5 00:00:00,400 --> 00:00:02,940 My brother sends his apologies for not being here 6 00:00:02,940 --> 00:00:05,600 and would like to invite all of you to his home for a meeting. 7 00:00:05,600 --> 00:00:08,520 All you have to do is sit with Jack Nelson and talk about 8 00:00:08,520 --> 00:00:10,040 a new golden age. 9 00:00:10,040 --> 00:00:12,600 If anyone is going to kill Tommy Shelby... It will be you. 10 00:00:12,600 --> 00:00:14,840 The future belongs to us. 11 00:00:14,840 --> 00:00:17,040 Your daughter has Consumption. 12 00:00:17,040 --> 00:00:19,040 Consumption is a very infectious disease. 13 00:00:19,040 --> 00:00:21,200 While they X-ray Ruby, they have to X-ray us. 14 00:00:21,200 --> 00:00:23,240 It'll be the girl's mother who laid the curse. 15 00:00:23,240 --> 00:00:25,360 Perhaps she waited until your little girl was seven 16 00:00:25,360 --> 00:00:26,640 so you'd know how it feels. 17 00:00:26,640 --> 00:00:29,280 Now that I'm without whisky, I can hear the spirits clearly 18 00:00:29,280 --> 00:00:30,600 and they are saying Ruby will be well 19 00:00:30,600 --> 00:00:31,600 if I make amends. 20 00:00:31,600 --> 00:00:33,200 She's gone, Tommy. 21 00:00:56,760 --> 00:01:07,840 {\an9}# In this heart lies for you # 22 00:01:07,840 --> 00:01:16,680 {\an9}# A lark born only for you # 23 00:01:16,680 --> 00:01:25,560 {\an9}# Who sings only to you # 24 00:01:25,560 --> 00:01:29,920 {\an9}# My love, my love # 25 00:01:29,920 --> 00:01:33,920 {\an9}# My love # 26 00:01:33,920 --> 00:01:45,840 {\an9}# I am waiting for you # 27 00:01:45,840 --> 00:01:54,960 {\an9}# For only to adore you # 28 00:01:54,960 --> 00:01:59,760 {\an9}# My heart is for you # 29 00:01:59,760 --> 00:02:04,840 {\an9}# My love, my love # 30 00:02:04,840 --> 00:02:09,160 {\an9}# My love # 31 00:02:09,160 --> 00:02:20,880 {\an9}# This is my grief for you # 32 00:02:20,880 --> 00:02:32,680 {\an9}# I will have you with me # 33 00:02:32,680 --> 00:02:42,520 {\an9}# In my arms only # 34 00:02:42,520 --> 00:02:49,400 {\an9}# For you are only # 35 00:02:49,400 --> 00:02:55,560 {\an9}# My love, my love # 36 00:02:55,560 --> 00:03:01,800 {\an9}# My love. # 37 00:03:24,000 --> 00:03:25,240 Arthur. 38 00:03:27,800 --> 00:03:29,400 I've written some words. 39 00:03:31,200 --> 00:03:32,360 I can't speak 'em. 40 00:03:35,320 --> 00:03:36,960 You're the oldest. 41 00:03:36,960 --> 00:03:38,880 You speak 'em for me. 42 00:03:47,760 --> 00:03:51,280 I'm sorry, brother. I can't do it. 43 00:04:21,680 --> 00:04:23,920 We could have afforded a golden carriage. 44 00:04:28,600 --> 00:04:30,400 She deserved a golden carriage. 45 00:04:35,240 --> 00:04:37,560 But we didn't afford ourselves that luxury. 46 00:04:41,280 --> 00:04:42,800 Because gold doesn't work. 47 00:04:48,840 --> 00:04:51,280 That was the last lesson that Ruby taught us. 48 00:05:07,000 --> 00:05:11,680 This place was her favourite place in the whole world. 49 00:05:11,680 --> 00:05:13,360 And she used to say... 50 00:05:14,720 --> 00:05:15,960 .."Dad... 51 00:05:18,800 --> 00:05:21,280 .. "you never know what's going to come down the river." 52 00:05:23,360 --> 00:05:24,600 And it's true. 53 00:05:26,920 --> 00:05:31,000 Little Ruby's fate came a thousand miles too soon. 54 00:05:35,720 --> 00:05:39,880 But in her name and in her memory things will change. 55 00:05:43,320 --> 00:05:47,800 And whatever comes down the river from now on we will make good... 56 00:05:51,560 --> 00:05:53,960 ..we will make peaceful and honest and good 57 00:05:53,960 --> 00:05:56,280 and send it on down the river better than it was. 58 00:05:56,280 --> 00:05:58,000 In her memory we will do this. 59 00:06:06,680 --> 00:06:12,720 But for now, we send her on, to wherever it is you go... 60 00:06:15,040 --> 00:06:17,160 ..in the hope that if there is a destination... 61 00:06:19,840 --> 00:06:22,120 ..that it's a yard like this, 62 00:06:22,120 --> 00:06:25,800 with horses and boats for her to play on. 63 00:06:38,680 --> 00:06:41,720 Tom, I've got the petrol. 64 00:06:43,520 --> 00:06:45,120 Who will light the flame? 65 00:06:50,520 --> 00:06:51,840 Jeremiah? 66 00:06:58,040 --> 00:07:01,720 Jeremiah, you made her laugh. 67 00:07:01,720 --> 00:07:03,320 You light the flame. 68 00:07:03,320 --> 00:07:06,440 No, no! No! Lizzie... 69 00:07:06,440 --> 00:07:09,880 No, you won't burn her! No! 70 00:07:09,880 --> 00:07:11,240 Lizzie, shush, shush, shush! 71 00:07:14,360 --> 00:07:16,640 I just want to see her. 72 00:07:16,640 --> 00:07:19,680 I just want to see her face. We'll go and see her together. Come on. 73 00:07:19,680 --> 00:07:21,920 We'll go and see her together. Yeah. 74 00:07:33,560 --> 00:07:34,920 Oh, my baby. 75 00:07:54,880 --> 00:07:57,120 The devils who did this will pay, Ruby. 76 00:08:01,360 --> 00:08:02,720 What do you mean? 77 00:08:06,120 --> 00:08:07,480 What do you mean? 78 00:08:09,240 --> 00:08:10,560 Where are you going? 80 00:10:02,840 --> 00:10:05,920 Riley, I think the police are here. 81 00:10:08,360 --> 00:10:09,680 Evadne Barwell? 