1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:15,000 --> 00:00:15,840 VIDĚLI JSTE 3 00:00:15,920 --> 00:00:19,440 V rodině vypukne válka a jeden z vás zemře. 4 00:00:19,520 --> 00:00:22,040 Uvědomte si, pane Shelby, že smrt vašich lidí 5 00:00:22,120 --> 00:00:24,080 padá pouze na vaši hlavu. 6 00:00:24,160 --> 00:00:26,040 Od smrti mé matky před čtyřmi lety 7 00:00:26,120 --> 00:00:27,440 jsme spolu nemluvili. 8 00:00:27,520 --> 00:00:29,800 Těším se zas na práci s tebou, Michaele. 9 00:00:29,880 --> 00:00:33,120 Tohle, příteli, je nejlepší opium na světě. 10 00:00:33,200 --> 00:00:34,120 Proč bys prodával? 11 00:00:34,200 --> 00:00:37,119 Irové dělají problémy. Italové nepřicházejí v úvahu. 12 00:00:37,200 --> 00:00:39,040 - Jedeš do Ameriky? - Do Kanady. 13 00:00:39,120 --> 00:00:40,760 Pro peníze za dodávku. 14 00:00:40,840 --> 00:00:42,680 Elizabeth, jste velmi šťastná žena. 15 00:00:42,760 --> 00:00:44,840 Mít denně to, co já okusila jen jednou. 16 00:00:44,920 --> 00:00:47,360 Pane Shelby. Vaše dcera má souchotiny. 17 00:00:47,440 --> 00:00:49,520 Už není, Tommy. Umřela. 18 00:00:49,600 --> 00:00:51,760 Dcera je ztracena, ale syn nalezen. 19 00:00:51,840 --> 00:00:53,800 Je to můj syn. Říkají mu Vévoda. 20 00:00:54,360 --> 00:00:57,560 Je to tuberkulom. Obávám se, že je to neoperovatelné. 21 00:00:57,640 --> 00:00:59,480 - Jak dlouho? - Možná rok a půl. 22 00:00:59,560 --> 00:01:02,080 Moji společníci se postarají o Thomase Shelbyho 23 00:01:02,160 --> 00:01:04,000 a ty nám dáš jeho bratra. 24 00:01:04,080 --> 00:01:06,600 Co má se mnou Michael doopravdy v plánu? 25 00:01:06,680 --> 00:01:08,480 Jestli zalžeš, poznám to. 26 00:01:08,560 --> 00:01:10,920 Mám v plánu Tommyho Shelbyho zabít. 27 00:01:23,800 --> 00:01:26,440 VĚZENÍ NORFOLK - BOSTON 28 00:01:37,160 --> 00:01:40,320 Za tohle můžou ambice a plány jednoho muže. 29 00:01:41,960 --> 00:01:43,880 Pomstím se Tommymu Shelbymu. 30 00:02:14,160 --> 00:02:17,720 Chceš nejdřív drink, nebo šlapku? 31 00:02:19,880 --> 00:02:21,480 Nejdřív chci vidět svou ženu. 32 00:02:22,240 --> 00:02:25,480 A až ji ošukáš, někoho zabiješ, že jo? 33 00:03:11,560 --> 00:03:15,000 Oblečení ti je ještě cítit kouřem z pohřbu tvé dcery… 34 00:03:17,560 --> 00:03:19,000 a už ses s někým vyspal. 35 00:03:22,360 --> 00:03:23,520 Ne jen tak s někým. 36 00:03:25,080 --> 00:03:26,040 S nepřítelem. 37 00:03:28,000 --> 00:03:30,280 Se všemi, co jsme kdy měli, v jedné ženě. 38 00:03:34,400 --> 00:03:36,120 Dělám některé věci… 39 00:03:36,200 --> 00:03:38,480 Lhaní ti už moc nejde, Tommy. 40 00:03:39,720 --> 00:03:41,720 Poslední dobou ti z očí čouhá pravda. 41 00:03:45,560 --> 00:03:47,440 Musím do Kanady, Lizzie. 42 00:03:48,640 --> 00:03:52,600 - Chci vědět, kam půjdeš. - Vidíš? Prostě to přijmeš. 43 00:03:53,720 --> 00:03:54,760 Nebojuješ. 44 00:03:58,120 --> 00:03:59,640 Visí nad tebou kletba. 45 00:04:01,960 --> 00:04:06,200 Nikdy nebýt schopný pochopit omezení, která ostatní lidé akceptují. 46 00:04:09,120 --> 00:04:11,720 Nikdy nebýt vpuštěn tam, kam všichni ostatní. 47 00:04:16,000 --> 00:04:17,680 Ta kletba se nedá zrušit. 48 00:04:19,880 --> 00:04:21,440 Budu pryč, Lizzie. 49 00:04:23,880 --> 00:04:27,560 - A až tu nebudu, znám místo… - Vždycky zmizíš, vždycky jsi pryč. 50 00:04:30,480 --> 00:04:33,840 Tak teď zmizely tvoje prsteny, jsou pryč. 51 00:04:35,200 --> 00:04:36,320 Už mám sbaleno. 52 00:04:41,000 --> 00:04:42,840 Nech mě, ať se rozloučím s Ruby. 53 00:04:57,000 --> 00:04:59,240 Musím na chvíli odjet, Charlie. 54 00:05:06,760 --> 00:05:07,760 Podívej se na mě. 55 00:05:09,520 --> 00:05:10,720 No tak, podívej se. 56 00:05:15,680 --> 00:05:17,440 Máma už mi řekla, že odjíždí, 57 00:05:18,960 --> 00:05:20,280 a řekla mi proč. 58 00:05:31,360 --> 00:05:33,440 Mami, kam jedeš? 59 00:05:36,960 --> 00:05:38,200 Do hotelu. 60 00:05:38,800 --> 00:05:41,360 Pak mi tvůj otec pořídí dům. 61 00:05:46,880 --> 00:05:48,000 Mami, 62 00:05:48,920 --> 00:05:50,040 pojedu s tebou. 63 00:05:51,280 --> 00:05:52,720 Radši bych byl s tebou. 64 00:05:53,640 --> 00:05:54,640 Ať je to kdekoli. 65 00:05:56,440 --> 00:05:57,480 Nejsi pravá máma, 66 00:05:59,200 --> 00:06:01,200 ale jsi víc moje máma než on táta. 67 00:06:03,800 --> 00:06:04,840 Nikdy tu není. 68 00:06:07,280 --> 00:06:09,120 Budu tu sám. 69 00:06:10,040 --> 00:06:11,360 Charlesi, miláčku. 70 00:06:13,720 --> 00:06:15,840 To by tvůj otec nedopustil. 71 00:06:19,880 --> 00:06:20,800 Můžeš jít. 72 00:06:22,480 --> 00:06:23,320 Můžeš jít, synku. 73 00:06:25,040 --> 00:06:28,160 Znám vhodné místo, Lizzie. Zařídím to tam. 74 00:06:30,120 --> 00:06:31,920 A Charlieho můžeš vzít s sebou. 75 00:06:33,320 --> 00:06:35,200 Mají tam stáje. 76 00:06:36,200 --> 00:06:38,920 Po nějaké době tě bude poslouchat. 77 00:06:39,000 --> 00:06:40,240 Zapomene na Ruby. 78 00:06:41,760 --> 00:06:43,040 Koně jsou už takoví. 79 00:06:45,440 --> 00:06:46,920 A ty tu budeš úplně sám? 80 00:06:48,800 --> 00:06:51,080 Kupuju pozemek, Lizzie. 81 00:06:52,040 --> 00:06:55,680 To místo, co jsem koupil, jsem chtěl zbourat, ale můžete tam. 82 00:06:55,760 --> 00:06:56,600 Tati… 83 00:06:59,600 --> 00:07:00,680 Kam půjdeš ty? 84 00:07:09,280 --> 00:07:11,080 To je arzenál Peaky Blinders. 85 00:07:12,960 --> 00:07:16,840 Máme dobré vztahy s fabrikou BSA na Armoury Road. 86 00:07:18,880 --> 00:07:22,920 Dva tucty kulometů, půl tuctu samopalů, 87 00:07:23,560 --> 00:07:27,000 odstřelovací pušky BSA a tři bedny ručních granátů. 88 00:07:27,080 --> 00:07:28,040 Na co? 89 00:07:31,040 --> 00:07:33,760 Pro případ jako ten, který brzy nastane. 90 00:07:35,480 --> 00:07:38,960 Když se na nás někdo chystá, rodina se semkne. 