1 00:00:00,046 --> 00:00:02,570 Di New York City pukul 6 pagi, 2 00:00:02,572 --> 00:00:06,180 Bursa Wall Street jatuh. 3 00:00:06,182 --> 00:00:08,358 Saya memberi tahu Michael pada hari Jumat bahwa ini akan terjadi. 4 00:00:08,360 --> 00:00:10,520 Kita pasti berada di atas kereta api tersebut. 5 00:00:13,040 --> 00:00:15,478 Tetapi Anda harus mendengarkan suara-suara yang Anda dengar. 6 00:00:21,280 --> 00:00:23,838 Nama saya Mosley. Oswald Mosley. 7 00:00:23,840 --> 00:00:25,478 Ya, saya tahu siapa Anda. 8 00:00:25,480 --> 00:00:27,400 Anda telah menarik perhatian saya. 9 00:00:29,080 --> 00:00:32,038 Tuan Shelby? Mr Levitt dari London Times. 10 00:00:32,040 --> 00:00:35,038 Sepuluh tahun yang lalu, saya adalah seorang jurnalis di Birmingham Evening Mail. 11 00:00:35,040 --> 00:00:36,958 Tentu saja, bekerja di kota itu 12 00:00:36,960 --> 00:00:39,078 tidak mungkin tidak tahu namamu. 13 00:00:39,080 --> 00:00:41,838 Dan...reputasi Anda. 14 00:00:41,840 --> 00:00:44,998 Apa yang ditakutkan oleh koran Tory Anda? 15 00:00:45,000 --> 00:00:48,200 Apakah itu evolusi atau revolusi? 16 00:01:01,300 --> 00:02:00,000 UpToMeSub Beri rate dan kritiknya ya 17 00:02:00,020 --> 00:02:30,000 UpToMeSub Mohon maaf jika ada salah kata dalam terjemahan 18 00:05:18,760 --> 00:05:22,400 Ayah! Ada panggilan telepon untuk Anda! 19 00:05:27,760 --> 00:05:30,720 Ayah! Ada panggilan telepon untuk Anda! 20 00:05:32,160 --> 00:05:33,240 Charlie! 21 00:05:34,720 --> 00:05:38,158 Charlie! Tunggu! 22 00:05:38,160 --> 00:05:39,400 Charlie! 23 00:05:55,280 --> 00:05:57,440 Lebih cepat, horsey, lebih cepat! 24 00:06:03,280 --> 00:06:07,318 Ayah, ada telepon untukmu. -Anak yang baik. 25 00:06:07,320 --> 00:06:09,198 Anak yang baik. 26 00:06:09,200 --> 00:06:11,278 Apakah Anda akan kembali ke rumah? 27 00:06:11,280 --> 00:06:13,478 Dan, eh, siapa pun yang menelepon, 28 00:06:13,480 --> 00:06:16,118 operator akan memiliki nomornya, 29 00:06:16,120 --> 00:06:18,198 dan aku akan menelepon mereka kembali, eh? 30 00:06:21,520 --> 00:06:22,838 Oh, lihat, Charlie. 31 00:06:22,840 --> 00:06:24,638 Anda harus berlatih biola. 32 00:06:24,640 --> 00:06:26,158 Itu Ny. Milligan. 33 00:06:26,160 --> 00:06:27,200 Pergilah. 34 00:06:28,480 --> 00:06:29,758 Dan, Charlie! 35 00:06:29,760 --> 00:06:32,278 Charlie, bermainlah dengan nyaring. 36 00:06:32,280 --> 00:06:34,040 Anda mungkin mendengar suara letusan. 37 00:06:35,120 --> 00:06:36,440 Pergilah. 38 00:08:28,880 --> 00:08:30,518 Tuan Shelby? 39 00:08:30,520 --> 00:08:32,718 Maggie, ya, ini aku. 40 00:08:32,720 --> 00:08:35,038 -Ya, Tuan Shelby. -Aku baru saja melewatkan panggilan. 41 00:08:35,040 --> 00:08:36,438 Dari mana asalnya? 42 00:08:36,440 --> 00:08:38,158 Belfast. 43 00:08:38,160 --> 00:08:41,598 Belfast. Di mana Belfast? 44 00:08:41,600 --> 00:08:43,718 Um, saya tidak yakin. 45 00:08:43,720 --> 00:08:45,558 Anda punya nomornya? 46 00:08:45,560 --> 00:08:47,000 Ya. 47 00:08:49,440 --> 00:08:51,078 Ya, bisakah Anda menyambungkan saya? 48 00:08:59,120 --> 00:09:00,320 Tommy, jangan percaya... 49 00:09:05,920 --> 00:09:08,038 Tuan Shelby. 50 00:09:08,040 --> 00:09:09,638 Nama saya Kapten Swing, 51 00:09:09,640 --> 00:09:11,598 menelepon dari Enam Negara yang diduduki. 52 00:09:11,600 --> 00:09:14,198 Dan ada beberapa orang dari sisi lain 53 00:09:14,200 --> 00:09:17,638 kota kecil kami yang bersih ingin Anda mati. 54 00:09:17,640 --> 00:09:23,598 Anda juga harus tahu bahwa anak ini, Michael, kerabat Anda, 55 00:09:23,600 --> 00:09:27,318 berada di kabin kapal SS Monroe di dermaga Belfast, 56 00:09:27,320 --> 00:09:30,038 membuat kesepakatan dengan orang-orang yang ingin kau mati. 57 00:09:30,040 --> 00:09:31,078 Tommy, mereka berbohong! 58 00:09:31,080 --> 00:09:34,600 Sekarang, jika Anda mau, kami bisa menempatkan peluru di kepalanya sekarang... 59 00:09:35,640 --> 00:09:38,080 ...atau kami bisa mengirimnya pulang, dan kamu bisa menanganinya. 60 00:09:44,000 --> 00:09:45,640 Kirim dia pulang. 61 00:09:46,880 --> 00:09:48,678 Baiklah, Tuan Shelby. 62 00:09:48,680 --> 00:09:52,998 Tetapi ketahuilah bahwa kerabat Anda ini sedang berbicara dengan perwakilan 63 00:09:53,000 --> 00:09:56,278 dari County Tyrone dan Glasgow UVF 64 00:09:56,280 --> 00:09:58,598 tentang bagaimana mereka membagi-bagi pacuan kuda Inggris 65 00:09:58,600 --> 00:10:01,920 -Setelah mereka menghancurkan kaki Anda. -Tommy, mereka berbohong! 66 00:10:04,400 --> 00:10:05,520 Dan bolehkah saya bertanya... 67 00:10:06,680 --> 00:10:08,560 ...mengapa kamu melakukan ini untukku? 68 00:10:11,800 --> 00:10:13,078 Karena, Tuan Shelby, 69 00:10:13,080 --> 00:10:15,998 kami telah diinformasikan oleh orang-orang di tingkat paling tinggi 70 00:10:16,000 --> 00:10:18,958 itu, sejak konversi Anda ke sosialisme, 71 00:10:18,960 --> 00:10:21,518 Anda sekarang berada di sisi para malaikat. 72 00:10:21,520 --> 00:10:24,680 Dan malaikat bisa bermanfaat bagi kita. 73 00:10:50,680 --> 00:10:51,960 Masuk. 74 00:11:00,240 --> 00:11:02,478 Tuan Shelby, guru biola ingin tahu 75 00:11:02,480 --> 00:11:03,880 apa semua letusan itu. 76 00:11:04,960 --> 00:11:06,398 Kembang api. 77 00:11:06,400 --> 00:11:08,080 Sedang mencobanya untuk hari Sabtu. 78 00:11:11,320 --> 00:11:14,120 Anda berjanji kepada dokter tidak akan melakukannya sampai gelap. 79 00:11:15,360 --> 00:11:17,240 Oh, ini sangat gelap, Frances. 80 00:11:20,480 --> 00:11:25,438 Lalu apakah Ny. Shelby dan Ruby bakal pulang untuk makan malam? 81 00:11:25,440 --> 00:11:26,760 Saya tidak tahu. 82 00:11:36,120 --> 00:11:37,200 Ayah? 83 00:11:38,240 --> 00:11:40,558 Saya telah belajar sesuatu pagi ini. 84 00:11:40,560 --> 00:11:42,000 Benarkah? 85 00:11:44,840 --> 00:11:46,120 Saya juga sudah. 86 00:11:47,400 --> 00:11:48,800 Dan apa yang telah Anda pelajari, Nak? 87 00:12:11,680 --> 00:12:14,918 Mari kita selesaikan ini. Saya punya kereta untuk ditangkap. 88 00:12:14,920 --> 00:12:18,038 -Gunakan kereta kamu, Tom. Saya bisa mengatasi ini. -Oi. 89 00:12:18,040 --> 00:12:20,760 Ambil itu! 90 00:12:40,800 --> 00:12:41,880 Pulang ke rumah. 91 00:12:44,440 --> 00:12:45,918 Kemarilah, kamu. 92 00:12:45,920 --> 00:12:48,158 Pakai ini. 93 00:12:48,160 --> 00:12:50,798 Ini dia. Lihat itu, itu terlihat bagus untukmu. 94 00:12:50,800 --> 00:12:52,520 selimuti dirimu dengan hangat. 95 00:13:03,880 --> 00:13:05,718 Ah! 96 00:13:05,720 --> 00:13:06,920 Bangun. 97 00:13:08,160 --> 00:13:10,278 Bangkit dan bersinar. 