1 00:00:50,588 --> 00:00:54,020 Jeg har arbejdet med sagen i flere måneder nu. 2 00:00:54,064 --> 00:00:59,494 Borgmesteren fik mig til at arbejde dag og nat. 3 00:00:59,582 --> 00:01:04,621 Jeg kunne være blevet i militæret, hvis jeg ville fryse og være træt. 4 00:01:04,708 --> 00:01:07,923 Jeg klandrer ikke borgmesteren for hans bekymring. 5 00:01:08,010 --> 00:01:12,615 Jeg har mødt mange farlige mænd, men denne Harry Archibald... 6 00:01:12,702 --> 00:01:15,830 giver mig kuldegysninger. 7 00:01:15,917 --> 00:01:21,521 Jeg har en dårlig følelse. Man ved bare, der vil ske noget slemt. 8 00:01:21,609 --> 00:01:24,867 Og jeg sidder allerede i lortet. 9 00:01:25,054 --> 00:01:28,964 Nottinghams mægtigste mænd mødes i nattens skygger. 10 00:01:29,790 --> 00:01:35,090 Jeg ved ikke, måske er jeg bare paranoid. 11 00:01:54,554 --> 00:01:57,943 Hvad foregår der, Harry? Hvad laver vi dog her? 12 00:01:58,193 --> 00:02:00,322 Hvad er så skide vigtigt? 13 00:02:05,285 --> 00:02:08,804 Hvad handler det om? 14 00:02:08,891 --> 00:02:11,671 En ny stilling på kontoret er lige blevet ledig. 15 00:02:12,671 --> 00:02:15,321 Hvilken stilling? 16 00:02:16,233 --> 00:02:17,928 Din. 17 00:02:19,926 --> 00:02:22,273 Hvad var det? 18 00:03:00,245 --> 00:03:05,328 Hør efter. Vi har folk på jorden, anråbssignal, Charlie 1. 19 00:03:05,415 --> 00:03:09,325 I finder dem sydøst for landingsområdet. 20 00:03:09,411 --> 00:03:13,409 Bekræfter, at målets navn er Abdul Ali. 21 00:03:13,496 --> 00:03:18,405 MI6 har haft ham i sigte siden Heathrow og sporet ham til nuværende position. 22 00:03:18,492 --> 00:03:21,924 Vi mener, han har informationer om et højtprofileret mål. 23 00:03:22,011 --> 00:03:24,183 Vi må få ham ind. 24 00:03:24,270 --> 00:03:27,703 Han skal ikke komme til skade. 25 00:03:27,789 --> 00:03:30,874 Hej, Skotland! Hvad så? 26 00:03:32,612 --> 00:03:36,913 Du ved, det er en del af indvielsen at pudse vores støvler. 27 00:03:37,000 --> 00:03:41,388 - I kan æde jeres egne støvler. - Rolig nu. 28 00:03:46,211 --> 00:03:52,684 Jeg træder i så meget lort, at du skal pudse dem i en uge. 29 00:03:52,771 --> 00:03:56,377 SNF - skide ny fyr. 30 00:03:56,464 --> 00:03:59,940 Drop det pis! Jeg var i Bagdad, da I lå i vuggen. 31 00:04:00,027 --> 00:04:03,546 I burde alle pudse mine støvler. Så går vi i gang. 32 00:04:03,632 --> 00:04:06,630 FLIR har opdaget flere varme signaler i det operative område. 33 00:04:06,718 --> 00:04:09,976 Efterretningerne siger, at området er svært bevogtet. 34 00:04:10,063 --> 00:04:13,973 Hold lav profil og ryk hurtigt. Held og lykke, drenge. 35 00:05:24,486 --> 00:05:25,876 Ned! 36 00:05:29,265 --> 00:05:32,784 Helikopterne er klar til afhentning. Røgslør for Green Eye. 37 00:05:40,995 --> 00:05:47,078 I min tid som forsvarsminister har jeg oplevet så meget mod 38 00:05:47,165 --> 00:05:52,378 fra mænd og kvinder i vores specialtropper, over hele verden. 39 00:05:52,422 --> 00:05:59,373 Men intet har forbløffet mig mere end denne enheds resultater og succes. 40 00:05:59,461 --> 00:06:06,585 Operationen førte til pågribelsen af en af verdens mest højtprofilerede mål. 41 00:06:06,672 --> 00:06:11,234 Uden tvivl har det sparet en masse liv. 42 00:06:11,321 --> 00:06:17,708 Selv om det er jeres pligt at tjene i hemmelighed uden offentligt fokus 43 00:06:17,795 --> 00:06:22,400 har jeg den ære og privilegium 44 00:06:22,487 --> 00:06:26,918 at være inviteret her i dag for at overrække et symbol for taknemlighed 45 00:06:27,005 --> 00:06:30,959 for jeres mod og fine tjeneste for jeres dronning og land. 46 00:06:32,349 --> 00:06:35,304 Jeg tager hellere hendes trusser af. 47 00:06:38,735 --> 00:06:41,255 Sergent Jake O'Neill. 48 00:06:53,681 --> 00:06:56,722 - Godt klaret, sergent. - Tak. 49 00:07:21,183 --> 00:07:24,528 Hvorfor er der så mange bevæbnede vagter? 50 00:07:29,046 --> 00:07:31,697 Jakeydrengen! 51 00:07:31,783 --> 00:07:37,301 Tager du bagvejen? Festen er jo lige begyndt. 52 00:07:45,165 --> 00:07:47,902 Du ser fin ud. 53 00:07:50,205 --> 00:07:55,505 Her har du en tier. Køb dig en lille drink. 54 00:07:55,592 --> 00:07:58,720 Vi drenge skal snakke lidt. 55 00:07:58,807 --> 00:08:04,412 - Jeg kan klare mig selv, Smudge. - Okay, som du vil... 56 00:08:04,498 --> 00:08:09,060 Du skal møde en. 57 00:08:19,705 --> 00:08:22,703 Sergent O'Neill, kom ind. 58 00:08:24,267 --> 00:08:28,394 Korporal Smith, vil du undskylde os et øjeblik? 59 00:08:29,914 --> 00:08:32,869 Luk døren på vejen ud. 60 00:08:47,293 --> 00:08:50,551 Drink? Scotch, brandy? 61 00:08:50,638 --> 00:08:53,766 Hvad handler det her om? 62 00:08:53,810 --> 00:08:57,329 Sid ned. 63 00:09:03,455 --> 00:09:09,451 Det er det, jeg kan lide ved mænd som dig. Lige til sagen, intet pjat. 64 00:09:09,537 --> 00:09:13,621 Det er det, jeg leder efter. 65 00:09:14,490 --> 00:09:19,834 Jeg har et tilbud til dig. Det er et engangstilbud. 