91 00:07:39,880 --> 00:07:42,000 Tommy říká, že je čas, abys do ní patřil. 92 00:07:43,840 --> 00:07:45,680 Ale nebudeš pouhý voják. 93 00:07:46,920 --> 00:07:49,720 Bude z tebe generál… jednou. 94 00:07:56,600 --> 00:07:58,480 Takže se tě musím na něco zeptat. 95 00:08:05,840 --> 00:08:07,120 Z čeho už jsi střílel? 96 00:08:11,320 --> 00:08:12,280 Z brokovnice. 97 00:08:15,000 --> 00:08:16,840 Z pistole ráže .22. 98 00:08:18,920 --> 00:08:20,280 Co jsi kdy zabil? 99 00:08:21,680 --> 00:08:22,680 Pár králíků. 100 00:08:23,520 --> 00:08:25,400 Bažanta, koroptev. Jelena. 101 00:08:28,520 --> 00:08:29,360 Arthur říkal, 102 00:08:29,440 --> 00:08:32,600 že když vyřizovali nějakej kšeft v sázkový kanceláři, 103 00:08:32,679 --> 00:08:33,760 zdejchnul ses. 104 00:08:35,320 --> 00:08:36,559 Bylo to nefér. 105 00:08:39,640 --> 00:08:41,840 Voják se nestará, co je fér. 106 00:08:42,880 --> 00:08:44,159 Dělá, co se mu řekne. 107 00:08:46,679 --> 00:08:47,840 Už jsem to dělal. 108 00:08:48,960 --> 00:08:49,920 Na férovku. 109 00:08:51,520 --> 00:08:52,840 Zabil jsem chlapa. 110 00:08:55,080 --> 00:08:56,280 Tommy má vždycky pravdu. 111 00:09:03,840 --> 00:09:06,760 Bylo to před nemocnicí v Bridgnorth v Black Country. 112 00:09:07,920 --> 00:09:09,000 Umírala mi matka. 113 00:09:10,640 --> 00:09:13,280 A zřízenci ji nechtěli dát lůžko. 114 00:09:14,040 --> 00:09:15,120 Byla cikánka. 115 00:09:15,680 --> 00:09:16,800 Neměla pojištění. 116 00:09:19,680 --> 00:09:21,000 Nedožila se rána. 117 00:09:23,840 --> 00:09:25,440 Ani ten muž, který ji odmítl. 118 00:09:30,320 --> 00:09:32,640 Už potřebujeme vědět jen jednu věc. 119 00:09:37,280 --> 00:09:38,480 Umíš udržet tajemství? 120 00:09:44,800 --> 00:09:45,960 Já to vím, bratře. 121 00:09:56,800 --> 00:09:57,800 Vím to. 122 00:10:02,920 --> 00:10:03,920 Vím to. 123 00:10:05,480 --> 00:10:06,760 Ukradl jsem ti klíče. 124 00:10:12,080 --> 00:10:13,120 Tuberkulom. 125 00:10:16,880 --> 00:10:17,880 V mozku. 126 00:10:19,280 --> 00:10:22,360 Jo. Ale pořád mám čas udělat, co musím. 127 00:10:26,600 --> 00:10:27,640 Jdi do hajzlu. 128 00:10:28,840 --> 00:10:30,680 Nepotřebuju, aby to někdo věděl. 129 00:10:32,760 --> 00:10:34,040 Ne, nepotřebuješ? 130 00:10:34,760 --> 00:10:37,360 - Nepotřebuješ nic. - Ne, nic. 131 00:10:37,880 --> 00:10:39,000 Nepotřebuju nic. 132 00:10:39,840 --> 00:10:41,440 Jak dlouho jsme mrtví? 133 00:10:42,400 --> 00:10:43,600 Ty a já, jak dlouho? 134 00:10:44,520 --> 00:10:46,400 Aspoň na to teď mám štempl. 135 00:10:47,720 --> 00:10:50,800 Ať půjdu kamkoli, nachystám pití a počkám na tebe. 136 00:10:55,160 --> 00:10:56,960 - Kurva. - Jo. 137 00:10:58,160 --> 00:10:59,920 Všechny ty kulky, co minuly. 138 00:11:01,120 --> 00:11:02,320 Je to legrační. 139 00:11:03,480 --> 00:11:04,760 Fakt legrační to je. 140 00:11:07,360 --> 00:11:08,680 Tak přestaň bulet. 141 00:11:12,680 --> 00:11:13,560 Bulím. 142 00:11:15,360 --> 00:11:19,200 Až všechny finančně zabezpečím, odejdu. Vlastní rukou. 143 00:11:24,080 --> 00:11:25,240 Nechci, aby někdo… 144 00:11:28,080 --> 00:11:31,360 Kdokoli, kdo mě má nebo nemá rád… 145 00:11:33,040 --> 00:11:34,360 viděl, jak se plazím… 146 00:11:36,560 --> 00:11:38,320 a jsem čím dál bezmocnější. 147 00:11:39,200 --> 00:11:42,000 Bylo by to kruté vůči mně i jim. 148 00:11:43,960 --> 00:11:46,880 Než se lidi dozví pravdu, 149 00:11:47,720 --> 00:11:48,720 už tu nebudu. 150 00:11:51,160 --> 00:11:52,240 A co Lizzie? 151 00:11:53,640 --> 00:11:56,360 Potřebuju jménem firmy podepsat nějaké papíry. 152 00:11:57,960 --> 00:11:58,960 Řekls to Lizzie? 153 00:11:59,880 --> 00:12:02,040 Pracuju s náměstkem pro výstavbu. 154 00:12:02,120 --> 00:12:03,920 Rozdám stavební zakázky 155 00:12:04,000 --> 00:12:06,360 ve výši deseti milionů liber. 156 00:12:06,440 --> 00:12:08,120 Tys to Lizzie neřekl? 157 00:12:08,200 --> 00:12:11,800 Některé zakázky dohodím firmám, ve kterých máme podíl… 158 00:12:11,880 --> 00:12:14,520 Jdi do prdele se zakázkama! 159 00:12:14,600 --> 00:12:17,480 Takže Shelby s r. o. bude dál vydělávat. 160 00:12:19,280 --> 00:12:21,880 Ale hlavně to dělám, protože je to dobrá věc. 161 00:12:23,560 --> 00:12:24,680 Výstavba domů. 162 00:12:25,400 --> 00:12:28,680 - Pro obyčejné dělníky. - Jo. Dobře děláš. Kurva… 163 00:12:28,760 --> 00:12:30,840 V zájmu spravedlivější budoucnosti. 164 00:12:31,760 --> 00:12:32,800 Předtím 165 00:12:33,640 --> 00:12:35,360 pojedu do Kanady 166 00:12:36,400 --> 00:12:38,720 vyzvednout prachy. Pět milionů liber! 167 00:12:38,800 --> 00:12:40,440 Seru na pět melounů. 168 00:12:40,520 --> 00:12:43,960 O které se podělím se svou rodinou. 169 00:12:46,200 --> 00:12:47,800 A to bude můj odkaz. 170 00:12:47,880 --> 00:12:50,160 Místo mě tu budou peníze. 171 00:12:51,040 --> 00:12:54,280 Protože pro většinu mých blízkých to je to, co jsem! 172 00:12:54,920 --> 00:12:57,480 Blbý prachy. To je moje agenda. 173 00:12:57,560 --> 00:12:59,120 Myslíš si, že víc nejseš? 174 00:13:02,480 --> 00:13:03,360 Stoupni si. 175 00:13:07,680 --> 00:13:08,680 Slyšels mě. 176 00:13:10,120 --> 00:13:12,600 Postav se. Na nohy. 177 00:13:14,360 --> 00:13:15,560 - Vztyk. - Arthure. 178 00:13:15,640 --> 00:13:17,920 Vztyk, vojáku. Postav se. 179 00:13:18,400 --> 00:13:20,200 Stoupni si, kurva! Pojď sem! 180 00:13:20,280 --> 00:13:21,200 Arthure! 181 00:13:23,560 --> 00:13:25,800 Ne! Dost! 182 00:13:27,720 --> 00:13:29,920 Slyšíš? Dost! 183 00:13:32,520 --> 00:13:33,400 To stačí! 184 00:13:41,520 --> 00:13:42,560 Tak teď to víš. 185 00:13:44,920 --> 00:13:46,240 Dokud nebudu pryč, 186 00:13:48,040 --> 00:13:49,360 nikomu to neříkej. 