98 00:13:10,280 --> 00:13:11,398 Apa yang kamu lakukan di sini? 99 00:13:11,400 --> 00:13:13,440 Membuang waktu kami untukmu. 100 00:13:17,800 --> 00:13:19,518 Duduk, Finn. 101 00:13:19,520 --> 00:13:21,600 Duduk. 102 00:13:28,560 --> 00:13:29,840 Apa yang harus saya lakukan... 103 00:13:31,080 --> 00:13:33,318 ...untuk membuatmu mendengarkan aku? 104 00:13:33,320 --> 00:13:36,438 Anda mengambil peluru. 105 00:13:36,440 --> 00:13:39,520 Anda telah berlarian di jalanan dengan pistol di tangan Anda. 106 00:13:41,080 --> 00:13:42,600 seseorang harus ada yang melakukannya. 107 00:13:45,160 --> 00:13:47,678 Finn, kita punya orang untuk pekerjaan semacam itu. 108 00:13:47,680 --> 00:13:51,438 Tentara. Kapten dan kopral. 109 00:13:51,440 --> 00:13:52,760 Lalu, aku ini apa? 110 00:13:54,200 --> 00:13:55,438 "Aku ini apa?" Yesus Kristus. 111 00:13:55,440 --> 00:13:58,718 Ya, aku ini apa, Tom, ya? 112 00:13:58,720 --> 00:14:01,518 Saya adalah saudara yang tidak pernah Anda kenal. 113 00:14:01,520 --> 00:14:04,118 Anda adalah seorang jenderal, Finn. 114 00:14:04,120 --> 00:14:05,398 Kamu mengerti? 115 00:14:05,400 --> 00:14:08,718 Kau benar-benar Shelby, jadi kau seorang jendral. 116 00:14:08,720 --> 00:14:12,760 Kapan terakhir kali Anda melihat jenderal di dekat darah dan muntah, eh? 117 00:14:14,080 --> 00:14:16,398 Dia benar. 118 00:14:16,400 --> 00:14:18,278 Itulah dirimu. 119 00:14:18,280 --> 00:14:20,798 Jadi bangunlah, prajurit. 120 00:14:20,800 --> 00:14:22,518 Ayo, bangun. 121 00:14:22,520 --> 00:14:25,238 Saya pikir Anda mengatakan saya adalah seorang jenderal. 122 00:14:25,240 --> 00:14:26,998 Itu yang saya katakan. 123 00:14:27,000 --> 00:14:28,478 Jadi, bangunlah! 124 00:14:28,480 --> 00:14:30,278 Arthur... 125 00:14:30,280 --> 00:14:32,678 Finn. Finn. 126 00:14:32,680 --> 00:14:33,918 Lihat ini. 127 00:14:33,920 --> 00:14:38,038 Ini adalah peluru yang Aberama Gold potong darimu. 128 00:14:38,040 --> 00:14:40,520 Pertama dan terakhir. 129 00:14:41,880 --> 00:14:44,400 Pertama dan terakhir. 130 00:14:49,400 --> 00:14:50,720 Jangan sampai hilang. 131 00:14:51,960 --> 00:14:54,798 Pergi dan bersihkan, pakai beberapa pakaian. 132 00:14:54,800 --> 00:14:56,558 Setelan yang bagus. 133 00:14:56,560 --> 00:14:59,000 Saya memiliki masalah yang membuat Anda keluar dari masalah. 134 00:15:00,640 --> 00:15:03,198 -Oh, dan, erm, Tom... -Ya? 135 00:15:03,200 --> 00:15:04,718 ..selagi kamu di sini, 136 00:15:04,720 --> 00:15:07,078 erm, saya sudah bertemu gadis ini 137 00:15:07,080 --> 00:15:09,318 -dan saya ingin menikah. -Pergi, pakai pakaianmu. 138 00:15:09,320 --> 00:15:11,798 Cepat bergerak. Pergi! 139 00:15:11,800 --> 00:15:13,958 Finn, gadis yang ingin kau buat terkesan, 140 00:15:13,960 --> 00:15:15,400 ceritakan padaku tentangnya. 141 00:15:16,400 --> 00:15:17,918 Dia suka kehidupan ini. 142 00:15:17,920 --> 00:15:20,158 Dia suka kehidupan ini, eh? 143 00:15:20,160 --> 00:15:21,598 Temukan yang membencinya. 144 00:15:21,600 --> 00:15:24,680 Lihatlah dia, itulah yang dia lakukan. Sekarang dia adalah ketua dewan. 145 00:15:27,320 --> 00:15:28,720 Cepat. Percepat. 146 00:15:29,800 --> 00:15:30,958 Arthur? 147 00:15:30,960 --> 00:15:34,560 Lizzie dan Ruby, apakah mereka masih denganmu? 148 00:15:37,480 --> 00:15:39,558 Ya, Tom, mereka masih di sana. 149 00:15:39,560 --> 00:15:42,198 Dia akan pulang hari ini katanya, jadi 150 00:15:42,200 --> 00:15:43,640 dia akan pulang dalam beberapa jam. 151 00:15:44,680 --> 00:15:47,478 Hm. Apakah dia berbicara tentang saya? 152 00:15:47,480 --> 00:15:50,438 Mereka banyak bicara, Anda tahu seperti apa wanita itu 153 00:15:50,440 --> 00:15:53,438 di Dapur dan Anda tahu, anak-anak berlarian kemana-mana. 154 00:15:53,440 --> 00:15:55,558 Saya...Saya tidak peduli, Tom. 155 00:15:55,560 --> 00:15:57,480 -Saya tidak mendengarkan mereka saat itu. -Ya. 156 00:15:58,680 --> 00:16:00,160 Semua yang dikatakannya benar. 157 00:16:04,280 --> 00:16:05,600 Baik... 158 00:16:07,920 --> 00:16:09,238 Anda menikmati hidup ini, Tommy. 159 00:16:09,240 --> 00:16:11,318 Saya tidak suka hidup ini. 160 00:16:11,320 --> 00:16:13,158 Saya tidak suka hidup ini, 161 00:16:13,160 --> 00:16:15,480 Saya tidak suka bahwa Michael akan kembali hari ini. 162 00:16:18,920 --> 00:16:21,238 Kereta tiba dari Liverpool pukul tiga. 163 00:16:21,240 --> 00:16:22,638 Polly akan ada di sana. 164 00:16:22,640 --> 00:16:23,800 Ambil senjata. 165 00:16:24,880 --> 00:16:27,198 Katakan pada Moss untuk mengosongkan stasiun tembaga. 166 00:16:27,200 --> 00:16:28,558 Anda mendengar saya? 167 00:16:28,560 --> 00:16:29,640 Ya, pak. 168 00:16:31,960 --> 00:16:33,800 Hei, Tommy. 169 00:16:35,480 --> 00:16:37,480 Saya mendengar mereka mengatakan satu hal. 170 00:16:38,720 --> 00:16:42,078 Meskipun hanya berbicara, Anda tahu, mereka mengatakan bahwa 171 00:16:42,080 --> 00:16:45,678 Anda... Anda tidak tidur atau memikirkan sesuatu yang membuat 172 00:16:45,680 --> 00:16:47,200 Anda susah tidur. 173 00:16:49,240 --> 00:16:52,440 Ketika saya tidur, saya bermimpi. 174 00:16:53,680 --> 00:16:57,598 Dan dalam mimpiku, seseorang menginginkan mahkotaku. 175 00:16:57,600 --> 00:17:00,000 Saya pikir itu mungkin Michael. 176 00:17:01,080 --> 00:17:02,840 Panggil aku jam tiga. 177 00:17:09,920 --> 00:17:12,158 Arthur, aku akan meletakkan peluru itu di kalung 178 00:17:12,160 --> 00:17:14,318 dan memakainya sebagai pengingat. 179 00:17:14,320 --> 00:17:15,998 Arthur? 180 00:17:16,000 --> 00:17:18,478 -Saya mendengar mu. -Kau punya masalah untukku? 181 00:17:18,480 --> 00:17:20,000 -Ya. -Ya? 182 00:17:35,000 --> 00:17:37,758 Tuan Shelby,... polisi ada di sini untuk menemuimu. 183 00:17:37,760 --> 00:17:39,278 Polisi tidak diizinkan di sini. 184 00:17:39,280 --> 00:17:42,320 Dia tidak berseragam dan mengatakan itu sangat tidak resmi. 185 00:17:47,800 --> 00:17:50,438 Sore. Seseorang membuatkanmu teh? 186 00:17:50,440 --> 00:17:51,878 Tidak, tidak perlu, Tuan Shelby. 187 00:17:51,880 --> 00:17:53,200 -Ini tidak akan lama. -Baik. 188 00:17:54,240 --> 00:17:56,238 Anda punya waktu lima menit. 189 00:17:56,240 --> 00:18:00,798 Tuan Shelby, ada penembakan dua hari lalu. 190 00:18:00,800 --> 00:18:02,638 Seorang pria meninggal. 191 00:18:02,640 --> 00:18:04,080 Itu adalah pembunuhan. 192 00:18:06,160 --> 00:18:07,240 Di Maida Vale. 193 00:18:08,640 --> 00:18:09,760 Di satu tempat. 