1 00:00:51,360 --> 00:00:53,769 Ik zit nu al een aantal maanden op deze zaak. 2 00:00:54,864 --> 00:00:58,115 De burgemeester laat me er dag en nacht aan werken. 3 00:01:00,453 --> 00:01:04,519 Als ik constant moe had willen zijn, had ik gewoon in het leger kunnen blijven. 4 00:01:05,708 --> 00:01:08,732 Ik kan de burgemeester zijn bezorgdheid niet kwalijk nemen. 5 00:01:08,878 --> 00:01:12,829 Ik heb gevaarlijke mensen ontmoet, maar van deze gast, Harold Archibald... 6 00:01:13,759 --> 00:01:16,084 ...krijg ik echt kippenvel. 7 00:01:17,095 --> 00:01:18,607 Ik heb een slecht voorgevoel. 8 00:01:18,764 --> 00:01:22,430 Dat gevoel dat aangeeft dat er iets slechts gaat gebeuren, weet je wel? 9 00:01:22,601 --> 00:01:24,725 En ik kan nu niet meer terug. 10 00:01:26,313 --> 00:01:29,963 De machtigste mannen van Nottingham vergaderen 's nachts in het geheim. 11 00:01:30,735 --> 00:01:32,609 Ik weet het niet. 12 00:01:32,778 --> 00:01:34,902 Misschien ben ik wel gewoon paranoïde. 13 00:01:48,503 --> 00:01:53,332 Harry, ik zou het fijn vinden als je me niet midden in de nacht thuis zou bellen. 14 00:01:55,469 --> 00:01:59,051 Wat is er aan de hand, Harry? Wat doen we in godsnaam hier? 15 00:01:59,223 --> 00:02:01,263 Wat heeft er zo'n haast? 16 00:02:05,980 --> 00:02:07,475 Wat heeft dit te betekenen? 17 00:02:09,984 --> 00:02:12,772 Er is net een functie vrijgekomen. 18 00:02:13,821 --> 00:02:15,317 Welke functie? 19 00:02:16,866 --> 00:02:18,326 Die van jou. 20 00:02:20,995 --> 00:02:22,455 Wat was dat? 21 00:03:01,162 --> 00:03:05,955 Luister, er zijn soldaten ter plaatse. Roepletters: Charlie één. 22 00:03:06,126 --> 00:03:10,172 Jullie zullen elkaar tien kilometer ten zuidoosten van de dropzone treffen. 23 00:03:10,339 --> 00:03:14,123 Ter bevestiging, de naam van het doelwit is Abdul Ali. 24 00:03:14,301 --> 00:03:16,710 MI6 volgt hem al sinds hij Heathrow verliet... 25 00:03:16,887 --> 00:03:19,342 ...en heeft hem naar zijn huidige locatie gevolgd. 26 00:03:19,474 --> 00:03:22,805 We vermoeden dat hij informatie over een belangrijk doelwit heeft... 27 00:03:22,935 --> 00:03:24,893 ...en we moeten hem oppakken. 28 00:03:25,062 --> 00:03:26,991 Probeer hem dus niet neer te knallen. 29 00:03:28,774 --> 00:03:31,942 Hé, Schot. Hoe gaat-ie? 30 00:03:33,530 --> 00:03:36,361 Je weet toch dat je al groentje onze laarzen moet poetsen... 31 00:03:36,491 --> 00:03:39,155 ...als we terug zijn? - Ik zal ze door je strot duwen. 32 00:03:39,285 --> 00:03:40,947 Horen jullie hem stoer doen? 33 00:03:47,336 --> 00:03:51,558 Ik zal mijn laarzen zo smerig maken dat je pas na een week klaar bent met poetsen. 34 00:03:53,926 --> 00:03:57,010 KG. Klotegroentje. 35 00:03:57,180 --> 00:04:00,803 Stop met klieren. Toen jullie nog niet eens geboren waren, zat ik al in Bagdad. 36 00:04:00,933 --> 00:04:02,843 Poetsen jullie mijn laarzen maar. 37 00:04:03,019 --> 00:04:04,478 Tijd voor actie, jongens. 38 00:04:04,645 --> 00:04:07,309 We zien meerdere warmtesignalen in het operatiegebied. 39 00:04:07,440 --> 00:04:10,691 Het complex wordt zwaar bewaakt, dus werk goed samen. 40 00:04:10,860 --> 00:04:12,648 En onthoud, blijf laag en handel snel. 41 00:04:12,778 --> 00:04:14,820 Laten we ervoor gaan. - Succes, heren. 42 00:04:39,766 --> 00:04:41,592 Aanval van achteren. 43 00:05:00,496 --> 00:05:01,955 Raketwerper. 44 00:05:25,396 --> 00:05:26,891 Liggen. 45 00:05:30,068 --> 00:05:34,019 Helikopters zijn klaar voor extractie. Jullie krijgen luchtdekking. 46 00:05:42,122 --> 00:05:44,198 Als minister van Defensie... 47 00:05:44,375 --> 00:05:49,453 ...heb ik overal ter wereld, talloze keren, de heldhaftigheid en moed... 48 00:05:49,630 --> 00:05:53,711 ...van de mannen en vrouwen van onze speciale eenheden aanschouwd. 49 00:05:53,884 --> 00:05:56,803 Maar niet blijft ons meer verbazen... 50 00:05:56,970 --> 00:06:00,388 ...dan de resultaten en het succes van deze eenheid. 51 00:06:00,558 --> 00:06:02,847 Deze operatie heeft geleid tot de arrestatie... 52 00:06:02,977 --> 00:06:07,308 ...van een van de gevaarlijkste en belangrijkste doelwitten ter wereld... 53 00:06:07,481 --> 00:06:11,480 ...en heeft ongetwijfeld ongelofelijk veel levens gered. 54 00:06:12,488 --> 00:06:16,136 Hoewel het jullie plicht is om in het geheim te vechten en te dienen... 55 00:06:16,282 --> 00:06:19,237 ...zonder openbare erkenning... 56 00:06:19,411 --> 00:06:22,994 ...is het voor mij een eer en een privilege... 57 00:06:23,165 --> 00:06:26,368 ...om hier dit symbool van dankbaarheid te overhandigen... 58 00:06:26,544 --> 00:06:32,001 ...voor jullie moed en jullie inspanningen voor jullie koningin en vaderland. 59 00:06:33,175 --> 00:06:36,509 Ik heb liever een salarisverhoging, schat. 60 00:06:39,390 --> 00:06:42,143 Sergeant Jake O'Neil. 61 00:06:54,698 --> 00:06:56,158 Goed gedaan, sergeant. 62 00:07:22,102 --> 00:07:24,343 Wat doen al die gewapende beveiligers hier? 63 00:07:29,860 --> 00:07:31,770 Jakey, jongen. 64 00:07:32,905 --> 00:07:35,907 Je gaat toch niet stilletjes weg? 65 00:07:36,075 --> 00:07:38,234 Het feestje begint pas net. 66 00:07:46,210 --> 00:07:47,955 Jij ziet er mooi uit, zeg. 67 00:07:51,174 --> 00:07:52,752 Hier is tien pond. 68 00:07:52,925 --> 00:07:59,296 Ga maar even een drankje halen, want wij moeten eventjes praten. 69 00:07:59,474 --> 00:08:02,048 Ik heb jouw geld niet nodig hoor, Smudge. 70 00:08:05,563 --> 00:08:09,729 Luister, ik wil je aan iemand voorstellen. 71 00:08:20,662 --> 00:08:23,332 Sergeant O' Neil. Kom binnen. 72 00:08:24,959 --> 00:08:27,997 Korporaal Smith, wil je ons even alleen laten? 73 00:08:30,173 --> 00:08:32,664 En doe de deur achter je dicht. 74 00:08:48,275 --> 00:08:51,146 Wil je wat drinken? Whisky? Brandewijn? 75 00:08:51,320 --> 00:08:53,526 Wil je me vertellen waar dit over gaat? 76 00:08:54,991 --> 00:08:56,450 Ga zitten. 77 00:08:57,034 --> 00:08:58,494 Alsjeblieft. 78 00:09:04,541 --> 00:09:08,872 Dat vind ik fijn aan mannen zoals jij, Jake. Jullie zijn direct. 79 00:09:09,047 --> 00:09:14,255 Geen flauwekul. Dat is precies wat ik zoek. 80 00:09:15,803 --> 00:09:17,714 Ik heb een aanbod voor je. 81 00:09:18,682 --> 00:09:20,675 Maar het is wel een eenmalig aanbod. 