187 00:13:49,440 --> 00:13:50,680 Dokud nebudeš pryč? 188 00:13:54,120 --> 00:13:56,560 Až přijde čas, zavolám ti. 189 00:14:00,480 --> 00:14:02,560 Řeknu ti kde. Bude to ve voze. 190 00:14:03,320 --> 00:14:04,760 Seru ti na vůz! 191 00:14:05,960 --> 00:14:07,280 Ty ho zapálíš. 192 00:14:07,360 --> 00:14:10,840 Přivedeš Charlieho a Kudrnu, nikoho jiného. 193 00:14:12,160 --> 00:14:13,120 Opijete se. 194 00:14:13,840 --> 00:14:15,960 Zasypete popel zlatem a stříbrem. 195 00:14:16,040 --> 00:14:17,400 Jdi do prdele 196 00:14:18,600 --> 00:14:20,200 i se svejma plánama! 197 00:14:35,640 --> 00:14:37,600 Tenkrát jsem tě nechal vyhrát. 198 00:14:46,560 --> 00:14:47,440 Johne. 199 00:14:50,960 --> 00:14:52,280 Jdi do hajzlu, Johne. 200 00:14:56,440 --> 00:14:58,000 Jděte do hajzlu oba dva. 201 00:14:59,720 --> 00:15:02,640 Arthure. 202 00:15:04,840 --> 00:15:11,760 Pojď sem. 203 00:15:13,840 --> 00:15:16,680 - Ukaž mi oči. - Jsem čistej, brácho. 204 00:15:17,560 --> 00:15:19,640 Drak je konečně pryč. 205 00:15:20,400 --> 00:15:23,240 Díky tobě. Díky tobě, krucinál. 206 00:15:51,040 --> 00:15:53,400 Jsi v pořádku? No tak. 207 00:15:55,440 --> 00:15:56,520 Ty sakra… 208 00:15:56,600 --> 00:15:59,680 Hele, ještě jsem tady. Dej se dohromady, no tak. 209 00:16:00,200 --> 00:16:01,320 Máme práci. 210 00:16:03,360 --> 00:16:04,320 Hlavu vzhůru! 211 00:16:28,280 --> 00:16:31,120 Určitě chcete i Billyho? Musel jsem zavřít krám. 212 00:16:31,600 --> 00:16:33,240 Ano. Chceme Billyho. 213 00:16:33,840 --> 00:16:34,880 Posaď se, Billy. 214 00:16:40,960 --> 00:16:43,000 Díky za pozvání, pane Shelby. 215 00:16:45,320 --> 00:16:46,600 Rád tě zas vidím. 216 00:16:54,040 --> 00:16:54,880 Ne. 217 00:16:54,960 --> 00:16:56,920 Mary říká, že ne dřív jak po šesté. 218 00:17:03,000 --> 00:17:06,040 Prý mám říct jeho otci, že mu to nevadí. 219 00:17:06,119 --> 00:17:07,079 Dobře. 220 00:17:07,920 --> 00:17:09,079 Zavři dveře, Vévodo. 221 00:17:18,880 --> 00:17:22,880 Teď, když jsme tu všichni, a ti… 222 00:17:22,960 --> 00:17:24,400 co znají tačipen… 223 00:17:26,560 --> 00:17:27,960 budou obezřetní. 224 00:17:28,640 --> 00:17:31,760 Promiňte, pane Shelby, ale té řeči pořád nerozumím. 225 00:17:33,000 --> 00:17:35,800 Finn se ji ani neobtěžoval učit. 226 00:17:36,280 --> 00:17:38,680 Slyšel jsem tačipen. Pravda. 227 00:17:39,320 --> 00:17:41,000 Říkals něco o pravdě. 228 00:17:41,080 --> 00:17:42,960 Pravda. Pravda je, 229 00:17:44,000 --> 00:17:45,880 že jsem svolal muže, jimž věřím, 230 00:17:47,200 --> 00:17:48,840 protože odjíždím pryč. 231 00:17:50,760 --> 00:17:53,160 Musím vyzvednout platbu za dodávku zboží, 232 00:17:53,240 --> 00:17:55,000 co před 10 dny opustilo Liverpool. 233 00:17:55,480 --> 00:17:56,480 Platbu od koho? 234 00:17:57,640 --> 00:17:59,520 Irů z jižního Bostonu, Finne. 235 00:18:00,840 --> 00:18:01,880 Nelegálních paličů. 236 00:18:04,600 --> 00:18:05,640 Jedeš sám? 237 00:18:07,240 --> 00:18:09,680 Johnny Dogs už do Kanady vyplul. 238 00:18:09,760 --> 00:18:10,880 Bude tam Michael. 239 00:18:12,280 --> 00:18:13,440 Michael je rodina. 240 00:18:14,400 --> 00:18:16,480 Bude pro mě záruka bezpečnosti. 241 00:18:17,880 --> 00:18:19,760 Až budu pryč, mám pro vás práci. 242 00:18:20,320 --> 00:18:22,160 Pojedete do Arrow House. 243 00:18:22,840 --> 00:18:27,320 Odstěhuju se z Arrow House nadobro. Potřebuju odvézt pár věcí. 244 00:18:27,400 --> 00:18:28,840 Sháním důvěryhodné muže. 245 00:18:29,800 --> 00:18:31,600 Je tam hotovost, cennosti. 246 00:18:32,240 --> 00:18:35,960 Informace o důležitých lidech, které jsou cennější než zlato. 247 00:18:38,120 --> 00:18:41,280 Na pozemku jsou taky pohřbená těla, 248 00:18:41,360 --> 00:18:44,520 která se musí vykopat, než tam přijedou stavět. 249 00:18:44,600 --> 00:18:46,800 Isiahu, vezmeš si to na starost. 250 00:18:48,280 --> 00:18:49,960 V Arrow House je vinný sklep. 251 00:18:50,040 --> 00:18:52,880 Najdete v něm vybraná francouzská vína, 252 00:18:52,960 --> 00:18:54,880 cennější než lidský život. 253 00:18:55,800 --> 00:18:58,240 Můžete si posloužit, chlapci, bude to… 254 00:18:58,320 --> 00:18:59,920 Večírek na rozloučenou. 255 00:19:01,920 --> 00:19:03,160 Jsi nachystaný, synu? 256 00:19:05,000 --> 00:19:06,320 Já znám tačipen. 257 00:19:08,280 --> 00:19:09,120 „Tačipen.” 258 00:19:10,080 --> 00:19:11,760 Zase ta pitomá pravda. 259 00:19:13,560 --> 00:19:14,440 Jaká pravda? 260 00:19:14,520 --> 00:19:16,120 Potřebujete lopaty a bedny. 261 00:19:16,200 --> 00:19:20,080 Kosti vezmete do pece v Greenhams k panu Patchesovi. 262 00:19:21,280 --> 00:19:22,200 Jasné? 263 00:19:23,400 --> 00:19:25,000 Dobře. Nějaké otázky? 264 00:19:25,080 --> 00:19:27,440 Jo. Když je to večírek, pozveme holky? 265 00:19:28,840 --> 00:19:30,080 Ne, Billy. 266 00:19:30,160 --> 00:19:31,720 Zábava bude jen na vás. 267 00:19:34,360 --> 00:19:35,800 A kdy to bude, Tome? 268 00:19:41,320 --> 00:19:42,320 Pane Shelby. 269 00:19:44,760 --> 00:19:46,200 Příští neděli, Billy. 270 00:19:47,840 --> 00:19:49,520 Myslíte tuhle neděli? 271 00:19:50,200 --> 00:19:51,080 Jo. 272 00:19:51,560 --> 00:19:53,720 Zatímco vy budete kopat jámy, 273 00:19:54,560 --> 00:19:57,440 já budu tady popíjet šampaňské se svou ženou. 274 00:19:57,520 --> 00:19:59,240 Máme výročí svatby. 275 00:19:59,960 --> 00:20:00,880 Aha. 276 00:20:00,960 --> 00:20:02,000 A Finne… 277 00:20:03,000 --> 00:20:05,720 Mimochodem, vysvětli… 278 00:20:06,680 --> 00:20:07,640 Jak se jmenuje? 279 00:20:07,720 --> 00:20:08,800 - Mary. - Mary? 280 00:20:08,880 --> 00:20:09,840 - Ano. - Mary, jo? 281 00:20:10,640 --> 00:20:13,680 Vysvětli Mary, že jsi Shelby. 282 00:20:14,240 --> 00:20:17,800 Máš to napsané zezadu na hodinkách. Podívej se. Shelby. 283 00:20:17,880 --> 00:20:18,840 Koukni. 