66 00:09:19,878 --> 00:09:23,657 Jeg behøver en til at lede en privat operation. 67 00:09:23,744 --> 00:09:27,742 En med nosser, som ikke er bange for at agere. 68 00:09:27,828 --> 00:09:32,825 Du har skabt dig et navn med al din operative succes. 69 00:09:32,912 --> 00:09:37,690 Jeg har et sideprojekt, som kan gøre dig meget rig, 70 00:09:37,778 --> 00:09:41,123 og give dig et behageligt liv. 71 00:09:41,209 --> 00:09:47,553 Medmindre du foretrækker at blive beskudt for peanuts? 72 00:09:48,857 --> 00:09:52,549 Tror du, jeg gør det her for penge? 73 00:09:55,851 --> 00:09:59,631 Jeg kæmper for en sag. 74 00:09:59,717 --> 00:10:03,411 Ikke som dine lejesoldater her. 75 00:10:04,584 --> 00:10:08,798 Du kan måske imponere alle med det her. 76 00:10:10,145 --> 00:10:13,273 Men jeg ved, hvad du er for en mand. 77 00:10:13,360 --> 00:10:18,183 - Hvad er det, du kæmper for? - Det vedrører ikke dig. 78 00:10:18,269 --> 00:10:20,746 Pas på, Jake. 79 00:10:22,005 --> 00:10:24,265 Der er du jo. 80 00:10:25,568 --> 00:10:28,522 Jeg tror ikke, vi er blevet introduceret. 81 00:10:28,610 --> 00:10:31,390 Kom så... vi går. 82 00:10:31,477 --> 00:10:34,779 Jake, du begår en stor fejl. 83 00:11:38,688 --> 00:11:40,643 Okay... 84 00:11:41,947 --> 00:11:44,814 Pengene står på din konto. 85 00:11:46,335 --> 00:11:51,071 Jeg har meget på spil. Har vi en deal? 86 00:11:56,154 --> 00:12:00,411 Tager du røven på mig... 87 00:12:00,455 --> 00:12:03,366 dræber jeg din familie. 88 00:12:34,778 --> 00:12:37,862 Til minde om Scott O'Neil og Martha O'Neil 89 00:13:06,711 --> 00:13:08,709 Hvad er der? 90 00:13:09,751 --> 00:13:12,315 Nej, Jade! Vent! 91 00:13:15,530 --> 00:13:17,615 Vent! 92 00:13:45,855 --> 00:13:48,810 - Er du okay? - Det var uhyggeligt. 93 00:13:51,329 --> 00:13:55,066 Gør det aldrig igen. 94 00:13:55,153 --> 00:13:58,977 - Venner? - Klart. 95 00:13:59,063 --> 00:14:01,583 Kom. 96 00:14:01,670 --> 00:14:05,536 Selv om jeg går i mørkets dal 97 00:14:05,580 --> 00:14:08,447 frygter jeg intet ondt. 98 00:14:08,534 --> 00:14:11,706 Herre, pas på unge Jake i hans mørke tid. 99 00:14:11,792 --> 00:14:15,225 Vi beder dig, Herre, om at tage Martha og Scott ind i dit lys 100 00:14:15,312 --> 00:14:18,006 og lade dem bo i Herrens hus i evighed. 101 00:14:54,153 --> 00:14:57,672 Du må tage hånd om Jake. 102 00:14:57,715 --> 00:15:01,018 Hvad skal jeg gøre med en otteårig? 103 00:15:01,104 --> 00:15:06,057 Begge forældrene er døde. Vi er de eneste som er tilbage. 104 00:15:07,968 --> 00:15:14,138 En del af os udkæmper virkelige krige, mens du fjoller rundt. 105 00:15:14,225 --> 00:15:19,612 Du ved, jeg ikke kan. Jeg arbejder under dække med Archibaldsagen. 106 00:15:19,656 --> 00:15:23,175 Vi har noget stort i gang. 107 00:15:23,262 --> 00:15:29,865 Forresten har jeg haft travlt med at se til Jade... 108 00:15:29,953 --> 00:15:33,298 siden Mary gik bort. 109 00:15:34,254 --> 00:15:39,945 Jeg er ikke skabt til at lege familie. Fruen giver mig allerede nok pis. 110 00:15:40,032 --> 00:15:45,333 Nu kan hun endelig få en i huset, som hun kan føre en voksen samtale med. 111 00:15:45,419 --> 00:15:49,851 Jeg ved ikke. Det er stort ansvar. 112 00:15:51,632 --> 00:15:54,152 Husker du Bosnien? 113 00:15:55,151 --> 00:16:00,278 Hvordan skulle jeg glemme det? En skide beskidt krig. 114 00:16:00,365 --> 00:16:06,360 Så husker du, at O'Neill reddede dit liv. Du skylder ham det her. 115 00:16:10,270 --> 00:16:13,659 De ville have gjort det samme for os. 116 00:16:14,876 --> 00:16:20,133 Efter alt det pis vi tre har oplevet sammen. 117 00:16:20,220 --> 00:16:23,826 Det fjols bliver kørt over af en lastbil. 118 00:16:26,606 --> 00:16:30,212 Jeg gør det for Scottys skyld. 119 00:16:32,081 --> 00:16:35,513 Du må sige det til fruen. 120 00:17:14,962 --> 00:17:17,830 Jeg er nødt til at tage væk. 121 00:17:19,394 --> 00:17:24,694 - Ja. - De siger, at det er langt væk. 122 00:17:24,738 --> 00:17:28,778 Jeg håber, vi ses igen. 123 00:17:28,865 --> 00:17:35,339 Jeg har lavet det her til dig. Nu vil du altid huske mig. 124 00:17:46,548 --> 00:17:50,719 Vi ses igen... det lover jeg. 125 00:18:31,124 --> 00:18:34,555 - Hvor er armbåndet? - Jeg tog det af. 126 00:18:34,599 --> 00:18:38,814 Hvorfor? 127 00:18:38,900 --> 00:18:42,159 Vi må tale sammen, Jade. 128 00:18:42,245 --> 00:18:46,981 Hvorfor tager du mig med herhen af alle steder? 129 00:18:49,979 --> 00:18:52,977 Hvordan har hun det? 130 00:18:56,105 --> 00:18:59,494 Hun har det godt. 131 00:18:59,580 --> 00:19:03,708 Hun har det hårdt med, at jeg er meget væk. 132 00:19:04,838 --> 00:19:08,965 - Hun gør mig lykkelig. - Jeg... 133 00:19:09,008 --> 00:19:12,137 - Jeg er glad på dine vegne. - Jade... 134 00:19:12,223 --> 00:19:15,873 Det er sandt. Jeg er glad på dine vegne. 135 00:19:15,960 --> 00:19:19,436 Så længe hun er god for dig. 136 00:19:23,606 --> 00:19:27,908 Bare så længe vi en dag... 137 00:19:27,994 --> 00:19:34,424 kan være sammen igen, som vi lovede hinanden. 