:15:29,829 --> 01:15:31,871
Hij kan wel wat olie gebruiken.
558
01:15:32,040 --> 01:15:35,243
Hoezo?
Wil je daarop gaan rijden?
559
01:15:35,419 --> 01:15:36,997
Recht door de voordeur heen.
560
01:16:28,391 --> 01:16:31,012
Jake, help me.
561
01:16:36,649 --> 01:16:38,109
Zo...
562
01:16:38,651 --> 01:16:40,858
...heb ik nu je aandacht?
563
01:16:41,029 --> 01:16:44,280
Ik zweer het je,
als je haar wat aandoet...
564
01:16:45,951 --> 01:16:48,157
Wij moeten maar eens afspreken.
565
01:16:50,289 --> 01:16:51,784
Ik zal je te grazen nemen.
566
01:16:54,376 --> 01:16:56,037
Hij komt eraan.
567
01:16:56,212 --> 01:16:57,920
Laat de mannen paraat staan.
568
01:17:33,542 --> 01:17:35,002
Ik ben in positie.
569
01:17:36,629 --> 01:17:38,586
Er zijn daar veel mensen, jongen.
570
01:18:01,488 --> 01:18:03,196
Niets te zien aan de zuidkant.
571
01:18:03,365 --> 01:18:05,821
Houd het in de gaten.
Blijf alert.
572
01:18:19,465 --> 01:18:20,925
Ik heb ze in het vizier.
573
01:18:21,843 --> 01:18:23,303
Wacht op mijn teken.
574
01:18:24,553 --> 01:18:26,546
Zodra je in het gebouw bent...
575
01:18:26,723 --> 01:18:28,515
...sta je er alleen voor.
576
01:19:29,830 --> 01:19:31,291
Laten we gaan.
577
01:20:05,451 --> 01:20:07,326
Geef me dekking.
578
01:20:10,582 --> 01:20:12,041
Lopen.
579
01:20:26,932 --> 01:20:28,889
Klootzak.
580
01:20:48,204 --> 01:20:49,664
Granaat.
581
01:21:04,346 --> 01:21:07,264
Mijn benen.
582
01:21:08,893 --> 01:21:10,719
Krijg de tering.
583
01:21:17,485 --> 01:21:21,233
Jake, kan je me horen? Over.
Jake, zeg iets. Over.
584
01:21:22,281 --> 01:21:24,772
Jake, zeg iets, jongen.
585
01:21:28,121 --> 01:21:29,663
Geef antwoord.
586
01:22:42,656 --> 01:22:44,116
Hij komt naar boven.
587
01:23:13,064 --> 01:23:14,523
Kom op.
588
01:23:15,858 --> 01:23:17,436
Hij komt eraan.
589
01:23:44,096 --> 01:23:47,679
Hij loopt naar de eerste verdieping.
Kan iemand hem zien?
590
01:23:49,060 --> 01:23:52,228
Team Bravo, geef antwoord.
Team Bravo, verstaan jullie mij?
591
01:23:58,612 --> 01:24:00,107
Hé, soldaatje.
592
01:24:05,994 --> 01:24:07,904
Snuif dat maar op, teef.
593
01:24:18,049 --> 01:24:19,508
Laat 'm vallen.
594
01:24:20,675 --> 01:24:25,505
Waarom hoor ik schoten?
Ik wil hem levend hebben, zei ik.
595
01:24:26,599 --> 01:24:28,224
Leg 'm neer.
596
01:25:26,036 --> 01:25:27,495
We hebben hem ingesloten.
597
01:25:28,538 --> 01:25:30,448
Hij kan geen kant op.
598
01:25:31,458 --> 01:25:33,250
Breng hem naar me toe.
599
01:25:44,097 --> 01:25:50,716
God beware onze welwillende koningin
600
01:25:50,895 --> 01:25:56,186
lang leve onze nobele koningin
601
01:25:56,359 --> 01:25:58,150
God beware
602
01:25:59,362 --> 01:26:01,522
Jakey, jongen.
603
01:26:03,908 --> 01:26:06,483
Weet je wat jouw probleem is?
604
01:26:10,124 --> 01:26:13,707
Jij bent fan
van dat gelul over koningin en vaderland.
605
01:26:15,087 --> 01:26:16,703
En moet je jezelf nu eens zien.
606
01:26:18,215 --> 01:26:20,457
Je bent een wrak.
607
01:26:24,764 --> 01:26:26,693
Zie de waarheid nou onder ogen, Jake.
608
01:26:27,391 --> 01:26:28,969
Ik ben beter dan jij.
609
01:26:30,478 --> 01:26:32,020
Dat ben ik altijd al geweest.
