1
00:00:01,210 --> 00:00:03,250
هنالك بعض الأمور التي علينا مناقشتها
..."في الحلقة السابقة"
2
00:00:03,250 --> 00:00:07,160
صديقنا (جيمي مكافرين) قد طلب
السيطرة على حلبات السباق
3
00:00:07,160 --> 00:00:10,150
شمال "وينكانتون" وقد وافقت
4
00:00:10,160 --> 00:00:13,000
مقابل ماذا؟ -
...مقابل -
5
00:00:15,200 --> 00:00:18,390
لا شيء
6
00:00:18,400 --> 00:00:21,830
أنا سعيدةٌ أنني لم أُصبك
7
00:00:21,840 --> 00:00:25,110
سيكون هذا لطفاً مني
8
00:00:25,120 --> 00:00:27,830
الآن إخرج
9
00:00:27,840 --> 00:00:31,400
هذ صكُ ضمانٍ موقعٌ
...من قبل (موسلي)
10
00:00:32,520 --> 00:00:35,720
بالنيابة عن شخصٍ يدعى (جيمي مكافرين)
11
00:00:37,420 --> 00:00:38,720
"شركة "شيلبي" المحدودة"
"تأسست عام 1920"
12
00:00:46,480 --> 00:00:49,550
كعواقب للنوايا الحسنة
13
00:00:49,560 --> 00:00:51,600
نواياي الحسنة
14
00:00:52,960 --> 00:00:54,830
إضغط على الزر
15
00:00:54,840 --> 00:00:56,960
إفتح الباب وعد للمنزل إلي
16
00:01:02,000 --> 00:01:03,600
لديَ عملٌ لك
17
00:01:05,720 --> 00:01:07,590
...سوف آتي من أجلك
18
00:01:07,600 --> 00:01:09,670
بعد منتصف ليل يوم الأربعاء
19
00:01:09,680 --> 00:01:12,230
...(بارني توماسون)
20
00:01:12,240 --> 00:01:15,790
سيقوم بقتل (اوزوالد موسلي)
21
00:01:15,800 --> 00:01:17,630
بينما هو على المنصة
22
00:01:17,640 --> 00:01:19,200
بينما أكون واقفاً إلى جانبه
23
00:01:21,000 --> 00:01:24,270
ومن ثم سأتولى قيادة الحزب
24
00:01:24,280 --> 00:01:27,360
ستكونُ أسابيعاً مزدحمةً بالأعمال يا أخي
25
00:01:27,400 --> 00:01:30,360
حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
"تجمع أفلام العراق"
26
00:01:30,680 --> 00:01:35,360
|| بيكي بلايندرز ||
27
00:01:35,860 --> 00:01:43,360
ترجمة وتعديل
| محمد النعيمي ! علي الحمامي |
28
00:01:43,860 --> 00:01:51,360
"هذه الترجمة إهداء لمجموعة شبكتي"
29
00:01:56,040 --> 00:01:58,400
أنت تفضلُ الشراب الإيرلندي على الإسكتلندي؟
30
00:01:59,560 --> 00:02:01,240
أجل، سيد (تشيرشل)
31
00:02:04,960 --> 00:02:08,110
الأيرلندي على الإسكتلندي
32
00:02:08,120 --> 00:02:10,830
السجائر على السيجار الهافاني
33
00:02:10,840 --> 00:02:13,560
وربما تكون والدتك قد ولدت في خيمة
34
00:02:15,280 --> 00:02:17,590
بل جدتي من ولدت في خيمة
35
00:02:17,600 --> 00:02:19,760
والدتي ولدت في قاربٍ ضيق
36
00:02:20,760 --> 00:02:26,310
ودائماً ما أكون سعيداً بتقديم أجوبة للرجال
الذين ولدوا أفضل منك
37
00:02:26,320 --> 00:02:29,990
رجلٌ يريد أن يثبت أنه أفضلُ مني
38
00:02:30,000 --> 00:02:32,430
بدلاً من أن يريني شهادة ميلاده
39
00:02:32,440 --> 00:02:37,110
كما ترى، فأنا لا أملك واحدة
لذا فهم لا يعنونَ الكثير بالنسبة لي
40
00:02:37,120 --> 00:02:40,190
...أنت تتكلم بشكلٍ جميل في المنزل
41
00:02:40,200 --> 00:02:43,880
شكراً لك -
وصدق أن لا كلمةَ مما تقولها -
42
00:02:45,480 --> 00:02:50,030
الإدانة تقدم المشاعر
وهي عدوٌ للخطابة
43
00:02:50,040 --> 00:02:52,630
أنت تقرأ الأدب اليوناني
44
00:02:52,640 --> 00:02:54,280
أعاني من مشاكلَ في النوم
45
00:02:58,080 --> 00:03:00,880
هل هنالكَ سببٌ لزيارتك سيد (تشيرشل)؟
46
00:03:01,880 --> 00:03:05,790
أنت تشكلُ تحالفاً مع فاشي
47
00:03:05,800 --> 00:03:10,950
لذا قمتُ ببعض الإستفسارات بين الأناس الأسوأ
"في "وايتهول
48
00:03:10,960 --> 00:03:16,190
ووجدتُ أنكَ لم تشكل تحالفاً معه على الإطلاق
49
00:03:16,200 --> 00:03:18,350
أنت تتجسس عليه
50
00:03:18,360 --> 00:03:20,270
أجل
51
00:03:20,280 --> 00:03:21,760
لماذا؟
52
00:03:24,640 --> 00:03:26,200
...الجواب الأوضح هو
53
00:03:27,760 --> 00:03:29,790
لم أعد متأكداً
54
00:03:29,800 --> 00:03:32,800
هل تعتني بحديقتك الخاصة يا سيد (شيلبي)؟
55
00:03:34,520 --> 00:03:36,830
لدي بستاني
56
00:03:36,840 --> 00:03:39,840
في الحقيقة، لدي ثلاثةُ بستانيين
57
00:03:41,240 --> 00:03:44,720
...ثلاثة أجيالٍ من الرجال بلا طموح
58
00:03:46,080 --> 00:03:48,230
والذين سيكونون أكثر سعادةً مما سأكون
في أي وقتٍ مضى
59
00:03:48,240 --> 00:03:52,190
حسناً، إذا ما سألتهم فسيخبرونك
60
00:03:52,200 --> 00:03:54,830
أن هنالك أنواعاً ضارة من الأعشاب
61
00:03:54,840 --> 00:03:58,790
ولا يهم كم تقوم بجزها أو تسميمها
62
00:03:58,800 --> 00:04:01,190
فهي تستمر بإعادة النمو
63
00:04:01,200 --> 00:04:06,190
في النهاية، الحل الوحيد هو حرث
الطبقة العلوية من التربة
64
00:04:06,200 --> 00:04:07,990
وتشكيل حقلٍ من الطين
65
00:04:08,000 --> 00:04:10,880
ومن ثم تقوم بحرق الجذور الظاهرة
66
00:04:12,320 --> 00:04:15,510
"وهذا ما فعلناه أنا وأنت في "فرنسا
67
00:04:15,520 --> 00:04:18,790
لكنني عندما أسمع ذلك الرجل (موسلي) يتحدث
68
00:04:18,800 --> 00:04:23,600
أرى براعم الحرب الخضراء
تنمو حول قدميه
69
00:04:25,680 --> 00:04:29,590
وأنت ترى نفس الشيء الذي أراه بالضبط
70
00:04:29,600 --> 00:04:31,360
لهذا السبب أنت ضده
71
00:04:32,880 --> 00:04:34,990
أجل
72
00:04:35,000 --> 00:04:37,440
تم حل اللغز
73
00:04:39,440 --> 00:04:41,480
ما هي إستراتيجيتك؟
74
00:04:42,800 --> 00:04:45,270
لن أحملكَ عبئها
75
00:04:45,280 --> 00:04:47,440
سوف تخرق القانون
76
00:04:50,680 --> 00:04:53,270
أنا بحاجةٍ للنوم
77
00:04:53,280 --> 00:04:55,390
قلت أنك لا تنام
78
00:04:55,400 --> 00:04:58,310
قلت أنني أعاني من مشاكلَ في النوم
79
00:04:58,320 --> 00:04:59,960
وأنا كذلك
80
00:05:01,200 --> 00:05:04,030
وأنا كذلك
81
00:05:04,040 --> 00:05:06,390
سيد (شيلبي)
82
00:05:06,400 --> 00:05:10,390
لا شكَ لدي أنه ذات مرة
"في "الإقليم الفلاندري
83
00:05:10,400 --> 00:05:14,510
عندما كنتَ أنت تحت الأرض وأنا فوقها
84
00:05:14,520 --> 00:05:16,600
كلانا كان يسعى للنهاية ذاتها
85
00:05:18,120 --> 00:05:23,080
نحنُ نخوض غمار نفس الحال هنا
"في "ويستمينستر
86
00:05:25,120 --> 00:05:28,080
أفعل ما يتوجب عليكَ فعله سيد (شيلبي)
87
00:05:32,200 --> 00:05:34,840
وإذا ما إحتجتَ لأي شيء
إتصل بي
88
00:05:39,760 --> 00:05:42,760
...هنالكَ بعض الأوقات، بعض الليالي
89
00:05:44,600 --> 00:05:48,110
عندما لا أرى ما الغاية من المضي قدماً
بما أفعله
90
00:05:50,560 --> 00:05:53,950
روتين الرقصة القديمة نفسه
91
00:05:53,960 --> 00:05:59,120
أدخنُ السيجار، ولكن بعد ساعة
أقوم بتدخين أخرى
92
00:06:00,560 --> 00:06:04,720
في بعض الأحيان، الجسر بين الساعات
يكون ضعيفاً
93
00:06:05,720 --> 00:06:07,720
لكن إستخدمه على أية حال
94
00:06:10,520 --> 00:06:12,430
خيمة
95
00:06:12,440 --> 00:06:13,830
ثم قارب
96
00:06:13,840 --> 00:06:15,470
ثم منزل
97
00:06:15,480 --> 00:06:17,910
والآن قصر
98
00:06:17,920 --> 00:06:20,720
هذا شيءٌ مهم، أليس كذلك؟
99
00:06:22,440 --> 00:06:25,040
أجل، إنه شيءٌ مهم
100
00:06:29,040 --> 00:06:30,600
...بالمناسبة
101
00:06:31,680 --> 00:06:36,750
هل كان أنت من قام بقتل ضابط المخابرات؟
102
00:06:36,760 --> 00:06:38,510
نسيتُ إسمه
103
00:06:38,520 --> 00:06:39,990
الرائد (كامبل)
104
00:06:40,000 --> 00:06:42,630
أجل، (كامبل)
105
00:06:42,640 --> 00:06:44,390
كلا
106
00:06:44,400 --> 00:06:46,830
بل عمتي من قامت بذلك
107
00:06:46,840 --> 00:06:49,470
ربما عليَ القدوم إلى "بيرمنغهام" يوماً ما
108
00:06:49,480 --> 00:06:51,320
وأمضي أمسيةً مع عائلتك
109
00:06:52,520 --> 00:06:54,590
يبدونَ مثيرينَ للإهتمام
110
00:06:54,600 --> 00:06:56,190
أجل
111
00:06:56,200 --> 00:06:58,120