138 00:19:37,031 --> 00:19:40,029 Jeg vil fri til hende. 139 00:20:02,795 --> 00:20:05,010 Okay... 140 00:21:14,134 --> 00:21:17,001 Velkommen til festen. 141 00:21:33,945 --> 00:21:37,334 Hold da op, store fyr. 142 00:21:37,420 --> 00:21:40,201 Venter du problemer? 143 00:21:40,245 --> 00:21:42,287 Hvor er tasken? 144 00:21:44,286 --> 00:21:47,500 En mand af få ord. 145 00:21:49,325 --> 00:21:52,974 Lige meget. Giv mig tasken. 146 00:22:03,227 --> 00:22:06,443 Jeg tror, du vil elske det her. 147 00:22:23,604 --> 00:22:26,515 Archibald hilser. 148 00:22:33,249 --> 00:22:35,074 Tag ham! 149 00:24:09,004 --> 00:24:12,046 Det var Archibald. 150 00:24:14,305 --> 00:24:17,434 Kom nu, det er bare forretninger. 151 00:24:17,520 --> 00:24:25,080 - Hvor er min narko? - Vi skulle få dig hertil og dræbe jer. 152 00:24:25,166 --> 00:24:29,728 Så skulle vi dele pengene. 153 00:24:42,501 --> 00:24:44,761 Det er bare forretninger. 154 00:25:04,268 --> 00:25:07,961 Er du okay? 155 00:25:08,048 --> 00:25:12,740 Joey, skaf en læge. - Sæt dig. Du klarer dig. 156 00:25:12,827 --> 00:25:14,999 Er du okay? 157 00:25:18,432 --> 00:25:20,126 Kom så. 158 00:25:21,777 --> 00:25:25,252 Det var lavt. 159 00:25:25,340 --> 00:25:29,554 Jeg vidste ikke, at du bruger beskidte tricks. 160 00:25:29,597 --> 00:25:34,811 Der er ingen skole som den gamle skole. 161 00:25:37,939 --> 00:25:41,545 Det var dine forældres årsdag sidste uge. 162 00:25:51,494 --> 00:25:56,056 Jeg havde kendt din far længe. 163 00:25:56,143 --> 00:26:00,879 Han ville være stolt af dig. 164 00:26:00,965 --> 00:26:03,311 Tak, Mac. 165 00:26:12,696 --> 00:26:15,911 Det er Mac. 166 00:26:15,998 --> 00:26:18,735 Fortsæt. 167 00:26:20,560 --> 00:26:22,559 Modtaget. 168 00:26:23,427 --> 00:26:25,513 Vi er på vej. 169 00:26:28,597 --> 00:26:32,030 Jeg samler drengene. 170 00:27:48,886 --> 00:27:52,579 En tilstand af panik præger New Basfords gader i aften 171 00:27:52,665 --> 00:27:58,444 efter at bevæbnede mænd har taget fire gidsler i en frygtelig hændelse. 172 00:28:03,136 --> 00:28:09,262 Løslad min familie. De har ingenting med det at gøre. 173 00:28:09,349 --> 00:28:11,956 Løslad dem nu. 174 00:28:12,043 --> 00:28:15,171 Independent Times News, mr. Archibald. 175 00:28:15,258 --> 00:28:18,647 Er der nogen årsager til, at de valgte Deres familie? 176 00:28:18,733 --> 00:28:20,906 Jeg har ingen anelse om, hvorfor de valgte os. 177 00:28:22,426 --> 00:28:27,857 Vi bruger alle vores resurser for at finde en fredelig løsning 178 00:28:27,901 --> 00:28:30,898 så børnene kommer trygt hjem. 179 00:28:30,985 --> 00:28:37,415 Politiet har omringet bygningen bag mig, og forhandlinger er i gang. 180 00:28:37,502 --> 00:28:43,541 Kan politiet finde en fredelig løsning? 181 00:28:43,585 --> 00:28:46,626 På nuværende tidspunkt er det svært at afgøre. 182 00:28:46,669 --> 00:28:53,012 I går klokken 16 blev fire mennesker taget som gidsler i deres hjem i Nottingham. 183 00:28:59,182 --> 00:29:00,790 Spil videoen. 184 00:29:00,876 --> 00:29:03,439 Hvad gør I? 185 00:29:19,210 --> 00:29:22,469 Terrorister henrettede yderligere to familiemedlemmer 186 00:29:22,556 --> 00:29:25,424 før de tog gidslerne med til en forladt fabrik. 187 00:29:25,510 --> 00:29:29,421 Vi tror, fabrikken er brugt til fremstilling af sprængstof 188 00:29:29,507 --> 00:29:31,636 og distribution af narkotika. 189 00:29:31,723 --> 00:29:36,633 Pas på bomber eller andre overraskelser. 190 00:29:36,719 --> 00:29:41,238 Gidslerne er Harry Archibalds familie. 191 00:29:41,325 --> 00:29:45,974 Vi har hele verdens øjne på os. Det er en højprofilsoperation. 192 00:29:46,060 --> 00:29:49,927 Ingen dumheder. Vi gør det her efter bogen. 193 00:29:50,014 --> 00:29:54,662 Det er utroligt. Jeg havde det så godt. 194 00:29:54,750 --> 00:29:58,442 Skøgerne var helt klar. 195 00:29:58,530 --> 00:30:01,353 Jeg kunne have ordnet begge to. 196 00:30:01,440 --> 00:30:05,438 Drop det, Smudge. Du keder mig. 197 00:30:05,524 --> 00:30:10,000 Har du en pind i røven! Du må slappe lidt af, mand. 198 00:30:10,086 --> 00:30:12,780 Du skulle få et knald. 199 00:30:13,996 --> 00:30:18,775 - Kom bare, giv mig en grund. - Det er nok, Jake. 200 00:30:20,513 --> 00:30:22,773 Nu er det nok. 201 00:30:50,926 --> 00:30:54,445 I kan jo lide skydevåben. 202 00:30:55,922 --> 00:30:58,963 Ikke sandt...? Bang! 203 00:31:02,222 --> 00:31:05,741 Jeg er ikke til skydevåben. 204 00:31:07,609 --> 00:31:10,607 Jeg kan godt lide en kniv. 205 00:31:10,694 --> 00:31:15,777 Jeg kan se reflektionerne. Kan I se lyset? 206 00:31:17,862 --> 00:31:20,860 Koldt stål. 207 00:31:25,726 --> 00:31:30,810 Jeg kan skære dig op... som en lille fisk. 208 00:31:31,722 --> 00:31:35,762 Og du kan ikke gøre noget ved det. 209 00:31:50,751 --> 00:31:55,183 - Vi skal forsøge med... - Jeg leder efter den ansvarlige. 