82 00:10:11,280 --> 00:10:13,920 Yeah. Who's asking? 83 00:10:15,200 --> 00:10:17,040 I am here on behalf of the blue sapphire. 84 00:10:27,400 --> 00:10:29,800 Don't shoot! There are babies! 85 00:10:50,800 --> 00:10:54,520 {\an9}# From the silence # 86 00:10:54,520 --> 00:10:58,120 {\an9}# From the night # 87 00:10:58,120 --> 00:11:04,960 {\an9}# Comes a distant lullaby # 88 00:11:06,840 --> 00:11:10,800 {\an9}# Cry, remember that first cry # 89 00:11:10,800 --> 00:11:14,400 {\an9}# Your brother standing by # 90 00:11:14,400 --> 00:11:21,360 {\an9}# And lot of loved # 91 00:11:21,360 --> 00:11:29,280 {\an9}# Beloved sons of mine # 92 00:11:30,640 --> 00:11:36,800 {\an9}# Sing a lullaby # 93 00:11:38,400 --> 00:11:45,160 {\an9}# Mother is close by # 94 00:11:45,160 --> 00:11:48,320 {\an9}# Innocent date # 95 00:11:48,320 --> 00:11:54,600 {\an9}# Such innocent eyes... # 96 00:11:55,960 --> 00:12:01,840 {\an9}# Envy stole your brother's life # 97 00:12:01,840 --> 00:12:09,160 {\an9}# Came home murdered piece of mind # 98 00:12:16,360 --> 00:12:24,320 {\an9}# Left you nightmares on the pillow. # 99 00:12:59,520 --> 00:13:01,320 Gold dust. 100 00:13:01,320 --> 00:13:04,960 Our business is done, Esme. Get out of the car. 101 00:13:04,960 --> 00:13:06,200 Not quite done, Tommy. 102 00:13:07,360 --> 00:13:11,120 I thought this would be a good time. In fact, it's the perfect time. 103 00:13:12,320 --> 00:13:14,160 Some business is still unfinished. 104 00:13:16,280 --> 00:13:19,920 Christians say, "The Lord gives, the Lord takes away." 105 00:13:19,920 --> 00:13:21,960 Our spirits are the same. 106 00:13:21,960 --> 00:13:24,200 Spirits just took away your child. 107 00:13:24,200 --> 00:13:26,160 Get out of the car, Esme. 108 00:13:26,160 --> 00:13:29,160 But those same spirits want to give you a different child, Tommy. 109 00:13:29,160 --> 00:13:32,240 What child? 110 00:13:33,840 --> 00:13:36,120 A daughter lost. 111 00:13:36,120 --> 00:13:37,400 A son found. 112 00:13:40,400 --> 00:13:42,080 Before you went to France, 113 00:13:42,080 --> 00:13:45,440 a long time ago at Appleby Fair you slept with a girl. 114 00:13:45,440 --> 00:13:47,960 Her name was Zelda. I met her. 115 00:13:49,400 --> 00:13:52,920 She said you slept together under a hazel tree, May 1914. 116 00:13:54,920 --> 00:13:59,400 When she fell pregnant, her father threatened to kill you, 117 00:13:59,400 --> 00:14:02,400 but you'd already joined the army and gone away to France. 118 00:14:06,000 --> 00:14:09,120 You remember the girl and the hazel tree, don't you, Tommy. 119 00:14:13,000 --> 00:14:15,600 Whoever that boy is, Esme... 120 00:14:17,040 --> 00:14:19,360 ..whoever he is, our business is done here. I brought you 121 00:14:19,360 --> 00:14:20,560 to this camp for a reason, 122 00:14:20,560 --> 00:14:22,880 and I brought him as well. 123 00:14:22,880 --> 00:14:24,040 He is yours. 124 00:14:25,440 --> 00:14:28,160 A boy born with hazel eyes. 125 00:14:28,160 --> 00:14:29,640 He calls himself Duke. 126 00:14:31,920 --> 00:14:35,000 His mother is dead. He's a thief. 127 00:14:35,000 --> 00:14:36,560 He works the fairgrounds, but he 128 00:14:36,560 --> 00:14:39,640 says he wants more to his life than big wheels and carousels. 129 00:14:43,280 --> 00:14:45,760 If the losing of Ruby has left a hole in your heart... 130 00:14:47,400 --> 00:14:49,280 ..I'll send him to you. 131 00:14:50,760 --> 00:14:52,440 If you give me a bit more gold... 132 00:14:54,360 --> 00:14:57,600 ..I'll tell him Tommy Shelby can offer a man far, 133 00:14:57,600 --> 00:15:00,200 far more than big wheels and carousels. 134 00:15:02,520 --> 00:15:04,360 Is our business done or not, Tommy? 135 00:15:32,320 --> 00:15:33,920 I know where you went. 136 00:15:47,760 --> 00:15:49,920 I'm going to spend more hours working in the Commons 137 00:15:49,920 --> 00:15:51,040 with Mr Churchill. 138 00:15:51,040 --> 00:15:52,320 His fight is my fight. 139 00:15:52,320 --> 00:15:53,940 I sat like a stone and thought about 140 00:15:53,940 --> 00:15:55,200 you killing someone in her name. 141 00:15:55,200 --> 00:15:57,800 And the Shelby institutions will be expanded. 142 00:15:59,120 --> 00:16:02,280 I will set up a fund to research the causes and cures for Consumption. 143 00:16:02,280 --> 00:16:04,120 Did the woman you kill have children? 144 00:16:04,120 --> 00:16:07,480 10,000 children die every year, Lizzie. Go to bed, Tommy. 145 00:16:07,480 --> 00:16:09,120 I've been reading about new research. 146 00:16:09,120 --> 00:16:11,720 Stop and close your fucking eyes. I will not... 147 00:16:11,720 --> 00:16:13,360 I will not stop! 148 00:16:13,360 --> 00:16:15,680 What is this good that you will become? 149 00:16:25,880 --> 00:16:27,600 I killed a woman. 