سنحبُ ذلك
112
00:07:14,000 --> 00:07:16,790
"لقد وصلتُ إلى (هارولد فرينش) يحكمُ لـ"ليفربول
ويريدُ المالَ نقداً
113
00:07:16,800 --> 00:07:19,150
"(توم) الأخرق يحكمُ لـ"شيفيلد وينزداي
ويريدُ المالَ نقداً
114
00:07:19,160 --> 00:07:21,630
وأن نقوم بضرب رجلٍ ما ضرباً مبرحاً
لأنه يعاشر زوجته
115
00:07:21,640 --> 00:07:25,230
ولقد قال الطبيب المرح أن تقلل من الشراب
أليس كذلك؟
116
00:07:25,240 --> 00:07:28,150
(فين)
117
00:07:28,160 --> 00:07:30,550
ألا تطرق الباب؟
118
00:07:30,560 --> 00:07:32,790
كلا يا (فين)
119
00:07:32,800 --> 00:07:34,680
أنا لا أطرق الباب
120
00:07:36,040 --> 00:07:38,790
صحيح
121
00:07:38,800 --> 00:07:41,110
مرحباً يا (بيلي)
122
00:07:41,120 --> 00:07:42,990
كيف حالكَ يا رفيقي؟
123
00:07:43,000 --> 00:07:44,510
بخير سيد (شيلبي)
124
00:07:44,520 --> 00:07:47,430
أجل، تبدو بحالٍ جيد
125
00:07:47,440 --> 00:07:49,270
تلكَ بدلةٌ جميلة
126
00:07:49,280 --> 00:07:50,990
شكراً لكَ سيد (شيلبي)
127
00:07:51,000 --> 00:07:52,550
لقد إستحق تلكَ البدلة
128
00:07:52,560 --> 00:07:55,710
لقد جنينا الكثيرَ من المباريات أكثر
مما جنيناه من السباقات السبتَ الماضي
129
00:07:55,720 --> 00:07:56,830
إنهُ رجلٌ طيب
130
00:07:56,840 --> 00:07:59,590
أجل، أنا أعلم ذلك
131
00:07:59,600 --> 00:08:02,000
أنت ترتقي في العالم
أحبُ ذلك
132
00:08:03,800 --> 00:08:06,830
كيف حال السيدة؟
133
00:08:06,840 --> 00:08:09,990
المشكلة القديمة والصراع
"كما يحب أن يسميها مواطني "لندن
134
00:08:10,000 --> 00:08:11,270
لقد إنتقلت
135
00:08:11,280 --> 00:08:13,990
يا للعار
136
00:08:14,000 --> 00:08:15,950
أتمانع إذا ما إنضممت إليكما
137
00:08:15,960 --> 00:08:20,080
أتمانع إذا إنضممت للحفلة، إنظر إلى هذا
تحضيان ببعض المرح؟
138
00:08:22,880 --> 00:08:24,520
أنت رجلٌ طيب يا (بيلي)
139
00:08:25,880 --> 00:08:28,160
أنت رجلٌ طيب، أليس كذلك؟
140
00:08:29,280 --> 00:08:32,270
يمكنكَ أن تغني كالعصفور في القفص
141
00:08:32,280 --> 00:08:34,390
وما الذي نفعلهُ نحن؟
142
00:08:34,400 --> 00:08:39,550
نفتح ذلكَ القفص
والرجل الحقيقي يحلق بعيداً
143
00:08:39,560 --> 00:08:42,110
يطلق العنان لنفسه
144
00:08:42,120 --> 00:08:44,550
الحقيقةُ فتية
...أيها الفتى (بيلي)
145
00:08:44,560 --> 00:08:46,110
أجل
146
00:08:46,120 --> 00:08:47,670
هاك، أنظر
147
00:08:47,680 --> 00:08:50,270
ماذا لدينا هنا؟ أنظر
148
00:08:50,280 --> 00:08:52,430
إنظر إلى هذا يا (بيلي)، هاه؟
149
00:08:52,440 --> 00:08:54,350
هنالك البعض من فتات الثلج
إنظر
150
00:08:54,360 --> 00:08:58,150
هنالك المزيد، أنظر
الثلج يا (بيلي)
151
00:08:58,160 --> 00:09:01,430
الآن، أعلم أن ذلك يعجبك
حسناً، وأنا كذلك
152
00:09:01,440 --> 00:09:04,550
لذا، سأخبركَ شيئاً
لمَ لا نتعاطى القليل مع بعضنا البعض
153
00:09:04,560 --> 00:09:08,190
حسناً؟ لم لا نستنشق بعضاً منه سوياً؟
154
00:09:08,200 --> 00:09:10,830
لقد سكبته عليك
155
00:09:10,840 --> 00:09:13,230
العتب على النظر، عذراً يا صاحبي
156
00:09:13,240 --> 00:09:15,830
ماذا عساي أفعل؟
أنا فوضوي، ألست كذلك يا (بيلي)؟
157
00:09:15,840 --> 00:09:17,310
أنا أعتذر
158
00:09:17,320 --> 00:09:19,150
وأنت
159
00:09:19,160 --> 00:09:20,670
إنظر لحالك
160
00:09:20,680 --> 00:09:24,230
تجلس هنا مع صاحبك
صاحبك المقرب
161
00:09:24,240 --> 00:09:28,350
حسناً، بينما تجلسُ هنا
تتحدث بشأن أعمالنا
162
00:09:28,360 --> 00:09:31,390
وتشرب الويسكي
...تدخن وتستنشق
163
00:09:31,400 --> 00:09:33,310
وتعمل
164
00:09:33,320 --> 00:09:36,830
تذكر، أخبر هذا الرجل
165
00:09:36,840 --> 00:09:39,360
...بشأن أعمال عائلتنا
166
00:09:41,240 --> 00:09:45,030
وأنها حياته التي تخاطر بها
لأن الناس يتحدثون يا (فين)
167
00:09:45,040 --> 00:09:47,920
نحنُ... نحنُ نتحدث عن كرة القدم
والنساء، يا سيد (شيلبي)
168
00:09:50,160 --> 00:09:51,790
...كرة القدم والنساء فقط
169
00:09:51,800 --> 00:09:53,950
نحنُ نتحدث فقط عن كرة القدم والنساء
170
00:09:53,960 --> 00:09:56,680
أحقاً؟ -
أجل -
171
00:10:00,400 --> 00:10:01,960
أجل
172
00:10:04,200 --> 00:10:05,910
هيا
173
00:10:05,920 --> 00:10:07,480
إجتماعٌ عائلي، هيا بنا
174
00:10:18,560 --> 00:10:20,870
أنت لا تأكل بشكلٍ صحيح
أنت لا تأكل بشكلٍ صحيح إطلاقاً
175
00:10:20,880 --> 00:10:23,110
أنت لا تحصل على الأشياء الطبيعية يا فتى
176
00:10:23,120 --> 00:10:25,120
هكذا هو الأمر، دائماً
177
00:10:31,640 --> 00:10:33,830
هل أنتَ قلقٌ يا (آرثر)؟
178
00:10:33,840 --> 00:10:35,440
قلقٌ ممَ؟
179
00:10:36,680 --> 00:10:38,880
من كوني شخصاً حراً يا (بول)
180
00:10:41,920 --> 00:10:43,910
كأسٌ آخر
181
00:10:43,920 --> 00:10:45,960
كأسٌ آخر من ماذا
182
00:10:52,800 --> 00:10:54,680
هل أنتَ بخيرٍ يا (تشارلي)؟
183
00:10:56,320 --> 00:10:59,110
ذلك الوغد المجنون (بارني) ركلني
عندما حاولتُ إيقاظه
184
00:10:59,120 --> 00:11:01,630
أينَ هو ذلكَ الوغد المجنون؟
185
00:11:01,640 --> 00:11:04,590
إنه مربوطٌ بعامود إنارةٍ في الخارج
مع ثلاثة من فتية (لي)
186
00:11:04,600 --> 00:11:06,640
يتغوطون على أنفسهم
187
00:11:09,320 --> 00:11:11,080
إحتسي شراباً
188
00:11:18,440 --> 00:11:25,230
أولاً، إعتذارٌ من (ليزي)
لعدم تمكنها من التواجد
189
00:11:25,240 --> 00:11:28,560
تشارلي)، لديه حفلٌ موسيقي للكمان)
190
00:11:29,880 --> 00:11:33,400
(وأيضاً تحية للسيد (أبيراما غولد
191
00:11:34,320 --> 00:11:39,070
هو و(بولي) على وشك أن يتزوجا
خلال ثلاثة أسابيع، بمباركتي
192
00:11:39,080 --> 00:11:43,630
من الآن فصاعداً
(أبيراما) سيكون مُرحباً به في إجتماعاتنا
193
00:11:43,640 --> 00:11:46,080
أولُ عناصر العمل
"الشجاعة"
194
00:11:47,120 --> 00:11:49,110
(الكولونيل (بين يونغر
195
00:11:49,120 --> 00:11:52,670
الذي ربما أصبح عضواً بهذه العائلة
196
00:11:52,680 --> 00:11:56,510
أُخذَ من منذ أربعة أيام
197
00:11:56,520 --> 00:11:58,550
عن طريق قوىً غامضة
198
00:11:58,560 --> 00:12:00,750
أجرينا بعض التحقيقات
199
00:12:00,760 --> 00:12:02,830
ونعتقد أننا نعلم من وضع القنبلة
200
00:12:02,840 --> 00:12:05,950
(في هذه الأثناء أفكارنا مع (آيدا
201
00:12:05,960 --> 00:12:08,470
وجنينها
202
00:12:08,480 --> 00:12:11,990
الذي وربما في أحد الأيام
سيحضر هذه الإجتماعات
203
00:12:12,000 --> 00:12:15,870
لكنني آملُ أن يكون في ظروفٍ أفضل
204
00:12:15,880 --> 00:12:18,230
دعونا نشرب نخب الظروف الأفضل
205
00:12:18,240 --> 00:12:19,640
أجل
206
00:12:21,040 --> 00:12:22,390
(نخبُ (آيدا
207
00:12:22,400 --> 00:12:25,840
نخبُ (آيدا) -
نخبُ (آيدا) -
208
00:12:26,880 --> 00:12:29,510
البند الثاني
209
00:12:29,520 --> 00:12:32,870
(إعلان، بخصوص (مايكل
210
00:12:32,880 --> 00:12:35,350
(قبل أن تكمل يا (تومي
211
00:12:35,360 --> 00:12:39,310
هناك ما أرغب بقوله للعائلة أجمع مباشرة
212
00:12:39,320 --> 00:12:42,430
بشأن الخاطبين وبشأن مستقبل هذه الشركة
213
00:12:42,440 --> 00:12:45,030
وفقاً لتقديرك الخاص
214
00:12:45,040 --> 00:12:48,830
هذه المغامرة الجديدة للتوصيل
ولشحنة الأفيون
215
00:12:48,840 --> 00:12:53,230
ستكسب الشركة ما يقارب المليوني جنيه سنوياً
216
00:12:53,240 --> 00:12:56,590
لذلك، بالنظر للكميات الموجودة
217
00:12:56,600 --> 00:12:59,070
أعتقد أن هذه الشركه يجب إعادة تشكيلها
218
00:12:59,080 --> 00:13:02,390
مايكل)، أعتقد أن هذا يمكنه أن ينتظر)
حتى ننتهي من الإجتماع العائلي
219
