1 00:00:01,709 --> 00:00:04,409 ابنة فُقِدت وابنٌ عُثِرَ عليه .إنّهُ ولدُك 2 00:00:04,733 --> 00:00:06,633 !(فاغنار باولو) 3 00:00:09,057 --> 00:00:13,857 بما أنّك أثبتّ التزامك بالعهد بوسطن مفتوحة الآن رسميًا لاستيراد بضائعك 4 00:00:15,133 --> 00:00:18,133 يقول جاك .بضعة أسابيع فقط وستكون حرًا 5 00:00:18,133 --> 00:00:20,373 .قصص عنك ترد إلى القناة 6 00:00:20,373 --> 00:00:23,693 كنت تمشي بخير وحيدًا .أمّا الآن فأنت بحاجة إلى عصا 7 00:00:23,693 --> 00:00:25,813 تظلُّ نظيفًا لمدة أسبوعين 8 00:00:25,813 --> 00:00:27,493 .سأكتب إلى ليندا رسالة أخرى 9 00:00:27,493 --> 00:00:29,693 هل عانيت مؤخرًا من نوبات؟ 10 00:00:29,693 --> 00:00:32,493 إنه تَوَرُّمٌ سُلِّيّ .أخشى أنّه غير قابل للاستئصال 11 00:00:32,517 --> 00:00:34,517 |ترجمة باسم عطالله| 12 00:01:55,213 --> 00:01:56,893 .(سيّد (شيلبي 13 00:01:56,893 --> 00:01:59,293 لقد أعطيتُ الأفيون لأخيك 14 00:01:59,293 --> 00:02:01,053 .فقط لأنه يسبب لي مشكلة كبيرة 15 00:02:01,053 --> 00:02:02,733 .لقد هاجم زوجتي 16 00:02:10,493 --> 00:02:13,373 أريد قدرًا من الشاي .الأخضر من فضلك 17 00:02:25,053 --> 00:02:27,333 لقد استغرق الأمر منِّي .عشر سنوات لبناء هذا العمل 18 00:02:27,333 --> 00:02:30,093 سيكونُ عملك آمنًا .إذا فعلت ما أقول 19 00:02:33,893 --> 00:02:35,973 كم لديك من الأفيون في قبوك؟ 20 00:02:37,533 --> 00:02:39,653 .5 باوند 21 00:02:39,653 --> 00:02:41,053 .أحضره لي 22 00:02:42,653 --> 00:02:45,213 .أربع دقائق من الزمن 23 00:03:17,053 --> 00:03:19,013 ...كعضو في البرلمان 24 00:03:21,533 --> 00:03:24,293 ...لهذه الدائرة .. 25 00:03:24,293 --> 00:03:26,813 من واجبي أن .. أتحمل مسؤولية رفاهية 26 00:03:26,813 --> 00:03:29,413 .ناخبي- .سيد (شيلبي) ، الساعة لا تزال تدق- 27 00:03:29,413 --> 00:03:33,573 .استهلاك الأفيون ضار جدًا بالصحة 28 00:03:33,573 --> 00:03:35,693 تعطيه النساء لأطفالهن حتى يذهبوا بعيدًا دون رعاية 29 00:03:35,693 --> 00:03:38,213 .أثناء عملهم في المصانع 30 00:03:38,213 --> 00:03:40,813 يفقد الرجال وظائفهم .عندما يصابون بالإدمان 31 00:03:42,693 --> 00:03:45,333 من الآن فصاعدًا ، أنت ستبيع 32 00:03:45,333 --> 00:03:48,933 .السجائر والكعك والشاي فقط 33 00:03:50,213 --> 00:03:52,893 وإذا سمعتُ أنك تبيع الأفيون مرة أخرى 34 00:03:52,893 --> 00:03:55,773 فسيكون وقتك قد نفذ بسرعة. هل تفهم؟ 35 00:03:55,773 --> 00:03:58,413 .نعم ، أفهم ، سأتوقف 36 00:03:58,413 --> 00:04:00,413 .سيد (شيلبي) ، الساعة لا تزال تدق 37 00:04:07,213 --> 00:04:09,893 ...من فضلك أخبر 38 00:04:09,893 --> 00:04:13,493 ...مورديك وعملائك .. 39 00:04:13,493 --> 00:04:15,693 ...أنّهُ من الآن فصاعدًا .. 40 00:04:15,693 --> 00:04:18,853 ...لن يكون هناك المزيد من الأفيون ... 41 00:04:18,853 --> 00:04:23,333 "في "سمول هيث" أو "بوردسلي 42 00:04:23,333 --> 00:04:25,013 .شكرًا لك على الشاي 43 00:05:03,053 --> 00:05:04,773 .يمكنك السماح لهم بالمرور الآن 44 00:05:04,773 --> 00:05:06,533 .(نعم سيدي سيد (شيلبي 45 00:05:08,533 --> 00:05:12,093 أخبر أصحاب الحانة ..."والمقاهي في شارع "مونتاج 46 00:05:12,093 --> 00:05:14,213 أنّهُ إذا وُجِدت أيُّ تجارة أخرى في البودرة 47 00:05:14,213 --> 00:05:16,053 ."فلن يكون هناك شارع "مونتاج 48 00:05:16,053 --> 00:05:18,253 .سأقوم بهدمها واستبدالها بشُقَق سكنية 49 00:05:18,253 --> 00:05:21,013 بأمر من مجلس منطقة .برمنغهام" الحضرية" 50 00:05:35,573 --> 00:05:38,333 ."آسف لتأخري ، لقد أغلقوا شارع "مونتاج 51 00:05:38,333 --> 00:05:40,693 ...هناك انفجار غازي أو 52 00:05:45,533 --> 00:05:47,573 حسنًا ، سيكون من الرائع إذا 53 00:05:47,573 --> 00:05:50,133 حدث شيء واحد في .برمنغهام" لم يكن بسببنا" 54 00:05:54,813 --> 00:05:58,133 لقد جمعتكم جميعًا هنا اليوم لأن هناك أخبار 55 00:05:58,133 --> 00:06:00,373 .تهُمُّ جميع أفراد العائلة 56 00:06:01,693 --> 00:06:03,493 قبل كل شيء 57 00:06:03,493 --> 00:06:06,693 (أودُّ أن أرحب بزوجة (فين) الجديدة (ماري 58 00:06:06,693 --> 00:06:09,013 .في العائلة 59 00:06:10,693 --> 00:06:15,133 حسنًا ، أنا سعيد جدًا لأنني .انسللتُ من الفراش من أجل هذا 60 00:06:15,133 --> 00:06:16,933 ...هنالك 61 00:06:16,933 --> 00:06:18,813 .عنصر آخر من الأعمال .. 62 00:06:18,813 --> 00:06:19,933 .(جوني) 63 00:06:19,933 --> 00:06:21,453 .(توم) 64 00:06:22,693 --> 00:06:25,373 .تعال ، أسرع 65 00:06:32,013 --> 00:06:34,933 ...جميعكم 66 00:06:34,933 --> 00:06:38,093 .(هذا هو (إيراسموس .. 67 00:06:38,093 --> 00:06:40,413 .لا أحد يناديني بذلك 68 00:06:40,413 --> 00:06:43,373 .(يسمونه (دوق 69 00:06:44,813 --> 00:06:48,893 قبل 20 عامًا ...في معرض "أبلبي" للخيول 70 00:06:48,893 --> 00:06:50,293 .قابلتُ فتاه.. 71 00:06:50,293 --> 00:06:52,293 .تقاسمنا ظلّ شجرة البندق 72 00:06:53,373 --> 00:06:56,373 .وبعد تسعة أشهر وُلدَ هذا الفتى 73 00:06:59,293 --> 00:07:01,533 .هذا يكون ولدي 74 00:07:01,533 --> 00:07:03,973 .ماتت والدته على الطريق 75 00:07:03,973 --> 00:07:06,333 حتى الآن لم أحاول .العثور عليه قط 76 00:07:06,333 --> 00:07:10,373 لكني أحاول النظر إلى .الحياة بطريقة مختلفة 77 00:07:12,413 --> 00:07:15,493 .الطفل شيء ثمين 78 00:07:16,893 --> 00:07:18,293 ...لذلك أنا أُحضره 79 00:07:18,293 --> 00:07:20,693 .إلى الأسرة بإشارة من إصبعه 80 00:07:20,693 --> 00:07:23,973 .لا ، أنا أُحضره إلى الحظيرة 81 00:07:23,973 --> 00:07:27,333 .سيتعيّن عليه كسب عضوية الأسرة 82 00:07:27,333 --> 00:07:29,653 .في هذه اللحظة، أهلًا بك يا بنيّ ، اجلس 83 00:07:29,653 --> 00:07:31,413 .هيّا اجلس هنا 84 00:07:37,853 --> 00:07:40,493 ...هناك بعض الاخطاء قد ارتكبتها 85 00:07:40,493 --> 00:07:43,013 والتي لا يمكنني معالجتها أبداً 86 00:07:43,013 --> 00:07:44,333 .وبعضها يمكنني معالجته 87 00:07:45,413 --> 00:07:47,253 .يمكنني محاولة جعل بعض الجروح تلتئم 88 00:07:47,253 --> 00:07:49,453 .وجروح جديدة يمكنك فتحها 89 00:07:50,973 --> 00:07:52,173 ...على أية حال 90 00:07:53,373 --> 00:07:55,573 .هذا هو عمل اليوم.. 91 00:07:55,573 --> 00:07:57,573 هل الوقت مبكر على الويسكي؟ 92 00:08:04,653 --> 00:08:06,813 .ها أنت ذا 93 00:08:06,813 --> 00:08:09,333 .فطور (شيلبي) لك يا بُنيّ 94 00:08:09,333 --> 00:08:11,413 .أنا لا أشرب 95 00:08:11,413 --> 00:08:13,133 وأنا لست (شيلبي) ، حسناً؟ 