284 00:20:19,520 --> 00:20:23,360 To znamená, že ty hodinky vlastníš, ne že hodinky vlastní tebe. 285 00:20:24,280 --> 00:20:26,760 Hodiny odbijí šest, až ty jim řekneš. 286 00:20:27,560 --> 00:20:28,640 Dej si whiskey. 287 00:20:30,520 --> 00:20:31,960 Užijte si večírek, hoši. 288 00:20:48,440 --> 00:20:49,800 Dáš si něco k pití? 289 00:20:49,880 --> 00:20:50,720 Ne. 290 00:20:51,760 --> 00:20:53,680 Piješ vodu jako Tommy? 291 00:20:56,000 --> 00:20:58,280 Než bude po všem, chci mít čistou hlavu. 292 00:21:07,400 --> 00:21:08,240 Neber to. 293 00:21:23,360 --> 00:21:24,360 Jo. 294 00:21:26,400 --> 00:21:27,360 Dobře. 295 00:21:28,080 --> 00:21:29,080 To je dobře. 296 00:21:31,000 --> 00:21:32,120 Musím končit. 297 00:21:34,680 --> 00:21:35,680 Dobré zprávy. 298 00:21:36,360 --> 00:21:37,280 Poslouchej. 299 00:21:39,760 --> 00:21:41,640 Náš informátor v Birminghamu. 300 00:21:43,240 --> 00:21:45,880 Shelbyovi muži se prý všichni v neděli sejdou. 301 00:21:47,080 --> 00:21:48,960 Ale Arthur bude večeřet se ženou 302 00:21:49,040 --> 00:21:50,760 v hostinci Garrison. 303 00:21:57,320 --> 00:22:00,400 Pokud si vzpomínám, stůl Shelbyových je hned u okna. 304 00:22:00,480 --> 00:22:02,360 Každý stůl je Shelbyových. 305 00:22:02,440 --> 00:22:03,400 Ano, ale… 306 00:22:04,880 --> 00:22:07,680 Možná by naši lidé mohli jen projet kolem 307 00:22:08,320 --> 00:22:11,280 a zastřelit ho skrz sklo, aniž by vystupovali z auta. 308 00:22:13,880 --> 00:22:14,800 Michaele. 309 00:22:16,600 --> 00:22:19,000 Už jsme o tom mluvili, není jiná možnost. 310 00:22:19,080 --> 00:22:21,640 Ta záležitost je mezi mnou a Tommym. 311 00:22:21,720 --> 00:22:22,560 Ano. 312 00:22:23,120 --> 00:22:27,040 A až zabiješ Tommyho, Arthur ti půjde po krku. 313 00:22:28,560 --> 00:22:29,680 Musí zemřít taky. 314 00:22:33,040 --> 00:22:34,960 Arthur tam určitě bude opilý. 315 00:22:36,720 --> 00:22:37,720 Nebo něco horšího. 316 00:22:39,360 --> 00:22:41,120 Aspoň zemře bez bolesti. 317 00:22:47,800 --> 00:22:49,080 Kdo ho zabije? 318 00:22:51,480 --> 00:22:53,960 Tommy pracuje s frakcí IRA. 319 00:22:54,560 --> 00:22:55,880 Connorová má kontakty. 320 00:22:56,600 --> 00:22:57,600 Dohodli se. 321 00:22:59,160 --> 00:23:01,360 Laskavost výměnou za zbraně. 322 00:23:03,920 --> 00:23:05,200 Ale Michaele… 323 00:23:07,120 --> 00:23:09,000 když už budou vrazi ve městě… 324 00:23:11,160 --> 00:23:12,000 Tommy má syna. 325 00:23:13,080 --> 00:23:14,160 Je to ještě dítě. 326 00:23:14,880 --> 00:23:15,800 Děti vyrostou. 327 00:23:16,760 --> 00:23:18,960 Nezabíjíme ženy a děti. 328 00:23:21,360 --> 00:23:23,960 Informátor zmínil ještě novýho kluka, Vévodu. 329 00:23:24,040 --> 00:23:25,960 Toužíš po krvavé lázni, Gino? 330 00:23:28,280 --> 00:23:29,640 O tom novém vím. 331 00:23:30,840 --> 00:23:34,360 Rozhodl jsem, že nelegitimní syn není hrozba. Mé rozhodnutí. 332 00:23:37,160 --> 00:23:38,160 Jen Arthur. 333 00:23:40,800 --> 00:23:41,800 Michaele, zlato. 334 00:23:43,320 --> 00:23:44,720 Všichni jsme se shodli. 335 00:23:48,040 --> 00:23:50,120 Všichni si přejeme to samé. 336 00:23:54,880 --> 00:23:57,960 Kolik lidí myslíš, že kulkami a žiletkami zabili oni? 337 00:23:59,600 --> 00:24:01,560 Tak se Tommy stal králem. 338 00:24:03,320 --> 00:24:04,640 A za tři dny 339 00:24:05,760 --> 00:24:07,880 se jím stejným způsobem staneš ty. 340 00:24:10,760 --> 00:24:13,200 Tommy s Arthurem si beztak přejí zemřít. 341 00:24:15,760 --> 00:24:17,400 V neděli jim jen… 342 00:24:20,840 --> 00:24:22,120 dáme, co chtějí. 343 00:24:48,840 --> 00:24:50,520 Oswalda odvolali. 344 00:24:50,600 --> 00:24:51,920 Poslal místo sebe mě. 345 00:24:54,640 --> 00:24:56,320 Vlastně to není pravda. 346 00:24:56,400 --> 00:24:59,920 To já poslala Oswalda pryč a zvolila jsem se jeho zástupkyní. 347 00:25:01,520 --> 00:25:02,800 Co jsi chtěl? 348 00:25:04,600 --> 00:25:07,760 Chystám se přednést parlamentu zákon o bydlení. 349 00:25:07,840 --> 00:25:10,160 Budete si muset sepsat seznam všech svých 350 00:25:10,240 --> 00:25:14,080 rodin, co mají pozemky, dluhy z hazardu, jsou závislí na drogách 351 00:25:14,160 --> 00:25:16,240 nebo mají jiný únik prostředků. 352 00:25:16,320 --> 00:25:18,720 Přednesu nabídku na odkup přebytkové půdy 353 00:25:19,680 --> 00:25:20,640 pomocí obligací. 354 00:25:20,720 --> 00:25:22,360 Nerozdáme si to tady? 355 00:25:23,080 --> 00:25:24,120 Na těchhle lavicích. 356 00:25:25,600 --> 00:25:26,520 Teď. 357 00:25:28,600 --> 00:25:29,920 Nebyli bychom první. 358 00:25:32,640 --> 00:25:34,040 Prý tě opustila žena. 359 00:25:42,600 --> 00:25:46,720 Během posledních pár měsíců se několik mých společníků 360 00:25:48,520 --> 00:25:50,520 vloupalo do domů vašich přátel. 361 00:25:50,600 --> 00:25:52,240 Zcizili dokumenty. 362 00:25:52,320 --> 00:25:55,320 Dopisy, stvrzenky, výpisy z účtů… 363 00:25:55,400 --> 00:25:56,520 Ty se nezlobíš? 364 00:26:00,320 --> 00:26:01,360 Tohle je seznam 365 00:26:02,280 --> 00:26:06,040 všech majitelů pozemků, kterým hrozí zabavení majetku. 366 00:26:11,760 --> 00:26:13,440 A abych odpověděl… 367 00:26:17,160 --> 00:26:18,000 Ne. 368 00:26:20,800 --> 00:26:23,040 Ne, nezlobím se, že mě žena opustila. 369 00:26:25,360 --> 00:26:27,480 A můžem si to rozdat, jestli chceš. 370 00:26:28,160 --> 00:26:32,000 Ale přejdi sem na druhou stranu, u konzervativců píchat nebudu. 371 00:26:47,320 --> 00:26:48,400 Pane Shelby. 372 00:26:51,440 --> 00:26:55,640 Chtěl jsem vám to nechat doručit, ale rozhodl jsem se vám to dát osobně. 373 00:26:59,640 --> 00:27:02,280 Je to pozvánka na mou a Dianinu svatbu. 374 00:27:03,480 --> 00:27:04,520 V Berlíně. 375 00:27:05,960 --> 00:27:09,200 Budeme mít svatbu v přítomnosti samotného Vůdce. 376 00:27:15,000 --> 00:27:16,320 Bavili jste se dobře? 