00:13:02,400 --> 00:13:04,070
يعاد تشكيلها بأية طريقة؟
220
00:13:04,080 --> 00:13:06,150
بسبب كمية المال المشتركة
221
00:13:06,160 --> 00:13:10,710
الشحن والإيفاد سيصبح
المصدر الأولي لدخل هذه الشركة
222
00:13:10,720 --> 00:13:14,990
إنها رياضةٌ بسيطة -
وبمساعدة زوجتي -
223
00:13:15,000 --> 00:13:17,670
(سأنظم وأتوسع في (أميركا
224
00:13:17,680 --> 00:13:20,870
حيث عمل المخدرات في طور النهوض
225
00:13:20,880 --> 00:13:23,750
"كما ترى، أنا لديَ بعض المعارف في "ديترويت
226
00:13:23,760 --> 00:13:27,510
و"نيويورك"، و"بوسطن" الذين تحدثت إليهم
بالفعل بهذا الشأن
227
00:13:27,520 --> 00:13:31,910
و(جينا) لديها عائلة لديهم خبرةٌ جيدة بهذا العمل
228
00:13:31,920 --> 00:13:34,550
طبقاً للمحادثات التي أجريتها معهم
229
00:13:34,560 --> 00:13:37,830
"مع مزود منتظم للأفيون الصافي من "الصين
230
00:13:37,840 --> 00:13:40,230
في غضون وقت قصير
231
00:13:40,240 --> 00:13:46,110
عمل المخدرات الأميركي
سيجلب عشرونَ مليوناً سنوياً
232
00:13:46,120 --> 00:13:50,910
مالٌ كافٍ لكم جميعاً للإستمتاع
وإزالة العبء
233
00:13:50,920 --> 00:13:53,670
الذي تشعرونَ به جميعكم
234
00:13:53,680 --> 00:13:58,430
ترى، أنا أعلم أن الندبات، والجروح
235
00:13:58,440 --> 00:14:01,630
داخلاً وليس خارجاً
236
00:14:01,640 --> 00:14:04,350
وكعضو من الجيل الجديد
237
00:14:04,360 --> 00:14:07,800
أنا قادر على إزاحة العبيء الثقيل
من على كاهلكم
238
00:14:09,280 --> 00:14:11,510
إنه عقد جديد قادم
239
00:14:11,520 --> 00:14:14,710
سيكون هناك فرصٌ جديدة في مناطقَ جديدة
240
00:14:14,720 --> 00:14:16,800
مالٌ أكثر مما كان لدينا من قبل
241
00:14:17,880 --> 00:14:19,790
(تومي)
242
00:14:19,800 --> 00:14:23,080
أنت ما زلت تستطيع أن تقوم بالعمل الجيد
الذي تريد أن تفعله بأعماقك
243
00:14:25,000 --> 00:14:29,710
أمي، يمكنكِ أن تتزوجي
وتعيشي بذاكَ المنزل الكبير
244
00:14:29,720 --> 00:14:32,230
آرثر)، يمكنك أن تكون الرجل الذي)
أرادتك (ليندا) أن تكونه
245
00:14:32,240 --> 00:14:34,040
اللعنة على (ليندا)
246
00:14:36,440 --> 00:14:39,070
(فين)
247
00:14:39,080 --> 00:14:41,080
لقد أثبتَ نفسك
248
00:14:42,400 --> 00:14:44,600
أنت جزء من الجيل الجديد
249
00:14:45,960 --> 00:14:48,560
يمكنك المجيء لـ"نيويورك" معي
250
00:14:52,400 --> 00:14:54,320
هذا هو إقتراحي
251
00:14:55,920 --> 00:14:58,710
إعادة تشكيل كامل للشركة
252
00:14:58,720 --> 00:15:01,070
سأكون المدير العام
253
00:15:01,080 --> 00:15:03,550
وأنت لن تكون المدير التنفيذي
254
00:15:03,560 --> 00:15:07,270
لكن تحت إسم مقترح لحماية سمعتك
255
00:15:07,280 --> 00:15:09,390
لقد وجدت إسم رجل ميت
256
00:15:09,400 --> 00:15:12,440
(سيتم تسجيلكَ بإسم السيد (جونز
257
00:15:13,600 --> 00:15:17,870
ستتلقون جميعاً على حدة
نسبةً من الأرباح سنوياً
258
00:15:17,880 --> 00:15:20,590
ولن تضطروا بعد الآن للعمل
259
00:15:20,600 --> 00:15:23,480
بأيٍ من النشاطات المشتركة
260
00:15:27,960 --> 00:15:30,240
(ألقِ نظرةً على المستقبل يا (تومي
261
00:15:31,800 --> 00:15:34,360
على الأقل إستوعبه بعقلٍ متفتح
262
00:15:41,560 --> 00:15:43,120
(الجو بارد هنا يا (مايكل
263
00:15:44,600 --> 00:15:47,110
تومي)، الأميركيين يريدون الإتفاق معي)
264
00:15:47,120 --> 00:15:48,430
البند الثالث
265
00:15:48,440 --> 00:15:50,830
أخبره الحقيقة
266
00:15:50,840 --> 00:15:52,910
هيا
267
00:15:52,920 --> 00:15:54,840
يمكنه تقبلها
268
00:16:00,560 --> 00:16:02,760
(أخبرني الحقيقة يا (مايكل
269
00:16:04,920 --> 00:16:09,470
الأميركيين لا يريدون الإتفاق
مع عضوٍ قديم الطراز من العصابة
270
00:16:09,480 --> 00:16:11,480
ولى زمان هذه الأيام
271
00:16:15,480 --> 00:16:17,990
تومي)، لقد هرب من الحبل اللعين)
272
00:16:18,000 --> 00:16:20,150
لقد حاصروه لكنهم بحاجةٍ للمساعدة
273
00:16:20,160 --> 00:16:22,200
إذهب وأحضره
274
00:16:24,680 --> 00:16:26,600
تباً للأميركيين
275
00:16:37,600 --> 00:16:41,270
(أنا أفعل هذا من أجلك يا (تومي
276
00:16:41,280 --> 00:16:43,990
حان الوقت
277
00:16:44,000 --> 00:16:45,640
وأنت تعرف هذا
278
00:16:47,040 --> 00:16:49,670
تومي)، أمي ستغادر)
279
00:16:49,680 --> 00:16:52,990
مات (جون) و(آرثر) بحاجة للمساعدة
280
00:16:53,000 --> 00:16:56,600
زوج (آيدا) قتل في فناء الخلفي
لأنك أخفقت
281
00:16:58,360 --> 00:17:02,510
هيا يا (توم)، هيا قم بجرحي
282
00:17:02,520 --> 00:17:04,480
كالأيام الخوالي
283
00:17:05,520 --> 00:17:08,110
...أو
284
00:17:08,120 --> 00:17:09,880
شاهد هذا لما هو عليه
285
00:17:11,720 --> 00:17:13,710
خلافةٌ طبيعية
286
00:17:13,720 --> 00:17:16,040
التي ستحدث يوماً ما
287
00:17:21,800 --> 00:17:24,910
لقد أعطيتك فرصه يا (مايكل)
وقد خنتني
288
00:17:24,920 --> 00:17:26,910
لا تكن هنا عندما أعود
289
00:17:26,920 --> 00:17:29,430
...أنتِ
290
00:17:29,440 --> 00:17:32,630
...يمكنكِ أن تخبري عائلتكِ -
دعني أخمن -
291
00:17:32,640 --> 00:17:34,800
"لا تعبثوا مع الـ"بيكي بلايندرز
292
00:17:37,720 --> 00:17:39,600
صحيح؟
293
00:18:08,600 --> 00:18:10,910
...حسناً
294
00:18:10,920 --> 00:18:13,880
أعتقد أننا مضطرينَ لإتخاذ الخيار الثاني
295
00:18:17,880 --> 00:18:20,030
إنها ليست أصواتٌ لعينة
296
00:18:20,040 --> 00:18:23,270
مهلاً، إهدأ
297
00:18:23,280 --> 00:18:27,070
أنزل المسدس -
إنها ليست أصواتٌ لعينة -
298
00:18:27,080 --> 00:18:29,070
(بارني)
299
00:18:29,080 --> 00:18:31,670
(بارني)
300
00:18:31,680 --> 00:18:34,400
ضع المسدس على الأرض برفق
301
00:18:36,720 --> 00:18:39,470
(فين)
302
00:18:39,480 --> 00:18:43,150
على رسلكَ أيها الجندي، تمهل
إنظر إليَ، أنت معنا
303
00:18:43,160 --> 00:18:46,470
أنت في ديارك
304
00:18:46,480 --> 00:18:48,830
أجل؟ أجل
305
00:18:48,840 --> 00:18:52,150
خذ هذا يا (بارني)
(جيرمايا)
306
00:18:52,160 --> 00:18:53,750
أجل
307
00:18:53,760 --> 00:18:56,230
خذه إلى فناء (تشارلي) قبل أن ينهار
308
00:18:56,240 --> 00:18:59,830
الشيطان الآن سيكون ملاكاً
آيزا)، (كيرلي) إذهبا معه)
309
00:18:59,840 --> 00:19:02,750
تعال، دعني أخبرك بالأنباء السارة
310
00:19:02,760 --> 00:19:04,630
المسيح يحبك
311
00:19:04,640 --> 00:19:06,590
إذاً، أين هو بحق الجحيم؟
312
00:19:06,600 --> 00:19:10,950
حسناً، يا رفاق، إجتماع شركةٍ فرعية للجيل
313
00:19:10,960 --> 00:19:12,880
التي تقوم بالعمل حقاً
314
00:19:27,000 --> 00:19:30,830
حسناً، دعونا نحصلُ على الشراب الجيد
315
00:19:30,840 --> 00:19:33,510
لا شيء من هذا الهراء يماثل الشراب الجيد
316
00:19:33,520 --> 00:19:35,310
ها نحن ذا، إنظر
317
00:19:35,320 --> 00:19:38,070
حسناً، إذاً، البند الثالث
318
00:19:38,080 --> 00:19:40,030
مقدمة
319
00:19:40,040 --> 00:19:44,270
عدا الآن، لقد قابلتم الرجل الذي كنت سأقدمه
320
00:19:44,280 --> 00:19:46,230
في "فرنسا" كان رفيقي
321
00:19:46,240 --> 00:19:48,150
ما هو الآن بحق الجحيم يا (توم)؟
322
00:19:48,160 --> 00:19:50,230
(إنه رجل يمكننا إستخدامه يا (جوني
323
00:19:50,240 --> 00:19:53,430
لماذا؟ نضعه في الحلبة مع دب
ونراهن على الفائز
324
00:19:53,440 --> 00:19:56,280
أنا أخبرك، أني ما كنت لأضع الكثير
من المال على الدب
325
00:19:57,720 --> 00:20:00,110
(أبيراما)
326
00:20:00,120 --> 00:20:03,430
هذا الرجل قناصٌ ملكي مدرب
327
00:20:03,440 --> 00:20:06,030
علاوةً على ذلك، لديه سجل إجرامي
328
00:20:06,040 --> 00:20:09,390
