1 00:00:01,860 --> 00:00:05,010 I'll be in London one week, at this address. 2 00:00:05,060 --> 00:00:07,260 Finish your business here and join me. 3 00:00:10,340 --> 00:00:11,620 'Dear Grace... 4 00:00:13,380 --> 00:00:17,850 'Before the war, when I had an important decision to make, 5 00:00:17,900 --> 00:00:20,020 'I used to flip a coin. 6 00:00:21,020 --> 00:00:23,540 'Perhaps that is what I will do again.' 7 00:00:25,060 --> 00:00:28,890 ♪ I've lain with the devil 8 00:00:28,940 --> 00:00:33,170 ♪ Cursed God above 9 00:00:33,220 --> 00:00:37,050 ♪ Forsaken heaven 10 00:00:37,100 --> 00:00:40,610 ♪ To bring you my love 11 00:00:40,660 --> 00:00:45,010 ♪ To bring you my love 12 00:00:45,060 --> 00:00:49,530 ♪ To bring you my love 13 00:00:49,580 --> 00:00:56,300 ♪ To bring you my love. ♪ 14 00:01:37,500 --> 00:01:40,260 THEME: "Red Right Hand" by Nick Cave & The Bad Seeds 15 00:01:54,220 --> 00:01:57,530 ♪ Take a little walk to the edge of town 16 00:01:57,580 --> 00:01:59,660 ♪ And go across the tracks 17 00:02:01,780 --> 00:02:05,730 ♪ Where the viaduct looms Like a bird of doom 18 00:02:05,780 --> 00:02:09,260 ♪ As it shifts and cracks 19 00:02:10,300 --> 00:02:14,250 ♪ Where secrets lie in the border fires 20 00:02:14,300 --> 00:02:16,250 ♪ In the humming wires 21 00:02:16,300 --> 00:02:19,570 ♪ Hey man, you know you're never coming back 22 00:02:19,620 --> 00:02:21,650 ♪ Past the square Past the bridge 23 00:02:21,700 --> 00:02:24,300 ♪ Past the mills Past the stacks 24 00:02:26,620 --> 00:02:30,890 ♪ On a gathering storm comes a tall, handsome man 25 00:02:30,940 --> 00:02:32,770 ♪ In a dusty black coat 26 00:02:32,820 --> 00:02:35,700 ♪ With a red right hand. ♪ 27 00:02:46,980 --> 00:02:49,290 ..and give him peace. Amen. 28 00:02:49,340 --> 00:02:50,900 Amen. 29 00:03:01,620 --> 00:03:05,050 I promised my friend Freddie Thorne 30 00:03:05,100 --> 00:03:07,490 that I'd say a few words over his grave 31 00:03:07,540 --> 00:03:09,220 if he should pass before me. 32 00:03:11,820 --> 00:03:16,170 I made this promise before he became me brother-in-law - 33 00:03:16,220 --> 00:03:19,610 when we were in France, fighting for the King. 34 00:03:19,660 --> 00:03:20,940 Amen. 35 00:03:23,140 --> 00:03:25,930 And in the end it wasn't war that took Freddie. 36 00:03:25,980 --> 00:03:29,050 Pestilence took him. 37 00:03:29,100 --> 00:03:30,340 Come here. 38 00:03:31,740 --> 00:03:36,570 But Freddie passed on his soul and his spirit to a new generation 39 00:03:36,620 --> 00:03:38,260 before he was cruelly taken. 40 00:03:47,220 --> 00:03:49,250 We thought, now Freddie's gone, 41 00:03:49,300 --> 00:03:51,300 you might come back to Birmingham. 42 00:03:54,660 --> 00:03:56,050 God, do you know how funny it is 43 00:03:56,100 --> 00:03:58,930 that you've got chauffeurs in uniform now? 44 00:03:58,980 --> 00:04:01,210 It's just for the occasion, Ada. 45 00:04:01,260 --> 00:04:02,690 Do you know how unfair it is 46 00:04:02,740 --> 00:04:05,780 that you've got four Bugattis when half the country's starving? 47 00:04:07,420 --> 00:04:10,180 So now they've made you ashamed of us, eh? 48 00:04:11,540 --> 00:04:14,970 Sometimes when I think how I used to be, it makes me embarrassed. 49 00:04:15,020 --> 00:04:16,730 Karl's with his cousins. 50 00:04:16,780 --> 00:04:19,100 I caught 'em trying to pinch flowers off a grave. 51 00:04:21,620 --> 00:04:25,250 Ada, are you coming home? 52 00:04:25,300 --> 00:04:26,660 I'm going home. 53 00:04:27,940 --> 00:04:30,610 It's all right, Poll. We make Ada embarrassed. 54 00:04:30,660 --> 00:04:32,300 That's not what I said. 55 00:04:34,740 --> 00:04:37,570 There's another reason we want you home. 56 00:04:37,620 --> 00:04:39,330 We're planning an expansion. 57 00:04:39,380 --> 00:04:41,090 I'm taking premises in London... 58 00:04:41,140 --> 00:04:44,370 ~ Tommy, it's a funeral, business can wait. ~ Polly, 59 00:04:44,420 --> 00:04:46,890 if Ada was weeping then I'd stop. 60 00:04:46,940 --> 00:04:48,410 But she's not. 61 00:04:48,460 --> 00:04:50,490 The expansion means it's going to be dangerous 62 00:04:50,540 --> 00:04:52,610 to be a Shelby in London for a while. 63 00:04:52,660 --> 00:04:56,180 Yeah, well, I'm not a Shelby anymore. 64 00:04:58,420 --> 00:05:00,300 And I'm not a Thorne now, either. 65 00:05:02,220 --> 00:05:03,340 I'm free. 66 00:05:07,140 --> 00:05:08,820 I've got to get Karl home. 67 00:05:16,340 --> 00:05:20,050 I told you. Let me do it. 68 00:05:20,100 --> 00:05:21,730 It's all right. 69 00:05:21,780 --> 00:05:25,100 I'll have some men watch her house till the danger passes. 70 00:05:31,060 --> 00:05:32,580 "Till the danger passes"? 71 00:05:35,740 --> 00:05:37,580 That'll be the bloody day. 72 00:06:13,820 --> 00:06:16,610 It happened at exactly 7am. 73 00:06:16,660 --> 00:06:20,340 Nobody saw anything. Our patrols were not in the area. 74 00:06:22,660 --> 00:06:25,940 Mr Shelby, have you got any idea who might've done it? 75 00:06:28,700 --> 00:06:31,100 I'd say it was something to do with the gas. 76 00:06:33,340 --> 00:06:34,660 It's just been fitted. 77 00:06:37,940 --> 00:06:40,690 Madam, the structure's not yet declared safe. 78 00:06:40,740 --> 00:06:43,700 Madam! 79 00:06:54,100 --> 00:06:55,660 This is all over the place. 80 00:07:00,900 --> 00:07:02,140 Confetti. 81 00:07:06,660 --> 00:07:08,210 You can go. 82 00:07:08,260 --> 00:07:09,300 Right. 83 00:07:15,220 --> 00:07:16,420 Who? 84 00:07:19,980 --> 00:07:21,540 Who did this to us? 85 00:07:39,980 --> 00:07:42,540 Whisky. Irish. 86 00:07:56,900 --> 00:07:59,650 I heard there was a bit of a bang in your part of town. 87 00:07:59,700 --> 00:08:02,250 Gas and electric don't mix. 88 00:08:02,300 --> 00:08:04,490 Who'd have thought they would, eh? 89 00:08:04,540 --> 00:08:06,940 How's business otherwise, Mr Shelby? 