150 00:16:28,720 --> 00:16:30,720 I killed a woman and three men. 151 00:16:30,720 --> 00:16:33,240 And their bodies will be thrown aboard the boat, 152 00:16:33,240 --> 00:16:34,680 like all the other bodies, 153 00:16:34,680 --> 00:16:37,400 but I am stepping off that boat and onto another boat. 154 00:16:39,240 --> 00:16:40,520 Do you understand? 155 00:16:43,560 --> 00:16:44,840 Yeah. 156 00:16:56,200 --> 00:16:58,680 The doctor from the Sanatorium called and said that he needs 157 00:16:58,680 --> 00:17:00,640 to speak to you urgently. 158 00:17:02,800 --> 00:17:05,920 But I think now you are beyond the help of doctors. Lizzie... 159 00:17:09,480 --> 00:17:11,160 Frances said Arthur's here. 160 00:17:43,880 --> 00:17:45,000 Tommy? 161 00:17:46,920 --> 00:17:48,520 Tom? Yeah, it's me. 162 00:17:50,040 --> 00:17:51,160 Ah, fuck. 163 00:18:10,760 --> 00:18:12,400 Arthur, give me a light, will you? 164 00:18:13,440 --> 00:18:14,800 I can't find my lighter. 165 00:18:27,240 --> 00:18:29,640 I'm sorry I couldn't speak at the wagon, Tom. 166 00:18:40,120 --> 00:18:41,360 Don't be sorry. 167 00:18:44,520 --> 00:18:45,960 What are you doing here? 168 00:18:49,320 --> 00:18:52,000 Waiting for this fucking cup to fill up. 169 00:18:56,080 --> 00:18:57,640 Nearly empty, this barrel. 170 00:18:59,360 --> 00:19:00,920 There are plenty of barrels, Arthur. 171 00:19:02,400 --> 00:19:04,480 Start another barrel. 172 00:19:04,480 --> 00:19:07,000 I thought maybe they're all full of fucking blood. 173 00:19:11,000 --> 00:19:12,600 The junk, Tom... 174 00:19:14,560 --> 00:19:16,160 ..fucks you up your mind. 175 00:19:20,560 --> 00:19:21,960 You know, Arthur. 176 00:19:24,400 --> 00:19:26,200 You was already fucked up. 177 00:19:28,600 --> 00:19:31,520 You was fucked up since you were a kid. 178 00:19:33,520 --> 00:19:34,880 This is my theory. 179 00:19:38,840 --> 00:19:40,600 It's from that time I gave you 180 00:19:40,600 --> 00:19:43,080 a beating when you were 12 and I was nine. 181 00:19:44,520 --> 00:19:46,320 We were fighting over cigarettes. 182 00:19:48,880 --> 00:19:53,840 Maybe when I had you down on the ground, 183 00:19:53,840 --> 00:19:56,960 I gave you one too many to the head. 184 00:19:56,960 --> 00:19:59,760 It was a draw, though, Tom. 185 00:19:59,760 --> 00:20:02,760 Nah, I beat you. 186 00:20:04,200 --> 00:20:07,320 I had you pinned. You actually didn't. 187 00:20:09,360 --> 00:20:11,840 We both agreed. You're so fucked, 188 00:20:11,840 --> 00:20:13,320 you can't remember, brother. 189 00:20:15,280 --> 00:20:18,680 I do. I do remember little things. 190 00:20:18,680 --> 00:20:20,240 I know you do. 191 00:20:21,400 --> 00:20:22,680 So, do I. 192 00:20:23,880 --> 00:20:25,680 The fog and the gas is clearing, eh? 193 00:21:17,960 --> 00:21:20,280 Here, that cup's nearly full. Pass it here. 194 00:21:24,560 --> 00:21:25,720 That's... 195 00:21:28,560 --> 00:21:30,480 Tommy... stuff any more. 196 00:21:32,840 --> 00:21:34,920 You don't drink no more, Tom. 197 00:21:58,440 --> 00:22:00,880 After Polly was gone, Arthur... 198 00:22:02,200 --> 00:22:04,160 ..I thought I could just march and march. 199 00:22:05,560 --> 00:22:07,360 I just kept up that fucking left, 200 00:22:07,360 --> 00:22:09,960 right, left, right, left, right, fucking rhythm. 201 00:22:11,240 --> 00:22:12,720 I'd never have to stop. 202 00:22:15,440 --> 00:22:16,960 Then Ruby went. 203 00:22:20,880 --> 00:22:22,360 I stumbled and crashed. 204 00:22:28,120 --> 00:22:29,720 And now here I am... 205 00:22:31,440 --> 00:22:36,240 ..sat on my arse on the ground 206 00:22:36,240 --> 00:22:38,440 like a fucking tunneller.. 207 00:22:40,640 --> 00:22:42,800 ..with my old comrade Arthur. 208 00:22:47,640 --> 00:22:49,280 Remember the January, Arthur? 209 00:22:51,920 --> 00:22:53,160 The family boat? 210 00:22:54,920 --> 00:22:56,720 The whole family living on something 211 00:22:56,720 --> 00:22:59,000 the size of ten of these fucking barrels. 212 00:23:02,720 --> 00:23:07,000 Remember that night at Tile Cross, 213 00:23:07,000 --> 00:23:10,440 16 of us sleeping on the boat, the coppers come. 214 00:23:11,760 --> 00:23:13,240 We all swam like rats. 215 00:23:14,240 --> 00:23:16,080 Except for Arthur. 216 00:23:16,080 --> 00:23:20,840 Arthur holds them off with a boat hook, all on his own. 217 00:23:22,800 --> 00:23:24,880 And I remember, 218 00:23:24,880 --> 00:23:27,480 I climbed back up at the lock and looked back 219 00:23:27,480 --> 00:23:30,600 and saw you waving that fucking boat hook 220 00:23:30,600 --> 00:23:33,640 in the copper's faces... 221 00:23:33,640 --> 00:23:34,880 ..on your own. 222 00:23:36,240 --> 00:23:37,760 That's when I realised. 223 00:23:39,640 --> 00:23:44,200 When I had you on the ground, all them years ago, 224 00:23:44,200 --> 00:23:46,360 it's because you let me win. 225 00:23:49,920 --> 00:23:51,720 You wanted me to win. 226 00:23:55,600 --> 00:23:57,800 you've wanted me to win ever since. 227 00:24:00,080 --> 00:24:06,720 What chance do I have... if you start doing that again, eh? 228 00:24:08,680 --> 00:24:10,920 You'll stop. 229 00:24:10,920 --> 00:24:14,000 You'll stop cos the family needs you to. 230 00:24:15,400 --> 00:24:17,760 It's like that long tunnel on the Dudley stretch. 