1 00:00:02,000 --> 00:00:04,880 আমি চাই তোমার পুরো পরিবার মরা পর্যন্ত তুমি বেঁচে থাকো। 2 00:00:04,880 --> 00:00:06,960 ওটাই তোমাকে সবচেয়ে বেশী কষ্ট দিবে। 3 00:00:06,960 --> 00:00:08,520 মাইকেল মারাত্মক আহত হয়েছে। 4 00:00:08,520 --> 00:00:09,880 জন মারা গেছে। 5 00:00:09,880 --> 00:00:12,960 তাই আমি আবেরামা গোল্ডের কাছে মেসেজ পাঠিয়েছি। 6 00:00:12,960 --> 00:00:14,800 আমি তোমাকে ফেরত চাই। মাইকেল চায় বলে 7 00:00:14,800 --> 00:00:17,720 আমি তোমাকে সাহায্য করব। এখন থেকে শুরু হচ্ছে। 8 00:00:17,720 --> 00:00:19,440 বুলেটে লেখা হয়ে গেছে। 9 00:00:19,440 --> 00:00:22,400 আমি, বড় ভাই হিসেবে... এই বুলেট ওর মাথায় ঢোকাবো। 10 00:00:22,400 --> 00:00:25,800 আপনি বলছিলেন, আপনি প্রত্যেক পুরুষ ও মহিলাকে ধর্মঘটে নিয়ে যাবেন। 11 00:00:25,800 --> 00:00:27,120 আপনার কাছে বাঁশি আছে? 12 00:00:27,120 --> 00:00:29,600 মনে হচ্ছে যেনো আপনি ঝামেলাই চান। 13 00:00:30,000 --> 00:01:00,000 অনুবাদকঃ :.:.: তানজীদ আহমেদ :.:.: 14 00:01:03,560 --> 00:01:08,880 ঠিক আছে। আগে এলে, আগে পাবে, সারিবদ্ধভাবে দাঁড়াও সবাই। 15 00:01:08,880 --> 00:01:11,400 ঠিক আছে। ঠিক আছে। 16 00:01:13,640 --> 00:01:17,920 আচ্ছা! তোমাদের কাজের চুক্তি হাতে রাখো! 17 00:01:17,920 --> 00:01:20,720 ভিতরে ঢোকাও! ভেতরে ঢোকো। 18 00:01:20,720 --> 00:01:24,800 যেতে থাকো! জলদি যাও! যাও, যেতে থাকো! 19 00:01:24,800 --> 00:01:28,120 - যেতে থাকো,ওই, তুমি কোথায় যাচ্ছ? - আমি ব্র্যাডলি, ফোরম্যান। 20 00:01:28,120 --> 00:01:31,520 ঠিক আছে। ওখানে দাঁড়িয়ে থাকা লোকটির কাছে যাও। যাও! 21 00:01:33,680 --> 00:01:36,280 - তোমার নাম কী? - ব্র্যাডলি, আমি ফোরম্যান। 22 00:01:36,280 --> 00:01:37,920 - তুমি এখানে শেষ কবে কাজ করেছিলে? - ১৯২২-এ। 23 00:01:37,920 --> 00:01:39,760 এরকম কাজ আগে কতজন করেছে? 24 00:01:39,760 --> 00:01:42,600 তাদের বেশীরভাগই ওর্সেস্টার ওয়ের ফার্মে কাজ করে। কিন্তু আমি তাদের দেখিয়ে দেব। 25 00:01:42,600 --> 00:01:44,800 ক্ষুধার্ত মানুষ দ্রুত শিখে। ঠিক আছে, যাও তুমি। 26 00:01:44,800 --> 00:01:48,320 বদমাইশের দল! নেমকহারাম! 27 00:01:50,360 --> 00:01:54,200 কোন জারজ ওটা ছুঁড়েছে? বের করে আনো তাকে! 28 00:02:03,520 --> 00:02:07,400 আর্থার! ওই! যথেষ্ট হয়েছে, বের করো একে! 29 00:02:07,400 --> 00:02:09,240 বেরিয়ে যাও! 30 00:02:09,240 --> 00:02:10,800 আরো দশ জন! 31 00:02:14,160 --> 00:02:18,840 আরো দুই জন, ১০, হয়ে গেছে। বন্ধ করো! 32 00:02:23,920 --> 00:02:28,040 আচ্ছা, জনপ্রতি ১০ বব করে। তোমার জন্য দুই পাউন্ড। 33 00:02:28,040 --> 00:02:30,640 - নিরাপত্তার ব্যাপারটা? - ওহ, হ্যাঁ, সে ব্যাপারে... 34 00:02:30,640 --> 00:02:33,560 বার্মিংহাম পুলিশ বিভাগের আদেশে, 35 00:02:33,560 --> 00:02:37,400 তুমি এবং তোমার কুৎসিত কর্মীরা এখন 36 00:02:38,640 --> 00:02:41,120 ...পিকি ফাকিং ব্লাইন্ডার্সদের সুরক্ষায় আছে। 37 00:02:57,080 --> 00:02:59,520 মি. গ্রে? হ্যাঁ, ভেতরে পাঠাও তাকে। 38 00:02:59,520 --> 00:03:00,920 আপনার মা এসেছেন। 39 00:03:00,920 --> 00:03:02,760 ওহ, বাল। 40 00:03:14,360 --> 00:03:16,400 আমি পত্রিকায় ব্যাপারটা পড়েছি। 41 00:03:19,000 --> 00:03:20,440 আমার অধিকার আছে। 42 00:03:23,120 --> 00:03:24,920 আমিও তোমার মা। 43 00:03:30,160 --> 00:03:31,840 তুমি কি চাও আমি চলে যাই? 44 00:03:34,080 --> 00:03:35,440 হ্যাঁ। 45 00:03:38,640 --> 00:03:40,240 শুধু এগুলো রেখে যাব। 46 00:03:45,520 --> 00:03:47,160 এগুলো আমাদের বাগানের। 47 00:03:53,800 --> 00:03:55,560 তুমি এগুলো ভালোবাসতে। 48 00:03:57,200 --> 00:03:58,960 আশা করি ওগুলোতে কোনো পোকা নেই। 49 00:04:24,200 --> 00:04:29,120 দেখো, শুধু বলতে এসেছিলাম যে তুমি যেকোনো সময় বাড়ি ফিরতে পারো। 50 00:04:30,720 --> 00:04:32,520 বাড়িতে সুস্থ হওয়ার জন্য। 51 00:04:32,520 --> 00:04:34,680 জানি তুমি গ্রামে বিরক্ত হয়ে গিয়েছিলে, কিন্তু... 52 00:04:37,240 --> 00:04:38,880 ...আমরা তোমাকে ভালোবাসি। 53 00:04:38,880 --> 00:04:42,480 আর তোমার ছোট ভাই তোমার সাথে ফুটবল খেলা মিস করে... 54 00:04:44,000 --> 00:04:45,480 ...আর তোমার বাবা... 55 00:04:48,160 --> 00:04:49,200 ...মারা গেছে। 56 00:04:51,280 --> 00:04:54,000 উনি আমাদের বিছানায় শান্তিতে মারা গেছে। 57 00:04:57,160 --> 00:04:58,440 ধুর। 58 00:05:04,240 --> 00:05:06,160 এখন যাও। 59 00:05:06,160 --> 00:05:10,240 আমি টমিকে আশা করছি, আর এখনই আসবার কথা। 60 00:05:12,280 --> 00:05:13,760 তাহলে, আমি যাচ্ছি। 61 00:05:15,560 --> 00:05:18,480 আমি ওই লোকের সাথে এক রুমে থাকব না। 62 00:06:04,280 --> 00:06:07,000 চলো, পল, টমি আমাদের অপেক্ষায় আছে। 63 00:06:08,760 --> 00:06:10,440 আমাদের সাথে কে আছে? 64 00:06:10,440 --> 00:06:12,400 ঈসাইয়াহ আর লি'র দুটো ছেলে। 65 00:06:14,160 --> 00:06:17,760 এইডা, কতদিন হলো তুই কারো সাথে শোস নি? 66 00:06:17,760 --> 00:06:19,640 কী? 67 00:06:19,640 --> 00:06:22,680 আমার সাথে প্রায় দুই বছর কাটিয়েছিস। 68 00:06:22,680 --> 00:06:25,160 ক্রিসমাস পর্যন্ত আমি গুনে দেখেছি। 69 00:06:25,160 --> 00:06:29,320 তাই, নতুন বছরে আমি পরিস্থিতি পরিবর্তনের পরিকল্পনা করেছি। 70 00:06:29,320 --> 00:06:32,200 ওহ, বিশেষ কেউ মনে আছে? 71 00:06:32,200 --> 00:06:33,640 তা নেই। 72 00:06:34,760 --> 00:06:37,800 শুধু আমি আর অনুপযুক্ত কেউ। 73 00:06:40,480 --> 00:06:43,400 # From starry eyes colliding 74 00:06:46,800 --> 00:06:50,960 # From Mars to someone crying... # 75 00:06:52,680 --> 00:06:54,040 আমি সামনে বসবো। 76 00:06:54,040 --> 00:06:56,160 # I'm never far away 77 00:06:59,280 --> 00:07:02,520 # No matter what I'm hiding 78 00:07:05,760 --> 00:07:07,400 # I get lost 79 00:07:08,640 --> 00:07:11,200 # But I always come around 80 00:07:12,240 --> 00:07:16,560 # Call when you're ready cos I'm ready to ride. # 81 00:07:16,560 --> 00:07:19,200 তো, এটা শুধু সবকিছু আনুষ্ঠানিক করার জন্য। 