96 00:08:13,133 --> 00:08:15,533 .(أنا (دوق 97 00:08:16,933 --> 00:08:18,453 أنت (شيلبي) ،حسنًا 98 00:08:18,453 --> 00:08:20,653 .لا تقلق بشأن ذلك 99 00:08:20,653 --> 00:08:23,493 أعتقد أننا سنحتاج إلى حبل 100 00:08:23,493 --> 00:08:26,053 .(مُجعّد وقوي لكسر هذا يا (توم 101 00:08:26,053 --> 00:08:28,173 آرثر) ، افتح المتجر) 102 00:08:28,173 --> 00:08:31,093 ضع الطفل هنا على السبورة .واكتب الاحتمالات 103 00:08:31,093 --> 00:08:33,613 .لا استطيع الكتابة 104 00:08:33,613 --> 00:08:36,133 ضع الطفل على .السبورة وامسح الطباشير 105 00:08:39,133 --> 00:08:40,933 .هيّا يا بني 106 00:08:40,933 --> 00:08:42,653 .هيّا إذن 107 00:09:00,453 --> 00:09:03,493 .ليزي) ، هيّا) 108 00:09:09,853 --> 00:09:12,213 ."كان والدي هو دوق "ساكسون شور 109 00:09:12,213 --> 00:09:14,053 .بينما كانت والدتي ملكة الغجر 110 00:09:14,053 --> 00:09:16,733 من أخبرك بذلك؟ والدتك؟ 111 00:09:16,733 --> 00:09:19,293 .أنا لا أسمح لأحد بالحديث عن والدتي 112 00:09:21,733 --> 00:09:23,413 .هذا لصالحك 113 00:09:23,413 --> 00:09:26,133 لنفعل هذا بشكل صحيح أنت لا تستطيع القراءة 114 00:09:26,133 --> 00:09:28,533 .ولا الكتابة ، فلا حرج في ذلك 115 00:09:28,533 --> 00:09:30,973 ماذا تستطيع أن تفعل إذن؟ 116 00:09:30,973 --> 00:09:32,853 .أستطيع معرفة الوقت 117 00:09:32,853 --> 00:09:34,253 .يمكنك معرفة الوقت 118 00:09:34,253 --> 00:09:36,453 .هنا ، يمكنه معرفة الوقت 119 00:09:36,453 --> 00:09:38,013 .أليس هذا ذكي 120 00:09:39,293 --> 00:09:41,733 .إنه أكثر بكثير مما يمكنك فعله 121 00:09:44,213 --> 00:09:46,413 ماذا أخبرتني للتو؟ 122 00:09:47,533 --> 00:09:49,573 كم الساعة يا سيد (شيلبي)؟ 123 00:09:53,373 --> 00:09:55,093 .هذا ما يمكنني فعله 124 00:09:55,093 --> 00:09:58,093 .أيها الوغد الصغير 125 00:09:59,373 --> 00:10:01,653 .هنا ، احتفظ بها 126 00:10:01,653 --> 00:10:03,813 .تمنعك من التأخر في المستقبل 127 00:10:31,533 --> 00:10:34,813 هل هناك مغفرة في قلبك ل (آرثر شيلبي)؟ 128 00:10:36,093 --> 00:10:37,613 .لا 129 00:10:40,813 --> 00:10:43,213 ولكن ربما يكون .هناك مغفرة من الرب 130 00:10:45,773 --> 00:10:48,253 وهل ستقوم بعمل الرب؟ 131 00:10:48,253 --> 00:10:51,133 .(الرب يكترث لحالك أيضًا يا (تومي 132 00:10:51,133 --> 00:10:55,173 وسيكون الرب معك في رحلتك .في كل خطوة على الطريق 133 00:10:58,533 --> 00:11:00,733 .قد لا يحتاج إلى اتخاذ العديد من الخطوات 134 00:11:14,853 --> 00:11:16,253 (أخبريني يا (ليندا 135 00:11:18,053 --> 00:11:21,373 ...هل يكترث الرب لشأني .. 136 00:11:21,373 --> 00:11:23,093 أو لمالي؟.. 137 00:11:27,693 --> 00:11:29,773 أعتقد أنك تدير مؤسسة وأن مؤسستك 138 00:11:29,773 --> 00:11:33,093 لديها العديد من المهام في جميع أنحاء العالم 139 00:11:33,093 --> 00:11:35,173 ولكن في هذه الأوقات من الأزمة المالية 140 00:11:35,173 --> 00:11:37,173 .يصعُب الحصول على التمويل 141 00:11:37,173 --> 00:11:41,013 .لذلك ربما تكون خطة ربك خطة عملية 142 00:11:41,013 --> 00:11:44,413 ربما يودُّ مني التبرع لمؤسستك 143 00:11:44,413 --> 00:11:46,373 144 00:11:46,373 --> 00:11:49,773 وفي المقابل ، يود منك أن 145 00:11:49,773 --> 00:11:53,293 .تساعد أخي في طريقه إلى التكفير 146 00:11:53,293 --> 00:11:55,653 الآن ، أعلم أنه في مكان عبادة مثل هذا 147 00:11:55,653 --> 00:11:57,893 .لن تسأل أبدًا عن الكَمّ 148 00:11:57,893 --> 00:12:00,453 .لذلك سأخبرك بصراحة 149 00:12:00,453 --> 00:12:03,813 سأكتب لمؤسستك شيكًا بقيمة ...10000 جنيه إسترليني 150 00:12:03,813 --> 00:12:06,173 .حمدًا للرب 151 00:12:06,173 --> 00:12:08,933 إذا وافقت على النظر .. .بلطف إلى (آرثر) ومساعدته 152 00:12:11,973 --> 00:12:16,773 أنا بحاجة لرعاية .كل فرد في الأسرة 153 00:12:16,773 --> 00:12:18,453 هل اتفقنا؟ 154 00:12:21,413 --> 00:12:25,453 سيتم إنفاق أموالك على فعل .الخير في جميع أنحاء العالم 155 00:12:25,453 --> 00:12:27,533 .ومهمة سيتم تسميتها من بعدك 156 00:12:30,813 --> 00:12:33,453 ...لكنني أوافق فقط على مساعدته 157 00:12:33,453 --> 00:12:35,533 .لا النوم معه.. 158 00:12:35,533 --> 00:12:37,813 .كلّا 159 00:12:37,813 --> 00:12:40,693 الآن ، أتخيل أن التفاوض لأجل هذا المعروف بالذات 160 00:12:40,693 --> 00:12:42,973 ...سيستغرق وقتًا طويلاً 161 00:12:44,493 --> 00:12:46,413 .ولديّ موعد .. 162 00:12:48,013 --> 00:12:49,773 .فليبارك الرب 163 00:13:12,453 --> 00:13:15,173 .أعتذر عن سوء التفاهم في البداية 164 00:13:16,813 --> 00:13:19,013 .لقد تعامل أخي مع الأمر 165 00:13:25,173 --> 00:13:27,173 .للعناية التي قدمتها 166 00:13:28,853 --> 00:13:31,653 على الرغم من أنني .استسلمت للإغراء 167 00:13:31,653 --> 00:13:34,493 جزء من سبب عودة أخي للتعامل مع الأمر 168 00:13:34,493 --> 00:13:37,333 .يعود إليك ، لقد حادثته 169 00:13:37,333 --> 00:13:38,773 .كرفيق 170 00:13:38,773 --> 00:13:40,613 .الفضل لك 171 00:13:40,613 --> 00:13:42,173 هل مازلت تقوم بهذا النوع من العمل 172 00:13:42,173 --> 00:13:43,653 بنفسك يا (توماس شيلبي) عضو البرلمان؟ 173 00:13:45,013 --> 00:13:48,733 ، سيد (ستاغ) ، انظر .أستطيع الانتفاع من رجال مثلك 174 00:13:51,213 --> 00:13:54,093 .لديّ أصدقاء بحاجة إلى أسلحة 175 00:13:55,613 --> 00:13:57,413 قريباً ، ستأتي شحنة 176 00:13:57,413 --> 00:14:02,173 .من بنادق "طومسون" الرشاشة من بوسطن 177 00:14:02,173 --> 00:14:05,173 وأريدك أن تفرغ .وتخزن تلك الأسلحة 178 00:14:07,053 --> 00:14:09,493 ...سيكون هناك أيضا ذخيرة 179 00:14:10,853 --> 00:14:12,053 .كهذه.. 180 00:14:13,173 --> 00:14:15,573 .لديك نظرة جيدة 181 00:14:15,573 --> 00:14:19,693 وأريدك أن تعتني بالبنادق والذخيرة 182 00:14:19,693 --> 00:14:21,293 .بشكل أفضل مما فعلت مع البارود 183 00:14:22,533 --> 00:14:23,573 أتفهم؟ 184 00:14:24,693 --> 00:14:26,693 في السابق 185 00:14:26,693 --> 00:14:31,413 كانت جميع عمليات الاستيراد والتصدير ."خاصتي تمر عبر أرصفة "بلفاست 186 00:14:31,413 --> 00:14:33,053 ..."الآن نحن نتعامل مع "بوسطن 187 00:14:35,773 --> 00:14:39,773 أنا أفكر في تحويل خط .. ."الإمداد الخاص بي إلى "ليفربول 188 00:14:40,973 --> 00:14:42,413 .ستكون رجلا ثريًا جدًا 189 00:14:46,333 --> 00:14:48,333 ألم تقل "شكرًا لك" بتاتًا؟ 190 00:15:06,213 --> 00:15:07,533 .