194 00:18:12,520 --> 00:18:14,360 -Namanya Levitt. -Uh huh. 195 00:18:17,000 --> 00:18:18,560 Dia adalah seorang jurnalis. 196 00:18:29,360 --> 00:18:32,478 Malam sebelum dia ditembak, dia datang ke sini untuk melihatmu. 197 00:18:32,480 --> 00:18:36,958 Kami menemukan kartu masuk umum dan nama Anda di buku hariannya. 198 00:18:36,960 --> 00:18:41,400 Saya bertanya-tanya apa bisnisnya di sini. 199 00:18:42,680 --> 00:18:43,880 Dan saya bertanya-tanya... 200 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 ..apa bisnismu di sini. 201 00:18:48,840 --> 00:18:51,718 Menurut buku hariannya, Anda mengenalnya dari Birmingham. 202 00:18:51,720 --> 00:18:53,000 Siapa namamu? 203 00:18:54,240 --> 00:18:55,398 Stacker. 204 00:18:55,400 --> 00:18:57,240 Stacker. Oke. 205 00:18:59,640 --> 00:19:02,918 Tuan Shelby, Tuan Levitt aneh. 206 00:19:02,920 --> 00:19:05,038 Orang mungkin berpikir itu ulah salah satu teman anehnya... 207 00:19:05,040 --> 00:19:06,718 Tuan Stacker, 208 00:19:06,720 --> 00:19:10,398 Saya merasa, dengan sedikit terprovokasi, 209 00:19:10,400 --> 00:19:12,358 Anda bisa sangat keras kepala. 210 00:19:12,360 --> 00:19:14,678 itu masih dalam otoritas saya. 211 00:19:14,680 --> 00:19:17,078 Baik, Kepala Polisi Anda Wyatt, 212 00:19:17,080 --> 00:19:19,158 dia memiliki pandangan yang jelas tentang kegigihan, 213 00:19:19,160 --> 00:19:20,678 yang dia bagikan dengan saya. 214 00:19:20,680 --> 00:19:21,838 Tuan Shelby... 215 00:19:21,840 --> 00:19:25,598 Dia suka kegigihan dan ketelitian seperti halnya saya. 216 00:19:25,600 --> 00:19:26,880 Tapi tidak gegabah. 217 00:19:28,440 --> 00:19:34,678 Seorang pria yang berjalan di taman bersama pria lain meninggal di Maida Vale. 218 00:19:34,680 --> 00:19:36,918 Dan kamu datang ke saya? 219 00:19:36,920 --> 00:19:39,838 Selain buku hariannya, kami memiliki buku catatannya. 220 00:19:42,360 --> 00:19:45,080 Waktu Anda habis, Tn. Stacker. 221 00:19:54,320 --> 00:19:55,600 Terima kasih. 222 00:20:35,600 --> 00:20:36,760 Halo, Ibu. 223 00:20:39,360 --> 00:20:40,960 Ini Gina. 224 00:20:42,040 --> 00:20:43,560 Gina Gray. 225 00:20:45,240 --> 00:20:47,120 Kapten menikahi kami di kapal. 226 00:20:50,080 --> 00:20:51,838 Dia istriku, Bu. Setidaknya lihatlah dia. 227 00:20:51,840 --> 00:20:55,600 Tommy memintamu untuk mengatakan yang sebenarnya. 228 00:20:56,640 --> 00:20:58,678 Kami sudah bepergian selama 15 hari, Ny. Gray. 229 00:20:58,680 --> 00:21:00,878 Mungkin kita bisa membicarakan ini di lain waktu. 230 00:21:00,880 --> 00:21:03,318 Iya. Ayo pulang dan kita bisa bicara. 231 00:21:03,320 --> 00:21:07,798 Anda tidak memiliki rumah sampai Anda mengatakan yang sebenarnya. 232 00:21:07,800 --> 00:21:09,358 Di sini? 233 00:21:09,360 --> 00:21:11,320 Ya. 234 00:21:13,920 --> 00:21:15,320 Michael! 235 00:21:18,080 --> 00:21:19,480 Halo sayang. 236 00:21:21,000 --> 00:21:24,040 Selamat datang di Birmingham, eh? 237 00:21:25,360 --> 00:21:27,200 Michael? 238 00:21:28,640 --> 00:21:29,880 Oke. 239 00:21:32,080 --> 00:21:34,318 Kapal kami berlabuh di Belfast. 240 00:21:34,320 --> 00:21:37,078 -Aku kemudian diturunkan dari kapal oleh dua orang. -Dan menodong dia 241 00:21:37,080 --> 00:21:39,238 Saya berbicara dengan putra saya. 242 00:21:39,240 --> 00:21:40,440 Persetan kamu. 243 00:21:41,920 --> 00:21:43,718 Persetan dengan kamu juga, Arthur. 244 00:21:43,720 --> 00:21:48,320 Ini adalah istriku. Saya membawanya pulang untuk ini? 245 00:21:51,080 --> 00:21:53,400 Ayo, Gina. 246 00:21:56,600 --> 00:21:59,278 Mau pergi kemana kamu sekarang, eh? Hmm? 247 00:21:59,280 --> 00:22:01,118 Setidaknya perkenalkan kita. 248 00:22:01,120 --> 00:22:03,438 -Permisi. -Lihat ini. 249 00:22:03,440 --> 00:22:05,478 Lihat ini. 250 00:22:05,480 --> 00:22:07,518 Ini dia, Gina. 251 00:22:07,520 --> 00:22:10,798 Ini adalah orang-orang sialan saya. 252 00:22:10,800 --> 00:22:13,078 Apakah Anda ingin tahu yang sebenarnya, Arthur? 253 00:22:13,080 --> 00:22:14,480 Apakah Anda ingin tahu yang sebenarnya, Bu? 254 00:22:15,640 --> 00:22:21,080 Aku tidak mengkhianati keluargaku! 255 00:22:22,320 --> 00:22:24,440 Sekarang, Bu... 256 00:22:25,760 --> 00:22:26,920 ..Saya ingin pulang ke rumah. 257 00:22:28,680 --> 00:22:31,640 Saya telah memesankan Anda satu kamar di Midland Hotel. 258 00:22:33,080 --> 00:22:35,558 Jadi, apakah itu perintah Tommy? 259 00:22:35,560 --> 00:22:38,760 Lihat, Midland Hotel adalah kerajaan kecil Tommy. 260 00:22:40,160 --> 00:22:43,238 Di mana semua kuli mengawasi, 261 00:22:43,240 --> 00:22:46,838 di mana semua gadis pelayan telepon melaporkan panggilan saya. 262 00:22:46,840 --> 00:22:50,558 Ya, mengapa kamu tidak memikirkannya seperti 263 00:22:50,560 --> 00:22:53,238 karantina, Michael, eh? 264 00:22:53,240 --> 00:22:56,760 Kami akan memperlakukanmu seperti anjing 265 00:22:58,400 --> 00:22:59,998 Yang bau. 266 00:23:00,000 --> 00:23:01,320 Sangat bau. 267 00:23:02,280 --> 00:23:07,118 Sampai kami tahu kamu bersih, hmm? 268 00:23:07,120 --> 00:23:09,198 Persetan denganmu, Arthur. 269 00:23:09,200 --> 00:23:11,118 Mundur, Arthur. 270 00:23:11,120 --> 00:23:12,720 Tidak, Poll. 271 00:23:20,480 --> 00:23:21,718 Ayolah sayang. 272 00:23:21,720 --> 00:23:23,558 Lupakan mereka. 273 00:23:23,560 --> 00:23:26,758 Pergi dan telepon Tommy, katakan padanya. 274 00:23:26,760 --> 00:23:29,598 Polly mengatakan Michael mengatakan yang sebenarnya. 275 00:23:29,600 --> 00:23:32,238 Semuanya baik baik saja. Lupakan mereka. 276 00:23:32,240 --> 00:23:33,920 Baiklah, Poll. 277 00:23:35,960 --> 00:23:37,998 Mantel yang bagus. 278 00:23:38,000 --> 00:23:39,840 Apa yang kamu sukai? Unta kan? 279 00:23:42,640 --> 00:23:43,680 Oh 280 00:23:45,400 --> 00:23:49,720 Selamat datang di keluarga, Gina Gray. 281 00:23:52,760 --> 00:23:56,678 Saya memuji upaya Pak Rowley dalam RUU Pendidikan 282 00:23:56,680 --> 00:23:59,598 untuk menaikkan usia sekolah hingga 15. 283 00:23:59,600 --> 00:24:01,398 Saya juga mendukung... 284 00:24:17,000 --> 00:24:19,638 ...dalam hal pengujian sarana dalam bentuk apa pun, 285 00:24:19,640 --> 00:24:21,358 -Kami adalah orang-orangnya... -Yeah! 286 00:24:21,360 --> 00:24:24,438 -..kita sudah cukup. -Ya! 287 00:24:24,440 --> 00:24:27,558 "Kita adalah orang-orangnya, dan kita sudah cukup." 288 00:24:27,560 --> 00:24:29,320 Saya mendukung amandemen. 289 00:24:45,040 --> 00:24:46,280 Tuan Shelby. 290 00:24:47,920 --> 00:24:51,360 Saya harus mengatakan, Anda berbicara seperti burung penyanyi di parlemen. 