1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:50,872 --> 00:00:53,353 Mi occupo di questo caso ormai da diversi mesi. 4 00:00:54,397 --> 00:00:57,182 Il sindaco in persona mi ha fatto lavorare giorno e notte su questa cosa. 5 00:00:58,140 --> 00:00:59,141 Merda. 6 00:01:00,360 --> 00:01:01,920 Avrei potuto restare nell'esercito se avessi 7 00:01:01,945 --> 00:01:03,745 voluto avere sempre freddo e stanchezza. 8 00:01:05,365 --> 00:01:08,237 Non posso dire di incolpare il sindaco per la sua preoccupazione. 9 00:01:08,280 --> 00:01:10,152 Ho incontrato uomini piuttosto pericolosi ai 10 00:01:10,195 --> 00:01:11,675 miei tempi, ma questo tizio, Harry Archibald, 11 00:01:13,198 --> 00:01:14,722 mi dà davvero i brividi. 12 00:01:16,506 --> 00:01:18,160 Ho una brutta sensazione, sai quella 13 00:01:18,203 --> 00:01:20,003 cosa nel tuo stomaco che te lo dice 14 00:01:20,028 --> 00:01:21,990 quando qualcosa di brutto sta per 15 00:01:22,033 --> 00:01:23,426 accadere e io sono già troppo coinvolto. 16 00:01:25,689 --> 00:01:27,343 Gli uomini più potenti di Nottingham 17 00:01:27,387 --> 00:01:28,562 si incontrano nell'ombra di notte. 18 00:01:30,215 --> 00:01:34,045 Non lo so, forse sono solo paranoico. 19 00:01:48,059 --> 00:01:49,844 Harry, apprezzerei se non mi 20 00:01:49,887 --> 00:01:52,542 chiamassi a casa nel cuore della notte. 21 00:01:54,936 --> 00:01:56,198 Cosa sta succedendo, Harry? 22 00:01:56,241 --> 00:01:58,635 In nome di Dio, cosa stiamo facendo qui? 23 00:01:58,679 --> 00:02:00,071 Cosa c'è di così maledettamente urgente? 24 00:02:05,381 --> 00:02:06,382 Cos'è tutto questo? 25 00:02:09,559 --> 00:02:12,127 Si è appena aperta una nuova posizione in carica. 26 00:02:13,215 --> 00:02:14,216 Quale posizione? 27 00:02:16,392 --> 00:02:17,524 Il tuo. 28 00:02:20,657 --> 00:02:21,832 Che cos 'era questo? 29 00:03:00,784 --> 00:03:03,221 Ascolta, abbiamo risorse a 30 00:03:03,265 --> 00:03:04,527 terra, nominativo Charlie One. 31 00:03:06,137 --> 00:03:08,488 Verrai con loro in camper a 10 clic a sud-est dalla DZ. 32 00:03:09,750 --> 00:03:12,970 Per conferma, il nome dell'obiettivo è Abdul Ali, 33 00:03:14,145 --> 00:03:16,539 L'MI6 lo ha tenuto d'occhio da quando ha lasciato 34 00:03:16,583 --> 00:03:18,759 Heathrow e lo ha seguito fino alla sua posizione attuale. 35 00:03:18,802 --> 00:03:21,501 Crediamo che abbia informazioni su un obiettivo di alto profilo 36 00:03:22,502 --> 00:03:24,460 e dobbiamo portarlo dentro. 37 00:03:24,504 --> 00:03:25,853 Quindi cerca di non innervosirlo. 38 00:03:28,508 --> 00:03:29,944 Ehi Scozia! 39 00:03:29,987 --> 00:03:32,120 Cosa sta succedendo? 40 00:03:33,251 --> 00:03:35,011 Oi, lo sai che fa parte della tua iniziazione. 41 00:03:35,036 --> 00:03:37,386 Devi pulire i nostri stivali quando torniamo al riparo. 42 00:03:37,429 --> 00:03:38,949 Ti farò mangiare i tuoi maledetti stivali. 43 00:03:38,974 --> 00:03:40,215 Ehi, facile tigre! 44 00:03:46,961 --> 00:03:48,832 Camminerò nella merda, amico, pulirai 45 00:03:48,876 --> 00:03:51,052 questi stivali per una settimana, fratello. 46 00:03:53,358 --> 00:03:55,143 F-N-G. 47 00:03:55,186 --> 00:03:56,884 Fottuto ragazzo nuovo! 48 00:03:56,927 --> 00:03:58,567 Giusto, smettila di fare cazzate, 49 00:03:58,611 --> 00:04:00,571 Ero a Baghdad mentre tu eri nella borsa di tuo 50 00:04:00,596 --> 00:04:02,324 padre, mi pulirete tutti i maledetti stivali. 51 00:04:02,367 --> 00:04:03,978 È ora di accendersi, ragazzi. 52 00:04:04,021 --> 00:04:06,894 FLIR ha rilevato più tracce di calore nell'AO. 53 00:04:06,937 --> 00:04:09,026 Intel suggerisce che il complesso è fortemente 54 00:04:09,070 --> 00:04:10,332 sorvegliato, quindi vale la pena essere un vincitore. 55 00:04:10,375 --> 00:04:11,768 Ricorda, resta basso e muoviti velocemente. 56 00:04:11,812 --> 00:04:13,161 Facciamolo! 57 00:04:13,204 --> 00:04:14,204 Buona fortuna, signori. 58 00:04:39,143 --> 00:04:40,710 Armi in guerra! 59 00:04:59,903 --> 00:05:01,339 Gioco di ruolo! 60 00:05:24,885 --> 00:05:26,495 Scendi, scendi! 61 00:05:29,585 --> 00:05:31,500 I trituratori sono pronti per l'estrazione a caldo. 62 00:05:31,543 --> 00:05:33,633 Stendi un po' di copertura superiore per Green Eye. 63 00:05:41,684 --> 00:05:43,730 Ai tempi in cui ero segretario alla Difesa, 64 00:05:43,773 --> 00:05:47,516 Ho incontrato innumerevoli esempi di coraggio e 65 00:05:47,559 --> 00:05:50,214 coraggio in tutto il mondo da parte di uomini e donne 66 00:05:50,258 --> 00:05:53,217 prestando servizio nelle nostre forze 67 00:05:53,261 --> 00:05:56,394 speciali, ma nessuno continua a stupire di più 68 00:05:56,438 --> 00:05:59,876 dei risultati e del successo di questa sola unità. 69 00:05:59,920 --> 00:06:02,270 Questa operazione portò alla cattura 70 00:06:02,313 --> 00:06:05,708 di uno dei più prolifici e di alto profilo al mondo 71 00:06:05,752 --> 00:06:10,495 obiettivi e senza dubbio ha salvato un'incredibile quantità di vite umane. 72 00:06:11,932 --> 00:06:15,631 Anche se è tuo dovere combattere e servire 73 00:06:15,675 --> 00:06:17,546 in segreto senza riconoscimento pubblico, 74 00:06:18,765 --> 00:06:22,464 è per me un onore e un umile privilegio essere invitato 75 00:06:22,507 --> 00:06:25,902 qui oggi per presentare questo simbolo di gratitudine 76 00:06:25,946 --> 00:06:28,862 per il tuo coraggio e il grande servizio 77 00:06:28,905 --> 00:06:30,820 reso alla tua Regina e al tuo Paese. 78 00:06:32,604 --> 00:06:34,868 Preferirei che mi permettesse di toglierle le mutandine. 79 00:06:38,872 --> 00:06:40,787 Sergente Jake O'Neil. 80 00:06:54,191 --> 00:06:55,497 Buon lavoro, sergente. 81 00:06:55,540 --> 00:06:56,541 Grazie. 82 00:07:21,610 --> 00:07:23,525 Che succede con tutte quelle guardie armate? 83 00:07:29,444 --> 00:07:30,445 Jake, ragazzo! 84 00:07:32,229 --> 00:07:35,537 Non mi diresti che stai provando la backdoor? 85 00:07:35,580 --> 00:07:37,974 La festa è appena iniziata. 86 00:07:45,765 --> 00:07:47,418 Non hai un bell'aspetto? 87 00:07:50,726 --> 00:07:52,423 Ecco dieci sterline, giusto? 88 00:07:52,467 --> 00:07:55,383 Vuoi, prenditi un drink? 89 00:07:55,426 --> 00:07:58,865 Cecausa noi ragazzi, dobbiamo fare due chiacchiere. 90 00:07:58,908 --> 00:08:01,084 Posso badare a me stesso, grazie, Smudge. 91 00:08:02,042 --> 00:08:03,217 Va bene. 92 00:08:03,260 --> 00:08:05,045 Vai avanti. 93 00:08:05,088 --> 00:08:08,657 Senti amico, c'è qualcuno che voglio farti incontrare. 94 00:08:20,060 --> 00:08:22,105 Sergente O'Neil, entri per favore. 95 00:08:24,499 --> 00:08:26,936 Caporale Smith, può darci un minuto, per favore? 96 00:08:29,591 --> 00:08:31,245 Chiudi la porta mentre esci. 97 00:08:47,652 --> 00:08:50,655 Bere. Scotch, brandy? 