شكرًا لك 191 00:15:12,573 --> 00:15:14,253 هل هذا هو سبب قيامك بذلك يا سيد (شيلبي)؟ 192 00:15:16,053 --> 00:15:18,373 هل هذا هو سبب استمرار كل هذا؟ 193 00:15:18,373 --> 00:15:20,413 حتى يشكرك الناس؟ 194 00:15:21,933 --> 00:15:24,093 .يمكنك إغلاق كل هذا 195 00:15:24,093 --> 00:15:26,493 .يمكنك ترك الرياضة 196 00:15:26,493 --> 00:15:29,933 .يمكنك العيش كبشري عاديّ 197 00:15:29,933 --> 00:15:32,373 - على شاهد قبرك 198 00:15:32,373 --> 00:15:33,933 ."بشريٌّ عاديّ" 199 00:15:35,773 --> 00:15:37,413 ولكن ، بدلاً من ذلك 200 00:15:37,413 --> 00:15:40,933 "ما زلت تسعى إلى جمع "من فضلك" و "شكرًا 201 00:15:40,933 --> 00:15:44,053 .(و "آسف" و "سامحني" يا سيد (شيلبي 202 00:15:45,933 --> 00:15:47,293 هل هذا هو الغرض الرئيسي؟ 203 00:15:50,133 --> 00:15:51,213 أتريد أن تعرف؟ 204 00:15:52,613 --> 00:15:54,293 ...تريد أن تعرف لماذا واصلت 205 00:15:55,853 --> 00:15:57,453 كل هذه السنوات؟.. 206 00:15:58,893 --> 00:16:00,253 .هذا ما مكنني من القيام بذلك 207 00:16:05,093 --> 00:16:06,773 ...ومن ثمّ 208 00:16:07,853 --> 00:16:09,213 .افعل هذا.. 209 00:16:13,693 --> 00:16:15,093 أتشعر بها؟ 210 00:16:16,933 --> 00:16:18,213 .أنا أشعر بها 211 00:16:20,813 --> 00:16:22,493 .البريد العشوائي لا يقترب حتى 212 00:16:26,893 --> 00:16:28,253 ...(قريبًا ، سيد (ستاغ 213 00:16:29,973 --> 00:16:32,253 ...عند الانتهاء من آخر جزء من تجارتي.. 214 00:16:34,893 --> 00:16:36,093 ...سأكون بالتأكيد .. 215 00:16:37,653 --> 00:16:39,213 .بشريًا عاديًا .. 216 00:16:42,493 --> 00:16:43,653 .طاب يومك 217 00:16:50,733 --> 00:16:54,293 .آرثر) ، لدينا مشكلة مع مُحَكِّم) 218 00:16:54,293 --> 00:16:55,813 .إنه لا يُرتشى 219 00:16:55,813 --> 00:16:57,533 .إنه متدين أو شيء من هذا القبيل 220 00:16:57,533 --> 00:16:59,253 .ربّاه 221 00:17:01,893 --> 00:17:04,533 دائمًا ما كنت أنت مسؤول عن المقامرة (مع (تومي) يا (آرثر 222 00:17:04,533 --> 00:17:06,573 ماذا يجدر بنا أن نفعل؟ 223 00:17:06,573 --> 00:17:08,853 وقالوا له هذا 224 00:17:08,853 --> 00:17:12,533 قد يكون لديهم بعض .التهم لتوجيهها ضده 225 00:17:12,533 --> 00:17:13,813 (آرثر) 226 00:17:13,813 --> 00:17:16,133 .هذا الحكم ، يهدد بالذهاب إلى الشرطة 227 00:17:16,133 --> 00:17:17,213 .ربّاه 228 00:17:18,373 --> 00:17:20,213 اركع 229 00:17:20,213 --> 00:17:23,493 "وبإصبع واحد كتب على الأرض" 230 00:17:23,493 --> 00:17:25,853 ...آرثر) يا أخي) 231 00:17:27,693 --> 00:17:29,533 .الناس يضحكون عليك .. 232 00:17:32,413 --> 00:17:35,853 .لذلك اتصلت للتو بحكمنا المقدس مٌجددًا 233 00:17:35,853 --> 00:17:38,253 .قال لي في الأساس أن أبتعد 234 00:17:38,253 --> 00:17:39,773 ليس حتى في الأساس 235 00:17:39,773 --> 00:17:43,093 .في الواقع ، أخبرني بالحرف الواحد أن أبتعد 236 00:17:43,093 --> 00:17:46,693 هل هذا صحيح؟ أتعلم؟ 237 00:17:46,693 --> 00:17:47,973 .بحق الجحيم 238 00:17:47,973 --> 00:17:51,413 هل تعلم ما كتبه على الأرض؟- .لا- 239 00:17:51,413 --> 00:17:53,173 هل تعلم؟ لا أنت لا تعلم ، أليس كذلك؟ 240 00:17:53,173 --> 00:17:55,653 .لا ، لا أعلم- هل تعرف ما كتبه على الأرض يا (بيلي)؟- 241 00:17:55,653 --> 00:17:57,173 ...أنا 242 00:17:58,093 --> 00:18:00,333 هل تعلم ما كتبه يسوع على الأرض؟ 243 00:18:00,333 --> 00:18:01,773 انحنى ، وبإصبع واحد 244 00:18:01,773 --> 00:18:05,013 .كتب على الأرض 245 00:18:05,013 --> 00:18:07,013 أتعلم؟ هل تعلم ماذا كتب؟ 246 00:18:07,013 --> 00:18:09,293 .(هيّا يا (بيلي- .لا- 247 00:18:09,293 --> 00:18:11,173 ماذا يجب أن نفعل يا (آرثر)؟ 248 00:18:12,573 --> 00:18:14,773 .اذهب وأحضر ليَ الحكم 249 00:18:14,773 --> 00:18:16,933 .أحضر لي الحكم اللعين 250 00:19:26,213 --> 00:19:27,893 .أعلم أنها هنا معنا 251 00:19:30,893 --> 00:19:32,213 .دائمًا 252 00:19:38,093 --> 00:19:39,933 .لكن لا يزال أنا وأنت فقط 253 00:19:48,373 --> 00:19:51,453 اعتقدت أنه سيكون من .الجيد لو كنا في مكان مختلف 254 00:19:54,053 --> 00:19:56,213 .أنا أكره ذلك المنزل الآن 255 00:19:56,213 --> 00:19:58,373 .أتمنى لو تمكنتُ من تفجيره 256 00:20:08,773 --> 00:20:11,293 لقد مرّ وقت طويل لم نتحدث عن شيئ 257 00:20:11,293 --> 00:20:14,253 لأنه لم يكن .علينا قول أي شيء 258 00:20:18,413 --> 00:20:20,493 .لكن الآن لم يعد لدينا شيء نقوله 259 00:20:25,853 --> 00:20:27,173 .هناك عمل 260 00:20:30,973 --> 00:20:32,653 ما العمل؟ 261 00:20:36,413 --> 00:20:37,733 .الأمريكي 262 00:20:39,573 --> 00:20:41,133 ."إنه قادم إلى "برمنغهام 263 00:20:42,093 --> 00:20:44,093 ."إنه يتوقف في طريقه إلى "ليفربول 264 00:20:45,493 --> 00:20:47,853 .سيبقى معنا ليلة الغد 265 00:20:47,853 --> 00:20:49,453 .فرانسيس) تعرف) 266 00:20:49,453 --> 00:20:50,813 .إنها تعدُّ قائمة 267 00:20:54,573 --> 00:20:56,173 ...بعدها 268 00:20:57,613 --> 00:20:59,653 .علينا أن نتحرك .. 269 00:21:02,773 --> 00:21:04,773 أتريدين أن تعرفي ما هي تلك الخطوة يا (ليزي)؟ 270 00:21:07,613 --> 00:21:08,693 .لا 271 00:21:10,973 --> 00:21:12,253 .وأنا أعلم بما فيه الكفاية 272 00:21:16,293 --> 00:21:18,133 .كتاب ندمك 273 00:21:22,933 --> 00:21:25,333 ، 23 ، 24 274 00:21:25,333 --> 00:21:27,093 .52 ، 55 275 00:21:29,413 --> 00:21:31,293 .الرقم السرّي للخزينة 276 00:21:35,093 --> 00:21:36,333 .ندم 277 00:21:37,893 --> 00:21:39,813 .وأنا هناك 278 00:21:39,813 --> 00:21:42,013 .أنا على القائمة 279 00:21:42,013 --> 00:21:45,053 .أتربّعُ القائمة 280 00:21:50,733 --> 00:21:51,853 .أجل 281 00:21:53,093 --> 00:21:54,453 .نعم أنتِ محقة 282 00:21:57,973 --> 00:21:59,733 .(أنا نادم على الزواج منكِ يا (ليزي 283 00:22:03,453 --> 00:22:05,293 .لأنني أشركتُكِ كثيرًا 284 00:22:06,733 --> 00:22:09,853 لقد أشركتُكِ في كل هذا .روبي 285 00:22:12,453 --> 00:22:14,093 .كل ما هو قادم 286 00:22:17,613 --> 00:22:18,733 عندما تزوجتني 287 00:22:18,733 --> 00:22:21,213 لقد تزوجتِ رجلاً .وتزوجتِ لعنة 288 00:22:22,373 --> 00:22:23,893 .لقد شاركتِ مصيري 289 00:22:27,333 --> 00:22:28,733 .هذا هو ندمي 290 00:22:33,373 --> 00:22:34,813 .(لكن اعرفي هذا يا (ليزي 291 00:22:36,493 --> 00:22:38,253 ، في هذه اللحظة 292 00:22:38,253 --> 00:22:39,693 ...في هذه الغرفة 293 00:22:42,293 --> 00:22:43,573 .