والذي سيجعل أحداثه قابلة التفسير للشرطة
329
00:20:09,400 --> 00:20:11,950
أي أحداث؟
330
00:20:11,960 --> 00:20:13,950
القتل
331
00:20:13,960 --> 00:20:16,760
ومنذ متى كنت تقلق بشأن الشرطة؟
332
00:20:18,760 --> 00:20:21,070
(بارني توماسون)
333
00:20:21,080 --> 00:20:23,830
سيقتل نائباً من البرلمان
334
00:20:23,840 --> 00:20:26,430
"ربما رئيس الوزراء المقبل لـ"بريطانيا العظمى
335
00:20:26,440 --> 00:20:28,480
ما هذا بحق الجحيم يا (توم)؟
336
00:20:33,640 --> 00:20:35,670
بعد القتل
337
00:20:35,680 --> 00:20:38,310
سيكون هناك تحقيقات من فرع خاص
338
00:20:38,320 --> 00:20:39,520
والإستخبارات
339
00:20:41,160 --> 00:20:45,510
سيكون هناك الكثير من الأشخاص النافذين
سيكونون غاضبين كالدبابير
340
00:20:45,520 --> 00:20:48,270
ولا نريد أن يكون هناك أي علاقةٌ بنا
341
00:20:48,280 --> 00:20:50,670
بارني توماسون)، تم تسجيله كمجرم مجنون)
342
00:20:50,680 --> 00:20:53,190
لقد إنهار، إنه جندي قديم
343
00:20:53,200 --> 00:20:55,150
لقد شهد المظالم
344
00:20:55,160 --> 00:20:59,230
لن يتسائلَ أحدٌ أن عملية الإغتيال تم تنفيذها
345
00:20:59,240 --> 00:21:01,710
بواسطة رجلٍ مسلحٍ لوحده
346
00:21:01,720 --> 00:21:05,030
وأنت ستضحي برفيقٍ قديم؟
347
00:21:05,040 --> 00:21:10,390
إذا قبضوا عليه لن يشنقوه كونه مجنون
348
00:21:10,400 --> 00:21:13,110
فقط سيرسلوه إلى حيثما وجدته
349
00:21:13,120 --> 00:21:15,350
إنه سيحظى بأمسيةٍ مليئةٍ بالأحداث
350
00:21:15,360 --> 00:21:17,830
والتي سيعتقد أنها لم تحدث أبداً
351
00:21:17,840 --> 00:21:19,840
وأين ستتم عملية القتل؟
352
00:21:24,680 --> 00:21:26,720
ها نحن ذا
353
00:21:33,280 --> 00:21:35,190
سيكون على المنصة
354
00:21:35,200 --> 00:21:37,670
...مع الكثير
355
00:21:37,680 --> 00:21:39,350
من الشهود
356
00:21:39,360 --> 00:21:41,310
أثناء التجمع
357
00:21:41,320 --> 00:21:44,510
سيكون هناك مظاهرة ضد الفاشيين
358
00:21:44,520 --> 00:21:47,030
وسط الحشود ستطلق الرصاصة
359
00:21:47,040 --> 00:21:49,190
وهل سننظم نحن هذه المظاهرة؟
360
00:21:49,200 --> 00:21:51,960
أجل -
وأين ستكون أنت يا (توم)؟ -
361
00:21:55,080 --> 00:21:58,590
سأكون جالساً على ركبتي حاملاً رأسه
362
00:21:58,600 --> 00:22:00,040
بينما تغادره الروح
363
00:22:01,600 --> 00:22:04,310
ثم سألقي خطاباً
364
00:22:04,320 --> 00:22:06,840
وأقول كيف أن القضيةَ التي مات من أجلها
يجب أن تستمر
365
00:22:08,600 --> 00:22:11,310
تستمر بأمان بين يدي
366
00:22:11,320 --> 00:22:13,750
يا ويحي
367
00:22:13,760 --> 00:22:16,510
(تومي)
368
00:22:16,520 --> 00:22:18,320
هل لطموحك حدود؟
369
00:22:21,560 --> 00:22:24,440
جيمي مكافرين)، سيدير الأمن في هذا الحدث)
370
00:22:25,680 --> 00:22:27,200
سيكون ربما في أحد الجانبين
371
00:22:28,280 --> 00:22:31,000
يمكنك أن تسلب حياته بأي طريقةٍ تختارها
372
00:22:36,040 --> 00:22:38,070
ماذا تريدنا أن نفعل يا (توم)؟
373
00:22:38,080 --> 00:22:40,190
(أنت و(آرثر) والبعض من رجال (لي
374
00:22:40,200 --> 00:22:42,870
ستكونون مسؤولين عن وضع (بارني) في موقعه
375
00:22:42,880 --> 00:22:45,230
سيكون في جسر الرافعة المضيء
376
00:22:45,240 --> 00:22:46,830
(سنحتاج إلى أغلال وفأس يا (توم
377
00:22:46,840 --> 00:22:49,190
كلا، أنا سأهتم به
378
00:22:49,200 --> 00:22:52,910
إذاً، سيتبادلا النظرات بينما يطلق النار؟
379
00:22:52,920 --> 00:22:56,750
في "فرنسا" إنه لا يخطيءُ
380
00:22:56,760 --> 00:22:58,480
أياً كان ما سيناله
381
00:22:59,480 --> 00:23:02,310
سيحظى بالتمرين على العديد من الأهداف
382
00:23:02,320 --> 00:23:04,150
قبل أن يطلق الرصاصة
383
00:23:04,160 --> 00:23:08,310
آرثر)، سيعطيه بعض الكوكايين ليقوم بتنشيطه)
384
00:23:08,320 --> 00:23:10,030
...إذاً
385
00:23:10,040 --> 00:23:11,830
أنت ستكون على المنصة
386
00:23:11,840 --> 00:23:15,070
بينما هذا المجرم المجنون المنتشي بالكوكايين
387
00:23:15,080 --> 00:23:18,400
يطلق الرصاص ليقتل رجلاً يبعد عنك ياردةً واحدة؟
388
00:23:20,280 --> 00:23:22,470
(أهلاً بك في العائلة يا (أبيراما
389
00:23:22,480 --> 00:23:25,840
ماذا عني يا (توماس)؟
الرجل بالساق المكسورة
390
00:23:28,080 --> 00:23:30,030
بعد القتل
391
00:23:30,040 --> 00:23:33,550
كل النحاس في "بيرمينغهام" سيُرسل إلى
"بينغلي هول"
392
00:23:33,560 --> 00:23:35,830
إغتنم هذه الفرصة
393
00:23:35,840 --> 00:23:39,710
لتملأ هذا القارب بالأفيون
"إلى بوابات "ستور بريدج
394
00:23:39,720 --> 00:23:44,350
هناك سيقابلك بعض الرجال الصينيين
395
00:23:44,360 --> 00:23:47,790
سيكون معهم حقيبتان مليئتان بالمال
396
00:23:47,800 --> 00:23:49,760
مائتان وخمسونَ ألف جنيه
397
00:23:52,120 --> 00:23:56,470
كل رجل بهذه الغرفة
سيحصلُ على 30 ألفَ جنيهٍ نقداً
398
00:23:56,480 --> 00:23:58,470
تقديراً للخدمات الإضافية
399
00:23:58,480 --> 00:24:01,600
يا رباه، يا (توم)
400
00:24:03,200 --> 00:24:07,200
أيَ أحدٍ يودُ المغادرة، فليغادر الآن
401
00:24:08,240 --> 00:24:12,190
أيَ أحدٍ سأم من الطريقة قديمة الطراز
402
00:24:12,200 --> 00:24:16,110
من عصابة الشوارع اللعينة، فليغادر
403
00:24:16,120 --> 00:24:19,560
أي أحدٍ أصابه التعب، فليتوقف
404
00:24:24,240 --> 00:24:26,110
جيد
405
00:24:26,120 --> 00:24:30,150
تشارلي)، إذهب إلى الفناء وأوقد ناراً)
406
00:24:30,160 --> 00:24:32,470
جوني)، أحضر الشاحنة بالجوار)
407
00:24:32,480 --> 00:24:35,000
ما غرض النيران، يا (توم)؟
408
00:24:36,600 --> 00:24:39,200
هناك عنصرٌ رابع
409
00:25:00,200 --> 00:25:03,240
حان الوقت
410
00:25:28,160 --> 00:25:30,230
(مرحباً يا سيد (شيلبي
411
00:25:30,240 --> 00:25:33,040
لو أنني علمت، لأتيت مبكراً
وقدمت لك الشراب
412
00:25:37,080 --> 00:25:38,720
(هاك يا (ميكي
413
00:25:41,360 --> 00:25:43,560
إجلس هنا
414
00:26:02,000 --> 00:26:04,520
بالتأكيد سأحصلُ على شراب، أليسَ كذلك؟
415
00:26:07,840 --> 00:26:09,720
هاك، إحتسي شراباً
416
00:26:16,760 --> 00:26:19,160
منذ بضعة أيام يا (ميكي)
"ذهبتُ إلى "لندن
417
00:26:22,240 --> 00:26:24,200
لأجمع بعض البضائع
418
00:26:26,840 --> 00:26:28,800
"وقابلني فتية الـ"تايتانيك
419
00:26:31,600 --> 00:26:34,040
علموا أنني سآتي
420
00:26:35,280 --> 00:26:39,190
أجل، متى وأين، وما الوقت
421
00:26:39,200 --> 00:26:40,240
...إنهم عرفوا حتى
422
00:26:41,320 --> 00:26:44,430
البضائع التي كنت أستلمها -
يا إلهي -
423
00:26:44,440 --> 00:26:47,110
(منذ أربعة أيام يا (ميكي
424
00:26:47,120 --> 00:26:49,550
قتلَ ضابط
425
00:26:49,560 --> 00:26:52,190
خارجَ مكتبي
426
00:26:52,200 --> 00:26:53,390
بواسطةِ قنبلة
427
00:26:53,400 --> 00:26:56,870
أجل، "إدارة مخاطر المؤسسات" قالت
"أنه كان "الجيش الجمهوري الأيرلندي
428
00:26:56,880 --> 00:26:58,550
(كلا، لم يكن الجيش الإيرلندي يا (ميكي
429
00:26:58,560 --> 00:27:01,280
كلا، لم يكن الجيش الإيرلندي
430
00:27:05,000 --> 00:27:11,270
تحدثت الى الفتيات اللواتي يعملن
"في بدالة "ديغ بيث
431
00:27:11,280 --> 00:27:12,920
إنهن صديقاتي
432
00:27:15,360 --> 00:27:20,640
سألتهنّ عن المكالمات التي حدثت
وقت حدوث الإنفجار
433
00:27:22,520 --> 00:27:24,040
... إخبرنني أن
434
00:27:26,200 --> 00:27:30,510
قبل 30 دقيقة من الإنفجار كانت هناك مكالمة
"إلى رجلٍ في "سباركهيل
435
00:27:30,520 --> 00:27:33,990
لديه معارف مع قوّة متطوعي آلستر
436
00:27:34,000 --> 00:27:36,480
يعرض خدماته الآن من أجل المال
437
00:27:42,400 --> 00:27:44,320