82 00:09:20,851 --> 00:09:24,137 Ik heb iemand nodig om een privé-operatie te leiden. 83 00:09:24,313 --> 00:09:28,145 Iemand met lef die niet bang is om actie te ondernemen. 84 00:09:28,316 --> 00:09:33,691 Na al je succesvolle operaties heb jij een goede reputatie opgebouwd. 85 00:09:33,865 --> 00:09:38,658 Ik ben bezig met een project waar jij heel rijk van kunt worden... 86 00:09:38,827 --> 00:09:41,698 ...waardoor je een zeer comfortabel leven kunt leiden. 87 00:09:41,873 --> 00:09:44,281 Tenzij je het natuurlijk prima vindt... 88 00:09:44,458 --> 00:09:48,504 ...om voor een appel en een ei beschoten te worden. 89 00:09:50,006 --> 00:09:52,711 Denk je dat ik dit voor het geld doe? 90 00:09:56,888 --> 00:09:58,763 Ik vecht voor een doel. 91 00:10:00,559 --> 00:10:03,050 Ik ben geen huurling zoals die gasten hier. 92 00:10:05,564 --> 00:10:09,147 Misschien maak je hiermee wel veel indruk bij iedereen... 93 00:10:11,320 --> 00:10:14,155 ...maar ik weet precies wat voor man jij bent. 94 00:10:14,323 --> 00:10:19,117 Ik vraag me af waar jij voor vecht. - Dat gaat jou verdomme niks aan. 95 00:10:19,286 --> 00:10:20,829 Pas op, Jake. 96 00:10:22,999 --> 00:10:24,494 Daar ben je. 97 00:10:26,419 --> 00:10:29,124 Volgens mij kennen wij elkaar nog niet. 98 00:10:29,297 --> 00:10:32,168 Kom mee. We gaan. 99 00:10:32,342 --> 00:10:35,296 Jake, je begaat een grote fout. 100 00:11:42,415 --> 00:11:44,242 Het geld staat op je rekening. 101 00:11:47,128 --> 00:11:51,459 Luister, er hangt veel af van deze klus. Hebben we een deal? 102 00:11:57,013 --> 00:11:58,675 Als je me naait... 103 00:12:01,476 --> 00:12:03,304 ...maak ik je gezin af. 104 00:12:35,554 --> 00:12:38,888 TER NAGEDACHTENIS AAN SCOTT O'NEIL EN MARTHA O'NEIL 105 00:12:49,819 --> 00:12:51,278 Raak. 106 00:13:07,754 --> 00:13:09,214 Wat is er? 107 00:13:10,799 --> 00:13:12,544 Nee, Jade. Wacht. 108 00:13:16,471 --> 00:13:18,180 Wacht. 109 00:13:34,073 --> 00:13:35,568 Erdoorheen. 110 00:13:46,795 --> 00:13:49,749 Gaat het? - Dat was eng. 111 00:13:52,134 --> 00:13:54,625 Doe dat alsjeblieft nooit meer. 112 00:13:55,888 --> 00:13:57,347 Vrienden? 113 00:13:58,307 --> 00:14:00,882 Vrienden. Kom mee. 114 00:14:02,561 --> 00:14:04,021 Hij verkwikt mijn ziel. 115 00:14:04,188 --> 00:14:09,267 Ook al ga ik door een duister dal, ik vrees geen kwaad, want Hij is met mij. 116 00:14:09,443 --> 00:14:12,275 Heer, zorg alstublieft voor Jake in deze moeilijke tijd. 117 00:14:12,405 --> 00:14:15,489 Wij vragen U Scott en Martha te verwelkomen... 118 00:14:15,659 --> 00:14:19,111 ...en hen voor eeuwig in het huis van de Heer te laten wonen. 119 00:14:55,032 --> 00:14:57,025 Jij moet voor Jake zorgen. 120 00:14:58,787 --> 00:15:01,623 Wat moet ik in godsnaam met een achtjarig jochie? 121 00:15:01,790 --> 00:15:05,872 Zijn ouders zijn dood. Hij heeft alleen ons nog. 122 00:15:08,881 --> 00:15:11,878 Sommigen van ons zijn nog echt in oorlogen aan het vechten... 123 00:15:12,009 --> 00:15:14,963 ...terwijl jij verkleedpartijtjes houdt. 124 00:15:15,138 --> 00:15:17,222 Je weet dat ik niet voor hem kan zorgen. 125 00:15:17,390 --> 00:15:20,344 Ik ben undercover voor die Archibald-zaak. 126 00:15:20,517 --> 00:15:22,844 Er gaat iets heftigs gebeuren, dat voel ik. 127 00:15:24,313 --> 00:15:28,395 Daarnaast moet ik al in mijn eentje voor Jade zorgen sinds... 128 00:15:30,695 --> 00:15:32,819 Sinds Mary's dood. 129 00:15:35,117 --> 00:15:37,254 Ik kan geen vadertje en moedertje spelen. 130 00:15:38,162 --> 00:15:41,029 Mijn vrouw en ik hebben nu al meer dan genoeg problemen. 131 00:15:42,208 --> 00:15:46,373 Dan zal er eindelijk iemand in huis zijn met wie ze een serieus gesprek kan hebben. 132 00:15:46,503 --> 00:15:47,963 Ik weet het niet, man. 133 00:15:48,839 --> 00:15:50,872 Het is een enorme verantwoordelijkheid. 134 00:15:52,885 --> 00:15:54,593 Kan je je Bosnië nog herinneren? 135 00:15:56,264 --> 00:15:57,889 Hoe kan ik dat vergeten? 136 00:15:58,808 --> 00:16:01,133 Een smerige oorlog. 137 00:16:01,310 --> 00:16:04,810 Denk er dan aan dat O' Neil je leven heeft gered. 138 00:16:04,981 --> 00:16:08,057 Je moet voor zijn zoon zorgen. Dat ben je aan hem verplicht. 139 00:16:11,571 --> 00:16:13,980 Je weet dat hij hetzelfde zou doen voor ons. 140 00:16:16,159 --> 00:16:19,078 Na alle gevaren die we samen hebben doorstaan... 141 00:16:21,206 --> 00:16:24,457 ...wordt die dom me eikel doodgereden door een truck. 142 00:16:27,754 --> 00:16:29,499 Ik zal het voor Scotty doen. 143 00:16:33,135 --> 00:16:36,137 Maar jij mag het mijn vrouw gaan vertellen. 144 00:17:15,846 --> 00:17:17,591 Ik moet weg. 145 00:17:20,602 --> 00:17:21,930 Ik weet het. 146 00:17:22,103 --> 00:17:24,227 Ze zeiden dat het ver weg zou zijn. 147 00:17:25,940 --> 00:17:28,147 Ik hoop dat ik je nog eens zal zien. 148 00:17:29,861 --> 00:17:33,563 Ik heb deze voor je gemaakt. Zo zullen we elkaar nooit vergeten... 149 00:17:33,741 --> 00:17:35,817 ...en altijd vrienden blijven. 150 00:17:47,547 --> 00:17:49,006 We zullen elkaar weer zien. 151 00:17:49,924 --> 00:17:51,501 Dat beloof ik. 152 00:18:31,968 --> 00:18:33,511 Waar is je armband? 153 00:18:34,679 --> 00:18:36,969 Ik heb 'm afgedaan. - Waarom? 154 00:18:39,976 --> 00:18:41,721 Jade, we moeten praten. 155 00:18:43,062 --> 00:18:47,060 En dus laat je me uitgerekend hierheen komen. 156 00:18:50,820 --> 00:18:52,281 Hoe gaat het met haar? 157 00:18:57,412 --> 00:18:58,953 Goed. 158 00:19:00,707 --> 00:19:02,912 Ze vindt het moeilijk dat ik vaak weg ben. 159 00:19:05,962 --> 00:19:08,252 Ze maakt me gelukkig. 160 00:19:08,422 --> 00:19:11,839 Ik... Ik ben blij voor je. 161 00:19:12,844 --> 00:19:16,760 Nee, echt waar. Ik ben heel blij voor je. 162 00:19:16,931 --> 00:19:19,091 Zolang ze maar goed voor je is. 163 00:19:24,607 --> 00:19:27,097 Zolang we ooit... 164 00:19:28,902 --> 00:19:30,943 ...samen kunnen zijn... 165 00:19:32,156 --> 00:19:34,315 ...zoals we elkaar beloofd hadden. 166 00:19:37,912 --> 00:19:39,822 Ik ga haar ten huwelijk vragen. 167 00:21:15,180 --> 00:21:17,173 Welkom. 