231 00:24:18,920 --> 00:24:20,800 You remember Dudley canal, line number one? 232 00:24:20,800 --> 00:24:25,760 3,172 yards of fucking pitch blackness and rats swimming. 233 00:24:25,760 --> 00:24:28,320 Yeah. Then we'd come round that corner and there'd be 234 00:24:28,320 --> 00:24:32,000 a shaft of light. And then we'd know. 235 00:24:32,760 --> 00:24:35,720 Yeah. And you and me would both know it was nearly done. 236 00:24:39,440 --> 00:24:41,040 That's where we are now, Arthur. 237 00:24:43,360 --> 00:24:45,040 Just a few more yards to go. 238 00:24:47,680 --> 00:24:49,280 Then you'll change your ways. 239 00:24:52,840 --> 00:24:55,080 And I'll change the fucking world. 240 00:25:08,440 --> 00:25:14,480 {\an9}# Like a slumber In the moss # 241 00:25:14,480 --> 00:25:21,240 {\an9}# Like a display In the dark # 242 00:25:21,240 --> 00:25:27,240 {\an9}# I have loved you From the start # 243 00:25:27,240 --> 00:25:34,120 {\an9}# But there's cold veneer near the cloud of you # 244 00:25:34,120 --> 00:25:38,160 {\an9}# Of you # 245 00:25:38,160 --> 00:25:41,360 {\an9}# Of you # 246 00:25:41,360 --> 00:25:44,280 {\an9}# Of you # 247 00:25:49,360 --> 00:25:55,400 {\an9}# Sit on back in thrones of blue And inlay black, so righteous you # 248 00:25:55,400 --> 00:25:58,880 {\an9}# Bear cold decree # 249 00:25:58,880 --> 00:26:02,400 {\an9}# It's dead to me # 250 00:26:02,400 --> 00:26:05,880 {\an9}# Sit on through while your mistakes loom # 251 00:26:05,880 --> 00:26:09,600 {\an9}# You're stone dead blind and it's drowning all # 252 00:26:09,600 --> 00:26:12,320 {\an9}# Your company. # 253 00:26:12,320 --> 00:26:15,120 We assumed, at this late hour, you would've had dinner. 254 00:26:15,120 --> 00:26:16,600 There are drinks and sandwiches, if you want. 255 00:26:17,000 --> 00:26:18,960 We're not here to eat. 256 00:26:18,960 --> 00:26:21,080 Mr Shelby will be down shortly. 257 00:26:21,080 --> 00:26:23,400 Please, tell Mr Shelby on behalf of us all 258 00:26:23,400 --> 00:26:25,360 that changing the world can wait. 259 00:26:25,360 --> 00:26:27,000 He doesn't want to wait. 260 00:26:27,000 --> 00:26:28,520 There is Champagne. 261 00:26:28,520 --> 00:26:29,840 Oh, goodie. 262 00:26:40,520 --> 00:26:41,680 Charles? 263 00:26:44,240 --> 00:26:45,560 I heard cars. 264 00:26:50,160 --> 00:26:51,520 Mr Shelby, the guests are... 265 00:26:51,520 --> 00:26:52,720 I know. 266 00:26:54,320 --> 00:26:57,800 Dad, there's a Bentley and a Rolls-Royce. 267 00:27:00,760 --> 00:27:01,800 Yeah. 268 00:27:03,960 --> 00:27:05,320 Go to bed, Charles. 269 00:27:13,280 --> 00:27:14,800 I can't sleep. 270 00:27:18,240 --> 00:27:20,080 I see her, when I shut my eyes. 271 00:27:21,840 --> 00:27:23,800 Go to your mum. 272 00:27:23,800 --> 00:27:25,880 She'll be awake. 273 00:27:25,880 --> 00:27:27,840 She holds on to me. 274 00:27:27,840 --> 00:27:29,360 Let her hold on to you. 275 00:27:30,800 --> 00:27:32,680 You hear me? 276 00:27:32,680 --> 00:27:34,160 Always let her hold on to you. 277 00:27:35,400 --> 00:27:36,640 Go on. 278 00:27:41,480 --> 00:27:44,200 Mr Shelby, the guests said they would understand if... 279 00:27:44,200 --> 00:27:46,280 Have you served them drinks? Yes. 280 00:27:46,280 --> 00:27:47,520 Yeah. 281 00:28:00,120 --> 00:28:01,560 OK, Frances. 282 00:28:07,120 --> 00:28:08,640 The agenda is in my head. 283 00:28:10,000 --> 00:28:11,960 The agenda is in my head. 284 00:28:12,960 --> 00:28:14,200 I'm OK. 285 00:28:15,560 --> 00:28:16,880 Do I look OK? 286 00:28:20,560 --> 00:28:22,800 If someone touches you, you won't shatter. 287 00:28:25,360 --> 00:28:27,400 Sing it. 288 00:28:27,400 --> 00:28:29,440 Sing it. I love that song. 289 00:28:29,440 --> 00:28:30,480 I... 290 00:28:30,480 --> 00:28:33,880 ..can't be singing rebel songs in a house in grief and mourning. 291 00:28:33,880 --> 00:28:35,720 Sing it to me softly. 292 00:28:35,720 --> 00:28:36,960 It breaks my heart. 293 00:28:38,600 --> 00:28:40,480 Don't look at him. He's English. 294 00:28:40,480 --> 00:28:41,680 He can block his ears. 295 00:28:45,560 --> 00:28:49,200 Darling, should she sing her rebel IRA song, 296 00:28:49,200 --> 00:28:50,240 while we wait 297 00:28:50,240 --> 00:28:52,120 or would that be inappropriate? 298 00:28:55,640 --> 00:28:59,440 You know I went to a meeting of similar intent to this in Berlin. 299 00:28:59,440 --> 00:29:02,200 Attended by the Chancellor himself... 300 00:29:02,200 --> 00:29:04,440 ..and Goering and Himmler. 301 00:29:06,120 --> 00:29:08,600 It lasted until the sun came up. 302 00:29:08,600 --> 00:29:12,160 We spoke about the future of the world in a serious way. 303 00:29:14,160 --> 00:29:16,440 When the first rays of light entered the room, 304 00:29:16,440 --> 00:29:19,360 we all stood and stared at it, as if it were the world to come. 305 00:29:20,960 --> 00:29:23,360 There was no singing, no giggling. 