98 00:08:50,699 --> 00:08:52,779 Vuoi semplicemente dirmi di cosa si tratta? 99 00:08:54,398 --> 00:08:56,966 Siediti, per favore. 100 00:09:03,886 --> 00:09:06,280 Questo è ciò che mi piace degli uomini come te, Jake. 101 00:09:06,323 --> 00:09:09,674 Dritto al punto, senza sciocchezze. 102 00:09:09,718 --> 00:09:13,113 Vedi, è proprio quello che cerco. 103 00:09:15,158 --> 00:09:20,163 Ho un'offerta per te, ma la farò solo una volta. 104 00:09:20,381 --> 00:09:23,645 Mi serve qualcuno che diriga un'operazione 105 00:09:23,688 --> 00:09:25,516 privata, qualcuno con le palle 106 00:09:25,560 --> 00:09:27,605 che non ha paura di agire. 107 00:09:27,649 --> 00:09:30,304 Sembra che tu ti sia guadagnato un bel 108 00:09:30,347 --> 00:09:33,133 nome con tutto il tuo successo operativo. 109 00:09:33,176 --> 00:09:35,309 Ora, ho un progetto collaterale che 110 00:09:35,352 --> 00:09:37,789 potrebbe renderti un uomo molto ricco 111 00:09:38,529 --> 00:09:41,184 e rendere la tua vita davvero molto confortevole. 112 00:09:41,228 --> 00:09:45,058 A meno che, naturalmente, non ti piaccia passare 113 00:09:45,101 --> 00:09:47,364 la vita a farti sparare per quasi niente? 114 00:09:49,366 --> 00:09:51,542 Pensi che io faccia quello che faccio per soldi? 115 00:09:56,286 --> 00:09:57,592 Combatto per uno scopo, 116 00:10:00,203 --> 00:10:02,727 non come questi mercenari che hai qui intorno. 117 00:10:04,904 --> 00:10:07,689 Ora, potresti impressionare tutti con tutto questo, 118 00:10:10,561 --> 00:10:12,737 ma so esattamente che tipo di uomo sei. 119 00:10:13,956 --> 00:10:16,524 Mi chiedo per cosa combatti? 120 00:10:16,567 --> 00:10:18,656 Non sono affari tuoi, cazzo. 121 00:10:18,700 --> 00:10:19,919 Attento, Jake. 122 00:10:22,747 --> 00:10:24,140 Eccoti qui. 123 00:10:26,012 --> 00:10:28,666 Non penso che siamo stati presentati. 124 00:10:28,710 --> 00:10:30,581 Dai, stiamo andando. 125 00:10:31,756 --> 00:10:34,020 Jake, stai commettendo un grosso errore. 126 00:11:39,346 --> 00:11:40,173 Va bene. 127 00:11:41,913 --> 00:11:43,263 I soldi sono sul tuo conto. 128 00:11:46,570 --> 00:11:50,139 Senti, ho molto da fare su questa cosa, abbiamo un accordo? 129 00:11:56,493 --> 00:11:57,581 Mi freghi su questo, 130 00:12:00,845 --> 00:12:02,064 Ucciderò la tua famiglia. 131 00:13:07,173 --> 00:13:08,261 Che cos'è? 132 00:13:10,306 --> 00:13:11,481 No Giada, aspetta! 133 00:13:16,095 --> 00:13:16,921 Aspettare! 134 00:13:33,634 --> 00:13:34,635 Passa attraverso! 135 00:13:46,386 --> 00:13:47,169 Stai bene? 136 00:13:47,213 --> 00:13:49,084 È stato spaventoso. 137 00:13:51,565 --> 00:13:53,915 Per favore, non farlo mai più. 138 00:13:55,482 --> 00:13:56,918 Amici? 139 00:13:57,788 --> 00:13:58,615 Amici. 140 00:13:59,355 --> 00:14:00,530 Dai. 141 00:14:01,923 --> 00:14:03,533 Egli rinfresca la mia anima, anche 142 00:14:03,577 --> 00:14:05,753 se cammino per la valle più oscura, 143 00:14:05,796 --> 00:14:07,798 Non temerò alcun male, perché egli è accanto a me. 144 00:14:09,235 --> 00:14:11,933 Signore, per favore prenditi cura del giovane Jake in quest'ora buia. 145 00:14:11,976 --> 00:14:13,736 Ti chiediamo, Signore, di accogliere Marta e Scott 146 00:14:13,761 --> 00:14:15,763 nelle tue luci, di permettere loro di dimorare 147 00:14:15,806 --> 00:14:19,549 nella casa del Signore per sempre nell'eternità. 148 00:14:54,280 --> 00:14:55,846 Devi prenderti cura di Jake. 149 00:14:58,240 --> 00:14:59,880 E cosa diavolo ti aspetti che faccia? 150 00:14:59,905 --> 00:15:01,069 con un bambino di otto anni. 151 00:15:01,112 --> 00:15:02,810 Entrambi i suoi genitori sono appena stati spazzati via. 152 00:15:02,853 --> 00:15:04,725 Siamo gli unici due che gli sono rimasti. 153 00:15:08,250 --> 00:15:11,297 Alcuni di noi sono ancora là fuori a combattere guerre 154 00:15:11,340 --> 00:15:13,560 vere, mentre tu ti incazzi per giocare a travestirti. 155 00:15:14,474 --> 00:15:15,866 Lo sai che non posso portarlo con me. 156 00:15:17,085 --> 00:15:19,000 Sono sotto copertura per questa faccenda di Archibald. 157 00:15:20,175 --> 00:15:22,046 Qualcosa di grosso sta succedendo, lo sento. 158 00:15:23,700 --> 00:15:25,441 Ad ogni modo, sono molto impegnato a 159 00:15:25,485 --> 00:15:27,530 prendermi cura di Jade da solo da allora... 160 00:15:30,316 --> 00:15:31,404 da quando Mary se n'è andata. 161 00:15:34,537 --> 00:15:36,583 Non sono tagliato per interpretare famiglie felici. 162 00:15:37,758 --> 00:15:40,282 La mia signora mi dà abbastanza merda così com'è. 163 00:15:41,544 --> 00:15:43,144 Finalmente avrà qualcuno in casa con 164 00:15:43,169 --> 00:15:45,302 cui potrà avere una conversazione matura. 165 00:15:45,896 --> 00:15:46,723 Non lo so, amico. 166 00:15:48,334 --> 00:15:49,726 È una grande responsabilità. 167 00:15:52,251 --> 00:15:53,382 Ricordi la Bosnia? 168 00:15:55,645 --> 00:15:56,733 Come potrei dimenticare? 169 00:15:58,213 --> 00:15:59,736 Una sporca guerra del cazzo. 170 00:16:00,868 --> 00:16:02,957 Allora ricorda come O'Neil ti ha salvato la vita. 171 00:16:04,263 --> 00:16:06,265 Gli devi prendersi cura di suo figlio. 172 00:16:10,921 --> 00:16:14,185 Sai, era così, avrebbero fatto lo stesso per noi. 173 00:16:15,578 --> 00:16:18,102 Dopo tutto quello che noi tre abbiamo passato insieme, 174 00:16:20,627 --> 00:16:23,282 Lo stupido bastardo viene travolto da un camion. 175 00:16:27,111 --> 00:16:28,243 Lo farò per Scotty, 176 00:16:32,595 --> 00:16:35,381 ma puoi dare la notizia alla mia signora. 177 00:17:15,334 --> 00:17:16,987 Devo andare via. 178 00:17:20,121 --> 00:17:21,644 Lo so. 179 00:17:21,688 --> 00:17:24,430 Hanno detto che sarebbe stato lontano. 180 00:17:25,474 --> 00:17:27,650 Spero che ti rivedrò. 181 00:17:29,522 --> 00:17:30,827 Ho fatto questo per te. 182 00:17:30,871 --> 00:17:33,352 In questo modo ci ricorderemo 183 00:17:33,395 --> 00:17:35,528 sempre e saremo sempre vicini. 184 00:17:47,104 --> 00:17:52,109 Ci rivedremo, lo prometto. 185 00:18:30,887 --> 00:18:32,411 Dov'è il braccialetto? 186 00:18:34,369 --> 00:18:35,152 L'ho tolto. 187 00:18:35,196 --> 00:18:36,023 Perché? 188 00:18:39,287 --> 00:18:40,462 Giada, dobbiamo parlare. 189 00:18:42,421 --> 00:18:45,859 Quindi, tra tutti i posti possibili, mi porti proprio qui? 190 00:18:50,167 --> 00:18:50,994 Come sta? 191 00:18:56,913 --> 00:18:57,740 Lei è brava. 192 00:19:00,090 --> 00:19:01,962 Ha difficoltà a vedermi andare via molto. 193 00:19:05,313 --> 00:19:06,270 Lei mi rende felice. 194 00:19:07,750 --> 00:19:09,404 Io sono, 195 00:19:09,448 --> 00:19:10,449 Sono contento per te. 196 00:19:11,580 --> 00:19:12,755 Giada. 197 00:19:12,799 --> 00:19:16,237 No, sono, sono davvero felice per te. 198 00:19:16,280 --> 00:19:17,978 Basta che sia buona con te. 199 00:19:24,158 --> 00:19:26,987 Sai, basta che un giorno, 200 00:19:28,510 --> 00:19:33,472 un giorno potremo stare insieme, come avevamo promesso. 