90 00:08:08,980 --> 00:08:10,420 You know something? 91 00:08:11,580 --> 00:08:13,410 In these times of hunger and hardship, 92 00:08:13,460 --> 00:08:15,340 business is surprisingly good. 93 00:08:19,220 --> 00:08:21,700 Which one of you is the Peaky Blinder devil? 94 00:08:28,460 --> 00:08:29,900 Gentlemen. 95 00:08:38,260 --> 00:08:42,410 ♪ I drank some dirty water 96 00:08:42,460 --> 00:08:45,460 ♪ Shook evil hands 97 00:08:46,500 --> 00:08:48,970 ♪ I done some bad things 98 00:08:49,020 --> 00:08:52,690 ♪ They get easier to do 99 00:08:52,740 --> 00:08:56,930 ♪ And then I wrote a nasty letter 100 00:08:56,980 --> 00:09:00,250 ♪ And I sent it to the Lord 101 00:09:00,300 --> 00:09:06,820 ♪ I said, "Don't you dare come and bother me no more" 102 00:09:09,100 --> 00:09:10,610 ♪ Oh 103 00:09:10,660 --> 00:09:14,340 ♪ Oh, oh, oh 104 00:09:20,260 --> 00:09:21,970 ♪ Oh 105 00:09:22,020 --> 00:09:25,410 ♪ Oh, oh, oh... ♪ 106 00:09:39,180 --> 00:09:40,970 Finn! Get in here. 107 00:09:41,020 --> 00:09:44,090 Finn! Hold the phone. Come here. 108 00:09:44,140 --> 00:09:46,380 ~ Take the odds. ~ Yeah, sure. 109 00:09:57,580 --> 00:09:58,660 Polly. 110 00:09:59,700 --> 00:10:01,450 Did he say who did it? 111 00:10:01,500 --> 00:10:04,050 He's gone to the Black Lion. 112 00:10:04,100 --> 00:10:05,810 On his own? 113 00:10:05,860 --> 00:10:08,370 Tommy does everything on his own. 114 00:10:08,420 --> 00:10:11,130 ~ Should I go to the Black Lion? ~ What? 115 00:10:11,180 --> 00:10:14,050 ~ Should I go there and see him? ~ No. 116 00:10:14,100 --> 00:10:16,010 Where the fuck is Arthur? 117 00:10:16,060 --> 00:10:19,050 Protecting the Garrison's whisky from the police. 118 00:10:19,100 --> 00:10:20,940 For fuck's sake! 119 00:10:25,740 --> 00:10:30,780 Polly, it feels a little bit to me like things are getting out of hand. 120 00:10:32,020 --> 00:10:33,380 So get 'em in hand. 121 00:10:35,300 --> 00:10:37,780 Do you know what Ada said to me this morning? 122 00:10:40,420 --> 00:10:44,860 She said we all look like we work in a factory under the ground. 123 00:10:46,580 --> 00:10:48,340 She said we look like ghosts. 124 00:10:49,460 --> 00:10:50,500 She'll be back. 125 00:10:51,700 --> 00:10:53,090 When? 126 00:10:53,140 --> 00:10:54,580 When she needs us. 127 00:10:56,340 --> 00:11:00,410 And anyway, who the fuck would blow up our pub? 128 00:11:00,460 --> 00:11:03,290 ~ Six. ~ Six what? 129 00:11:03,340 --> 00:11:06,140 Six questions since you walked through the door. 130 00:11:08,380 --> 00:11:12,300 Soon you're going to have to start being the man with the answers. 131 00:11:14,300 --> 00:11:15,340 Why? 132 00:11:17,260 --> 00:11:18,580 Seven. 133 00:11:20,300 --> 00:11:24,290 Because when London happens, you'll have to hold up your end 134 00:11:24,340 --> 00:11:26,420 or we'll find somebody else who can. 135 00:11:42,220 --> 00:11:44,660 Thomas Shelby. 136 00:11:46,900 --> 00:11:48,060 You blew up my pub. 137 00:11:49,740 --> 00:11:51,900 Anger defeats fear, good. 138 00:11:53,380 --> 00:11:54,580 You blew up my pub. 139 00:11:56,660 --> 00:11:59,490 Tommy has a reputation to uphold. 140 00:11:59,540 --> 00:12:02,410 A reputation for not being scared of anything. 141 00:12:02,460 --> 00:12:06,820 In all the world, violent men are the easiest to deal with. 142 00:12:09,860 --> 00:12:12,420 So tell me, which brand of rebel are you, eh? 143 00:12:14,020 --> 00:12:15,730 I read somewhere that you Paddies 144 00:12:15,780 --> 00:12:18,100 started fighting amongst yourselves, now. 145 00:12:19,700 --> 00:12:24,010 The King offers you a peace treaty and you start a war about it. 146 00:12:24,060 --> 00:12:27,090 That's funny, don't you think? 147 00:12:27,140 --> 00:12:28,860 A war about peace. 148 00:12:33,580 --> 00:12:36,170 So are you for the treaty or against the treaty? 149 00:12:36,220 --> 00:12:38,180 Forgive me, I get confused. 150 00:12:45,380 --> 00:12:48,420 You are one decision away from death, Mr Shelby. 151 00:12:49,740 --> 00:12:51,460 So stop fucking smiling. 152 00:12:54,940 --> 00:12:56,930 Your name is Irene O'Donnell. 153 00:12:56,980 --> 00:13:00,730 You have a son at the Cherry Wood Road School in Harborne. 154 00:13:00,780 --> 00:13:03,890 He has irons on his legs, his name is Sean, 155 00:13:03,940 --> 00:13:07,740 he comes last in every race, poor boy. 156 00:13:09,260 --> 00:13:11,970 Poor boy if the race was important. 157 00:13:12,020 --> 00:13:15,290 Do you know what I mean, Irene O'Donnell? 158 00:13:15,340 --> 00:13:17,530 There are other ways of carrying out this mission. 159 00:13:17,580 --> 00:13:20,820 Please allow me to put a bullet in this scum tinker's head. 160 00:13:27,380 --> 00:13:28,580 No. 161 00:13:29,980 --> 00:13:32,450 He researches his enemies, 162 00:13:32,500 --> 00:13:34,700 that's why he's been chosen. 163 00:13:36,460 --> 00:13:37,500 I am chosen? 164 00:13:40,100 --> 00:13:41,380 I'm chosen. 165 00:13:43,420 --> 00:13:45,220 Can the chosen one smoke? 166 00:13:59,980 --> 00:14:03,780 A vacancy has appeared and you're going to fill it. 167 00:14:07,140 --> 00:14:08,540 Chosen by whom? 168 00:14:10,220 --> 00:14:12,260 By an informed consensus. 169 00:14:14,100 --> 00:14:15,420 I have things to do. 170 00:14:17,460 --> 00:14:19,770 So perhaps you could tell the chosen one 171 00:14:19,820 --> 00:14:21,940 what he's been chosen for. 172 00:14:23,820 --> 00:14:25,490 From now on, Mr Shelby, 173 00:14:25,540 --> 00:14:30,460 you shut your fucking Gypsy mouth and listen to your instructions. 174 00:14:59,220 --> 00:15:00,860 Fuck! 175 00:16:12,700 --> 00:16:15,930 I need the area round the co-operative stables 176 00:16:15,980 --> 00:16:19,250 clear of coppers between midnight and four tonight. 