168 00:21:34,992 --> 00:21:37,282 Verdomme, grote vent. 169 00:21:38,330 --> 00:21:40,405 Verwacht je problemen, of zo? 170 00:21:41,332 --> 00:21:43,243 Waar is de koffer? 171 00:21:45,253 --> 00:21:47,163 Je bent geen prater, hè? 172 00:21:50,426 --> 00:21:53,296 Maakt niet uit. Pak de koffer. 173 00:22:04,357 --> 00:22:06,129 Dit zal je vast leuk vinden, maat. 174 00:22:24,502 --> 00:22:26,578 Je krijgt de groeten van Archibald. 175 00:22:34,179 --> 00:22:36,255 Grijp hem , verdomme. 176 00:24:09,904 --> 00:24:12,444 Alsjeblieft. Archibald zit hierachter. 177 00:24:15,243 --> 00:24:18,031 Kom op, man. Het is niets persoonlijks. 178 00:24:18,205 --> 00:24:19,746 Waar zijn mijn drugs? 179 00:24:20,707 --> 00:24:23,198 We moesten je hiernaartoe laten komen... 180 00:24:24,128 --> 00:24:28,505 ...en jou en je bende afmaken. Dan zouden we het geld onderling verdelen. 181 00:24:43,565 --> 00:24:45,557 Het is niets persoonlijks. 182 00:25:04,878 --> 00:25:06,539 Gaat het, man? 183 00:25:06,714 --> 00:25:08,588 Verdomme, Mac. Gaat het met je? 184 00:25:09,592 --> 00:25:13,638 Verdomme. Joey, haal een arts. Ga zitten, maat. Het komt wel goed. 185 00:25:13,804 --> 00:25:15,264 Gaat het? 186 00:25:19,686 --> 00:25:21,227 Kom op, jongen. 187 00:25:22,897 --> 00:25:24,724 Wat een smerige streek, verdomme. 188 00:25:26,401 --> 00:25:28,851 Ik had niet gedacht dat jij zou valsspelen, Mac. 189 00:25:30,655 --> 00:25:33,609 De ouderwetse manier blijft altijd de beste, jongen. 190 00:25:33,783 --> 00:25:35,279 Rot op. 191 00:25:38,914 --> 00:25:41,121 De sterfdag van je ouders was vorige week. 192 00:25:44,253 --> 00:25:45,713 Ja, ik weet het. 193 00:25:52,303 --> 00:25:54,510 Ik heb je vader lang gekend, Jake. 194 00:25:57,267 --> 00:25:59,093 Hij zou trots op je zijn, jongen. 195 00:26:01,812 --> 00:26:03,355 Dank je wel, Mac. 196 00:26:13,700 --> 00:26:15,160 Met Mac. 197 00:26:17,203 --> 00:26:18,664 Vertel. 198 00:26:21,834 --> 00:26:23,294 Duidelijk. 199 00:26:24,753 --> 00:26:26,249 We komen eraan. 200 00:26:29,717 --> 00:26:31,229 Ik zal de mannen optrommelen. 201 00:27:49,551 --> 00:27:53,417 Deze avond heerst er in de straten van New Basford paniek. 202 00:27:53,596 --> 00:27:56,716 Gewapende mannen hebben vier mensen gegijzeld... 203 00:27:56,891 --> 00:27:59,306 ...tijdens een dramatisch en schokkend incident. 204 00:27:59,436 --> 00:28:01,512 BELANGRIJK NIEUWS GIJZELING IN FABRIEK 205 00:28:04,024 --> 00:28:06,859 Alsjeblieft. Laat mijn kinderen gaan. 206 00:28:07,027 --> 00:28:09,357 Ze hebben hier nikS mee te maken. Ze zijn nog zo jong. 207 00:28:09,488 --> 00:28:11,896 Laat ze alsjeblieft gewoon gaan. 208 00:28:12,866 --> 00:28:14,907 Mr Archibald, Ian Hunter, Times News. 209 00:28:15,077 --> 00:28:19,039 Zijn er aanwijzingen die erop kunnen wijzen waarom juist uw gezin doelwit is? 210 00:28:20,041 --> 00:28:22,710 Ik heb geen idee waarom ze het op ons gemunt hebben. 211 00:28:22,877 --> 00:28:25,583 Op dit moment gebruiken we alle mogelijke middelen... 212 00:28:25,713 --> 00:28:30,542 ...om tot een vreedzame oplossing te komen en de kinderen veilig thuis te brengen. 213 00:28:30,718 --> 00:28:32,047 Dank u wel. 214 00:28:32,220 --> 00:28:35,174 De politie heeft het gebouw achter mij omsingeld... 215 00:28:35,348 --> 00:28:38,469 ...en op dit moment vinden er onderhandelingen plaats. 216 00:28:38,643 --> 00:28:40,435 Het gebied is afgezet. 217 00:28:40,603 --> 00:28:44,436 Zal de politie in staat zijn om een vreedzame oplossing te vinden? 218 00:28:44,608 --> 00:28:47,147 Dat is op dit moment nog erg moeilijk te zeggen. 219 00:28:48,070 --> 00:28:52,151 Gisteren zijn om vier uur 's middags vier gijzelaars onder schot meegenomen... 220 00:28:52,324 --> 00:28:54,068 ...vanuit hun huis in Nottingham. 221 00:29:00,249 --> 00:29:01,791 Speel de video af. 222 00:29:01,960 --> 00:29:03,419 Waar zijn jullie mee bezig? 223 00:29:16,850 --> 00:29:18,511 Jij met de camera. 224 00:29:20,103 --> 00:29:23,307 De terroristen hebben daarna nog twee familieleden gedood... 225 00:29:23,482 --> 00:29:26,104 ...en brachten de gijzelaars naar de verlaten fabriek. 226 00:29:26,235 --> 00:29:30,233 Wij vermoeden dat ze de fabriek gebruiken voor het maken van explosieven... 227 00:29:30,405 --> 00:29:32,980 ...en voor het distribueren van narcotica. 228 00:29:33,158 --> 00:29:37,110 Wees dus bedacht op boobytraps en andere verrassingen. 229 00:29:38,122 --> 00:29:42,286 De gijzelaars zijn de kinderen van de parlementariër Harry Archibald. 230 00:29:42,460 --> 00:29:44,417 De hele wereld kijkt dus mee. 231 00:29:44,587 --> 00:29:47,209 Dit is een belangrijk doelwit. 232 00:29:47,381 --> 00:29:50,965 Verpest het dus niet, heren. Laten we dit volgens het boekje doen. 233 00:29:51,136 --> 00:29:53,342 Ik kan het verdomme niet geloven. 234 00:29:53,513 --> 00:29:55,470 Ik had het verdomme voor elkaar. 235 00:29:55,640 --> 00:29:59,176 Die twee sletjes waren echt geil. - Bloedgeil. 236 00:29:59,353 --> 00:30:01,892 Ik zou ze allebei neuken, maar... 237 00:30:02,063 --> 00:30:06,110 Wil je je bek houden, Smudge? Ik word ziek van je. 238 00:30:06,276 --> 00:30:08,732 Wat heb jij nou, verdomme? 239 00:30:08,904 --> 00:30:13,282 Doe eens rustig, man. Je hebt een beurt nodig, of zo. 240 00:30:14,827 --> 00:30:18,576 Geef me verdomme een reden... - Jake, ophouden. 241 00:30:21,626 --> 00:30:23,085 Ophouden. 242 00:30:52,158 --> 00:30:53,819 Jullie houden van pistolen. 243 00:30:56,371 --> 00:30:57,831 Toch? 244 00:31:03,336 --> 00:31:05,412 Ik hou niet van pistolen. 245 00:31:08,800 --> 00:31:11,374 Ik gebruik graag een mes. 246 00:31:11,553 --> 00:31:15,966 Kijk eens naar de reflectie, naar de mooie fonkeling. 247 00:31:19,060 --> 00:31:21,434 Het koude staal... 248 00:31:26,610 --> 00:31:28,227 ...waarmee ik je kan fileren... 249 00:31:29,197 --> 00:31:31,403 ...als een visje. 250 00:31:32,784 --> 00:31:35,193 En er is niets wat je ertegen kunt doen. 251 00:31:51,720 --> 00:31:54,839 Onthoud dat we... - Ik zoek de leidinggevende. 252 00:31:56,224 --> 00:31:57,684 Dat ben ik. 253 00:31:58,811 --> 00:32:03,639 Juist. Het gebied is afgezet en ik heb informatie die nuttig kan zijn. 254 00:32:03,816 --> 00:32:04,848 Vertel. 