1 00:00:40,759 --> 00:00:50,759 استُخرجت الترجمة بواسطة || أحمد بافقير || @Peaceful_0 2 00:01:13,760 --> 00:01:15,160 .أيها النادل 3 00:01:18,240 --> 00:01:21,440 .سنفتح بعد ساعتين. عد لاحقاً 4 00:01:22,400 --> 00:01:24,000 .الشرطة 5 00:01:29,320 --> 00:01:31,320 .المحقق "كامبل"، سيدي 6 00:01:32,280 --> 00:01:33,880 هل من مشكلة، سيدي؟ 7 00:01:34,800 --> 00:01:36,040 .انظر 8 00:01:36,720 --> 00:01:37,960 .أعلم 9 00:01:39,280 --> 00:01:40,680 .أعلم 10 00:01:42,800 --> 00:01:46,400 لقد فهمت من عددٍ من الموظفين لدي 11 00:01:48,480 --> 00:01:52,280 بأن الرجال يأتون إلى هنا 12 00:01:54,320 --> 00:01:58,880 .لغايةٍ معينة 13 00:02:13,400 --> 00:02:14,440 آرثر"؟" 14 00:02:14,520 --> 00:02:15,760 .آرثر"، استيقظ" 15 00:02:16,960 --> 00:02:19,720 ،اذهب إلى البيت، استحم ،تفحص معداتك 16 00:02:19,800 --> 00:02:21,080 .تفحص أسلحتك 17 00:02:23,760 --> 00:02:25,000 لماذا؟ 18 00:02:27,240 --> 00:02:28,640 ما الذي يحدث؟ 19 00:02:30,480 --> 00:02:31,920 .سنفعلها اليوم 20 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 ."اجلب العربات، يا "تشارلي 21 00:02:47,080 --> 00:02:48,320 .إنه اليوم 22 00:03:09,960 --> 00:03:13,320 أبي؟ لقد تبولت "كيتي" في سريرها .مرةً ثانية 23 00:03:15,160 --> 00:03:17,160 .سأكون هناك خلال دقيقة، يا رجل 24 00:03:19,480 --> 00:03:21,880 جون"، لقد أخبرتك أن تبقي" .الأبواب مقفلة 25 00:03:21,960 --> 00:03:24,920 .فقد أكون أي شخص ،ارتد ملابسك الآن 26 00:03:25,520 --> 00:03:28,680 .سوف نفعلها اليوم - .في الواقع، هو يفعلها معي اليوم - 27 00:03:28,760 --> 00:03:30,640 تأكدي من أنه قد انتهى من ذلك .عند التاسعة 28 00:03:30,720 --> 00:03:33,360 !يجب أن تتعلم طرق الأبواب - .إنه ليس يوم الطرق على الأبواب - 29 00:03:35,400 --> 00:03:38,240 ،يا إلهي .دع هذا اليوم يمر بسلام 30 00:03:39,440 --> 00:03:41,200 ولا تسمح بأن يتأذى أحد 31 00:03:41,280 --> 00:03:43,840 ،واجعلهم هم من يفعلون ذلك ."وليس عائلة "شيلبي 32 00:03:45,400 --> 00:03:46,640 "احرس "جون 33 00:03:47,520 --> 00:03:49,800 .لأن الكثيرين يعتمدون عليه 34 00:03:50,960 --> 00:03:52,200 "احرس "آرثر 35 00:03:53,160 --> 00:03:56,720 لأنه على الأرجح سيؤذي .نفسه كما يفعل الآخرون 36 00:03:57,680 --> 00:03:59,320 ."واحرس "توماس 37 00:04:00,960 --> 00:04:02,280 .أعلم كيف هو 38 00:04:03,240 --> 00:04:05,440 .لكنه يفعل ما يفعله لأجلنا 39 00:04:07,720 --> 00:04:08,960 .على ما أعتقد 40 00:04:10,000 --> 00:04:11,280 .آمين 41 00:04:17,800 --> 00:04:20,520 تعودت أن أفعل ذلك كل صباح .خلال الحرب 42 00:04:20,600 --> 00:04:22,840 كنت آمل لو أنني أفعلها .للمرة الأخيرة 43 00:04:22,920 --> 00:04:24,920 ."اليوم ستكون المرة الأخيرة، يا "بولي 44 00:04:26,760 --> 00:04:29,880 بعد اليوم لن يكون هناك .حاجة للصلوات 45 00:04:29,960 --> 00:04:31,360 سنقوم بتحديد 46 00:04:33,800 --> 00:04:36,000 .اجتماع العائلة، عند العاشرة والنصف 47 00:04:36,080 --> 00:04:39,680 ."بيكي بلايندرز" 48 00:04:49,840 --> 00:04:51,520 ،آسفة جعلتك تنتظر 49 00:04:51,600 --> 00:04:53,120 .الوقت مبكر جداً 50 00:04:53,760 --> 00:04:57,720 ،أجل .أنا لم أنم ليلة أمس 51 00:05:00,880 --> 00:05:04,240 قال السيد "تشانغ" بأنك .زبون خاص جداً 52 00:05:16,160 --> 00:05:17,600 هل ترغب بالجلوس؟ 53 00:05:26,480 --> 00:05:28,320 هل ترغب بخلع حذائك؟ 54 00:05:29,880 --> 00:05:31,240 .أجل 55 00:05:40,120 --> 00:05:42,120 .وهذه 56 00:05:47,840 --> 00:05:49,320 .مربوطة بإحكام 57 00:06:02,240 --> 00:06:05,400 يمكننا غسل وكي قميصك .بينما نقوم بذلك 58 00:06:06,160 --> 00:06:08,240 .إنها خدمة فعالة جداً 59 00:06:10,720 --> 00:06:13,240 ألم يسبق لك أن أتيت إلى مكانٍ كهذا؟ 60 00:06:15,440 --> 00:06:16,920 .لا بأس 61 00:06:17,000 --> 00:06:20,440 أحياناً يأتي إلى هنا الرجال كبار السن الذين فقدوا زوجاتهم 62 00:06:20,520 --> 00:06:22,520 .معظم الوقت 63 00:06:22,600 --> 00:06:25,240 كبار السن؟ هل أنا كبير في السن؟ 64 00:06:25,320 --> 00:06:26,480 .لا 65 00:06:26,560 --> 00:06:28,960 .أعني بأنني شابة 66 00:06:29,040 --> 00:06:30,280 .على أية حال 67 00:06:32,080 --> 00:06:33,960 .وأنت أيضاً سأجعل منك شاباً 68 00:07:34,680 --> 00:07:36,080 .عاهرة 69 00:07:49,240 --> 00:07:51,480 ."عزيزتي "غريس 70 00:07:51,560 --> 00:07:54,600 أكتب لك هذه الرسالة .بقلبٍ مثقل 71 00:07:55,360 --> 00:07:59,240 .أعلم تماماً ماذا فعلت ومع من 72 00:08:00,560 --> 00:08:03,120 .لن أذكر في تقريري شيئاً عن هذا 73 00:08:03,200 --> 00:08:07,440 ومع ذلك، يجب أن تكوني على علم بأنني أعرف بأنك قد أعطيت 74 00:08:07,520 --> 00:08:11,120 نفسك للرجل .الذي يعتبر عدونا اللدود 75 00:08:11,200 --> 00:08:13,160 ،هذه ليست فقط مجرد خيانة 76 00:08:14,600 --> 00:08:17,240 .إنما هي شيء مثير للاشمئزاز لأبعد الحدود 77 00:08:17,320 --> 00:08:19,720 .كان والدك ليشعر بالخجل منك 78 00:08:20,400 --> 00:08:24,080 .أما بالنسبة لي، فأنا خارج هذا الخراب 79 00:08:24,160 --> 00:08:27,520 لقد قمت بخيانة كل مبادئ ومعايير 80 00:08:27,600 --> 00:08:30,280 .الشرف التي اكتسبتها 81 00:08:31,280 --> 00:08:32,560 ومن أجل ماذا؟ 82 00:08:34,720 --> 00:08:36,120 .الحب 83 00:08:58,440 --> 00:09:00,640 .يا إلهي، أنا آسف هل فعلت ذلك؟ 