306 00:29:26,440 --> 00:29:30,240 And when breakfast was served on the terrace, overlooking the mountains, 307 00:29:30,240 --> 00:29:31,920 they brought up some Jews. 308 00:29:33,680 --> 00:29:36,480 And while we ate our eggs, they were forced to eat grass. 309 00:29:38,440 --> 00:29:41,480 And we watched as we sipped our coffee. 310 00:29:47,400 --> 00:29:49,880 We should all remember this is serious business. 311 00:29:59,440 --> 00:30:00,760 Oh, Diana. 312 00:30:03,000 --> 00:30:05,680 Now, look what you've done. You have killed the mood. 313 00:30:10,840 --> 00:30:14,240 Let her sing her fucking song to raise our spirits. Go on, please. 314 00:30:24,040 --> 00:30:28,680 {\an9}# In a neat little town they call Belfast # 315 00:30:28,680 --> 00:30:32,400 {\an9}# Apprentice to trade I was bound # 316 00:30:32,400 --> 00:30:36,800 {\an9}# And many an hour's sweet happiness # 317 00:30:36,800 --> 00:30:40,760 {\an9}# Have I spent in that neat little town # 318 00:30:40,760 --> 00:30:44,560 {\an9}# A sad misfortune came over me. # 319 00:30:59,800 --> 00:31:05,720 {\an9}# Blackbird, sit on my shoulder and tell me a song. # 320 00:31:08,000 --> 00:31:09,520 Did it break? 321 00:31:09,520 --> 00:31:11,160 Mum will fix it for you. 322 00:31:13,120 --> 00:31:19,120 {\an9}# When I cry, do you hear in colour or black and white, bird? # 323 00:31:23,280 --> 00:31:28,520 {\an9}# The morning is new but the feeling is old # 324 00:31:30,440 --> 00:31:35,120 {\an9}# Intervene, blackbird, and shorten the road # 325 00:31:39,600 --> 00:31:45,640 {\an9}# Blackbird, the way I imagined love was wrong # 326 00:31:51,200 --> 00:31:53,560 {\an9}# I've come # 327 00:31:53,560 --> 00:31:59,120 {\an9}# to love him like I couldn't fathom, blackbird # 328 00:32:02,720 --> 00:32:08,160 {\an9}# What I tap away at I fear and I long # 329 00:32:10,000 --> 00:32:14,880 {\an9}# Intervene, blackbird, and shorten the road # 330 00:32:38,880 --> 00:32:44,920 {\an9}# Blackbird, slip into my slumber and show me a song # 331 00:32:50,480 --> 00:32:52,680 {\an9}# When I dream # 332 00:32:52,680 --> 00:32:58,240 {\an9}# Do you see in colour or at all, bird? # 333 00:33:02,600 --> 00:33:08,640 {\an9}# The picture is peaceful but I dream alone # 334 00:33:08,640 --> 00:33:14,080 {\an9}# Intervene, blackbird, and shorten the road. # 335 00:33:26,880 --> 00:33:29,280 She's not here any more. 336 00:33:40,640 --> 00:33:44,920 {\an9}# Her eyes, they shone like diamonds # 337 00:33:44,920 --> 00:33:47,040 {\an9}# I thought her the Queen. # 338 00:33:47,040 --> 00:33:50,080 Mr Shelby. No, please, no condolences. 339 00:33:50,080 --> 00:33:51,480 Thank you all for coming. 340 00:33:53,040 --> 00:33:54,480 Now, let's try to find out 341 00:33:54,480 --> 00:33:56,840 how this new world of ours will look, shall we? 342 00:34:03,680 --> 00:34:06,240 Perhaps, Mr Mosley, we can turn to what practical things 343 00:34:06,240 --> 00:34:10,600 Mr Nelson can do to further our cause, while he's in the country. 344 00:34:10,600 --> 00:34:14,120 It's me who has the ear of the President of the United States. 345 00:34:14,120 --> 00:34:17,040 Which is kind of why I'm here, right? 346 00:34:17,040 --> 00:34:20,880 We do, indeed, have things for you to whisper into the President's ear. 347 00:34:22,560 --> 00:34:24,560 Tell him we are England. 348 00:34:24,560 --> 00:34:27,080 We are the mood England is in. 349 00:34:27,080 --> 00:34:31,560 And in Ireland, appeasers to the English abound 350 00:34:31,560 --> 00:34:35,760 but we represent the true liberated spirit of the country that... 351 00:34:35,760 --> 00:34:37,120 ..populated your own. 352 00:34:39,400 --> 00:34:42,280 I hear about communists in both places. 353 00:34:42,280 --> 00:34:44,400 We are the bulwark against them. 354 00:34:45,600 --> 00:34:48,480 When it comes to the working class, 355 00:34:48,480 --> 00:34:51,840 we could move our people from Republicanism... 356 00:34:51,840 --> 00:34:53,880 ..to Fascism with just a nudge. 357 00:34:55,240 --> 00:34:56,320 They trust us. 358 00:34:57,720 --> 00:35:00,400 You ride with hounds, Mr Mosley. 359 00:35:00,400 --> 00:35:02,320 Will you hunt communists? 360 00:35:02,320 --> 00:35:05,160 Oh, my hounds are baying. 361 00:35:05,160 --> 00:35:07,000 Shelby... 362 00:35:07,000 --> 00:35:08,680 ..you run as a socialist. 363 00:35:16,160 --> 00:35:19,760 Mr Shelby has one of the largest Commons majorities in England. 364 00:35:21,000 --> 00:35:24,200 In the heart of England. 365 00:35:24,200 --> 00:35:26,760 When the time comes, he'll resign his party whip 366 00:35:26,760 --> 00:35:28,440 and run as an independent. 367 00:35:32,520 --> 00:35:35,920 But underneath, do you truly believe in the cause, Mr Shelby? 368 00:35:47,120 --> 00:35:48,960 I'm here. 369 00:35:48,960 --> 00:35:51,160 Mr Nelson, I'm here four nights... 370 00:35:58,280 --> 00:36:00,000 Four nights after and I am here... 371 00:36:02,280 --> 00:36:05,360 ..in this room, in this meeting, I am here and I am serious. 