(بادي روز)
438
00:27:48,320 --> 00:27:51,630
(أجل، أنا وأخي تحدثنا الى (بادي
439
00:27:51,640 --> 00:27:54,030
مطولاً
440
00:27:54,040 --> 00:27:57,000
أخبرنا إنه هو من زرع القنبلة
441
00:27:59,280 --> 00:28:01,280
أجل، تحدثنا إليه
442
00:28:05,120 --> 00:28:07,040
(لقد قتلناه، (ميكي
443
00:28:08,960 --> 00:28:10,510
بادي روز) ميت)
444
00:28:10,520 --> 00:28:12,750
قمنا بوضع وزنٍ معه
445
00:28:12,760 --> 00:28:14,870
،وأغرقناه
446
00:28:14,880 --> 00:28:17,080
حتى قاع قناة الإتحاد الكبرى
447
00:28:22,320 --> 00:28:24,510
الفتيات في البدالة إعطينني رقم
448
00:28:24,520 --> 00:28:27,350
،)الرجل الذي إتصل بـ(ميكي
قبل الإنفجار
449
00:28:27,360 --> 00:28:28,920
كان ذلك رقم هاتفك
450
00:28:30,640 --> 00:28:34,630
ميكي)، كان أنت من إتصل به)
451
00:28:34,640 --> 00:28:36,240
أنت من ساعده
452
00:28:38,640 --> 00:28:41,190
لقد تم إخبارك أن تتصل به في حال قدوم
شخصٌ أسود بمواصفاتٍ معينة
453
00:28:41,200 --> 00:28:43,000
"قد جاء الى "سمالهيث
454
00:28:49,960 --> 00:28:51,270
...نحن نعلم إنك
455
00:28:51,280 --> 00:28:54,750
كنت تعطي أولئك الفتيان
بعض المعلومات ايضاً
456
00:28:54,760 --> 00:28:57,470
نحن نعلم ذلك
457
00:28:57,480 --> 00:28:59,110
أجل
458
00:28:59,120 --> 00:29:02,190
كنت تعمل وأنت خلفَ الحانة؟
459
00:29:02,200 --> 00:29:06,790
،ترى ما يحدث، تصغي، تكتب الملاحظات
460
00:29:06,800 --> 00:29:10,720
وتقوم ببيع معلوماتك الى من يدفع أكثر؟
461
00:29:14,320 --> 00:29:16,030
أجل
462
00:29:16,040 --> 00:29:17,720
بحقك
463
00:29:19,840 --> 00:29:21,320
بحقك، يا رجل
464
00:29:30,800 --> 00:29:33,560
يا إلهي، يا إلهي
465
00:29:44,920 --> 00:29:47,040
(أنا آسف سيد (شيلبي
466
00:29:54,200 --> 00:29:56,240
(لا تنظر إلى (تومي
467
00:30:01,320 --> 00:30:04,950
السقف سيكون أرخص يا أخي
468
00:30:04,960 --> 00:30:07,120
(ميكي)
469
00:30:18,160 --> 00:30:19,910
(إنظر الى ذلك (آرثر
470
00:30:21,280 --> 00:30:23,320
ترتجف مثل يدّ رجلٍ إعتياديّ
471
00:30:31,000 --> 00:30:33,390
ماذا عن العنصر الخامس، (توم)؟
472
00:30:36,280 --> 00:30:39,520
هناك عنصراً خامساً ، صحيح، (تومي)؟
473
00:30:40,680 --> 00:30:42,960
أنا أغرق هنا يا رجل
474
00:30:46,760 --> 00:30:49,150
(أنا أغرق يا (توم
475
00:30:49,160 --> 00:30:53,910
أنت..أنت..أنت قلت أن هناك عنصراً خامساً
(قلها (تومي
476
00:30:53,920 --> 00:30:57,710
(يمكنه أن يبدأ الآن، (تومي
477
00:30:57,720 --> 00:31:01,950
يمكنه أن يبدأ هذه السنة، عِقدٌ جديد من الزمن
478
00:31:01,960 --> 00:31:03,750
(مايكل)
479
00:31:03,760 --> 00:31:06,270
(ربما (مايكل) على حقّ، بإمكاننا الذهاب (تومي
480
00:31:06,280 --> 00:31:08,270
يمكننا الذهاب
481
00:31:08,280 --> 00:31:12,030
.يمكننا مغادرة هذا المكان
يمكننا تركه للصغار
482
00:31:12,040 --> 00:31:14,590
مايكل)... ربما يكون محقاً)
483
00:31:14,600 --> 00:31:16,590
مايكل)... ربما يكون محقاً)
484
00:31:16,600 --> 00:31:20,600
آرثر) ليس هناك عنصراً خامساً)
485
00:31:33,280 --> 00:31:36,670
إذهب وتأكد أن (بولي) لا تزال معنا
486
00:31:36,680 --> 00:31:38,350
(عليّ أن أذهب إلى (مارغيت
487
00:31:38,360 --> 00:31:40,280
(حسناً، (توم
488
00:31:42,600 --> 00:31:44,520
حسناً، أخي
489
00:31:50,000 --> 00:31:53,040
يا إلهي
490
00:32:11,960 --> 00:32:14,320
هل أنت في الخارج، (تومي)؟
491
00:32:15,360 --> 00:32:17,550
أجل، أنا هنا
492
00:32:17,560 --> 00:32:20,990
لقد كان هناك بعض الزيت الذي تم حكه
إلى فتات
493
00:32:21,000 --> 00:32:22,720
ذلك يؤذي بحق يا رفيقي
494
00:32:23,760 --> 00:32:27,310
ما الذي تعتقده حول هذا المنظر؟
495
00:32:27,320 --> 00:32:29,800
إنها (مارغيت). ما الذي يمكنك فعله؟
496
00:32:33,520 --> 00:32:35,270
سأخبرك شيئاً، (تومي)، اتفقنا؟
497
00:32:35,280 --> 00:32:38,670
أنا أجلس طوال اليوم
كلَ يوم على ذلك الكرسيّ
498
00:32:38,680 --> 00:32:42,110
في تلك الشرفة، إفكر ملياً في الحقائق
499
00:32:42,120 --> 00:32:46,080
من السهل جداً التعامل مع الحياة عندما تكون ميتاً
500
00:32:49,800 --> 00:32:52,630
(مرحباً، (آلفي -
أجل -
501
00:32:52,640 --> 00:32:55,270
هل... هل نظرت من خلال المنظار؟
502
00:32:55,280 --> 00:32:58,350
أجل-
أرى سفناً، كلا الإثنان متشابهتان-
503
00:32:58,360 --> 00:33:00,310
أجل
504
00:33:00,320 --> 00:33:03,870
هكذا يرانا الرب كلانا، في عينيه
505
00:33:03,880 --> 00:33:05,350
الرب؟
506
00:33:05,360 --> 00:33:06,950
.أجل، نوعاً ما، أعني، تعلم
507
00:33:06,960 --> 00:33:09,800
أحداً ما مسؤول عن كل هذه الفوضى اللعينة
508
00:33:11,080 --> 00:33:15,310
الآن، منذ متى علمت إنني على قيد الحياة؟
509
00:33:15,320 --> 00:33:16,950
(لقد كتبت لي رسالة (آلفي
510
00:33:16,960 --> 00:33:18,270
هل فعلت؟
511
00:33:18,280 --> 00:33:21,070
أجل، لقد سألت عن كَلبك
512
00:33:21,080 --> 00:33:23,830
في البداية أعطوني الكثير من الدواء
513
00:33:23,840 --> 00:33:26,510
أجل، حسناً
514
00:33:26,520 --> 00:33:28,590
كنت مستلقياً هناك
515
00:33:28,600 --> 00:33:32,150
وقد وصلت الأمواج إليّ، وأيقظتني
516
00:33:32,160 --> 00:33:35,040
...أتذكر النظر حولي و التفكير، تعلم
517
00:33:36,360 --> 00:33:41,150
...تباً، لو إن هذا الجحيم
518
00:33:41,160 --> 00:33:44,110
(فإنه يبدو كثيراً كـ(مارجيت
519
00:33:44,120 --> 00:33:46,790
ربما هذا ما يبدو عليه الجحيم،صحيح؟
520
00:33:46,800 --> 00:33:50,630
كلا، كلا، ليس طبقاً إلى ذلك
الكتاب المقدس هنا، أجل؟
521
00:33:50,640 --> 00:33:53,870
إنه يعطي وصفاً مثاليّ
522
00:33:53,880 --> 00:33:56,040
أنا وأنت فشلنا كلانا
523
00:33:59,560 --> 00:34:01,510
هل تقرأ الجرائد (آلفي)؟
524
00:34:01,520 --> 00:34:03,480
كلا، لا تكن سخيفاً
525
00:34:04,720 --> 00:34:06,070
لكنك سمعت
526
00:34:06,080 --> 00:34:07,760
ماذا، الفاشية؟
527
00:34:10,640 --> 00:34:11,870
،ثلاثة
528
00:34:11,880 --> 00:34:13,710
،إثنان
529
00:34:13,720 --> 00:34:15,550
،واحد
530
00:34:17,280 --> 00:34:18,960
كلا؟
531
00:34:20,360 --> 00:34:22,710
حسناً
532
00:34:22,720 --> 00:34:25,590
يا إلهي، حالتُك اللعينة تزداد سوءً يا رفيقي
533
00:34:25,600 --> 00:34:28,470
وكذلك حالتي
534
00:34:28,480 --> 00:34:30,230
كنت أعيش الحلم
535
00:34:30,240 --> 00:34:33,350
بعض الأوقات، أرغب في إطلاق النار
على جانب السفينة
536
00:34:33,360 --> 00:34:36,470
،و بعضاً أخر ارغب في الجلوس هنا
ربما إطلق النار على الطائر العجوز
537
00:34:36,480 --> 00:34:38,360
(آلفي)
538
00:34:40,560 --> 00:34:42,990
(أنا على وشك إطلاق النار على (أوزولد موسلي
539
00:34:43,000 --> 00:34:45,230
...صحيح، حسناً
540
00:34:45,240 --> 00:34:48,280
أتمنى أن تقوم بعملٍ معه أفضل مما فعلت معي
541
00:34:49,680 --> 00:34:50,950
... ،أعني
542
00:34:50,960 --> 00:34:54,400
بماذا كنت تفكر؟
هل كان عقلك في مكانٍ آخر، (تومي)؟
543
00:34:55,760 --> 00:34:57,910
أجل، كان كذلك
544
00:34:57,920 --> 00:35:01,430
أجل، حسناً
545
00:35:01,440 --> 00:35:04,030
إنظر
546
00:35:04,040 --> 00:35:05,720
سفينة
547
00:35:12,600 --> 00:35:15,150
لماذا تريد إطلاق النار عليه؟
548
00:35:15,160 --> 00:35:18,230
(أريد تنظيم أعمال شغبٍ يا (آلفي
549
00:35:18,240 --> 00:35:23,390
صحيح-
و إنا أسمع إنك لا زلت تملك ... مكانة-
550
00:35:23,400 --> 00:35:25,830
في المجتمع اليهوديّ
551
00:35:25,840 --> 00:35:29,310
...دعني أكون واضحاً
552