610
01:26:36,192 --> 01:26:39,561
Het wordt tijd dat je erachter komt
hoe zwak je eigenlijk bent.
611
01:26:52,751 --> 01:26:54,246
Klootzak.
612
01:27:07,934 --> 01:27:09,511
Je hebt gefaald.
613
01:27:10,478 --> 01:27:11,938
Alweer.
614
01:27:14,023 --> 01:27:16,480
Je hebt verloren, mooiboy.
615
01:27:16,651 --> 01:27:19,819
Jij bent echt belachelijk, weet je dat?
616
01:27:19,989 --> 01:27:21,566
Je bent een schande, verdomme.
617
01:27:21,740 --> 01:27:25,822
Ja. Kijk maar eens of je nog steeds
zo slim bent met een kogelgat door je kop.
618
01:27:25,994 --> 01:27:28,865
Jij bent altijd al een kleine rat geweest,
weet je dat?
619
01:27:31,333 --> 01:27:35,581
Dat vriendinnetje van je wordt ook
mijn bitch. Wat vind je daarvan?
620
01:27:38,757 --> 01:27:40,217
Toe dan.
621
01:27:41,469 --> 01:27:43,762
Ga je me verdom me nog doodschieten,
of niet?
622
01:27:50,019 --> 01:27:51,896
Daar heb je de ballen niet voor, hè?
623
01:27:55,650 --> 01:27:58,059
Kijk me aan.
624
01:28:00,614 --> 01:28:03,403
Ik zal altijd beter zijn dan jij,
klootzak.
625
01:28:15,046 --> 01:28:17,002
Wat gebeurt er?
Waar is hij?
626
01:28:17,173 --> 01:28:18,964
Smudge, geef antwoord.
627
01:28:32,397 --> 01:28:35,066
Jezus Christus, Jake.
628
01:28:37,319 --> 01:28:38,945
Laat haar gaan.
629
01:28:39,113 --> 01:28:40,572
Daar zijn we dan.
630
01:28:41,406 --> 01:28:43,697
Wel toepasselijk, vind je niet?
631
01:28:43,867 --> 01:28:46,406
Fijn dat je er eindelijk bent.
632
01:28:46,579 --> 01:28:50,280
Maar ik moet wel zeggen
dat je er niet zo goed uitziet.
633
01:28:50,457 --> 01:28:52,202
Laat haar gaan.
634
01:28:53,336 --> 01:28:54,996
Ik heb de tape.
635
01:28:56,505 --> 01:28:58,167
Je hebt haar niet meer nodig.
636
01:29:01,052 --> 01:29:03,721
We hadden zo'n goed team kunnen zijn...
637
01:29:03,888 --> 01:29:06,973
...als je maar wat ambitie had gehad.
638
01:29:07,141 --> 01:29:09,930
Jullie konden je gewoon niet beheersen,
hè?
639
01:29:11,688 --> 01:29:13,433
Je hebt wat je wil.
640
01:29:17,695 --> 01:29:20,649
Pak 'm gewoon aan en laat haar gaan.
641
01:29:21,782 --> 01:29:25,780
Kom op, neem verdom me die tape gewoon aan.
Je hebt je punt gemaakt.
642
01:29:28,539 --> 01:29:31,410
Leg het wapen neer.
643
01:29:56,193 --> 01:30:00,607
Denk je dat het toeval is
dat je nog leeft?
644
01:30:00,782 --> 01:30:04,068
Ik had je kunnen laten vermoorden
wanneer ik maar wilde.
645
01:30:08,998 --> 01:30:14,752
Alles wat je aanraakt en iedereen
die je liefthebt, is er niet meer.
646
01:30:18,133 --> 01:30:22,001
En Jade.
Mijn kleine Jade.
647
01:30:22,178 --> 01:30:25,180
Wat ben jij een mooie meid geworden.
648
01:30:25,349 --> 01:30:30,259
Best ironisch dat jou hetzelfde lot
te wachten staat als dat van je vader...
649
01:30:30,437 --> 01:30:33,142
...omdat je
je met mijn zaken hebt bemoeid.
650
01:30:33,315 --> 01:30:35,521
Denk je nou echt
dat je hiermee weg zult komen?
651
01:30:35,651 --> 01:30:38,024
De politie is al onderweg.
652
01:30:38,195 --> 01:30:40,983
Dat weet ik, omdat ik ze zelf gebeld heb.
653
01:30:42,033 --> 01:30:44,441
Ik zie de krantenkoppen van morgen
al voor me.
654
01:30:44,618 --> 01:30:48,747
' Lid van Speciale eenheid
doodt iedereen in het gebouw...