82 00:07:19,200 --> 00:07:21,960 কোম্পানীতে তোমার আনুষ্ঠানিক প্রত্যাবর্তন। 83 00:07:21,960 --> 00:07:24,440 তো নতুন বছরের পরিকল্পনা নিয়ে কোনো কথা হবে না... 84 00:07:24,440 --> 00:07:26,320 নয়তো টমি তার মন পরিবর্তন করতে পারে। 85 00:07:26,320 --> 00:07:28,800 - কিসের নতুন বছরের পরিকল্পনা? - কিছু না। 86 00:07:30,720 --> 00:07:33,200 মনে হচ্ছে এইডা আমাকে আচরণ ঠিক করতে বলতে চাচ্ছে। 87 00:07:33,200 --> 00:07:35,160 হ্যাঁ। নিজেকে ঠিক করো। 88 00:07:36,520 --> 00:07:37,720 আর ঠিক না করলে কী? 89 00:07:39,720 --> 00:07:41,960 ঠিক না করলে কী করবি? 90 00:07:43,640 --> 00:07:46,040 ঠিক আছে, পলি, তোমাকে সত্যি বলছি। 91 00:07:46,040 --> 00:07:48,960 তোমার সাম্প্রতিক সমস্যার পর, টমি বলেছে তোমাকে নজরে রাখতে। 92 00:07:48,960 --> 00:07:50,000 "সমস্যা?" 93 00:07:51,640 --> 00:07:53,280 এই কোম্পানির হয়ে কাজ করার সময়, 94 00:07:53,280 --> 00:07:54,960 আমি একজনকে খুন করেছি, 95 00:07:54,960 --> 00:07:57,640 আমি একজনকে হারিয়েছি, আমি একটা ছেলে পেয়েছি, 96 00:07:57,640 --> 00:08:01,080 প্রায় ছেলেটাকে হারাতে বসেছিলাম, প্রায় আমার জীবনটাও হারাতে বসেছিলাম। 97 00:08:02,080 --> 00:08:05,400 এখন, আমি আমার চাকরি ফেরত নেবো, 98 00:08:05,400 --> 00:08:08,440 যদি শর্তাবলীগুলো অনুকূল হয় ... 99 00:08:10,880 --> 00:08:12,960 ...কিন্তু আমি নিজেকে ঠিক করবো না। 100 00:08:26,360 --> 00:08:28,080 দুঃখিত, দেরি হয়ে গেছে। 101 00:08:37,120 --> 00:08:38,480 আর্থার কোথায়? 102 00:08:40,760 --> 00:08:42,720 আমাকে কী ওর মায়ের মতো লাগে? 103 00:08:57,520 --> 00:09:01,240 ওহ, না। তুমি এখানে কেন? 104 00:09:01,240 --> 00:09:03,480 তুমি ঠিক আছো? বিলি ঠিক আছে? 105 00:09:03,480 --> 00:09:05,560 হ্যাঁ। সবকিছু ঠিক আছে। 106 00:09:05,560 --> 00:09:08,800 আচ্ছা, দেখো... তোমাকে দেখে ভালো লাগলো, কিন্তু আমার মিটিংয়ে দেরি হয়ে গেছে। 107 00:09:08,800 --> 00:09:10,320 তারা অপেক্ষা করতে পারবে। 108 00:09:17,320 --> 00:09:19,520 আমি তোমার জন্য কিছু এনেছি। 109 00:09:19,520 --> 00:09:23,800 একজন প্রেমিক স্বামীর জন্যে যে খুব কঠোর পরিশ্রম করছে... 110 00:09:23,800 --> 00:09:26,520 ...আর প্রচুর চাপের মধ্যে আছে। 111 00:09:29,720 --> 00:09:33,800 তার কষ্ট কমানোর জন্য কিছু। 112 00:09:41,400 --> 00:09:44,440 এটা সিল্কের। জাপানের। 113 00:09:44,440 --> 00:09:46,480 অনুভব করো। 114 00:09:51,360 --> 00:09:53,280 আমার হাত ময়লা। 115 00:09:53,280 --> 00:09:54,960 ভালো। 116 00:09:54,960 --> 00:09:56,800 পুরোটা অনুভব করো। 117 00:09:58,880 --> 00:10:00,560 ভালো করে অনুভব করো। 118 00:10:07,880 --> 00:10:11,880 তুমি,.... তুমি এটা এখানে করতে চাও? 119 00:10:11,880 --> 00:10:15,240 কেন নয়? ভেবেছিলাম তুমিই বস। 120 00:10:16,560 --> 00:10:20,200 - আমিই বস। - তাহলে বলো আমাকে কী করতে হবে, বস। 121 00:10:22,560 --> 00:10:23,840 কাছে এসো। 122 00:10:23,840 --> 00:10:28,040 আচ্ছা, শেলবি কোম্পানি লিমিটেডের এই অসাধারণ... 123 00:10:28,040 --> 00:10:31,360 সাধারণ বোর্ড সভাটি শুরু করার আগে, 124 00:10:31,360 --> 00:10:35,000 আমি ডেপুটি ভাইস প্রেসিডেন্টের অনুপস্থিতি নোট করছি, 125 00:10:35,000 --> 00:10:36,560 যে এখনো এসে পৌঁছায়নি। 126 00:10:36,560 --> 00:10:38,800 আমরা তার অনুপস্থিতিতেই চালিয়ে যাব। 127 00:10:38,800 --> 00:10:41,240 আইটেম নাম্বার এক। 128 00:10:41,240 --> 00:10:47,040 শেলবি কোম্পানি লিমিটেডে, কোম্পানির কোষাধ্যক্ষের পুনর্বহাল। 129 00:10:47,040 --> 00:10:49,600 বোর্ড উদারতার সাথে উন্নত শর্তাদিসহ, 130 00:10:49,600 --> 00:10:52,640 প্রাক্তন কোষাধ্যক্ষকে স্বাগত জানাচ্ছে। 131 00:10:52,640 --> 00:10:57,080 কোম্পানি বর্তমানে উদ্ভুত কঠিন পরিস্থিতির মুখে পড়ার কারণে। 132 00:10:57,080 --> 00:11:01,880 এখন প্রস্তাবপ্রাপ্ত কোষাধ্যক্ষ শর্তাবলীগুলো পড়বেন, সেগুলো ঠিক আছে কিনা দেখার জন্য। 133 00:11:03,440 --> 00:11:08,600 আইটেম নাম্বার দুই। অসুস্থতার কারণে কোম্পানির হিসাবরক্ষকের অনুপস্থিতির সময়ে, 134 00:11:08,600 --> 00:11:14,520 কোম্পানির হিসাব রক্ষার সকল দায়িত্ব... 135 00:11:12,360 --> 00:11:14,520 বর্তমান প্রধানের কাছে চলে যায়। 136 00:11:16,440 --> 00:11:19,760 আইটেম নাম্বার তিন। কোম্পানির কোষাধ্যক্ষ, 137 00:11:19,760 --> 00:11:21,800 শর্তাবলি পড়ার পর, 138 00:11:21,800 --> 00:11:23,920 অস্থায়ী প্রধান হিসাবরক্ষকের দেওয়া শর্তাবলির সাথে... 139 00:11:23,920 --> 00:11:26,760 একমত হয়ে কোম্পানিতে যোগদানের চুক্তিপত্র জমা দেয়। 140 00:11:26,760 --> 00:11:30,560 মিসেস এলিজাবেথ গ্রে'কে দ্যা শেলবি কোম্পানির কোষাধ্যক্ষের, 141 00:11:30,560 --> 00:11:32,960 পদে পুনর্বহালের পক্ষে যারা আছেন, 142 00:11:32,960 --> 00:11:34,760 দয়াকরে হাত তুলুন। 143 00:11:36,200 --> 00:11:37,840 কেন, যত্তসব। ধন্যবাদ। 144 00:11:37,840 --> 00:11:39,640 আর কোনো কাজ? 145 00:11:39,640 --> 00:11:44,320 আচ্ছা, আমি এই অসাধারণ সাধারণ সভাটি সমাপ্ত ঘোষণা করছি। 146 00:11:45,840 --> 00:11:47,480 এখন আমরা আসল ব্যবসার কথা বলবো... 147 00:11:48,560 --> 00:11:50,520 ...কিন্তু, তার জন্য আমাদের আর্থারকে প্রয়োজন। 148 00:11:50,520 --> 00:11:52,360 আর্থারটা এখন কোথায়? 149 00:12:15,720 --> 00:12:18,240 - মি. শেলবি! - দূর হও। 150 00:12:18,240 --> 00:12:20,920 - তারা রংয়ের দোকানে ঢুকে পড়েছে। - ওহ, আচ্ছা? 151 00:12:20,920 --> 00:12:22,600 তারা চারিদিকে রং ছিটাচ্ছে - 152 00:12:22,600 --> 00:12:24,440 মনে হয় ওরা আগুন লাগিয়ে দিতে চায়। 153 00:12:24,440 --> 00:12:28,480 আচ্ছা, ওটা তুমি সামলাও, ভাই। আমি ব্যস্ত আছি! 154 00:12:53,000 --> 00:12:55,040 ওসব কী ছিল? 155 00:13:10,920 --> 00:13:13,440 এই খারাপ জায়গায়, 156 00:13:13,440 --> 00:13:15,760 প্রলোভন থাকবেই। 