291 00:24:53,000 --> 00:24:55,238 Dan siapa burung kutilang yang cantik ini? 292 00:24:55,240 --> 00:24:56,278 Saudara perempanku. 293 00:24:56,280 --> 00:24:57,438 Siapa yang hamil. 294 00:24:57,440 --> 00:24:58,718 Dan berbahaya. 295 00:24:58,720 --> 00:25:01,398 Oh, kami mengagumi yang berbahaya. 296 00:25:01,400 --> 00:25:02,918 Siapa kami? 297 00:25:02,920 --> 00:25:05,358 Itu adalah kata benda kolektif, 298 00:25:05,360 --> 00:25:09,318 dalam hal ini menggambarkan sekelompok orang muda yang tidak sabar 299 00:25:09,320 --> 00:25:12,120 dan seperti yang saya katakan, mengagumi yang berbahaya. 300 00:25:13,800 --> 00:25:17,160 Tuan Shelby, Anda memiliki kuda dengan nama itu. 301 00:25:19,280 --> 00:25:20,758 Wiski. Orang Irlandia. 302 00:25:20,760 --> 00:25:23,278 Beri dia satu dari botol saya. 303 00:25:23,280 --> 00:25:26,758 Dan satu untuk diriku sendiri. Bahkan, bawa botolnya. 304 00:25:26,760 --> 00:25:27,838 Dan nyonya? 305 00:25:27,840 --> 00:25:29,478 Tidak haus. 306 00:25:29,480 --> 00:25:31,160 Bagaimana kamu tahu tentang kuda itu? 307 00:25:33,000 --> 00:25:35,080 Kami memiliki kenalan timbal balik. 308 00:25:36,120 --> 00:25:37,358 May Carleton. 309 00:25:37,360 --> 00:25:41,200 Saat saya bertanya tentang Anda, dia berkata, "Ya tuhan, dari mana saya harus memulainya"? 310 00:25:42,560 --> 00:25:45,078 Dan mengapa Anda bertanya tentang saya? 311 00:25:45,080 --> 00:25:47,638 Karena, seperti yang saya katakan, 312 00:25:47,640 --> 00:25:49,520 Saya suka yang berbahaya. 313 00:25:50,560 --> 00:25:52,358 Dan dari mana dia memulai? 314 00:25:52,360 --> 00:25:55,398 Anda tahu, saya agak berharap kita bisa mengadakan pertemuan ini sendirian. 315 00:25:55,400 --> 00:25:57,958 Adik saya adalah penasihat politik saya. 316 00:25:57,960 --> 00:26:01,438 Dan saran saya barusan adalah, "Jangan bertemu Tuan Mosley." 317 00:26:01,440 --> 00:26:03,358 Karena saya berbahaya? 318 00:26:03,360 --> 00:26:05,358 Tidak. 319 00:26:05,360 --> 00:26:08,118 Untuk apa Anda tidak sabar, Tn. Mosley? 320 00:26:08,120 --> 00:26:11,880 Saya tidak sabar untuk wiski sialan saya. 321 00:26:14,400 --> 00:26:15,680 Bennet! 322 00:26:17,920 --> 00:26:20,038 May Carleton berbicara tentang Anda 323 00:26:20,040 --> 00:26:23,918 seperti yang saya bayangkan mungkin tentang pesta yang mereka hampir tidak ingat, 324 00:26:23,920 --> 00:26:26,838 di mana Anda menabrak mobil ke dalam dovecote 325 00:26:26,840 --> 00:26:30,318 dan hidup dengan sampanye dan kokain selama tiga hari penuh. 326 00:26:30,320 --> 00:26:31,958 Anda tahu pesta semacam itu. 327 00:26:31,960 --> 00:26:34,040 Hanya tiga hari? 328 00:26:35,320 --> 00:26:36,480 Hmm. 329 00:26:40,400 --> 00:26:43,758 Adikku menyarankan agar tidak bertemu denganmu 330 00:26:43,760 --> 00:26:48,240 karena tampaknya Anda menjauh dari pesta... 331 00:26:49,720 --> 00:26:51,918 ..di arah yang berbeda. 332 00:26:51,920 --> 00:26:54,238 Dan arah mana itu? 333 00:26:54,240 --> 00:26:56,478 Menuju fasisme. 334 00:26:56,480 --> 00:27:00,680 "Kita adalah orang-orangnya, dan kita sudah cukup." 335 00:27:02,560 --> 00:27:04,320 Saya pikir itu luar biasa. 336 00:27:05,560 --> 00:27:09,038 Arah mana yang anda tuju, Tuan Shelby? 337 00:27:09,040 --> 00:27:11,878 Saya adalah revolusi saya sendiri. 338 00:27:11,880 --> 00:27:14,600 Dan Anda lebih suka Irlandia daripada Scotch. 339 00:27:16,480 --> 00:27:17,838 Seperti halnya saya. 340 00:27:17,840 --> 00:27:21,838 Seperti semua hal tentang Irlandia, ini rumit. 341 00:27:21,840 --> 00:27:22,920 Iya? 342 00:27:30,160 --> 00:27:31,840 Oh! 343 00:27:32,880 --> 00:27:35,918 Apa posisi anda dalam pertanyaan Irlandia, Tuan Shelby? 344 00:27:35,920 --> 00:27:38,758 Tidak pernah ditanyakan. 345 00:27:38,760 --> 00:27:41,078 Maka mungkin sudah saatnya Anda. 346 00:27:41,080 --> 00:27:45,998 Tommy, saya orang-orangnya, dan saya sudah cukup. 347 00:27:46,000 --> 00:27:48,678 Kami mencari seseorang untuk memulai dialog... 348 00:27:48,680 --> 00:27:51,078 dengan elemen tertentu di Belfast 349 00:27:51,080 --> 00:27:54,038 dengan siapa kita tidak secara resmi memiliki urusan apapun. 350 00:27:54,040 --> 00:27:57,598 Saya akan terlalu sibuk berbicara di Parlemen. 351 00:27:57,600 --> 00:27:59,760 Itu akan melibatkan promosi. 352 00:28:01,360 --> 00:28:04,800 Menteri Muda untuk Duchy of Lancaster. 353 00:28:05,840 --> 00:28:07,678 Birmingham menjadi perhatian saya. 354 00:28:07,680 --> 00:28:12,680 Irlandia membuatku bosan. Terima kasih untuk wiskinya, Tuan Mosley. 355 00:28:19,600 --> 00:28:21,518 Hmm. 356 00:28:21,520 --> 00:28:23,758 Apa-apaan itu tadi? 357 00:28:23,760 --> 00:28:26,918 Irlandia. Ini sudah harinya Irlandia dari semua hari sialan. 358 00:28:26,920 --> 00:28:27,958 Maksud kamu apa? 359 00:28:27,960 --> 00:28:31,678 Ada, pulang dan mulai menelepon siapa pun yang melakukan transaksi 360 00:28:31,680 --> 00:28:34,278 dengan Shelby Company Limited saat Anda berada di Boston. 361 00:28:34,280 --> 00:28:35,480 Tanya kepada mereka tentang Michael. 362 00:28:37,200 --> 00:28:39,318 Apa yang harus saya tanyakan? 363 00:28:39,320 --> 00:28:41,718 Siapa yang dilihatnya, siapa yang ditemuinya, 364 00:28:41,720 --> 00:28:44,518 -Apa kesepakatan yang dia buat. -Mengapa? 365 00:28:44,520 --> 00:28:49,198 Tanyakan, terutama tentang orang-orang yang ditemuinya dari Glasgow atau Belfast. 366 00:28:49,200 --> 00:28:52,678 Tommy, mengapa kamu tidak kembali bersamaku, eh? 367 00:28:52,680 --> 00:28:54,678 Anda dapat bermain catur dengan Karl. 368 00:28:54,680 --> 00:28:56,638 Saya akan melakukan beberapa panggilan, Anda dapat mendengarkan. 369 00:28:56,640 --> 00:28:57,718 Pulang besok. 370 00:28:57,720 --> 00:29:00,438 Bajingan itu mulai berbicara tentang wiski Irlandia. 371 00:29:00,440 --> 00:29:01,798 Apa yang dia tahu? Eh? 372 00:29:01,800 --> 00:29:04,758 Lebih dari saya, Tommy. Apa yang kamu bicarakan? 373 00:29:04,760 --> 00:29:08,038 Saya berbicara tentang kursi kosong, Ada. 374 00:29:08,040 --> 00:29:10,358 Kursi saya. Tahtaku. 375 00:29:10,360 --> 00:29:12,038 Orang-orang berpikir saya akan jatuh, 376 00:29:12,040 --> 00:29:14,558 mereka mulai berperilaku berbeda di sekitar Anda. 377 00:29:14,560 --> 00:29:16,038 Siapa yang mengira itu? 378 00:29:16,040 --> 00:29:18,318 Mereka mulai berkelompok. 379 00:29:18,320 --> 00:29:20,438 Siapa yang akan naik takhta, eh? 380 00:29:20,440 --> 00:29:22,878 Linda, dia ingin beberapa untuk Arthur, 381 00:29:22,880 --> 00:29:25,440 Aberama Gold, orang-orang di utara, Michael... 