177 00:16:19,300 --> 00:16:21,180 Right. Could I ask why? 178 00:16:24,500 --> 00:16:28,810 Well, whatever it is you're going to do, don't start any fires. 179 00:16:28,860 --> 00:16:31,730 The firemen go out on strike at midnight. 180 00:16:31,780 --> 00:16:33,580 That's all. You can go. 181 00:16:39,300 --> 00:16:42,650 I've got some information you might be interested in. 182 00:16:42,700 --> 00:16:44,180 No charge. 183 00:16:45,500 --> 00:16:48,130 There's an old friend of ours coming back to the city. 184 00:16:48,180 --> 00:16:52,170 Just passing through, he says. 185 00:16:52,220 --> 00:16:54,130 He's very grand these days. 186 00:16:54,180 --> 00:16:56,770 He's head of some secret department - 187 00:16:56,820 --> 00:16:58,140 the Irish Desk. 188 00:16:59,740 --> 00:17:03,740 So I doubt he'll be bothering with the likes of us, eh? 189 00:17:05,700 --> 00:17:07,380 I'll say good night, Tom. 190 00:17:15,660 --> 00:17:19,060 I want to speak to a representative! 191 00:17:28,860 --> 00:17:30,810 Father! Father! 192 00:17:30,860 --> 00:17:33,570 It was the Ulsterman, the man with the wolf head! 193 00:17:33,620 --> 00:17:35,250 Get the fuck off me! 194 00:17:35,300 --> 00:17:38,090 You must reconcile yourself with the fate that awaits. 195 00:17:38,140 --> 00:17:41,650 I demand to speak to a representative of His Majesty the King! 196 00:17:41,700 --> 00:17:42,850 Make your peace with God. 197 00:17:42,900 --> 00:17:45,810 A representative of His Majesty the King! 198 00:17:45,860 --> 00:17:48,170 ~ Father. ~ Come on. 199 00:17:48,220 --> 00:17:49,740 Where are you going? 200 00:17:51,780 --> 00:17:55,010 Does someone here have business with the King? 201 00:17:55,060 --> 00:17:56,610 Major Campbell. 202 00:17:56,660 --> 00:17:58,940 About time. 203 00:18:00,700 --> 00:18:03,570 I am a very busy man, Governor. 204 00:18:03,620 --> 00:18:05,370 In seven and a half minutes, 205 00:18:05,420 --> 00:18:08,890 the man in that cell is due to be hanged for murder. 206 00:18:08,940 --> 00:18:11,810 The murder of an Irish activist in Whitechapel. 207 00:18:11,860 --> 00:18:14,540 Does the case ring any bells, Major Campbell? 208 00:18:15,740 --> 00:18:17,490 No, Governor, 209 00:18:17,540 --> 00:18:19,060 I hear no bells. 210 00:18:20,940 --> 00:18:22,410 Since yesterday morning, 211 00:18:22,460 --> 00:18:24,410 he's been claiming that the murder was ordered 212 00:18:24,460 --> 00:18:26,890 by the British Secret Intelligence Service. 213 00:18:26,940 --> 00:18:29,810 It's a little late to be coming up with nonsense like that, 214 00:18:29,860 --> 00:18:31,010 don't you think? 215 00:18:31,060 --> 00:18:33,090 He was told if he kept his mouth shut 216 00:18:33,140 --> 00:18:35,370 there would be a last-minute pardon, 217 00:18:35,420 --> 00:18:37,260 which has not materialised. 218 00:18:38,700 --> 00:18:41,050 Forgive me, Governor, 219 00:18:41,100 --> 00:18:43,500 but what business is this of mine? 220 00:18:45,380 --> 00:18:47,170 He says the man who hired him 221 00:18:47,220 --> 00:18:50,130 was an Intelligence Service Chief of Staff, 222 00:18:50,180 --> 00:18:51,620 an Ulsterman. 223 00:18:52,620 --> 00:18:55,010 Carries a cane with a wolf-head handle, 224 00:18:55,060 --> 00:18:57,690 a bullet wound in his right leg. 225 00:18:57,740 --> 00:18:59,460 No... 226 00:19:00,940 --> 00:19:02,940 Still no bells. Governor... 227 00:19:04,940 --> 00:19:08,570 ..you have a very clear remit. 228 00:19:08,620 --> 00:19:12,250 Part of that remit is to oversee the smooth completion 229 00:19:12,300 --> 00:19:15,260 of executions sanctioned by the Crown. 230 00:19:16,300 --> 00:19:20,460 And in the next four minutes it is your duty to escort that man... 231 00:19:21,660 --> 00:19:23,730 ..to the gates of hell. 232 00:19:23,780 --> 00:19:24,820 Is that clear? 233 00:19:27,900 --> 00:19:31,530 And...if you should ever have the desire 234 00:19:31,580 --> 00:19:34,060 to discuss this matter with anyone else... 235 00:19:35,660 --> 00:19:37,980 ..I know where you live. 236 00:19:52,020 --> 00:19:55,620 Arthur, Tommy's called a family meeting. 237 00:19:57,300 --> 00:19:58,450 Arthur! 238 00:19:58,500 --> 00:20:00,850 He just beat the shit out of an apprentice. 239 00:20:00,900 --> 00:20:03,220 I had to take half the kid away in buckets. 240 00:20:11,620 --> 00:20:12,780 Arthur! 241 00:20:17,700 --> 00:20:19,020 2,000. 242 00:20:39,260 --> 00:20:40,420 Come on. 243 00:20:49,060 --> 00:20:50,420 Sit down, Finn. 244 00:21:03,260 --> 00:21:06,180 ~ Where the bloody hell is Tommy? ~ He's on his way. 245 00:21:07,740 --> 00:21:09,980 All right then, while we're waiting patiently... 246 00:21:12,820 --> 00:21:17,820 Whisky - left over from the explosion. 247 00:21:19,580 --> 00:21:21,100 It's good stuff, as well. 248 00:21:35,460 --> 00:21:37,490 Right... 249 00:21:37,540 --> 00:21:39,690 Before Tommy gets here, 250 00:21:39,740 --> 00:21:42,010 I think there's a few things we need to get straight 251 00:21:42,060 --> 00:21:43,570 between the rest of us. 252 00:21:43,620 --> 00:21:44,740 YOU think? 253 00:21:45,900 --> 00:21:46,940 Yeah. 254 00:21:48,380 --> 00:21:49,820 Yeah, I do. I want to know... 255 00:21:52,140 --> 00:21:55,180 ..when did we all take a vote on this expansion south? 256 00:21:59,340 --> 00:22:03,450 If you have anything to say, you wait for Thomas. 257 00:22:03,500 --> 00:22:04,970 Polly's fucking right. 258 00:22:05,020 --> 00:22:06,180 I see all the books. 259 00:22:07,500 --> 00:22:10,060 Legal and off track. 260 00:22:11,540 --> 00:22:13,220 Sort of stuff you don't see. 261 00:22:15,380 --> 00:22:17,210 And in the past year 262 00:22:17,260 --> 00:22:19,730 the Shelby Company Limited 263 00:22:19,780 --> 00:22:24,090 has been making £150... 