157 00:13:15,760 --> 00:13:17,960 তোমার স্ত্রী হিসেবে এটা আমার দায়িত্ব... 158 00:13:17,960 --> 00:13:20,480 এই প্রলোভনগুলোকে প্রতিহত করতে তোমাকে সহায়তা করা। 159 00:13:21,800 --> 00:13:24,840 তোমার আর শয়তানের মাঝে... 160 00:13:29,600 --> 00:13:31,000 ...নিজেকে রাখার মাধ্যমে। 161 00:13:33,240 --> 00:13:36,000 আমার পাপী ক্যাথোলিক মাতার ভাষায়, 162 00:13:36,000 --> 00:13:39,440 "তার বোতল খালি রাখো, আর পেট পুরো রাখো।" 163 00:13:41,120 --> 00:13:42,800 ইশ্বর তার আত্মাকে শান্তি দিন। 164 00:13:44,360 --> 00:13:46,320 মি. শেলবি! 165 00:13:46,320 --> 00:13:49,440 আপনাকে এক্ষুণি রংয়ের দোকানে আসতে হবে! প্লীজ! 166 00:13:53,520 --> 00:13:55,080 ওহ, আমাকে যেতে হবে। 167 00:13:55,080 --> 00:13:57,760 দেরি হবে না। 168 00:14:03,120 --> 00:14:05,520 স্যরি, লেডিজ, এখানে ধুমপান করবেন না। 169 00:14:05,520 --> 00:14:07,360 হ্যাঁ, জান, আমরা জানি। 170 00:14:09,680 --> 00:14:12,480 ঠিক আছে, সে এক ঘন্টা লেট। ছাড়ো ওকে। 171 00:14:13,560 --> 00:14:17,520 এই বিজনেস সরাসরি আর্থারকে প্রভাবিত করবে, কিন্তু সে এখানে নেই, 172 00:14:17,520 --> 00:14:19,320 তাই তাকে ছাড়াই আমরা ভোট নেবো। 173 00:14:19,320 --> 00:14:21,640 কিসের বিজনেস? 174 00:14:21,640 --> 00:14:24,320 আনুষ্ঠানিক বিজনেস যা তোর আলোচ্যসূচিতে ছিল না, এইডা। 175 00:14:24,320 --> 00:14:29,400 এক সংবাদদাতা আমাদের জানিয়েছে যে ৬ বছর আগে লুকা চ্যাংগ্রেটা তার কাজিনের বিয়েতে... 176 00:14:29,400 --> 00:14:32,760 বেস্ট ম্যান হওয়ার জন্যে নিউইয়র্ক থেকে বার্মিংহামে এসেছিল। 177 00:14:32,760 --> 00:14:36,760 জানতে পেরেছি যে তারা ছবি তোলার জন্যে ব্রডগেটের রিড আর ডান'কে ব্যবহার করেছিল। 178 00:14:36,760 --> 00:14:41,280 ফটোগ্রাফার নেগেটিভগুলো রেখে দিয়েছিল। আমি তাকে একটা কপি আর সেটা বড় করে... 179 00:14:41,280 --> 00:14:42,640 ...দেওয়ার জন্য রাজি করিয়েছিলাম। 180 00:14:44,760 --> 00:14:48,080 এটা হলো লুকা চ্যাংগ্রেটা। 181 00:14:48,080 --> 00:14:50,800 আমি তার মুখ দেখেছি, তাই তাকে বের করতে পেরেছি। 182 00:14:50,800 --> 00:14:53,640 ছবিটার অর্ধেক লোকই চ্যাংগ্রেটার, 183 00:14:53,640 --> 00:14:57,000 যারমানে সম্ভাবনা আছে এরাই আমাদেরকে মারতে আসবে। 184 00:14:57,000 --> 00:14:58,960 এই ছবি দুটো আমাদের পাবগুলোতে 185 00:14:58,960 --> 00:15:00,680 আর রাস্তার দেয়ালে দেয়ালে টানিয়ে দিতে হবে, 186 00:15:00,680 --> 00:15:04,240 এবং লিখতে হবে যে তথ্য প্রদানের জন্য পুরষ্কার রয়েছে। 187 00:15:06,840 --> 00:15:10,520 আরো প্রস্তাব করছি যে আমরা এই ছবিটার একটা কপি... 188 00:15:10,520 --> 00:15:12,600 মি. আবেরামা গোল্ডকে দেই। 189 00:15:12,600 --> 00:15:15,800 আমাদের এটা ভুলে যেতে হবে যে আর্থারকেই... 190 00:15:15,800 --> 00:15:19,480 ট্রিগারে চাপ দিতে হবে। ঐতিহ্য আমাদের শুধু খারাপই করবে। 191 00:15:19,480 --> 00:15:21,200 আমাদের আর্থারের জন্য অপেক্ষা করা উচিত। 192 00:15:21,200 --> 00:15:23,360 আর্থার এখানে নেই, এইডা। 193 00:15:23,360 --> 00:15:27,240 আমাদের লুকা চ্যাংগ্রেটাকে মৃত দরকার। ব্যস। 194 00:15:27,240 --> 00:15:30,520 অস্ত্রের ভাষায় কথা বলা বাদ দেওয়া আধুনিকতার অংশবিশেষ... 195 00:15:30,520 --> 00:15:32,320 যেটা নিয়ে আমি আগে কাজ করছিলাম... 196 00:15:33,400 --> 00:15:35,360 ...আমার মৃত্যুদন্ড কার্যকরের আগে। 197 00:15:35,360 --> 00:15:36,960 তোমার মৃত্যুদণ্ড কার্যকর হয়নি, পল। 198 00:15:38,120 --> 00:15:39,560 কী বলে ডাকলে? 199 00:15:39,560 --> 00:15:42,160 ঠিক আছে, ভোট নেয়া যাক। আর্থারকে আমি সামলাবো। 200 00:15:42,160 --> 00:15:45,080 মি. গোল্ডকে ছবিগুলো দেওয়ার পক্ষে... 201 00:15:45,080 --> 00:15:46,840 যারা আছে তারা হাত তুলো। 202 00:15:59,360 --> 00:16:01,120 তাহলে এটা হয়ে যাবে। 203 00:16:01,120 --> 00:16:03,520 - মা... - ওহ, এখন "মা", তাই না? 204 00:16:04,720 --> 00:16:06,640 এখানে এসেই আমি পারফিউমের ঘ্রাণ পেয়েছি। 205 00:16:06,640 --> 00:16:07,920 হ্যাঁ, ওটা ফুলের ঘ্রাণ ছিল। 206 00:16:09,320 --> 00:16:10,720 আচ্ছা, এখানেই সমাপ্ত। 207 00:16:10,720 --> 00:16:12,280 এখানে কে এসেছিল, মাইকেল? 208 00:16:12,280 --> 00:16:16,560 পলি, সত্যিটা হচ্ছে, যে মহিলা তাকে বড় করেছে সে এসেছিল। 209 00:16:16,560 --> 00:16:18,040 তার এখানে আসার অধিকার রয়েছে। 210 00:16:18,040 --> 00:16:20,000 মহিলা তার জন্য আপেল এনে দিয়ে চলে গেছে। 211 00:16:20,000 --> 00:16:22,760 আমরা প্রতিহিংসামূলক আক্রমণের মধ্যে আছি আর আর্থার নিখোঁজ। 212 00:16:22,760 --> 00:16:24,240 আমাদের তাকে খুঁজে বের করতে হবে। 213 00:16:24,240 --> 00:16:27,240 আমাদের কী এক করে, মনে রেখো। 214 00:16:27,240 --> 00:16:28,920 এই সবই ক্ষণস্থায়ী। 215 00:16:28,920 --> 00:16:30,480 হ্যাঁ, ক্ষণস্থায়ী, ঠিক। 216 00:16:40,640 --> 00:16:43,720 # There's a devil inside of me 217 00:16:44,760 --> 00:16:46,080 # He's holding on... # 218 00:16:46,080 --> 00:16:47,520 বেজন্মাগুলা! 219 00:16:47,520 --> 00:16:52,280 # And I don't know if he's staying or for how long 220 00:16:56,000 --> 00:16:58,200 # There's a devil inside of me 221 00:16:59,360 --> 00:17:01,680 # And he's holding on 222 00:17:01,680 --> 00:17:07,320 # And I don't know if he's staying or for how long... # 223 00:17:08,440 --> 00:17:11,240 পার্টি হচ্ছে, হুম? ওটাই কী? 224 00:17:11,240 --> 00:17:15,080 এসব কী, পার্টি, হুম? ভাগ এখান থেকে! 225 00:17:15,080 --> 00:17:16,720 বেরিয়ে যা! 226 00:17:22,200 --> 00:17:26,960 ঠিক আছে, আমি তোকে মারতাম না... কিন্তু এটা ভালো করলি না। 227 00:17:31,360 --> 00:17:33,240 ওহ, তোরে... 228 00:17:37,840 --> 00:17:40,000 আর্থার! মি. শেলবি! প্লীজ, মি. শেলবি! প্লীজ। 229 00:17:40,000 --> 00:17:46,280 নড়বি না। হুম? হুম? ভাগ এখান থেকে! 230 00:17:48,400 --> 00:17:51,120 তোকে আর তোর বিপ্লবরে চু*! 