201 00:19:37,432 --> 00:19:40,087 Le chiederò di sposarmi. 202 00:20:03,458 --> 00:20:04,285 Va bene. 203 00:21:14,877 --> 00:21:16,792 Benvenuti alla festa. 204 00:21:34,723 --> 00:21:36,551 Fanculo a me, ragazzone. 205 00:21:37,900 --> 00:21:40,250 Ti aspetti qualche problema o cosa? 206 00:21:40,294 --> 00:21:41,600 Dov'è il caso? 207 00:21:44,690 --> 00:21:45,908 Uomo di poche parole? 208 00:21:49,825 --> 00:21:51,392 Nessun problema. 209 00:21:51,435 --> 00:21:52,306 Portami il caso. 210 00:22:03,839 --> 00:22:06,668 Penso che ti piacerà, amico. 211 00:22:24,033 --> 00:22:26,383 Archibald ti manda i suoi saluti. 212 00:22:33,782 --> 00:22:35,131 Prendilo, cazzo! 213 00:24:09,399 --> 00:24:11,532 Per favore, era Archibald. 214 00:24:14,840 --> 00:24:17,712 Andiamo amico, erano solo affari. 215 00:24:17,756 --> 00:24:20,149 Dove sono i miei farmaci? 216 00:24:20,193 --> 00:24:24,458 Ci è stato detto di portarti qui e di uccidere te e il tuo equipaggio 217 00:24:25,807 --> 00:24:28,941 e poi avremmo diviso i soldi. 218 00:24:43,172 --> 00:24:44,913 Sono solo affari. 219 00:25:04,541 --> 00:25:06,282 Va bene. 220 00:25:06,326 --> 00:25:08,589 Andiamo, amico, tutto bene? 221 00:25:08,632 --> 00:25:09,416 Compagno? 222 00:25:09,459 --> 00:25:10,896 Joey, Joey, chiama un medico! 223 00:25:10,939 --> 00:25:13,246 Accomodati amico, andrà tutto bene. 224 00:25:13,289 --> 00:25:14,203 Ehi, stai bene? 225 00:25:19,208 --> 00:25:20,949 Avanti, figliolo! 226 00:25:22,298 --> 00:25:23,299 Un colpo da poco, cazzo. 227 00:25:25,736 --> 00:25:27,869 Non ti ho mai considerato un combattente sporco, Mac. 228 00:25:29,915 --> 00:25:33,048 Non esiste una scuola come la vecchia scuola, ragazzo. 229 00:25:33,092 --> 00:25:34,267 Vaffanculo. 230 00:25:38,314 --> 00:25:41,840 La settimana scorsa era l'anniversario dei tuoi genitori. 231 00:25:43,624 --> 00:25:44,625 Sì, lo so. 232 00:25:51,501 --> 00:25:53,503 Conosco il tuo vecchio da molto tempo, Jake. 233 00:25:56,724 --> 00:25:58,117 Sarebbe fiero di te, figliolo. 234 00:26:01,120 --> 00:26:02,686 Grazie, Mac. 235 00:26:13,088 --> 00:26:13,915 Questo è Mac. 236 00:26:16,483 --> 00:26:17,310 Andare avanti. 237 00:26:21,140 --> 00:26:22,010 Ricevuto. 238 00:26:24,012 --> 00:26:24,883 Stiamo arrivando. 239 00:26:29,191 --> 00:26:31,237 Radunerò i ragazzi. 240 00:27:48,967 --> 00:27:50,403 Uno stato di panico assoluto incombe 241 00:27:50,446 --> 00:27:52,927 questa sera sulle strade di New Basford 242 00:27:52,971 --> 00:27:56,148 uomini armati hanno preso quattro ostaggi 243 00:27:56,191 --> 00:27:58,063 in un incidente drammatico e straziante. 244 00:28:03,416 --> 00:28:06,332 Per favore, lascia andare la mia famiglia. 245 00:28:06,375 --> 00:28:08,725 Non c'entrano niente, sono così giovani! 246 00:28:08,769 --> 00:28:10,814 Per favore, lasciali andare! 247 00:28:12,207 --> 00:28:14,296 Signor Archibald, Independent Times 248 00:28:14,340 --> 00:28:15,906 News, ci sono indicazioni sulle motivazioni 249 00:28:15,950 --> 00:28:17,996 dietro a prendere di mira specificatamente la tua famiglia? 250 00:28:19,171 --> 00:28:21,260 Non ho idea del perché ci abbiano preso di mira, no. 251 00:28:22,652 --> 00:28:25,046 In questo momento stiamo utilizzando ogni risorsa a 252 00:28:25,090 --> 00:28:28,223 nostra disposizione per trovare una soluzione pacifica 253 00:28:28,267 --> 00:28:31,487 e per riportare i bambini a casa sani e salvi, grazie. 254 00:28:31,531 --> 00:28:34,621 La polizia ha circondato l'edificio dietro di 255 00:28:34,664 --> 00:28:36,971 me e le trattative sono attualmente in corso. 256 00:28:37,972 --> 00:28:39,887 Il posto è stato messo alle strette. 257 00:28:39,930 --> 00:28:43,978 Riuscirà la polizia a trovare una soluzione pacifica? 258 00:28:44,022 --> 00:28:46,415 Al momento è difficile dirlo. 259 00:28:47,503 --> 00:28:49,244 Ieri alle 16.00 quattro ostaggi sono 260 00:28:49,288 --> 00:28:51,638 stati presi sotto la minaccia delle armi 261 00:28:51,681 --> 00:28:54,162 dalla loro casa a Nottingham. 262 00:28:59,472 --> 00:29:00,386 Esegui il video. 263 00:29:01,343 --> 00:29:02,383 Cosa stai facendo? 264 00:29:19,579 --> 00:29:22,886 I terroristi avevano giustiziato altri due membri della famiglia 265 00:29:22,930 --> 00:29:25,010 prima di prendere gli ostaggi in questa fabbrica abbandonata. 266 00:29:25,454 --> 00:29:26,854 Riteniamo che la fabbrica venga 267 00:29:26,879 --> 00:29:29,272 utilizzata per la produzione di PBIED 268 00:29:29,893 --> 00:29:31,504 e la distribuzione di stupefacenti. 269 00:29:32,461 --> 00:29:33,941 Quindi, fai attenzione a eventuali trappole 270 00:29:33,984 --> 00:29:35,986 esplosive o altre piccole sorprese. 271 00:29:37,423 --> 00:29:40,730 Ora, gli ostaggi sono il deputato della famiglia Harry Archibald, 272 00:29:41,862 --> 00:29:43,951 significa che gli occhi di tutto il mondo sono puntati su di noi, 273 00:29:43,994 --> 00:29:45,692 rendendolo un obiettivo di alto profilo. 274 00:29:46,736 --> 00:29:48,347 Quindi, niente cazzate, signori. 275 00:29:48,390 --> 00:29:50,349 Facciamolo secondo le regole. 276 00:29:50,392 --> 00:29:52,133 Non posso crederci, cazzo. 277 00:29:53,134 --> 00:29:55,223 Stavo maledettamente bene lì dentro. 278 00:29:55,267 --> 00:29:57,530 Quelle due scorie erano proprio all'altezza. 279 00:29:57,573 --> 00:29:58,854 Sì amico, giusto. 280 00:29:58,879 --> 00:30:00,519 Ero un po' distrutto mentre li scopavo entrambi e 281 00:30:00,544 --> 00:30:01,751 il mio atteggiamento poteva andare al diavolo... 282 00:30:01,795 --> 00:30:03,595 Potresti darci un taglio, vero, Smudge? 283 00:30:03,620 --> 00:30:05,581 Mi stai annoiando, cazzo. 284 00:30:05,625 --> 00:30:08,193 Che cazzo ti è entrato nel culo? 285 00:30:08,236 --> 00:30:09,846 Devi darti una calmata, amico. 286 00:30:09,890 --> 00:30:12,153 Magari fatti una scopata, cazzo, o qualcosa del genere. 287 00:30:14,242 --> 00:30:15,765 Dammi solo una cazzo di ragione. 288 00:30:15,809 --> 00:30:17,593 Jake, basta così. 289 00:30:21,206 --> 00:30:22,381 Questo è abbastanza. 290 00:30:51,758 --> 00:30:53,629 A voi piacciono le armi. 291 00:30:56,023 --> 00:30:57,416 Non vuoi? 292 00:30:57,938 --> 00:30:58,939 Bang! 293 00:31:02,812 --> 00:31:04,814 Non mi piace usare le armi. 294 00:31:08,296 --> 00:31:09,558 Mi piace un coltello. 295 00:31:11,081 --> 00:31:15,303 Posso vedere il riflesso, vedi la bella luce? 296 00:31:18,567 --> 00:31:19,829 Il freddo acciaio. 297 00:31:26,009 --> 00:31:26,793 Per tagliarti! 298 00:31:28,708 --> 00:31:30,275 Come un pesciolino, 299 00:31:32,277 --> 00:31:35,149 e non puoi farci niente. 