84 00:09:00,720 --> 00:09:02,320 .لا بأس 85 00:09:02,400 --> 00:09:04,720 .أنت زبون خاص جداً 86 00:09:05,920 --> 00:09:07,960 هلا جلست معي لدقائق؟ 87 00:09:08,040 --> 00:09:09,320 .أرجوك 88 00:09:43,400 --> 00:09:44,760 .من أجل البدلات 89 00:09:45,680 --> 00:09:47,440 هل ترغب بسماع شيء مضحك؟ 90 00:10:14,200 --> 00:10:15,680 .لا أحمل السلاح 91 00:10:20,400 --> 00:10:22,560 ."شيء غريب، أيها "المحقق 92 00:10:22,640 --> 00:10:25,400 ،اعتقدت بأنك أتيت إلى هنا لتنظيف المدينة 93 00:10:25,480 --> 00:10:27,360 .وليس للممارسة الجنس مع العاهرات 94 00:10:29,880 --> 00:10:33,520 أنت لا تختلف عن أي ضابط قد جاء .إلى هنا قبلك 95 00:10:34,320 --> 00:10:37,760 ولا أختلف عن أولئك الذين سيأتون .من بعدي إذا ما اخترت الرحيل 96 00:10:37,840 --> 00:10:40,000 .ليس لديك سبب لتبقى 97 00:10:40,080 --> 00:10:43,600 .لقد حصلت على ما جئت من أجله - .أجل، لقد حصلت على ما جئت من أجله - 98 00:10:45,280 --> 00:10:48,440 "لدي موعد مع السيد "ونستون تشرشل .عند الظهيرة 99 00:10:49,360 --> 00:10:53,600 أنا واثق من أنه ينوي تهنئتي .لأنني وجدت الأسلحة المسروقة 100 00:10:54,760 --> 00:10:58,200 ،ولازلت لا تعرف كيف وجدناها أليس كذلك؟ 101 00:10:59,640 --> 00:11:00,720 .جيد 102 00:11:00,800 --> 00:11:02,360 .لا، لقد حالفك الحظ 103 00:11:02,440 --> 00:11:03,800 حقاً؟ 104 00:11:03,880 --> 00:11:05,120 .أجل 105 00:11:06,160 --> 00:11:08,240 .لقد تعلمت شيئاً واحداً 106 00:11:09,760 --> 00:11:12,480 وهو أن كلانا مختلفان 107 00:11:12,560 --> 00:11:14,560 .ولكننا في ذات الوقت متشابهان 108 00:11:16,640 --> 00:11:18,360 .كصورةٍ في مرآة 109 00:11:21,240 --> 00:11:23,680 .نحن نكره الناس 110 00:11:25,320 --> 00:11:28,440 .وهم بالمقابل يبادلوننا الكره 111 00:11:29,800 --> 00:11:31,560 .ويخافون منا 112 00:11:35,760 --> 00:11:37,480 ،قبل أن ينتهي هذا اليوم 113 00:11:38,160 --> 00:11:40,200 ،سينفطر قلبك 114 00:11:41,000 --> 00:11:42,600 .تماماً مثل قلبي 115 00:11:46,600 --> 00:11:48,680 ،"الرجال أمثالنا، يا سيد "شيلبي 116 00:11:50,040 --> 00:11:51,800 .يعيشون لوحدهم دائماً 117 00:11:53,520 --> 00:11:55,040 ،والحب الذي نحصل عليه 118 00:11:56,600 --> 00:11:58,360 .هو ذلك الذي ندفع ثمنه 119 00:11:59,720 --> 00:12:02,640 نسيت أيها المحقق 120 00:12:04,000 --> 00:12:05,280 .بأن لدي عائلتي 121 00:12:08,960 --> 00:12:10,360 طاب يومك 122 00:12:22,560 --> 00:12:24,320 .أيها الصغير 123 00:12:24,400 --> 00:12:26,680 .أنت أفضل مني معه 124 00:12:28,680 --> 00:12:31,840 إنه يهدأ معي بسرعة لأنه .لا يستطيع أن يشم رائحة الحليب 125 00:12:31,920 --> 00:12:34,440 .تبدو متعب .لنضعه في سريره 126 00:12:39,880 --> 00:12:42,120 شكل حلمة ثدي مخيف 127 00:12:42,800 --> 00:12:44,240 .كلاهما 128 00:12:45,520 --> 00:12:47,520 ،حسناً، أنت لم تعرفي ولدي أليس كذلك؟ 129 00:12:47,600 --> 00:12:49,360 .أنا نفسي كنت صغيرةً في ذلك الوقت 130 00:12:51,920 --> 00:12:53,520 .أنت لا تتحدثين عنهم أبداً 131 00:12:54,440 --> 00:12:56,000 .لم يكن هناك سبب لذلك 132 00:12:59,920 --> 00:13:02,560 .يتحطم قلبي لمجرد التفكير بهم 133 00:13:06,400 --> 00:13:07,640 لكن اليوم 134 00:13:08,640 --> 00:13:10,000 .أصبح لدي سبب للحديث عنهم 135 00:13:10,840 --> 00:13:12,240 ."اجلسي، "أيدا 136 00:13:21,520 --> 00:13:23,600 .كانت أعمارهما ثلاث وخمس سنوات 137 00:13:25,520 --> 00:13:26,760 .كان عمر "سالي" ثلاث سنوات 138 00:13:26,840 --> 00:13:28,360 .وكان "مايكل" خمسة حسناً 139 00:13:29,480 --> 00:13:31,480 .قبل أسبوعين من بلوغه سن السادسة 140 00:13:33,960 --> 00:13:37,280 ،كان صباح يوم الأحد .بينما كنت في الكنيسة 141 00:13:41,000 --> 00:13:42,440 "لن تنالي السماح" 142 00:13:43,640 --> 00:13:48,640 تلك الحقيرة ذات الوجه المتجهم ."قالت لي "لأن تنالي السماح 143 00:13:48,720 --> 00:13:51,640 تعلمين، لقد غسلت بعض الملاءات وعلقتها على حبال الغسيل 144 00:13:51,720 --> 00:13:53,640 .وقد كتب عليها اسم أحد الفنادق 145 00:13:53,720 --> 00:13:55,640 .لقد سرقوا خلال عملية سطو 146 00:13:55,720 --> 00:13:59,440 وقالوا بأن بعض حراس الفندق .قد ضربوا بالعصي 147 00:13:59,520 --> 00:14:02,840 هناك امرأة تسكن في الجوار .هي أخبرت الشرطة بأنني أمتلك تلك الملاءات 148 00:14:02,920 --> 00:14:05,280 تعلمين، كانت تحس بالغيرة .من الملاءات الجديدة 149 00:14:05,360 --> 00:14:07,240 ،وعندما وصلت الشرطة 150 00:14:07,320 --> 00:14:09,280 وجدوا آلة تصنيع 151 00:14:10,320 --> 00:14:12,560 ."بعض قطرات "جن 152 00:14:16,120 --> 00:14:17,440 ولذلك السبب 153 00:14:20,320 --> 00:14:22,680 .أخذوا مني الطفلين 154 00:14:25,400 --> 00:14:27,720 .ولم يخبروني أين أخذوهما 155 00:14:28,800 --> 00:14:32,440 ،وفعلوا ذلك لأنهم قادرون .لأنني كنت ضعيفة 156 00:14:32,520 --> 00:14:35,600 .ولكنهم لن يأخذوا طفلك بعيداً عنك 157 00:14:35,680 --> 00:14:37,000 هل تعلمين لماذا؟ 158 00:14:38,040 --> 00:14:43,440 .لأن "تومي" لن يسمح لهم بفعل ذلك .لأن "تومي" لن يسمح لهم باحتقارنا 159 00:14:43,520 --> 00:14:47,160 الآن "تومي" هو من يمد هذه العائلة .بالقوة والسلطة 160 00:14:48,560 --> 00:14:49,640 لأنه يعرف 161 00:14:50,720 --> 00:14:53,920 أنه يجب أن تكوني سيئةً مثلهم .لتتمكني من البقاء على قيد الحياة 162 00:14:56,280 --> 00:14:59,560 إنني أخبرك بهذا .