377 00:27:17,200 --> 00:27:18,760 Pouštěli jsme vlaštovky. 378 00:27:20,560 --> 00:27:24,840 Obávám se, že mám obchodní povinnosti. Budu v Kanadě. 379 00:27:28,080 --> 00:27:28,920 Škoda. 380 00:27:34,440 --> 00:27:35,360 A… 381 00:27:36,320 --> 00:27:39,720 ten druhý důvod, proč jsem chtěl přijít osobně, 382 00:27:39,800 --> 00:27:43,480 je, abych vám řekl, že musíte chápat, že po svatbě, pane Shelby, 383 00:27:44,880 --> 00:27:47,520 jestli se na mou manželku jen podíváte, 384 00:27:48,200 --> 00:27:49,560 nechám vás zabít. 385 00:27:54,120 --> 00:27:55,160 Pojď, Diano. 386 00:27:58,400 --> 00:27:59,400 Jen pomyslete. 387 00:28:00,240 --> 00:28:04,680 Velice brzy budou hroutící se staré instituce jako tato smeteny 388 00:28:04,760 --> 00:28:06,840 a stanou se jen dávnou vzpomínkou. 389 00:28:09,400 --> 00:28:10,400 V pořádku doleťte. 390 00:28:41,680 --> 00:28:47,320 OSTROV MIQUELON 391 00:29:18,720 --> 00:29:20,160 Dej mi na tu káru pozor. 392 00:29:21,760 --> 00:29:22,920 Když uvidíš výmoly, 393 00:29:24,920 --> 00:29:25,920 vyhni se jim. 394 00:29:45,000 --> 00:29:47,360 Pan Shelby volal, že vás očekává. 395 00:29:48,280 --> 00:29:50,440 Jo, přišli jsme trochu zahradničit. 396 00:29:50,520 --> 00:29:53,160 O domě se teď šíří tolik různých zvěstí. 397 00:29:53,240 --> 00:29:57,160 Tommy říká, že vedle pečení je vaše největší přednost, 398 00:29:57,240 --> 00:29:58,720 že nekladete otázky. 399 00:30:02,360 --> 00:30:04,680 Ať jsou odsud všichni do pondělí pryč. 400 00:30:06,840 --> 00:30:10,680 Tak jo. Jdeme najít ty lahve vína cennější než život. 401 00:31:05,400 --> 00:31:06,920 Je zde pouze jeden host. 402 00:31:07,000 --> 00:31:10,320 Zbytek pokojů je volný, můžete zatím počkat tam. 403 00:31:10,800 --> 00:31:12,880 Náš přítel tu bude do setmění. 404 00:31:14,280 --> 00:31:15,920 Včera tu byla bouře. 405 00:31:16,000 --> 00:31:17,200 Dozvuky hurikánu. 406 00:31:18,040 --> 00:31:19,120 Lodě se vrátily. 407 00:31:20,680 --> 00:31:22,960 Nepřipluje na lodi, přiletí. 408 00:31:25,280 --> 00:31:28,160 Pak je váš přítel mrtvý. Vichr byl… 409 00:31:30,480 --> 00:31:32,640 Možná Bůh udělal práci za tebe, Mickey. 410 00:31:32,720 --> 00:31:35,640 Nejmenuju se kurva Mickey, žádnej pitomej Bůh není 411 00:31:35,720 --> 00:31:37,120 a Tommy sem dorazí. 412 00:31:41,800 --> 00:31:42,760 Ještě jednu. 413 00:31:54,480 --> 00:31:55,960 Vypukne válka 414 00:31:57,560 --> 00:31:59,160 a jeden z vás zemře. 415 00:32:00,760 --> 00:32:02,520 Nedokážu říct, kdo. 416 00:32:02,600 --> 00:32:04,400 Jste odvážný muž, pane Shelby. 417 00:32:05,400 --> 00:32:06,760 Kde jsi sakra byl? 418 00:32:07,960 --> 00:32:10,360 Už není, Tommy. Umřela. 419 00:32:11,160 --> 00:32:13,480 Ďáblové, co to způsobili, zaplatí. 420 00:32:13,560 --> 00:32:16,520 Tuberkulom. Obávám se, že je to neoperovatelné. 421 00:32:18,840 --> 00:32:21,240 - Jak dlouho? - Možná rok a půl. 422 00:32:21,320 --> 00:32:23,560 Vím, že se změním. Změním se nadobro. 423 00:32:23,640 --> 00:32:25,960 Co je to za „dobro,“ které vykonáš? 424 00:32:26,040 --> 00:32:29,240 Zabíjet a zabíjet… 425 00:33:02,800 --> 00:33:03,880 Co se děje? 426 00:33:05,480 --> 00:33:06,600 Ahoj. 427 00:33:06,680 --> 00:33:08,240 Čau. Nazdar. 428 00:33:08,320 --> 00:33:11,720 Co to má být? Já myslel, že tu má být večírek. 429 00:33:11,800 --> 00:33:13,160 Když jste tu, může začít. 430 00:33:13,240 --> 00:33:15,440 Kde je chlast? 431 00:33:15,520 --> 00:33:16,800 V kuchyni. 432 00:33:16,880 --> 00:33:18,560 Všechen chlast je v kuchyni. 433 00:33:19,320 --> 00:33:20,280 Tak fajn. 434 00:33:31,840 --> 00:33:37,160 Bůh dá člověku bohatství, majetek a čest, 435 00:33:37,240 --> 00:33:43,120 ale pak se do toho vloží a řekne: „Ne! To je strašné, tupé zlo.” 436 00:33:43,200 --> 00:33:45,480 Kde je? Jeremiahu? 437 00:33:45,560 --> 00:33:47,640 V nebi, shlíží dolů. 438 00:33:47,720 --> 00:33:51,520 PALÍRNA SHELBY 439 00:33:51,600 --> 00:33:55,800 Bůh nám tvrdí, že mu je dána naše krev… 440 00:33:56,720 --> 00:33:58,880 Proč nerozsvítíte? 441 00:33:58,960 --> 00:34:02,440 V domě Thomase Shelbyho už není elektřina. 442 00:34:03,120 --> 00:34:05,720 Proč ne? Jak to? Co se stalo? 443 00:34:06,880 --> 00:34:08,600 Myslel jsem, že tu budou holky. 444 00:34:08,679 --> 00:34:11,280 Kdo potřebuje holky v domě, co jde do pekel? 445 00:34:11,360 --> 00:34:12,520 Co tím sakra myslíš? 446 00:34:14,760 --> 00:34:16,880 Hej! Jak to myslíš? 447 00:34:27,000 --> 00:34:28,440 Kurva! 448 00:34:29,199 --> 00:34:30,040 Kurva! 449 00:34:30,120 --> 00:34:32,199 V tomhle domě můžeme dělat, co chceme. 450 00:34:32,840 --> 00:34:34,400 Je odsouzený k smrti. 451 00:34:39,719 --> 00:34:43,719 Nechci se napít. Chci vykopat ty zatracený těla, jo? 452 00:34:44,480 --> 00:34:45,600 - Billy? - Jo. 453 00:34:45,679 --> 00:34:47,400 Musíš počkat, až je pohřbí, 454 00:34:47,480 --> 00:34:49,320 než je zase začneš vykopávat. 455 00:34:50,239 --> 00:34:52,320 Co to má sakra znamenat? 456 00:34:53,960 --> 00:34:55,719 Já jsem Shelby, hergot. 457 00:34:57,760 --> 00:34:58,760 To já taky. 458 00:35:21,320 --> 00:35:22,320 Je tady. 459 00:36:04,800 --> 00:36:07,240 Ustupte, ať na to trochu vidím. 460 00:37:07,040 --> 00:37:10,800 Má to vybuchnout za 30 minut. To znamená přesně v 16.20. 461 00:37:10,880 --> 00:37:11,920 Rozumíte všichni? 462 00:37:16,720 --> 00:37:17,720 Já to udělám. 463 00:37:19,720 --> 00:37:21,320 Je to mezi Tommym a mnou. 464 00:37:21,960 --> 00:37:23,360 Udělám to vlastní rukou. 465 00:37:25,200 --> 00:37:26,360 Půjdu s tebou. 466 00:37:32,040 --> 00:37:33,680 Jo a nebouchejte dveřma. 467 00:37:49,200 --> 00:37:50,160 Pomalu. 468 00:37:56,000 --> 00:37:59,760 Škoda, že nemáš odvahu střelit ho tváří v tvář. 469 00:38:00,960 --> 00:38:03,920 Máma byla cikánka. Viděla do budoucnosti. 