382 00:29:30,040 --> 00:29:33,318 Pulang saja, buat beberapa panggilan. 383 00:29:33,320 --> 00:29:35,318 Orang-orang Protestan datang, saya kira. 384 00:29:35,320 --> 00:29:37,360 Saya harus kembali ke Birmingham. 385 00:29:50,240 --> 00:29:51,958 Polly. 386 00:29:51,960 --> 00:29:53,480 Apakah kamu bersenjata? 387 00:29:54,800 --> 00:29:56,838 Ya. 388 00:29:56,840 --> 00:29:58,158 Ya. 389 00:29:58,160 --> 00:30:01,318 Tolong pertimbangkan untuk meletakkan senjata di belakang bar 390 00:30:01,320 --> 00:30:03,118 kalau-kalau situasinya mulai panas? 391 00:30:03,120 --> 00:30:04,720 Di belakang bar, Poll, eh? 392 00:30:05,920 --> 00:30:07,760 Di belakang bar saya sendiri, ya? 393 00:30:14,600 --> 00:30:15,680 Saya lebih suka di situ. 394 00:30:18,320 --> 00:30:20,080 Thomas? 395 00:30:28,280 --> 00:30:30,158 Saya bermimpi... 396 00:30:30,160 --> 00:30:33,640 ..tentang kucing hitam tadi malam, Poll. 397 00:30:35,480 --> 00:30:39,038 Mimpi kucing hitam berarti ada pengkhianat dekat sini. 398 00:30:39,040 --> 00:30:40,798 Kaulah yang mengajari saya itu. 399 00:30:40,800 --> 00:30:43,318 Kucing hitam dapat berarti banyak hal. 400 00:30:43,320 --> 00:30:45,878 Bisa berarti Anda menyakiti diri sendiri. 401 00:30:45,880 --> 00:30:47,040 Mengkhianati dirimu sendiri. 402 00:30:48,480 --> 00:30:50,720 Apakah Anda melihat sesuatu, Thomas? 403 00:30:53,080 --> 00:30:54,318 Ya, benar. 404 00:30:56,040 --> 00:30:58,480 Ya, benar. Sangat jelas. 405 00:31:00,160 --> 00:31:02,000 Datang dari segala arah. 406 00:31:16,240 --> 00:31:17,360 Tommy. 407 00:31:18,800 --> 00:31:20,720 Saya ingin memperkenalkan Anda kepada istri saya. 408 00:31:22,760 --> 00:31:25,358 Saya juga ingin mengatakan sesuatu. 409 00:31:25,360 --> 00:31:27,998 -Duduk, Michael. -Aku mengkhianatimu. 410 00:31:28,000 --> 00:31:30,758 -Michael. -Tapi hanya di hatiku. 411 00:31:30,760 --> 00:31:32,558 Ada suatu waktu, 412 00:31:32,560 --> 00:31:34,118 di Amerika, 413 00:31:34,120 --> 00:31:36,558 dan ada banyak uang di bank itu. 414 00:31:36,560 --> 00:31:38,798 Dan saya bertanya-tanya apakah saya bisa pergi, 415 00:31:38,800 --> 00:31:40,838 pindah ke California. 416 00:31:40,840 --> 00:31:42,880 Seseorang berkata saya harus berinvestasi dalam film 417 00:31:44,120 --> 00:31:45,280 Hollywood. 418 00:31:46,480 --> 00:31:47,960 Tetapi Gina menghentikan saya. 419 00:31:49,240 --> 00:31:52,240 -Gina berkata... -Aku menyuruhmu duduk, Michael. 420 00:32:00,960 --> 00:32:02,040 Sekarang beritahu saya... 421 00:32:03,760 --> 00:32:05,998 ..apa yang terjadi di kapal itu 422 00:32:06,000 --> 00:32:07,760 di pelabuhan Belfast. 423 00:32:10,680 --> 00:32:14,038 Dalam perjalanan kembali dari New York, kami menikah. 424 00:32:14,040 --> 00:32:15,918 Tetapi kami perlu menemukan saksi. 425 00:32:15,920 --> 00:32:17,238 Seorang bendahara kapal(purser). 426 00:32:17,240 --> 00:32:18,758 Dia dari Belfast. 427 00:32:18,760 --> 00:32:19,958 Kami bersahabat. 428 00:32:19,960 --> 00:32:21,680 Apa yang terjadi ketika kapal merapat? 429 00:32:23,600 --> 00:32:28,238 Purser ini punya teman yang menjalankan penyulingan wiski di County Tyrone. 430 00:32:28,240 --> 00:32:30,718 Mereka ingin tau cara memasukkan barang mereka ke Amerika. 431 00:32:30,720 --> 00:32:33,478 Jadi saya berkata, "Oke, undang mereka." 432 00:32:33,480 --> 00:32:36,878 Ketika mereka masuk, saya menyadari bahwa mereka tidak membuat wiski. 433 00:32:36,880 --> 00:32:38,838 Mereka orang Skotlandia. Dari Glasgow. 434 00:32:38,840 --> 00:32:41,518 Tidak bisa mengerti kata yang mereka katakan. 435 00:32:41,520 --> 00:32:44,158 Mereka mulai bersumpah, 436 00:32:44,160 --> 00:32:45,800 jadi saya meminta Gina untuk pergi. 437 00:32:46,840 --> 00:32:49,878 Saat itulah mereka mulai berbicara tentang kamu, Tom. 438 00:32:49,880 --> 00:32:53,478 Mereka mengatakan bahwa Tommy Shelby telah dihabiskan tenaganya, 439 00:32:53,480 --> 00:32:55,720 politik telah merubah dirinya. 440 00:32:57,200 --> 00:32:59,118 ..pikiran dia sudah capek, 441 00:32:59,120 --> 00:33:01,798 sekarang adalah waktu yang tepat untuk pindah 442 00:33:01,800 --> 00:33:03,918 dan apakah saya ingin menjadi bagian darinya. 443 00:33:03,920 --> 00:33:06,558 Mereka tahu tentang uang yang kita hilangkan di Amerika. 444 00:33:06,560 --> 00:33:08,238 Mereka mengatakan bahwa Anda akan menyalahkan saya. 445 00:33:08,240 --> 00:33:10,640 Anda memiliki peluru dengan nama saya di atasnya. 446 00:33:13,080 --> 00:33:14,678 Apa yang kamu katakan, Michael? 447 00:33:14,680 --> 00:33:17,158 Saya tidak punya waktu untuk mengatakan apa-apa. 448 00:33:17,160 --> 00:33:19,158 Polisi datang. 449 00:33:19,160 --> 00:33:21,760 Yah, saya pikir mereka adalah polisi. Mereka, er... 450 00:33:23,200 --> 00:33:24,878 Mereka adalah IRA. 451 00:33:24,880 --> 00:33:26,080 Tepat. 452 00:33:31,880 --> 00:33:34,840 Dan orang-orang pertama dari Glasgow? 453 00:33:36,600 --> 00:33:41,680 Komandan IRA mengatakan orang-orang dari Glasgow dipanggil Billy Boys. 454 00:33:42,640 --> 00:33:44,158 Billy Boys sialan. 455 00:33:44,160 --> 00:33:46,318 Saya tidak tahu siapa sih Billy Boys. 456 00:33:46,320 --> 00:33:49,318 Mereka menjalankan semua orang di setiap tambang batu bara, 457 00:33:49,320 --> 00:33:52,158 di setiap galangan kapal di timur Glasgow. 458 00:33:52,160 --> 00:33:56,238 Punya hubungan dengan Belfast, UVF. 459 00:33:56,240 --> 00:33:58,198 Geng pisau cukur Protestan. 460 00:33:58,200 --> 00:34:01,158 Mereka juga mencoba-coba politik. 461 00:34:01,160 --> 00:34:05,598 Anda tahu, kekuatan untuk demonstrasi fasis. 462 00:34:05,600 --> 00:34:08,398 Tapi Anda tidak melakukan kesepakatan, Michael? 463 00:34:08,400 --> 00:34:10,518 Anda bahkan tidak tahu siapa mereka? 464 00:34:10,520 --> 00:34:13,280 Saya terlalu sibuk menunggu untuk memberi Anda kabar baik. 465 00:34:14,920 --> 00:34:18,720 Alasan saya dan Gina menikah di kapal adalah karena Gina hamil. 466 00:34:20,160 --> 00:34:22,080 Anda akan menjadi seorang nenek. 467 00:34:30,480 --> 00:34:31,800 Oke, Michael. 468 00:34:33,360 --> 00:34:34,838 Saya percaya kamu. 469 00:34:34,840 --> 00:34:36,200 Selamat Datang di rumah. 470 00:34:37,440 --> 00:34:38,560 Selamat. 471 00:34:39,680 --> 00:34:41,758 Ingatlah... 472 00:34:41,760 --> 00:34:46,358 anak Anda yang belum lahir telah menyaksikan apa yang kamu katakan. 473 00:34:46,360 --> 00:34:48,918 -Thomas! -Dan itu akan lahir sesuai dengan... 