264 00:22:24,140 --> 00:22:25,620 a day. 265 00:22:28,020 --> 00:22:29,970 Right? A fucking day. 266 00:22:30,020 --> 00:22:31,890 Sometimes more. 267 00:22:31,940 --> 00:22:34,610 So what I want to know 268 00:22:34,660 --> 00:22:38,570 is why are we changing things? 269 00:22:38,620 --> 00:22:41,020 Polly, look what's happened already. 270 00:22:42,220 --> 00:22:43,930 We haven't even set foot in London yet 271 00:22:43,980 --> 00:22:46,090 and they've already blown up our fucking pub. 272 00:22:46,140 --> 00:22:48,570 ~ Who said anything about cockneys? ~ Who else? 273 00:22:48,620 --> 00:22:50,530 Do you know who did it, do you? 274 00:22:50,580 --> 00:22:52,700 No, she doesn't know who did it. 275 00:22:54,260 --> 00:22:57,170 I'm told only family are allowed to speak. 276 00:22:57,220 --> 00:22:59,020 Everyone's allowed to speak. 277 00:23:00,020 --> 00:23:03,140 On your feet, Esme, let's hear what you have to say. 278 00:23:06,460 --> 00:23:07,980 I speak for our household. 279 00:23:09,500 --> 00:23:12,490 ~ So... ~ John, this company is a modern enterprise 280 00:23:12,540 --> 00:23:15,090 and believes in equal rights for women. 281 00:23:15,140 --> 00:23:16,660 On your feet, Esme. 282 00:23:29,340 --> 00:23:32,330 I'm not a blood member of this family 283 00:23:32,380 --> 00:23:35,410 but perhaps, indeed, because I'm NOT a member 284 00:23:35,460 --> 00:23:37,580 I can see things in a different light. 285 00:23:38,700 --> 00:23:40,250 So I'll get to my point. 286 00:23:40,300 --> 00:23:41,970 That would be nice. 287 00:23:42,020 --> 00:23:43,330 As my husband said, 288 00:23:43,380 --> 00:23:46,570 Shelby Company Limited is now very successful. 289 00:23:46,620 --> 00:23:48,890 But London... 290 00:23:48,940 --> 00:23:51,820 I have kin in Shepherd's Bush and Portobello. 291 00:23:53,020 --> 00:23:55,650 It's more like wars between armies down there. 292 00:23:55,700 --> 00:23:59,290 And the coppers fight side-by-side with them. 293 00:23:59,340 --> 00:24:02,660 And there are foreigners of every description... 294 00:24:04,180 --> 00:24:06,460 ..and the use of bombs is the least of it. 295 00:24:08,860 --> 00:24:11,250 I have a child, 296 00:24:11,300 --> 00:24:14,060 blessed with the Shelby family good looks. 297 00:24:15,780 --> 00:24:17,700 I want John to see him grow up. 298 00:24:19,220 --> 00:24:23,170 I want us to someday live somewhere with fresh air and trees 299 00:24:23,220 --> 00:24:25,100 and keep chickens or something. 300 00:24:26,620 --> 00:24:30,770 But London is just smoke and trouble, Thomas. 301 00:24:30,820 --> 00:24:31,940 "Thomas"? 302 00:24:35,700 --> 00:24:37,100 That's all I have to say. 303 00:24:39,220 --> 00:24:43,420 That was a lot of words, a lot of words. 304 00:24:46,260 --> 00:24:48,970 Wash them down with a nice drink. 305 00:24:49,020 --> 00:24:50,260 Thank you, Esme. 306 00:24:53,060 --> 00:24:56,210 Firstly, the bang in the pub was nothing to do with London. 307 00:24:56,260 --> 00:24:57,650 Understood? 308 00:24:57,700 --> 00:25:00,130 The bang is something I'm dealing with on my own. 309 00:25:00,180 --> 00:25:03,730 Secondly, we've nothing to fear from the proposed business expansion 310 00:25:03,780 --> 00:25:05,420 so long as we stick together. 311 00:25:07,020 --> 00:25:08,610 And after the first few weeks, 312 00:25:08,660 --> 00:25:11,090 nine tenths of what we do in London will be legal. 313 00:25:11,140 --> 00:25:14,570 The other tenth is in good hands. Isn't that right, Arthur? 314 00:25:14,620 --> 00:25:15,740 That's right. 315 00:25:17,740 --> 00:25:20,450 Now, some of you in this room have expressed their reservations. 316 00:25:20,500 --> 00:25:21,730 Fair enough. 317 00:25:21,780 --> 00:25:24,930 Any of you who want no part in the future of this company, 318 00:25:24,980 --> 00:25:26,460 walk out the door... 319 00:25:30,700 --> 00:25:32,020 ..right now. 320 00:25:33,580 --> 00:25:35,140 Go raise your chickens. 321 00:25:37,420 --> 00:25:39,700 For those of you with ambition... 322 00:25:40,740 --> 00:25:43,220 ..the expansion process begins tomorrow. 323 00:25:55,980 --> 00:25:58,170 Tomorrow? 324 00:25:58,220 --> 00:26:01,260 I'm company treasurer, you should speak to me first. 325 00:26:02,780 --> 00:26:06,170 It's Newmarket tomorrow, third busiest day of the year. 326 00:26:06,220 --> 00:26:07,770 We have 18 staff. 327 00:26:07,820 --> 00:26:10,170 Who you trust with 200 quid takings? 328 00:26:10,220 --> 00:26:12,180 Oh, I changed the combination. 329 00:26:16,620 --> 00:26:19,620 So what's going on, Thomas? 330 00:26:20,660 --> 00:26:22,700 Who'd you meet at the Black Lion? 331 00:26:24,460 --> 00:26:26,340 Give me the combination, Polly. 332 00:26:32,660 --> 00:26:36,060 Polly, give me the combination! 333 00:26:42,620 --> 00:26:45,370 What happened to the pub is Irish business. 334 00:26:45,420 --> 00:26:47,890 We're in a situation where, for everyone's safety, 335 00:26:47,940 --> 00:26:50,180 it's best if some things remain undisclosed. 336 00:26:51,220 --> 00:26:52,580 So why tomorrow? 337 00:26:55,780 --> 00:26:57,610 Like you say, tomorrow's Newmarket. 338 00:26:57,660 --> 00:27:00,050 All the London bosses will be at the races. 339 00:27:00,100 --> 00:27:02,450 What, so you just roll up and take the city? 340 00:27:02,500 --> 00:27:05,780 No, we take the opportunity to show our hand. 341 00:27:08,900 --> 00:27:10,890 The Italian gangs and the Jewish gangs 342 00:27:10,940 --> 00:27:12,970 have been at war in London for six months. 343 00:27:13,020 --> 00:27:14,090 It's not our war. 344 00:27:14,140 --> 00:27:16,730 The Jews have been having the worst of it. They need allies. 345 00:27:16,780 --> 00:27:19,050 ~ Yeah, but we don't. ~ We need a foothold 346 00:27:19,100 --> 00:27:21,170 at the southern end of the Grand Union. 