انا أحبك.. 294 00:22:51,253 --> 00:22:53,853 .تبدو وكأنك تدقُّ صندوقًا لعين 295 00:22:53,853 --> 00:22:56,253 .ولا أدري ما بداخل الصندوق 296 00:22:59,693 --> 00:23:03,053 لم تسمح لي بالدخول أبدًا 297 00:23:05,773 --> 00:23:08,013 على الرغم من أنني .أعرف أرقام الخزنة 298 00:23:47,493 --> 00:23:49,773 هذا هو ، أليس كذلك؟ 299 00:23:49,773 --> 00:23:53,253 الرجل الذي لا يودُّ أن يتعاون، أليس كذلك؟ 300 00:23:53,253 --> 00:23:56,013 ، عندما أغادر هذا المكان .سأذهب مباشرة إلى الشرطة 301 00:23:56,013 --> 00:23:58,453 هل ستفعل؟- .صوب هذا الرجل مسدسًا نحوي- 302 00:23:58,453 --> 00:24:00,493 من؟ أهذا هناك؟- .نعم- 303 00:24:02,093 --> 00:24:04,453 حسنًا ، لنتصل بالشرطة؟ 304 00:24:04,453 --> 00:24:08,853 لا تقلق. سنقوم بتسوية .هذا الأمر من أجلك 305 00:24:08,853 --> 00:24:12,573 مرحبًا؟ .نعم ، أحضر لي الشرطة 306 00:24:12,573 --> 00:24:15,093 تقارير عن رجل ."بمسدس على "ووتر لين 307 00:24:16,213 --> 00:24:17,653 .ها أنت ذا 308 00:24:17,653 --> 00:24:19,693 .(واسأل عن المفتش (موس 309 00:24:19,693 --> 00:24:24,653 .(رئيس المشرفين (موس 310 00:24:24,653 --> 00:24:29,573 ."وهو مسؤول عن "وتر لين" و "بوردسلي جرين 311 00:24:29,573 --> 00:24:31,013 .هذا صحيح 312 00:24:31,013 --> 00:24:32,213 أترى هذا؟ 313 00:24:34,853 --> 00:24:36,973 .هذا هو رصيده في الرهان معنا 314 00:24:38,213 --> 00:24:42,053 يكسب الكثير من المال .من مباريات كرة القدم 315 00:24:43,053 --> 00:24:46,773 لأننا نعطيه النتائج .قبل المباراة 316 00:24:56,733 --> 00:24:58,733 ، بعد ظهر يوم السبت 317 00:24:58,733 --> 00:25:01,013 .تأخذ هذه الصافرة وتنفخ 318 00:25:01,013 --> 00:25:02,893 "وتعطي ركلة جزاء لصالح "برمنغهام سيتي 319 00:25:02,893 --> 00:25:04,173 .في الدقيقة الأخيرة 320 00:25:04,173 --> 00:25:06,653 سيسمح حارس المرمى ، بإحراز ركلة الجزاء 321 00:25:06,653 --> 00:25:09,533 .وسيفوز "برمنغهام سيتي" 1-0 322 00:25:09,533 --> 00:25:11,053 ...كل ما عليك فعله هو 323 00:25:19,173 --> 00:25:20,213 .لا 324 00:25:21,573 --> 00:25:23,573 .لن أفعلها 325 00:25:23,573 --> 00:25:26,053 إذا لم تصغِ الشرطة .سأذهب إلى الصحف 326 00:25:26,053 --> 00:25:28,173 .انا لست خائفًا 327 00:25:30,493 --> 00:25:32,293 .لقد كنتُ في فرنسا 328 00:25:32,293 --> 00:25:33,813 .(هاتف (تومي) يا (آرثر 329 00:25:35,093 --> 00:25:36,973 .اخرص 330 00:25:36,973 --> 00:25:41,213 .(أنا لن أهاتف (تومي أنا سأتعامل مع هذا ، حسنا؟ 331 00:25:41,213 --> 00:25:44,013 .أنا ذاهب .أنت لن تذهب إلى أي مكان 332 00:25:44,013 --> 00:25:46,213 لقد حان الوقت أن .يقف أحدنا في وجهكم 333 00:25:46,213 --> 00:25:47,853 .ليس من الصواب ما يحدث 334 00:25:49,053 --> 00:25:51,813 .أنا لن آخذ المال للغش 335 00:25:51,813 --> 00:25:53,533 .اللعنة 336 00:25:53,533 --> 00:25:56,613 .في فرنسا ، ركضتُ على السلك 337 00:25:56,613 --> 00:25:58,133 .ولم أكن خائفًا 338 00:26:00,493 --> 00:26:02,133 .أنا لستُ خائف 339 00:26:02,133 --> 00:26:04,413 .لن أفعل شيئًا خاطئًا 340 00:26:05,693 --> 00:26:07,613 .لقد رأيت الكثير من الأشياء الخاطئة 341 00:26:09,413 --> 00:26:11,293 .الضرب لن يحدث فرقًا 342 00:26:12,933 --> 00:26:14,533 أعلم ذلك 343 00:26:14,533 --> 00:26:17,133 .لأنني أستطيع رؤيته في عينيك اللعينة 344 00:26:19,013 --> 00:26:22,213 ...في منتصف الشتاء القاتم 345 00:26:22,213 --> 00:26:23,973 .يا "مريم" المقدسة ، والدة المسيح 346 00:26:25,573 --> 00:26:27,293 .(حسنًا يا ولد يا (بيلي 347 00:26:27,293 --> 00:26:29,653 .لقد كنتَ في العائلة لفترة كافية 348 00:26:29,653 --> 00:26:32,453 .حان الوقت لتسيل دماؤك 349 00:26:32,453 --> 00:26:35,533 .لن تفعل هذا يا (آرثر) ، من فضلك- .لقد كنت معنا لفترة طويلة بما فيه الكفاية- 350 00:26:35,533 --> 00:26:37,733 ( اللعنة يا (آرثر .يا ربّاه 351 00:26:37,733 --> 00:26:40,373 لا أستطيع أن أكون ذلك الرجل .يا (آرثر) ، من فضلك 352 00:26:40,373 --> 00:26:42,773 ...(إما أن يموت رجلين اليوم يا (بيلي 353 00:26:42,773 --> 00:26:44,613 أو واحد. وأنت من سيقرر.. 354 00:26:46,013 --> 00:26:47,653 .(أنت تكرهه يا (بيلي .أنت تكرهه 355 00:26:48,693 --> 00:26:50,133 .(أنت لا تعرفه يا (بيلي 356 00:26:50,133 --> 00:26:51,973 .إنه يضحك عليك 357 00:26:51,973 --> 00:26:53,413 .تعال واكرهه 358 00:26:53,413 --> 00:26:55,253 .انظر في عينيه يا رجل 359 00:26:55,253 --> 00:26:56,333 .انظر في عينيه 360 00:26:56,333 --> 00:26:58,333 .لا استطيع. لا استطيع- .انظر في عينيه- 361 00:26:58,333 --> 00:27:01,533 .أنا آسف... آسف 362 00:27:15,293 --> 00:27:17,093 .كفى ، كفى 363 00:27:18,973 --> 00:27:20,213 .حسنًا يا (بيلي) ، هيّا 364 00:27:20,213 --> 00:27:21,773 هيّا 365 00:27:21,773 --> 00:27:24,613 ..صه 366 00:27:24,613 --> 00:27:27,333 .لا بأس. لا بأس 367 00:27:29,053 --> 00:27:31,493 ...انظر لحالك ، انظر 368 00:27:31,493 --> 00:27:33,093 .انظر لحالك ، انظر 369 00:27:36,093 --> 00:27:38,373 .(أنت ملطخ بالدماء الآن يا (بيلي 370 00:27:40,173 --> 00:27:41,493 .أنت ملطخ بالدماء الآن 371 00:27:43,213 --> 00:27:45,733 .لن تذهب إلى الجنة بعد الآن 372 00:27:45,733 --> 00:27:47,213 .لن يسمحوا لك بالدخول 373 00:27:51,773 --> 00:27:54,253 .إيزايا) ، ستأخذه إلى المسبك) 374 00:27:54,253 --> 00:27:56,093 وأنت تسأل عن السيد (باتشيس) ، حسنًا؟ 375 00:27:56,093 --> 00:27:58,493 تخبرهُ أن لدينا .بعض الوقود للفرن 376 00:29:28,013 --> 00:29:29,293 من أنت بحق الجحيم؟ 377 00:29:36,173 --> 00:29:38,013 ...أنا أسمع- .من فضلك- 378 00:29:38,013 --> 00:29:41,293 .أنت الجاسوس داخل منظمة شيلبي .. 379 00:29:43,053 --> 00:29:45,133 ...ومن أنا بحق الجحيم 380 00:29:45,133 --> 00:29:47,373 .هو الرجل الذي تعمل لديه الآن .. 381 00:29:47,373 --> 00:29:49,413 ... من فضلك 382 00:29:49,413 --> 00:29:52,813 لدي بعض الأشياء أريدك أن ...تفعلها ، وأريد أن أثير إعجابك 383 00:29:52,813 --> 00:29:54,133 !...إبهار 384 00:29:54,133 --> 00:29:58,133 .خطورة نيتي.. 385 00:29:59,413 --> 00:30:02,373 لأنني اعتدت أن أفعل هذا النوع .من الأشياء من أجل لقمة العيش 386 00:30:03,413 --> 00:30:06,173 .وأحيانًا أفتقدها نوعًا ما 387 00:30:07,213 --> 00:30:10,333 تمامًا مثل السيد شيلبي) ، أفتقد... موجة) 388 00:30:10,333 --> 00:30:12,493 الكهرباء التي تأخذها .