لأنني أريدك أن تسامحيه 163 00:14:59,640 --> 00:15:01,160 كيف يمكنني أن أفعل؟ 164 00:15:01,240 --> 00:15:04,440 "في الوقت الذي يتعفن فيه "فريدي .داخل السجن بسببه 165 00:15:04,520 --> 00:15:07,520 هناك شيء ما سيحدث اليوم .يجب أن تعرفيه 166 00:15:21,520 --> 00:15:23,640 ،"لا بأس يا "فريدي .حان وقت الرحيل 167 00:15:23,720 --> 00:15:26,280 ."أريدك أن تأخذ رسالة إلى "كامبل 168 00:15:26,360 --> 00:15:28,520 لا يمكن أن أدعهم يأخذونني ."إلى "بريكستون 169 00:15:30,200 --> 00:15:33,760 .إن ذهبت إلى "بريكستون" فسوف يقتلونني - "فريدي" - 170 00:15:34,840 --> 00:15:37,400 لن تقطع كل هذه المسافة "البعيدة إلى سجن "بريكستون 171 00:15:39,280 --> 00:15:40,560 .قف 172 00:15:41,560 --> 00:15:44,440 لقد أخبرت رئيس الوزراء شخصياً بأن تلك الأسلحة 173 00:15:44,520 --> 00:15:47,040 .قد تم استرجاعها وبالفعل استمع إلي 174 00:15:47,120 --> 00:15:50,520 بإصغاء وأنا متأكد بأنه .منحني نصف ابتسامة 175 00:15:50,600 --> 00:15:53,920 عادةً هو لا يبتسم إلا إذا .مات أحد خصومه السياسيين 176 00:15:55,560 --> 00:15:59,360 أخطط لوضع اسمك .على قائمة الشرف لهذا العام 177 00:16:01,000 --> 00:16:04,800 .ذلك سيكون كثيراً، يا سيدي - .هراء، أنت تستحق ذلك - 178 00:16:04,880 --> 00:16:07,680 على ما أذكر، فقد كتبت لي عدة مرات 179 00:16:07,760 --> 00:16:10,040 ،عن عميلٍ سري .كانت امرأة 180 00:16:12,560 --> 00:16:14,880 هل شاركت باكتشاف السرقة؟ 181 00:16:19,480 --> 00:16:21,840 هل تستحق نوعاً من التقدير؟ 182 00:16:28,600 --> 00:16:31,880 .أجل، فقد كانت أداة فعالة 183 00:16:32,520 --> 00:16:35,200 .كانت بالفعل خادمة مخلصة لولي العهد 184 00:16:35,280 --> 00:16:37,640 .وهذا ما يجب أن يذكر في التقرير 185 00:16:38,320 --> 00:16:41,120 أي نوع من الرجال أولئك أولئك الذين سرقوا الأسلحة؟ 186 00:16:41,200 --> 00:16:43,000 ..."بيكي" 187 00:16:43,080 --> 00:16:44,520 .بلايندرز"، سيدي" 188 00:16:47,280 --> 00:16:49,280 إن كان علينا أن نقوم بالاعتقالات 189 00:16:49,360 --> 00:16:52,440 .فسينتهي بنا المطاف في محاكمةٍ علنية أعلم 190 00:16:52,520 --> 00:16:54,880 .بأننا نتمنى أن يبقى هذا الأمر سرياً 191 00:16:54,960 --> 00:16:56,440 وبذلك سوف ينجون بفعلتهم؟ 192 00:16:56,520 --> 00:16:57,760 .ليس تماماً، يا سيدي 193 00:16:59,280 --> 00:17:00,760 تعلم، لدي خطط 194 00:17:01,480 --> 00:17:02,920 ."لـ"بيكي بلايندرز 195 00:17:06,880 --> 00:17:08,120 .حسناً 196 00:17:13,680 --> 00:17:16,880 حسناً، لقد جمعتكم هنا اليوم 197 00:17:16,960 --> 00:17:20,680 لأننا في هذا اليوم ."سوف نحل مكان "بيللي كيمبر 198 00:17:20,760 --> 00:17:23,240 هذا هو اليوم الذي سيصبح .لنا اعتبارنا 199 00:17:23,320 --> 00:17:28,280 اليوم سننضم إلى المنظمة الوطنية الرسمية 200 00:17:28,360 --> 00:17:30,320 .لرهانات حلبات سباق الخيول 201 00:17:31,960 --> 00:17:35,160 .لكن أولاً علينا أن نقوم بالعمل القذر 202 00:17:35,720 --> 00:17:37,640 كلنا كنا نعرف بأن هذه الأيام قادمة 203 00:17:37,720 --> 00:17:39,880 .ولكنني لم أخبركم بالموعد 204 00:17:43,320 --> 00:17:45,320 ."نحن ذاهبون إلى سباقات "ووستر 205 00:17:45,400 --> 00:17:48,160 .تفتح حلبة السباقات عند الواحدة .وسنصل إلى هناك عند الثانية 206 00:17:48,240 --> 00:17:52,240 يعتقد "كيمبر" الآن، بأننا ذاهبون ."إلى هناك لنساعده في قتاله ضد الأخوة "لي 207 00:17:52,320 --> 00:17:56,520 "لكن شكراً لجهود "جون ،"وزوجته الجديدة الجميلة "إيسما 208 00:17:56,600 --> 00:17:59,440 .أصبحت عائلة "لي" الآن أنسبائنا 209 00:17:59,520 --> 00:18:02,320 وقد قاطعت صباح اليوم ...بعض هذه الجهود و 210 00:18:02,400 --> 00:18:04,360 ،ولكنني أستطيع أن أؤكد لكم جميعاً 211 00:18:04,440 --> 00:18:08,080 بأن "جون" يقدم تضحيات عظيمة .من أجل السلام 212 00:18:08,160 --> 00:18:09,560 .أجل، حسناً 213 00:18:09,640 --> 00:18:13,960 إذن سنكون نحن وعائلة "لي" ضد ."رجال "كيمبر 214 00:18:14,040 --> 00:18:16,520 .سنأخذهم خارجاً ولكن نترك المراهنين 215 00:18:17,040 --> 00:18:20,480 أتوقع حدوث انتصار مفاجئ ."سيكون له صدىً في كل أنحاء "لندن 216 00:18:20,560 --> 00:18:25,480 بأننا نؤمن بضرورة السماح للأعمال .القانونية بأن تجري سلمياً 217 00:18:26,320 --> 00:18:29,520 وماذا عن "كيمبر" نفسه؟ 218 00:18:30,440 --> 00:18:32,480 ."سأتعامل مع "كيمبر 219 00:18:32,560 --> 00:18:33,880 هل هناك أسئلة أخرى؟ 220 00:18:35,760 --> 00:18:37,160 .أجل 221 00:18:39,720 --> 00:18:42,800 هل لدى أحد اعتراض إن أحضرت وافداً جديداً إلى الاجتماع؟ 222 00:18:47,400 --> 00:18:48,800 .ادخلي 223 00:18:50,960 --> 00:18:54,720 يسرني أن أقدم لكم أحدث عضو ."في عائلة "شيلبي 224 00:19:04,800 --> 00:19:06,360 ."أهلاً بعودتك، يا "أيدا 225 00:19:07,840 --> 00:19:09,760 ."أسميناه "كارل 226 00:19:09,840 --> 00:19:11,720 ."تيمناً "بكارل ماركس 227 00:19:11,800 --> 00:19:13,000 .كارل ماركس" الأحمق" 228 00:19:13,080 --> 00:19:14,560 .دعوني ألقي نظرةً عليه 229 00:19:14,640 --> 00:19:15,920 .ها نحن ذا 230 00:19:16,000 --> 00:19:22,040 .انظروا، إنه يشبهني تماماً - ."مؤخرته هي التي تشبهك، يا "آرثر - 231 00:19:22,120 --> 00:19:23,760 .إنه على ما يرام 232 00:19:23,840 --> 00:19:25,600 ."إنه من عائلة "شيلبي 233 00:19:25,680 --> 00:19:27,200 حسناً، يا "أيدا"؟ 