470 00:38:05,440 --> 00:38:08,480 Vždycky říkala, že Tommy Shelby kulkou nezemře. 471 00:38:13,160 --> 00:38:14,920 Hej, lidičky. 472 00:38:16,040 --> 00:38:17,360 Tamhle za mostem. 473 00:38:17,440 --> 00:38:19,280 Velká ryba. 474 00:38:19,800 --> 00:38:21,680 Ryba. Velká. 475 00:38:22,520 --> 00:38:23,440 Jděte. 476 00:38:28,120 --> 00:38:29,240 Vem tu zbraň, Finne. 477 00:38:31,960 --> 00:38:33,720 Arthur řekl, že když to neuděláš, 478 00:38:34,320 --> 00:38:36,320 můžeš se s rodinou nadobro rozloučit. 479 00:38:36,400 --> 00:38:38,720 Co ty víš o rodině? 480 00:38:38,800 --> 00:38:40,440 Nepatříš do ní. 481 00:38:40,960 --> 00:38:43,440 Jsi syn coury. 482 00:38:47,080 --> 00:38:49,360 Prostě si vezmi tu zbraň a udělej to. 483 00:38:49,440 --> 00:38:50,640 Vem si ji. 484 00:39:00,480 --> 00:39:02,680 Teď ji máš ty, Finne. 485 00:39:02,760 --> 00:39:04,120 Ty máš zbraň. 486 00:39:04,200 --> 00:39:05,640 Použij ji na ty šmejdy. 487 00:39:21,920 --> 00:39:23,360 Charlie Strong mi řekl, 488 00:39:24,080 --> 00:39:25,680 že až ti dám tu zbraň, 489 00:39:25,760 --> 00:39:27,960 mám nechat dvě první komory volný. 490 00:39:29,440 --> 00:39:30,880 Starej dobrej Charlie. 491 00:39:52,560 --> 00:39:55,520 Už nejsi členem rodiny Shelbyů. 492 00:39:57,440 --> 00:40:00,680 Z rozkazu Peaky Blinders. 493 00:40:01,760 --> 00:40:03,480 Přijdu si pro tebe. 494 00:40:05,080 --> 00:40:07,080 Přijdu si pro tebe. 495 00:40:54,040 --> 00:40:55,360 ...když mě vinní... 496 00:40:55,440 --> 00:40:56,480 HOSTINEC GARRISON 497 00:40:56,560 --> 00:41:00,440 …co vládnou jak psi v Garrison Lane a za ní. 498 00:41:00,520 --> 00:41:05,240 Slyšte. Pak přistoupil Ježíš, s trnovou korunou 499 00:41:05,320 --> 00:41:08,400 a v róbě barvy nachu, a Pilát řekl: 500 00:41:08,480 --> 00:41:12,000 „Hleďte, tu je člověk.” 501 00:41:12,080 --> 00:41:14,160 Ne Peaky Blinders. 502 00:41:14,240 --> 00:41:18,160 Vidíme je v autech s kurvama a… 503 00:41:19,280 --> 00:41:24,200 ...jejich lítost. Sešli... 504 00:41:24,280 --> 00:41:27,840 ...a jejich osud... 505 00:41:27,920 --> 00:41:29,280 ...si vynutím! 506 00:41:43,600 --> 00:41:50,520 PALÍRNA SHELBY - HOSTINEC GARRISON 507 00:42:37,560 --> 00:42:38,720 Nařiď mu, ať ji odhodí. 508 00:42:39,480 --> 00:42:40,480 Řekni mu to. 509 00:42:41,960 --> 00:42:43,640 Ať vyprázdní zásobník. Dělej. 510 00:42:50,760 --> 00:42:53,120 - V pořádku, Charlie? - U mě dobrý. 511 00:42:53,800 --> 00:42:54,920 Hni sebou. 512 00:42:55,520 --> 00:42:58,360 Vytáhnu tě na ulici, nechci si potřísnit hospodu. 513 00:43:10,160 --> 00:43:12,160 Zastřelíš nás jako psy? 514 00:43:12,240 --> 00:43:13,720 Ne, psy nestřílím. 515 00:43:13,800 --> 00:43:16,080 Střílím zasraný fašisty. Pohyb. 516 00:45:19,760 --> 00:45:20,640 Kurva. 517 00:46:34,440 --> 00:46:35,400 Pane! 518 00:46:36,000 --> 00:46:39,800 Je načase, aby se vyvolený odhalil! 519 00:47:17,480 --> 00:47:19,480 Ne, děti, ne. Pojďte sem. 520 00:47:19,560 --> 00:47:21,000 Pojďte sem, říkám! 521 00:47:21,080 --> 00:47:24,160 No tak. Říkala jsem ti, ať neutíkáš. 522 00:47:24,240 --> 00:47:26,240 Ne. Polož to. 523 00:47:26,320 --> 00:47:27,400 Tak pojď už! 524 00:47:34,560 --> 00:47:36,600 Emily? Emily, poběž! 525 00:47:37,200 --> 00:47:40,320 Když zabloudíš v mlze, přijdou si pro tebe Peaky Blinders. 526 00:47:43,320 --> 00:47:44,400 Jeremiahu. 527 00:47:45,760 --> 00:47:49,720 Ukážeme jim starý suvenýr z bitvy u Yper. 528 00:48:07,040 --> 00:48:08,080 Kurva. 529 00:49:22,840 --> 00:49:23,760 Pojď sem. 530 00:49:28,440 --> 00:49:30,640 Dýchej. 531 00:49:38,120 --> 00:49:39,920 Jmenovala se Elizabeth Grayová. 532 00:49:43,120 --> 00:49:44,760 Byla to moje teta Polly. 533 00:49:46,400 --> 00:49:47,400 Moje teta Polly. 534 00:49:50,960 --> 00:49:52,080 Má je pomsta… 535 00:49:58,240 --> 00:49:59,840 Ne, ve Small Heath ne. 536 00:50:04,520 --> 00:50:05,840 Odpočívej v pokoji, Pol. 537 00:50:39,040 --> 00:50:40,440 Nech nás, Charlie. 538 00:50:41,360 --> 00:50:42,600 Pořád jsme ve Francii. 539 00:51:25,640 --> 00:51:26,840 Tak jo. 540 00:51:27,960 --> 00:51:29,600 Vynořuje se z mlhy. 541 00:51:50,920 --> 00:51:51,960 Jaký byl let? 542 00:51:53,040 --> 00:51:55,320 Prý je to budoucnost. Nejsem si jistý. 543 00:51:56,240 --> 00:51:57,120 Whiskey. 544 00:52:00,480 --> 00:52:01,440 Ahoj, Michaele. 545 00:52:03,760 --> 00:52:04,600 Tommy. 546 00:52:14,880 --> 00:52:15,840 Ještě jednu. 547 00:52:18,800 --> 00:52:21,480 Chceme, abys nás vzal do skladu s opiem. 548 00:52:22,800 --> 00:52:26,960 Pak ti napíšeme směnku na plnou částku. 549 00:52:28,520 --> 00:52:29,480 Pět milionů dolarů. 550 00:52:31,760 --> 00:52:32,840 Pět milionů dolarů. 551 00:52:34,520 --> 00:52:35,480 Jdeme. 552 00:52:42,720 --> 00:52:43,840 Pojedu s Tommym. 553 00:52:44,600 --> 00:52:45,880 Vy jeďte za námi. 554 00:52:52,600 --> 00:52:53,520 Sakra. 555 00:52:54,080 --> 00:52:55,320 Zapomněl jsem cigarety. 556 00:53:09,000 --> 00:53:13,160 POKOJE - HOTEL 557 00:54:49,800 --> 00:54:50,760 Mami. 558 00:54:53,840 --> 00:54:54,840 Hotovo. 559 00:54:58,040 --> 00:54:59,040 Už je po všem. 560 00:55:02,240 --> 00:55:03,640 Snad mi Bůh odpustí. 561 00:55:38,240 --> 00:55:39,320 Johnny! 562 00:55:40,160 --> 00:55:41,480 Kde jsi, Johnny? 563 00:55:43,800 --> 00:55:45,880 Přehodil jsem tu bombu, jak jsi chtěl. 564 00:55:50,080 --> 00:55:52,160 Řekni, že jsem to udělal správně. 565 00:56:04,080 --> 00:56:05,240 Sbohem, Michaele. 566 00:56:05,800 --> 00:56:06,880 Sbohem, Johnny. 567 00:56:08,880 --> 00:56:09,920 Jsi dobrej chlap. 568 00:56:14,200 --> 00:56:17,680 Jdu se mrknout do mlhy, Tome. 569 00:56:23,920 --> 00:56:25,120 Mluv. 570 00:56:27,120 --> 00:56:28,480 Mluv se mnou, Michaele. 