تحت فروة رأسك 389 00:30:12,493 --> 00:30:15,733 .أنا أفتقد مذاق المعدن على طرف لسانك 390 00:30:16,813 --> 00:30:18,773 .أنا على وشك أن أعطيك تعليمات 391 00:30:18,773 --> 00:30:20,653 وستفعل ما سأُملي عليك 392 00:30:20,653 --> 00:30:22,573 وستبقى رجلاً 393 00:30:22,573 --> 00:30:24,013 افشل 394 00:30:24,013 --> 00:30:26,573 وسأرسل الناس ليقدموا لك خصيتيك 395 00:30:26,573 --> 00:30:27,733 .على طبق صيني 396 00:30:30,453 --> 00:30:32,013 .سأفعل ما تقول 397 00:30:33,693 --> 00:30:36,053 .تم اتخاذ قرار 398 00:30:36,053 --> 00:30:39,053 .(سيهتم زملائي ب (تومي شيلبي 399 00:30:39,053 --> 00:30:44,013 .(وستتخلى عن أخيه (آرثر 400 00:30:44,013 --> 00:30:45,973 هل تفهم؟ 401 00:30:45,973 --> 00:30:49,133 .نعم نعم. رجاءًا 402 00:30:53,893 --> 00:30:57,013 فقط المعلومات التي تؤدي إلى (مقتل (آرثر شيلبي 403 00:30:57,013 --> 00:30:59,773 .ستنقذك من موت إيطالي 404 00:30:59,773 --> 00:31:02,413 لأن الإيطاليين هم من علموني 405 00:31:02,413 --> 00:31:04,853 ، أنه فوق الرب وفوق الأطفال 406 00:31:04,853 --> 00:31:06,733 ...وفوق زوجته وفوق والدته 407 00:31:08,493 --> 00:31:10,573 الأهم من ذلك كله .. .أنّ الرجل يحب خصيتيه 408 00:32:21,933 --> 00:32:23,253 .(مرحبًا يا (آرثر 409 00:32:34,933 --> 00:32:36,733 .أعتقد أننا يجب أن نصلي 410 00:32:38,973 --> 00:32:40,493 .هذه هي الطريقة التي نبدأ بها هذا 411 00:32:40,493 --> 00:32:43,013 هل تود الدعاء؟ 412 00:32:43,013 --> 00:32:46,613 ،الصلاة التي اخترتها هي التوبة الإصدار الثاني 413 00:32:48,093 --> 00:32:50,653 إذن ، أنت كاثوليكية الآن يا (ليندا)؟ 414 00:32:50,653 --> 00:32:53,493 .أنت كاثوليكي .الكويكرز" لا يصلون" 415 00:32:55,653 --> 00:32:58,693 .انحن برأسك يا (آرثر) وأغمض عينيك 416 00:33:00,853 --> 00:33:02,093 .وأقمِ الصلاة 417 00:33:02,093 --> 00:33:03,773 أنت تعرف ذلك جيدًا .منذ أن كنت صبيًا 418 00:33:03,773 --> 00:33:06,573 أوه ، لقد جفت ذهني بالكامل بالهراء 419 00:33:06,573 --> 00:33:08,133 .وتطلقين اللعنات 420 00:33:08,133 --> 00:33:09,573 .طلقة مليئة بالثقوب 421 00:33:12,373 --> 00:33:14,213 .ليندا) ، رجاءًا) 422 00:33:15,813 --> 00:33:18,773 .(إنه هناك في مكان ما يا (آرثر .مثل الأغنية 423 00:33:18,773 --> 00:33:19,893 .نعم 424 00:33:21,133 --> 00:33:22,413 .مكان ما 425 00:33:22,413 --> 00:33:23,973 .معًا ، سنجده 426 00:33:23,973 --> 00:33:26,573 سيساعدك البحث عن .الكلمات في تنظيف روحك 427 00:33:28,173 --> 00:33:29,453 .سأبدأ 428 00:33:31,973 --> 00:33:35,813 ربِّ اغفر لي ذنوبي ربِّ اغفر لي ذنوبي 429 00:33:35,813 --> 00:33:37,173 .خطايا شبابي 430 00:33:38,213 --> 00:33:39,493 خطايا شبابي 431 00:33:39,493 --> 00:33:41,093 و خطايا عمري 432 00:33:41,093 --> 00:33:42,373 .خطايا روحي 433 00:33:44,053 --> 00:33:45,973 .خطايا جسدي 434 00:33:47,413 --> 00:33:50,133 .الخطايا التي أعرفها والتي لا أعرفها 435 00:33:51,413 --> 00:33:53,773 الخطايا التي .أخفيتُها لفترة طويلة 436 00:33:53,773 --> 00:33:55,973 ... حتى 437 00:33:55,973 --> 00:33:57,253 .لفترة طويلة 438 00:34:17,693 --> 00:34:19,013 .ضبطته يسرق سيارة 439 00:34:20,013 --> 00:34:22,253 وقد حصل على كومة من .النقود من متجر الرهان 440 00:34:35,533 --> 00:34:37,733 اسرق مما تريد 441 00:34:37,733 --> 00:34:38,893 .ولكن لا تسرق مني 442 00:34:41,373 --> 00:34:42,693 .تفضل 443 00:34:44,733 --> 00:34:48,373 .استقل قطار إلى أيّ مكان تريد الذهاب إليه .اخرج 444 00:34:48,373 --> 00:34:50,093 .أنا لا أركب القطارات- هل هذه حقيقة؟- 445 00:34:53,533 --> 00:34:55,293 .حسنًا ، لدى (كيرلي) عربة ذات عجلتين 446 00:34:56,693 --> 00:34:58,053 من تظنني أكون ، عابث؟ 447 00:34:58,053 --> 00:35:00,013 .أحتاج أربع عجلات 448 00:35:00,013 --> 00:35:02,413 .وحصان للتلال 449 00:35:05,693 --> 00:35:07,773 أيّ تلال؟ 450 00:35:07,773 --> 00:35:10,373 .جميعهم. كل تلال إنجلترا 451 00:35:15,613 --> 00:35:16,653 لماذا تريد المغادرة؟ 452 00:35:21,053 --> 00:35:23,013 لم أتلقّ هذا العمل .في متجر المراهنات 453 00:35:27,013 --> 00:35:28,373 .(حسنًا ، لقد سمعته يا (تشارلي 454 00:35:29,533 --> 00:35:32,453 احصل على عربة أبي القديمة ذات .الأربع عجلات واثنين من المهور القوية 455 00:35:32,453 --> 00:35:34,453 .حسنًا 456 00:35:34,453 --> 00:35:37,213 !كيرلي) تعال هنا) 457 00:35:42,733 --> 00:35:44,453 قبل أن تذهب 458 00:35:44,453 --> 00:35:46,493 هل تريد أن تعرف حقيقتك؟ 459 00:35:48,413 --> 00:35:50,293 لا ، من يقول؟ 460 00:35:52,453 --> 00:35:53,933 .حسنًا ، سأقول لك 461 00:35:55,013 --> 00:35:56,653 (في ذلك الربيع في معرض (أبلبي 462 00:35:56,653 --> 00:35:58,773 .سرقت والدتك ساعتي وسلسلتي 463 00:35:58,773 --> 00:36:00,493 .أنت من سلسلة طويلة من اللصوص 464 00:36:01,613 --> 00:36:05,493 كانت محفور على الساعة عبارة ."ساحل ساكسون" 465 00:36:05,493 --> 00:36:08,333 لقد سرقته بنفسي من .سكران عندما كنت طفلاً 466 00:36:09,773 --> 00:36:10,853 أتصوّر أنها أخبرتك أن 467 00:36:10,853 --> 00:36:12,853 .(والدك كان دوق (ساحل ساكسون 468 00:36:12,853 --> 00:36:14,533 ...حسنًا 469 00:36:14,533 --> 00:36:16,693 ، أنا الدوق.. 470 00:36:16,693 --> 00:36:18,773 .لقد كانت ساعتي 471 00:36:18,773 --> 00:36:19,973 .أنا والدك 472 00:36:22,533 --> 00:36:23,573 .هذه هي الحقيقة 473 00:36:24,813 --> 00:36:26,013 عندما اكتشف والدها ذلك 474 00:36:26,013 --> 00:36:27,733 .أطلق النار على صدري بمسدس من طراز سكويرل 475 00:36:29,493 --> 00:36:34,573 ندبة وساعة مسروقة .وقصة من اختلاقها 476 00:36:36,293 --> 00:36:38,053 هذا كل ما تحتاج لمعرفته عن نفسك 477 00:36:38,053 --> 00:36:39,573 .قبل السير على الطريق 478 00:36:52,333 --> 00:36:54,373 .أخبرتني (إزمي) أن الأرواح تفضلك 479 00:36:56,093 --> 00:36:57,973 .أن الروح فيك 480 00:36:57,973 --> 00:37:00,653 حاولت أن تبيعني كأحد تلك الخيول ، أليس كذلك؟ 481 00:37:01,693 --> 00:37:04,013 كم دفعت مقابلًا لي؟ 482 00:37:04,013 --> 00:37:07,533 .لم يعد لدي استخدام للذهب 483 00:37:07,533 --> 00:37:09,493 لكن إذا كنت حصانًا 484 00:37:09,493 --> 00:37:11,253 .فأنت في المكان المناسب 485 00:37:12,693 --> 00:37:13,813 !(كيرلي) 486 00:37:16,093 --> 00:37:17,613 .كيرلي) ، أسرع) 487 00:37:18,613 --> 00:37:20,333 .أمام هذا الصبي تلال ليتسلقها 488 00:37:23,413 --> 00:37:24,693 .