255 00:32:05,025 --> 00:32:08,277 We hebben de terrorist geïdentificeerd als Abdul Ali. 256 00:32:08,445 --> 00:32:10,859 Abdul Ali? Die hebben we jaren geleden opgepakt... 257 00:32:10,990 --> 00:32:15,784 Meneer, ik heb iets voor u. - Noem me geen 'meneer', liefje. 258 00:32:15,953 --> 00:32:17,414 Ik werk voor hem. 259 00:32:19,207 --> 00:32:22,161 Inlichtingenverslag van SRR en MI6. 260 00:32:22,335 --> 00:32:25,166 Zij hebben hen de afgelopen twee jaar in de gaten gehouden. 261 00:32:25,297 --> 00:32:30,457 Ze ontdekten een internationaal drugsmokkel- en mensenhandelsnetwerk. 262 00:32:31,553 --> 00:32:34,593 De Fransen sloten in 2010 een deal waarna Abdul vrijgelaten is... 263 00:32:34,723 --> 00:32:38,263 ...in ruil voor een van hun journalisten die gevangen was door GARZI. 264 00:32:38,393 --> 00:32:40,386 Sindsdien volgen ze hem. 265 00:32:41,522 --> 00:32:46,067 We hebben een elektronisch logboek van Dalmars mobiel en PDA. 266 00:32:46,235 --> 00:32:48,810 En wat hebben jullie erin gevonden? - Niet veel. 267 00:32:48,988 --> 00:32:51,443 Maar we weten wel met wie hij contact heeft gehad. 268 00:32:51,574 --> 00:32:53,034 Harry Archibald. 269 00:32:56,037 --> 00:32:58,576 De ontvoering heeft te maken met een misgelopen deal... 270 00:32:58,707 --> 00:33:00,913 ...tussen Dalmar en Archibald, denken wij. 271 00:33:02,002 --> 00:33:05,121 Deze zijn door verkenningsagenten in Dover genomen. 272 00:33:26,111 --> 00:33:31,069 Goed. Laten we Archibald ondervragen. Eens kijken wat hij ervan afweet. 273 00:33:31,241 --> 00:33:33,116 De media zullen hiervan smullen. 274 00:33:33,284 --> 00:33:36,951 De media boeien me geen reet. Breng hem hierheen. 275 00:33:43,378 --> 00:33:47,210 Iedereen die we daarbinnen vinden, moeten we meenemen of doden. 276 00:33:49,093 --> 00:33:50,553 Duidelijk. 277 00:34:10,115 --> 00:34:13,781 Oké, heren. Om half zeven gaan we beginnen. 278 00:34:13,952 --> 00:34:17,810 De sluipschutters zijn in positie. Niemand komt in actie totdat ik het zeg. 279 00:34:20,751 --> 00:34:23,566 Ik heb ze in het vizier, jongens. Ik ben er klaar voor. 280 00:34:25,964 --> 00:34:28,918 Bravo één, jullie hebben toestemming om aan te vallen. 281 00:34:29,093 --> 00:34:30,671 Succes, heren. 282 00:36:20,125 --> 00:36:21,870 Papa heeft niet betaald. 283 00:36:22,044 --> 00:36:26,837 Jouw tijd is voorbij. - Nee, neem haar niet mee. Nee. 284 00:36:42,315 --> 00:36:45,768 Bravo één. Nul, hier. Wat gebeurt daar verdomme allemaal? 285 00:36:51,992 --> 00:36:55,326 Delta één-nul. Bravo één, hier. 286 00:36:55,496 --> 00:36:57,406 Heb jij zicht? - Wat gebeurt er? 287 00:36:58,332 --> 00:36:59,791 Wacht. 288 00:37:04,255 --> 00:37:05,714 Bekijk het maar. 289 00:37:11,887 --> 00:37:13,964 Lopen. Naar binnen. 290 00:37:19,896 --> 00:37:21,391 Geef dekking. 291 00:37:21,564 --> 00:37:23,024 Granaat. 292 00:37:26,820 --> 00:37:28,280 Nu. 293 00:37:47,758 --> 00:37:49,384 Het vat. 294 00:38:35,183 --> 00:38:36,678 Doelwit uitgeschakeld. 295 00:38:41,856 --> 00:38:43,849 Trig, het touw. 296 00:39:16,267 --> 00:39:18,593 Er is een gewonde. Geef me dekking. 297 00:39:27,655 --> 00:39:29,031 Niet janken. - Verdomme. 298 00:39:29,198 --> 00:39:31,108 Het is maar een vleeswond, mietje. 299 00:39:34,662 --> 00:39:37,410 Mac, we hebben nu een arts nodig. - Zeg dat hij vol moet houden. 300 00:39:37,540 --> 00:39:39,370 Zodra het veilig is, stuur ik hem erheen. 301 00:39:39,500 --> 00:39:40,449 Pak aan. 302 00:39:40,627 --> 00:39:42,833 We moeten de gijzelaars halen. - Ga dan. 303 00:39:43,004 --> 00:39:44,581 Kijk goed uit. 304 00:40:06,820 --> 00:40:10,024 Ze zijn daarbinnen. Smudge, dit is jouw moment. 305 00:40:25,173 --> 00:40:28,008 Niet bewegen. Handen omhoog. 306 00:40:31,346 --> 00:40:34,597 Ze hebben Emma vermoord. - Stil. Het komt goed. 307 00:40:34,767 --> 00:40:38,432 Ze is dood. - Geen zorgen. Het is voorbij. 308 00:40:38,604 --> 00:40:41,143 Ze hebben haar vermoord. 309 00:40:44,235 --> 00:40:46,649 Wat is er met de jongen gebeurd? Waar zijn de anderen? 310 00:40:46,779 --> 00:40:48,820 Ze hebben hem meegenomen. 311 00:40:48,989 --> 00:40:50,864 Trig, kom hier. 312 00:40:54,120 --> 00:40:55,448 Gaat het? 313 00:40:55,621 --> 00:40:58,457 Het is oké. Je bent nu veilig. Kom mee. 314 00:40:58,624 --> 00:41:00,084 Laten we gaan. 315 00:41:01,461 --> 00:41:03,786 Mac, zorg ervoor dat de artsen paraat staan. 316 00:41:03,963 --> 00:41:06,799 Begrepen. Ga naar het extractiepunt. 317 00:41:07,718 --> 00:41:08,797 Rustig aan. 318 00:41:08,969 --> 00:41:10,796 Kom mee. 319 00:41:14,934 --> 00:41:17,768 Wil je me neerschieten? Leg je wapen neer. 320 00:41:17,936 --> 00:41:19,766 Kleine meisjes doden, hè? - Schiet dan. 321 00:41:19,896 --> 00:41:23,433 Je vermoordt kleine meisjes, zieke hufter. - Schiet dan. Kom op. 322 00:41:24,402 --> 00:41:27,106 Is dat wat je wil? Verdomde... 323 00:41:27,279 --> 00:41:28,857 Dit is namens Archibald. 324 00:41:32,326 --> 00:41:33,702 De gijzelaars zijn veilig. 325 00:41:33,870 --> 00:41:36,409 Jake is alleen. Ik vraag toestemming om terug te gaan. 326 00:41:36,539 --> 00:41:39,493 Bravo één, geef een situatieverslag. Over. 327 00:42:10,366 --> 00:42:11,826 Nul... 328 00:42:11,993 --> 00:42:13,453 ...ik ben omsingeld. 329 00:43:18,145 --> 00:43:19,557 Laat me alsjeblieft gaan. 330 00:43:19,731 --> 00:43:22,732 Hou gewoon je bek. - Alsjeblieft. 331 00:43:22,901 --> 00:43:24,775 Alfie, ben jij dat, jongen? 332 00:43:24,944 --> 00:43:27,780 Ja. Help me, alsjeblieft. - Ga weg. 333 00:43:27,947 --> 00:43:29,146 Laat me gaan. 334 00:43:29,324 --> 00:43:32,196 Luister, ik doe mijn wapen naar beneden en kom naar binnen. 335 00:43:32,326 --> 00:43:33,609 Ga weg. - Ik kom eraan. 336 00:43:33,787 --> 00:43:36,195 Gooi je wapen weg. 337 00:43:37,582 --> 00:43:39,290 Leg je wapen neer. Gooi 'm weg. 338 00:43:39,459 --> 00:43:42,462 Het komt goed. Ik zorg ervoor dat je weer naar huis kan. 339 00:43:42,629 --> 00:43:45,880 Laat de jongen gaan. Luister. Laat je wapen vallen. 