231 00:18:00,760 --> 00:18:03,040 আমি একটা গন্ডগোল। 232 00:19:29,120 --> 00:19:30,560 কোথায় যাচ্ছিস? 233 00:19:30,560 --> 00:19:31,960 এদিকে আয়। 234 00:19:31,960 --> 00:19:33,480 ভাড়াটে লোক, তাই না? 235 00:19:33,480 --> 00:19:35,640 ওটাই কী তুই? 236 00:19:37,280 --> 00:19:39,080 আর্থার শেলবি, এই! 237 00:19:39,080 --> 00:19:40,800 দেখা যাক তোকে কে চেয়েছিল। 238 00:19:42,520 --> 00:19:43,560 আর... 239 00:19:44,920 --> 00:19:47,200 আর জন শেলবি কী করেছিল? 240 00:20:14,320 --> 00:20:15,880 জন। 241 00:21:00,040 --> 00:21:01,600 ধন্যবাদ। 242 00:21:01,600 --> 00:21:04,200 অতিথিদের ভেতরে পাঠাও। 243 00:21:49,000 --> 00:21:52,520 পোলোকে খবরটা জানাও আর তার পরিবারকে বলতে বলো। 244 00:21:54,600 --> 00:21:56,480 ওর চারটা বাচ্চা আছে। 245 00:22:05,400 --> 00:22:08,560 তোমাদের দুজনের কি পরার মতো অন্য কোনো পোশাক নেই? 246 00:22:08,560 --> 00:22:09,760 আহ? 247 00:22:17,840 --> 00:22:19,360 আমার দিকে তাকাও। 248 00:22:19,360 --> 00:22:21,640 হাহ? 249 00:22:21,640 --> 00:22:24,240 আমি এখানে থিয়েটার-প্রেমিক হিসেবে এসেছি। 250 00:22:49,600 --> 00:22:51,560 তারা আমাদের দুজন লোককে মেরেছে... 251 00:22:55,240 --> 00:22:57,560 ...তুমি তোমার পেট নিয়ে অভিযোগ করছো! 252 00:23:00,800 --> 00:23:01,920 লুকা। 253 00:23:03,440 --> 00:23:06,560 লুকা, পুরো সম্মানের সাথে ... 254 00:23:06,560 --> 00:23:09,440 - সম্মানের সাথে ... - "সম্মানের সাথে?" 255 00:23:09,440 --> 00:23:11,120 তুমি বড় হয়েছো, 256 00:23:14,040 --> 00:23:15,960 "সম্মানের সাথে?" 257 00:23:17,280 --> 00:23:18,680 মুখ খুলো। 258 00:23:18,680 --> 00:23:20,080 রাখো তো... 259 00:23:20,080 --> 00:23:21,800 মুখ খুলো বলছি! 260 00:23:23,200 --> 00:23:25,240 তুমি তাদের মতো পোশাক পড়বে। 261 00:23:25,240 --> 00:23:27,240 তাদের মতো খাবার খাবে। 262 00:23:27,240 --> 00:23:30,200 আমাকে "সম্মান" এর ব্যাপারে বলতে আসবে না। 263 00:23:50,120 --> 00:23:51,720 বসো। 264 00:24:01,600 --> 00:24:02,680 কী পেয়েছো? 265 00:24:13,600 --> 00:24:16,640 আর্থার শেলবী ৪ বছর আগে বক্সিং রিংয়ে তার ছেলেকে মেরেছিল। 266 00:24:32,360 --> 00:24:33,840 সে আমাদের জন্য এটা করবে? 267 00:24:44,920 --> 00:24:46,320 ঠিক আছে। 268 00:25:14,440 --> 00:25:16,080 আর্থারকে কেউ দেখেছো? 269 00:25:18,720 --> 00:25:21,120 আর্থারকে কেউ দেখেছো? এই? 270 00:25:21,120 --> 00:25:22,920 আপনার অফিসে, টম। 271 00:25:28,840 --> 00:25:31,320 তুমি পারিবারিক কোনো মিটিংয়ে যেতে না চাইলে, 272 00:25:31,320 --> 00:25:33,760 কাউকে জানিয়ে দিও। আমরা ভেবেছিলাম তুমি মারা গেছো, 273 00:25:33,760 --> 00:25:36,560 ১৫ জন ইটালিয়ান বাইরে ঘুরঘুর করছে। 274 00:25:36,560 --> 00:25:39,680 না, ১৫ জন না, ১৩ জন। 275 00:25:39,680 --> 00:25:42,640 মাত্র ২ জনকে মেরেছি। 276 00:25:42,640 --> 00:25:46,800 ওদের কলিজা ছিঁড়েছি আর হাড়গুলো পুড়িয়ে ছাই করেছি। 277 00:25:49,400 --> 00:25:50,920 আমি করেছি। 278 00:25:51,840 --> 00:25:54,360 আমি। তোর ভাই। 279 00:25:55,440 --> 00:25:58,720 আবেরামা গোল্ড বা তার পাগলা-বক্সার ছেলেটা না। 280 00:25:58,720 --> 00:26:00,560 আমি! 281 00:26:02,080 --> 00:26:05,040 তুই আমাকে আর বিশ্বাস না করলেও। 282 00:26:05,040 --> 00:26:07,480 কী যা তা বলছো তুমি? আর্থার? 283 00:26:08,960 --> 00:26:10,360 আমি এইডার কাছ থেকে খবর পেয়েছি। 284 00:26:11,880 --> 00:26:15,200 ও বলেছে, তুই আমার অনুপস্থিতিতে ভোট নিয়েছিস। 285 00:26:15,200 --> 00:26:18,760 ঠিক আছে, শান্ত হয়ে তুমি যাদের মেরেছো তাদের ব্যাপারে বলো। 286 00:26:18,760 --> 00:26:21,400 তুই আমার চাকরি চুক্তি থেকে বাদ দিয়েছিস। 287 00:26:21,400 --> 00:26:22,800 আর্থার... 288 00:26:22,800 --> 00:26:26,120 হ্যাঁ, বেশ, আমি এমনিতেও এটাকে আমার কাজ বানাতে যাচ্ছি। 289 00:26:26,120 --> 00:26:28,040 কারণ এসবই আমার দোষ ছিল। 290 00:26:28,040 --> 00:26:31,840 - আমিই ওই বুড়োটাকে গুলি করেছিলাম। - হ্যাঁ, করুণা করে। 291 00:26:33,360 --> 00:26:35,120 হ্যাঁ, এখন জন মারা গেছে, 292 00:26:35,120 --> 00:26:39,000 ও আমার কারণে মারা গেছে, আর আমি এটা ঠিক করতে চাই। 293 00:26:39,000 --> 00:26:40,920 আর্থার, দাঁড়াও। 294 00:26:42,760 --> 00:26:44,920 লোকগুলো কারখানায় কীভাবে ঢুকলো? আমার জানা দরকার। 295 00:26:49,360 --> 00:26:51,640 পিছনের দরজা দিয়ে... 296 00:26:51,640 --> 00:26:55,240 যেটা তালাবদ্ধ থাকার কথা ছিল। 297 00:26:55,240 --> 00:26:59,720 কোন শালা আমাকে ধরিয়ে দিয়েছে। চাবিওয়ালা কেউ। 298 00:27:01,280 --> 00:27:05,600 হ্যাঁ। ওখানে বসে নিজে নিজে এটা সমাধান করছিস না কেন? 299 00:27:07,640 --> 00:27:09,480 আর একটা ভোটও নিস। 300 00:27:25,680 --> 00:27:28,920 ছোট্ট ভাল্লুকটা কে? হ্যাঁ? 301 00:27:28,920 --> 00:27:30,520 অ্যাঁ? 302 00:27:33,840 --> 00:27:35,600 তুমি ঠিক আছো? 303 00:27:39,360 --> 00:27:41,920 বাবা এসেছে, বিলি। 304 00:27:41,920 --> 00:27:46,160 - হ্যাঁ, আমি ঠিক আছি। - দেখ, বাবা এসেছে। 305 00:27:47,880 --> 00:27:49,320 পলি কেমন আছে? 306 00:27:51,360 --> 00:27:53,040 সে ঠিক আছে? 307 00:27:56,600 --> 00:28:02,480 ওহ, বলো, লিন্ডা। মানে, ওটা তার বুদ্ধি ছিল, তাই না? 308 00:28:02,480 --> 00:28:05,760 হুম? জাপানিজ সিল্ক? 309 00:28:06,840 --> 00:28:08,400 আমি ওকে ঘুম পাড়িয়ে আসি। 310 00:28:19,120 --> 00:28:21,960 আমাকে ভোট দেওয়া থেকে বিরত রাখতে... 311 00:28:21,960 --> 00:28:24,840 - তুমি আমাকে মিটিংয়ে যেতে দাওনি। - এইতো আমরা। 312 00:28:24,840 --> 00:28:27,360 এটা পলির বুদ্ধি ছিল, তাই না? 313 00:28:27,360 --> 00:28:28,800 হুম? 314 00:28:29,800 --> 00:28:33,800 তুমি জানো আমি কি, জানো না? আমি একজন কর্মজীবী ​​মানুষ। 315 00:28:35,040 --> 00:28:36,480 হ্যাঁ। 316 00:28:37,680 --> 00:28:39,720 কর্মজীবী মানুষ। 