571 00:56:31,920 --> 00:56:32,960 Zabil jsi ji. 572 00:56:33,600 --> 00:56:35,800 - Polly se rozhodovala za sebe. - Ne. 573 00:56:37,120 --> 00:56:40,600 Nikdo z tvých blízkých se nerozhoduje bez tebe, Tome. 574 00:56:42,960 --> 00:56:47,080 Ani Arthur, ani já, ani Ada. 575 00:56:49,400 --> 00:56:50,840 Nemůžeme ti uniknout. 576 00:56:54,200 --> 00:56:56,560 Tvoje smrtící ruka na nás leží neustále. 577 00:57:01,360 --> 00:57:02,600 Polly byla půlka mě. 578 00:57:04,440 --> 00:57:06,000 Ještě mě navštěvuje ve snu. 579 00:57:08,680 --> 00:57:10,040 Už nebude. 580 00:57:23,960 --> 00:57:25,480 Neznám žádná omezení. 581 00:58:31,040 --> 00:58:33,880 Cítím smrad pečených Irů. 582 00:58:34,800 --> 00:58:35,920 Ano. Zdravím. 583 00:58:37,360 --> 00:58:39,200 Taky cítím tabák. 584 00:58:39,280 --> 00:58:42,400 Což je v mé přítomnosti zakázaný, vyjma jednoho člověka, 585 00:58:42,480 --> 00:58:44,360 mé nové manželky Edny. 586 00:58:45,840 --> 00:58:48,680 Když jsou teď Irové na popel, 587 00:58:49,240 --> 00:58:51,440 vlastním půlku Bostonu. 588 00:58:51,520 --> 00:58:56,440 Proto z úcty k mé nově nastolené autoritě 589 00:58:58,280 --> 00:59:00,640 tu cigaretu prosím tě típni, Tommy. 590 00:59:02,680 --> 00:59:03,680 Ahoj, Alfie. 591 00:59:04,520 --> 00:59:05,960 Prý to byla fajn svatba. 592 00:59:06,040 --> 00:59:07,760 Jo, docela jo. Děkuju. 593 00:59:08,360 --> 00:59:10,520 Edna je od cirkusáků. 594 00:59:10,600 --> 00:59:13,280 Takže po ketubě, starý dobrý výměně prstenů 595 00:59:13,360 --> 00:59:17,360 a rozbíjení skleniček jsme odjeli na slonech. 596 00:59:17,440 --> 00:59:18,760 Jo. To bylo něco. 597 00:59:18,840 --> 00:59:20,720 Museli zavřít hlavní v Camdenu, 598 00:59:20,800 --> 00:59:23,320 a i neobřezanci, co mě obvykle nesnášejí, 599 00:59:23,400 --> 00:59:25,080 mávali kapesníčkama. 600 00:59:27,560 --> 00:59:28,520 Spravedlnost. 601 00:59:30,680 --> 00:59:32,360 A úklid. 602 00:59:32,440 --> 00:59:34,480 Už bylo dlouho načase. 603 00:59:35,560 --> 00:59:39,240 Jo, ten malej čurák stoupá do nebes. 604 00:59:39,320 --> 00:59:41,680 Přímo před náma, před našima očima. 605 00:59:41,760 --> 00:59:43,840 Tímhle okem to vidím. Nejsem slepej. 606 00:59:43,920 --> 00:59:47,840 Tohle oko je oko mrtvého a mrtví vidí skrze život, 607 00:59:47,920 --> 00:59:51,640 jako by to byl vzdouvající se závěs, na kterém se třepotá pravda. 608 00:59:51,720 --> 00:59:53,600 A vidím tímhle okem, Tommy, 609 00:59:53,680 --> 00:59:57,040 že tvůj synovec stoupá nahoru a bude mu odpuštěno. 610 00:59:58,200 --> 00:59:59,360 Na rozdíl od tebe. 611 00:59:59,920 --> 01:00:01,960 Ty budeš v soudný den 612 01:00:02,040 --> 01:00:05,280 asi fakt v prdeli, až se stane, co se má stát. 613 01:00:10,920 --> 01:00:12,720 Jsi v pořádku? Jak to zvládáš? 614 01:00:15,200 --> 01:00:16,360 Víš, Alfie, 615 01:00:18,680 --> 01:00:21,960 tolik lidí už mockrát 616 01:00:22,880 --> 01:00:24,680 tolik riskovalo, aby mě dostali. 617 01:00:25,880 --> 01:00:27,240 A já stejně umřu. 618 01:00:27,720 --> 01:00:29,640 No, všichni stejně umřeme. 619 01:00:29,720 --> 01:00:30,680 Ne. 620 01:00:31,800 --> 01:00:36,360 Nebude to kulka ani bomba, ani nůž. 621 01:00:37,000 --> 01:00:39,160 Tripl? 622 01:00:39,240 --> 01:00:40,120 Ne. 623 01:00:40,800 --> 01:00:41,880 Nic tak vznešeného. 624 01:00:42,880 --> 01:00:45,160 Co to povídáš? Chystám se na tebe 625 01:00:45,240 --> 01:00:48,160 podle dohody přepsat půlku Camden Townu, 626 01:00:48,240 --> 01:00:49,880 a ty mi říkáš, 627 01:00:49,960 --> 01:00:51,720 že umřeš v posteli? 628 01:00:52,600 --> 01:00:55,280 V posteli neumřu, Alfie. Kdo umírá v posteli? 629 01:00:55,360 --> 01:00:57,840 Dobří lidé umírají v posteli. Dobří lidé. 630 01:00:57,920 --> 01:00:58,920 Dobří lidé? 631 01:01:00,960 --> 01:01:01,880 Dobří lidé. 632 01:01:02,680 --> 01:01:04,120 A přesto jsme tady, Alfie. 633 01:01:05,760 --> 01:01:07,920 Po takové době, jen ty a já. 634 01:01:10,840 --> 01:01:12,160 A já překročil hranici. 635 01:01:16,120 --> 01:01:16,960 Michael… 636 01:01:19,760 --> 01:01:20,680 Polly… 637 01:01:23,280 --> 01:01:24,440 Ruby. 638 01:01:26,840 --> 01:01:32,680 Tommy, jestli se chystáš na výlev emocí, 639 01:01:32,760 --> 01:01:37,040 možná si ho schovej pro někoho, komu to není putna, 640 01:01:37,800 --> 01:01:42,920 nebo aspoň pro někoho, kdo je placenej, aby předstíral, že není. 641 01:01:43,000 --> 01:01:47,040 Třeba pro zdravotní sestru nebo kněze nebo tak. 642 01:01:49,600 --> 01:01:50,840 A co se smrti týče, 643 01:01:51,880 --> 01:01:56,360 jako někdo, kdo už je řadu let po smrti, 644 01:01:56,440 --> 01:01:58,360 ti ji můžu vřele doporučit. 645 01:02:00,080 --> 01:02:01,120 Tak, Alfie, 646 01:02:02,440 --> 01:02:04,280 tvoje opera je teď kompletní. 647 01:02:11,160 --> 01:02:14,400 Půjdeme zhlídnout poslední dějství? 648 01:03:00,280 --> 01:03:01,720 Až budete moct, začněte. 649 01:03:44,920 --> 01:03:45,840 Dost. 650 01:03:48,240 --> 01:03:49,680 Díky všem, že jste přišli. 651 01:03:51,520 --> 01:03:53,240 No, aspoň můžu říct, 652 01:03:54,960 --> 01:03:58,240 že jsem jeden z mála politiků, který své sliby plní. 653 01:04:00,720 --> 01:04:01,800 Venkovské sídlo, 654 01:04:02,480 --> 01:04:06,040 zabavené za účelem vybudování bydlení pro pracující. 655 01:04:06,800 --> 01:04:09,880 Upravil jsem domov s dobrým záměrem 656 01:04:10,720 --> 01:04:12,480 a sedmi sty kilogramy dynamitu. 657 01:04:17,720 --> 01:04:19,120 Teď jsem zpět na začátku. 658 01:04:20,760 --> 01:04:22,280 S koňmi a povozy… 659 01:04:24,840 --> 01:04:25,960 tuláky a zloději. 660 01:04:31,120 --> 01:04:32,480 Frances, posaď se, prosím. 661 01:04:41,920 --> 01:04:43,240 Rád bych pronesl přípitek. 