أتذكر تلك الساعة 489 00:37:27,373 --> 00:37:28,933 أتفعل؟ 490 00:37:30,293 --> 00:37:32,053 .كانت تلبسها فوق قلبها 491 00:37:35,173 --> 00:37:37,093 .قمنا بدفنها معها 492 00:37:40,453 --> 00:37:44,053 توم) ، العجلة الأمامية اليمنى) .للعربة القديمة مهترئة 493 00:37:44,053 --> 00:37:45,373 .إنها تقف في الرطب 494 00:37:46,693 --> 00:37:47,973 .(ركِّب واحدة جديدة يا (كيرلي 495 00:37:50,613 --> 00:37:52,013 .نعم 496 00:37:54,653 --> 00:37:56,093 .إنهم يصلحون العربات هنا 497 00:37:57,853 --> 00:38:00,573 "تأتي العائلات الطيبة من"نيو فورست 498 00:38:00,573 --> 00:38:02,573 لإصلاح عرباتهم 499 00:38:02,573 --> 00:38:04,773 وللحصول على خيول .جديدة قبل المعارض 500 00:38:08,013 --> 00:38:10,453 .نعم ، أنا أحب المكان هنا 501 00:38:11,693 --> 00:38:13,453 أنا أحب ذلك أفضل .من متجر الرهان هذا 502 00:38:16,413 --> 00:38:18,493 لماذا ا؟ 503 00:38:18,493 --> 00:38:20,253 .الناس 504 00:38:20,253 --> 00:38:21,853 .يزعجني الناس 505 00:38:24,013 --> 00:38:25,933 هناك الكثير من الناس .في متجر الرهان هذا 506 00:38:27,573 --> 00:38:30,173 .حتى الآن ، لم أحسب سوى اثنين 507 00:38:30,173 --> 00:38:31,893 .اه 508 00:38:31,893 --> 00:38:33,213 (تشارلي) و (كيرلي) 509 00:38:33,213 --> 00:38:35,053 .الباقي كلاب وخيول 510 00:38:35,053 --> 00:38:36,693 . كيرلي) هو نفسه نصف حصان) 511 00:38:38,133 --> 00:38:39,413 .الكلاب بخير 512 00:38:40,533 --> 00:38:42,333 .ضع في اعتبارك أنّ الخيول أفضل من الناس 513 00:38:45,773 --> 00:38:48,213 .يوجد عمل هنا لرجل يعرف الخيول 514 00:38:51,813 --> 00:38:53,013 .مجهول 515 00:38:54,213 --> 00:38:56,013 أريد أن أبقى مجهولًا تمامًا 516 00:38:56,933 --> 00:38:58,973 حسنًا ، ستكون في .المكان المناسب لذلك أيضًا 517 00:38:58,973 --> 00:39:00,133 .لا أحد يعرف أحد هنا 518 00:39:02,173 --> 00:39:04,253 .سيدي ، احتفظ بهذه العجلة لدقيقة 519 00:39:06,373 --> 00:39:07,613 أين يمكنني البقاء؟ 520 00:39:09,293 --> 00:39:12,453 .في الاسطبلات ، مع الفحول الأخرى 521 00:39:13,613 --> 00:39:15,613 (الآن بعد أن تزوجت (فين 522 00:39:15,613 --> 00:39:17,653 .هناك الكثير من الفتيات هنا 523 00:39:17,653 --> 00:39:20,813 .وآباءهم في الغالب غير مسلحين 524 00:39:24,613 --> 00:39:26,933 .(لديّ مستقبل لك يا (دوق 525 00:39:29,253 --> 00:39:30,493 .لديك بالفعل ولد 526 00:39:32,613 --> 00:39:34,173 .عملي على جانبين 527 00:39:35,373 --> 00:39:36,733 .النور والظلام 528 00:39:37,773 --> 00:39:39,733 .سأحتاج إلى شخص لكل منهما 529 00:39:40,733 --> 00:39:42,413 وأنا في الظلام ، أليس كذلك؟ 530 00:39:43,933 --> 00:39:46,613 .لقد أدركت أننا لا نختار من نكون 531 00:39:48,413 --> 00:39:49,613 .الظلام يعرف الظلام 532 00:39:51,213 --> 00:39:53,573 ...وشؤوني نورها وظلامها 533 00:39:54,813 --> 00:39:56,413 .ستحتاج إلى تسوية قريبا .. 534 00:39:58,293 --> 00:40:03,853 كيرلي)؟ اعثر على مجرفة) .لدوق "ساكسون شور" هنا 535 00:40:03,853 --> 00:40:05,693 .اجعله يجرف القرف 536 00:40:07,053 --> 00:40:09,013 .وضع بعض البنزين في القارب 537 00:40:09,013 --> 00:40:11,053 ."سأسافر للقاء سيدة في "سوليهل 538 00:40:12,533 --> 00:40:15,653 ‫دولار فضي واحد ♫ 539 00:40:15,653 --> 00:40:19,053 دولار فضي ساطع ♫ 540 00:40:19,053 --> 00:40:25,573 تغيير الأيدي وتغيير الأيدي ♫ 541 00:40:25,573 --> 00:40:29,813 أنفق على الجعة وهو يشرب ♫ 542 00:40:29,813 --> 00:40:33,733 ترتديه شهوة المقامر ♫ 543 00:40:33,733 --> 00:40:37,213 اخترقتها رصاصة الخارج عن القانون ♫ 544 00:40:37,213 --> 00:40:44,453 وتضيع في التراب الدموي ♫ 545 00:40:44,453 --> 00:40:48,053 ‫دولار فضي واحد ♫ 546 00:40:48,053 --> 00:40:50,773 ‫دولار فضي واحد ♫ 547 00:40:50,773 --> 00:40:51,933 الق نظرة عليها 548 00:40:53,453 --> 00:40:56,453 تخيل الآن عشرة أشخاص .يعيشون جنبًا إلى جنب 549 00:40:58,373 --> 00:40:59,933 .تقدم. ألق نظرة بالداخل 550 00:41:06,053 --> 00:41:09,053 "تلقيت رد من صندوق "غينيس 551 00:41:09,053 --> 00:41:13,213 بشأن بناء مساكن خيرية في موقعين 552 00:41:13,213 --> 00:41:17,093 ، على طول شبكة القناة بين لندن 553 00:41:17,093 --> 00:41:18,853 ."و"برمنغهام" و"ليفربول 554 00:41:18,853 --> 00:41:22,613 سيكون هذا القفل .هنا هو أحد المواقع 555 00:41:23,773 --> 00:41:26,893 .لديّ الإذن .نحن فقط بحاجة إلى التمويل 556 00:41:29,253 --> 00:41:32,653 أعلم أنك وزوجك (بريان غينيس) منفصلان 557 00:41:32,653 --> 00:41:35,333 لكني أفهم أنه لا يزال لديك تأثير 558 00:41:35,333 --> 00:41:37,573 ."في عائلة "غينيس 559 00:41:37,573 --> 00:41:40,333 .قد يساعدهم دعمك في اتخاذ قرارهم 560 00:41:40,333 --> 00:41:41,773 هل ستساعديني؟ 561 00:41:51,453 --> 00:41:53,493 لقد حجزت جناحًا في .فندق على بعد ميل من هنا 562 00:41:55,053 --> 00:41:56,613 .سيأخذنا سائقي إلى هناك 563 00:41:58,693 --> 00:42:00,573 أنت تبدو تمامًا كالشيء الذي يرتدي مثل هذا 564 00:42:00,573 --> 00:42:02,373 .يرتدي مثل الرجل العامل 565 00:42:02,373 --> 00:42:04,213 من المحتمل أن يعرضوك 566 00:42:04,213 --> 00:42:06,293 .على بيت الفحم لتسليمك 567 00:42:06,293 --> 00:42:08,693 .نعم ، ربما سيفعلون 568 00:42:11,693 --> 00:42:13,773 لقد ضاجع أوزوالد زوجتك ، لذا 569 00:42:13,773 --> 00:42:16,613 فإن اقتراحي يتعلق .بالتوازن والتناسب 570 00:42:17,693 --> 00:42:18,933 .سيكون العدل فقط 571 00:42:22,933 --> 00:42:24,213 ...هل يمكنني أن أفترض 572 00:42:25,213 --> 00:42:26,613 أنّ لديّ دعمكم؟ 573 00:42:30,813 --> 00:42:34,973 لا يتعلق الأمر بالإسكان .الخيري ، بل يتعلق بتغيير العالم 574 00:42:34,973 --> 00:42:37,813 .يتعلق الأمر بنوع مختلف من الثقة 575 00:42:37,813 --> 00:42:39,253 .الثقة المطلقة 576 00:42:40,493 --> 00:42:42,293 .أمامنا عمل مهم ينتظرنا 577 00:42:44,453 --> 00:42:46,213 الكذب بجسدك أصعب 578 00:42:46,213 --> 00:42:47,773 .بكثير من الكذب بكلماتك 579 00:42:49,213 --> 00:42:50,493 .لقد تعلمت هذا 580 00:42:58,573 --> 00:43:00,333 في الغالب ، أفعل .ما أريد القيام به 581 00:43:01,693 --> 00:43:04,333 في بعض الأحيان ، أفعل .أشياء من أجل القضية 582 00:43:04,333 --> 00:43:05,933 .في هذه الحالة ، كلاهما 583 00:43:09,133 --> 00:43:10,373 !