300 00:31:51,339 --> 00:31:52,659 E poi cosa proveremo a fare... 301 00:31:52,684 --> 00:31:54,299 Cerco il responsabile. 302 00:31:56,047 --> 00:31:58,477 Lo stai guardando. 303 00:31:58,520 --> 00:32:00,435 Giusto, i miei uomini hanno sgomberato la zona. 304 00:32:00,479 --> 00:32:03,308 Ho alcune informazioni che potrebbero esserti utili. 305 00:32:03,351 --> 00:32:04,831 Vai avanti. 306 00:32:04,874 --> 00:32:07,921 Abbiamo identificato uno dei terroristi come Abdul Ali. 307 00:32:07,964 --> 00:32:08,878 Abdul Ali? 308 00:32:08,922 --> 00:32:10,271 L'abbiamo messo dentro anni fa. 309 00:32:10,315 --> 00:32:12,882 Signore, ho qualcosa per lei. 310 00:32:12,926 --> 00:32:16,582 Non chiamarmi signore, tesoro, lavoro per vivere. 311 00:32:18,584 --> 00:32:21,543 Rapporto dell'intelligence dell'SRR e dell'MI6, 312 00:32:21,587 --> 00:32:23,467 a quanto pare hanno seguito i loro movimenti 313 00:32:23,492 --> 00:32:24,677 negli ultimi due anni. 314 00:32:24,720 --> 00:32:26,560 Hanno scoperto una rete di traffico di droga e traffico di esseri 315 00:32:26,585 --> 00:32:29,632 umani attraverso i confini del Regno Unito verso la terraferma. 316 00:32:30,813 --> 00:32:34,034 I francesi hanno concluso un accordo nel 2010 per il 317 00:32:34,077 --> 00:32:35,862 rilascio di Abdul in cambio di uno dei loro giornalisti, 318 00:32:35,905 --> 00:32:37,733 che fu catturato da GARSI. 319 00:32:37,777 --> 00:32:39,822 Da allora li sorvegliamo. 320 00:32:41,084 --> 00:32:42,724 Abbiamo un registro elettronico 321 00:32:42,749 --> 00:32:45,186 del telefono di Dalmar e del suo PDA. 322 00:32:45,741 --> 00:32:46,873 E cosa abbiamo ottenuto? 323 00:32:46,916 --> 00:32:48,875 Non molto, ma sappiamo che è in 324 00:32:48,918 --> 00:32:51,965 comunicazione con Harry Archibald. 325 00:32:53,749 --> 00:32:54,750 Archibaldo? 326 00:32:56,317 --> 00:32:57,467 Crediamo che il rapimento abbia qualcosa a che fare 327 00:32:57,492 --> 00:32:59,755 con un accordo andato a rotoli tra Dalmar e Archibald. 328 00:33:01,279 --> 00:33:03,324 Queste sono state prese da 329 00:33:03,368 --> 00:33:04,325 agenti di ricognizione a Daybrook. 330 00:33:25,564 --> 00:33:28,088 Bene, chiamiamo Archibald 331 00:33:28,131 --> 00:33:29,524 per interrogarlo, vediamo cosa sa. 332 00:33:30,786 --> 00:33:32,466 I media si divertiranno molto con questa cosa. 333 00:33:32,491 --> 00:33:34,964 Non me ne frega un cazzo dei media. 334 00:33:35,008 --> 00:33:35,835 Fatelo entrare. 335 00:33:42,972 --> 00:33:47,368 Chiunque troveremo all'interno, voglio che venga coperto o ucciso. 336 00:33:48,500 --> 00:33:49,588 Ricevuto. 337 00:34:09,912 --> 00:34:13,394 Ok signori, otto ore alle 06:30. 338 00:34:13,438 --> 00:34:15,091 Cecchino in posizione. 339 00:34:15,135 --> 00:34:17,267 Nessuno si muove prima che io vada. 340 00:34:20,009 --> 00:34:22,664 Ho gli occhi puntati sui ragazzi, pronto quando lo sei tu. 341 00:34:25,363 --> 00:34:28,627 Ladro Uno, sei libero di ingaggiare. 342 00:34:28,670 --> 00:34:29,845 Forza, signori. 343 00:36:19,564 --> 00:36:21,304 Papà non ha pagato. 344 00:36:21,348 --> 00:36:22,523 Il tempo è scaduto per te. 345 00:36:22,567 --> 00:36:25,352 No, non prenderla, non prenderla! 346 00:36:25,395 --> 00:36:26,222 NO! 347 00:36:37,364 --> 00:36:38,191 NO! 348 00:36:41,586 --> 00:36:43,239 Ladro uno, qui è Zero. 349 00:36:43,283 --> 00:36:46,155 Che cazzo sta succedendo lì dentro? 350 00:36:51,334 --> 00:36:53,728 Delta Uno Zero, qui Bravo Uno. 351 00:36:54,947 --> 00:36:55,817 Tieni gli occhi aperti. 352 00:36:55,861 --> 00:36:56,775 Cosa sta succedendo? 353 00:36:57,602 --> 00:36:58,472 Siamo fuori. 354 00:37:03,825 --> 00:37:04,609 Fanculo questo. 355 00:37:04,652 --> 00:37:05,740 Sbavatura, no! 356 00:37:19,058 --> 00:37:19,885 Coprimi! 357 00:37:26,326 --> 00:37:27,153 Fuoco! 358 00:37:47,129 --> 00:37:48,043 Contenitore! 359 00:38:34,612 --> 00:38:36,439 Tango giù. 360 00:38:41,183 --> 00:38:42,532 Trigger, corda. 361 00:39:15,696 --> 00:39:16,610 Uomo a terra! 362 00:39:16,654 --> 00:39:17,480 Coprimi! 363 00:39:26,881 --> 00:39:28,081 Smettila di piagnucolare, cazzo. 364 00:39:28,106 --> 00:39:28,927 Maledetto! 365 00:39:28,970 --> 00:39:30,798 È solo una ferita superficiale, idiota. 366 00:39:33,932 --> 00:39:35,629 Mac, ci serve un medico qui adesso! 367 00:39:35,673 --> 00:39:36,913 Digli di tenere duro. 368 00:39:36,957 --> 00:39:38,517 Non appena sarà tutto chiaro, li 369 00:39:38,542 --> 00:39:39,894 manderò qui e lo farò rattoppare. 370 00:39:39,938 --> 00:39:41,658 Prendi questo, dobbiamo dare la caccia agli ostaggi. 371 00:39:41,683 --> 00:39:42,331 Vaffanculo allora! 372 00:39:42,375 --> 00:39:43,898 Guarda i tuoi sei. 373 00:40:05,964 --> 00:40:07,139 Sono lì. 374 00:40:07,182 --> 00:40:12,187 Smudge, questo è il tuo momento di brillare. 375 00:40:24,634 --> 00:40:26,158 Non muoverti, cazzo! 376 00:40:26,201 --> 00:40:27,594 Alza le mani! 377 00:40:27,637 --> 00:40:28,682 Dalmar! 378 00:40:30,815 --> 00:40:31,772 Ci hanno rapito! 379 00:40:31,816 --> 00:40:32,816 - Calmati. - Ha... 380 00:40:32,841 --> 00:40:34,166 Calmati! 381 00:40:34,209 --> 00:40:35,776 Mia sorella è morta, è morta, è... 382 00:40:35,820 --> 00:40:37,996 Non preoccuparti, è tutto finito. 383 00:40:38,039 --> 00:40:41,782 L'hanno uccisa, l'hanno uccisa. 384 00:40:43,784 --> 00:40:44,864 Cos'è successo al ragazzo? 385 00:40:44,889 --> 00:40:46,265 Dove sono gli altri? 386 00:40:46,308 --> 00:40:48,180 Lo hanno preso. 387 00:40:48,223 --> 00:40:49,834 Trig, vieni qui. 388 00:40:53,751 --> 00:40:54,534 Tutto bene? 389 00:40:54,577 --> 00:40:55,796 Sì. 390 00:40:55,840 --> 00:40:57,240 Va bene, adesso sei al sicuro, vero? 391 00:40:57,265 --> 00:40:59,615 Forza, ti portiamo fuori di qui. 392 00:41:00,758 --> 00:41:03,108 Mac, metti i medici in pronto soccorso. 393 00:41:03,151 --> 00:41:04,370 Ricevuto. 394 00:41:04,413 --> 00:41:06,981 L'MC si dirige verso l'exo point. 395 00:41:07,025 --> 00:41:09,679 Piano adesso, piano, andiamo, andiamo, andiamo. 396 00:41:14,249 --> 00:41:15,642 Vuoi spararmi allora? 397 00:41:15,685 --> 00:41:16,686 Vuoi spararmi? 398 00:41:16,730 --> 00:41:17,850 Da dove l'hai imparato? 399 00:41:17,875 --> 00:41:19,099 Cazzo, colorami allora! 400 00:41:19,124 --> 00:41:20,484 Se vuoi spararmi, sparami! 401 00:41:20,509 --> 00:41:22,149 Me lo dici, cazzo? Malato bastardo! 402 00:41:22,174 --> 00:41:23,139 Continua a spararmi. 403 00:41:23,781 --> 00:41:24,741 È questo che vuoi? 404 00:41:24,785 --> 00:41:25,985 - Sì, andiamo. - Perché no? 405 00:41:26,871 --> 00:41:28,046 Questo è per Archibald. 406 00:41:31,527 --> 00:41:33,094 Gli ostaggi sono al sicuro. 407 00:41:33,138 --> 00:41:35,749 Jake è da solo, Mac, ho il permesso di rientrare. 408 00:41:35,793 --> 00:41:38,230 Bravo Uno, manda SITREP, passo. 