372 00:36:08,040 --> 00:36:09,520 Prove it to him. 373 00:36:13,640 --> 00:36:15,520 Prove it physically. 374 00:36:27,400 --> 00:36:28,640 Perish Judah. 375 00:36:37,200 --> 00:36:38,560 Perish Judah. 376 00:36:45,400 --> 00:36:47,360 That thing is going to get us killed. 377 00:36:50,520 --> 00:36:51,920 Go to bed. 378 00:36:53,440 --> 00:36:56,280 At school, they've stopped talking to me. 379 00:37:00,480 --> 00:37:02,120 They say the black rubs off. 380 00:37:05,160 --> 00:37:08,360 When they come to power, they'll take her off you. 381 00:37:10,040 --> 00:37:11,880 They're going to separate us all out. 382 00:37:13,960 --> 00:37:15,520 They'll send her to Africa. 383 00:37:17,720 --> 00:37:19,560 Yeah? 384 00:37:19,560 --> 00:37:21,360 And where will they send you? 385 00:37:22,840 --> 00:37:24,360 Where will they send you, Karl? 386 00:37:25,520 --> 00:37:28,320 You're half Gypsy, so... 387 00:37:28,320 --> 00:37:29,720 ..to Egypt maybe? 388 00:37:34,680 --> 00:37:37,520 Something I never told you before... 389 00:37:37,520 --> 00:37:39,280 ..because it wasn't important. 390 00:37:40,880 --> 00:37:42,120 Maybe now, it is. 391 00:37:43,800 --> 00:37:45,280 Your dad was Jewish. 392 00:37:47,480 --> 00:37:50,640 He was the son of a tailor in Stechford. 393 00:37:50,640 --> 00:37:52,200 They changed their name to Thorne 394 00:37:52,200 --> 00:37:54,520 to stop the bricks coming through the window. 395 00:37:56,760 --> 00:37:58,600 So, where will they send you, Karl? 396 00:38:02,000 --> 00:38:05,120 Mr Nelson, you can report back to your President 397 00:38:05,120 --> 00:38:08,520 that the aristocracy and the meritocracy are united 398 00:38:08,520 --> 00:38:11,560 in their conviction that a new order is coming. 399 00:38:13,600 --> 00:38:18,160 Also, Mr Nelson, at present our weapons are coming from Germany. 400 00:38:18,160 --> 00:38:20,600 The British are closing our supply lines down. 401 00:38:20,600 --> 00:38:22,720 We would value a supply from Boston. 402 00:38:24,360 --> 00:38:27,840 Weapons, I can give you, if they're to be used in a good cause. 403 00:38:27,840 --> 00:38:30,840 And while on the subject of import and export, 404 00:38:30,840 --> 00:38:34,480 Mr Shelby, in light of our new relationship, 405 00:38:34,480 --> 00:38:36,640 and since you have proven your commitment 406 00:38:36,640 --> 00:38:39,080 in a most extraordinary way, 407 00:38:39,080 --> 00:38:43,200 Boston is now officially open for the importation of your merchandise. 408 00:38:49,560 --> 00:38:50,760 Good. 409 00:39:31,880 --> 00:39:34,720 If we have established what we came here to establish, 410 00:39:34,720 --> 00:39:36,520 perhaps we should all say goodnight. 411 00:39:36,520 --> 00:39:37,760 Absolutely. 412 00:40:25,360 --> 00:40:29,600 That's the same typewriter you bought me all those years ago... 413 00:40:29,600 --> 00:40:31,440 ..to help me become respectable. 414 00:40:32,720 --> 00:40:33,960 Do you remember? 415 00:40:35,680 --> 00:40:36,880 Yeah. 416 00:40:44,040 --> 00:40:45,520 This arrived. 417 00:40:46,520 --> 00:40:48,000 It's from the sanatorium. 418 00:40:49,600 --> 00:40:52,840 I've already paid Ruby's medical bills. 419 00:40:52,840 --> 00:40:54,800 I don't think it's a bill. 420 00:40:54,800 --> 00:40:57,520 It says it's urgent. It's from the senior consultant. 421 00:41:16,640 --> 00:41:18,360 Why didn't you come to bed? 422 00:41:23,800 --> 00:41:25,760 Why didn't you come to bed? 423 00:41:31,440 --> 00:41:33,760 I'm typing up my recollection of the meeting. 424 00:41:35,320 --> 00:41:37,520 If I... if I do it straight away, 425 00:41:38,150 --> 00:41:40,280 I can quote people word for word. 426 00:41:41,960 --> 00:41:44,040 The information is more... 427 00:41:44,040 --> 00:41:46,480 ..useful to Mr Churchill if it is word for word. 428 00:42:14,400 --> 00:42:15,760 I burnt her chair. 429 00:42:17,960 --> 00:42:21,240 The paint on the wood left a smell in the air. 430 00:42:21,240 --> 00:42:23,000 I didn't open the window. 431 00:42:25,680 --> 00:42:27,280 I quite like the smell. 432 00:42:53,040 --> 00:42:54,600 Not yet. 433 00:42:57,240 --> 00:42:58,640 Not yet. 434 00:43:01,160 --> 00:43:04,240 I have this work to do cos now I know... 435 00:43:04,240 --> 00:43:05,360 ..that I will change. 436 00:43:07,880 --> 00:43:09,360 That I have to change. 437 00:43:11,120 --> 00:43:13,920 And change for good, Lizzie. 438 00:43:19,400 --> 00:43:20,680 Not just yet. 439 00:43:52,400 --> 00:43:53,520 Hello? 