تعا 584 00:43:36,813 --> 00:43:38,933 من أجل الوضوح المطلق 585 00:43:38,933 --> 00:43:40,533 هذا بسيط 586 00:43:40,533 --> 00:43:42,973 طريقة مصافحة .الأرستقراطية الإنجليزية 587 00:43:46,253 --> 00:43:47,493 ...وبالتالي 588 00:43:48,813 --> 00:43:50,013 .أهلًا بك 589 00:44:42,653 --> 00:44:50,453 تعال تحت جناحي ، طائري الصغير ♫ 590 00:44:50,453 --> 00:44:57,573 تعال تحت جناحي ، طائري الصغير ♫ 591 00:44:57,573 --> 00:45:01,653 تعال تحت جناحي ♫ 592 00:45:07,213 --> 00:45:13,733 font color="#ecc03c">غير مصنوع ♫ 593 00:45:13,733 --> 00:45:18,493 font color="#ecc03c">غير مصنوع ♫ 594 00:45:20,893 --> 00:45:25,093 ‫أقسم أنه لا يوجد شيء ♫ 595 00:45:27,293 --> 00:45:32,253 فوق سواعدي ♫ 596 00:45:35,733 --> 00:45:40,773 وعُد مرة أخرى ♫ 597 00:45:42,693 --> 00:45:48,533 ♫ ...أقسم أنه لا شيء هناك ♫ 598 00:45:51,453 --> 00:45:54,933 font color="#ecc03c">غير مصنوع ♫ 599 00:46:12,253 --> 00:46:17,253 ليس هناك وجوه ♫ 600 00:46:20,733 --> 00:46:24,693 لن تنمو مرة أخرى ♫ 601 00:46:26,693 --> 00:46:33,373 ♫ ...قطع محطمة ♫ 602 00:46:35,093 --> 00:46:36,893 ...إذا فعلت هذا الشيء 603 00:46:38,493 --> 00:46:42,053 .إمكانية الحرب ، عليك أن تفكر.. 604 00:46:47,653 --> 00:46:49,013 كانت طموحات واستراتيجيات 605 00:46:49,013 --> 00:46:51,013 .رجل واحد هي التي تسببت في ذلك 606 00:46:54,893 --> 00:46:58,133 ستنشبُ هناك .حرب في هذه العائلة 607 00:46:58,133 --> 00:47:00,333 .وسيموت أحدكم 608 00:47:00,333 --> 00:47:03,973 ♫ ...أقسم أنه لا شيء هناك ♫ 609 00:47:06,333 --> 00:47:11,333 لن تنمو مرة أخرى ♫ 610 00:47:12,653 --> 00:47:18,493 ♫ ...أقسم أنه لا شيء هناك ♫ 611 00:47:25,773 --> 00:47:29,493 نحتاج إلى المغادرة مبكرًا للحاق بأول قطار إلى ليفربول ، حسنًا؟ 612 00:47:29,493 --> 00:47:31,013 .نعم 613 00:47:31,013 --> 00:47:33,293 .لذا تناول الطعام مبكرًا ، وانتهِ مبكرًا 614 00:47:38,453 --> 00:47:40,173 .لقد قمت بتغيير تركيبة الخزنة 615 00:47:41,373 --> 00:47:42,693 لماذا ا؟ 616 00:47:43,693 --> 00:47:45,013 هل لديك أسرار جديدة؟ 617 00:47:46,213 --> 00:47:48,653 مع وجود العمل الجديد في متناول اليد 618 00:47:48,653 --> 00:47:51,733 هناك بعض الأشياء 619 00:47:51,733 --> 00:47:53,453 .لا أستطيع مشاركتها 620 00:47:53,453 --> 00:47:55,453 أيُّ أشياء؟ 621 00:48:00,693 --> 00:48:02,173 ما تلك الأجهزة اللوحية؟ 622 00:48:02,173 --> 00:48:04,093 .أعطاني إيّاها الطبيب 623 00:48:04,093 --> 00:48:05,653 مسكنات الآلام؟ 624 00:48:05,653 --> 00:48:08,613 .نعم- أيُّ ألم؟ - 625 00:48:08,613 --> 00:48:10,653 .(أيُّ ألم يأتي يا (ليزي 626 00:48:33,973 --> 00:48:38,013 عندما تكون جاهزًا ، أريدك .أن تخبرني بكل ما يجري 627 00:48:41,013 --> 00:48:42,933 إنه مثل دقات الساعة 628 00:48:42,933 --> 00:48:45,053 .وأنا أنتظر انفجار القنبلة 629 00:48:49,293 --> 00:48:51,093 .نحن في تلك اللحظة الهادئة 630 00:48:57,413 --> 00:48:58,893 تومي)؟) 631 00:49:07,133 --> 00:49:09,173 .هذا هو المكان الذي نعيش فيه الآن 632 00:49:11,133 --> 00:49:12,773 ...عندما أعرف كل شيء 633 00:49:14,373 --> 00:49:16,213 .سأخبرك كل شيء.. 634 00:49:33,173 --> 00:49:35,253 .أوه ، لا ، جينا متوحشة 635 00:49:35,253 --> 00:49:37,933 ، هارودز ، المنشطات ، الأمفيتامينات ، اللوردات والسيدات 636 00:49:37,933 --> 00:49:39,973 كما تعلمون ، كلُّ الطبقة .الأرستقراطية الإنجليزية 637 00:49:39,973 --> 00:49:41,733 .الويسكي 638 00:49:41,733 --> 00:49:43,773 شيلبي) ، هل تشرب الويسكي؟) 639 00:49:43,773 --> 00:49:45,013 .سأظل على النبيذ 640 00:49:45,013 --> 00:49:48,133 .النبيذ اللعين، المزيد من الويسكي .أنا أحتفل 641 00:49:48,133 --> 00:49:51,493 .الاحتفال ، كما تعلم .النزول من هذه الجزيرة اللعينة 642 00:49:51,493 --> 00:49:52,933 كما ترى ، الشيء مع إنجلترا 643 00:49:52,933 --> 00:49:55,373 .العملة هنا ، ليس المال ، 644 00:49:55,373 --> 00:49:58,133 .لقد مللت من المال منذ وقت طويل 645 00:49:59,253 --> 00:50:00,813 لأن كما تعلم أي شخص يمكنه الحصول على المال 646 00:50:00,813 --> 00:50:01,893 ...يمكنك ممارسة الجنس 647 00:50:05,133 --> 00:50:07,853 . يمكنك أن تجد المال في الوحل .. 648 00:50:07,853 --> 00:50:10,253 .يمكنك تزوير المال 649 00:50:10,253 --> 00:50:12,533 سيد (شيلبي) ، يمكنك سرقة المال ، هل أنا على حق؟ 650 00:50:13,893 --> 00:50:17,293 .العملة هنا هي الدم 651 00:50:19,653 --> 00:50:22,333 والسيد (شيلبي) يعرف .ذلك أفضل منهم جميعًا 652 00:50:22,333 --> 00:50:23,933 الدم هنا كالنبيذ 653 00:50:23,933 --> 00:50:27,133 .مثل النبيذ العتيق في تلك القنينة إنها التسمية 654 00:50:27,133 --> 00:50:30,133 ، إنه محليّ .إنه العنب الذي يصنع النبيذ 655 00:50:30,133 --> 00:50:32,773 من يهتم بالزجاج المحيط به؟ 656 00:50:32,773 --> 00:50:35,333 .وأنت يا صديقي أنت أمريكي 657 00:50:35,333 --> 00:50:37,613 ، أنت تحطم الزجاج 658 00:50:37,613 --> 00:50:39,053 وتسكب الدم 659 00:50:39,053 --> 00:50:41,173 وأنت تنفق عملتهم .للحصول على ما تريد 660 00:50:42,733 --> 00:50:43,893 هل أنا محق؟ 661 00:50:46,173 --> 00:50:48,653 ، عندما تأتي إلى أمريكا 662 00:50:48,653 --> 00:50:50,853 .سأريك الأشياء 663 00:50:50,853 --> 00:50:52,173 أنت ذاهب إلى أمريكا؟ 664 00:50:54,653 --> 00:50:58,293 .إلى كندا يا (ليزي) ، لتحصيل مدفوعات الشحنة 665 00:50:58,293 --> 00:50:59,533 .أنا بحاجة للقيام بذلك بنفسي 666 00:51:01,213 --> 00:51:03,133 ومن سيذهب معك؟ 667 00:51:03,133 --> 00:51:05,733 .مايكل) سيكون هناك للحماية) 668 00:51:05,733 --> 00:51:08,653 رحلة أخرى يا (تومي)؟ 669 00:51:08,653 --> 00:51:10,333 .(5 ملايين دولار سيدة (شيلبي 670 00:51:10,333 --> 00:51:12,373 تستحق رحلة بحرية صغيرة ، ألا تعتقد ذلك؟ 671 00:51:16,333 --> 00:51:19,893 (أنت تعرف أن الويسكي يتكلم يا سيد (نيلسون 672 00:51:19,893 --> 00:51:23,213 .وأحيانًا الويسكي... بليغ جدًا 673 00:51:25,373 --> 00:51:29,293 ...(لكن 5 ملايين دولار يا سيد (نيلسون 674 00:51:31,253 --> 00:51:32,573 .الآن ، هذا إرث 675 00:51:34,533 --> 00:51:38,293 .وعندما أعود ، سأعرف كل شيء 676 00:51:40,773 --> 00:51:45,773 أرى نفسي بوضوح .(فيك يا (توماس شيلبي 677 00:51:47,333 --> 00:51:50,493 .أنت رجل ذو مستقبل مشرق وبراق 678 00:51:53,933 --> 00:51:56,613 سيد (شيلبي) ، هناك .سيارة قادمة من القيادة 679 00:51:56,613 --> 00:51:58,173 .