409 00:42:09,565 --> 00:42:10,392 Zero. 410 00:42:11,480 --> 00:42:12,830 Sono bloccato. 411 00:43:17,459 --> 00:43:19,244 Lasciami andare, per favore. 412 00:43:20,375 --> 00:43:22,247 Ora stai zitto, cazzo. 413 00:43:22,290 --> 00:43:24,336 Alfie, sei tu, amico? 414 00:43:24,379 --> 00:43:25,511 SÌ. 415 00:43:25,554 --> 00:43:26,794 - Vai via! - Mi aiuti per favore! 416 00:43:26,819 --> 00:43:27,730 Andare via! 417 00:43:29,297 --> 00:43:31,604 Ascolta, abbasso l'arma e entro. 418 00:43:31,647 --> 00:43:32,561 Scappa! 419 00:43:32,605 --> 00:43:33,998 Sto entrando. 420 00:43:34,041 --> 00:43:35,881 Butta giù la pistola, butta giù quella pistola! 421 00:43:35,913 --> 00:43:36,957 Va bene. 422 00:43:37,001 --> 00:43:38,219 Butta giù la pistola! 423 00:43:38,263 --> 00:43:39,046 Butta via la pistola! 424 00:43:39,090 --> 00:43:40,265 Starai bene, 425 00:43:40,308 --> 00:43:41,962 Mi assicurerò che tu torni a casa. 426 00:43:42,006 --> 00:43:43,529 Lascia andare il ragazzo! 427 00:43:43,572 --> 00:43:45,487 Ascoltami, getta l'arma! 428 00:43:45,531 --> 00:43:48,447 Assad è stato portato via, per te non c'è via d'uscita. 429 00:43:48,490 --> 00:43:49,448 Lascialo andare! 430 00:43:49,491 --> 00:43:50,731 Credimi, gli sparerò. 431 00:43:50,756 --> 00:43:52,451 Alfie, guardami, te lo prometto, 432 00:43:52,494 --> 00:43:55,367 amico, non ti farai male, ok? 433 00:43:55,410 --> 00:43:57,717 Butta giù la pistola. 434 00:44:00,154 --> 00:44:02,243 Onestamente, ne usciremo bene, ok? 435 00:44:02,287 --> 00:44:03,070 È tutto finito. 436 00:44:03,114 --> 00:44:04,202 -Jake! - NO! 437 00:44:05,943 --> 00:44:07,945 Guarda cosa hai fatto! 438 00:44:09,337 --> 00:44:10,773 Medico! 439 00:44:24,396 --> 00:44:26,789 L'avevo avuto, l'avevo avuto, cazzo! 440 00:44:45,939 --> 00:44:46,766 Jake. 441 00:44:59,344 --> 00:45:00,171 Si accomodi! 442 00:45:18,493 --> 00:45:21,366 I miei documenti di dimissione. 443 00:45:27,328 --> 00:45:31,637 Questo è il lavoro, a volte le cose vanno male. 444 00:45:33,030 --> 00:45:34,031 Non possiamo vincerli tutti. 445 00:45:34,944 --> 00:45:35,771 Aspetto. 446 00:45:37,077 --> 00:45:39,862 Il rapporto ha dimostrato che non è stata colpa tua. 447 00:45:39,906 --> 00:45:42,822 Hai fatto tutto il possibile per salvare quel ragazzino, 448 00:45:42,865 --> 00:45:45,303 quindi prenditi un po' di tempo e riprenditi le idee. 449 00:45:48,697 --> 00:45:50,134 Ho osservato un bambino di nove anni 450 00:45:50,177 --> 00:45:52,223 farsi far saltare le cervella da qualcuno 451 00:45:52,266 --> 00:45:54,877 che abbiamo messo dentro anni fa. 452 00:45:54,921 --> 00:45:56,749 Questo è al di sopra della nostra retribuzione. 453 00:45:57,837 --> 00:45:59,099 Conosci il gioco. 454 00:46:01,580 --> 00:46:03,451 Quando ti sveglierai, Mac? 455 00:46:05,888 --> 00:46:09,631 Voglio dire, so che la maggior parte dei politici mente come serpenti, 456 00:46:09,675 --> 00:46:14,071 ma Harry Archibald, voglio dire, si prende il dannato premio. 457 00:46:14,114 --> 00:46:16,638 Fare affari con spacciatori e terroristi 458 00:46:18,075 --> 00:46:20,164 e sappiamo che due dei suoi figli sono stati uccisi a colpi di arma 459 00:46:20,207 --> 00:46:23,297 da fuoco a causa di un'operazione incasinata che stava conducendo. 460 00:46:23,341 --> 00:46:26,648 Eppure se ne va in giro libero, mi dite perché? 461 00:46:29,347 --> 00:46:31,067 Io e tuo padre dovevamo sporcarci le mani di tanto 462 00:46:31,092 --> 00:46:33,660 in tanto per il bene della Regina e del Paese. 463 00:46:34,787 --> 00:46:36,093 ma non l'abbiamo mai messo in dubbio. 464 00:46:37,746 --> 00:46:39,139 È così che si vincono le guerre, ragazzo. 465 00:46:43,274 --> 00:46:44,710 Il giorno in cui morirono i tuoi genitori, 466 00:46:45,928 --> 00:46:48,366 Ho giurato di prendermi sempre cura di te. 467 00:46:48,409 --> 00:46:51,151 Mi sono preso cura di te come se fossi mio figlio. 468 00:46:51,195 --> 00:46:53,588 Ti ho allenato per essere il meglio che puoi essere. 469 00:46:53,632 --> 00:46:56,504 Tuo padre era il più duro figlio di puttana 470 00:46:57,679 --> 00:46:59,507 e il miglior soldato che abbia mai conosciuto. 471 00:47:12,216 --> 00:47:15,610 Si vergognerebbe di te adesso, dannatamente. 472 00:47:17,525 --> 00:47:21,573 Già, beh non è qui adesso, vero? 473 00:47:27,144 --> 00:47:27,970 E sono fuori. 474 00:47:29,755 --> 00:47:31,496 Mi aspettavo di più da te, Jake. 475 00:47:40,505 --> 00:47:42,942 Sergente Jake O'Neil, sei congedato. 476 00:48:19,196 --> 00:48:20,022 EHI! 477 00:48:22,982 --> 00:48:24,636 Datemene un altro. 478 00:48:36,300 --> 00:48:37,126 Ancora. 479 00:48:42,958 --> 00:48:44,438 Devi pagare il conto, amico. 480 00:48:44,482 --> 00:48:46,353 Sei stato seduto lì tutto il maledetto giorno. 481 00:48:58,887 --> 00:49:00,062 Fottuto coglione. 482 00:49:31,311 --> 00:49:32,671 Che cazzo ci fai qui? 483 00:49:32,704 --> 00:49:34,836 Non dovevi essere ancora a casa! 484 00:49:34,880 --> 00:49:37,535 Jake, dì solo qualcosa, non arrabbiarti! 485 00:50:26,279 --> 00:50:27,106 Fanculo. 486 00:50:38,639 --> 00:50:41,425 Va bene, tesoro, saremo fortunati stasera. 487 00:50:41,468 --> 00:50:43,035 Basta scommesse, per favore. 488 00:50:51,348 --> 00:50:52,218 13 nero. 489 00:50:55,961 --> 00:50:56,831 Va bene. 490 00:51:03,708 --> 00:51:05,231 Andiamo, non ci posso credere. 491 00:51:20,681 --> 00:51:21,639 Fanculo, tutto dentro. 492 00:51:24,859 --> 00:51:25,773 Questo è pazzesco. 493 00:51:25,817 --> 00:51:27,253 Scommesse finali, per favore. 494 00:51:29,821 --> 00:51:30,648 Dammi. 495 00:51:37,350 --> 00:51:38,351 Cinque rossi. 496 00:51:48,753 --> 00:51:52,844 Le probabilità sembrano non essere a tuo favore, amico, mi dispiace. 497 00:52:12,951 --> 00:52:14,431 Scommesse finali, per favore. 498 00:52:29,446 --> 00:52:30,726 Cosa posso offrirti? 499 00:52:30,751 --> 00:52:32,231 Un cosmopolita, per favore. 500 00:52:42,415 --> 00:52:43,808 Abbiamo avuto una nottataccia, vero? 501 00:52:45,766 --> 00:52:48,029 Sì, potresti dirlo. 502 00:52:49,422 --> 00:52:51,772 Vuoi uscire di qui? 503 00:54:25,910 --> 00:54:30,044 Te lo prometto, ti porterò fuori di qui, ok? 504 00:54:31,132 --> 00:54:34,396 Jake! 505 00:54:34,440 --> 00:54:38,531 Si vergognerebbe di te adesso, dannatamente. 506 00:54:41,012 --> 00:54:42,840 Sei pronto adesso? 507 00:54:42,883 --> 00:54:44,581 Smettila di fare cazzate! 508 00:55:15,046 --> 00:55:15,916 Dai. 509 00:55:15,960 --> 00:55:18,223 Non sono quel tipo di ragazza. 510 00:55:37,808 --> 00:55:39,636 No, Jack, cosa stai facendo? 511 00:55:39,679 --> 00:55:40,462 Che cosa? 512 00:55:40,506 --> 00:55:41,420 Scendi, non qui. 513 00:55:41,463 --> 00:55:42,943 È così divertente, andiamo, ragazza. 