210 00:31:55,269 --> 00:31:58,702 Du ser på ham. 211 00:31:58,789 --> 00:32:02,829 Mine mænd har sikret området. Jeg har informationer til jer. 212 00:32:02,916 --> 00:32:08,173 - Ja, værsågod. - Vi har identificeret Abdul Ali. 213 00:32:08,260 --> 00:32:12,909 - Vi tog ham for flere år siden. - Jeg har noget til Dem, sir. 214 00:32:12,996 --> 00:32:18,035 Kald mig ikke sir. Jeg arbejder bare for min løn. 215 00:32:18,123 --> 00:32:24,335 Efterretningsrapport fra SSR og MI6. De har skygget dem i to år. 216 00:32:24,422 --> 00:32:30,374 De har opdaget et narkonetværk, menneskehandel over grænsen. 217 00:32:30,461 --> 00:32:33,763 Franskmændene fik Abdul udvekslet i 2010 218 00:32:33,850 --> 00:32:37,195 i bytte for en af deres journalister, som var tilfangetaget af GARSI. 219 00:32:37,282 --> 00:32:40,367 Vi har overvåget dem lige siden. 220 00:32:40,453 --> 00:32:45,059 Vi har en log fra Dalmars mobil og hans PDA. 221 00:32:45,145 --> 00:32:52,141 - Hvad har vi fået? - Han har været i kontakt med Archibald. 222 00:32:53,184 --> 00:32:55,051 Archibald? 223 00:32:55,139 --> 00:33:00,786 Vi tror, det har noget at gøre med en en handel som gik galt. 224 00:33:00,874 --> 00:33:05,001 De blev taget af spejdere i Daybrook. 225 00:33:24,943 --> 00:33:30,112 Vi tager Archibald ind til afhøring. Vi finder ud af, hvad han ved. 226 00:33:30,200 --> 00:33:37,281 - Medierne vil elske det. - Jeg er fucking ligeglad med medierne. 227 00:33:42,538 --> 00:33:47,882 Hvem der end er derinde, så skal de elimineres... 228 00:33:47,969 --> 00:33:50,445 Modtaget. 229 00:34:09,518 --> 00:34:12,994 Mine herrer, 06.30 230 00:34:13,037 --> 00:34:17,556 Snigskytter på plads. Ingen bevæger sig før jeg giver tegn. 231 00:34:19,729 --> 00:34:23,204 Jeg har folk i sigte. Jeg er klar. 232 00:34:24,638 --> 00:34:29,590 Robber 1, du kan gå ind nu. 233 00:36:18,988 --> 00:36:22,247 Farmand har ikke betalt. Tiden er udløbet for dig. 234 00:36:22,333 --> 00:36:26,027 Tag hende ikke! Nej! 235 00:36:36,584 --> 00:36:38,452 Nej! 236 00:36:41,146 --> 00:36:46,576 Robber 1, Zero her. Hvad fuck sker der? 237 00:36:51,094 --> 00:36:55,223 Delta 1, Zero, Bravo 1 her. Pas på. 238 00:36:55,309 --> 00:36:58,959 - Hvad sker der? - Vi afbryder. 239 00:37:02,999 --> 00:37:05,910 - Fuck det. - Nej, Smudge! 240 00:37:26,069 --> 00:37:27,589 Giv ild! 241 00:37:46,793 --> 00:37:48,444 Kartæske! 242 00:38:34,192 --> 00:38:36,626 Tango nede. 243 00:38:40,753 --> 00:38:43,577 Trig, op med rebet. 244 00:39:15,423 --> 00:39:17,769 Mand skudt! Dæk mig! 245 00:39:26,458 --> 00:39:30,717 Ikke pibe! Det er bare et kødsår, din tøs. 246 00:39:33,410 --> 00:39:36,582 - Vi skal have lægehjælp. - Han skal holde ud. 247 00:39:36,668 --> 00:39:39,362 Når det er sikkert, sender jeg hjælp ind. 248 00:39:39,406 --> 00:39:43,924 Vi må redde gidslerne. Hold ryggen fri. 249 00:40:05,429 --> 00:40:10,470 De er derinde. Smudge, nu kan du shine lidt. 250 00:40:24,112 --> 00:40:29,369 Rør jer ikke! Op med hænderne! 251 00:40:30,368 --> 00:40:33,757 - De har kidnappet os. - Rolig nu. 252 00:40:33,843 --> 00:40:37,667 - Min søster er død... - Bare rolig. Det er forbi nu. 253 00:40:37,753 --> 00:40:41,316 De dræbte hende! 254 00:40:43,011 --> 00:40:48,007 - Hvad med drengen og de andre? - De tog ham. 255 00:40:48,094 --> 00:40:50,787 Trig, kom ind. 256 00:40:52,960 --> 00:40:57,435 Er du okay? Det skal nok gå. Du er sikker nu. 257 00:40:57,522 --> 00:41:00,390 Nu får vi dig ud herfra. 258 00:41:00,476 --> 00:41:06,732 - Lægerne skal være klar. - Modtaget. 259 00:41:06,819 --> 00:41:10,556 Rolig nu. Kom. 260 00:41:14,248 --> 00:41:18,463 Vil du skyde mig? Kan du ikke? 261 00:41:18,549 --> 00:41:23,416 - Hvad har du gang i, syge svin? - Skyd mig! 262 00:41:23,502 --> 00:41:26,370 Det vil du gerne? 263 00:41:26,457 --> 00:41:29,455 Det her er for Archibald. 264 00:41:30,975 --> 00:41:35,407 Gidslerne er sikret. Jake er alene. Kan jeg gå ind? 265 00:41:35,493 --> 00:41:39,317 Bravo One, send rapport. 266 00:42:09,295 --> 00:42:12,510 Zero! Jeg er fanget. 267 00:43:17,071 --> 00:43:21,677 - Lad mig gå. - Hold kæft! 268 00:43:21,763 --> 00:43:25,022 - Er du der, Alfie? - Ja. 269 00:43:25,108 --> 00:43:27,933 - Skrid! - Hjælp mig! 270 00:43:28,020 --> 00:43:33,103 - Hør. Jeg sænker våbnet og kommer ind. - Skrid! 271 00:43:33,189 --> 00:43:36,101 - Smid dit våben! - Okay. 272 00:43:36,144 --> 00:43:39,794 - Smid våbnet. - Det skal nok gå. 273 00:43:39,880 --> 00:43:45,094 Jeg sørger for, du kommer hjem. - Lad drengen gå! 274 00:43:45,180 --> 00:43:48,700 Assad er ført bort. Der er ingen udvej for dig. 275 00:43:48,787 --> 00:43:54,869 - Tro mig, jeg skyder ham. - Du kommer ikke noget til, min dreng. 276 00:43:54,956 --> 00:43:58,563 Smid våbnet. 277 00:43:59,692 --> 00:44:03,037 - Jeg lover, vi får dig ud herfra. - Jake! 278 00:44:03,124 --> 00:44:05,296 Nej! 279 00:44:05,383 --> 00:44:08,641 Se, hvad du gjorde! 