340 00:43:46,050 --> 00:43:49,381 Asad is meegenomen. Jij kunt niet meer ontsnappen. Laat hem gaan. 341 00:43:49,511 --> 00:43:51,801 Ik schiet hem neer. - Alfie, kijk me aan. 342 00:43:51,972 --> 00:43:54,761 Ik beloof je dat je niks zal overkomen, jongen. Oké? 343 00:43:55,851 --> 00:43:58,556 Laat je wapen vallen. 344 00:44:00,648 --> 00:44:04,266 Ik beloof je dat we je zullen bevrijden. Oké? Het is voorbij. 345 00:44:04,444 --> 00:44:05,903 Alsjeblieft... 346 00:44:06,529 --> 00:44:08,155 Wat heb je gedaan? 347 00:44:09,866 --> 00:44:11,326 Arts. 348 00:44:24,881 --> 00:44:26,342 Ik had hem. 349 00:44:26,884 --> 00:44:28,759 Ik had hem, verdomme. 350 00:44:59,959 --> 00:45:01,420 Kom binnen. 351 00:45:19,022 --> 00:45:20,730 Mijn ontslagpapieren. 352 00:45:28,073 --> 00:45:29,533 Dit hoort bij ons werk. 353 00:45:30,742 --> 00:45:32,735 Soms gaan er dingen mis. 354 00:45:33,787 --> 00:45:35,448 Het kan niet altijd goed gaan. 355 00:45:35,622 --> 00:45:37,082 Luister. 356 00:45:37,666 --> 00:45:40,501 Uit het rapport blijkt dat het niet jouw schuld was. 357 00:45:40,669 --> 00:45:43,208 Je hebt er alles aan gedaan om dat jongetje te redden. 358 00:45:43,339 --> 00:45:46,311 Neem dus een tijdje rust om alles op een rijtje te zetten. 359 00:45:49,428 --> 00:45:52,845 Ik heb gezien hoe een negenjarig jongetje doodgeschoten werd... 360 00:45:53,015 --> 00:45:55,471 ...door iemand die we jaren geleden gevangen hebben. 361 00:45:55,601 --> 00:45:57,309 Daar gaan wij niet over. 362 00:45:58,479 --> 00:45:59,939 Je weet hoe het werkt. 363 00:46:02,359 --> 00:46:04,483 Wanneer zie je het nu eens in, Mac? 364 00:46:06,613 --> 00:46:10,320 Ik bedoel, ik weet dat de meeste politici leugenachtige klootzakken zijn... 365 00:46:10,450 --> 00:46:14,662 ...maar Harry Archibald is de ergste van allemaal. 366 00:46:14,829 --> 00:46:18,247 Hij sluit deals met drugsdealers en terroristen. 367 00:46:18,417 --> 00:46:20,831 Wij weten dat twee kinderen van hem vermoord zijn... 368 00:46:20,961 --> 00:46:23,959 ...door een of andere louche zaak waar hij de leiding over had. 369 00:46:24,090 --> 00:46:26,332 En toch kan hij gaan en staan waar hij wil. 370 00:46:26,508 --> 00:46:28,020 Vertel jij maar eens waarom. 371 00:46:30,096 --> 00:46:34,426 Je vader en ik moesten soms vieze klusjes opknappen voor volk en vaderland. 372 00:46:35,518 --> 00:46:37,395 Maar we hebben nooit vragen gesteld. 373 00:46:38,479 --> 00:46:40,640 Zo worden oorlogen gewonnen, jongen. 374 00:46:44,027 --> 00:46:45,735 Toen je ouders stierven... 375 00:46:46,655 --> 00:46:48,945 ...heb ik gezworen altijd voor je te zorgen. 376 00:46:49,115 --> 00:46:51,738 Ik heb voor je gezorgd alsof je mijn eigen kind was. 377 00:46:51,868 --> 00:46:54,194 Ik heb het beste uit je gehaald. 378 00:46:54,371 --> 00:46:57,456 Jouw vader was de sterkste kerel... 379 00:46:58,375 --> 00:47:00,721 ...en de beste soldaat die ik ooit heb gekend. 380 00:47:12,723 --> 00:47:15,049 Hij zou zich nu voor je schamen. 381 00:47:18,271 --> 00:47:19,730 Ja... 382 00:47:20,648 --> 00:47:22,974 ...maar hij is er niet meer, hè? 383 00:47:27,864 --> 00:47:29,325 En ik kap ermee. 384 00:47:30,450 --> 00:47:32,693 Ik had meer van je verwacht, Jake. 385 00:47:41,295 --> 00:47:44,214 Sergeant Jake O'Neil, je bent uit je functie ontheven. 386 00:48:23,506 --> 00:48:24,966 Geef me nog een. 387 00:48:36,686 --> 00:48:38,146 Nog een. 388 00:48:43,610 --> 00:48:47,228 Je moet je rekening betalen, gast. Je ziet hier al de hele dag. 389 00:48:59,251 --> 00:49:00,711 Eikel. 390 00:49:31,994 --> 00:49:35,197 Wat doe jij hier? Je hoort nog niet thuis te zijn. 391 00:49:35,373 --> 00:49:38,077 Jake, zeg iets... 392 00:50:22,464 --> 00:50:24,184 CHEQUE TER WAARDE VAN 80.000 POND 393 00:50:26,968 --> 00:50:28,428 Wat maakt het ook uit. 394 00:50:39,273 --> 00:50:42,025 Nou, schatje. Laten we vanavond winnen. 395 00:50:42,193 --> 00:50:43,860 Niet meer inzetten, alstublieft. 396 00:50:51,953 --> 00:50:53,697 Dertien, zwart. 397 00:51:04,465 --> 00:51:06,127 Kom nou, B. Niet te geloven. 398 00:51:21,400 --> 00:51:23,026 Wat maakt het ook uit. All in. 399 00:51:25,612 --> 00:51:28,636 Dit is te gek voor woorden. - Laatste kans om in te zetten. 400 00:51:30,535 --> 00:51:31,995 Geef hier. 401 00:51:38,042 --> 00:51:39,502 Vijf, rood. 402 00:51:49,430 --> 00:51:51,802 Het zit je niet mee, jongen. 403 00:52:13,621 --> 00:52:15,133 Laatste kans om in te zetten. 404 00:52:30,014 --> 00:52:33,133 Wat wil je hebben? - Een Cosmopolitan, alsjeblieft. 405 00:52:42,860 --> 00:52:44,770 Zware avond? 406 00:52:46,239 --> 00:52:47,899 Dat zou je wel kunnen zeggen. 407 00:52:50,076 --> 00:52:51,702 Zullen we weggaan? 408 00:54:26,719 --> 00:54:29,388 Ik beloof je dat we je zullen bevrijden, oké? 409 00:54:31,599 --> 00:54:33,058 Alsjeblieft. 410 00:54:34,977 --> 00:54:37,386 Hij zou zich nu voor je schamen. 411 00:54:41,693 --> 00:54:43,152 Ik had hem. 412 00:54:43,653 --> 00:54:45,859 Ik had hem, verdomme. 413 00:55:16,187 --> 00:55:18,560 Zo ben ik niet. 414 00:55:38,252 --> 00:55:39,959 Nee, Jack. Wat doe je nou? 415 00:55:40,880 --> 00:55:43,294 Niet doen. Niet hier. - Wees niet zo serieus. Kom op. 416 00:55:43,424 --> 00:55:46,378 Nee, ga weg, Jack. Ik zei toch nee. 417 00:55:46,552 --> 00:55:49,471 Kom op, geniet er gewoon van. - Jack, rot op. 418 00:55:50,973 --> 00:55:53,006 Wat is verdomme jouw probleem? - Ga weg. 419 00:55:53,142 --> 00:55:54,139 Kom op. - Toe, ga weg. 420 00:55:54,310 --> 00:55:56,055 Blijf van me af. 421 00:55:57,355 --> 00:55:59,685 Waar ben jij verdomme mee bezig? Laat haar met rust. 422 00:55:59,816 --> 00:56:01,477 Wie ben jij, verdomme? 423 00:56:17,792 --> 00:56:20,581 Grijp hem. Toe dan. 424 00:56:29,097 --> 00:56:31,007 Kom op dan, stoere vent. 425 00:57:20,692 --> 00:57:22,151 Alsjeblieft. 426 00:57:23,069 --> 00:57:24,530 Pak maar. 427 00:57:27,825 --> 00:57:29,285 Hou je haaks. 428 00:58:00,025 --> 00:58:04,936 6 MAANDEN LATER 429 00:58:18,877 --> 00:58:20,749 Hallo, ik ben Ralph. Ik ben de manager. 430 00:58:20,880 --> 00:58:23,668 Aangenaam. Komt u mee? - Ja, is goed. 431 00:59:06,552 --> 00:59:11,630 Jade, als je dit hoort, ben ik al dood. 432 00:59:11,808 --> 00:59:14,431 Ik heb dit cassettebandje in een kluis achtergelaten... 