514 00:55:42,987 --> 00:55:45,903 No, vattene, Jack, ho detto di no. 515 00:55:45,946 --> 00:55:46,991 Dai, divertiti e basta. 516 00:55:47,034 --> 00:55:48,470 Jack, vaffanculo! 517 00:55:50,037 --> 00:55:51,343 Che cazzo è il tuo problema? 518 00:55:51,386 --> 00:55:52,474 Jack, vaffanculo, per favore. 519 00:55:52,518 --> 00:55:53,693 - Dai. - Vaffanculo. 520 00:55:53,737 --> 00:55:55,042 Via da me! 521 00:55:55,086 --> 00:55:56,653 EHI! 522 00:55:56,696 --> 00:55:58,219 Che cazzo stai facendo? 523 00:55:58,263 --> 00:55:59,177 Lasciala in pace. 524 00:55:59,220 --> 00:56:00,700 Chi cazzo sei? 525 00:56:17,282 --> 00:56:21,373 Cazzo, prendilo, prendilo, vai avanti, prendilo! 526 00:56:23,070 --> 00:56:24,811 Prendilo, cazzo, adesso. 527 00:56:28,902 --> 00:56:31,513 - Andiamo allora. - Va bene, amico. 528 00:57:20,171 --> 00:57:22,521 Ecco, prendi questo. 529 00:57:27,221 --> 00:57:28,570 Stai attento, amico. 530 00:58:18,185 --> 00:58:19,796 Ciao a tutti, sono Ralph, sono il manager. 531 00:58:19,839 --> 00:58:20,884 Ciao. 532 00:58:20,927 --> 00:58:22,247 Piacere di conoscerti. Vieni da questa parte. 533 00:58:22,276 --> 00:58:23,408 Sì, certo. 534 00:59:05,711 --> 00:59:08,888 Jade, se stai sentendo 535 00:59:08,932 --> 00:59:10,107 questo, allora sono già morto. 536 00:59:11,282 --> 00:59:13,501 Ho lasciato questo nastro in una cassetta 537 00:59:13,545 --> 00:59:15,939 di sicurezza a cui solo tu potrai accedere 538 00:59:15,982 --> 00:59:19,159 quando sarai abbastanza grande per capire. 539 00:59:19,203 --> 00:59:22,510 Fai attenzione a cosa ne fai e di chi ti fidi. 540 00:59:23,947 --> 00:59:28,299 Archibald è un uomo molto pericoloso con occhi 541 00:59:28,342 --> 00:59:30,040 ovunque e non si fermerà davanti a nulla. 542 00:59:31,258 --> 00:59:33,782 Mi dispiace di non poter essere lì per te 543 00:59:33,826 --> 00:59:36,742 adesso, ma sappi che ti amerò per sempre 544 00:59:36,785 --> 00:59:39,484 non importa cosa, mia dolce ragazza. 545 00:59:47,796 --> 00:59:49,102 Jake, svegliati. 546 00:59:54,281 --> 00:59:55,108 Va bene. 547 00:59:59,721 --> 01:00:00,548 Giada? 548 01:00:31,275 --> 01:00:33,364 Cosa ti è successo? 549 01:00:40,893 --> 01:00:42,939 Cosa stai facendo qui? 550 01:00:42,982 --> 01:00:45,724 Chi cazzo credi di essere? 551 01:00:49,075 --> 01:00:50,250 Lasciami in pace. 552 01:00:54,298 --> 01:00:58,041 Per favore, Jake, ho bisogno del tuo aiuto. 553 01:01:02,523 --> 01:01:03,611 Guardami. 554 01:01:07,876 --> 01:01:09,617 In cosa posso aiutarti? 555 01:01:12,881 --> 01:01:16,276 Sei l'unico a cui posso rivolgermi. 556 01:01:22,021 --> 01:01:24,502 Cos'altro devo dare? 557 01:01:25,938 --> 01:01:27,287 Cosa ti aspetti da me? 558 01:01:32,597 --> 01:01:34,686 Non mi interessa niente di tutto questo. 559 01:01:36,818 --> 01:01:38,124 E non mi importa di te. 560 01:01:42,781 --> 01:01:43,651 Lasciami in pace. 561 01:01:45,653 --> 01:01:49,309 Hai detto che ci saresti sempre stato per me. 562 01:02:13,638 --> 01:02:14,639 Mi dispiace. 563 01:02:17,946 --> 01:02:18,860 Che cos'è? 564 01:02:21,515 --> 01:02:23,039 Riguarda mio padre, Jake. 565 01:02:28,392 --> 01:02:29,741 Te l'ho detto che è stato assassinato. 566 01:02:31,699 --> 01:02:33,049 E ora ne ho le prove. 567 01:02:39,185 --> 01:02:42,275 Eravamo in fuga, vivevamo in mezzo al nulla. 568 01:02:44,712 --> 01:02:46,366 Papà sapeva che eravamo troppo coinvolti. 569 01:02:49,195 --> 01:02:50,501 La notte in cui è stato assassinato 570 01:02:51,676 --> 01:02:54,026 è qualcosa che mi perseguiterà sempre. 571 01:03:44,598 --> 01:03:46,383 Papà, cosa c'è che non va, cosa sta succedendo? 572 01:03:46,426 --> 01:03:47,986 Devi prendere questa chiave e nasconderla. 573 01:03:48,011 --> 01:03:49,777 Qualunque cosa accada, non far 574 01:03:49,821 --> 01:03:51,388 sapere a nessuno che hai capito, ok? 575 01:03:51,431 --> 01:03:52,867 Papà, mi stai spaventando 576 01:03:52,911 --> 01:03:54,565 Giada ascoltami, promettimelo! 577 01:03:54,608 --> 01:03:56,132 Prometto. 578 01:03:56,175 --> 01:03:58,335 Ho bisogno che tu ti metta sotto il letto e non faccia rumore. 579 01:03:58,360 --> 01:03:59,744 Ora, puoi farlo per me? 580 01:03:59,787 --> 01:04:00,571 Ti amo! 581 01:04:00,614 --> 01:04:01,963 Anch'io ti amo. 582 01:04:03,269 --> 01:04:06,316 Sotto il letto adesso, vai, vai, vai, presto! 583 01:04:09,797 --> 01:04:12,278 Sono entrati in casa nostra cercando quella cassetta. 584 01:04:13,975 --> 01:04:15,151 Niente li avrebbe fermati finché non 585 01:04:15,194 --> 01:04:16,891 avessero ottenuto ciò per cui erano venuti. 586 01:04:50,360 --> 01:04:54,799 Nessuno mi ha creduto, non importa a chi mi rivolgessi. 587 01:04:56,104 --> 01:04:59,760 Né la polizia, né gli assistenti sociali, 588 01:05:01,197 --> 01:05:02,502 nemmeno tu. 589 01:05:10,423 --> 01:05:11,729 Cosa sta succedendo, Harry? 590 01:05:11,772 --> 01:05:14,384 In nome di Dio, cosa stiamo facendo qui? 591 01:05:14,427 --> 01:05:15,646 Cosa c'è di così maledettamente urgente? 592 01:05:19,302 --> 01:05:23,175 Cos'è tutto questo? 593 01:05:23,219 --> 01:05:26,657 Si è appena aperta una nuova posizione in carica. 594 01:05:26,700 --> 01:05:28,659 Quale posizione? 595 01:05:29,964 --> 01:05:31,227 Il tuo. 596 01:07:19,204 --> 01:07:20,858 Giada, cosa c'è che non va? 597 01:07:26,646 --> 01:07:27,517 Che cos'è? 598 01:07:28,822 --> 01:07:32,173 Jake, non penso che sia una buona idea, 599 01:07:32,217 --> 01:07:34,132 Non penso che dovremmo andare fino in fondo. 600 01:07:36,439 --> 01:07:38,354 E se ti succedesse qualcosa? 601 01:07:38,397 --> 01:07:39,659 Non mi perdonerò mai. 602 01:07:39,703 --> 01:07:40,617 Giada, ascolta... 603 01:07:40,660 --> 01:07:42,401 No, ascoltami, Jake. 604 01:07:42,445 --> 01:07:44,795 Sei tutto ciò che mi resta. 605 01:07:44,838 --> 01:07:46,797 Non posso perdere anche te. 606 01:07:46,840 --> 01:07:48,929 Non posso stare di nuovo da solo. 607 01:07:48,973 --> 01:07:50,670 Non ci succederà nulla. 608 01:07:53,020 --> 01:07:54,370 Ho detto che ti avrei protetto. 609 01:07:55,719 --> 01:07:56,894 Non andrò da nessuna parte. 610 01:07:59,200 --> 01:08:01,942 Non capisci di cosa è capace quest'uomo. 611 01:08:03,379 --> 01:08:07,861 Jake, te l'ho detto, ricorda, ha sparato e ha ucciso 612 01:08:07,905 --> 01:08:11,952 mio padre proprio davanti a me e nessuno mi ha creduto. 613 01:08:12,779 --> 01:08:14,390 Nessuno mi ha aiutato. 614 01:08:16,740 --> 01:08:18,219 È intoccabile. 615 01:08:18,263 --> 01:08:22,267 Nessuno è intoccabile, non ora che ne abbiamo le prove. 616 01:08:22,310 --> 01:08:23,703 Non c'è modo di nasconderlo. 617 01:08:29,492 --> 01:08:33,931 Mi dispiace di non averti ascoltato prima. 618 01:08:33,974 --> 01:08:35,541 Allora, cosa hai intenzione di fare? 619 01:08:36,716 --> 01:08:38,396 Sai che ha la polizia in tasca. 