280 00:44:08,729 --> 00:44:11,336 Lægehjælp! 281 00:44:24,021 --> 00:44:27,584 Jeg havde ham. Jeg havde ham jo! 282 00:44:45,310 --> 00:44:47,309 Jake. 283 00:44:58,866 --> 00:45:00,734 Kom ind! 284 00:45:18,069 --> 00:45:21,979 Mine fratrædelsespapirer. 285 00:45:27,019 --> 00:45:32,667 Det er det vi gør. Sommetider går det galt. 286 00:45:32,754 --> 00:45:36,620 Vi kan ikke lykkes med alt. Hør. 287 00:45:36,708 --> 00:45:42,182 Rapporten siger, at det ikke var din skyld. Du gjorde alt for at redde drengen. 288 00:45:42,268 --> 00:45:47,091 Tag lidt fri og rens tankerne. 289 00:45:48,394 --> 00:45:52,088 Jeg så på, da en niårig fik knoppen blæst af 290 00:45:52,174 --> 00:45:54,607 af en vi fik af vejen for mange år siden. 291 00:45:54,694 --> 00:45:59,864 Det er uden for vores område. Du kender reglerne. 292 00:46:01,298 --> 00:46:05,469 Hvornår vil du vågne, Mac? 293 00:46:05,555 --> 00:46:09,423 Jeg ved, at de fleste politikere lyver. 294 00:46:09,509 --> 00:46:13,897 Men Harry Archibald er i en liga for sig. 295 00:46:13,984 --> 00:46:17,590 Han laver forretninger med narkohandlere og terrorister. 296 00:46:17,677 --> 00:46:22,978 Vi ved, at to af hans børn blev dræbt på grund af en operation, han kørte. 297 00:46:23,064 --> 00:46:27,409 Og han går frit omkring. Hvordan er det muligt? 298 00:46:29,104 --> 00:46:34,448 Jeg og din far fik snavs på hænderne sommetider for fædrelandets skyld, 299 00:46:34,534 --> 00:46:39,617 men vi stillede aldrig spørgsmål. Det er sådan man vinder krige, min dreng. 300 00:46:42,920 --> 00:46:48,003 Da dine forældre døde, lovede jeg at tage hånd om dig. 301 00:46:48,089 --> 00:46:50,827 Jeg har passet på dig, som om du var min egen søn. 302 00:46:50,913 --> 00:46:53,477 Jeg har trænet dig til at blive den bedste. 303 00:46:53,564 --> 00:47:00,297 Din far var den sejeste og bedste soldat, jeg har kendt. 304 00:47:11,855 --> 00:47:15,504 Han ville skamme sig over dig nu. 305 00:47:17,763 --> 00:47:22,629 Jo, men han er her ikke nu, vel? 306 00:47:26,670 --> 00:47:32,796 - Og jeg er færdig. - Jeg havde forventet mere af dig. 307 00:47:40,269 --> 00:47:43,223 Sergent Jake O'Neill, du er fritaget fra tjeneste. 308 00:48:18,675 --> 00:48:21,325 Hey... 309 00:48:22,324 --> 00:48:25,236 Giv mig en til. 310 00:48:35,619 --> 00:48:38,009 En til! 311 00:48:42,483 --> 00:48:46,132 Du må betale regningen. Du har siddet her hele dagen. 312 00:48:58,298 --> 00:49:00,905 Fucking nar. 313 00:49:30,882 --> 00:49:34,445 Hvad laver du her? Du skulle ikke komme hjem endnu. 314 00:49:34,532 --> 00:49:38,225 Sig noget. 315 00:50:26,016 --> 00:50:27,493 Fuck det! 316 00:50:38,224 --> 00:50:41,396 I aften er vi heldige, skat. 317 00:50:41,482 --> 00:50:43,655 Ikke flere indsatser, tak. 318 00:50:51,171 --> 00:50:53,691 Sort 13. 319 00:50:55,298 --> 00:50:57,167 Javel... 320 00:51:03,553 --> 00:51:06,464 Utroligt. 321 00:51:20,497 --> 00:51:23,799 Fuck det, jeg satser alt. 322 00:51:24,755 --> 00:51:28,448 - Det er vanvittigt. - Sidste indsatser. 323 00:51:29,404 --> 00:51:31,880 Giv mig... 324 00:51:36,833 --> 00:51:39,049 Rød 5. 325 00:51:48,259 --> 00:51:53,256 Du har vist ikke heldet med dig. 326 00:52:12,416 --> 00:52:15,283 Sidste indsatser, tak. 327 00:52:28,925 --> 00:52:33,096 - Hvad vil du have? - En Cosmopolitan, tak. 328 00:52:41,785 --> 00:52:48,867 - Hård aften? - Det kan du sige. 329 00:52:48,953 --> 00:52:51,908 Skal vi gå? 330 00:54:25,492 --> 00:54:30,401 Jeg lover, at vi får dig ud herfra. 331 00:54:30,487 --> 00:54:32,573 Jake! 332 00:54:33,876 --> 00:54:37,613 Han ville skamme sig over dig. 333 00:54:40,350 --> 00:54:42,522 Er du klar nu? 334 00:54:42,609 --> 00:54:45,346 Ikke mere pis! 335 00:55:14,542 --> 00:55:17,497 Jeg er ikke den slags pige. 336 00:55:37,439 --> 00:55:40,002 Jack, hvad har du gang i? 337 00:55:40,088 --> 00:55:42,869 - Stop, ikke her. - Det er sjovt, kom nu. 338 00:55:42,956 --> 00:55:46,823 - Nej. Jeg sagde nej. - Kom nu, slå dig løs. 339 00:55:46,909 --> 00:55:49,256 Jack, fuck af! 340 00:55:49,342 --> 00:55:55,772 - Hvad er der med dig? - Nej, Jack. Slip mig! 341 00:55:55,859 --> 00:55:59,031 Hvad har du gang i? Lad hende være. 342 00:55:59,118 --> 00:56:01,638 Hvem fuck er du? 343 00:56:16,887 --> 00:56:19,494 Tag ham, kom så! 344 00:56:22,362 --> 00:56:24,882 På ham! 345 00:56:28,053 --> 00:56:30,312 Kom nu! 346 00:57:19,711 --> 00:57:23,751 Værsågod. Tag dem her. 347 00:57:26,619 --> 00:57:29,095 Pas på dig selv. 348 00:58:17,625 --> 00:58:22,447 Hej, jeg er Ralph. Jeg er chefen. Godt at møde dig. Denne vej. 349 00:59:05,546 --> 00:59:10,673 Jade, hvis du hører det her, er jeg allerede død. 350 00:59:10,759 --> 00:59:16,103 Jeg har anbragt båndet i en bankboks, som du får adgang til 351 00:59:16,190 --> 00:59:19,057 når du er gammel nok til at forstå. 352 00:59:19,145 --> 00:59:23,576 Tænk på, hvad du gør med det, og stol ikke på hvem som helst. 