234 00:19:28,560 --> 00:19:30,480 هل غفرت لي؟ 235 00:19:30,560 --> 00:19:33,560 "إن كان ما قالته العمة "بولي .حقيقياً، فقد سامحتك 236 00:19:36,000 --> 00:19:37,400 .إنها الحقيقة 237 00:19:40,040 --> 00:19:41,360 ."شكراً لك، يا "تومي 238 00:19:46,200 --> 00:19:48,080 من أنتم بحق الجحيم؟ 239 00:19:48,160 --> 00:19:50,720 .شخص ما يريد أن يبقي عينيه 240 00:19:50,800 --> 00:19:52,520 .لقد جاؤوا إلى منزلي 241 00:19:53,360 --> 00:19:55,640 .وطلبوا مني التطوع لهذا 242 00:19:55,720 --> 00:19:57,080 من فعل هذا؟ 243 00:19:57,840 --> 00:19:59,560 ."بيكي بلايندرز" 244 00:20:06,560 --> 00:20:08,520 !"تومي" 245 00:21:01,880 --> 00:21:03,320 .ابتعد عن الطريق 246 00:21:05,920 --> 00:21:09,840 ما هذا بحق الجحيم؟ - .يبدو أن أصدقاءك هنا - 247 00:21:14,280 --> 00:21:15,920 .انبطح على الأرض 248 00:21:16,000 --> 00:21:17,560 .وإلا ستصيبك الطلقة التالية 249 00:21:22,560 --> 00:21:24,360 .اجعلها تبدو جيدة 250 00:21:24,440 --> 00:21:26,280 .اعتذر عن هذا يا رجل 251 00:21:28,160 --> 00:21:32,680 .اللعنة! "داني"، أنت ميت - ."أجل، كنت أعيش في "لندن - 252 00:21:32,760 --> 00:21:35,240 .سيحدث لك الشيء ذاته 253 00:21:42,720 --> 00:21:44,160 .حسناً، أصغ أيها الفتى 254 00:21:44,240 --> 00:21:47,600 ،"لديك كأس و"تشيسر .ولا شيء آخر. على حساب المحل 255 00:21:48,840 --> 00:21:51,480 .حسناً، لنبدأ بصب الشراب 256 00:21:52,960 --> 00:21:54,440 هل لديك مغلف التذاكر؟ 257 00:21:54,520 --> 00:21:57,120 وسجل الحسابات في مضمار السباق؟ 258 00:21:57,200 --> 00:21:58,520 .داخل معطفي 259 00:21:59,480 --> 00:22:01,040 ."قمت بعملٍ جيد يا "غريس 260 00:22:06,200 --> 00:22:09,640 ،خلال اجتماع العائلة القادم .سأحرص على أن تكوني موجودة 261 00:22:10,920 --> 00:22:13,520 ،لو كنت من العائلة .ولكنني لست كذلك 262 00:22:15,080 --> 00:22:16,440 .ذلك قد يتغير 263 00:22:17,800 --> 00:22:19,600 !"تومي" - سنتحدث عن هذا أكثر - 264 00:22:19,680 --> 00:22:21,000 عندما أعود، اتفقنا؟ 265 00:22:21,080 --> 00:22:24,680 متى ستعود؟ - الآن هكذا ستكونين؟ - 266 00:22:25,120 --> 00:22:28,920 ،تنتظرينني في المنزل لتقولي "كم أصبح الوقت الآن؟" 267 00:22:30,520 --> 00:22:32,160 .يحتاج البرميل إلى التغيير 268 00:22:35,240 --> 00:22:39,360 اذهب "تومي"، اتبعها وارمقها .بنظرة لطيفة قبل أن نرحل 269 00:22:47,400 --> 00:22:49,000 ."غريس" 270 00:22:49,080 --> 00:22:51,240 .ما بك يا "غريس"، كنت أمزح 271 00:22:52,400 --> 00:22:54,320 .تومي"، نحتاج المزيد من الشراب الخفيف" 272 00:22:54,400 --> 00:22:56,040 .اخدموا أنفسكم 273 00:22:58,520 --> 00:23:00,240 تومي"، الحقيقة هي أن" 274 00:23:00,320 --> 00:23:03,160 عندما تعود من السباقات .فلن أكون هنا 275 00:23:03,880 --> 00:23:05,480 عم تتحدثين؟ 276 00:23:07,560 --> 00:23:11,440 "لا بأس، انظري "غريس .أعلم بأنك لم تخلقي لتكوني مع رجلٍ مثلي 277 00:23:13,920 --> 00:23:16,080 .لكنني سأغير الأشياء من حولي 278 00:23:16,160 --> 00:23:17,880 ،عندما أعود إلى هنا عند المساء 279 00:23:18,600 --> 00:23:24,880 سأكون قد حصلت على واحدة من أكبر .مؤسسات حلبات السباق في البلاد 280 00:23:26,600 --> 00:23:29,600 .وسوف أنهي بعض الأعمال الأخرى 281 00:23:31,240 --> 00:23:34,400 ربما افتح نادياً، ما رأيك؟ 282 00:23:34,480 --> 00:23:36,000 ."مثل الذي في "لندن 283 00:23:37,080 --> 00:23:38,520 .وشيء آخر 284 00:23:41,200 --> 00:23:43,600 .لديك عقد عمل 285 00:23:43,680 --> 00:23:47,480 ،مع شركة محدودة حقيقية هل تذكرين ذلك؟ 286 00:23:48,320 --> 00:23:52,360 ."أذكر كل شيء يا "تومي - .سأصنع النجاح من هذا - 287 00:23:53,320 --> 00:23:56,080 ،سأصنع النجاح منه .سأفعل 288 00:23:56,160 --> 00:23:57,840 .أعلم 289 00:23:59,840 --> 00:24:01,560 .لا أتحدث عن الزواج 290 00:24:05,480 --> 00:24:07,160 .نحن نعرف بعضنا 291 00:24:07,240 --> 00:24:09,000 .يمكننا أن نتحدث 292 00:24:09,080 --> 00:24:10,960 .نحن شخص واحد 293 00:24:11,040 --> 00:24:13,960 .تومي"، فعلت لك شيئاً مريعاً" 294 00:24:17,240 --> 00:24:19,600 .حسناً، أخبره عما قلته للتو 295 00:24:20,000 --> 00:24:22,480 لقد سمعت بأن هناك عربتان ."تتجهان نحو طريق "ستراتفورد 296 00:24:22,560 --> 00:24:24,800 قال أحد رجالي القدامى .بأنه قد لاحظ وجود بعض الرجال 297 00:24:24,880 --> 00:24:27,800 "قال بأنهم رجال "كيمبر .وهم في طريقهم إلى هنا 298 00:24:35,880 --> 00:24:39,920 أيدا"، استيقظي، اذهبي أنت والطفل إلى" .حلبة الثيران، حيث يوجد العديد من الناس 299 00:24:40,000 --> 00:24:42,240 ما الذي يحدث؟ - .لقد تعرضنا لخيانةٍ لعينة - 300 00:24:42,320 --> 00:24:45,280 ،أحدهم كشف السر .رجال "كيمبر" في طريقهم إلى هنا 301 00:24:45,360 --> 00:24:47,840 لكنك قادر على التعامل معهم يا "تومي"؟ - .نحن لوحدنا - 302 00:24:47,920 --> 00:24:51,720 ،"كل رجال عائلة "لي" في طريقهم إلى "ووستر !إنهم يتفوقون علينا بالعدد. اللعنة 303 00:24:51,800 --> 00:24:54,920 من غيرنا يعلم بأن اليوم هو اليوم الذي ستحل محل "كيمبر"؟ 304 00:24:55,000 --> 00:24:58,240 .قلت بأنك أبقيت الأمر سراً من غيرنا أخبرته بالأمر؟ 305 00:25:01,000 --> 00:25:04,880 هناك شيء واحد فقط قد يعمي بصيرة .شخصٍ يمتلك ذكائك يا "تومي"، الحب 306 00:25:05,480 --> 00:25:06,880 .كانت تلك الساقية 307 00:25:09,720 --> 00:25:11,120 ."