317 00:28:41,080 --> 00:28:44,120 বাল...যে তার কর্ম হারিয়েছে। 318 00:28:48,560 --> 00:28:50,640 আমি কী এটাই, লিন্ডা? 319 00:28:50,640 --> 00:28:52,320 আমি কী এটাই, হুম? 320 00:28:54,440 --> 00:28:58,840 আমি চাই না তুমি মরো। পলিও চায় না তুমি মরো। 321 00:28:58,840 --> 00:29:01,880 মি. গোল্ডকে খুনাখুনি করতে দাও। টাকার বিনিময়ে। 322 00:29:01,880 --> 00:29:04,080 এটাই আধুনিক উপায়, আর্থার। 323 00:29:07,480 --> 00:29:08,920 দেখো। 324 00:29:20,600 --> 00:29:21,760 কী করছো তুমি? 325 00:29:24,440 --> 00:29:27,360 এবার ফায়ারপ্লেসে গুলি করো। 326 00:29:27,360 --> 00:29:28,960 প্লীজ। 327 00:29:32,520 --> 00:29:35,040 ঠিক আছে। গুলি করো। 328 00:29:36,840 --> 00:29:38,360 এটা থেকে মুক্তি পাও। 329 00:29:43,920 --> 00:29:45,360 তারপর আমরা বিছানায় যাবো। 330 00:29:46,560 --> 00:29:48,240 তোমার যা খুশি তা করো। 331 00:29:49,640 --> 00:29:51,680 গুলি করো, আর্থার। 332 00:29:52,760 --> 00:29:54,160 গুলি করো। 333 00:29:56,040 --> 00:29:57,920 তোমার পলিকে গিয়ে বলো... 334 00:30:00,360 --> 00:30:03,960 ...একজন পুরুষ ও নারীর মাঝে কিছু নিয়ম থাকে। 335 00:30:05,280 --> 00:30:07,080 বালের নিয়ম। 336 00:30:13,120 --> 00:30:15,000 আমাকে এটা করতে হবে। 337 00:30:18,240 --> 00:30:19,880 আমাকে এটা করতে হবে। 338 00:30:22,600 --> 00:30:25,640 জন চায় আমি এটা করি, লিন্ডা। 339 00:30:28,920 --> 00:30:30,320 আমার ভাই। 340 00:30:32,760 --> 00:30:35,000 আর আমি এটা করবো। 341 00:31:22,440 --> 00:31:24,200 এটা কী ভয় ছিল, নাকি ঘৃণা? 342 00:31:26,080 --> 00:31:29,600 - কীসের ভয় বা ঘৃণা? - ঈসাইয়াহ... 343 00:31:37,240 --> 00:31:39,840 তোমার পকেটে গ্লাসগোতে যাওয়ার একটা টিকেট ছিল। 344 00:31:43,840 --> 00:31:46,680 তোমার বউ, বাচ্চারা ৩ দিন আগে চলে গেছে। 345 00:31:47,960 --> 00:31:50,800 এখন...আমি তোমাকে আবার জিজ্ঞেস করছি। 346 00:31:54,040 --> 00:31:58,400 এটা কি ইতালিয়ানদের ভয়ে ছিল, নাকি আমাদের প্রতি ঘৃণা... 347 00:31:58,400 --> 00:32:02,600 যার কারণে তুমি দরজা খুলে দিয়ে আমার ভাইকে মারতে চেয়েছ? 348 00:32:02,600 --> 00:32:04,520 আমি কোনো দরজা খুলিনি। 349 00:32:08,920 --> 00:32:10,440 নাও, মদ খাও। 350 00:32:11,920 --> 00:32:13,400 তোমার এটা দরকার হবে। 351 00:32:17,080 --> 00:32:20,760 35 ড্রামক্রি স্ট্রিট, পার্কহেড, গ্লাসগো... 352 00:32:20,760 --> 00:32:23,640 প্লীজ, প্লীজ, প্লীজ, প্লীজ... 353 00:32:23,640 --> 00:32:27,680 ওই শহরের ক্যাথোলিক গ্যাংদের সাথে আমাদের মিত্রতা আছে। 354 00:32:27,680 --> 00:32:30,680 তোমার পরিবারের নিরাপত্তা একমাত্র আমার বিবেচনার ওপর। 355 00:32:31,920 --> 00:32:35,880 এখন... বলো আমাকে... 356 00:32:35,880 --> 00:32:38,640 ...তুমি গ্লাসগোতে যাওয়ার মধ্যরাত্রির টিকেট কেন নিয়েছ? 357 00:32:40,120 --> 00:32:41,360 মানে, আপনি জানেন না বলছেন? 358 00:32:43,360 --> 00:32:46,840 আমি কমিউনিস্ট, নন-ইউনিয়ন কর্মীতে ভর্তি একটা ফ্যাক্টরি চালাই। 359 00:32:46,840 --> 00:32:50,280 বেকার আর ধর্মঘটকারীতে ভর্তি এলাকায় থাকি। 360 00:32:51,800 --> 00:32:53,720 এই ছবিটা দেখো, মি. ডেভলিন, 361 00:32:53,720 --> 00:32:55,880 - আর বলো কে কে তোমার সাথে যোগাযোগ করেছিল... - না। 362 00:32:55,880 --> 00:32:57,680 না, আপনি আমার কথা শুনুন। 363 00:32:57,680 --> 00:32:59,920 মানুষ আমাকে থুতু দিয়েছে, 364 00:32:59,920 --> 00:33:02,560 জানালা ভেঙেছে, পর্দায় আগুন লাগিয়েছে... 365 00:33:02,560 --> 00:33:06,040 ...কিন্তু আপনার ভয়ে, প্রত্যেকটা দিন কাজে এসেছি - 366 00:33:06,040 --> 00:33:09,840 আর, আজ, আমার শিফটে ২ জনকে গুলি করে ও পুড়িয়ে মারা হয়েছে... 367 00:33:09,840 --> 00:33:12,840 ...আর আপনি জিজ্ঞেস করছেন, কেন আমি গ্লাসগোতে যাওয়ার মধ্যরাতের টিকেট নিয়েছি? 368 00:33:22,560 --> 00:33:24,880 ওই দরজার চাবি আর কার কাছে আছে? 369 00:33:24,880 --> 00:33:27,440 ওগুলো আমার অফিসের হুকে ঝোলানো থাকে। 370 00:33:28,840 --> 00:33:30,960 আজ, আমি অফিস খোলা রেখে গিয়েছিলাম। 371 00:33:30,960 --> 00:33:34,600 - কেন? - কারণ ভুলে গিয়েছিলাম। কারণ তাড়াহুড়ো করে বেরিয়েছিলাম। 372 00:33:34,600 --> 00:33:37,440 কারণ ফ্যাক্টরিতে কিছু লোক আগুন ধরানোর চেষ্টা করছিল! 373 00:33:39,520 --> 00:33:42,480 মি. শেলবী, আপনাকে কিছু বলতে পারি? 374 00:33:44,560 --> 00:33:46,000 আপনার অনেক শত্রু আছে। 375 00:33:47,720 --> 00:33:49,320 কমিউনিস্ট। 376 00:33:49,320 --> 00:33:50,800 ইতালিয়ান। 377 00:33:54,840 --> 00:33:57,360 ফ্যাক্টরিতে ধর্মঘট শুরুর আগে, 378 00:33:57,360 --> 00:34:01,680 আমি শুনেছি যে দুজন ইতালিয়ান স্টেচফোর্ডে কমিউনিস্ট পার্টির 379 00:34:01,680 --> 00:34:04,600 একটা সভায় অংশ নিয়েছিল। খুব ভালো ইংরেজী বলতে পারে না। 380 00:34:06,240 --> 00:34:09,040 এখন, ফ্যাক্টরিতে যদি তাদের পার্টির কেউ থাকে... 381 00:34:09,040 --> 00:34:12,240 তাহলে সম্ভবত সে-ই তাদের জন্য দরজাটা খুলে দিয়েছে। 382 00:34:16,320 --> 00:34:20,440 মি. শেলবী... আমার ট্রেন ১২টায় ছাড়বে। 383 00:34:20,440 --> 00:34:23,400 এইমাত্র ১১টা বেজেছে। এখন গেলেও ট্রেন পাবো। 384 00:34:26,320 --> 00:34:29,240 প্লীজ। আমার বাচ্চাদের জন্য। 385 00:34:36,200 --> 00:34:37,800 আমার তোমাকে এখানে প্রয়োজন। 386 00:34:37,800 --> 00:34:41,480 ঈসাইয়াহ, মি. ডেভলিনের বাড়িতে নজর রাখার জন্য... 387 00:34:41,480 --> 00:34:44,840 - আমাদের ৩ জনকে পুলিশকে থাকতে বলো। - মি. শেলবী, প্লীজ... 388 00:34:47,720 --> 00:34:50,560 গ্লাসগোতে আমাদের বন্ধুরা তোমার পরিবারের খেয়াল রাখবে। 389 00:34:52,520 --> 00:34:54,200 পর্দার জন্য। 390 00:34:55,840 --> 00:34:59,240 আপনার আগে, আমি একজন সাধারণ কর্মজীবী ​​মানুষ ছিলাম। 391 00:34:59,240 --> 00:35:02,240 হ্যাঁ, আর এখন তুমি আমাদের একজন। 