347 00:27:21,220 --> 00:27:23,180 The Jews control Camden Town. 348 00:27:31,420 --> 00:27:33,130 Your mother said, 349 00:27:33,180 --> 00:27:35,460 "It's his cleverness that'll kill him." 350 00:27:37,340 --> 00:27:39,610 No-one gets killed, Polly. 351 00:27:39,660 --> 00:27:43,010 We go down tomorrow when it's quiet and we leave our message. 352 00:27:43,060 --> 00:27:46,490 If Alfie Solomon and his Camden boys come to us, 353 00:27:46,540 --> 00:27:49,010 we'll negotiate the use of a secure bonded warehouse 354 00:27:49,060 --> 00:27:51,890 and then our legal activities in London can begin. 355 00:27:51,940 --> 00:27:55,540 Now please, open the fucking safe. 356 00:28:02,180 --> 00:28:05,140 Do you know, it was a fine speech you made in there... 357 00:28:06,540 --> 00:28:09,780 ..about this company believing in equal rights for women. 358 00:28:10,940 --> 00:28:12,730 But when it comes to it, 359 00:28:12,780 --> 00:28:14,660 you don't listen to a word we say. 360 00:28:16,340 --> 00:28:17,860 Maybe you don't trust us. 361 00:28:20,700 --> 00:28:22,500 She was one woman, Thomas. 362 00:28:29,700 --> 00:28:31,770 Well, maybe it's time you forgot about her. 363 00:28:31,820 --> 00:28:33,530 Forgot about who? 364 00:28:47,620 --> 00:28:50,460 You and the boys, go and get yourselves killed. 365 00:29:41,500 --> 00:29:43,100 Are you going to London now? 366 00:29:46,300 --> 00:29:49,300 No, there's something I have to do first. 367 00:29:50,380 --> 00:29:53,130 Oh, I've got a typewriter like that. 368 00:29:53,180 --> 00:29:55,290 I got it out of a catalogue. 369 00:29:55,340 --> 00:29:57,820 I'm doing a correspondence course. 370 00:30:01,420 --> 00:30:03,330 I'm learning to do it with my eyes shut. 371 00:30:03,380 --> 00:30:04,980 It's a test you have to do. 372 00:30:12,380 --> 00:30:14,260 Will you come back before you go? 373 00:30:18,980 --> 00:30:20,100 No. 374 00:30:37,220 --> 00:30:40,810 I wish, just once, you wouldn't pay me, 375 00:30:40,860 --> 00:30:42,890 as if we were ordinary people. 376 00:30:42,940 --> 00:30:44,020 Yeah. 377 00:31:47,860 --> 00:31:49,850 Let's begin. 378 00:31:49,900 --> 00:31:51,540 Hands on the table. 379 00:31:59,300 --> 00:32:01,810 Tonight we have two new pilgrims joining us. 380 00:32:01,860 --> 00:32:04,020 So, let's welcome them. 381 00:32:09,260 --> 00:32:11,330 Starting with you. 382 00:32:11,380 --> 00:32:14,530 Who is it that you're seeking to reach? 383 00:32:14,580 --> 00:32:16,650 My husband. 384 00:32:16,700 --> 00:32:20,250 He was taken six months ago by the influenza. 385 00:32:20,300 --> 00:32:23,810 I tried to reach him through Mrs Breach at Sparkhill 386 00:32:23,860 --> 00:32:26,570 but she kept getting his middle name wrong. 387 00:32:26,620 --> 00:32:29,500 Don't talk about Mrs Breach in this house. 388 00:32:31,020 --> 00:32:33,900 She's an un-sanctified charlatan. 389 00:32:38,380 --> 00:32:40,020 And you? 390 00:32:42,220 --> 00:32:43,540 Who do you seek? 391 00:32:45,460 --> 00:32:47,970 Well, the truth... 392 00:32:48,020 --> 00:32:50,730 Sorry, the truth is, I'm not even sure she's dead. 393 00:32:50,780 --> 00:32:52,220 So I came here to find out. 394 00:32:57,740 --> 00:32:58,780 Er... 395 00:33:00,980 --> 00:33:03,530 You see, my son and my daughter 396 00:33:03,580 --> 00:33:06,370 were taken from me when they were very small - 397 00:33:06,420 --> 00:33:07,850 taken by the parish authorities. 398 00:33:07,900 --> 00:33:10,570 And I never knew what happened to them. 399 00:33:10,620 --> 00:33:14,100 But lately... 400 00:33:16,180 --> 00:33:17,420 I've had a feeling. 401 00:33:19,620 --> 00:33:20,860 Like, a feeling... 402 00:33:25,300 --> 00:33:26,820 I can't put it into words. 403 00:33:28,860 --> 00:33:31,060 And I keep having a dream. 404 00:33:34,740 --> 00:33:38,050 I see a pretty girl, 405 00:33:38,100 --> 00:33:39,740 about 18 years old. 406 00:33:41,860 --> 00:33:44,140 And she's standing across the street... 407 00:33:46,380 --> 00:33:50,530 ..and she tells me she's passed over. 408 00:33:50,580 --> 00:33:54,580 Now, my daughter would have been 18 this year. 409 00:33:55,700 --> 00:33:57,900 On May 15th. 410 00:34:03,180 --> 00:34:06,980 And this girl has dark eyes like mine. 411 00:34:11,540 --> 00:34:15,380 And she shouts...and shouts. 412 00:34:17,220 --> 00:34:21,130 And she tells me she wants to talk to me 413 00:34:21,180 --> 00:34:22,900 because I'm her mother. 414 00:34:27,900 --> 00:34:32,090 Now, I don't even know what name they gave her 415 00:34:32,140 --> 00:34:34,060 after they stole her from me. 416 00:34:37,580 --> 00:34:39,740 But if she does want to say goodbye... 417 00:34:41,020 --> 00:34:42,940 I thought this would be the place. 418 00:34:46,860 --> 00:34:49,650 You're wearing the Black Madonna. 419 00:34:49,700 --> 00:34:50,820 You're Gypsy? 420 00:34:52,260 --> 00:34:54,860 The part of me that dreams is Gypsy. 421 00:35:09,780 --> 00:35:11,820 My maiden name is Shelby. 422 00:35:21,660 --> 00:35:22,740 So... 423 00:35:24,540 --> 00:35:26,500 ..perhaps you could do me first. 424 00:35:33,420 --> 00:35:35,420 No! 425 00:35:39,980 --> 00:35:41,540 No! 426 00:35:43,420 --> 00:35:44,940 NO! 427 00:35:56,460 --> 00:35:58,220 No... 428 00:36:38,580 --> 00:36:40,530 ♪ But if you come 429 00:36:40,580 --> 00:36:44,980 ♪ And all the flowers are dying 430 00:36:46,860 --> 00:36:48,970 ♪ And I am dead 431 00:36:49,020 --> 00:36:53,020 ♪ As dead I well may be 432 00:36:55,740 --> 00:36:58,490 ♪ You'll come and find 433 00:36:58,540 --> 00:37:02,980 ♪ The place where I am lying 434 00:37:04,740 --> 00:37:07,450 ♪ And kneel and say 435 00:37:07,500 --> 00:37:12,420 ♪ An "Ave" there for me 436 00:37:14,420 --> 00:37:17,410 ♪ And I will know 437 00:37:17,460 --> 00:37:22,060 ♪ Though soft ye tread above me 438 00:37:23,260 --> 00:37:25,930 ♪ And then my grave 439 00:37:25,980 --> 00:37:30,060 ♪ Will richer, sweeter be 440 00:37:32,380 --> 00:37:36,010 ♪ And you'll bend down 441 00:37:36,060 --> 00:37:41,580 ♪ And tell me that you love me 442 00:37:43,180 --> 00:37:46,530 ♪ And I will rest in peace 443 00:37:46,580 --> 00:37:53,450 ♪ Until you come to me. ♪ 444 00:37:53,500 --> 00:37:54,820 Eamonn Duggan? 