سأتعامل مع "غريس 308 00:25:11,920 --> 00:25:14,600 ،إن وقعت عيناك عليها مرةً أخرى .فقد تقتلها 309 00:25:31,920 --> 00:25:35,040 هل أنت راحلة إلى الأبد؟ - .سمعت بأن هناك مشكلة - 310 00:25:35,120 --> 00:25:36,880 .الغريزة شيء مضحك 311 00:25:38,520 --> 00:25:41,040 .أتعلمين، عادةً أستطيع أن أفهم الشخص ...لكن أنت 312 00:25:41,120 --> 00:25:43,200 انظري. القتال على وشك أن يبدأ 313 00:25:43,280 --> 00:25:46,000 .يجب أن نخرج من هنا - .نعلم من تكونين - 314 00:25:48,960 --> 00:25:50,440 .تومي" يعلم أيضاً" 315 00:25:51,040 --> 00:25:53,560 على ما أعتقد أخبره ذلك الضابط .قبل أن يغادر هذا الصباح 316 00:25:53,640 --> 00:25:56,240 .لكنني أريد أن أسمع ذلك من شفتيك 317 00:26:01,760 --> 00:26:03,600 .أنا عميلة لولي العهد 318 00:26:03,680 --> 00:26:06,880 ،لدي السلطة للاعتقال .والحق في استخدام القوة 319 00:26:06,960 --> 00:26:10,000 .لذا رجاءً ابتعدي عن طريقي 320 00:26:10,080 --> 00:26:12,080 .كما قلت سابقاً، الغريزة شيء مضحك 321 00:26:12,160 --> 00:26:14,760 ،شعورك تجاه "تومي" حقيقي أليس كذلك؟ 322 00:26:15,560 --> 00:26:18,960 .هذا المسدس ملقم - لست خائفةً منك؟ - 323 00:26:19,800 --> 00:26:21,200 .أنا أشعر بالشفقة عليك 324 00:26:22,160 --> 00:26:26,080 غلطة، اعتقدت بأنك تستطيعين أن تأتي .إلى هنا وتخدعيننا جميعاً 325 00:26:26,160 --> 00:26:29,840 كان لدينا هنا العديد من المخبرين قبل أن تأتي، لكن أنت؟ 326 00:26:29,920 --> 00:26:31,680 .أنت ملكتهم جميعاً 327 00:26:33,800 --> 00:26:35,200 إذن من أنت؟ 328 00:26:37,160 --> 00:26:38,720 هل أنت فتاة شابة غنية كما أعتقد؟ 329 00:26:39,520 --> 00:26:41,320 منتسبة لاتحاد؟ 330 00:26:41,400 --> 00:26:43,240 متطوعة من "ألستر"؟ 331 00:26:44,360 --> 00:26:46,480 ،"تعتقدين "الثوار الايرلنديين 332 00:26:46,560 --> 00:26:48,440 شيوعية 333 00:26:48,520 --> 00:26:50,200 ،الطبقة الدنيا 334 00:26:50,760 --> 00:26:52,640 .كل أولئك متشابهين 335 00:26:52,720 --> 00:26:53,960 .حثالة المجتمع 336 00:26:54,960 --> 00:26:56,040 ."ثم قابلت "تومي 337 00:27:01,480 --> 00:27:05,320 سوف أقاتلك بقبضتي لتعرفي .كيف تقاتل الفتاة الغنية 338 00:27:05,400 --> 00:27:07,200 .أنا من عائلة قوية أيضاً 339 00:27:14,320 --> 00:27:15,600 .لا 340 00:27:17,880 --> 00:27:19,560 .نحن النساء أكثر منطقية 341 00:27:21,200 --> 00:27:23,160 لما لا تقدمي لنا الشراب؟ 342 00:27:36,040 --> 00:27:37,440 إذن هل أنا على حق؟ 343 00:27:41,400 --> 00:27:42,760 هل أحببت "تومي"؟ 344 00:27:51,760 --> 00:27:54,280 .أجل - .إذن فأنا أشفق عليك - 345 00:27:55,640 --> 00:27:57,160 .أعتقد بأنه سيحاول قتلي 346 00:27:58,200 --> 00:27:59,360 .إنه رقيق جداً 347 00:27:59,440 --> 00:28:02,920 رقيق؟ - .رقيق مثلك - 348 00:28:03,840 --> 00:28:06,400 لقد أنقذت حياته في تلك الليلة .عندما جاءت الشرطة 349 00:28:07,320 --> 00:28:09,600 ولهذا السبب نحن نحتسي الشراب .بدلاً من القتال 350 00:28:10,880 --> 00:28:12,280 .نحن ندين لك 351 00:28:18,160 --> 00:28:21,880 كيف كان حاله قبل فرنسا؟ 352 00:28:23,600 --> 00:28:26,640 .كان يضحك، كثيراً 353 00:28:28,200 --> 00:28:30,000 .أراد أن يعمل مع الجياد 354 00:28:32,480 --> 00:28:34,840 .فاز بالعديد من الميداليات - .وقد رماها جميعاً بعيداً - 355 00:28:36,240 --> 00:28:38,600 .لم يعد من هناك أي رجل كما كان 356 00:28:40,960 --> 00:28:43,840 ،تعلمين، بعد أن ينتهي كل هذا 357 00:28:45,440 --> 00:28:46,880 .من الممكن أن يسامحك 358 00:28:47,400 --> 00:28:50,080 ،ومن الممكن أن يحميك .لا يمكنك التكهن بما قد يفعله الرجال 359 00:28:50,960 --> 00:28:54,680 فهم يذهبون حيث يشير قضيبهم .ولا يمكن تغيير عقولهم 360 00:28:54,760 --> 00:28:56,680 .لكن يجب أن أخبرك بشيء 361 00:28:57,920 --> 00:28:59,480 .،أنا لن أسامحك أبداً 362 00:29:01,120 --> 00:29:02,400 .أو أن أقبل بك 363 00:29:03,480 --> 00:29:04,840 .أو أن أحميك 364 00:29:06,400 --> 00:29:09,640 .وأنا من تدير الأعمال في قلب هذه العائلة 365 00:29:10,960 --> 00:29:13,440 ،وعلى حد علمي 366 00:29:13,520 --> 00:29:15,440 .أنت الواشية من الأبرشية 367 00:29:16,680 --> 00:29:19,400 وإن لم ترحلي عن هذه المدينة بحلول الغد 368 00:29:20,520 --> 00:29:22,040 .فسوف أقتلك بنفسي 369 00:29:28,080 --> 00:29:29,400 .ارحلي الآن 370 00:29:43,440 --> 00:29:45,800 ،ربما أكثر ما يزعجك 371 00:29:45,880 --> 00:29:48,600 .هو فكرة أنك قد تخسرينه يوماً ما 372 00:30:00,480 --> 00:30:03,160 "تومي"، وصلنا خبر من "نيبر" "في "هاي ميلز 373 00:30:03,240 --> 00:30:06,040 وهو يقول بأن الشرطة سمحت .لهم بالعبور 374 00:30:06,120 --> 00:30:07,960 وكيف حدث أن اختفى كل رجال الشرطة؟ 375 00:30:08,040 --> 00:30:10,640 "لأن الشرطة هم من أخبر "كيمبر .عن الخطة 376 00:30:10,720 --> 00:30:12,920 ومن أخبر الشرطة؟ - أتعرف ماذا يا "جون"؟ - 377 00:30:13,000 --> 00:30:18,160 ،لطالما اعتقدت بأنني الأكثر ذكاءً .أظن بأنني أنا من فعل ذلك 378 00:30:20,360 --> 00:30:21,760 .حسناً، يا رجال 379 00:30:24,560 --> 00:30:28,600 معظمكم كان في الحرب، لذلك تعلمون .بأن الخطط تتغير دائماً وقد تبوء بالفشل 380 00:30:28,680 --> 00:30:31,720 .وها هي ذا .الأشياء قد تغيرت 381 00:30:31,800 --> 00:30:35,120 .سنقاتلهم هنا، اليوم، لوحدنا 382 00:30:35,200 --> 00:30:39,280 ،هم في طريقهم إلى هنا الآن إلى الحانة .