440 00:44:16,120 --> 00:44:19,080 {\an9}# She had a heartful of love and devotion # 441 00:44:19,080 --> 00:44:22,600 {\an9}# She had a mindful of tyranny and terror # 442 00:44:22,600 --> 00:44:26,800 {\an9}# Well, I try I do, I really try # 443 00:44:26,800 --> 00:44:30,960 {\an9}# But I just... Baby, I do, I error # 444 00:44:30,960 --> 00:44:34,760 {\an9}# So, come and find me my darling one # 445 00:44:34,760 --> 00:44:38,360 {\an9}# I'm down to the grounds the very dregs # 446 00:44:38,360 --> 00:44:41,480 {\an9}# Here she comes blocking the sun # 447 00:44:41,480 --> 00:44:45,560 {\an9}# Blood running down the inside of her legs # 448 00:44:45,560 --> 00:44:49,440 {\an9}# The moon in the sky is battered and mangled # 449 00:44:49,440 --> 00:44:53,040 {\an9}# And the bells from the chapel go jingle-jangle # 450 00:44:53,040 --> 00:44:58,720 {\an9}# Jingle-jangle, jingle-jangle Jingle-jangle, jingle-jangle # 451 00:44:58,720 --> 00:45:01,600 {\an9}# Do you love me? # 452 00:45:01,600 --> 00:45:04,880 {\an9}# Do you love me? # 453 00:45:04,880 --> 00:45:07,200 {\an9}# Do you love me? # 454 00:45:08,720 --> 00:45:12,120 {\an9}# Do you love me? # 455 00:45:13,760 --> 00:45:15,040 I saw him leave. 456 00:45:17,080 --> 00:45:20,360 He keeps this apartment expressly for this purpose, doesn't he? 457 00:45:22,400 --> 00:45:24,320 Are you following me, Mr Shelby? 458 00:45:25,440 --> 00:45:27,360 I'm flattered... 459 00:45:27,360 --> 00:45:29,320 ..but why? 460 00:45:29,320 --> 00:45:30,960 When I do business with someone, 461 00:45:30,960 --> 00:45:33,720 I make it my business to know their secrets. 462 00:45:36,360 --> 00:45:38,400 Mosley's reputation is no secret. 463 00:45:39,400 --> 00:45:40,520 Not him, you. 464 00:45:43,880 --> 00:45:46,280 How did you know I'd come here? 465 00:45:46,280 --> 00:45:48,640 I know things. 466 00:45:48,640 --> 00:45:51,000 I read people's minds, you know. 467 00:45:53,680 --> 00:45:57,000 Little glances across tables. It's a gift. 468 00:45:57,000 --> 00:45:59,200 The whole family... 469 00:45:59,200 --> 00:46:01,000 ..witches and sorcerers. 470 00:46:10,320 --> 00:46:11,840 Your uncle will disown you. 471 00:46:13,400 --> 00:46:15,760 Fucking his business partner behind his back. 472 00:46:17,280 --> 00:46:19,000 You think he has morals? 473 00:46:19,000 --> 00:46:20,280 He's a Catholic. 474 00:46:20,280 --> 00:46:22,760 Men do what they want, women do what they are told. 475 00:46:24,880 --> 00:46:26,320 Will you tell Michael? 476 00:46:27,600 --> 00:46:28,920 Michael is family. 477 00:46:30,400 --> 00:46:31,920 We are a family healed. 478 00:46:33,840 --> 00:46:35,960 You have no interest in me... 479 00:46:35,960 --> 00:46:37,200 ..or in Michael. 480 00:46:39,320 --> 00:46:41,760 So, why don't you just tell me what you actually want? 481 00:46:53,880 --> 00:46:56,520 You will be with Mosley... 482 00:46:56,520 --> 00:46:57,920 ..when he's in Berlin. 483 00:46:59,080 --> 00:47:00,240 You'll be in the room, 484 00:47:00,240 --> 00:47:03,080 when he meets senior members of the German Government. 485 00:47:03,080 --> 00:47:06,440 I want to know what is discussed... 486 00:47:06,440 --> 00:47:08,280 ..and I want to know what is decided. 487 00:47:10,960 --> 00:47:12,040 And if I lie? 488 00:47:14,360 --> 00:47:15,800 I will know. 489 00:47:24,760 --> 00:47:26,880 You know Michael thinks you're the devil... 490 00:47:28,520 --> 00:47:30,600 ..and I think he might actually be right. 491 00:47:32,360 --> 00:47:34,960 That was the other reason I came here. 492 00:47:34,960 --> 00:47:38,840 What are Michael's real intentions toward me, Gina? 493 00:47:38,840 --> 00:47:40,320 And if you lie, I will know. 494 00:47:46,000 --> 00:47:47,160 Tommy... 495 00:47:48,680 --> 00:47:52,080 ..he intends to complete the deal. 496 00:47:52,080 --> 00:47:53,680 And then, you both walk away. 497 00:48:08,120 --> 00:48:09,520 Fuck. 498 00:49:31,640 --> 00:49:32,880 Come. 499 00:49:35,280 --> 00:49:37,120 Mr Shelby, Doctor Holford. 500 00:49:40,240 --> 00:49:41,440 Send him in. 501 00:49:49,000 --> 00:49:51,040 You said it had to be in person. 502 00:49:51,040 --> 00:49:52,280 Here I am. 503 00:49:54,160 --> 00:49:55,800 You might want to sit down. 504 00:50:03,160 --> 00:50:06,320 Mr Shelby, I know that you are still grieving for your daughter... 505 00:50:07,920 --> 00:50:09,720 ..but I have news that cannot wait. 506 00:50:14,840 --> 00:50:20,000 When you were X-rayed and examined at the sanatorium ten days ago... 507 00:50:22,200 --> 00:50:25,280 ..there was no TB found in your lung. 508 00:50:27,520 --> 00:50:30,640 But I am afraid they found something else. 509 00:50:30,640 --> 00:50:33,080 Something related to your daughter's illness. 510 00:50:36,920 --> 00:50:39,960 They tried to speak to you at the hospital 511 00:50:39,960 --> 00:50:41,600 but you were not co-operating. 512 00:50:43,120 --> 00:50:45,920 After your daughter's death, 513 00:50:45,920 --> 00:50:49,760 you could not be found to be informed in person. 514 00:50:49,760 --> 00:50:53,040 Eventually, as your personal doctor, they called me. 515 00:50:56,400 --> 00:50:59,360 I didn't offer you tea. You look like death. Do you want tea? 516 00:51:01,200 --> 00:51:02,360 No. 517 00:51:04,080 --> 00:51:06,680 At the sanatorium, they conducted blood tests. 518 00:51:08,840 --> 00:51:12,560 The tests suggest that the shadow you can see 519 00:51:12,560 --> 00:51:14,720 at the base of your skull... 