474 00:34:48,920 --> 00:34:50,038 Kamu brengsek! 475 00:34:50,040 --> 00:34:53,518 Kemana kamu pergi, hmm? 476 00:34:53,520 --> 00:34:55,480 Apakah kamu gila, hmm? 477 00:34:57,920 --> 00:35:03,038 -Anda bebas untuk pergi, Michael. -Kamu brengsek. 478 00:35:03,040 --> 00:35:06,958 Tapi kamu tidak bebas kan, Michael? 479 00:35:06,960 --> 00:35:09,198 Anda kehilangan banyak uang dari perusahaan ini. 480 00:35:09,200 --> 00:35:10,560 Saya bilang untuk menjual... 481 00:35:12,360 --> 00:35:13,798 ..tapi Anda bertahan, 482 00:35:13,800 --> 00:35:18,638 dan sekarang saya ingin Anda membayar hutang kepada saya. 483 00:35:18,640 --> 00:35:22,918 Ada pekerjaan yang bisa Anda lakukan, ada risiko yang bisa Anda ambil. 484 00:35:22,920 --> 00:35:24,958 Kita sudah dekat sebelumnya. 485 00:35:24,960 --> 00:35:26,840 Sekarang saya ingin Anda lebih dekat lagi. 486 00:35:29,120 --> 00:35:31,200 Michael, sayang. 487 00:35:32,840 --> 00:35:34,240 Lihatlah sepupumu. 488 00:35:35,440 --> 00:35:36,840 Dia dalam kesulitan, ya? 489 00:35:38,240 --> 00:35:39,600 Dia membutuhkanmu. 490 00:35:42,360 --> 00:35:44,320 Ayo, sayang, ayo pergi. 491 00:36:09,040 --> 00:36:10,640 Kurang ajar ya dia, eh? 492 00:36:12,560 --> 00:36:14,758 Anjing Gila, Jimmy. 493 00:36:14,760 --> 00:36:16,880 Datang ke selatan. 494 00:36:21,600 --> 00:36:23,238 Tidak lagi gila. 495 00:36:23,240 --> 00:36:25,320 Dia punya teman di tempat tinggi hari ini. 496 00:36:28,440 --> 00:36:30,640 Mimpi kucing hitam tidak pernah salah, saudara. 497 00:37:22,880 --> 00:37:27,638 # Halo, halo, kami adalah Billy Boys 498 00:37:27,640 --> 00:37:31,478 # Halo, halo, kami adalah Billy Boys 499 00:37:31,480 --> 00:37:34,238 Kami berlutut dalam darah Fenian 500 00:37:34,240 --> 00:37:36,038 # Menyerah atau Anda akan mati 501 00:37:36,040 --> 00:37:39,880 # Kami adalah Brigton Derry Billy Boys. # 502 00:37:42,880 --> 00:37:45,240 Jatuhkan senapanmu, nak. 503 00:37:49,800 --> 00:37:54,238 Sapu yang rusak menghentikan semua kutukan Gipsi, Tuan Gold. 504 00:37:54,240 --> 00:37:57,718 Ah! 505 00:37:59,080 --> 00:38:00,918 Siapa kamu? 506 00:38:00,920 --> 00:38:02,918 Apakah kamu tidak mendengar lagu saya? 507 00:38:02,920 --> 00:38:06,480 Tuan-tuan ini adalah Billy Boys. 508 00:38:09,680 --> 00:38:11,440 Dan saya? 509 00:38:15,080 --> 00:38:16,318 Saya Jimmy. 510 00:38:16,320 --> 00:38:19,118 Ah, sial, sial. 511 00:38:19,120 --> 00:38:20,438 Bagus. 512 00:38:20,440 --> 00:38:23,038 Mulut pecah, jadi Anda tidak bisa bicara. 513 00:38:23,040 --> 00:38:25,638 Tetapi Anda tidak perlu melakukannya. 514 00:38:25,640 --> 00:38:28,400 Tubuh Anda akan menjadi pelajaran. 515 00:38:29,560 --> 00:38:34,798 Anda bekerja dalam kapasitas tertentu untuk Tn. Thomas Shelby, OBE. 516 00:38:34,800 --> 00:38:36,160 Apakah saya benar? 517 00:38:42,560 --> 00:38:44,080 Saya mendengar Anda seorang pejuang. 518 00:38:46,040 --> 00:38:47,080 Terbaik. 519 00:38:48,800 --> 00:38:51,518 Tapi hari-hari pertempuranmu sudah berakhir. 520 00:38:54,000 --> 00:38:57,718 Karena aku butuh Tuan Shelby untuk mengerti... 521 00:38:57,720 --> 00:39:01,118 ..bahwa yang terbaik... 522 00:39:01,120 --> 00:39:05,558 ..tidak...cukup baik. 523 00:39:56,280 --> 00:39:57,320 Bonnie! 524 00:39:58,560 --> 00:40:00,920 Perpisahan, bocah pejuang. Anda meninggal dengan baik. 525 00:40:11,320 --> 00:40:13,518 Bonnie... 526 00:40:13,520 --> 00:40:15,160 Bonnie! 527 00:40:28,920 --> 00:40:32,440 Katakan pada Tommy Shelby, ini saatnya untuk berbagi. 528 00:40:34,640 --> 00:40:37,678 Kami akan mengambil semua lintasan sejauh Nottingham. 529 00:40:37,680 --> 00:40:39,560 Kami akan mengambil Cheltenham juga. 530 00:40:41,000 --> 00:40:45,198 Kalau tidak, Thomas Shelby yang akan disalibkan, 531 00:40:45,200 --> 00:40:47,920 dan tidak akan ada kebangkitan. 532 00:40:51,440 --> 00:40:53,160 Ayo, teman. 533 00:41:18,000 --> 00:41:20,078 # Tapi saat kamu menangis 534 00:41:20,080 --> 00:41:23,198 # Kamu mengeluarkan hujan 535 00:41:23,200 --> 00:41:26,558 # Jadi berhentilah menangis... # 536 00:41:37,800 --> 00:41:40,760 Hadirin sekalian, saya hanya akan beristirahat sebentar. Terima kasih. 537 00:41:42,120 --> 00:41:44,000 Ya. Pria baik. 538 00:41:50,720 --> 00:41:55,600 Bagus, Billy, bagus. Sangat bagus. Sangat bagus. 539 00:41:59,920 --> 00:42:03,358 Benar-benar bermakna, Anda tahu? Lagu yang menyentuh hati. 540 00:42:03,360 --> 00:42:06,198 Saya suka itu. Saya benar-benar suka. 541 00:42:06,200 --> 00:42:10,320 Boys, ini adalah kelas Billy. 542 00:42:11,520 --> 00:42:13,040 Pria yang kuceritakan padamu, Nak. 543 00:42:15,120 --> 00:42:17,480 -Billy, ini dia adik laki-lakiku, Finn. -Hei. 544 00:42:18,880 --> 00:42:21,878 Silakan minum, Billy. 545 00:42:21,880 --> 00:42:23,278 Saya tidak bisa, suara saya... 546 00:42:23,280 --> 00:42:25,718 Minumlah, Bill. 547 00:42:25,720 --> 00:42:27,000 Ya. 548 00:42:28,080 --> 00:42:29,280 Ya. 549 00:42:34,400 --> 00:42:36,280 Kalian tidak akan ingat... 550 00:42:37,360 --> 00:42:41,358 ..tapi saya ingat ketika Billy di sini mencari nafkah di lapangan sepakbola. 551 00:42:42,400 --> 00:42:44,998 Oh, ya, itu sudah lama sekali, Tuan Shelby. 552 00:42:45,000 --> 00:42:46,640 -Ya, kaki kiri kan, eh? -Ya. 553 00:42:48,080 --> 00:42:53,078 Lalu apa? Manajer, kan? Hmm? 554 00:42:53,080 --> 00:42:55,758 Ya, dan sekarang saya seorang penyanyi. 555 00:42:55,760 --> 00:42:57,998 Oh ya? 556 00:42:58,000 --> 00:43:03,038 Setiap tim sepak bola di Inggris mengenal Billy Grade. 557 00:43:03,040 --> 00:43:06,918 Dan dia kenal beberapa orang juga. Bukan begitu, Bill, eh? Hmm? 558 00:43:06,920 --> 00:43:09,200 -Satu atau dua. -Berguna. 559 00:43:10,320 --> 00:43:12,798 Sangat berguna. 560 00:43:12,800 --> 00:43:14,918 Tapi apa yang kamu lakukan, Bill, eh? 561 00:43:14,920 --> 00:43:16,798 Hmm? 562 00:43:16,800 --> 00:43:21,398 Anda di sini, bernyanyi, atau apa pun sebutannya, 563 00:43:21,400 --> 00:43:24,758 di tempat sampah di Birmingham. 564 00:43:27,600 --> 00:43:29,920 Tidak ada cara untuk mencari nafkah, boys. 565 00:43:30,960 --> 00:43:33,278 -Perdagangan. -Aku menyukainya. 566 00:43:33,280 --> 00:43:35,480 Saya benar-benar menyukainya, saya menyukainya. 567 00:43:36,600 --> 00:43:39,558 Dan terima kasih, telah mengundang saya ke sini malam ini. 568 00:43:39,560 --> 00:43:41,598 Saya sangat menghargainya, jadi terima kasih banyak. 