620 01:08:38,421 --> 01:08:40,241 Non lo toccheranno. 621 01:08:40,285 --> 01:08:42,200 Ecco perché non andrò alla polizia. 622 01:08:44,507 --> 01:08:45,638 E allora? 623 01:08:45,682 --> 01:08:46,842 Andrai lassù e gli 624 01:08:46,867 --> 01:08:49,163 chiederai di costituirsi? 625 01:08:49,207 --> 01:08:51,514 Questo è esattamente quello che farò. 626 01:08:51,557 --> 01:08:54,865 Abbiamo prove sufficienti per rinchiuderlo 627 01:08:54,908 --> 01:08:56,188 per tutta la vita e gliene darò la possibilità 628 01:08:56,213 --> 01:08:58,042 per fare finalmente la cosa giusta. 629 01:08:58,085 --> 01:08:59,913 Altrimenti ci rivolgeremo ai media. 630 01:09:01,393 --> 01:09:03,917 Non possiamo lasciarlo farla franca per quello che ha fatto a tuo padre. 631 01:09:05,528 --> 01:09:07,355 E se ti facessi male? 632 01:09:07,399 --> 01:09:10,228 Jake, per favore, per favore, lasciamo perdere adesso. 633 01:09:10,271 --> 01:09:11,838 Andiamo via, andiamo via da qui. 634 01:09:13,449 --> 01:09:15,494 È troppo pericoloso. 635 01:09:16,669 --> 01:09:19,324 Non conosce il significato della 636 01:09:19,367 --> 01:09:22,066 parola, ma se cerca di fregarci, lo farà. 637 01:09:26,766 --> 01:09:29,552 Ti ho detto che mi prenderò cura di te. 638 01:12:02,922 --> 01:12:06,404 Allora, cosa ne pensi? 639 01:12:07,753 --> 01:12:09,668 È davvero qualcosa in cui vuoi entrare? 640 01:12:12,497 --> 01:12:16,109 Senti, so che non siamo sempre andati d'accordo, 641 01:12:18,677 --> 01:12:20,157 ma ho bisogno del tuo aiuto su questo. 642 01:12:20,200 --> 01:12:21,027 Aiuto? 643 01:12:22,202 --> 01:12:23,900 Aiuto per cosa, cosa intendi? 644 01:12:23,943 --> 01:12:25,292 Lo porterò giù. 645 01:12:30,907 --> 01:12:33,474 Va bene, grande uomo, qual è il tuo piano? 646 01:12:35,999 --> 01:12:37,783 Devo entrare in quell'edificio. 647 01:12:40,133 --> 01:12:42,353 Sei l'unico abbastanza vicino da farmi entrare. 648 01:12:42,396 --> 01:12:44,921 Penso che tu sia fottutamente pazzo. 649 01:12:47,488 --> 01:12:49,403 Ti rendi conto in cosa stai andando incontro? 650 01:12:49,447 --> 01:12:51,101 Non supererai la porta principale. 651 01:12:55,453 --> 01:12:58,891 Dai, puoi aiutarmi con questo o no? 652 01:13:03,504 --> 01:13:04,680 Vedrò cosa posso fare. 653 01:13:08,684 --> 01:13:09,510 Buon uomo. 654 01:13:13,166 --> 01:13:14,602 Sapevo di poter contare su di te. 655 01:13:40,628 --> 01:13:42,456 Abbiamo un problema. 656 01:13:51,944 --> 01:13:52,771 Mac. 657 01:13:58,821 --> 01:14:03,042 Volevo solo scusarmi per quello che è successo prima. 658 01:14:10,920 --> 01:14:12,095 Amico, mi dispiace. 659 01:14:14,401 --> 01:14:16,055 Ti conosco da tutta la vita. 660 01:14:17,578 --> 01:14:19,232 Non devi mai chiedermi scusa. 661 01:14:21,757 --> 01:14:22,583 Cosa sta succedendo? 662 01:14:23,497 --> 01:14:24,324 È Giada. 663 01:14:26,109 --> 01:14:27,371 Lei è nei guai. 664 01:14:27,414 --> 01:14:29,547 Perché, cosa è successo? 665 01:14:29,590 --> 01:14:31,462 Suo padre le ha lasciato un nastro di sorveglianza che 666 01:14:31,505 --> 01:14:34,900 prova che Archibald ha sparato al sindaco di Nottingham. 667 01:14:34,944 --> 01:14:36,119 Allora, qual è il tuo piano? 668 01:14:37,773 --> 01:14:39,949 Non puoi rivolgerti alle autorità. 669 01:14:39,992 --> 01:14:41,777 Sappiamo tutti come andrà a finire quella storia. 670 01:14:43,387 --> 01:14:44,867 Ecco perché ho bisogno del tuo aiuto. 671 01:14:46,085 --> 01:14:47,043 Di che cosa hai bisogno? 672 01:14:49,219 --> 01:14:50,568 Pistole. 673 01:15:05,322 --> 01:15:08,064 Ne sei davvero sicuro? 674 01:15:12,677 --> 01:15:14,070 Kyle era il tuo migliore amico. 675 01:15:17,160 --> 01:15:18,857 E non posso lasciare che le succeda qualcosa. 676 01:15:24,732 --> 01:15:26,082 Funziona ancora quella cosa? 677 01:15:28,954 --> 01:15:31,130 Potrebbe fare con un po' di grasso. 678 01:15:31,174 --> 01:15:32,566 Perché? 679 01:15:32,610 --> 01:15:34,612 Dove pensi di portarlo? 680 01:15:34,655 --> 01:15:35,975 Direttamente dalla porta principale. 681 01:16:25,968 --> 01:16:28,927 Jake, Jake, per favore aiutami. 682 01:16:31,495 --> 01:16:32,322 Jake! 683 01:16:35,891 --> 01:16:39,198 Ora, ho la tua attenzione? 684 01:16:40,504 --> 01:16:43,159 Lo giuro su Dio, se la tocchi, cazzo. 685 01:16:45,161 --> 01:16:46,553 Penso che sia giunto il momento di incontrarci. 686 01:16:49,556 --> 01:16:50,557 Sto venendo per te. 687 01:16:53,560 --> 01:16:55,345 Sta arrivando. 688 01:16:55,388 --> 01:16:56,694 Prepara gli uomini. 689 01:17:32,904 --> 01:17:34,732 Sono in posizione adesso. 690 01:17:36,038 --> 01:17:39,302 C'è un sacco di gente laggiù, ragazzo. 691 01:18:00,627 --> 01:18:02,412 Il lato sud è tutto libero. 692 01:18:02,455 --> 01:18:04,457 Tieni gli occhi aperti, stai attento. 693 01:18:18,645 --> 01:18:19,472 Ho la vista. 694 01:18:20,996 --> 01:18:21,909 Aspetta la mia partenza. 695 01:18:23,781 --> 01:18:27,785 Non appena sei nell'edificio, sei da solo. 696 01:19:29,107 --> 01:19:31,022 Andiamo via! 697 01:20:04,838 --> 01:20:06,275 Coprimi! 698 01:20:10,105 --> 01:20:11,497 Andate via! 699 01:20:26,425 --> 01:20:28,035 Figlio di puttana! 700 01:20:47,577 --> 01:20:48,882 Granata! 701 01:21:05,029 --> 01:21:06,335 La mia gamba! 702 01:21:08,250 --> 01:21:09,120 Fottiti! 703 01:21:15,257 --> 01:21:16,780 Jake! 704 01:21:16,823 --> 01:21:18,434 Jake, puoi sentirmi, passo. 705 01:21:18,477 --> 01:21:19,913 Jake, Jake, passo. 706 01:22:41,995 --> 01:22:47,000 Sta arrivando! 707 01:23:15,159 --> 01:23:16,639 Sta arrivando. 708 01:23:43,274 --> 01:23:44,994 Sta salendo al primo piano. 709 01:23:45,019 --> 01:23:46,891 Qualcuno ha la visuale? 710 01:23:48,453 --> 01:23:50,107 Squadra dei Ladri, entrate. 711 01:23:50,150 --> 01:23:51,456 Robber Team, mi capisci? 712 01:23:57,810 --> 01:23:58,942 Ehi, soldato. 713 01:24:05,470 --> 01:24:06,558 Succhia quella stronza. 714 01:24:17,090 --> 01:24:17,917 Lascialo perdere. 715 01:24:20,050 --> 01:24:22,008 Perché sento degli spari? 716 01:24:22,052 --> 01:24:24,489 Ho detto di portarlo qui vivo. 717 01:24:26,099 --> 01:24:27,274 Mettilo giù. 718 01:25:25,420 --> 01:25:27,987 Lo abbiamo bloccato. 719 01:25:28,031 --> 01:25:30,773 Non andrà da nessuna parte. 720 01:25:30,816 --> 01:25:31,904 Portamelo. 721 01:25:43,438 --> 01:25:48,443 Dio salvi la nostra gentile Regina 722 01:25:50,227 --> 01:25:55,232 Lunga vita alla nostra nobile regina 723 01:25:55,754 --> 01:25:57,582 Dio 724 01:25:58,844 --> 01:25:59,671 Jakey ragazzo! 725 01:26:03,240 --> 01:26:05,721 Sai che è il tuo dannato problema? 726 01:26:09,507 --> 01:26:11,770 Sei tutta questa merda da regina e country. 727 01:26:14,207 --> 01:26:15,339 Guardati adesso. 728 01:26:17,384 --> 01:26:19,125 Sei un fottuto disastro. 