433 00:59:14,561 --> 00:59:18,975 ...die je alleen kan openen wanneer je oud genoeg bent om het te begrijpen. 434 00:59:19,900 --> 00:59:23,601 Wees voorzichtig met wat je ermee doet en wie je vertrouwt. 435 00:59:24,739 --> 00:59:28,736 Archibald is een gevaarlijke man die overal spionnen heeft... 436 00:59:28,909 --> 00:59:30,950 ...en hij deinst voor niets terug. 437 00:59:31,871 --> 00:59:34,326 Het spijt me dat ik er niet voor je kan zijn. 438 00:59:34,498 --> 00:59:39,042 Maar weet wel dat ik altijd van je zal blijven houden, wat er ook gebeurt... 439 00:59:39,212 --> 00:59:41,205 ...mijn lieve schat. 440 00:59:50,181 --> 00:59:51,641 Word wakker. 441 00:59:54,769 --> 00:59:56,229 Het is oké. 442 01:00:31,808 --> 01:00:33,766 Wat is er toch met je gebeurd? 443 01:00:41,401 --> 01:00:43,775 Wat doe jij hier? 444 01:00:43,946 --> 01:00:46,135 Wie denk je verdomme wel niet dat je bent? 445 01:00:49,535 --> 01:00:51,825 Laat me met rust. 446 01:00:55,041 --> 01:00:57,450 Alsjeblieft, Jake. 447 01:00:57,627 --> 01:00:59,787 Ik heb je hulp nodig. 448 01:01:03,049 --> 01:01:04,509 Kijk nou naar me. 449 01:01:08,430 --> 01:01:10,222 Hoe kan ik je nu helpen? 450 01:01:13,394 --> 01:01:15,968 Jij bent mijn enige hoop. 451 01:01:22,528 --> 01:01:25,446 Wat kan ik je nu nog geven? 452 01:01:26,615 --> 01:01:28,277 Wat verwacht je nou van me? 453 01:01:33,331 --> 01:01:35,704 Ik geef hier helemaal niets om. 454 01:01:37,294 --> 01:01:39,619 Ik geef niets om jou. 455 01:01:43,508 --> 01:01:45,999 Laat me met rust. 456 01:01:46,177 --> 01:01:49,013 Je had gezegd dat je er altijd voor me zou zijn. 457 01:02:14,040 --> 01:02:15,500 Het spijt me. 458 01:02:18,461 --> 01:02:19,921 Wat is er aan de hand? 459 01:02:22,216 --> 01:02:24,421 Het gaat over mijn vader, Jake. 460 01:02:29,139 --> 01:02:31,180 Ik had je verteld dat hij vermoord is. 461 01:02:32,476 --> 01:02:34,636 En nu heb ik er bewijs van. 462 01:02:39,442 --> 01:02:41,566 We waren op de vlucht... 463 01:02:41,735 --> 01:02:44,062 ...en woonden op een afgelegen plek. 464 01:02:45,239 --> 01:02:47,325 Pap wist dat er geen weg meer terug was. 465 01:02:49,994 --> 01:02:55,072 De avond waarop hij is vermoord, zal me altijd blijven kwellen. 466 01:03:45,135 --> 01:03:48,342 Pap, wat is er mis? Wat gebeurt er? - Pak deze sleutel aan en verberg 'm. 467 01:03:48,472 --> 01:03:52,055 Vertel niemand dat jij 'm hebt, wat er ook gebeurt. Begrepen? 468 01:03:52,226 --> 01:03:55,223 Pap, je maakt me bang. - Jade, luister naar me. Beloof het me. 469 01:03:55,355 --> 01:03:58,439 Ik beloof het. - Ga onder het bed liggen en wees muisstil. 470 01:03:58,607 --> 01:04:00,020 Kan je dat voor me doen? 471 01:04:00,193 --> 01:04:02,862 Ik hou van je. - Ik hou ook van jou. 472 01:04:03,905 --> 01:04:06,658 Ga nu onder het bed liggen. Nu. Snel. 473 01:04:10,579 --> 01:04:13,414 Ze braken in om het cassettebandje te zoeken. 474 01:04:14,749 --> 01:04:18,286 Ze zouden voor niets terugdeinzen totdat ze hadden wat ze wilden. 475 01:04:51,121 --> 01:04:52,829 Niemand geloofde me... 476 01:04:53,791 --> 01:04:55,831 ...wie ik het ook vertelde. 477 01:04:56,835 --> 01:05:00,881 Niet de politie, niet de maatschappelijk werkers... 478 01:05:02,257 --> 01:05:04,333 ...zelfs jij niet. 479 01:05:11,225 --> 01:05:14,843 Wat is er aan de hand, Harry? Wat doen we in godsnaam hier? 480 01:05:15,021 --> 01:05:17,062 Wat heeft er zo'n haast? 481 01:05:19,650 --> 01:05:21,312 Wat heeft dit te betekenen? 482 01:05:23,655 --> 01:05:26,525 Er is net een functie vrijgekomen. 483 01:05:27,451 --> 01:05:28,910 Welke functie? 484 01:05:30,495 --> 01:05:32,121 Die van jou. 485 01:07:19,901 --> 01:07:21,397 Jade, wat is er mis? 486 01:07:27,325 --> 01:07:28,785 Wat is er? 487 01:07:29,370 --> 01:07:31,611 Jake, dit is geen goed idee, denk ik. 488 01:07:33,040 --> 01:07:35,080 Ik denk dat we moeten afhaken. 489 01:07:37,086 --> 01:07:40,290 Wat als jou iets overkomt? Dat zou ik mezelf nooit vergeven. 490 01:07:40,464 --> 01:07:43,087 Jade, luister. - Nee, jij moet naar mij luisteren, Jake. 491 01:07:43,217 --> 01:07:45,424 Ik heb alleen jou nog maar. 492 01:07:45,594 --> 01:07:49,593 Ik wil jou niet verliezen. Ik wil niet weer alleen zijn. 493 01:07:49,766 --> 01:07:51,807 Er zal ons niets overkomen. 494 01:07:53,812 --> 01:07:55,845 Ik heb gezegd dat ik je zou beschermen. 495 01:07:56,523 --> 01:07:58,184 Ik ga nergens heen. 496 01:08:00,026 --> 01:08:03,064 Je weet niet waar die man toe in staat is. 497 01:08:04,072 --> 01:08:06,196 Ik heb het je verteld, Jake, weet je nog? 498 01:08:06,367 --> 01:08:10,234 Hij heeft mijn vader doodgeschoten waar ik bij was. 499 01:08:11,163 --> 01:08:13,405 En niemand geloofde me. 500 01:08:13,582 --> 01:08:15,575 Niemand hielp me. 501 01:08:17,378 --> 01:08:20,333 Hij is onaantastbaar. - Niemand is onaantastbaar. 502 01:08:21,633 --> 01:08:24,421 Niet nu we bewijs hebben. Daar kan niemand omheen. 503 01:08:30,099 --> 01:08:32,968 Het spijt me dat ik je vroeger niet serieus heb genomen. 504 01:08:34,771 --> 01:08:36,348 Wat is je plan? 505 01:08:37,315 --> 01:08:40,731 Je weet dat hij de politie in zijn macht heeft. Ze zullen hem niets doen. 506 01:08:40,861 --> 01:08:42,946 Daarom gaan we ook niet naar de politie. 507 01:08:45,324 --> 01:08:49,701 Wat ga je dan doen? Ga je naar hem toe en hem vragen of hij zichzelf aan wil geven? 508 01:08:49,870 --> 01:08:52,244 Dat is precies wat ik ga doen. 509 01:08:52,414 --> 01:08:55,579 We hebben genoeg bewijs om hem levenslang op te laten sluiten. 510 01:08:55,709 --> 01:08:58,663 Ik ga hem de kans geven om eindelijk het juiste te doen. 511 01:08:58,838 --> 01:09:00,997 Anders stappen we gewoon naar de media. 512 01:09:01,966 --> 01:09:05,616 We kunnen hem niet laten wegkomen met wat hij je vader heeft aangedaan. 513 01:09:06,138 --> 01:09:08,094 En wat als jij gewond raakt? 514 01:09:08,265 --> 01:09:10,804 Jake, laat het alsjeblieft gewoon rusten. 515 01:09:10,975 --> 01:09:13,301 Laten we gaan. Laten we hier weggaan en... 516 01:09:14,354 --> 01:09:16,846 Hij is te gevaarlijk. 