353 00:59:23,663 --> 00:59:30,396 Archibald er en meget farlig mand med øjne overalt. 354 00:59:30,484 --> 00:59:33,699 Jeg er ked af, at jeg ikke kan være der for dig nu, 355 00:59:33,785 --> 00:59:40,824 men du skal vide, at jeg elsker dig for altid uanset hvad, min fine pige. 356 00:59:47,080 --> 00:59:51,251 Jake, vågn op. 357 00:59:53,466 --> 00:59:56,812 Det er okay. 358 00:59:59,028 --> 01:00:00,853 Jade? 359 01:00:30,701 --> 01:00:33,785 Hvad er der sket med dig? 360 01:00:40,258 --> 01:00:42,822 Hvad gør du her? 361 01:00:42,909 --> 01:00:46,123 Hvem fuck tror du, at du er? 362 01:00:48,427 --> 01:00:50,990 Lad mig være. 363 01:00:54,378 --> 01:00:58,723 Jake, jeg behøver din hjælp. 364 01:01:01,938 --> 01:01:04,110 Se på mig. 365 01:01:07,152 --> 01:01:10,019 Hvad kan jeg hjælpe nogen med? 366 01:01:12,712 --> 01:01:16,145 Du er den eneste, jeg kan tale med. 367 01:01:21,489 --> 01:01:28,050 Hvad skal jeg mere gøre? Hvad forventer du af mig? 368 01:01:32,263 --> 01:01:35,522 Jeg er ligeglad med det hele. 369 01:01:36,652 --> 01:01:39,606 Og jeg er ligeglad med dig. 370 01:01:42,299 --> 01:01:44,906 Lad mig være. 371 01:01:44,994 --> 01:01:49,251 Du sagde, at du altid ville være der for mig. 372 01:02:12,842 --> 01:02:15,014 Undskyld. 373 01:02:17,057 --> 01:02:19,099 Hvad er det? 374 01:02:21,054 --> 01:02:24,138 Det drejer sig om min far, Jake. 375 01:02:27,701 --> 01:02:31,090 Jeg sagde jo, at han blev myrdet. 376 01:02:31,176 --> 01:02:33,740 Og nu har jeg beviser. 377 01:02:38,215 --> 01:02:44,124 Vi var på flugt i ødemarken. 378 01:02:44,210 --> 01:02:47,426 Far vidste, at vi var i store problemer. 379 01:02:48,860 --> 01:02:51,206 Den aften, han blev myrdet 380 01:02:51,292 --> 01:02:55,376 vil altid hjemsøge mig. 381 01:03:43,993 --> 01:03:47,685 - Far, hvad sker der? - Tag nøglen og gem den. 382 01:03:47,729 --> 01:03:51,248 Lad ingen vide, at du har den. 383 01:03:51,335 --> 01:03:55,505 - Far, du skræmmer mig. - Hør nu efter, Jade. Lov mig det! 384 01:03:55,593 --> 01:03:59,416 Kryb ind under sengen og vær helt stille. Klarer du det? 385 01:03:59,503 --> 01:04:02,848 Jeg elsker dig. 386 01:04:02,935 --> 01:04:06,107 Under sengen nu! Skynd dig! 387 01:04:09,626 --> 01:04:13,622 De brød ind for at lede efter båndet. 388 01:04:13,710 --> 01:04:17,967 Intet ville stoppe dem, før de fik, hvad de kom efter. 389 01:04:50,075 --> 01:04:55,505 Ingen troede på mig, uanset hvem jeg talte med. 390 01:04:55,591 --> 01:05:01,110 Politiet, socialarbejderne... 391 01:05:01,196 --> 01:05:03,065 ikke engang dig. 392 01:05:10,016 --> 01:05:13,839 Hvad foregår der, Harry? Hvad laver vi dog her? 393 01:05:13,926 --> 01:05:17,141 Hvad er så skide vigtigt? 394 01:05:18,445 --> 01:05:21,268 Hvad handler det om? 395 01:05:22,615 --> 01:05:26,309 En ny stilling på kontoret er lige blevet ledig. 396 01:05:26,395 --> 01:05:29,263 Hvilken stilling? 397 01:05:29,349 --> 01:05:31,435 Din. 398 01:07:18,530 --> 01:07:21,267 Jade, hvad er der? 399 01:07:25,916 --> 01:07:28,306 Hvad er det? 400 01:07:28,392 --> 01:07:31,868 Jeg tror ikke, det her er en god idé. 401 01:07:31,911 --> 01:07:35,865 Jeg tror ikke, vi skal gennemføre det. 402 01:07:35,952 --> 01:07:39,601 Hvis der sker dig noget? Jeg ville altid bebrejde mig selv. 403 01:07:39,688 --> 01:07:42,252 - Hør her... - Nej, du skal lige høre på mig. 404 01:07:42,338 --> 01:07:46,379 Du er den eneste jeg har tilbage. Jeg kan ikke også miste dig. 405 01:07:46,465 --> 01:07:51,418 - Jeg kan ikke være alene igen. - Der sker os ikke noget. 406 01:07:52,591 --> 01:07:57,023 Jeg har jo sagt, at jeg vil beskytte dig. Jeg forsvinder ingen steder. 407 01:07:58,717 --> 01:08:02,888 Du fatter ikke, hvad han er i stand til. 408 01:08:02,976 --> 01:08:09,449 Jeg sagde jo, at han myrdede min far for øjnene af mig 409 01:08:09,493 --> 01:08:12,447 og ingen troede på mig. 410 01:08:12,533 --> 01:08:14,879 Ingen hjalp mig. 411 01:08:16,401 --> 01:08:20,397 - Han er urørlig. - Ingen er urørlig... 412 01:08:20,484 --> 01:08:25,090 Nu har vi jo beviser. Det kan han ikke slippe godt fra. 413 01:08:28,826 --> 01:08:33,562 Jeg er ked af, jeg ikke lyttede til dig før. 414 01:08:33,648 --> 01:08:39,601 Hvad er din plan? Han har politiet i lommen. De beskytter ham. 415 01:08:39,687 --> 01:08:44,032 Derfor går vi ikke til dem. 416 01:08:44,119 --> 01:08:48,767 Vil du bare sige til ham, at han skal melde sig selv? 417 01:08:48,855 --> 01:08:51,418 Det er præcis det, jeg vil. 418 01:08:51,504 --> 01:08:57,588 Vi har beviser til en livstidsdom. Jeg vil give ham chancen for at gøre det rette. 419 01:08:57,674 --> 01:09:00,933 Ellers går vi bare til medierne. 420 01:09:01,019 --> 01:09:05,320 Vi kan ikke lade ham gå fri. 421 01:09:05,408 --> 01:09:09,839 Hvis du kommer noget til? Vi lader det ligge, Jake. 422 01:09:09,926 --> 01:09:13,184 Vi tager væk herfra. 423 01:09:13,271 --> 01:09:16,008 Han er for farlig. 