729 01:26:23,913 --> 01:26:27,482 Ammettilo, Jake, sono migliore di te. 730 01:26:29,701 --> 01:26:30,659 Lo sono sempre stato. 731 01:26:35,011 --> 01:26:38,318 Ed è ora che tu scopra quanto sei veramente debole. 732 01:26:48,067 --> 01:26:49,460 Oh, fanculo. 733 01:26:52,245 --> 01:26:53,595 Figlio di puttana. 734 01:27:07,043 --> 01:27:10,350 Sembra che tu abbia fallito, ancora una volta. 735 01:27:13,179 --> 01:27:14,746 Hai perso, bel ragazzo. 736 01:27:16,182 --> 01:27:20,752 Sei dannatamente patetico, lo sai, una fottuta vergogna. 737 01:27:20,796 --> 01:27:22,362 Pensi di essere così intelligente 738 01:27:22,406 --> 01:27:24,060 con un fottuto buco in testa? 739 01:27:25,191 --> 01:27:27,846 Lo sai che sei sempre stato un piccolo ratto. 740 01:27:30,545 --> 01:27:32,590 Che ne dici se faccio diventare anche 741 01:27:32,634 --> 01:27:34,549 quella tua amichetta la mia puttana, sì? 742 01:27:38,204 --> 01:27:39,336 Vai avanti allora. 743 01:27:40,685 --> 01:27:43,949 Mi sparerai, cazzo, o cosa? 744 01:27:49,389 --> 01:27:52,044 Non hai le palle, vero? 745 01:27:55,047 --> 01:27:56,179 Guardami. 746 01:27:56,222 --> 01:27:57,136 Guardami! 747 01:27:59,922 --> 01:28:04,709 Sembra che sarò sempre migliore di te, figlio di puttana. 748 01:28:14,023 --> 01:28:15,423 Che cosa sta accadendo? 749 01:28:15,459 --> 01:28:16,242 Dove si trova? 750 01:28:16,286 --> 01:28:17,766 Sbavatura, rispondimi. 751 01:28:31,736 --> 01:28:33,520 Gesù Cristo, Jake. 752 01:28:36,698 --> 01:28:38,482 Lasciala andare. 753 01:28:38,525 --> 01:28:42,965 Eccoci qui, piuttosto appropriati, non credi? 754 01:28:43,008 --> 01:28:45,707 Grazie per esserti finalmente unito a noi, 755 01:28:45,750 --> 01:28:48,579 anche se devo dire che sei un po' logoro. 756 01:28:49,624 --> 01:28:50,450 Lasciala andare. 757 01:28:52,235 --> 01:28:53,715 Ho il nastro. 758 01:28:55,630 --> 01:28:57,109 Non hai più bisogno di lei. 759 01:28:58,284 --> 01:29:02,941 Jake, saremmo stati così bene insieme 760 01:29:02,985 --> 01:29:06,205 se solo avessi avuto un po' di ambizione. 761 01:29:06,249 --> 01:29:09,165 Voi due non potevate proprio trattenervi, vero? 762 01:29:09,208 --> 01:29:10,035 Jake! 763 01:29:11,036 --> 01:29:12,298 Hai quello di cui hai bisogno. 764 01:29:16,781 --> 01:29:17,652 Prendilo e basta. 765 01:29:18,870 --> 01:29:19,697 E lasciala andare. 766 01:29:21,046 --> 01:29:23,614 Avanti, prendi quel cazzo di nastro e basta! 767 01:29:23,658 --> 01:29:25,442 Hai espresso il tuo punto. 768 01:29:27,923 --> 01:29:29,489 Metti giù la pistola. 769 01:29:43,112 --> 01:29:43,939 Va bene. 770 01:29:55,690 --> 01:29:59,955 Pensi che il tuo soggiorno qui sia avvenuto per sbaglio? 771 01:29:59,998 --> 01:30:02,522 Avrei potuto farti uccidere ogni volta che avessi voluto. 772 01:30:08,180 --> 01:30:09,834 Tutto ciò che tocchi e tutte le 773 01:30:09,878 --> 01:30:12,054 persone a cui tieni ora non ci sono più. 774 01:30:17,537 --> 01:30:19,626 E Giada, la mia piccola Giada, 775 01:30:21,716 --> 01:30:23,718 quanto sei diventata bella, 776 01:30:25,110 --> 01:30:29,549 piuttosto ironico che tu debba incontrare la stessa sorte di tuo padre 777 01:30:30,681 --> 01:30:32,465 per aver ficcato il naso nei miei affari. 778 01:30:32,509 --> 01:30:34,772 Pensi davvero che riuscirai a farla franca? 779 01:30:34,816 --> 01:30:36,295 La polizia sta arrivando. 780 01:30:37,383 --> 01:30:39,603 Lo so perché li ho chiamati. 781 01:30:41,257 --> 01:30:43,781 Vedo i titoli di domani. 782 01:30:43,825 --> 01:30:48,090 Un agente delle forze speciali uccide tutti 783 01:30:48,133 --> 01:30:50,527 nell'edificio e spara alla sua amata ragazza 784 01:30:50,570 --> 01:30:52,224 prima di puntare la pistola contro se stesso. 785 01:31:06,108 --> 01:31:07,370 Sei pazzo. 786 01:31:08,240 --> 01:31:09,807 Sei fottutamente pazzo. 787 01:31:10,895 --> 01:31:12,636 Maledetto pervertito, stronzo. 788 01:31:15,639 --> 01:31:16,596 Non ha fatto nulla. 789 01:31:18,250 --> 01:31:21,210 Lasciala andare e basta. 790 01:31:21,253 --> 01:31:22,602 Datemelo. 791 01:31:32,003 --> 01:31:32,830 Raccoglilo! 792 01:31:38,923 --> 01:31:40,969 Non toccarla, cazzo. 793 01:31:41,012 --> 01:31:43,580 Hai quello che ti serve, ora lasciala andare! 794 01:31:43,623 --> 01:31:44,886 Voglio che la guardi. 795 01:31:44,929 --> 01:31:47,889 Guardala e dille che andrà tutto bene, 796 01:31:49,673 --> 01:31:52,415 Proprio come hai detto al mio bambino. 797 01:31:59,683 --> 01:32:00,510 Va bene. 798 01:32:06,342 --> 01:32:07,169 Va bene. 799 01:32:08,561 --> 01:32:10,737 Giada, non è colpa tua. 800 01:32:19,050 --> 01:32:19,921 Ti amo. 801 01:32:28,451 --> 01:32:29,321 Giada, muoviti! 802 01:32:39,897 --> 01:32:41,594 Stai bene? 803 01:32:41,638 --> 01:32:42,769 Mi ha sparato, cazzo. 804 01:32:51,866 --> 01:32:53,302 Dobbiamo uscire di qui. 805 01:33:22,592 --> 01:33:24,333 Fermatevi, Polizia Armata! 806 01:33:33,081 --> 01:33:38,086 Metti le mani dove posso vederle! 807 01:34:00,760 --> 01:34:04,939 Abbassate le armi, è uno dei nostri, idioti. 808 01:34:18,517 --> 01:34:20,258 Tutti indietro! 809 01:34:20,302 --> 01:34:25,307 Torna indietro adesso. 810 01:35:01,647 --> 01:35:03,214 Mac. 811 01:35:03,258 --> 01:35:05,651 Non fai le cose a metà, vero, ragazzo? 812 01:35:08,785 --> 01:35:10,352 Niente che una mano di vernice non possa sistemare. 813 01:35:12,963 --> 01:35:15,357 Chi diavolo è responsabile di questo? 814 01:35:15,400 --> 01:35:16,706 Sai cosa hai fatto e 815 01:35:16,749 --> 01:35:18,795 quanto potrebbe costarti? 816 01:35:18,838 --> 01:35:21,232 Hai rispetto per la sicurezza pubblica? 817 01:35:21,276 --> 01:35:22,676 Per l'amor di Dio, hai appena fatto saltare 818 01:35:22,701 --> 01:35:24,888 in aria l'edificio più iconico della città. 819 01:35:24,931 --> 01:35:27,760 Per non parlare della mia reputazione e dell'immagine pubblica del governo. 820 01:35:27,804 --> 01:35:30,285 Voi forze speciali siete tutte uguali. 821 01:35:30,328 --> 01:35:32,548 Pensate tutti di essere al di sopra della legge. 822 01:35:32,591 --> 01:35:35,203 Chi diavolo credi di essere, maledetto Bruce Willis? 823 01:35:47,954 --> 01:35:51,567 Potresti voler dare un'occhiata a questo. 824 01:35:51,610 --> 01:35:53,830 Questa non è l'ultima volta che hai mie notizie. 825 01:36:00,010 --> 01:36:03,100 Questo è un bel colpo che hai, tesoro. 826 01:36:03,144 --> 01:36:04,704 Assicurati di prenderti cura di lui per me. 827 01:36:04,729 --> 01:36:07,061 Lo farò, non preoccuparti. 828 01:36:07,104 --> 01:36:09,933 E tu, non lasciarla andare più. 829 01:36:11,717 --> 01:36:12,544 Saluti, Mac. 830 01:36:20,204 --> 01:36:23,077 Quindi, questo significa che è finalmente finita? 831 01:36:24,904 --> 01:36:27,516 Beh, forse solo un'ultima cosa.