00:35:29,320 --> 00:35:31,790
،منذ شفائي
553
00:35:31,800 --> 00:35:35,710
أنا أعتبر مثل الآله، حسناً؟
554
00:35:35,720 --> 00:35:40,070
في الأرض المقدسة
شخصاً ما قام بعمل صورةٍ لي
555
00:35:40,080 --> 00:35:43,550
،من الصخور مغروسةً في الرمل
،لذا قيل لي
556
00:35:43,560 --> 00:35:45,630
وإنا أخطط للذهاب الى الحج
557
00:35:45,640 --> 00:35:47,320
حتى أقف في ضلّي
558
00:35:52,600 --> 00:35:56,510
هل ستقوم بإطلاق النار لإن هذا الرجل شرير؟
559
00:35:56,520 --> 00:35:59,270
أحتاج رجالاً يعلمون كيف يقاتلوا
560
00:35:59,280 --> 00:36:02,790
"موسلي) يستخدم رجالاً من "غلاسكو)
561
00:36:02,800 --> 00:36:07,150
لذا لو كانوا الرجال المسببين للمشاكل هم يهوديون
سيكون الأمر... قابلاً للتفسير
562
00:36:07,160 --> 00:36:09,910
منذ متى وأنت تحتاج الى تفسيرات، (تومي)؟
563
00:36:09,920 --> 00:36:11,910
منذ أن دخلت في السياسة
564
00:36:11,920 --> 00:36:13,590
أجل ذلك صحيح، أجل
565
00:36:13,600 --> 00:36:17,510
أجل. وكيف كان ذلك معك (توم)؟
566
00:36:17,520 --> 00:36:20,070
...العصابات، الحروب، الهدن
567
00:36:20,080 --> 00:36:22,160
ليش هناك شيئاً لم أعرفه مسبقاً
568
00:36:26,800 --> 00:36:32,030
،اذاً تعتقد إنك لو قتلته
،فإنك ستقتل الرسالة
569
00:36:32,040 --> 00:36:33,510
أجل
570
00:36:33,520 --> 00:36:35,750
سأقتل الرجل
571
00:36:35,760 --> 00:36:37,560
ثم سأقتل الرسالة
572
00:36:41,240 --> 00:36:43,950
كم تدفع؟
573
00:36:43,960 --> 00:36:45,910
(ظننت إنك ستفعلها من أجل القضية يا (آلفي
574
00:36:45,920 --> 00:36:47,750
.ترجل بعيداً
575
00:36:47,760 --> 00:36:49,670
سيحصل كل رجلاً على 20 جنيهاً
576
00:36:49,680 --> 00:36:51,670
ستحصل أنت على 5.000 جنيه
577
00:36:51,680 --> 00:36:53,350
(أنت تعلم، كالآله (تومي
578
00:36:53,360 --> 00:36:59,630
الآن أنا قادرٌ على تجاوز تلك الأنواع
من الشتائم، يا رفيقي
579
00:36:59,640 --> 00:37:01,240
عشرة؟
580
00:37:03,680 --> 00:37:06,670
كيف حال كلبي؟
581
00:37:06,680 --> 00:37:08,400
كلبك بخير
582
00:37:10,400 --> 00:37:13,670
.في تلك الحالة، عشرة الأف تكفي
أين تريد الرجال؟
583
00:37:13,680 --> 00:37:15,910
"بيرمنغهام" -
كلا، كلا -
584
00:37:15,920 --> 00:37:17,790
عشرون لن تكون كافية
585
00:37:17,800 --> 00:37:20,310
حتى يدخل رجالي في مكانٍ مقرف
586
00:37:20,320 --> 00:37:23,200
على الأقل يجب أن تكون 25 جنيهاً
587
00:37:24,240 --> 00:37:26,990
لتكن 25 جنيهاً
يمكنك إستعادة كلبك بعدها
588
00:37:27,000 --> 00:37:30,430
كلا، من الأفضل له أن يظنني لازلت ميتاً
589
00:37:30,440 --> 00:37:33,120
كما إنه مع الشرطة أيضاً
590
00:37:36,960 --> 00:37:38,310
صحيح
591
00:37:38,320 --> 00:37:40,310
إذاً ما زلت عند قولكَ يا (تومي)؟
592
00:37:42,240 --> 00:37:46,550
ليس لديك أي (مارجيت) حتى تذهب لها
593
00:37:46,560 --> 00:37:48,000
كلا
594
00:37:49,840 --> 00:37:52,270
وليس لدي أي إهتمام في إطلاق الرصاص
على الطيور
595
00:37:52,280 --> 00:37:55,230
هل لديك أي إهتمام بإطلاق النار
على مجلس الوزراء؟
596
00:37:55,240 --> 00:37:57,430
أجل
597
00:37:57,440 --> 00:38:00,680
ومخبريهم مدفوعي الأجر
598
00:38:02,960 --> 00:38:07,270
،كنت أستخدم الكثير من الأدوية في البداية
بسبب الألم، كما تعلم
599
00:38:07,280 --> 00:38:08,870
...وبسبب ذلك
600
00:38:08,880 --> 00:38:14,510
...حسناً، تعلم، أن تلكم في الوجه من قبل
شخصٌ جبان
601
00:38:14,520 --> 00:38:17,510
لن أٌزعجك بالتفاصيل، ستُحبِطك
602
00:38:17,520 --> 00:38:20,800
ومع ذلك، كان لديّ حلمٌ متكرر
603
00:38:22,360 --> 00:38:25,990
رأيتك في حقل، صحيح؟
604
00:38:26,000 --> 00:38:27,710
بحصانٍ أسودٍ كبير
605
00:38:27,720 --> 00:38:30,150
وقد قُلت وداعاً
606
00:38:30,160 --> 00:38:32,680
...ثم بعدها
607
00:38:42,160 --> 00:38:46,160
حسناً، إذاً. ماذا الآن؟
608
00:38:59,680 --> 00:39:02,040
...سأستمر
609
00:39:03,240 --> 00:39:06,880
حتى أجدُ رجلاً لا يمكنني هزيمته
610
00:39:37,800 --> 00:39:40,080
سألني (آرثر) إلى أي جانبٍ كنت
611
00:39:55,840 --> 00:39:58,630
...ستكون هناك حرب
612
00:39:58,640 --> 00:40:01,390
...وأحدكم سيموت
613
00:40:01,400 --> 00:40:03,840
لكن أيكما، لا يمكنني أن أعلم
614
00:40:09,480 --> 00:40:10,680
سيفعلها على كُل حال
615
00:40:11,800 --> 00:40:15,790
أجل -
عليكِ أن تعلمي -
616
00:40:15,800 --> 00:40:18,520
لو إتخذ (أبيراما) موقفاً مضاد، سأقتله
617
00:40:22,000 --> 00:40:24,000
ماذا عني؟
618
00:40:27,120 --> 00:40:29,280
(سأفعل ما يتوجب عليّ فعله، (بول
619
00:40:31,000 --> 00:40:33,800
...أقتل... وأقتل
620
00:40:35,360 --> 00:40:37,480
إنها الطريقة الوحيدة لجعل الناس تُصغي
621
00:40:50,040 --> 00:40:52,400
قريباً، سيكون لديك منصة تقف عليها
622
00:40:54,400 --> 00:40:57,480
الملايين من الناس ستصغي إليك
623
00:40:59,240 --> 00:41:04,750
وستدير البلاد كما تدير هذه العائلة
624
00:41:04,760 --> 00:41:06,920
يبدو أن هذا ما يريده الناس
625
00:41:08,160 --> 00:41:10,350
لكن ليس أنا
626
00:41:10,360 --> 00:41:12,710
ليس بعد الآن
627
00:41:12,720 --> 00:41:14,640
إستقالتي
628
00:42:58,400 --> 00:43:01,110
لو كان (بارني) من تقلق حياله، إنه نائم
629
00:43:01,120 --> 00:43:03,520
لكنني لا أستطيع النوم
لأن قدمي اللعينة مكسورة
630
00:43:20,680 --> 00:43:22,760
(أخبرني كيف توفيّت والدتي (تشارلي
631
00:43:27,680 --> 00:43:29,550
كما تعلم
632
00:43:29,560 --> 00:43:30,920
لقد غرِقت
633
00:43:33,880 --> 00:43:35,640
أعلم أن الأمر لم يكن عرضياً
634
00:43:44,560 --> 00:43:46,270
(أخبرني الحقيقة (تشارلي
635
00:43:46,280 --> 00:43:47,990
الحقيقة يا (تومي)؟
636
00:43:48,000 --> 00:43:49,560
الحقيقة اللعينة
637
00:43:54,840 --> 00:43:57,640
بحق الرب
638
00:44:07,800 --> 00:44:10,080
لقد تقدمت نحو القناة
639
00:44:13,240 --> 00:44:14,760
لم يكن والدك ذو فائدة
640
00:44:15,840 --> 00:44:17,880
كنت أنا من حاول إنقاذها، لثلاثة ايام
641
00:44:20,120 --> 00:44:22,440
في النهاية، فَعَلتها على كل حال
642
00:44:27,240 --> 00:44:30,480
هل قالت السبب؟ -
ليس شيئاً منطقياً -
643
00:44:32,560 --> 00:44:34,800
أخبرني الشيء غير المنطقي
644
00:44:37,320 --> 00:44:40,830
قالت إن السبب هم الغجر الذين
وضعوا المسامير على صليب المسيح
645
00:44:40,840 --> 00:44:42,960
هذا سبب كوننا ملعونون ومضطربون
646
00:44:45,120 --> 00:44:47,310
أجل، إستمر
647
00:44:47,320 --> 00:44:49,960
عليك أن تتحرك وإلا سيبقى الذنب معك
648
00:44:52,640 --> 00:44:55,280
قلت، "حسناً، لما لا نذهب على الطريق قليلاً"؟
649
00:45:01,800 --> 00:45:04,230
"ذهبت إلى "ووستر
650
00:45:04,240 --> 00:45:06,320
عادت وبحوزتها مهرٍ أبيض
651
00:45:12,640 --> 00:45:14,560
ذلك الذي أعطته لك
652
00:45:17,200 --> 00:45:19,560
إعتدت أن تمتطيه، هل تتذكر؟
653
00:45:24,280 --> 00:45:26,760
بدت سعيدة لوهلة، تشاهدك تمتطيه
654
00:45:30,560 --> 00:45:32,520
وبعدها رحلت
655
00:45:35,040 --> 00:45:37,400
كل هذا غير منطقيّ
656
00:45:38,960 --> 00:45:42,520
بعدها، كلما نظرت إلى المهر الأبيض
كنت أراها
657
00:45:48,400 --> 00:45:50,520
(كما ترى، كنت أٌحبها (توم
658
00:45:53,120 --> 00:45:55,080
لم يعلم أحداً سوايّ
659
00:45:57,160 --> 00:45:59,680
سحبها من الماء قد كسر قلبي
660
00:46:05,640 --> 00:46:08,950
تعلم، توفيّ جدّك بنفس الطريقة
661
00:46:08,960 --> 00:46:11,030
إنتحار
662
00:46:11,040 --> 00:46:13,240
بعض الأحيان، تتوارث هذه الأشياء في العائلة