445 00:38:18,580 --> 00:38:20,810 All right, Tommy's here. 446 00:38:20,860 --> 00:38:22,740 Hang on! 447 00:38:28,300 --> 00:38:29,770 John! 448 00:38:29,820 --> 00:38:30,980 I'm coming! 449 00:38:39,180 --> 00:38:42,010 7 o'clock, 12 o'clock, 450 00:38:42,060 --> 00:38:43,930 10 if I'm still sober. 451 00:38:43,980 --> 00:38:46,290 I got it from the doctor - 452 00:38:46,340 --> 00:38:49,060 it keeps me nice and calm. 453 00:38:51,780 --> 00:38:53,850 Same thing they gave us in the trenches 454 00:38:53,900 --> 00:38:55,410 to stop us fucking wanking. 455 00:38:55,460 --> 00:38:57,290 Polly said it's good for me temper. 456 00:38:57,340 --> 00:38:59,330 ~ It slows me down, Tom. ~ Arthur... 457 00:38:59,380 --> 00:39:02,370 there are some things Polly doesn't understand. 458 00:39:02,420 --> 00:39:06,050 I need you fast. Not slow, eh? 459 00:39:06,100 --> 00:39:08,050 She wouldn't let go of my fucking leg. 460 00:39:08,100 --> 00:39:10,530 ~ I bet that's not all she wouldn't let go of! ~ Right. 461 00:39:10,580 --> 00:39:13,690 You know she's against this, Tom. She's got opinions. 462 00:39:13,740 --> 00:39:15,330 Nothing wrong with opinions, John. 463 00:39:15,380 --> 00:39:17,980 ~ Get in the fucking car. ~ Shut up! 464 00:39:22,500 --> 00:39:23,970 Right! 465 00:39:24,020 --> 00:39:26,690 The Peaky Blinders are going on fucking holiday! 466 00:39:26,740 --> 00:39:28,180 Sit down, you mad bastard. 467 00:39:53,580 --> 00:39:56,260 You're against this the same as me, aren't you? 468 00:39:58,140 --> 00:40:01,090 Look out for anyone putting big money on Divine Star 469 00:40:01,140 --> 00:40:02,700 in the 3:30 at Newmarket. 470 00:40:03,900 --> 00:40:05,930 She's one of ours. 471 00:40:05,980 --> 00:40:08,860 Anything over £1, tell me. 472 00:40:15,940 --> 00:40:16,980 Polly... 473 00:40:18,220 --> 00:40:20,770 I don't wish to pry into your business 474 00:40:20,820 --> 00:40:23,650 but you should know something. 475 00:40:23,700 --> 00:40:26,410 That woman is a trickster. 476 00:40:26,460 --> 00:40:28,170 What woman? 477 00:40:28,220 --> 00:40:31,250 Her sister was in the wash house early, 478 00:40:31,300 --> 00:40:33,980 boasting there'd been a Shelby at the table. 479 00:40:37,860 --> 00:40:38,980 What woman? 480 00:40:40,060 --> 00:40:41,780 Gypsies talk to each other. 481 00:40:44,020 --> 00:40:45,580 What woman? 482 00:40:48,300 --> 00:40:51,060 You went to see Mrs Price in the Patch last night. 483 00:40:56,300 --> 00:40:58,130 I'm sorry... 484 00:40:58,180 --> 00:40:59,970 So what do you know? 485 00:41:00,020 --> 00:41:01,930 I know they push the glass. 486 00:41:01,980 --> 00:41:04,450 The man, it's her cousin. He pushes the glass. 487 00:41:04,500 --> 00:41:05,850 It's a trick. 488 00:41:05,900 --> 00:41:08,180 They tell you what you already believe. 489 00:41:10,020 --> 00:41:13,490 She set up after the war because of all the widows. 490 00:41:13,540 --> 00:41:17,250 Polly, I just thought you should know. 491 00:41:17,300 --> 00:41:19,050 And in this fucking wash house, 492 00:41:19,100 --> 00:41:20,780 did they tell you why I went there? 493 00:41:27,700 --> 00:41:31,290 You tell a soul in this family, 494 00:41:31,340 --> 00:41:35,300 and I swear I will cut you. 495 00:41:37,180 --> 00:41:41,340 I don't need a knife to stop me telling secrets given in confidence. 496 00:41:42,620 --> 00:41:44,380 It is a matter of honour. 497 00:42:05,340 --> 00:42:07,330 Look at this! Look. 498 00:42:07,380 --> 00:42:08,970 I love it. 499 00:42:09,020 --> 00:42:11,410 Your Esme was right about one thing - 500 00:42:11,460 --> 00:42:14,530 you can't beat the countryside. 501 00:42:14,580 --> 00:42:18,300 You know, I think I want to live in the country one day... 502 00:42:19,340 --> 00:42:20,850 ..and keep chickens. 503 00:42:20,900 --> 00:42:23,420 Yeah, we'll see you in London, Arthur. 504 00:42:28,180 --> 00:42:30,580 ~ Oh, for fuck's sake! ~ Take these. 505 00:42:33,980 --> 00:42:35,490 We need to bury him. 506 00:42:35,540 --> 00:42:37,530 Who the fuck is that? 507 00:42:37,580 --> 00:42:39,010 It's Irish business. 508 00:42:39,060 --> 00:42:41,650 I thought it best if I deal with it on my own. 509 00:42:41,700 --> 00:42:44,210 Come on, we did a thousand of these in France. 510 00:42:44,260 --> 00:42:46,010 John, grab his head. 511 00:42:46,060 --> 00:42:48,650 So, we're not really going to London? 512 00:42:48,700 --> 00:42:50,450 Once we bury him, 513 00:42:50,500 --> 00:42:53,260 then the holiday begins. 514 00:43:18,260 --> 00:43:19,540 Much obliged. 515 00:43:29,060 --> 00:43:31,260 It's a fucking freak show. 516 00:43:51,020 --> 00:43:53,530 What the fuck is that racket? 517 00:43:53,580 --> 00:43:56,700 ~ This is what they call music these days, brother. ~ Music?! 518 00:44:14,460 --> 00:44:15,490 Oi! 519 00:44:15,540 --> 00:44:17,930 Oi! Put it away. 520 00:44:17,980 --> 00:44:19,260 Fuck off! 521 00:44:24,380 --> 00:44:26,410 Fucking look at this spot, eh? 522 00:44:26,460 --> 00:44:28,260 It's all right, isn't it? 523 00:44:33,020 --> 00:44:36,290 Irish whisky - a bottle. 524 00:44:36,340 --> 00:44:37,580 And hurry up! 525 00:44:41,980 --> 00:44:43,450 Fucking hell, 526 00:44:43,500 --> 00:44:45,420 I recognise a few of these lads. 527 00:44:48,140 --> 00:44:50,690 That's Sabini's cousin, over there. 