424 01:09:16,096 --> 01:09:18,919 Han forstår ikke engang betydningen af ordet. 425 01:09:19,006 --> 01:09:24,437 Men hvis han prøver på noget, kommer han til at forstå det. 426 01:09:26,218 --> 01:09:29,738 Jeg sagde jo, at jeg ville tage hånd om dig. 427 01:12:02,669 --> 01:12:07,317 Nå, hvad tror du? 428 01:12:07,404 --> 01:12:10,966 Er det noget, du vil involveres i? 429 01:12:12,053 --> 01:12:16,832 Jeg ved, vi ikke altid har set ens på tingene. 430 01:12:18,091 --> 01:12:23,523 - Men jeg behøver din hjælp nu. - Hjælp? Hjælp til hvad? 431 01:12:23,609 --> 01:12:26,998 Jeg vil knalde ham. 432 01:12:30,561 --> 01:12:34,688 Okay, stormester. Hvad er planen? 433 01:12:35,514 --> 01:12:38,772 Jeg skal ind i den bygning. 434 01:12:39,597 --> 01:12:44,811 - Du er den eneste, som kan få mig ind. - Du er ikke rigtig klog. 435 01:12:47,157 --> 01:12:51,676 Fatter du, hvad du går ind til? Du kommer ikke ind ad døren. 436 01:12:55,021 --> 01:13:00,060 Kan du hjælpe mig eller ikke? 437 01:13:02,841 --> 01:13:05,969 Jeg skal se, hvad jeg kan gøre. 438 01:13:08,620 --> 01:13:11,009 Godt, min ven. 439 01:13:12,703 --> 01:13:14,963 Jeg vidste, jeg kunne regne på dig. 440 01:13:39,988 --> 01:13:42,464 Vi har et problem. 441 01:13:51,327 --> 01:13:52,761 Mac. 442 01:13:57,844 --> 01:14:01,928 Jeg vil undskylde for det, der skete før. 443 01:14:10,878 --> 01:14:13,920 Jeg er ked af det. 444 01:14:14,006 --> 01:14:17,481 Jeg har kendt dig hele dit liv. 445 01:14:17,525 --> 01:14:21,261 Du skal aldrig sige undskyld til mig. 446 01:14:21,349 --> 01:14:26,866 - Hvad er det? - Det er Jade. Hun har problemer. 447 01:14:26,910 --> 01:14:31,081 - Hvad er der sket? - Hendes far efterlod et overvågningsbånd. 448 01:14:31,124 --> 01:14:34,860 Det beviser, at Archibald skød Nottinghams borgmester. 449 01:14:34,947 --> 01:14:39,422 Hvad vil du gøre? Du kan ikke gå til myndighederne. 450 01:14:39,509 --> 01:14:42,724 Vi ved alle, hvordan det vil gå. 451 01:14:42,811 --> 01:14:45,722 Det er derfor, jeg behøver din hjælp. 452 01:14:45,809 --> 01:14:48,590 Hvad behøver du? 453 01:14:48,676 --> 01:14:50,675 Våben. 454 01:15:04,621 --> 01:15:07,184 Er du virkelig sikker på det? 455 01:15:11,920 --> 01:15:14,961 Kyle var din bedste ven. 456 01:15:16,569 --> 01:15:19,783 Jeg kan ikke tillade, der sker hende noget. 457 01:15:24,302 --> 01:15:26,952 Virker den stadig? 458 01:15:28,473 --> 01:15:34,034 Den skal smøres lidt. Hvorfor? Hvor vil du hen med den? 459 01:15:34,121 --> 01:15:36,945 Gennem hoveddøren. 460 01:16:25,604 --> 01:16:29,819 Jake. Hjælp mig. 461 01:16:30,862 --> 01:16:32,947 Jake! 462 01:16:35,510 --> 01:16:39,769 Har jeg din opmærksomhed nu? 463 01:16:39,855 --> 01:16:44,026 Hvis du så meget som rører hende... 464 01:16:44,852 --> 01:16:47,675 Det er på tide, vi mødes. 465 01:16:49,283 --> 01:16:52,063 Jeg kommer efter dig. 466 01:16:53,324 --> 01:16:57,407 Han er på vej. 467 01:17:32,512 --> 01:17:35,466 Jeg er i position. 468 01:17:35,554 --> 01:17:38,291 Der er en masse folk. 469 01:18:00,665 --> 01:18:06,009 - Alt roligt på sydsiden. - Vær på vagt. 470 01:18:18,521 --> 01:18:22,171 Jeg har dem i sigte. Vent på mit signal. 471 01:18:23,344 --> 01:18:27,210 Så snart du er inde, må du klare dig selv. 472 01:19:28,774 --> 01:19:31,250 Ud. 473 01:20:04,400 --> 01:20:05,877 Dæk mig! 474 01:20:09,787 --> 01:20:11,308 Ud! 475 01:20:47,282 --> 01:20:48,541 Granat! 476 01:21:04,834 --> 01:21:06,833 Mit ben! 477 01:21:08,048 --> 01:21:09,091 Fuck dig! 478 01:21:14,956 --> 01:21:17,954 Jake! Hører du mig, kom! 479 01:21:18,042 --> 01:21:20,430 Jake, kom. 480 01:22:41,719 --> 01:22:44,065 Han kommer op. 481 01:23:14,695 --> 01:23:17,344 Han er på vej. 482 01:23:42,978 --> 01:23:46,845 Han er på vej til første sal. Er der nogen, som ser ham? 483 01:23:47,887 --> 01:23:51,102 Robber Team, kom. 484 01:23:57,315 --> 01:23:59,965 Hej, soldaterdreng. 485 01:24:04,918 --> 01:24:06,656 Sut på den, bitch! 486 01:24:16,997 --> 01:24:19,473 Slip den. 487 01:24:19,560 --> 01:24:24,252 Hvorfor hører jeg skud? Jeg vil have ham levende, sagde jeg. 488 01:24:25,555 --> 01:24:27,988 Sænk våbnet. 489 01:25:24,946 --> 01:25:29,204 Vi har omringet ham. 490 01:25:30,290 --> 01:25:32,680 Før ham til mig. 491 01:25:58,400 --> 01:26:01,224 Jakeydrengen! 492 01:26:02,744 --> 01:26:06,003 Ved du, hvad dit problem er? 493 01:26:08,827 --> 01:26:13,736 Du er så patriotisk. 494 01:26:13,823 --> 01:26:19,080 Og hvordan er det gået for dig? Du er så sølle. 495 01:26:23,295 --> 01:26:27,987 Indse det, Jake, jeg er bedre end dig. 496 01:26:29,072 --> 01:26:31,810 Det har jeg altid været. 497 01:26:34,938 --> 01:26:38,196 Det er på tide, at du indser, hvor svag du er. 498 01:26:48,015 --> 01:26:50,361 Fuck. 499 01:26:51,578 --> 01:26:53,837 Dit møgsvin! 