569 00:43:41,600 --> 00:43:43,158 Jangan berterima kasih kepada saya. 570 00:43:43,160 --> 00:43:45,120 Saya tidak mengundang Anda ke sini untuk bernyanyi. 571 00:43:47,200 --> 00:43:51,718 Jika saya ingin mendengarkan musik, saya akan membeli rekaman Al Jolson. Hmm? 572 00:43:51,720 --> 00:43:53,998 Itu yang akan saya lakukan. 573 00:43:54,000 --> 00:43:56,438 Penyanyi sungguhan, Anda tahu? 574 00:43:56,440 --> 00:43:58,038 Melodi. 575 00:43:58,040 --> 00:43:59,880 Lagu. 576 00:44:01,920 --> 00:44:04,680 Jadi apa yang kau inginkan... tepatnya? 577 00:44:08,320 --> 00:44:12,200 Finn akan menjelaskan sifat proposisi saya. 578 00:44:13,720 --> 00:44:15,918 Anda akan mendengarkannya, bukan, Bill, eh? 579 00:44:15,920 --> 00:44:18,758 -Anda akan penuh perhatian, bukan? -Ya tentu saja, tentu saja. 580 00:44:18,760 --> 00:44:19,958 Karena Isiah di sini, 581 00:44:19,960 --> 00:44:23,160 Dia akan kasih konsekuensi padamu jika Anda tidak mau melakukannya. 582 00:44:25,600 --> 00:44:26,880 Oke? 583 00:44:29,920 --> 00:44:32,240 Aku akan meninggalkanmu dengan botolnya, hmm? 584 00:44:46,280 --> 00:44:48,398 Proposisi apa? 585 00:44:48,400 --> 00:44:51,438 Benar, apa yang saya inginkan dari Anda 586 00:44:51,440 --> 00:44:56,278 adalah menuliskan nama dan nomor 587 00:44:56,280 --> 00:44:59,038 di sebelah setiap tim sepakbola itu, ya? 588 00:44:59,040 --> 00:45:00,838 -Mengapa? -Mengapa? 589 00:45:00,840 --> 00:45:03,078 Orang-orang suka bertaruh pada hal-hal semacam itu akhir-akhir ini. 590 00:45:03,080 --> 00:45:05,158 -Kami adalah perusahaan judi. -Aku tahu siapa kamu. 591 00:45:05,160 --> 00:45:09,038 Untuk memperbaiki pacuan kuda, Anda memberikan sedikit kokain kepada orang luar. 592 00:45:09,040 --> 00:45:10,918 -Yesus! -Untuk memperbaiki pertandingan sepak bola, 593 00:45:10,920 --> 00:45:13,320 Anda memberi kiper £ 20. 594 00:45:24,680 --> 00:45:27,678 Anda seorang Peaky Blinder sekarang, Billy. 595 00:45:27,680 --> 00:45:28,880 Hmm? 596 00:45:37,000 --> 00:45:39,040 Apa yang kamu dapat disana? 597 00:45:40,560 --> 00:45:41,998 Saya sudah menulis surat. 598 00:45:42,000 --> 00:45:43,440 Oh 599 00:45:46,520 --> 00:45:47,998 Untuk siapa? 600 00:45:48,000 --> 00:45:49,878 Untukmu. 601 00:45:49,880 --> 00:45:51,960 Dan Lizzie menulis satu untuk Tommy. 602 00:45:54,760 --> 00:45:56,040 Baik... 603 00:45:57,120 --> 00:45:58,558 ..dapatkah saya membacanya? 604 00:45:58,560 --> 00:46:00,000 Belum selesai. 605 00:46:01,280 --> 00:46:03,480 Saya hapus bagian-bagian yang saya tulis ketika mabuk. 606 00:46:05,160 --> 00:46:07,198 Ngomong-ngomong, saya sudah berhenti minum. 607 00:46:07,200 --> 00:46:10,080 Dan botol-botol salju Anda, saya tuangkan ke toilet. 608 00:46:11,560 --> 00:46:13,438 Saat saya mabuk, saya terlalu keras pada Anda. 609 00:46:13,440 --> 00:46:15,000 Itu... Itu bukan salahmu. 610 00:46:20,160 --> 00:46:21,560 Jadi... 611 00:46:23,680 --> 00:46:25,558 Surat itu tentang aku, kan? 612 00:46:25,560 --> 00:46:26,680 Ya. 613 00:46:27,920 --> 00:46:29,760 -Hmm. -Dan tentang saya. 614 00:46:30,960 --> 00:46:32,920 Tentang masa depan. Tentang perusahaan. 615 00:46:34,920 --> 00:46:36,118 Lizzie dan aku... 616 00:46:36,120 --> 00:46:39,358 Duduk di sini dan memperburuk keadaan beberapa jam terakhir, hmm? 617 00:46:39,360 --> 00:46:41,478 Ya, dan kami sudah membuat rencana. 618 00:46:41,480 --> 00:46:43,638 Oh, kamu sudah punya rencana, eh? 619 00:46:43,640 --> 00:46:45,478 Lizzie mengatakan Tommy tidak akan hidup dua tahun lagi 620 00:46:45,480 --> 00:46:47,398 jika dia terus seperti ini. Dia sudah keterlaluan. 621 00:46:47,400 --> 00:46:49,078 Apakah itu yang dikatakan Lizzie, hmm? 622 00:46:49,080 --> 00:46:50,358 Benarkah? 623 00:46:50,360 --> 00:46:53,118 Sudah sejauh apa dia, hmm, Linda? Sejauh apa? 624 00:46:53,120 --> 00:46:55,438 Dia kehilangan semua uang yang sah di Amerika. 625 00:46:55,440 --> 00:46:57,798 Tidak. Tidak, itu Michael. 626 00:46:57,800 --> 00:47:00,798 Dia memperbaiki balapan. Dia memperbaiki sepakbola. 627 00:47:00,800 --> 00:47:03,838 Menyusul krisis keuangan, Shelby Company Limited 628 00:47:03,840 --> 00:47:07,158 harus mencari sumber pendapatan tunai lainnya. 629 00:47:07,160 --> 00:47:08,958 Tommy pergi ke Kampung Cina. 630 00:47:08,960 --> 00:47:12,558 Dia menjual Komunis ke intelijen Inggris. 631 00:47:12,560 --> 00:47:15,438 Dan setiap saat, setiap hari, ia semakin terkenal. 632 00:47:15,440 --> 00:47:16,758 Tapi itu tidak masalah. 633 00:47:16,760 --> 00:47:19,038 Karena kalau ada yang menyatukan dua dan dua... 634 00:47:19,040 --> 00:47:20,358 Itu bukan kita. 635 00:47:20,360 --> 00:47:22,038 Itu bukan kita! 636 00:47:22,040 --> 00:47:24,918 Itu akan meledak, Arthur! Itu tidak bisa bertahan. 637 00:47:24,920 --> 00:47:27,398 -Kamu tahu itu. -Oh ya? Dan apa yang kamu tahu, eh? 638 00:47:27,400 --> 00:47:29,078 Anda telah menyelesaikan semuanya. 639 00:47:29,080 --> 00:47:31,238 Kau dan Lizzie, kan? 640 00:47:31,240 --> 00:47:34,958 Sudah merencanakan semuanya, apa itu benar? 641 00:47:34,960 --> 00:47:37,158 Dan saya katakan, 642 00:47:37,160 --> 00:47:41,238 semua yang akan Anda lakukan adalah menjadi istri yang baik. 643 00:47:41,240 --> 00:47:44,038 Ya, seperti pasangan yang sempurna. 644 00:47:44,040 --> 00:47:46,158 Kami akan naik, hmm? 645 00:47:46,160 --> 00:47:48,878 Kami akan naik. 646 00:47:48,880 --> 00:47:51,440 Ya, bercinta, hmm? 647 00:48:02,040 --> 00:48:05,560 Saya menghabiskan hari saya menulis dua surat dan memutuskan mana yang akan diberikan. 648 00:48:07,600 --> 00:48:09,480 Sepertinya saya harus memberikan yang lain. 649 00:48:12,200 --> 00:48:13,520 Apa yang lainnya? 650 00:48:14,480 --> 00:48:16,480 Apa yang lainnya ?! 651 00:48:19,520 --> 00:48:21,040 Apa yang kamu lakukan dengan suratku? 652 00:48:33,280 --> 00:48:34,480 Saya membakarnya. 653 00:48:36,520 --> 00:48:37,720 Begitu juga Arthur. 654 00:48:39,840 --> 00:48:42,400 -Apakah Anda membacanya dulu? -Iya. 655 00:48:43,560 --> 00:48:44,880 Itu lebih dari yang Arthur lakukan. 656 00:48:50,680 --> 00:48:52,760 Tidak membantu kalau kamu tidak bisa mengeja. 657 00:48:54,360 --> 00:48:56,000 Saya meninggalkan sekolah terlalu dini. 658 00:48:57,160 --> 00:48:59,318 Apakah Anda membaca sedikit tentang pengacara? 659 00:48:59,320 --> 00:49:00,720 Apakah kamu mau bercinta? 660 00:49:01,920 --> 00:49:03,080 Tidak mengira begitu. 661 00:49:05,680 --> 00:49:07,360 -Anda tidak mau makan? -Tidak. 