662 01:04:45,040 --> 01:04:46,080 Prostý přípitek. 663 01:04:49,840 --> 01:04:52,440 - Na rodinu. - Na rodinu. 664 01:04:53,000 --> 01:04:53,920 Někdy 665 01:04:55,560 --> 01:04:57,120 je úkrytem před bouří. 666 01:04:59,000 --> 01:05:00,720 Někdy je sama bouří. 667 01:05:11,920 --> 01:05:13,640 Mám v plánu na čas odjet. 668 01:05:15,600 --> 01:05:16,600 Až tu nebudu… 669 01:05:20,840 --> 01:05:21,720 Ado, 670 01:05:23,160 --> 01:05:24,240 v téhle rodině 671 01:05:25,640 --> 01:05:27,800 jsi rozeným politikem ty, ne já. 672 01:05:29,960 --> 01:05:30,960 To si pamatuj. 673 01:05:32,960 --> 01:05:37,320 A jestli se v tomhle starým, škaredým městě uvolní křeslo, měla bys kandidovat. 674 01:05:39,400 --> 01:05:40,360 Kde je Arthur? 675 01:05:40,440 --> 01:05:42,240 Šel se projít k řece. 676 01:05:43,240 --> 01:05:48,040 Prý nemá rád loučení, tak šel radši na pstruhy. 677 01:05:51,560 --> 01:05:53,200 Mám ti říct… 678 01:05:56,080 --> 01:05:58,480 „Tam, kam jdeš, Tommy, půjdu i já. 679 01:06:00,120 --> 01:06:01,120 Už brzy. 680 01:06:01,720 --> 01:06:02,720 S láskou, Arthur.” 681 01:06:09,760 --> 01:06:12,080 Jak to, že Arthur ví, kam se chystáš? 682 01:06:14,520 --> 01:06:15,600 Dávej na něj pozor. 683 01:06:16,960 --> 01:06:17,960 Miluješ ho. 684 01:06:22,720 --> 01:06:23,680 Charlesi. 685 01:06:25,040 --> 01:06:26,760 Chci, aby ses o mámu staral. 686 01:06:27,760 --> 01:06:29,600 Řekni jí, že mě to mrzí, slyšíš? 687 01:06:36,400 --> 01:06:37,600 Chci, abys byl… 688 01:06:42,600 --> 01:06:45,080 Jak dlouho že budeš pryč, Tommy? 689 01:06:56,680 --> 01:06:57,760 Díky, Kudrno. 690 01:07:15,480 --> 01:07:16,760 Tome, kobyla… 691 01:07:17,360 --> 01:07:18,560 Ticho, Kudrno. 692 01:07:25,880 --> 01:07:27,080 Je zapřažená, Johnny? 693 01:07:29,120 --> 01:07:31,640 Tommy, okamžitě mi řekni, kam jedeš. 694 01:07:32,600 --> 01:07:35,280 Tentokrát to vědro budeš muset nést sama, Ado. 695 01:07:35,360 --> 01:07:37,920 Tommy, vždycky mi všechno říkáš, vždycky. 696 01:07:38,000 --> 01:07:40,640 Tentokrát ne, sestřičko. 697 01:07:40,720 --> 01:07:43,560 Co to sakra znamená? Kam jedeš? 698 01:07:45,680 --> 01:07:46,680 Tommy! 699 01:07:55,040 --> 01:07:58,600 O MĚSÍC POZDĚJI 700 01:11:58,680 --> 01:12:02,120 V bezútěšném… prostředku zimy. 701 01:12:06,240 --> 01:12:07,720 Tati, vylez! 702 01:12:09,240 --> 01:12:10,400 Tati, to jsem já. 703 01:12:25,240 --> 01:12:29,600 Poslala tě Polly? 704 01:12:31,080 --> 01:12:32,680 Nebo už jsem po smrti? 705 01:12:32,760 --> 01:12:33,720 Ne. 706 01:12:35,880 --> 01:12:36,960 Nejsi po smrti. 707 01:12:38,320 --> 01:12:39,840 Nejsi ani nemocný. 708 01:12:40,520 --> 01:12:42,000 Ale jsem, drahoušku. 709 01:12:43,960 --> 01:12:44,960 Jsem nemocný. 710 01:12:46,520 --> 01:12:47,720 Jako jsi byla ty. 711 01:12:48,240 --> 01:12:49,640 Ne. To není pravda. 712 01:12:50,200 --> 01:12:52,640 Vím to. Musíš žít, tati. 713 01:12:55,880 --> 01:12:57,120 Nechals vyhasnout oheň. 714 01:13:00,400 --> 01:13:05,320 Zažehni ho znovu a zahřej se. Uvidíš, že musíš žít. 715 01:13:51,440 --> 01:13:54,000 SIR O. MOSLEY A D. MITFORDOVÁ SE VZALI V BERLÍNĚ 716 01:14:02,480 --> 01:14:06,120 HERR ADOLF HITLER - DR. MICHAEL HOLFORD PANÍ HELEN RUTHERFORDOVÁ 717 01:14:08,240 --> 01:14:09,800 Nejsi ani nemocný, tati. 718 01:14:47,480 --> 01:14:49,360 Zasraní cikáni. 719 01:14:57,760 --> 01:14:59,760 Vyhodils už ty pobudy z horní louky? 720 01:14:59,840 --> 01:15:02,360 Šel jsem k vozu, pane, ale nikdo tam nebyl. 721 01:15:02,840 --> 01:15:05,160 Vrať se tam a podpal jim ho. 722 01:15:05,240 --> 01:15:06,080 Ano, pane. 723 01:15:13,080 --> 01:15:14,880 Natankoval jsi vůz? 724 01:15:22,840 --> 01:15:25,760 Ptám se, jestli jsi natankoval. 725 01:15:29,400 --> 01:15:30,920 Jaká byla svatba v Berlíně? 726 01:15:34,040 --> 01:15:36,800 Prý jim šel za svědka sám kancléř Hitler. 727 01:15:39,040 --> 01:15:42,160 Jste můj doktor tři roky. 728 01:15:43,960 --> 01:15:45,760 Netušil jsem, že jste si blízcí. 729 01:15:46,560 --> 01:15:48,480 A doktorka U sv. Tomáše, 730 01:15:49,480 --> 01:15:52,680 co mě poslala na další vyšetření, druhé kolo rentgenu, 731 01:15:53,560 --> 01:15:55,520 šla na té svatbě za družičku. 732 01:15:56,640 --> 01:15:58,760 Taky se velmi dobře znají. 733 01:16:01,080 --> 01:16:02,320 Na kolena, Holforde. 734 01:16:08,680 --> 01:16:10,960 Ta vaše sebranka asi usoudila, 735 01:16:11,040 --> 01:16:15,280 že jediný člověk, který může Thomase Shelbyho zabít, 736 01:16:16,720 --> 01:16:18,240 je Thomas Shelby sám. 737 01:16:21,840 --> 01:16:24,080 Namluvili jste mi, že brzy zemřu. 738 01:16:24,960 --> 01:16:26,760 A na mně nechali zbytek? 739 01:16:31,960 --> 01:16:34,120 I když tuberkulom nemáte, 740 01:16:35,880 --> 01:16:37,080 jste nemocný. 741 01:16:38,520 --> 01:16:39,520 Znám vás. 742 01:16:40,920 --> 01:16:42,160 Jste nemocný pocitem viny. 743 01:16:44,960 --> 01:16:47,800 Nemocný touhou zemřít vlastní rukou. 744 01:16:49,360 --> 01:16:50,720 Nemocný z toho, kdo jste. 745 01:16:53,840 --> 01:16:57,920 Už nejste muž, který dokáže chladnokrevně zabít. 746 01:17:03,960 --> 01:17:07,200 Ušel jste dlouhou cestu. 747 01:17:08,160 --> 01:17:11,000 Z bočních uliček až do kuloárů moci. 748 01:17:13,840 --> 01:17:15,280 Už není návratu. 749 01:17:17,400 --> 01:17:18,680 Jste jiný člověk. 750 01:17:20,640 --> 01:17:22,640 Do vašich rukou už nepatří zbraň. 751 01:17:29,840 --> 01:17:31,120 Ale já se vrátil. 752 01:17:34,160 --> 01:17:35,640 Vrátil jsem se z podzemí. 753 01:17:38,320 --> 01:17:43,880 Zavři oči. 754 01:18:08,040 --> 01:18:09,080 Jedenáctá hodina. 755 01:18:11,360 --> 01:18:12,280 Příměří. 756 01:18:15,720 --> 01:18:21,600 Konečně mír. 757 01:21:19,880 --> 01:21:24,880 Překlad titulků: Vixo