500 01:27:06,654 --> 01:27:10,694 Du har vist fejlet... igen. 501 01:27:12,736 --> 01:27:15,603 Du taber, søde ven. 502 01:27:15,691 --> 01:27:19,905 Du er ynkelig, ved du det. En skændsel. 503 01:27:19,992 --> 01:27:24,771 Du tror, du er så smart. Jeg blæser skallen af dig. 504 01:27:24,815 --> 01:27:28,811 Du har altid været en rotte. 505 01:27:30,289 --> 01:27:34,242 Måske gør jeg også din lille kæreste til min bitch. 506 01:27:37,500 --> 01:27:40,368 Kom nu! 507 01:27:40,412 --> 01:27:43,800 Vil du ikke skyde mig? 508 01:27:48,970 --> 01:27:51,881 Du har ikke nosserne? 509 01:27:54,662 --> 01:27:57,486 Se på mig! 510 01:27:59,397 --> 01:28:02,874 Det virker som om, jeg altid vil være bedre end dig. 511 01:28:13,604 --> 01:28:18,079 Hvad sker der? Hvor er han? Svar. 512 01:28:31,244 --> 01:28:34,067 Jake. 513 01:28:36,110 --> 01:28:42,713 - Slip hende. - Her er vi nu. Det passer ganske godt? 514 01:28:42,800 --> 01:28:48,926 Tak, fordi du endelig kom. Men du er ikke i din bedste tilstand. 515 01:28:49,013 --> 01:28:51,967 Slip hende. 516 01:28:52,054 --> 01:28:57,094 Jeg har båndet. Du behøver hende ikke. 517 01:28:58,007 --> 01:29:02,829 Jake, vi kunne have fundet ud af det 518 01:29:02,916 --> 01:29:05,957 hvis du bare havde haft lidt ambitioner. 519 01:29:06,044 --> 01:29:10,476 I kunne bare ikke lade være, vel? 520 01:29:10,562 --> 01:29:13,864 Du har, hvad du behøver. 521 01:29:16,254 --> 01:29:20,642 Tag det bare... og slip hende. 522 01:29:20,728 --> 01:29:24,726 Kom nu, tag det skide bånd. Du har sagt det du ville. 523 01:29:27,376 --> 01:29:29,940 Ned med pistolen. 524 01:29:42,843 --> 01:29:44,624 Okay... 525 01:29:55,486 --> 01:29:59,483 Tror du, det er tilfældigt, at du er her? 526 01:29:59,569 --> 01:30:02,828 Jeg har kunnet dræbe dig, når jeg ville. 527 01:30:07,825 --> 01:30:13,082 Alt du har rørt ved og alle du er glad for... er nu borte. 528 01:30:16,992 --> 01:30:20,033 Og Jade, min lille Jade... 529 01:30:21,206 --> 01:30:24,378 så smuk du er blevet. 530 01:30:24,464 --> 01:30:29,374 Lidt ironisk, at du møder samme skæbne som din far 531 01:30:29,461 --> 01:30:32,242 for at blande dig i mine forretninger. 532 01:30:32,328 --> 01:30:37,151 - Tror du, du slipper godt fra det? - Politiet er på vej. 533 01:30:37,237 --> 01:30:40,800 Jeg ved det, for jeg ringede til dem. 534 01:30:40,844 --> 01:30:43,754 Jeg kan se overskrifterne for mig. 535 01:30:43,842 --> 01:30:47,839 ELITESOLDAT DRÆBER ALLE I BYGNINGEN 536 01:30:47,925 --> 01:30:53,139 SKYDER SIN ELSKEDE KÆRESTE INDEN HAN SKYDER SIG SELV. 537 01:31:05,695 --> 01:31:09,605 Du er gal. Du er skidegal! 538 01:31:10,604 --> 01:31:15,210 Dit syge svin. 539 01:31:15,253 --> 01:31:17,947 Hun har ikke gjort noget. 540 01:31:18,033 --> 01:31:20,379 Slip hende nu. 541 01:31:20,423 --> 01:31:23,465 Giv mig det. 542 01:31:31,719 --> 01:31:34,195 Tag det op. 543 01:31:38,540 --> 01:31:43,102 Du rører hende ikke! Du har fået det du ville have, slip hende! 544 01:31:43,189 --> 01:31:49,098 Du skal se på hende. Sig, at alting nok skal gå. 545 01:31:49,184 --> 01:31:53,182 Præcis som du sagde til min lille søn. 546 01:31:59,003 --> 01:32:01,741 Det skal nok gå. 547 01:32:05,737 --> 01:32:10,820 Det skal nok gå. Jade, det er ikke din skyld. 548 01:32:18,510 --> 01:32:20,683 Jeg elsker dig. 549 01:32:28,199 --> 01:32:30,154 Jade, flyt dig! 550 01:32:39,625 --> 01:32:43,535 - Er du okay? - Han skød mig. 551 01:32:51,225 --> 01:32:53,963 Vi må ud herfra. 552 01:33:21,943 --> 01:33:24,766 Stands, bevæbnet politi! 553 01:33:32,803 --> 01:33:36,844 Vis hænderne! 554 01:34:00,349 --> 01:34:04,694 Sænk våbnene, han er en af os, idioter! 555 01:34:17,988 --> 01:34:21,768 Tilbage, alle! Tilbage nu! 556 01:35:01,478 --> 01:35:06,170 - Mac. - Du gør intet halvhjertet, vel? 557 01:35:08,386 --> 01:35:11,731 Der skal bare males lidt. 558 01:35:12,643 --> 01:35:15,250 Hvem er ansvarlig for det her? 559 01:35:15,337 --> 01:35:18,682 Ved du, hvor meget det kommer til at koste? 560 01:35:18,769 --> 01:35:21,680 Har du ingen sans for almindelig sikkerhed? 561 01:35:21,767 --> 01:35:24,722 Du har lige ødelagt en af byens ikoniske bygninger. 562 01:35:24,808 --> 01:35:29,978 For at ikke tale om min anseelse. I elitesoldater er alle ens. 563 01:35:30,066 --> 01:35:35,887 I tror, I står over loven. Hvem tror du, du er, Bruce Willis? 564 01:35:47,443 --> 01:35:50,485 Tjek lige det her. 565 01:35:51,875 --> 01:35:55,264 Det er ikke det sidste, du har hørt fra mig. 566 01:35:59,739 --> 01:36:03,041 Det er en fin højrehånd du har der, søde. 567 01:36:03,128 --> 01:36:06,951 - Tag hånd om ham for mig. - Det gør jeg. Bare rolig. 568 01:36:07,038 --> 01:36:11,253 Og du slipper hende ikke igen. 569 01:36:11,339 --> 01:36:13,859 Tak, Mac. 570 01:36:20,028 --> 01:36:24,286 Betyder det, at det endelig er forbi? 571 01:36:24,373 --> 01:36:28,066 Der er bare en ting tilbage. 572 01:36:28,996 --> 01:36:36,996 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.shareuniversity.org