سوف يحاولون القضاء علينا للأبد 383 00:30:39,360 --> 00:30:41,800 .واليوم لن نحظى بمساعدة القانون 384 00:30:43,280 --> 00:30:47,240 ،"تدعى الحانة التي هناك "غاريسون .حسناً إنها الآن المكان 385 00:30:47,320 --> 00:30:49,800 وهي تخصنا، أليس كذلك؟ 386 00:30:49,880 --> 00:30:51,080 !أجل 387 00:30:51,160 --> 00:30:54,080 كم العدد هناك؟ - ."يقول "جيرمايا" أن هناك عربتا "رايلي - 388 00:30:55,240 --> 00:30:57,400 أعتقد بأنهم يفوقوننا بالعدد .ثلاثة مقابل واحد 389 00:30:57,480 --> 00:31:01,000 .اللعنة - .لكنها لنا يا رجال، إنها لنا - 390 00:31:01,080 --> 00:31:05,200 بنادق "سمول هيث"، لم يسبق لنا أن خسرنا معركةً من قبل، أليس كذلك؟ 391 00:31:05,280 --> 00:31:07,720 !لا - "حسناً، يا "جيرمايا - 392 00:31:08,120 --> 00:31:11,080 أعلم بأنك قطعت عهداً للرب .بأن لا تحمل السلاح مرةً ثانية 393 00:31:11,160 --> 00:31:13,280 لكن هل يمكنك أن تسأله من أجلي 394 00:31:13,360 --> 00:31:15,520 أن يسمح لك بمساعدتنا اليوم؟ 395 00:31:15,600 --> 00:31:18,000 إن الرب يقول بأنه لا يتعامل مع .سمول هيث"، يا سيدي" 396 00:31:18,080 --> 00:31:21,040 ،"رجل صالح. "آرثر"، "سكودبوت .سوف تكونان على الجانبين 397 00:31:21,120 --> 00:31:22,920 ."كما كنتما في "سانت ماري - .بالتأكيد - 398 00:31:23,000 --> 00:31:26,400 كيرلي"، عندما يموت اليوم أحد" ،"رجال "شيلبي 399 00:31:26,480 --> 00:31:28,320 .قم بدفننا جنباً إلى جنب 400 00:31:29,360 --> 00:31:32,080 .حسناً، لدينا عشر دقائق تقريباً 401 00:31:32,160 --> 00:31:34,000 .قدموا صلواتكم لأيٍ كان 402 00:31:37,720 --> 00:31:41,720 وصلنا تقرير عن وجود مجموعة كبيرة .من الرجال داخل عربات متجهة إلى المدينة 403 00:31:41,800 --> 00:31:44,360 .معظمهم معروفين للشرطة، يا سيدي 404 00:31:45,080 --> 00:31:48,000 نعتقد بأن معركة عصابات .ستبدأ اليوم 405 00:31:48,080 --> 00:31:52,800 أريد أن ينسحب كل الضباط والجنود بعيداً عن المناطق المجاورة 406 00:31:52,880 --> 00:31:58,160 ،"لـ"بوردسلي"، "سمول هيث ."شارد إند"، "غريت" و"هاي ميلز" 407 00:31:58,240 --> 00:32:00,200 أن ينسحبوا يا سيدي؟ - .في الحال - 408 00:32:00,280 --> 00:32:03,000 يجب عدم إعاقة العربات .عند اقترابها من المدينة 409 00:32:03,080 --> 00:32:06,280 ما الذي يحدث؟ - .دع الكلاب تأكل الكلاب - 410 00:32:08,040 --> 00:32:10,200 .دع الوحوش تفترس بعضها 411 00:32:11,840 --> 00:32:14,120 .وبعد ذلك سنبدأ بالتقاط العظام 412 00:32:28,600 --> 00:32:30,080 إذا فقد رحلت؟ 413 00:32:37,040 --> 00:32:40,760 ،اعتدت أن تحصل على ما تريد أليس كذلك يا "تومي"؟ 414 00:32:43,080 --> 00:32:45,680 .أردت حانتي وقد أخذتها 415 00:32:55,760 --> 00:32:57,400 .لقد حصلت على سعرٍ عادل 416 00:33:00,840 --> 00:33:03,160 .ما حصلت عليه كان مجرد إنذار 417 00:33:03,680 --> 00:33:07,360 .كالذي توجهه للجميع .نفذ وإلا 418 00:33:08,560 --> 00:33:10,640 .والمضحك في الأمر 419 00:33:11,440 --> 00:33:15,400 أن الجميع هنا .يريدونك أن تربح هذه المعركة 420 00:33:17,800 --> 00:33:19,560 ،أعتقد أن الأمر هو 421 00:33:19,640 --> 00:33:22,960 ،أنكم رجال فاسدين .لكنكم رجالنا الفاسدين 422 00:33:27,040 --> 00:33:29,000 هل ستبحث عنها؟ 423 00:33:32,960 --> 00:33:34,640 .إنها من الماضي 424 00:33:38,080 --> 00:33:40,200 .ولا أهتم للماضي 425 00:33:43,760 --> 00:33:46,280 .وحتى المستقبل لم يعد يهمني 426 00:33:46,360 --> 00:33:48,200 ما الذي تهتم به يا "تومي"؟ 427 00:33:50,720 --> 00:33:52,120 هذه اللحظة 428 00:33:55,600 --> 00:33:57,160 .لحظة الجندي 429 00:33:59,240 --> 00:34:01,240 كل ما تحصل عليه في المعركة 430 00:34:04,040 --> 00:34:06,120 .هو لحظة واحدة لكل شيء في نفس الوقت 431 00:34:10,600 --> 00:34:12,600 .وأي شيء قبل ذلك لا يساوي شيئاً 432 00:34:15,200 --> 00:34:18,440 .كل شيء بعد ذلك لا يساوي شيئاً 433 00:34:21,080 --> 00:34:22,840 لا شيء يقارن 434 00:34:23,720 --> 00:34:25,280 .بتلك اللحظة 435 00:34:31,320 --> 00:34:34,040 ألم تحصل على دقائق كافية هناك؟ 436 00:34:39,920 --> 00:34:41,560 لا يبدو الأمر كذلك، صحيح؟ 437 00:34:45,280 --> 00:34:47,080 .تومي"، إنهم هنا" 438 00:35:32,080 --> 00:35:34,640 ،خذوا أسلحتكم يا رجال .ولقموها بالذخيرة 439 00:35:39,040 --> 00:35:40,640 .خذ وقتك 440 00:35:41,360 --> 00:35:44,880 ارفعوا أسلحتكم في الهواء .بحيث يمكنهم رؤية ما لدينا 441 00:35:52,480 --> 00:35:56,280 ،كلها أسلحة دون رصاصات أليس كذلك يا فتى "بيللي"؟ 442 00:36:04,920 --> 00:36:08,640 إذن ماذا سنفعل الآن؟ .فقط أعطنا الأمر 443 00:36:31,600 --> 00:36:35,320 "الرجال الذين وصلوا من "غاريسون لين .مسلحين بالبنادق 444 00:36:37,000 --> 00:36:38,880 هل تسمعني؟ 445 00:36:38,960 --> 00:36:42,440 أساليبهم في تدمير أنفسهم .لا تعنيني 446 00:36:42,520 --> 00:36:46,720 وقد وصلنا تقرير عن وجود ."رشاش في "سالتليه 447 00:36:46,800 --> 00:36:49,640 .هذيان جندي قديم مصاب بارتجاج بالدماغ 448 00:36:49,720 --> 00:36:52,960 "لقد عثرنا على 24 قطعة سلاح نوع "لويس .من أصل 25 449 00:36:53,040 --> 00:36:55,320 .إن قاموا باستخدام السلاح 450 00:36:58,960 --> 00:37:00,320 أتعلم عندما 451 00:37:01,360 --> 00:37:04,400 ،"عندما أتيت إلى هنا من "بلفاست .أحسست بالسرور 452 00:37:05,040 --> 00:37:08,840 ،فقد سئمت من هذه القوة .