528 00:44:50,740 --> 00:44:53,410 That's right, Arthur, it's Sabini's club. 529 00:44:53,460 --> 00:44:56,810 Jesus Christ, everybody in here's a fucking face. 530 00:44:56,860 --> 00:45:00,420 Just the lieutenants, John. No sign of the officers. 531 00:45:02,580 --> 00:45:04,100 Right, let's line them up. 532 00:45:06,340 --> 00:45:07,500 Holiday! 533 00:45:09,500 --> 00:45:11,530 Gentlemen, there's been a mistake. 534 00:45:11,580 --> 00:45:13,540 I'm afraid you're going to have to leave. 535 00:45:14,740 --> 00:45:16,770 We just bought a fucking bottle. 536 00:45:16,820 --> 00:45:20,010 Some of the men here recognise you from the racetracks in the north. 537 00:45:20,060 --> 00:45:22,610 Yeah, we get that a lot. 538 00:45:22,660 --> 00:45:25,810 They say you have no business coming south of the line 539 00:45:25,860 --> 00:45:27,650 without prior agreement. 540 00:45:27,700 --> 00:45:29,900 And what line would that be, my friend? 541 00:45:31,300 --> 00:45:33,500 They say this is provocation. 542 00:45:35,060 --> 00:45:38,220 Right, well, you tell them we're on holiday. 543 00:45:40,220 --> 00:45:41,820 You're breaking the rules. 544 00:45:43,820 --> 00:45:46,890 They say you are the Peaky Blinders... 545 00:45:46,940 --> 00:45:48,500 Peaky scum! 546 00:46:09,780 --> 00:46:13,620 Who the fuck's next? 547 00:46:16,980 --> 00:46:18,140 Come here! 548 00:46:26,980 --> 00:46:28,620 Put some ice on 'em! 549 00:46:32,900 --> 00:46:34,300 Get out. 550 00:46:37,740 --> 00:46:39,180 Yeah? 551 00:46:41,580 --> 00:46:43,130 Yeah? 552 00:46:43,180 --> 00:46:44,620 Are you going to use that? 553 00:46:49,180 --> 00:46:50,540 Didn't think so. 554 00:47:07,900 --> 00:47:09,770 We came here... 555 00:47:09,820 --> 00:47:11,820 not to make enemies... 556 00:47:13,420 --> 00:47:14,460 No! 557 00:47:15,940 --> 00:47:18,380 We came here to make new friends. 558 00:47:23,020 --> 00:47:25,570 Those of you who are last 559 00:47:25,620 --> 00:47:27,660 will soon be first. 560 00:47:31,540 --> 00:47:34,170 And those of you who are downtrodden 561 00:47:34,220 --> 00:47:35,580 will rise up. 562 00:47:37,500 --> 00:47:38,780 Yip. 563 00:47:40,300 --> 00:47:41,860 You know where to find us. 564 00:47:50,820 --> 00:47:52,490 I think I've lost a tooth. 565 00:47:52,540 --> 00:47:54,940 I'll have none left at this rate! 566 00:47:56,140 --> 00:47:57,850 Some fucking holiday this is. 567 00:47:57,900 --> 00:48:01,490 Yeah? You all right without your fucking medicine, Arthur? 568 00:48:01,540 --> 00:48:03,370 ~ Here, this'll fix you. ~ Give me that! 569 00:48:03,420 --> 00:48:05,490 You, John boy...eh? How are you? 570 00:48:05,540 --> 00:48:08,410 ~ Or should I ask your fucking wife? ~ Oh, give over! 571 00:48:08,460 --> 00:48:10,810 No more talk of chickens, do you hear me? 572 00:48:10,860 --> 00:48:11,930 Fuck the chickens. 573 00:48:11,980 --> 00:48:13,570 I've 50 quid in me pocket. 574 00:48:13,620 --> 00:48:15,130 Let's paint the town, eh? 575 00:48:17,300 --> 00:48:19,300 Come. 576 00:48:23,060 --> 00:48:28,050 ~ Oh, dear God! ~ Good Lord, I assumed it was Betty with tea. 577 00:48:28,100 --> 00:48:31,810 Forgive me, sir, but your secretary was not at the desk. 578 00:48:31,860 --> 00:48:35,290 No, because she takes lunch - like normal people. 579 00:48:35,340 --> 00:48:36,810 And you can turn around, 580 00:48:36,860 --> 00:48:39,450 this lady is a professional life model. 581 00:48:39,500 --> 00:48:41,020 She does this for a living. 582 00:48:42,580 --> 00:48:45,210 I'm more than happy to come back later, sir. 583 00:48:45,260 --> 00:48:48,100 No, no, no. Later on I'm in the house. Just, erm... 584 00:48:50,020 --> 00:48:52,450 ..keep your back turned, if you must. 585 00:48:57,220 --> 00:49:01,460 I would guess you haven't been exposed to Bohemian society, Major? 586 00:49:03,140 --> 00:49:06,450 Well, I...I...play cards on occasion. 587 00:49:06,500 --> 00:49:11,250 You're a stranger to cocaine and exotic dancing, too, I imagine. 588 00:49:11,300 --> 00:49:15,250 I find the more obvious vices the easiest to resist. 589 00:49:15,300 --> 00:49:19,980 It's the sneaky little obscure ones that bring you to your knees, yes? 590 00:49:21,060 --> 00:49:25,050 So what business is so urgent it trumps lunch? 591 00:49:25,100 --> 00:49:27,050 Well, sir, our man in Birmingham 592 00:49:27,100 --> 00:49:29,610 has passed his first test with flying colours. 593 00:49:29,660 --> 00:49:31,530 Oh, I'm horrible at faces. 594 00:49:31,580 --> 00:49:36,970 So I think we can begin to prepare him for the bigger task. 595 00:49:37,020 --> 00:49:40,730 ~ Expressions elude me, I think too much. ~ Sir? 596 00:49:40,780 --> 00:49:46,810 I need your authority to proceed with all urgency 597 00:49:46,860 --> 00:49:50,610 in preparing the new man for the bigger task. 598 00:49:50,660 --> 00:49:53,570 You're talking about your bookmaker. 599 00:49:53,620 --> 00:49:54,650 Yes, sir. 600 00:49:54,700 --> 00:49:57,980 You have a history with this man. Why did you choose him? 601 00:49:59,460 --> 00:50:03,410 To apply pressure on a man for this type of work 602 00:50:03,460 --> 00:50:05,010 you have to know his weaknesses 603 00:50:05,060 --> 00:50:08,930 and I know this man's weaknesses intimately. 604 00:50:08,980 --> 00:50:11,090 And after "mission accomplished", 605 00:50:11,140 --> 00:50:14,210 do we trust him to keep his mouth shut? 606 00:50:14,260 --> 00:50:15,980 Absolutely not, sir. 607 00:50:17,340 --> 00:50:19,770 So when he's served his purpose, 608 00:50:19,820 --> 00:50:21,730 he will be consigned to history 609 00:50:21,780 --> 00:50:24,010 in exactly the same way as his predecessor. 610 00:50:24,060 --> 00:50:27,570 You mean at the end of a rope? 611 00:50:27,620 --> 00:50:29,050 Well, the end of the rope 612 00:50:29,100 --> 00:50:33,300 has been this man's destiny since the night he was born. 613 00:51:02,500 --> 00:51:03,900 You're early. 