517 01:09:17,023 --> 01:09:18,899 Hij weet niet wat gevaarlijk iS. 518 01:09:19,985 --> 01:09:23,478 Maar als hij ons probeert te naaien, zal hij het wel te weten komen. 519 01:09:27,368 --> 01:09:29,662 Ik had toch gezegd dat ik voor je zou zorgen? 520 01:12:03,740 --> 01:12:05,200 En... 521 01:12:06,450 --> 01:12:07,910 ...wat denk je ervan? 522 01:12:08,536 --> 01:12:10,909 Weet je zeker dat je dit wil doen? 523 01:12:13,249 --> 01:12:14,709 Luister... 524 01:12:15,418 --> 01:12:18,651 ...ik weet dat we het niet altijd met elkaar eens zijn geweest. 525 01:12:19,506 --> 01:12:22,590 Maar ik heb je hulp nodig. - Hulp? 526 01:12:22,759 --> 01:12:26,176 Waarmee? Wat bedoel je? - Ik ga hem ten val brengen. 527 01:12:31,644 --> 01:12:33,352 Oké, stoere vent. 528 01:12:33,520 --> 01:12:34,980 Wat is je plan dan? 529 01:12:36,565 --> 01:12:38,476 Ik moet dat gebouw in zien te komen. 530 01:12:40,945 --> 01:12:42,985 Alleen jij kan dat voor me regelen. 531 01:12:43,156 --> 01:12:46,110 Jij bent knettergek. 532 01:12:48,244 --> 01:12:52,050 Besef je wel waar je aan begint? Je zal niet verder komen dan de voordeur. 533 01:12:56,127 --> 01:12:57,587 Toe nou. 534 01:12:58,297 --> 01:13:00,254 Kan je me hiermee helpen, of niet? 535 01:13:04,261 --> 01:13:06,088 Ik zal kijken wat ik kan doen. 536 01:13:09,475 --> 01:13:10,934 Fijn. 537 01:13:13,771 --> 01:13:15,700 Ik wist wel dat ik op je kon rekenen. 538 01:13:41,217 --> 01:13:42,794 We hebben een probleem. 539 01:13:59,277 --> 01:14:01,988 Ik wil mijn excuses aanbieden voor wat er gebeurd is. 540 01:14:12,082 --> 01:14:13,542 Het spijt me, man. 541 01:14:15,210 --> 01:14:17,334 Ik ken jou al je hele leven lang. 542 01:14:18,422 --> 01:14:20,611 Mij hoef je nooit je excuses aan te bieden. 543 01:14:22,551 --> 01:14:24,129 Wat is er aan de hand? 544 01:14:24,303 --> 01:14:25,763 Het gaat om Jade. 545 01:14:26,847 --> 01:14:29,931 Ze zit in de problemen. - Hoezo? Wat is er dan gebeurd? 546 01:14:30,101 --> 01:14:32,139 Haar vader heeft haar een tape nagelaten. 547 01:14:32,269 --> 01:14:35,601 Die bewijst dat Archibald de burgemeester van Nottingham heeft gedood. 548 01:14:35,732 --> 01:14:37,309 En wat ga je nu doen? 549 01:14:38,610 --> 01:14:42,738 Je kan niet naar de autoriteiten gaan. We weten allemaal hoe dat zal eindigen. 550 01:14:44,157 --> 01:14:45,818 Daarom heb ik jouw hulp nodig. 551 01:14:46,910 --> 01:14:48,370 Wat heb je nodig? 552 01:14:49,996 --> 01:14:51,456 Wapens. 553 01:15:05,888 --> 01:15:07,845 Wil je dit echt doen? 554 01:15:13,521 --> 01:15:15,395 Kyle was jouw beste vriend. 555 01:15:17,776 --> 01:15:19,757 En ik wil niet dat haar iets overkomt. 556 01:15:25,575 --> 01:15:27,201 Doet die het nog? 557 01:15:29,829 --> 01:15:31,871 Hij kan wel wat olie gebruiken. 558 01:15:32,040 --> 01:15:35,243 Hoezo? Wil je daarop gaan rijden? 559 01:15:35,419 --> 01:15:36,997 Recht door de voordeur heen. 560 01:16:28,391 --> 01:16:31,012 Jake, help me. 561 01:16:36,649 --> 01:16:38,109 Zo... 562 01:16:38,651 --> 01:16:40,858 ...heb ik nu je aandacht? 563 01:16:41,029 --> 01:16:44,280 Ik zweer het je, als je haar wat aandoet... 564 01:16:45,951 --> 01:16:48,157 Wij moeten maar eens afspreken. 565 01:16:50,289 --> 01:16:51,784 Ik zal je te grazen nemen. 566 01:16:54,376 --> 01:16:56,037 Hij komt eraan. 567 01:16:56,212 --> 01:16:57,920 Laat de mannen paraat staan. 568 01:17:33,542 --> 01:17:35,002 Ik ben in positie. 569 01:17:36,629 --> 01:17:38,586 Er zijn daar veel mensen, jongen. 570 01:18:01,488 --> 01:18:03,196 Niets te zien aan de zuidkant. 571 01:18:03,365 --> 01:18:05,821 Houd het in de gaten. Blijf alert. 572 01:18:19,465 --> 01:18:20,925 Ik heb ze in het vizier. 573 01:18:21,843 --> 01:18:23,303 Wacht op mijn teken. 574 01:18:24,553 --> 01:18:26,546 Zodra je in het gebouw bent... 575 01:18:26,723 --> 01:18:28,515 ...sta je er alleen voor. 576 01:19:29,830 --> 01:19:31,291 Laten we gaan. 577 01:20:05,451 --> 01:20:07,326 Geef me dekking. 578 01:20:10,582 --> 01:20:12,041 Lopen. 579 01:20:26,932 --> 01:20:28,889 Klootzak. 580 01:20:48,204 --> 01:20:49,664 Granaat. 581 01:21:04,346 --> 01:21:07,264 Mijn benen. 582 01:21:08,893 --> 01:21:10,719 Krijg de tering. 583 01:21:17,485 --> 01:21:21,233 Jake, kan je me horen? Over. Jake, zeg iets. Over. 584 01:21:22,281 --> 01:21:24,772 Jake, zeg iets, jongen. 585 01:21:28,121 --> 01:21:29,663 Geef antwoord. 586 01:22:42,656 --> 01:22:44,116 Hij komt naar boven. 587 01:23:13,064 --> 01:23:14,523 Kom op. 588 01:23:15,858 --> 01:23:17,436 Hij komt eraan. 589 01:23:44,096 --> 01:23:47,679 Hij loopt naar de eerste verdieping. Kan iemand hem zien? 590 01:23:49,060 --> 01:23:52,228 Team Bravo, geef antwoord. Team Bravo, verstaan jullie mij? 591 01:23:58,612 --> 01:24:00,107 Hé, soldaatje. 592 01:24:05,994 --> 01:24:07,904 Snuif dat maar op, teef. 593 01:24:18,049 --> 01:24:19,508 Laat 'm vallen. 594 01:24:20,675 --> 01:24:25,505 Waarom hoor ik schoten? Ik wil hem levend hebben, zei ik. 595 01:24:26,599 --> 01:24:28,224 Leg 'm neer. 596 01:25:26,036 --> 01:25:27,495 We hebben hem ingesloten. 597 01:25:28,538 --> 01:25:30,448 Hij kan geen kant op. 598 01:25:31,458 --> 01:25:33,250 Breng hem naar me toe. 599 01:25:44,097 --> 01:25:50,716 God beware onze welwillende koningin 600 01:25:50,895 --> 01:25:56,186 lang leve onze nobele koningin 601 01:25:56,359 --> 01:25:58,150 God beware 602 01:25:59,362 --> 01:26:01,522 Jakey, jongen. 603 01:26:03,908 --> 01:26:06,483 Weet je wat jouw probleem is? 604 01:26:10,124 --> 01:26:13,707 Jij bent fan van dat gelul over koningin en vaderland. 605 01:26:15,087 --> 01:26:16,703 En moet je jezelf nu eens zien. 606 01:26:18,215 --> 01:26:20,457 Je bent een wrak. 607 01:26:24,764 --> 01:26:26,693 Zie de waarheid nou onder ogen, Jake. 608 01:26:27,391 --> 01:26:28,969 Ik ben beter dan jij. 609 01:26:30,478 --> 01:26:32,020 Dat ben ik altijd al geweest. 610 01:26:36,192 --> 01:26:39,561 Het wordt tijd dat je erachter komt hoe zwak je eigenlijk bent. 611 01:26:52,751 --> 01:26:54,246 Klootzak. 612 01:27:07,934 --> 01:27:09,511 Je hebt gefaald. 613 01:27:10,478 --> 01:27:11,938 Alweer. 