وسئمت من كل هذا الفساد 453 00:37:08,920 --> 00:37:12,200 عندما ألقيت ذلك الخطاب ،حول تنظيف هذا المكان 454 00:37:12,280 --> 00:37:14,760 .أحسست في داخلي ببعض الراحة 455 00:37:17,240 --> 00:37:20,280 لقد قلت بأنه عمل شيطاني .أن تنظر إلى الجهة الأخرى 456 00:37:20,360 --> 00:37:23,720 ،أنا لا أنظر إلى الجهة الأخرى ."أيها الرقيب "موس 457 00:37:23,800 --> 00:37:27,040 .أنا أنظر مباشرةً نحو أحداث اليوم 458 00:37:27,120 --> 00:37:29,080 .ويعجبني ما أراه 459 00:37:36,520 --> 00:37:39,200 لم يكن من المفترض أن تكون الأمور ."هكذا يا "كيمبر 460 00:37:39,280 --> 00:37:40,720 .فات الأوان على كل هذا 461 00:37:40,800 --> 00:37:42,760 ،قضمتك أكبر مما تستطيع مضغه .أيها الحقير 462 00:37:42,840 --> 00:37:47,120 ونحن هنا الآن لنتولى أمر .هذا الخراب 463 00:37:47,200 --> 00:37:49,120 ،حسناً، إن كان لا بد من استخدام السلاح 464 00:37:50,120 --> 00:37:52,440 .فلنستخدم الأسلحة المناسبة 465 00:37:58,200 --> 00:38:02,200 ،الرقيب "ثورن"، يلبي الواجب .يا سيدي 466 00:38:04,440 --> 00:38:07,080 كنتم تتحدثون عن كونكم متفوقين بالسلاح؟ 467 00:38:22,200 --> 00:38:23,440 !أفسحوا الطريق 468 00:38:27,080 --> 00:38:28,080 ماذا تفعلين؟ 469 00:38:28,160 --> 00:38:30,560 أعلم بأنكم بأنكم تسمون ."هذه بـ"الأرض المحرمة 470 00:38:30,640 --> 00:38:32,400 !"أيدا" - .اصمت وأصغ - 471 00:38:32,480 --> 00:38:35,160 هل فقدت عقلك؟ - !قلت اصمت - 472 00:38:37,360 --> 00:38:39,240 .الآن معظمكم كان في فرنسا 473 00:38:39,760 --> 00:38:41,880 .لذا فالجميع يعرف ما الذي سيحدث 474 00:38:42,760 --> 00:38:44,560 لدي هنا إخوة وزوج 475 00:38:44,640 --> 00:38:47,000 .ولكن جميعكم لديكم أحد ما بانتظاركم 476 00:38:47,560 --> 00:38:50,080 الآن، أنا أرتدي الأسود .كنوع من الاستعداد 477 00:38:52,400 --> 00:38:54,240 .أريدكم أن تنظروا إلي 478 00:38:57,240 --> 00:38:59,520 .أريدكم جميعاً أن تنظروا إلي 479 00:39:00,200 --> 00:39:02,120 من سيرتدي الأسود لأجلكم؟ 480 00:39:03,800 --> 00:39:05,160 ،فكروا بهم 481 00:39:06,040 --> 00:39:07,840 .فكروا بهم الآن 482 00:39:09,000 --> 00:39:10,800 .وبعد ذلك قاتلوا إن أردتم 483 00:39:11,400 --> 00:39:13,640 .لكن ذلك الطفل لن يتحرك لأي مكان 484 00:39:15,160 --> 00:39:16,720 .ولا حتى أنا 485 00:39:22,080 --> 00:39:23,320 .هل تعلمون إنها على حق 486 00:39:24,760 --> 00:39:27,160 لماذا قد تموتون جميعكم أيها الرجال 487 00:39:27,240 --> 00:39:30,120 .في حين أنهم هم من تسبب بكل هذا 488 00:39:36,640 --> 00:39:37,920 .لا تطلق النار 489 00:39:38,000 --> 00:39:40,240 .كلكم على حق أيها الرجال .كلكم على حق 490 00:39:40,320 --> 00:39:44,280 ."ابتعدي من هنا يا "أيدا !لا تطلق النار 491 00:39:46,880 --> 00:39:48,960 .ارفعوا أسلحتكم 492 00:39:50,960 --> 00:39:52,240 !كفى 493 00:39:59,960 --> 00:40:03,160 كيمبر" وأنا تقاتلنا في هذه" .المعركة رجل لرجل 494 00:40:04,320 --> 00:40:05,360 .انتهى كل شيء 495 00:40:11,640 --> 00:40:13,240 .ارجعوا إلى بيوتكم وعائلاتكم 496 00:40:44,200 --> 00:40:46,920 "سكودبوت"، "كيرلي" .ارفعوه عن الأرض 497 00:41:18,280 --> 00:41:21,920 أريد أن أسالك سؤالاً واحداً .وبعدها سأغادر 498 00:41:22,760 --> 00:41:24,800 .لقد علم "تومي" من أكون 499 00:41:24,880 --> 00:41:26,520 بماذا أخبرته؟ 500 00:41:27,880 --> 00:41:29,640 بماذا أخبرته؟ 501 00:41:34,720 --> 00:41:36,080 أخبرته 502 00:41:37,800 --> 00:41:40,600 .بأن قلبه سينفطر قبل نهاية اليوم 503 00:41:43,360 --> 00:41:44,640 ويبدو 504 00:41:46,360 --> 00:41:48,720 ."أنك كسرت قلبين يا "غريس 505 00:41:52,360 --> 00:41:53,760 .فضلاً عن قلبي 506 00:42:06,880 --> 00:42:10,040 !"تحمل يا "تومي - !تحمل - 507 00:42:10,120 --> 00:42:11,200 !ثبته 508 00:42:12,520 --> 00:42:14,960 !تماسك 509 00:42:18,600 --> 00:42:20,760 .هناك، لا زلت أمتلك البراعة 510 00:42:23,840 --> 00:42:25,240 .اشرب 511 00:42:29,360 --> 00:42:30,880 !لا بأس، خذ نفساً عميقاً 512 00:42:32,280 --> 00:42:34,240 !هذه هي! لقد انتهينا 513 00:42:57,720 --> 00:43:00,040 الآن يمكننا دفنه بشكلٍ لائق 514 00:43:00,120 --> 00:43:02,200 .في القبر الذي حفرناه له 515 00:43:04,000 --> 00:43:05,720 .أجل 516 00:43:05,800 --> 00:43:07,480 .إنه في أعلى التلة 517 00:43:07,560 --> 00:43:09,040 .كانت تلك رغبته 518 00:43:17,400 --> 00:43:19,520 .نخب "داني" الأزيز المدوي - ."داني" - 519 00:43:19,600 --> 00:43:21,520 .قد نموت جميعنا مرتين 520 00:43:24,960 --> 00:43:26,600 .نخب "داني" الأزيز المدوي 521 00:43:29,960 --> 00:43:31,320 .داني" الأزيز المدوي" 522 00:43:50,720 --> 00:43:52,200 ،هيا بنا 523 00:43:52,280 --> 00:43:54,360 .هذا يومنا، دعونا نحتفل 524 00:44:18,160 --> 00:44:19,400 إذن؟ 525 00:44:20,280 --> 00:44:21,600 من فاز؟ 526 00:44:23,040 --> 00:44:26,200 لقد عثر على السيد "كيمبر" مقتولاً 527 00:44:26,280 --> 00:44:28,360 .مصاب بطلقٍ ناري 528 00:44:28,440 --> 00:44:33,000 "أظن أن هذا يعني بأن الـ"بيكي بلايندرز هم من فاز 529 00:44:33,080 --> 00:44:34,320 .سيدي 530 00:44:36,160 --> 00:44:39,720 الشيوعي "فريدي ثورن" مثير الإضرابات كان معهم أيضاً 531 00:44:39,800 --> 00:44:43,240 لقد أخذه رجال مسلحون .من العربة التي كانت تنقله 532 00:44:44,480 --> 00:44:49,040 وبما أنه لم يكن هناك أي جندي ،على الطريق تنفيذاً لتعليماتك 533 00:44:49,120 --> 00:44:52,120 استطاع تدبر أمر هروبه بسهوله .