662 00:49:08,520 --> 00:49:09,880 -Anda mendapat telepon? -Ya. 663 00:49:18,720 --> 00:49:20,720 Hari ini ulang tahun Ruby, Tommy. 664 00:49:24,120 --> 00:49:27,078 Apakah Anda tahu mengapa saya membawanya ke rumah Arthur? 665 00:49:27,080 --> 00:49:28,880 Karena dia bilang dia takut padamu. 666 00:49:30,640 --> 00:49:33,400 Ketika dia tahu kamu tidak akan pulang, dia adalah anak yang berbeda. 667 00:49:35,480 --> 00:49:37,118 Tapi saya sudah beli kue. 668 00:49:37,120 --> 00:49:39,518 Dan aku ingin kamu di sana. 669 00:49:39,520 --> 00:49:40,800 Kami berada di ruang tamu. 670 00:49:45,320 --> 00:49:46,360 Lizzie... 671 00:49:51,840 --> 00:49:53,200 Saya di kamar... 672 00:49:54,560 --> 00:49:56,640 ..dan mereka datang padaku. 673 00:49:58,760 --> 00:50:00,520 Tidak apa-apa. Saya ingin mereka. 674 00:50:02,360 --> 00:50:04,080 Hal terakhir yang saya inginkan adalah keheningan. 675 00:50:06,280 --> 00:50:08,038 Berdiri di sana dalam keheningan, 676 00:50:08,040 --> 00:50:09,400 dan seseorang berkata... 677 00:50:12,240 --> 00:50:14,798 .. "Maaf tentang semua kebisingan itu. 678 00:50:14,800 --> 00:50:18,280 "Maaf tentang semua debu itu. 679 00:50:19,280 --> 00:50:21,478 "Maaf tentang semua lumpur itu. 680 00:50:21,480 --> 00:50:23,560 "Dan semua darah sialan itu." 681 00:50:25,080 --> 00:50:27,518 Dan Anda berkata, "Jangan menyesal. 682 00:50:27,520 --> 00:50:29,560 "Jangan menyesal. Hanya itu yang bisa aku lakukan sekarang." 683 00:50:34,000 --> 00:50:36,160 Anda ingin saya menuliskan ini? 684 00:50:38,880 --> 00:50:40,880 Apakah Anda ingin saya menulis surat untuk Anda? 685 00:50:43,720 --> 00:50:45,560 Aku dan Arthur tidak bisa menuliskannya... 686 00:50:47,000 --> 00:50:49,760 ..karena mereka belum menemukan kata-kata sialan itu. 687 00:50:53,120 --> 00:50:55,440 Kami tidak memiliki kata-kata sialan itu. 688 00:50:58,840 --> 00:51:00,160 Dan yang terburuk adalah... 689 00:51:02,240 --> 00:51:03,800 ..could've tinggal di sekolah. 690 00:51:05,080 --> 00:51:07,200 Tapi kami mengajukan diri. 691 00:51:09,200 --> 00:51:11,360 Masih belum punya kata-kata sialan. 692 00:51:20,640 --> 00:51:22,638 Jika Anda memilih untuk pergi, Tommy, 693 00:51:22,640 --> 00:51:25,038 baik dengan tangan Anda sendiri atau orang lain, 694 00:51:25,040 --> 00:51:27,640 orang yang akan menggantikanmu adalah aku. 695 00:51:28,880 --> 00:51:30,158 Sah. 696 00:51:30,160 --> 00:51:31,918 Secara finansial. 697 00:51:31,920 --> 00:51:33,040 Semuanya. 698 00:51:34,240 --> 00:51:36,080 Saya perlu tahu akan ada sesuatu yang tersisa. 699 00:51:37,240 --> 00:51:40,440 Nah, Anda tahu, Lizzie, di kepala saya, saya masih membayar Anda untuk itu, jadi... 700 00:51:41,680 --> 00:51:43,320 ..semoga beruntung dengan saya. 701 00:51:50,920 --> 00:51:52,560 Saya punya bisnis. 702 00:52:17,560 --> 00:52:20,998 # Selamat ulang tahun 703 00:52:21,000 --> 00:52:25,118 # Selamat ulang tahun... # 704 00:52:25,120 --> 00:52:27,120 Ya, saya ingin mengajukan beberapa pertanyaan... 705 00:52:28,280 --> 00:52:30,480 ..tentang malam Anda bertemu Michael Gray. 706 00:52:37,840 --> 00:52:39,478 Nyatakan sebuah harapan. 707 00:52:39,480 --> 00:52:41,120 Ya! 708 00:53:06,280 --> 00:53:08,398 Oke, anak-anak, ayolah, mari kita tidur. Segera. 709 00:53:08,400 --> 00:53:09,918 Mengapa? Siapa yang datang? 710 00:53:09,920 --> 00:53:13,160 Itu masalahnya, Charles, kita tidak tahu. Kita tidak pernah tahu. 711 00:53:34,400 --> 00:53:35,600 Tommy! 712 00:53:38,320 --> 00:53:40,478 - Keluar dari mobil. -Jangan! 713 00:53:40,480 --> 00:53:44,120 Keluar dari mobil sekarang, atau akan aku tembak? 714 00:53:52,840 --> 00:53:54,998 Jika Anda mencari pengkhianat, 715 00:53:55,000 --> 00:53:59,318 Ini salah satunya... dengan tulang rusuk patah. 716 00:53:59,320 --> 00:54:02,558 Pria itu sudah gila, Tom! 717 00:54:02,560 --> 00:54:04,718 Kamu melakukan ini? 718 00:54:04,720 --> 00:54:06,720 Dengan satu tangan dan palu. 719 00:54:07,760 --> 00:54:11,600 Dan rasa sakit yang hebat... dan amarah yang luar biasa! 720 00:54:14,520 --> 00:54:15,960 Mereka membunuhnya. 721 00:54:18,120 --> 00:54:19,280 Anakku! 722 00:54:20,240 --> 00:54:23,878 Mereka menembaknya dan menempatkannya di atas salib, 723 00:54:23,880 --> 00:54:25,600 dan dia benar-benar mati! 724 00:54:26,600 --> 00:54:27,960 Siapa yang melakukan itu? 725 00:54:41,000 --> 00:54:44,358 Hanya Johnny Dogs dan kerabatnya yang tahu di mana kami berkemah. 726 00:54:44,360 --> 00:54:47,038 Tidak, Tom. Aku bersumpah demi Tuhan, aku tidak memberi tahu siapa pun. 727 00:54:47,040 --> 00:54:49,678 -Singkirkan keparat itu! -Aku tidak pernah mengatakan pada jiwa sialan. 728 00:54:49,680 --> 00:54:52,558 Bagaimana kau bisa melakukan ini?! Anakku! 729 00:54:55,560 --> 00:54:57,198 Mereka mengambilnya dariku! 730 00:54:57,200 --> 00:55:00,718 Satu-satunya...anakku! 731 00:55:00,720 --> 00:55:01,998 Johnny! 732 00:55:02,000 --> 00:55:03,678 Tommy! 733 00:55:03,680 --> 00:55:05,558 Bahu Anda hancur. 734 00:55:05,560 --> 00:55:07,998 Jika Anda tidak menyembuhkannya, Anda akan kehilangan lengan Anda. 735 00:55:08,000 --> 00:55:10,558 Dia sudah pergi! Dia terbunuh! 736 00:55:10,560 --> 00:55:13,598 Anakku! Kerabatku sendiri! 737 00:55:13,600 --> 00:55:15,078 Dengarkan aku! 738 00:55:15,080 --> 00:55:19,440 Bagaimana bisa seorang pria satu tangan membalas kematian putranya, eh? 739 00:55:25,160 --> 00:55:27,360 Mereka menyalib anakku... 740 00:55:29,560 --> 00:55:30,760 ..untukmu. 741 00:55:39,200 --> 00:55:43,558 Pergi dari rumahku! Kalian semua! 742 00:55:43,560 --> 00:55:47,358 Pergi dari anakku! 743 00:55:47,360 --> 00:55:49,798 Ini adalah rumah saya. 744 00:55:49,800 --> 00:55:52,078 Dan aku tidak ingin kamu kembali. 745 00:55:52,080 --> 00:55:54,200 Aku tidak ingin kamu kembali! 746 00:56:12,600 --> 00:56:14,438 Jika Anda ingin mengambil Billy Boys, 747 00:56:14,440 --> 00:56:15,560 kamu membutuhkanku hidup-hidup. 748 00:56:17,800 --> 00:56:20,040 Semua orang membutuhkanku. 749 00:56:22,960 --> 00:56:24,998 Panggil ambulan, 750 00:56:25,000 --> 00:56:27,720 atau seorang pria akan kehilangan lengannya. 751 00:56:47,560 --> 00:56:49,238 Ayo, Johnny. 752 00:56:49,240 --> 00:56:51,520 Ayolah. 753 00:56:54,080 --> 00:56:55,200 Tom... 754 00:56:57,520 --> 00:56:59,678 Saya bukan kucing hitam, Tom. 755 00:56:59,680 --> 00:57:01,560 Saya tahu, Johnny. Aku tahu. 756 00:57:03,160 --> 00:57:06,038 Di seluruh dunia, dari semua orang, 757 00:57:06,040 --> 00:57:08,000 hanya kamu yang bisa aku percayai.