663
00:46:16,360 --> 00:46:18,910
(تباً للعائلة (توم
664
00:46:18,920 --> 00:46:20,870
عليك أن تتقبل الأمر فقط
665
00:46:20,880 --> 00:46:22,310
أنت غجريّ
666
00:46:22,320 --> 00:46:24,600
عليك أن تتحرك قبل أن يلتصق بك الذنب
667
00:47:10,920 --> 00:47:13,390
لم تكن تحتاج كُل تلك الحبوب
668
00:47:13,400 --> 00:47:16,880
إحتجت فقط حربٌ لعينة
669
00:47:44,960 --> 00:47:46,270
فليهلك يهوذا
670
00:47:46,280 --> 00:47:48,200
فليهلك يهوذا
671
00:47:55,280 --> 00:47:58,910
مرحباً، أصدقائي، مرحباً
672
00:47:58,920 --> 00:48:00,600
مرحباً -
مرحباً -
673
00:48:03,160 --> 00:48:05,360
أنت ستأتي بالداخل؟
674
00:48:23,440 --> 00:48:26,640
لا تظهروا لأولئك الفاشيون أيَ رحمة
675
00:48:29,240 --> 00:48:32,110
اليهود والغجر متحدين
676
00:48:32,120 --> 00:48:34,590
أنظر، عليّ أن أغادر، موافق؟
عليّ المغادرة
677
00:48:34,600 --> 00:48:35,950
أين تذهب؟
678
00:48:35,960 --> 00:48:37,750
سيطلقون النار على الفاشيون الليلة
679
00:48:37,760 --> 00:48:40,360
وماذا ستفعل أنت؟
680
00:48:42,560 --> 00:48:43,950
موسلي) في المدينة)
681
00:48:43,960 --> 00:48:45,390
حقاً؟
682
00:48:45,400 --> 00:48:48,070
أنظر، إذهب الى المدينة
683
00:48:48,080 --> 00:48:50,670
إحصل على بعض الشراب والفتيات
684
00:48:50,680 --> 00:48:53,200
وإستمع الى المذياع
685
00:49:04,320 --> 00:49:08,590
لن نقف مكتوفي الأيدي ونشاهد هذا
الحثالة يدير مديتنا
686
00:49:08,600 --> 00:49:13,240
لن يسمح للفاشية أن تعبر عن كراهيتها
687
00:49:19,920 --> 00:49:21,680
إبتعدوا
688
00:49:23,200 --> 00:49:26,470
لدينا الحق بالإحتجاج
689
00:49:26,480 --> 00:49:27,670
إرجع
690
00:49:27,680 --> 00:49:30,600
أي شخصٍ يقاطعك، أبرحه ضرباً
691
00:49:58,680 --> 00:50:00,710
لدينا الحق بالإحتجاج
692
00:50:00,720 --> 00:50:03,230
حصلنا على واحداً آخر. لنذهب
693
00:50:03,240 --> 00:50:05,550
هدىء من روعِك
694
00:50:05,560 --> 00:50:07,880
الإحتجاج ليس شيئاً غير قانونيّ
695
00:50:10,000 --> 00:50:13,070
أبتعدوا عن الطريق. إبتعدوا عن الطريق
696
00:50:13,080 --> 00:50:14,110
دعها تذهب
697
00:50:14,110 --> 00:50:15,430
لا أحتاج الى مساعدة شخصٌ فاشيّ-
أجل، لكنك ستفعل-
698
00:50:16,440 --> 00:50:19,190
في "ستيلهاوس لاي"، سيفعلونَ بكِ ما يحلو لهم
699
00:50:19,200 --> 00:50:21,350
دعها تذهب
700
00:50:21,360 --> 00:50:24,600
أنا (تومي شيلبي)، وأنا آمرك
أن تدعها تذهب، هيا
701
00:50:26,320 --> 00:50:27,790
تباً لك
702
00:50:27,800 --> 00:50:31,710
جيسي)، يمكنكِ أن تسببي الكثير)
من الأضرار من الداخل
703
00:50:31,720 --> 00:50:33,830
هل تفهمين؟
704
00:50:33,840 --> 00:50:36,440
يمكنكِ أن تسببي الكثير
من الأضرار من الداخل
705
00:50:37,720 --> 00:50:39,350
هيا
706
00:50:39,360 --> 00:50:41,630
هيا
707
00:50:41,640 --> 00:50:43,630
إبتعدوا، إبتعدوا
708
00:50:43,640 --> 00:50:45,000
أصمت
709
00:50:46,320 --> 00:50:48,350
هنا، أنظر
710
00:50:48,360 --> 00:50:49,960
أنظر، هناك
711
00:50:53,520 --> 00:50:55,480
سأنضم لها
712
00:50:56,800 --> 00:50:58,190
تريد اللعب؟
713
00:50:58,200 --> 00:51:00,030
الآن، تعلم ماذا تفعل، الست كذلك؟
714
00:51:00,040 --> 00:51:03,230
أجل. (تومي) ينظر الى ساعة جيبه
سأحسب إلى العشرة
715
00:51:03,240 --> 00:51:04,990
ثم سأقوم بنسف رأس الرجل الآخر
716
00:51:05,000 --> 00:51:06,950
أجل -
أجل؟ -
717
00:51:06,960 --> 00:51:08,390
هاك، هذا من أجل التالي
718
00:51:08,400 --> 00:51:10,390
شكراً لك ، شكراً لك
719
00:51:10,400 --> 00:51:12,550
(أراك لاحقاً، (آرثر -
...ايها الجنديّ -
720
00:51:12,560 --> 00:51:16,110
أيها الجندي، إفعل ذلك
وإهرب بأسرع ما يمكنك
721
00:51:16,120 --> 00:51:17,950
لا تتوقف -
أهرب سريعاً -
722
00:51:17,960 --> 00:51:21,560
أجل -
أهرب سريعاً -
723
00:51:32,480 --> 00:51:34,320
هنا
724
00:51:37,040 --> 00:51:38,510
خذي، من أجل وجهكِ
725
00:51:38,520 --> 00:51:40,670
على الأقل لديّ وجهٌ واحد
726
00:51:40,680 --> 00:51:43,310
ما الذي كنت تعنيه، "الأضرار من الداخل"؟
727
00:51:43,320 --> 00:51:46,190
لديّ خطة-
أنت دائماً ما لديك خطة-
728
00:51:46,200 --> 00:51:47,510
لكنها خطيرة
729
00:51:47,520 --> 00:51:50,070
ولا يمكنني مشاركتها دون مشاركة خطرها
730
00:51:50,080 --> 00:51:51,590
تظنّ إنني خائفة؟
731
00:51:51,600 --> 00:51:54,990
كلا، لكنها ستضعكِ في المزيد من الخطر
732
00:51:55,000 --> 00:51:58,230
جيسي)، قبل أن يبدأ الخطاب، إذهبي إلى المنزل)
733
00:51:58,240 --> 00:51:59,990
ستكون هنالك الكثير من الإعتقالات
734
00:52:00,000 --> 00:52:02,910
هناك علامة على إسمكِ -
لماذا؟ -
735
00:52:02,920 --> 00:52:04,880
ما الذي على وشك الحدوث؟
736
00:52:09,480 --> 00:52:11,280
سأقوم بشيءٍ جيد
737
00:52:12,600 --> 00:52:14,470
عندما أقوم بالأشياء الجيدة
738
00:52:14,480 --> 00:52:16,630
يتأذى الأبرياء
739
00:52:16,640 --> 00:52:18,950
لذا إذهبي الى المنزل
740
00:52:18,960 --> 00:52:22,350
بعد هذا المساء، يمكننا أن نلتقي
ونناقش الخطة
741
00:52:22,360 --> 00:52:25,670
ذلك الوحش هناك، مجرد وحش
742
00:52:25,680 --> 00:52:27,590
مثل الحصان
743
00:52:27,600 --> 00:52:30,560
الشخص الذي يمتطيه هو من يقرر أي إتجاهٍ يأخذ
744
00:52:32,280 --> 00:52:35,270
ومن سيمتطيه؟
745
00:52:35,280 --> 00:52:37,320
فقط إذهبي الى المنزل
746
00:52:46,200 --> 00:52:47,630
بالكامل؟
747
00:52:47,640 --> 00:52:50,190
إلى الحافة اللعينة
748
00:52:50,200 --> 00:52:51,710
ماهي المشاكل؟
749
00:52:51,720 --> 00:52:54,590
.حتى الآن، بعض الشيوعيين
750
00:52:54,600 --> 00:52:57,310
لقد ساعد (بولرز) في إبعاد فتيتنا بعيداً
751
00:52:57,320 --> 00:52:59,750
حسناً، مع القليل من المقاطعين سيكون شيئاً جيداً
752
00:52:59,760 --> 00:53:02,710
يمكننا أن نوضح كيف نتعامل مع المعارضة
753
00:53:02,720 --> 00:53:06,550
هناك إشاعة حول عصابة من اليهود
"قادمةٌ من "ديغ بيث
754
00:53:06,560 --> 00:53:08,230
لا توجد علامة لقدومهم بعد
755
00:53:08,240 --> 00:53:10,110
حسناً، دعهم يأتون
756
00:53:10,120 --> 00:53:11,760
رحبوا بهم بصورة لائقة
757
00:53:14,840 --> 00:53:17,200
هناك بعضاً من فتية عصابة "بيكي" في الأرجاء
758
00:53:18,720 --> 00:53:22,710
هم حلفاؤك. لن تكون هناك خلافاتٍ بيننا
759
00:53:22,720 --> 00:53:24,480
إبقّ متأهباً
760
00:53:31,120 --> 00:53:32,800
سيد (مكافرين)؟
761
00:53:35,360 --> 00:53:36,760
.ليهلك يهوذا
762
00:53:38,520 --> 00:53:40,920
(بلا مزاح ، سيد (مكافرين
763
00:53:44,960 --> 00:53:46,640
.ليهلك يهوذا
764
00:54:46,720 --> 00:54:50,670
شغّلي المذياع وإرفعي الصوت
765
00:54:50,680 --> 00:54:52,440
أود سماع الأخبار
766
00:54:55,280 --> 00:54:57,870
سيداتي و سادتي
767
00:54:57,880 --> 00:55:00,040
(سيد (أوزوالد موسلي
768
00:55:32,720 --> 00:55:34,310
.ليهلك يهوذا
769
00:55:34,320 --> 00:55:39,110
.ليهلك يهوذا. ليهلك يهوذا
.ليهلك يهوذا. ليهلك يهوذا
770
00:55:39,120 --> 00:55:42,470
.ليهلك يهوذا. ليهلك يهوذا
771
00:55:42,480 --> 00:55:45,950
.ليهلك يهوذا. ليهلك يهوذا
.ليهلك يهوذا
772
00:55:45,960 --> 00:55:51,270
.ليهلك يهوذا.ليهلك يهوذا
.ليهلك يهوذا.ليهلك يهوذا
773
00:55:51,280 --> 00:55:54,430
.ليهلك يهوذا.ليهلك يهوذا
774
00:55:54,440 --> 00:55:59,670
.ليهلك يهوذا.ليهلك يهوذا
.ليهلك يهوذا.ليهلك يهوذا
775
00:55:59,680 --> 00:56:02,750
.ليهلك يهوذا.ليهلك يهوذا
776
00:56:02,760 --> 00:56:04,400
ليهلك يهوذا.