614 01:27:14,023 --> 01:27:16,480 Je hebt verloren, mooiboy. 615 01:27:16,651 --> 01:27:19,819 Jij bent echt belachelijk, weet je dat? 616 01:27:19,989 --> 01:27:21,566 Je bent een schande, verdomme. 617 01:27:21,740 --> 01:27:25,822 Ja. Kijk maar eens of je nog steeds zo slim bent met een kogelgat door je kop. 618 01:27:25,994 --> 01:27:28,865 Jij bent altijd al een kleine rat geweest, weet je dat? 619 01:27:31,333 --> 01:27:35,581 Dat vriendinnetje van je wordt ook mijn bitch. Wat vind je daarvan? 620 01:27:38,757 --> 01:27:40,217 Toe dan. 621 01:27:41,469 --> 01:27:43,762 Ga je me verdom me nog doodschieten, of niet? 622 01:27:50,019 --> 01:27:51,896 Daar heb je de ballen niet voor, hè? 623 01:27:55,650 --> 01:27:58,059 Kijk me aan. 624 01:28:00,614 --> 01:28:03,403 Ik zal altijd beter zijn dan jij, klootzak. 625 01:28:15,046 --> 01:28:17,002 Wat gebeurt er? Waar is hij? 626 01:28:17,173 --> 01:28:18,964 Smudge, geef antwoord. 627 01:28:32,397 --> 01:28:35,066 Jezus Christus, Jake. 628 01:28:37,319 --> 01:28:38,945 Laat haar gaan. 629 01:28:39,113 --> 01:28:40,572 Daar zijn we dan. 630 01:28:41,406 --> 01:28:43,697 Wel toepasselijk, vind je niet? 631 01:28:43,867 --> 01:28:46,406 Fijn dat je er eindelijk bent. 632 01:28:46,579 --> 01:28:50,280 Maar ik moet wel zeggen dat je er niet zo goed uitziet. 633 01:28:50,457 --> 01:28:52,202 Laat haar gaan. 634 01:28:53,336 --> 01:28:54,996 Ik heb de tape. 635 01:28:56,505 --> 01:28:58,167 Je hebt haar niet meer nodig. 636 01:29:01,052 --> 01:29:03,721 We hadden zo'n goed team kunnen zijn... 637 01:29:03,888 --> 01:29:06,973 ...als je maar wat ambitie had gehad. 638 01:29:07,141 --> 01:29:09,930 Jullie konden je gewoon niet beheersen, hè? 639 01:29:11,688 --> 01:29:13,433 Je hebt wat je wil. 640 01:29:17,695 --> 01:29:20,649 Pak 'm gewoon aan en laat haar gaan. 641 01:29:21,782 --> 01:29:25,780 Kom op, neem verdom me die tape gewoon aan. Je hebt je punt gemaakt. 642 01:29:28,539 --> 01:29:31,410 Leg het wapen neer. 643 01:29:56,193 --> 01:30:00,607 Denk je dat het toeval is dat je nog leeft? 644 01:30:00,782 --> 01:30:04,068 Ik had je kunnen laten vermoorden wanneer ik maar wilde. 645 01:30:08,998 --> 01:30:14,752 Alles wat je aanraakt en iedereen die je liefthebt, is er niet meer. 646 01:30:18,133 --> 01:30:22,001 En Jade. Mijn kleine Jade. 647 01:30:22,178 --> 01:30:25,180 Wat ben jij een mooie meid geworden. 648 01:30:25,349 --> 01:30:30,259 Best ironisch dat jou hetzelfde lot te wachten staat als dat van je vader... 649 01:30:30,437 --> 01:30:33,142 ...omdat je je met mijn zaken hebt bemoeid. 650 01:30:33,315 --> 01:30:35,521 Denk je nou echt dat je hiermee weg zult komen? 651 01:30:35,651 --> 01:30:38,024 De politie is al onderweg. 652 01:30:38,195 --> 01:30:40,983 Dat weet ik, omdat ik ze zelf gebeld heb. 653 01:30:42,033 --> 01:30:44,441 Ik zie de krantenkoppen van morgen al voor me. 654 01:30:44,618 --> 01:30:48,747 ' Lid van Speciale eenheid doodt iedereen in het gebouw... 655 01:30:48,915 --> 01:30:54,206 ...en Schiet zijn geliefde vriendin dood, voordat hij zelfmoord pleegt. ' 656 01:31:06,851 --> 01:31:08,310 Je bent geschift. 657 01:31:09,103 --> 01:31:10,847 Je bent verdomme knettergek... 658 01:31:11,772 --> 01:31:14,181 ...zieke klootzak die je bent. 659 01:31:16,444 --> 01:31:17,985 Zij heeft niets misdaan. 660 01:31:19,072 --> 01:31:20,531 Laat haar gewoon gaan. 661 01:31:21,782 --> 01:31:23,277 Geef 'm aan mij. 662 01:31:32,627 --> 01:31:34,087 Raap 'm op. 663 01:31:39,550 --> 01:31:41,508 Raak haar verdomme niet aan. 664 01:31:41,679 --> 01:31:44,004 Je hebt wat je wil. Laat haar nu gaan. 665 01:31:44,181 --> 01:31:45,926 Ik wil dat je naar haar kijkt. 666 01:31:46,099 --> 01:31:49,386 Kijk haar aan en vertel haar dat alles goed zal komen. 667 01:31:50,312 --> 01:31:53,350 Zoals je dat ook tegen mijn zoontje hebt gezegd. 668 01:32:00,323 --> 01:32:01,783 Het is oké. 669 01:32:07,038 --> 01:32:08,498 Het is oké. 670 01:32:09,416 --> 01:32:12,286 Jade, het is niet jouw schuld. 671 01:32:19,801 --> 01:32:21,261 Ik hou van je. 672 01:32:29,103 --> 01:32:31,393 Jade, uit de weg. 673 01:32:40,573 --> 01:32:41,984 Gaat het met je? 674 01:32:42,158 --> 01:32:43,931 Je hebt me verdomme neergeschoten. 675 01:32:52,377 --> 01:32:54,370 We moeten hier weg. 676 01:33:23,076 --> 01:33:25,318 Stop. Gewapende politie. 677 01:33:33,837 --> 01:33:35,498 Laat jullie handen zien. 678 01:34:01,407 --> 01:34:04,860 Laat jullie wapens zakken. Hij is een van ons, idioten. 679 01:34:19,259 --> 01:34:22,213 Iedereen achteruit. Achteruit, nu. 680 01:35:04,056 --> 01:35:06,715 Als je iets doet, ga je er ook echt voor, hè jongen? 681 01:35:09,437 --> 01:35:11,627 Met een likje verf is dat vast zo gefikst. 682 01:35:13,817 --> 01:35:16,163 Wie is hier in godsnaam voor verantwoordelijk? 683 01:35:16,319 --> 01:35:19,570 Besef je wel wat je gedaan hebt en hoeveel dit gaat kosten? 684 01:35:19,740 --> 01:35:22,028 Heb je ook maar een beetje oog voor veiligheid? 685 01:35:22,158 --> 01:35:25,756 Je hebt nota bene het meest iconische gebouw van de stad geruïneerd... 686 01:35:25,913 --> 01:35:28,535 ...laat staan mijn reputatie en het imago van de overheid. 687 01:35:28,666 --> 01:35:30,954 Jullie speciale eenheden zijn allemaal hetzelfde. 688 01:35:31,084 --> 01:35:33,327 Jullie denken dat jullie boven de wet staan. 689 01:35:33,503 --> 01:35:36,173 Denk je verdomme dat je Bruce Willis bent, of zo? 690 01:35:48,561 --> 01:35:50,186 Dit zal je vast interesseren. 691 01:35:53,024 --> 01:35:55,231 Jullie zijn nog niet van me af. 692 01:36:00,698 --> 01:36:02,740 Je hebt een goeie rechtse, liefje. 693 01:36:03,911 --> 01:36:05,453 Zorg maar goed voor hem. 694 01:36:05,621 --> 01:36:07,743 Dat zal ik doen. Maak je maar geen zorgen. 695 01:36:07,873 --> 01:36:09,154 En jij... 696 01:36:09,333 --> 01:36:11,374 ...laat haar niet weer gaan. 697 01:36:12,628 --> 01:36:14,087 Dank je wel, Mac. 698 01:36:21,095 --> 01:36:24,381 En, betekent dit dat het eindelijk voorbij is? 699 01:36:25,600 --> 01:36:27,557 Misschien nog één ding. 700 01:36:37,287 --> 01:36:42,199 Ondertiteld door: Anne-Marije Vuyk OCR: SubbedNinja