614 00:51:05,380 --> 00:51:07,410 Shut your eyes, Lizzie. 615 00:51:07,460 --> 00:51:08,730 What? 616 00:51:08,780 --> 00:51:11,660 Shut your eyes. Go on, shut your eyes. 617 00:51:13,500 --> 00:51:14,650 Good. 618 00:51:14,700 --> 00:51:16,330 Now, come with me. 619 00:51:16,380 --> 00:51:17,850 No, shut your eyes! 620 00:51:17,900 --> 00:51:21,170 ~ This way. ~ What are you doing, Tom? 621 00:51:21,220 --> 00:51:23,420 You've got to sit down here. Right... 622 00:51:24,620 --> 00:51:28,570 Sit down. Now, OK... 623 00:51:28,620 --> 00:51:30,770 ~ Type this. ~ Why? 624 00:51:30,820 --> 00:51:32,290 Lizzie, type this. 625 00:51:32,340 --> 00:51:35,930 "If wi..." Put your cigarette down. 626 00:51:35,980 --> 00:51:37,850 Right. "If winter comes..." 627 00:51:37,900 --> 00:51:42,530 "..then can spring be far behind?" 628 00:51:42,580 --> 00:51:45,890 Why?! Did you say spring? 629 00:51:45,940 --> 00:51:48,660 Lizzie, what comes after winter? 630 00:51:51,780 --> 00:51:53,410 Let's see. 631 00:51:53,460 --> 00:51:55,690 That's a question. Where's the question mark? 632 00:51:55,740 --> 00:51:58,050 Put in the question mark. 633 00:51:58,100 --> 00:51:59,970 Now type this. 634 00:52:00,020 --> 00:52:03,330 "Wanted - secretary for expanding business." 635 00:52:03,380 --> 00:52:04,730 Slow down! 636 00:52:04,780 --> 00:52:07,380 "Must be able to take dictation and touch-type." 637 00:52:08,660 --> 00:52:11,610 "Five days a week. 638 00:52:11,660 --> 00:52:14,050 "Eight pounds and four shillings a month. 639 00:52:14,100 --> 00:52:16,420 "Must be able to start immediately." 640 00:52:17,860 --> 00:52:19,140 Are you serious? 641 00:52:22,500 --> 00:52:25,100 Things are starting to happen, Lizzie. 642 00:52:26,900 --> 00:52:29,860 I need someone who can look the other way sometimes. 643 00:52:37,540 --> 00:52:40,020 And you can stop the other work too, Lizzie. 644 00:52:41,100 --> 00:52:43,100 All of it this time. 645 00:52:45,140 --> 00:52:46,340 No exceptions. 646 00:52:52,820 --> 00:52:55,690 Eight o'clock, Monday morning, the upstairs office. 647 00:52:55,740 --> 00:52:56,820 Don't be late. 648 00:53:09,540 --> 00:53:11,890 Newmarket was profitable. 649 00:53:11,940 --> 00:53:14,850 Arthur told me how you left your message. 650 00:53:14,900 --> 00:53:17,490 And when I asked him where his medicine was, 651 00:53:17,540 --> 00:53:19,530 he said you poured it away. 652 00:53:19,580 --> 00:53:22,650 All I poured away was opium and bromide. 653 00:53:22,700 --> 00:53:25,170 Oh, that's how it works in London, isn't it? 654 00:53:25,220 --> 00:53:28,010 Every boss has to have a mad dog at his side. 655 00:53:28,060 --> 00:53:31,450 Yeah, somebody who can't be predicted, somebody mad in the head. 656 00:53:31,500 --> 00:53:33,490 But Thomas Shelby uses his own brother. 657 00:53:33,540 --> 00:53:36,300 ~ Stop fucking fighting me! ~ Somebody has to. 658 00:53:37,660 --> 00:53:39,370 That arrived an hour ago. 659 00:53:39,420 --> 00:53:43,010 There's no name on it but it comes from Camden Town. 660 00:53:43,060 --> 00:53:44,410 I was going to burn it. 661 00:53:44,460 --> 00:53:45,850 I should have. 662 00:53:45,900 --> 00:53:49,130 Well done, Tommy, you've picked a side. 663 00:53:49,180 --> 00:53:51,020 Now you're at war with Sabini. 664 00:54:31,060 --> 00:54:33,370 Ada, are you coming for a drink? 665 00:54:33,420 --> 00:54:36,130 No, the woman upstairs is looking after Karl. 666 00:54:36,180 --> 00:54:37,740 She goes mad if I'm late! 667 00:55:09,020 --> 00:55:10,290 Ada Shelby? 668 00:55:10,340 --> 00:55:11,460 No. 669 00:55:19,860 --> 00:55:21,690 Your brother broke the rules. 670 00:55:21,740 --> 00:55:23,210 I don't have a fucking brother. 671 00:55:23,260 --> 00:55:25,730 Me and my friends here need a bit of female company. 672 00:55:25,780 --> 00:55:27,330 ~ Let's go for a drive. ~ No! 673 00:55:27,380 --> 00:55:29,780 ~ Hold her steady, boys. ~ Get off! 674 00:55:41,620 --> 00:55:42,860 Fucking hold him! 675 00:56:12,500 --> 00:56:16,890 Tommy Shelby, I missed you at my club. 676 00:56:16,940 --> 00:56:19,130 I was at the races. 677 00:56:19,180 --> 00:56:20,700 Sabini. 678 00:56:23,140 --> 00:56:24,660 Don't say my name. 679 00:56:25,740 --> 00:56:27,610 Jesus! 680 00:56:27,660 --> 00:56:31,620 Franco, take my name out of his mouth. 681 00:56:40,740 --> 00:56:43,450 While you're in there, do a bit of digging for gold. 682 00:56:43,500 --> 00:56:44,610 Pay for the petrol. 683 00:57:00,460 --> 00:57:02,610 You see how much I know about you? 684 00:57:02,660 --> 00:57:05,340 I even know what's in your fucking mouth. 685 00:57:06,540 --> 00:57:07,730 Look at me. 686 00:57:07,780 --> 00:57:09,410 Look at me! 687 00:57:09,460 --> 00:57:10,700 Look at me. 688 00:57:12,260 --> 00:57:14,370 You take up with the Jews. 689 00:57:14,420 --> 00:57:16,890 Yeah, you think that's what London's all about. 690 00:57:16,940 --> 00:57:19,290 You can just come down, pick a side. 691 00:57:19,340 --> 00:57:21,850 You fucking clown! 692 00:57:21,900 --> 00:57:23,660 Now your life is over. 693 00:57:24,820 --> 00:57:28,770 My face is the last thing you'll ever see on earth. 694 00:57:28,820 --> 00:57:30,450 Your mistake. 695 00:57:30,500 --> 00:57:32,580 You remember that when you get to hell. 696 00:57:38,100 --> 00:57:39,540 Finish him off. 697 00:58:07,420 --> 00:58:11,860 I suppose we should see if the bastard's still alive. 698 00:58:36,980 --> 00:58:41,090 ♪ On a gathering storm comes a tall, handsome man 699 00:58:41,140 --> 00:58:43,250 ♪ In a dusty black coat 700 00:58:43,300 --> 00:58:45,900 ♪ With a red right hand. ♪ 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net