520 00:51:14,720 --> 00:51:16,160 ..is not cancer. 521 00:51:17,520 --> 00:51:19,080 It is tuberculoma. 522 00:51:21,640 --> 00:51:25,120 A tubercular growth caused by the same bacteria as TB. 523 00:51:28,720 --> 00:51:30,960 You may have picked it up from your daughter. 524 00:51:32,760 --> 00:51:36,960 Once this disease enters a household, it can run wild. 525 00:51:36,960 --> 00:51:39,560 It can be transmitted with a simple kiss. 526 00:51:43,720 --> 00:51:46,320 It seems the Shelby household is no exception. 527 00:51:50,400 --> 00:51:54,440 Mr Shelby, as I say, I am aware that you are still grieving... 528 00:51:55,840 --> 00:51:58,280 ..but you must understand this is very serious. 529 00:52:00,520 --> 00:52:03,760 From the size of the tumour, expansion must've been rapid. 530 00:52:05,200 --> 00:52:08,960 I have no doubt that you are already experiencing symptoms? 531 00:52:10,640 --> 00:52:12,640 Have you recently suffered seizures? 532 00:52:14,040 --> 00:52:19,600 Bouts of weakness, dissociation, hallucinations? 533 00:52:27,640 --> 00:52:29,240 Why didn't you come and see me? 534 00:52:31,960 --> 00:52:33,160 I have work to do. 535 00:52:37,120 --> 00:52:38,600 Am I a danger to others? 536 00:52:40,400 --> 00:52:42,080 No. 537 00:52:42,080 --> 00:52:45,720 Unlike TB, tuberculoma is not infectious. 538 00:52:45,720 --> 00:52:49,880 Mr Shelby, it is not infectious... 539 00:52:49,880 --> 00:52:52,240 ..but in your case... 540 00:52:52,240 --> 00:52:54,360 ..I am afraid it is inoperable. 541 00:52:56,160 --> 00:52:58,120 The growth is in your brain stem. 542 00:52:58,120 --> 00:52:59,520 Any attempt to remove it 543 00:52:59,520 --> 00:53:01,960 would result in trauma and brain haemorrhage. 544 00:53:06,680 --> 00:53:08,520 Whilst you were refusing my calls, 545 00:53:08,520 --> 00:53:11,880 I showed your X-rays to three of the best surgeons in the country. 546 00:53:15,800 --> 00:53:19,040 They all said they would not operate... 547 00:53:19,040 --> 00:53:20,400 ..as it would be futile. 548 00:53:22,080 --> 00:53:26,360 Of course, you will want a second opinion for yourself. 549 00:53:27,560 --> 00:53:30,760 Doctor Helen Rutherford at St Thomas'. 550 00:53:30,760 --> 00:53:32,080 She is a friend. 551 00:53:43,360 --> 00:53:44,800 This... 552 00:53:46,640 --> 00:53:48,000 How bad will it get? 553 00:53:54,400 --> 00:53:56,640 As the tumour grows, 554 00:53:56,640 --> 00:54:00,480 the rate of physical and mental deterioration will increase. 555 00:54:05,120 --> 00:54:09,840 Eventually, you will need people around you constantly, 556 00:54:09,840 --> 00:54:11,560 who love you very much. 557 00:54:14,880 --> 00:54:16,120 How long? 558 00:54:19,760 --> 00:54:22,840 I understand you have defeated many enemies, Mr Shelby. 559 00:54:24,280 --> 00:54:26,520 Now, you have a new one... 560 00:54:26,520 --> 00:54:27,800 ..inside you. 561 00:54:29,280 --> 00:54:30,720 You cannot defeat it... 562 00:54:32,160 --> 00:54:34,880 ..but you can keep it at bay for a while. 563 00:54:34,880 --> 00:54:39,120 If you live correctly, if you are determined and if you fight... 564 00:54:39,120 --> 00:54:41,080 I asked you a question. 565 00:54:41,080 --> 00:54:42,720 So, I want an answer. 566 00:54:42,720 --> 00:54:45,560 I don't want your fucking platitudes. 567 00:54:45,560 --> 00:54:50,040 How long before I need people around me, who love me very much? 568 00:54:54,960 --> 00:54:56,840 Sorry. It's fine, Lizzie. 569 00:54:56,840 --> 00:54:58,720 My accountant here was just leaving. 570 00:55:04,400 --> 00:55:06,920 I will telephone you, when I get back to London. 571 00:55:06,920 --> 00:55:08,400 No, I don't have enough time. 572 00:55:08,400 --> 00:55:11,080 You're an accountant, give me a fucking number now. 573 00:55:12,400 --> 00:55:14,920 One year. 574 00:55:14,920 --> 00:55:17,160 Perhaps 18 months. 575 00:55:17,160 --> 00:55:19,680 That's fine. That's all I need to know. 576 00:55:19,680 --> 00:55:22,960 I will adjust my finances accordingly. Thank you. 577 00:55:25,040 --> 00:55:28,680 I will write to you, explaining the full implications. Yeah, thank you. 578 00:55:32,520 --> 00:55:34,200 Good day. 579 00:55:42,440 --> 00:55:45,000 Something serious? 580 00:55:45,000 --> 00:55:47,240 No, no, just a... 581 00:55:47,240 --> 00:55:51,440 ..just a bill I wasn't expecting and I... 582 00:55:51,440 --> 00:55:53,040 I'll have to pay it. 583 00:56:02,920 --> 00:56:05,040 Will you give me a minute on my own, Lizzie? 584 00:56:08,880 --> 00:56:10,240 Yeah. 585 00:56:25,960 --> 00:56:27,280 Not a devil... 586 00:56:30,360 --> 00:56:32,280 ..just an ordinary mortal man. 587 00:56:38,800 --> 00:56:41,080 POLLY: There will be a war in this family... 588 00:56:43,320 --> 00:56:45,160 ..and one of you will die. 589 00:56:47,560 --> 00:56:49,080 Polly. 590 00:56:50,880 --> 00:56:53,480 Just give me enough time to do what I have to do. 591 00:56:55,640 --> 00:56:57,080 Kill. 592 00:56:57,080 --> 00:56:58,840 Kill.