رولز رويس 680 00:51:58,173 --> 00:51:59,653 هل كنت تتوقع المزيد من الضيوف؟ 681 00:52:01,693 --> 00:52:02,893 .لا 682 00:52:09,773 --> 00:52:11,253 .معذرة 683 00:52:19,533 --> 00:52:21,893 كنا في طريقنا إلى دائري "الانتخابي في "سميثويك 684 00:52:21,893 --> 00:52:24,333 وسمعت أن صديقنا الأمريكي كان في برمنغهام 685 00:52:24,333 --> 00:52:26,133 ، وأنه كان قادمًا إلى هنا 686 00:52:26,133 --> 00:52:29,773 .لذلك جئنا لنودع وداعًا أخيرًا 687 00:52:32,853 --> 00:52:35,453 .شامبانيا .لدينا الكثير لنحتفل به 688 00:52:43,733 --> 00:52:46,013 ليس الأمر أنني لم أكن متأكدًا من أن سيد (شيلبي) سيعطيك 689 00:52:46,013 --> 00:52:48,853 ، توديع ممتاز ، شعرت للتو 690 00:52:48,853 --> 00:52:51,453 حيث يمكن بسهولة اعتراض 691 00:52:51,453 --> 00:52:54,933 ، البرقيات والأسلاك والرسائل 692 00:52:54,933 --> 00:52:57,693 قد نؤكد كل ما حققناه 693 00:52:57,693 --> 00:52:59,173 .خلال زيارتك على الشمبانيا 694 00:53:00,293 --> 00:53:03,893 من اللافت للنظر مدى السرعة .التي تطورت بها علاقاتنا 695 00:53:03,893 --> 00:53:06,573 .الكثير من المثلثات في هذه الغرفة 696 00:53:06,573 --> 00:53:09,893 الجميع باستثناء السيد .نيلسون) هم نقطة المثلث) 697 00:53:11,453 --> 00:53:13,533 كيف أنا جزء من مثلث؟ 698 00:53:13,533 --> 00:53:17,693 سيد (نيلسون) ، هل لديك كل ما جئت من أجله؟ 699 00:53:17,693 --> 00:53:20,053 لديّ تأكيد على أن مستقبل 700 00:53:20,053 --> 00:53:22,693 .أوروبا في أيدي رجال مثلكم 701 00:53:22,693 --> 00:53:26,933 وتلك المحادثات ، العاجلة بين واشنطن 702 00:53:26,933 --> 00:53:29,813 وروما وبالطبع برلين .يمكن أن تبدأ الآن 703 00:53:31,333 --> 00:53:34,133 زيارة لمدة أسبوعين .ربما غيرت مجرى التاريخ 704 00:53:35,573 --> 00:53:37,133 .كلنا حصلنا على ما أردناه 705 00:53:37,133 --> 00:53:38,733 .نعم 706 00:53:38,733 --> 00:53:42,413 وحصلت على ما كنت أرغب فيه منذ .اللحظة التي وضعت فيها عيناي عليه 707 00:53:47,653 --> 00:53:50,973 إليزابيث) ، أنت امرأة) ...محظوظة جدًا 708 00:53:52,093 --> 00:53:55,773 لتحصلي على ما أخذت .. .عينات منه كل يوم مرة واحدة فقط 709 00:54:18,893 --> 00:54:20,333 (سامحنا ، سيد (نيلسون 710 00:54:20,333 --> 00:54:22,093 كان ذلك جزءًا ضروريًا .من التدبير المنزلي 711 00:54:27,853 --> 00:54:28,933 .(توماس) 712 00:54:30,813 --> 00:54:32,773 نحن نكره أن نكون طائشين 713 00:54:32,773 --> 00:54:36,053 لكننا قلنا لك عدة مرات 714 00:54:36,053 --> 00:54:40,933 إذا كنت تسعى للحصول على السلطة في هذه الأيام من المجلات اللامعة 715 00:54:40,933 --> 00:54:43,413 وصور المجتمع 716 00:54:43,413 --> 00:54:45,373 عاجلاً أم آجلاً ، سيتعين عليك 717 00:54:45,373 --> 00:54:46,453 .العثور على الزوج الأنسب 718 00:54:48,133 --> 00:54:50,093 (المرأة التي لديها ماضي (ليزي 719 00:54:50,093 --> 00:54:52,533 وتاريخها الشخصي .ليست مناسبة حقًا 720 00:54:55,213 --> 00:54:57,173 .(إنها لا تستحقك يا سيد (شيلبي 721 00:55:21,333 --> 00:55:23,173 (أتعرف يا (موسلي ...بيت القصيدة هو 722 00:55:24,573 --> 00:55:25,613 .أنت محق.. 723 00:55:29,013 --> 00:55:30,613 .أنت على حق ، إنها لا تستحقني 724 00:55:35,613 --> 00:55:37,093 .إنها لا تستحق ما أنا عليه الآن 725 00:55:39,733 --> 00:55:42,373 .إنها لا تستحق ما سأصبح عليه 726 00:55:42,373 --> 00:55:45,053 ماذا ستصبح؟ 727 00:55:45,053 --> 00:55:47,973 الحقيقة أنني أنتمي .إلى هذه الطاولة 728 00:55:47,973 --> 00:55:49,653 .مع الأغبياء مثلك 729 00:55:51,853 --> 00:55:53,293 .هي لا تنتمي 730 00:55:56,493 --> 00:55:58,733 ...لكل ما أحاول إخفاءه 731 00:56:00,173 --> 00:56:02,293 .أنا فقط واحد منكم .. 732 00:56:07,293 --> 00:56:09,653 هل يمكن أن تكون هناك نهاية أحزن؟ 733 00:56:09,653 --> 00:56:15,013 خذ القليل من ♫ المشي إلى حافة المدينة 734 00:56:15,013 --> 00:56:18,573 واذهب عبر المسارات ♫ 735 00:56:21,373 --> 00:56:27,093 حيث يلوح جسر مثل طائر الموت ♫ 736 00:56:27,093 --> 00:56:30,933 حيث يتحول ويتشقق ♫ 737 00:56:33,053 --> 00:56:39,293 ‫حيث تكمن الأسرار ♫ في حرائق الحدود 738 00:56:39,293 --> 00:56:43,213 في طنين الأسلاك ♫ 739 00:56:43,213 --> 00:56:45,333 يا رجل ♫ 740 00:56:45,333 --> 00:56:51,173 أنت تعلم أنك لن تعود أبدًا ♫ 741 00:56:51,173 --> 00:56:53,093 بعد المربع ♫ 742 00:56:53,093 --> 00:56:57,213 ، تجاوز الجسر ♫ بعد المطاحن والمداخن 743 00:56:58,533 --> 00:57:00,413 في عاصفة التجمع ♫ 744 00:57:00,413 --> 00:57:03,973 يأتي رجل وسيم طويل القامة ♫ 745 00:57:03,973 --> 00:57:10,013 ومعطف أسود مغبر ♫ ♫ .بيده اليمنى حمراء 746 00:57:10,013 --> 00:57:13,373 أنا هنا نيابة عن زوجتك .(جينا) ، و(جاك نيلسون) 747 00:57:13,373 --> 00:57:15,933 السيد ن(يلسون) مستعد .لإخراجك من هنا 748 00:57:17,053 --> 00:57:19,653 لكنه يحتاج أولاً إلى .إجابة على السؤال 749 00:57:21,413 --> 00:57:22,733 ...إذا كان الجواب نعم 750 00:57:24,293 --> 00:57:25,413 .سيتم الإفراج عنك .. 751 00:57:27,893 --> 00:57:29,093 ...إذا كان الجواب لا 752 00:57:30,373 --> 00:57:31,613 .ستبقى.. 753 00:57:34,893 --> 00:57:36,413 .لقد استشرت والدتي 754 00:57:37,533 --> 00:57:38,813 .أمك ماتت 755 00:57:41,413 --> 00:57:43,173 .أبدا أقل من ذلك ، لقد استشرتها 756 00:57:46,773 --> 00:57:47,813 .ونعم 757 00:57:49,773 --> 00:57:50,853 ، عندما أُطلق سراحي 758 00:57:50,853 --> 00:57:52,693 .(أعتزم قتل (تومي شيلبي 759 00:57:57,093 --> 00:58:00,213 هو اله هو رجل ♫ 760 00:58:00,213 --> 00:58:03,493 إنه شبح ، غورو ♫ 761 00:58:03,493 --> 00:58:05,813 وهم يهمسون باسمه ♫ 762 00:58:07,293 --> 00:58:10,013 من خلال الأرض الزائلة ♫ 763 00:58:11,213 --> 00:58:13,693 لكن مخبأة في معطفه ♫ 764 00:58:15,933 --> 00:58:18,493 هي اليد اليمنى الحمراء ♫ 765 00:58:28,333 --> 00:58:30,253 ليس لديك مال؟ ♫ 766 00:58:31,453 --> 00:58:34,413 حسنًا ، لقد حصلت لك على البعض ♫ 767 00:58:35,733 --> 00:58:38,333 ليس لديك سيارة؟ ♫ 768 00:58:39,573 --> 00:58:41,093 ♫ لقد حصلت لك على واحدة ♫ 769 00:58:41,117 --> 00:58:46,817 {\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة # {\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} باسم عطالله {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}| {\fs28}{\fnArabic Typesetting}FB.com/Basematt7/" :صفحتي الرسميّة"