392 00:35:34,080 --> 00:35:36,480 # Blackbird, blackbird 393 00:35:36,480 --> 00:35:39,000 # Singing the blues all day 394 00:35:39,000 --> 00:35:43,040 # Right outside of my door... # 395 00:36:05,320 --> 00:36:07,120 কে? 396 00:36:07,120 --> 00:36:08,640 টমি শেলবী। 397 00:36:13,680 --> 00:36:15,200 এটা কি ইউনিয়ন সংক্রান্ত কাজ? 398 00:36:15,200 --> 00:36:16,520 হ্যাঁ। 399 00:36:16,520 --> 00:36:18,840 তাহলে, এটা সঠিক সময়ে সঠিক জায়গায় গিয়ে করবেন। 400 00:36:18,840 --> 00:36:20,920 আমি আরো ভালো অফার নিয়ে এসেছি। 401 00:36:33,360 --> 00:36:34,760 মিউজিকের শব্দ শুনেছিলাম। 402 00:36:36,040 --> 00:36:38,200 আপনার ভালো অফারটা কী? 403 00:36:38,200 --> 00:36:40,040 আমি কি একটা ড্রিংক পেতে পারি? 404 00:36:40,040 --> 00:36:41,440 না। 405 00:36:48,800 --> 00:36:53,080 - আপনি কি এই ছবির কাউকে আগে কখনো দেখেছেন? - কি? 406 00:36:57,880 --> 00:37:01,680 আপনি স্টেচফোর্ড কমিউনিস্ট পার্টির একজন সদস্য। 407 00:37:01,680 --> 00:37:04,960 আমি শুনেছি ২জন ইটালিয়ান ব্যক্তি সম্প্রতি একটা সভায় যোগ দিয়েছিল। 408 00:37:04,960 --> 00:37:07,960 এই ছবিতে কি সে দুজন আছে? 409 00:37:11,960 --> 00:37:17,280 স্মল হিথের রসদ সরবরাহ সংস্থার সমন্বয়ক হিসেবে, 410 00:37:17,280 --> 00:37:19,760 আমাকে একটা বিশেষ‌ শপথও করতে হয়ে... 411 00:37:21,840 --> 00:37:25,520 আমাদের বিশ্বাস করার কারণ আছে যে বিদেশী উস্কানিদাতারা... 412 00:37:25,520 --> 00:37:28,480 সাধারণ ধর্মঘটের আগে আমাদের কারখানাগুলিতে... 413 00:37:28,480 --> 00:37:30,280 ঝামেলা সৃষ্টির চেষ্টা করছে, 414 00:37:30,280 --> 00:37:32,440 যেটা যেকোন মুহুর্তে সংঘটিত হতে পারে। 415 00:37:32,440 --> 00:37:34,600 এটা জাতীয় নিরাপত্তার ব্যাপার। 416 00:37:36,320 --> 00:37:37,560 আপনার ব্যাজটা দেখতে পারি? 417 00:37:39,040 --> 00:37:40,280 হ্যাঁ। 418 00:37:51,200 --> 00:37:53,240 আপনি কোন ড্রিংক খেতে চান, কনস্টেবল? 419 00:37:53,240 --> 00:37:55,960 হুইস্কি। আর, ওটা আসলে সার্জেন্ট। 420 00:37:55,960 --> 00:37:58,680 আমার কাছে শুধু বিয়ার আছে। সময় খুব খারাপ। 421 00:37:58,680 --> 00:38:01,600 কতদিন হলো আপনি এক বোতল M & B bitter খেয়েছিলেন? 422 00:38:02,800 --> 00:38:04,120 নিজে নিন। 423 00:38:07,640 --> 00:38:08,960 বসুন। 424 00:38:16,240 --> 00:38:20,680 জানেন, যখন এই কাজটা শুরু হয় তখন, আমি আপনার উপর কিছু গবেষণা করেছি। 425 00:38:20,680 --> 00:38:23,640 জানলাম, আমি এমন একজনকে চিনি যে আপনাকে খুব ভালোভাবে জানতো। 426 00:38:25,120 --> 00:38:26,400 কিটি জুরোসি। 427 00:38:30,440 --> 00:38:33,200 যুদ্ধের আগে আপনি কিটির বোন গ্রেটা জুরোসির সাথে, 428 00:38:33,200 --> 00:38:35,680 প্রেম করেছিলেন। গ্রেটা জুরোসির কথা মনে আছে? 429 00:38:37,640 --> 00:38:39,840 তার বাবা-মা ইতালিয়ান ছিল। 430 00:38:39,840 --> 00:38:42,400 তারা ওয়াটারি লেনের এক জিপসিকে মেনে নেয়নি... 431 00:38:42,400 --> 00:38:45,960 কিন্তু আপনি আপনার মোহনীয়তা দিয়ে তাদের জয় করেছিলেন। 432 00:38:45,960 --> 00:38:47,000 মধুরতা। 433 00:38:49,600 --> 00:38:53,360 খুব ... খুব গভীর গবেষণা। 434 00:38:53,360 --> 00:38:57,360 গ্রেটা ১৯ বছর বয়সে ক্ষয়রোগে মারা যায়। 435 00:38:59,280 --> 00:39:03,080 ...আর কিটি বলেছে আপনি ৩ মাস যাবত ওর বিছানার পাশে ছিলেন। 436 00:39:03,080 --> 00:39:05,000 প্রত্যেকদিন। তার হাত ধরে... 437 00:39:06,520 --> 00:39:08,800 ...আর তার মৃত্যুর পর, আপনি যুদ্ধে চলে যান। 438 00:39:10,720 --> 00:39:13,680 কিটি বলেছে, যে মিষ্টি ছেলেটা গিয়েছিল সে আর ফিরে আসেনি। 439 00:39:13,680 --> 00:39:15,400 কেউই ফিরে আসেনি। 440 00:39:16,800 --> 00:39:18,520 এবার মজার কথায় আসি। 441 00:39:20,080 --> 00:39:23,160 ও বলেছে, সেসময় আপনার, কিছু জিনিসে বিশ্বাস ছিল। 442 00:39:23,160 --> 00:39:25,960 ন্যায়বিচারে। সততায়। 443 00:39:25,960 --> 00:39:28,640 একবার আপনি এক লোককে তার ঘোড়াকে পেটাতে দেখে, তার লড়াই করেছিলেন। 444 00:39:28,640 --> 00:39:30,480 সে আকারে আপনার দ্বিগুণ ছিল, তবু আপনি তাকে হারিয়েছিলেন ... 445 00:39:30,480 --> 00:39:32,440 ...আর তারপর আপনি তাকে তার চাবুক দিয়েই মেরেছিলেন। 446 00:39:34,520 --> 00:39:36,560 কিটি সবসময় গালগল্প বলতে ভালবাসতো। 447 00:39:37,760 --> 00:39:39,160 সে এখন পার্টির একজন সদস্য। 448 00:39:40,440 --> 00:39:42,600 সে কসম খেয়ে বলে আর্মিতে যোগদানের আগে... 449 00:39:42,600 --> 00:39:44,800 আপনি নিজে কমিউনিস্ট পার্টিতে যোগ দিয়েছিলেন। 450 00:39:48,680 --> 00:39:50,280 ওটা কি সত্য? 451 00:40:00,680 --> 00:40:03,200 যখন আমি দরজায় ছিলাম, 452 00:40:03,200 --> 00:40:05,240 আপনাকে পর্দার আড়াল দিয়ে দেখেছি। 453 00:40:06,760 --> 00:40:08,320 আপনি একাকী নাচছিলেন। 454 00:40:11,720 --> 00:40:14,000 আমিও আমার গবেষণা চালিয়েছি। 455 00:40:19,880 --> 00:40:22,520 আপনার ভালোবাসা পাসচেনডেলে ছিল। 456 00:40:24,200 --> 00:40:27,160 যখন সে ফিরে আসে, মানসিকভাবে ক্ষতগ্রস্তদের তালিকায় ছিল। 457 00:40:28,760 --> 00:40:30,800 নিজের ঘিলু নিজে উড়িয়ে দিয়েছিল। 458 00:40:39,680 --> 00:40:41,720 ছবির কাউকে আমি চিনি না। 459 00:40:46,040 --> 00:40:47,880 আপনি তো দেখেনও নি। 460 00:40:49,000 --> 00:40:51,360 আজ বিকেলে, ২জন লোক ফ্যাক্টরিতে ঢুকে 461 00:40:51,360 --> 00:40:53,240 আমার ভাইকে খুন করার চেষ্টা করেছে। 462 00:40:53,240 --> 00:40:56,240 আমার বিশ্বাস, স্টেচফোর্ড কমিউনিস্ট পার্টির কোনো সদস্য তাদের ঢুকিয়েছে। 463 00:40:56,240 --> 00:41:00,080 আমি ভাবছিলাম যে, আপনি আমাকে তদন্তে সাহায্য করবেন কিনা। 464 00:41:06,240 --> 00:41:10,360 কিটি বলেছে, পরেরবার আপনার সাথে দেখা হলে, ঝগড়া শুরুর আগে, 465 00:41:10,360 --> 00:41:13,440 আপনাকে যেনো তার পুরোনো সুখী দিনগুলোর ভালোবাসা জানাই... 466 00:41:13,440 --> 00:41:15,080 ...আর এটা দেই। 467 00:41:17,600 --> 00:41:21,920 গ্রেটা জুরোসি আর টমি শেলবি ব্ল্যাকপুলে। 