والآن هو حر طليق 534 00:44:53,200 --> 00:44:56,040 وقال موظف السجن بأنه .تعرف على الرجال 535 00:44:56,120 --> 00:44:59,080 "لقد كانوا الـ"بيكي بلايندرز .أيضا، يا سيدي 536 00:45:00,640 --> 00:45:03,760 كنت أنوي الذهاب إلى هناك واعتقال البعض 537 00:45:03,840 --> 00:45:06,320 .ولكن لم يكن هناك من أحدٍ رأي شيئاً 538 00:45:06,400 --> 00:45:09,240 ولم يكن هناك ضباط ليشهدوا .على ما قد حصل يا سيدي 539 00:45:10,840 --> 00:45:13,400 .وستنجو عائلة "شيلبي" بجريمتها 540 00:45:14,200 --> 00:45:16,040 .تماماً كما يفعلون في كل مرة 541 00:45:17,480 --> 00:45:21,120 ،بعض الأشياء لا تتغير أليس كذلك يا سيدي؟ 542 00:45:45,960 --> 00:45:49,280 !نخبكم، نخبكم 543 00:45:49,360 --> 00:45:51,360 !نخب "شيلبي" المحدودة 544 00:45:58,040 --> 00:45:59,280 .لديه أولاد 545 00:45:59,360 --> 00:46:00,920 هل يجب أن نجد لهم عملاً؟ 546 00:46:01,000 --> 00:46:03,240 .لا، دعوهم 547 00:46:03,320 --> 00:46:06,000 .دعوهم يجدوا عملاً عادياً كالرجال العاديين 548 00:46:51,200 --> 00:46:54,080 هل من الممكن أن تصلني بالسيد تشرشل" لو سمحت؟" 549 00:46:56,120 --> 00:46:57,400 .أجل، سيدي 550 00:46:58,200 --> 00:46:59,600 ،سيدي 551 00:47:00,320 --> 00:47:03,520 .لقد اتخذت قراراً بشأن مستقبلي 552 00:47:18,080 --> 00:47:19,840 .الجميع يغادر البلاد 553 00:47:21,280 --> 00:47:23,280 .تومي"، لقد تأذيت" - .أنا بخير - 554 00:47:26,000 --> 00:47:27,440 ماذا يمكنني أن أقول بالضبط؟ 555 00:47:27,520 --> 00:47:28,880 ."لا أعلم يا "غريس 556 00:47:31,680 --> 00:47:33,880 .أستطيع إخبارك حقيقة من أكون 557 00:47:33,960 --> 00:47:35,720 .أعتقد بأنني أعلم من أنت 558 00:47:37,280 --> 00:47:38,600 .وأنت تعلمين من أنا 559 00:47:38,680 --> 00:47:40,320 .الظرف غير مهم 560 00:47:41,920 --> 00:47:43,160 الظرف؟ 561 00:47:43,240 --> 00:47:44,600 .كل شيء هكذا 562 00:47:46,320 --> 00:47:47,720 مجرد زي 563 00:47:48,800 --> 00:47:50,120 .أجل 564 00:47:55,200 --> 00:47:57,840 .يوماً ما سألقي بهذا السلاح في القناة 565 00:47:58,600 --> 00:48:00,280 لماذا ليس الآن؟ 566 00:48:10,520 --> 00:48:12,120 "هكذا هي يا "تومي 567 00:48:14,960 --> 00:48:16,400 .أحبك 568 00:48:18,960 --> 00:48:21,160 ."وهكذا تذهب يا "غريس 569 00:48:23,040 --> 00:48:24,520 .تذهب بعيداً 570 00:48:26,240 --> 00:48:28,520 يمكننا قولها قدر ما نشاء 571 00:48:30,880 --> 00:48:32,600 .لكن لا يوجد فرصة 572 00:48:45,840 --> 00:48:48,760 ،سأمكث في لندن لمدة أسبوع .سأقيم في هذا العنوان 573 00:48:49,320 --> 00:48:51,760 .قم بإنهاء عملك هنا وتعال انضم إلي 574 00:48:54,520 --> 00:48:55,920 .لدي فكرة 575 00:49:13,320 --> 00:49:14,880 ها هو ذا 576 00:49:14,960 --> 00:49:16,320 أتريد شراب؟ 577 00:49:21,280 --> 00:49:22,800 .لا أريد ويسكي 578 00:49:25,760 --> 00:49:27,440 ،إذا نظرت خلف البار 579 00:49:29,600 --> 00:49:32,080 .ستجدين زجاجة شمبانيا 580 00:49:42,240 --> 00:49:43,760 .هي من اشترتها 581 00:49:50,600 --> 00:49:52,280 .كان اليوم جيداً 582 00:49:56,400 --> 00:49:58,320 ،كان كل رجال "كيمبر" مشغولين هنا 583 00:49:59,240 --> 00:50:02,480 "لذلك فقد حصل رجال "لي ."على كل أماكنهم في سباقات "ووستر 584 00:50:05,760 --> 00:50:08,440 لم تكن النتيجة لتصبح أفضل مما هي .عليه لو أننا قد خططنا لكل هذا 585 00:50:08,520 --> 00:50:12,560 شيلبي" إخوان المحدودة" هي الآن ثالث 586 00:50:12,640 --> 00:50:17,280 .أكبر شركة رهانات رسمية في البلاد - .نخبكم - 587 00:50:17,360 --> 00:50:21,680 "سابينز" و"سولمونس" .هم فقط أكبر منا، يا رجال 588 00:50:25,640 --> 00:50:28,320 .جميع أفراد عائلتي هنا للاحتفال 589 00:50:32,680 --> 00:50:34,640 ."نخب شركة إخوان "شيلبي 590 00:50:35,080 --> 00:50:36,600 !"شيلبي" 591 00:50:36,680 --> 00:50:38,080 .نخبكم 592 00:50:54,640 --> 00:50:56,000 .سيكون هناك آخرون 593 00:51:04,600 --> 00:51:06,080 .للآخرين 594 00:51:08,320 --> 00:51:09,560 .كلهم 595 00:51:41,600 --> 00:51:43,080 ."عزيزتي "غريس 596 00:51:43,520 --> 00:51:46,560 أكتب لك رسائلي بنفسي دون وسيط 597 00:51:46,640 --> 00:51:48,440 .وأكتب لك دون أي ضغينة 598 00:51:49,640 --> 00:51:52,040 .تعلمت منذ وقتٍ طويل أن أكره أعدائي 599 00:51:53,160 --> 00:51:55,200 .ولكن لم يسبق لي أن أحببت أحداً منهم 600 00:52:00,120 --> 00:52:02,480 "فكرة الذهاب إلى "نيويورك مشوقة 601 00:52:03,200 --> 00:52:05,640 .لكنني عملت بجد من أجل هذا اليوم 602 00:52:05,720 --> 00:52:07,400 .ولهذا النصر 603 00:52:07,480 --> 00:52:09,440 .لدي الكثير من المسؤوليات هنا 604 00:52:10,240 --> 00:52:12,360 لأن هناك أشخاصاً يجب أن أحميهم 605 00:52:12,880 --> 00:52:14,520 .وأشخاصاً أحبهم 606 00:52:17,320 --> 00:52:20,640 قبل الحرب، وعندما يكون علي ،أن أتخذ قراراً مهماً 607 00:52:20,720 --> 00:52:22,800 .اعتدت أن أجرب طريقة قلب القطع النقدية 608 00:52:22,880 --> 00:52:24,960 .ربما هذا ما يتوجب علي فعله ثانيةً 609 00:52:27,680 --> 00:52:30,000 .أخبرتني "بولي" بأنك أحببتني بصدق 610 00:52:30,080 --> 00:52:33,280 و"بولي" لا تخطىء أبداً .في الأمور التي تتعلق بالقلب 611 00:52:36,640 --> 00:52:39,360 .سأخبرك بقراري خلال ثلاثة أيام 612 00:52:42,320 --> 00:52:45,160 "مع كل حبي. "توماس شيلبي