655
01:30:48,915 --> 01:30:54,206
...en Schiet zijn geliefde vriendin dood,
voordat hij zelfmoord pleegt. '
656
01:31:06,851 --> 01:31:08,310
Je bent geschift.
657
01:31:09,103 --> 01:31:10,847
Je bent verdomme knettergek...
658
01:31:11,772 --> 01:31:14,181
...zieke klootzak die je bent.
659
01:31:16,444 --> 01:31:17,985
Zij heeft niets misdaan.
660
01:31:19,072 --> 01:31:20,531
Laat haar gewoon gaan.
661
01:31:21,782 --> 01:31:23,277
Geef 'm aan mij.
662
01:31:32,627 --> 01:31:34,087
Raap 'm op.
663
01:31:39,550 --> 01:31:41,508
Raak haar verdomme niet aan.
664
01:31:41,679 --> 01:31:44,004
Je hebt wat je wil.
Laat haar nu gaan.
665
01:31:44,181 --> 01:31:45,926
Ik wil dat je naar haar kijkt.
666
01:31:46,099 --> 01:31:49,386
Kijk haar aan en vertel haar
dat alles goed zal komen.
667
01:31:50,312 --> 01:31:53,350
Zoals je dat ook
tegen mijn zoontje hebt gezegd.
668
01:32:00,323 --> 01:32:01,783
Het is oké.
669
01:32:07,038 --> 01:32:08,498
Het is oké.
670
01:32:09,416 --> 01:32:12,286
Jade, het is niet jouw schuld.
671
01:32:19,801 --> 01:32:21,261
Ik hou van je.
672
01:32:29,103 --> 01:32:31,393
Jade, uit de weg.
673
01:32:40,573 --> 01:32:41,984
Gaat het met je?
674
01:32:42,158 --> 01:32:43,931
Je hebt me verdomme neergeschoten.
675
01:32:52,377 --> 01:32:54,370
We moeten hier weg.
676
01:33:23,076 --> 01:33:25,318
Stop.
Gewapende politie.
677
01:33:33,837 --> 01:33:35,498
Laat jullie handen zien.
678
01:34:01,407 --> 01:34:04,860
Laat jullie wapens zakken.
Hij is een van ons, idioten.
679
01:34:19,259 --> 01:34:22,213
Iedereen achteruit.
Achteruit, nu.
680
01:35:04,056 --> 01:35:06,715
Als je iets doet,
ga je er ook echt voor, hè jongen?
681
01:35:09,437 --> 01:35:11,627
Met een likje verf is dat vast zo gefikst.
682
01:35:13,817 --> 01:35:16,163
Wie is hier in godsnaam
voor verantwoordelijk?
683
01:35:16,319 --> 01:35:19,570
Besef je wel wat je gedaan hebt
en hoeveel dit gaat kosten?
684
01:35:19,740 --> 01:35:22,028
Heb je ook maar een beetje oog
voor veiligheid?
685
01:35:22,158 --> 01:35:25,756
Je hebt nota bene het meest
iconische gebouw van de stad geruïneerd...
686
01:35:25,913 --> 01:35:28,535
...laat staan mijn reputatie
en het imago van de overheid.
687
01:35:28,666 --> 01:35:30,954
Jullie speciale eenheden
zijn allemaal hetzelfde.
688
01:35:31,084 --> 01:35:33,327
Jullie denken
dat jullie boven de wet staan.
689
01:35:33,503 --> 01:35:36,173
Denk je verdomme dat je Bruce Willis bent,
of zo?
690
01:35:48,561 --> 01:35:50,186
Dit zal je vast interesseren.
691
01:35:53,024 --> 01:35:55,231
Jullie zijn nog niet van me af.
692
01:36:00,698 --> 01:36:02,740
Je hebt een goeie rechtse, liefje.
693
01:36:03,911 --> 01:36:05,453
Zorg maar goed voor hem.
694
01:36:05,621 --> 01:36:07,743
Dat zal ik doen.
Maak je maar geen zorgen.
695
01:36:07,873 --> 01:36:09,154
En jij...
696
01:36:09,333 --> 01:36:11,374
...laat haar niet weer gaan.
697
01:36:12,628 --> 01:36:14,087
Dank je wel, Mac.
698
01:36:21,095 --> 01:36:24,381
En,
betekent dit dat het eindelijk voorbij is?
699
01:36:25,600 --> 01:36:27,557
Misschien nog één ding.
700
01:36:37,287 --> 01:36:42,199
Ondertiteld door: Anne-Marije Vuyk
OCR: SubbedNinja