468 00:41:31,480 --> 00:41:34,080 ছবির ছেলেটাকে চিনতে পারছেন? 469 00:41:57,280 --> 00:41:58,880 ছবিটা রেখে যাচ্ছি। 470 00:42:03,280 --> 00:42:05,760 আপনার নাচে বাধা দেওয়ার জন্য দুঃখিত। 471 00:42:45,800 --> 00:42:49,400 # I wish 472 00:42:51,000 --> 00:42:56,520 # I wish 473 00:42:57,800 --> 00:43:02,000 # But it's all in vain 474 00:43:02,000 --> 00:43:06,480 # I wish I was 475 00:43:06,480 --> 00:43:10,320 # A maid again 476 00:43:10,320 --> 00:43:14,560 # But a maid again 477 00:43:14,560 --> 00:43:20,200 # I never can be 478 00:43:21,440 --> 00:43:27,520 # Till apples grow... # 479 00:43:27,520 --> 00:43:32,080 আর্থার, দয়া করে আমার কথা শোনো। 480 00:43:33,840 --> 00:43:36,080 দয়া করে আমার কথা শোনো, আর্থার। 481 00:43:39,880 --> 00:43:41,600 পৃথিবী পাল্টাচ্ছে। 482 00:43:44,600 --> 00:43:46,360 আমার কথা শোনো, আর্থার। 483 00:43:48,360 --> 00:43:52,480 যীশুর মিষ্টি কন্ঠস্বর শোনো। 484 00:44:52,320 --> 00:44:54,840 ফিন? আওয়াজটা আর্থারের ঘর থেকে এসেছে। 485 00:44:56,320 --> 00:44:57,840 আর্থার। 486 00:45:00,680 --> 00:45:01,960 আর্থার। 487 00:45:01,960 --> 00:45:03,520 ও কোথায়? 488 00:45:05,360 --> 00:45:06,680 আর্থার? 489 00:45:07,880 --> 00:45:09,640 ও গুলি ছুড়েছে। 490 00:45:12,400 --> 00:45:13,840 লিন্ডা... 491 00:45:15,320 --> 00:45:18,400 ...বলেছে এটাই আধুনিক পদ্ধতি, তাই... 492 00:45:21,400 --> 00:45:23,360 এটা আধুনিক পদ্ধতি। 493 00:45:23,360 --> 00:45:27,320 হ্যাঁ, হ্যাঁ, হ্যাঁ, ঠিক আছে। 494 00:45:29,920 --> 00:45:31,520 ঠিক আছে, ভাই। 495 00:45:37,480 --> 00:45:38,800 ভালো দেখিয়েছো। 496 00:45:38,800 --> 00:45:40,800 ঈশ্বর ওর সাথে কথা বলেছে, আমি না। 497 00:46:05,840 --> 00:46:07,400 তুমি এখানে কী করছো? 498 00:46:07,400 --> 00:46:09,360 সোমবারে, আমি হিসেব-নিকেশ করি। 499 00:46:09,360 --> 00:46:11,880 নিশ্চিত করতে যে কেউ তাদের হাত ভরছে না। 500 00:46:11,880 --> 00:46:15,280 বেশ, এখন এটা আমার কাজ। 501 00:46:16,600 --> 00:46:18,080 আমি ফিরেছি - 502 00:46:18,080 --> 00:46:22,840 আর আমি থাকতে কেউ তার হাত ভরবে না, যদি না সে সেটা হারাতে চায়। 503 00:46:34,320 --> 00:46:36,680 আমি আর্থারকে বলেছিলাম, যখন আমি এই জায়গায় থাকবো, 504 00:46:36,680 --> 00:46:38,600 আমার মনকে ব্যস্ত রাখার জন্য কিছু লাগবে। 505 00:46:38,600 --> 00:46:40,240 কী? তুমি বাজি নিবে? 506 00:46:40,240 --> 00:46:44,040 আমি সবসময়ই কাগজ- কলম ছাড়া যোগ - বিয়োগ করতে পারতাম। 507 00:46:44,040 --> 00:46:45,800 তবে আমার টেলিফোন লাগবে। 508 00:46:45,800 --> 00:46:49,680 স্পষ্টতই, আমাদের বিশেষ কিছু ক্লায়েন্ট আছে যারা টেলিফোনে বাজি ধরে। 509 00:46:49,680 --> 00:46:50,760 লিন্ডা? 510 00:46:52,600 --> 00:46:54,640 এটা একটা বাজির দোকান। 511 00:46:54,640 --> 00:46:56,680 দেখো... 512 00:46:56,680 --> 00:46:58,960 ...আর্থার 'হ্যাঁ' বলেছে। টমি 'হ্যাঁ' বলেছে। 513 00:46:58,960 --> 00:47:01,480 কিন্তু ঈশ্বর কি 'হ্যাঁ' বলেছে? জুয়া খেলা পাপ, লিন্ডা। 514 00:47:01,480 --> 00:47:03,920 আমি তো জুয়া খেলছি না। 515 00:47:03,920 --> 00:47:06,080 আমি শুধু বাজি নিচ্ছি। 516 00:47:15,560 --> 00:47:18,840 নিয়ম হলো সকাল ৯টা পর্যন্ত দরজা সবসময় তালাবদ্ধ থাকবে। 517 00:47:21,520 --> 00:47:24,760 ঠিক, বাছা। কোথায় যাচ্ছো, বাছা? 518 00:47:24,760 --> 00:47:27,960 বেশ, আর্থার আজ আসবে না। সে ছুটি নিচ্ছে। 519 00:47:27,960 --> 00:47:30,000 তো... তো কী? 520 00:47:30,000 --> 00:47:33,120 তো, টমি বলেছে আজ আমাকে দায়িত্বে থাকতে। 521 00:47:33,120 --> 00:47:34,920 দুঃখিত, তুমি দায়িত্বে থাকবে? 522 00:47:36,560 --> 00:47:38,280 হ্যাঁ। সে তো এটাই বলেছে। 523 00:47:42,400 --> 00:47:44,520 ঠিক আছে, জানেমান। 524 00:47:47,800 --> 00:47:54,840 লেডিজ, আমাদের বসকে মনে রাখার মতো প্রথম দিন দাও। 525 00:48:04,720 --> 00:48:06,920 ফিনকে দোকানে পাঠানোটা ভুল ছিল। 526 00:48:06,920 --> 00:48:10,120 তারা ইতিমধ্যে জেনে ফেলেছে যে ফিন ভার্জিন আর আজ বিকেলে তারা... 527 00:48:10,120 --> 00:48:11,720 তার জন্যে মেয়ের ব্যবস্থা করছে। 528 00:48:11,720 --> 00:48:13,520 আমি ভেবেছিলাম লিন্ডা ওখানে আছে। 529 00:48:13,520 --> 00:48:15,880 হ্যাঁ আছে। তার বুদ্ধিটা পছন্দ হয়েছে। 530 00:48:17,120 --> 00:48:19,120 হ্যাঁ, জানি। ও আজকাল কসমও কাটে। 531 00:48:19,120 --> 00:48:22,200 ওর মুখে "বাল" শুনতে হাস্যকর লাগে। 532 00:48:22,200 --> 00:48:24,640 পলি বলে, শেষে আমরা সবাই আমাদের মায়ের মতো হয়ে যাই। 533 00:48:24,640 --> 00:48:27,200 আহ, বেশ, ওর উপর নজর রেখো। 534 00:48:29,400 --> 00:48:31,640 বেশ্যা নজর রাখছে ম্যাডোনার ওপর! 535 00:48:31,640 --> 00:48:35,080 - ওরা কী পরিকল্পনা করেছে তা ফিন জানে? - না। 536 00:48:35,080 --> 00:48:37,160 ওরা কাউকে পেয়েছে? 537 00:48:37,160 --> 00:48:40,280 হ্যাঁ। একটা মেয়ে, যার সাথে আগে কাজ করতাম। 538 00:48:42,840 --> 00:48:46,520 - মেয়েটা কি ভালো? - না। অ্যাস্টনের লোক। 539 00:48:46,520 --> 00:48:48,800 তারা তাকে নগদ টাকা দিচ্ছে। 540 00:48:48,800 --> 00:48:54,320 আচ্ছা, কল করে ওদের বলো বাড়তি টাকা দিয়ে ভালো কাউকে নিতে। 541 00:48:55,440 --> 00:49:00,000 - ভালো মেয়েরা ওসব কাজ করে না। - হ্যাঁ, করে, তুমি করতে না? 542 00:49:03,200 --> 00:49:06,040 মানে, অতীতে। চলো। 543 00:49:06,040 --> 00:49:07,720 কোথায় যাচ্ছি আমরা? 544 00:49:07,720 --> 00:49:10,080 এমন জায়গায় যেখানে বহুদিন যাইনি। 545 00:49:28,960 --> 00:49:30,520 আমরা কী কারো অপেক্ষায় আছি? 546 00:49:33,960 --> 00:49:36,000 টমি, আমি এখানে ঠান্ডায় জমে যাচ্ছি। 547 00:49:38,800 --> 00:49:40,280 একসময় এখানে আসতাম। 548 00:49:43,040 --> 00:49:46,720 সে আমার জন্য কয়েকঘন্টা অপেক্ষা করতো, যখন আমি আসতে পারতাম না... 549 00:49:48,680 --> 00:49:52,520 ...