777
00:56:09,960 --> 00:56:13,830
"مرحباً بكم رجال ونساء "بيرمنغهام
778
00:56:13,840 --> 00:56:17,390
شكراً لقدومكم في هذه الليلة الباردة والمظلمة
779
00:56:17,400 --> 00:56:21,120
على الرغم من العرقلة وإستفزازات أعدائنا
780
00:56:22,160 --> 00:56:27,390
أعدائنا يتعاملون مع القرميد والحجر
والقناني
781
00:56:27,400 --> 00:56:31,400
نحنُ بدورنا نتعامل مع المباديء والنقاش
والحقائق
782
00:56:32,720 --> 00:56:37,790
بين أولئك الأعداء، يمكننا أن نعتبر السيد
(وينستون تشيرشل)
783
00:56:37,800 --> 00:56:42,240
الذي أدانني في المجلس
بإنني خطرٌ على الديموقراطية
784
00:56:49,960 --> 00:56:53,600
أولئك المغادرين هم المحظوظون
أولئك المغادرين هم المحظوظون
785
00:56:57,120 --> 00:57:01,630
لكن بعدها السيد (تشيرشل) لم يكن صديقاً
للعامة
786
00:57:01,640 --> 00:57:03,990
واجه إختيار
787
00:57:04,000 --> 00:57:06,590
"قول "وداعاً" مع "المقاييس الذهبية
788
00:57:06,600 --> 00:57:08,990
،ومن ثم لأجل مصلحته الخاصة
789
00:57:09,000 --> 00:57:12,470
،قام على نحوٍ مميز بإختيار الأخير
790
00:57:12,480 --> 00:57:14,070
...لكن بالطبع
791
00:57:14,080 --> 00:57:16,870
ليس كل من حضر هنا
792
00:57:16,880 --> 00:57:19,350
سيقتنع بقضيتنا
793
00:57:19,360 --> 00:57:23,670
البعض جاء الليلة ليكتشف بنفسه
794
00:57:23,680 --> 00:57:26,150
ما نمثّله
795
00:57:26,160 --> 00:57:29,030
(حالما تكون مستعداً (توم
796
00:57:29,040 --> 00:57:32,590
لذا ها هي مبادئنا المرشدة
797
00:57:32,600 --> 00:57:36,150
كُل مواطنٍ سيخدم المدينة
798
00:57:36,160 --> 00:57:39,470
ليس البنوك ولا العصابات
799
00:57:39,480 --> 00:57:41,800
...ولا اليهود
800
00:57:43,280 --> 00:57:48,320
.ليهلك يهوذا. ليهلك يهوذا
.ليهلك يهوذا. ليهلك يهوذا
801
00:57:49,360 --> 00:57:52,150
ستلغى الفوارق الطبقية
802
00:57:52,160 --> 00:57:54,230
وستولد بريطانيا العظمى
803
00:57:54,240 --> 00:57:58,040
من الإشتراكيين الوطنيين والفاشيين
804
00:58:09,720 --> 00:58:14,590
من غير المفيد أن نخفي على أنفسنا حقيقة
أن منذ عام 1918
805
00:58:14,600 --> 00:58:17,110
"عندما عادوا أبطالنا من "فرنسا
806
00:58:17,120 --> 00:58:22,030
أظهرت إمبراطوريتنا كل علامات الإنحلال
807
00:58:22,040 --> 00:58:26,480
وشعبنا مهدد من قبل الكوارث المتراكمة
808
00:58:39,000 --> 00:58:41,550
إبتعد عن طريقي
809
00:58:41,560 --> 00:58:43,320
إبتعدوا عن الطريق
810
00:58:53,360 --> 00:58:55,480
إذهب، إذهب
811
00:59:15,560 --> 00:59:17,590
عشرة
812
00:59:17,600 --> 00:59:19,440
تسعة
813
00:59:21,640 --> 00:59:23,200
ثمانية
814
00:59:24,760 --> 00:59:26,760
سبعة
815
00:59:28,320 --> 00:59:30,040
ستة
816
00:59:32,280 --> 00:59:34,750
خمسة
817
00:59:34,760 --> 00:59:37,230
أربعة
818
00:59:37,240 --> 00:59:38,910
ثلاثة
819
00:59:38,920 --> 00:59:40,360
إثنان
820
01:00:53,320 --> 01:00:56,190
أعتقد إنه حان الوقت الذي نبتعد به
عن المنصة، أيها العجوز
821
01:00:56,200 --> 01:00:57,920
حتى يُحل هذا الأمر
822
01:01:05,480 --> 01:01:08,640
.(الشرطة هنا، (آرثر
عليك أن تبتعد عن الجثة
823
01:01:32,600 --> 01:01:34,190
ما الذي تفعله هنا؟
824
01:01:34,200 --> 01:01:36,790
ماذا حدث؟ -
لا أعلم ما الذي حدث -
825
01:01:36,800 --> 01:01:39,750
.لا أعلم ما الشيء اللعين الذي حدث
الأمر ليسَ منطقياً
826
01:01:39,760 --> 01:01:42,520
أنتظر، تباً، إننا نحنّ
827
01:01:44,360 --> 01:01:47,270
أبيراما) ميت، لقد ذهب)
828
01:01:47,280 --> 01:01:49,800
لقد مات، وهم قادمون من أجلي أيضاً
829
01:01:50,840 --> 01:01:53,470
ما الذي تفعله هنا؟
830
01:01:53,480 --> 01:01:55,310
(آرثر) لقد وصلوا إلى (بارني)
831
01:01:55,320 --> 01:01:58,590
لقد علموا بكل شيء
علموا بكل شيءٍ لعين
832
01:01:58,600 --> 01:02:00,670
من، من عَلِم، (توم)؟
833
01:02:00,680 --> 01:02:02,470
جوني)، إخرج هذه المرأة من هنا)
834
01:02:02,480 --> 01:02:05,760
أريد أن أعرف -
أجل، إخرجها من هنا، إخرجها -
835
01:02:12,920 --> 01:02:14,800
غير معقول
836
01:02:16,800 --> 01:02:19,070
غير معقول البتة
837
01:02:19,080 --> 01:02:21,270
من؟ من؟ من؟
838
01:02:21,280 --> 01:02:24,480
...الصينيون، الايطاليون
839
01:02:26,120 --> 01:02:29,830
(الشعبة...، المخابرات، (مكافرين
...(موسلي)
840
01:02:29,840 --> 01:02:32,430
موسلي) لا يعرف شيئاً)
841
01:02:32,440 --> 01:02:35,320
لا يعرف شيئاً
842
01:02:39,080 --> 01:02:40,870
من؟
843
01:02:40,880 --> 01:02:42,710
يا إلهي
844
01:02:42,720 --> 01:02:45,350
(أنت تخيفُني، (توم
845
01:02:45,360 --> 01:02:46,840
غير معقول
846
01:02:50,080 --> 01:02:51,480
من؟
847
01:02:52,520 --> 01:02:55,790
من؟ من؟
848
01:02:54,800 --> 01:02:56,110
من؟
849
01:02:57,120 --> 01:03:00,870
(من؟ لابد أن تعرف (توم
850
01:03:00,880 --> 01:03:04,400
.أنت تُخيفني
ما الذي تفعله؟
851
01:03:07,720 --> 01:03:09,870
تحدث إليّ
852
01:03:09,880 --> 01:03:14,360
(ربما وجدته (آرثر
.الرجل الذي لا يمكنني هزيمته
853
01:03:18,120 --> 01:03:21,360
موسلي)؟) -
لا أعلم، لا أعلم حقاً -
854
01:03:23,080 --> 01:03:24,880
الأمر غير منطقيّ
855
01:03:29,720 --> 01:03:31,550
...دعنا
856
01:03:31,560 --> 01:03:33,040
دعنا ندخل
857
01:03:34,240 --> 01:03:35,800
سنحل المسألة
858
01:03:36,840 --> 01:03:39,080
تناول شراباً -
أريد أن أتمشى -
859
01:04:22,920 --> 01:04:24,990
(تم إنجاز العمل (تومي
860
01:04:25,000 --> 01:04:26,790
إنتهى بالكامل
861
01:04:26,800 --> 01:04:29,910
يمكننا أن نبتعد جميعاً من هنا
862
01:04:29,920 --> 01:04:33,470
إنه سهلٌ جداً، بسيط جداً
863
01:04:33,480 --> 01:04:35,480
يا له من تغييرٌ صغير
864
01:04:40,480 --> 01:04:51,480
تقبلوا تحيات كادر العمل
| محمد النعيمي ! علي نزار ! علي الحمامي |
865
01:04:52,480 --> 01:05:01,480
"ملتقانا في الموسم المقبل"
دمتم بخير
866
01:05:02,480 --> 01:05:11,480
مع تحيات
تجمع أفلام العراق