আর আমি অপেক্ষা করতাম, যদি তার পরিবার তাকে আসতে না দিত। 550 00:49:54,600 --> 00:49:55,760 কে? 551 00:49:58,320 --> 00:49:59,440 একটা মেয়ে। 552 00:50:01,000 --> 00:50:02,280 ফ্রান্সে যাবার আগের এক মেয়ে। 553 00:50:07,960 --> 00:50:09,840 তখন থেকে এখানে আর আসিনি... 554 00:50:16,480 --> 00:50:18,200 ...কিন্তু তোমার সাথে এখানে আসতে চেয়েছি। 555 00:50:30,560 --> 00:50:32,400 তুমি আমাকে কিস করছো নাকি তাকে? 556 00:50:35,200 --> 00:50:36,560 তোমাকে। 557 00:51:22,240 --> 00:51:24,480 আমি চাই এখন থেকে 558 00:51:24,480 --> 00:51:29,200 শেলবী কোম্পানি লিমিটেড স্থানীয় প্রতিষ্ঠানসমূহে তাদের করমুক্ত দাতব্য সহায়তা 559 00:51:29,200 --> 00:51:31,640 ২৫% বৃদ্ধি করুক... 560 00:51:32,880 --> 00:51:37,560 ...আর আমি এতিম শিশুদের জন্য নতুন দুটি প্রতিষ্ঠান নির্মাণ করবো। 561 00:51:37,560 --> 00:51:40,200 একটা সল্টলেতে, আরেকটা ডিগবেথে। 562 00:51:40,200 --> 00:51:42,560 আমি ইতিমধ্যে বিল্ডিংগুলো চিহ্নিত করেছি। 563 00:51:42,560 --> 00:51:44,240 দুটো পুরোনো কারখানায়। 564 00:51:46,240 --> 00:51:48,120 আমি চাই তুমি এই প্রকল্পের দায়িত্বে থাকবে। 565 00:51:50,560 --> 00:51:52,360 ঠিক আছে, চলো, যাওয়া যাক। 566 00:51:52,360 --> 00:51:53,840 কেন? 567 00:52:01,320 --> 00:52:04,320 কারণ আমি কাউকে কথা দিয়েছিলাম যে আমি পৃথিবীকে পাল্টে দেবো। 568 00:52:08,040 --> 00:52:11,320 তুমি বুঝতে পারছ, টমি, আমরা সবাই এখানে পাগল হয়ে যাচ্ছি। 569 00:52:11,320 --> 00:52:15,560 হ্যাঁ, জানি। চলো। 570 00:52:28,240 --> 00:52:30,840 ফিন? এদিকে আয়। 571 00:52:35,000 --> 00:52:36,520 দিনটা কেমন গেছে? 572 00:52:36,520 --> 00:52:38,000 হ্যাঁ, ভালোই গেছে। 573 00:52:39,680 --> 00:52:41,400 ভালো ছেলে। ভালো করেছিস। 574 00:52:41,400 --> 00:52:43,040 কোনো সমস্যা হয়নি? 575 00:52:43,040 --> 00:52:45,040 না। সমস্যা হয়নি। 576 00:52:47,280 --> 00:52:48,920 আর মেয়েটা তোর যত্ন করেছে? 577 00:52:53,840 --> 00:52:56,840 আমি আর এরকম করতে চাই না, টম। 578 00:52:56,840 --> 00:53:00,200 এমনকি তারা টাকা ছাড়া করতে চাইলেও না। 579 00:53:01,280 --> 00:53:05,040 সবকিছুই টাকার জন্যে, ফিন। হ্যাঁ, জানি, কিন্তু... 580 00:53:07,680 --> 00:53:09,120 মেয়েটা বলেছে "পুরুষ হও"। 581 00:53:11,000 --> 00:53:12,440 আর তুই কি পুরুষ হয়েছিলি? 582 00:53:13,520 --> 00:53:14,880 হ্যাঁ... 583 00:53:16,400 --> 00:53:20,080 ...কিন্তু পরে তার কাছে ক্ষমা চেয়েছি, কারণ তাকে খুব ক্লান্ত দেখাচ্ছিল। 584 00:53:23,600 --> 00:53:25,000 বস, ফিন। 585 00:53:29,080 --> 00:53:33,160 আচ্ছা, আমার কথা শোন, ফিন। মেয়েটা ঠিক বলেছে। 586 00:53:34,600 --> 00:53:36,000 তোর পুরুষ হওয়া দরকার। 587 00:53:37,040 --> 00:53:38,960 মানুষ ক্লান্ত হয়ে পড়ে। 588 00:53:38,960 --> 00:53:41,200 ফ্যাক্টরিতে কাজ করলেও মানুষ ক্লান্ত হয়। 589 00:53:41,200 --> 00:53:44,760 আমি তো মাফ চেয়ে বেড়াই না। তাই না? 590 00:53:44,760 --> 00:53:45,800 না। 591 00:53:45,800 --> 00:53:47,800 পূরণ করার জন্য এখানে একটা জায়গা খালি হয়েছে। 592 00:53:47,800 --> 00:53:51,440 - বুঝতে পেরেছিস? - হ্যাঁ। 593 00:53:51,440 --> 00:53:53,600 তাই, পুরুষ হ। 594 00:53:56,760 --> 00:53:57,800 ঠিক আছে, টম। 595 00:54:41,600 --> 00:54:43,600 - শ্যাম্পেন, প্লীজ। - অবশ্যই। 596 00:54:45,600 --> 00:54:51,040 ম্যাডাম, একাকী মহিলাদের বারে বসার অনুমতি নেই। 597 00:54:51,040 --> 00:54:53,120 কেউ কি আপনার সাথে যোগ দেবে? 598 00:54:53,120 --> 00:54:55,200 আপনার কী মনে হয়? 599 00:55:40,840 --> 00:55:42,440 এখানে যথেষ্ট মানুষ আছে, না? 600 00:55:44,120 --> 00:55:46,040 হ্যাঁ। 601 00:55:48,120 --> 00:55:49,800 তো? 602 00:55:51,640 --> 00:55:54,080 হাসপাতালে থাকা ছেলেটা তো অবশ্যই... 603 00:55:54,080 --> 00:55:56,480 সেইসাথে ফিন আর আর্থারকেও ছেড়ে দিতে হবে। 604 00:55:59,320 --> 00:56:01,760 কিসের বিনিময়ে? 605 00:56:06,240 --> 00:56:07,920 টমি শেলবী। 606 00:56:14,680 --> 00:56:16,320 আর, আপনাকে কেন বিশ্বাস করবো? 607 00:56:18,760 --> 00:56:20,280 কারণ আপনি আমাদের ইতিহাস জানেন। 608 00:56:22,880 --> 00:56:25,120 আমাদের মধ্যে কি ঘটেছিল আপনি তা জানেন। 609 00:56:27,840 --> 00:56:30,600 আপনি ক্যাসিয়াসের মতো নন। 610 00:56:38,040 --> 00:56:41,280 জানেন, আমার মা... 611 00:56:41,280 --> 00:56:43,800 আমার মা আপনার মা'কে চিনতো। 612 00:56:45,640 --> 00:56:48,080 তিনি তাকে পড়তে শিখিয়েছিলেন। 613 00:56:50,400 --> 00:56:53,640 সে কি আপনাকে বলেছে যে জন আর আর্থার তার জীবন রক্ষা করেছে? 614 00:56:53,640 --> 00:56:55,040 যখন টমি তাকে মৃত চেয়েছিল। 615 00:56:57,000 --> 00:57:00,720 - হ্যাঁ। - আর এখন উনি আমাকে আপনাদের সম্পর্কে তথ্য দিচ্ছে। 616 00:57:02,680 --> 00:57:05,120 তো, টমি শেলবীই ঠিক ছিল। 617 00:57:07,360 --> 00:57:13,680 তার নির্মমতা...ন্যায়সঙ্গত ছিল। 618 00:57:15,200 --> 00:57:18,760 সুযোগ থাকতেই তাকে আপনাদের মারা উচিত ছিল। 619 00:57:20,560 --> 00:57:22,360 জন ভালো ছেলে ছিল। 620 00:57:25,600 --> 00:57:27,720 আর্থার চেষ্টা করে। 621 00:57:29,720 --> 00:57:31,040 টমি অন্যরকম। 622 00:57:33,120 --> 00:57:36,160 আপনি টমিকে নিয়ে, বাকিদের ছেড়ে দেবেন। 623 00:57:40,760 --> 00:57:46,320 জানেন, আমার মা আপনার সম্পর্কে একটা কথা বলতেন। 624 00:57:47,360 --> 00:57:50,320 উনি বলতেন, "ওই পলি গ্রে, 625 00:57:50,320 --> 00:57:54,640 "ওই বাচ্চাটা কখনো ওর ক্ষোভ ভোলে না... 626 00:57:59,440 --> 00:58:01,080 "...আর সে নাচতে ভালোবাসে।" 627 00:58:06,200 --> 00:58:08,280 কী বলেন আপনি, হুম? 628 00:58:08,280 --> 00:58:10,240 আপনি নাচতে চান? 629 00:58:16,360 --> 00:58:17,960 আমি আর নাচি না। 630 00:58:20,320 --> 00:58:22,320 হ্যাঁ, ব্যাপারটা লজ্জার... 631 00:58:29,800 --> 00:58:31,800 ...কারণ আপনি আমার সাথে নাচছেন।