1
00:00:01,160 --> 00:00:02,833
നിങ്ങൾക്ക് മറ്റൊരു വർഷം ഇതുപോലെ ജീവിക്കാൻ കഴിയില്ല.
2
00:00:02,920 --> 00:00:06,914
ടോമി, നിങ്ങൾ ആർതറിന്റെ
കുട്ടിയെ കണ്ടിട്ടില്ല . നോർജോൺ, എസ്മെസ്.
3
00:00:07,000 --> 00:00:08,912
- ഞാൻ പോളിക്കൊപ്പം താമസിക്കുന്നു.
- അവൾ മോശമായ രീതിയിലാണ്.
4
00:00:09,000 --> 00:00:10,070
ഞാൻ അവളിലേക്ക് കടക്കാം.
5
00:00:10,160 --> 00:00:12,880
എല്ലാ
പ്രശ്നങ്ങളും ഉണ്ടാക്കുന്ന യൂണിയൻ കൺവീനർ . അവളുടെ പേര് ജെസ്സി ഈഡൻ.
6
00:00:12,960 --> 00:00:15,077
ഒരു ബിസിനസുകാരനെന്ന നിലയിൽ ഞാൻ എന്നെത്തന്നെ നടത്തും.
7
00:00:15,160 --> 00:00:16,560
ആരാണ് പ്രണയിനി എന്ന് പറയുന്നത്.
8
00:00:16,640 --> 00:00:20,395
ഇന്ന്, കുടുംബത്തിലെ എല്ലാവർക്കും ഇതിൽ
ഒന്ന് ലഭിച്ചു.
9
00:00:20,480 --> 00:00:22,756
നാമെല്ലാവരും എവിടെയാണ്
താമസിക്കുന്നതെന്ന് ചാൻറെറ്റയ്ക്ക് അറിയാം . നമ്മൾ ഒരിടത്ത് ഒരുമിച്ചു ജീവിക്കണം
10
00:00:22,840 --> 00:00:24,479
അവർ വരാൻ പോലും ധൈര്യപ്പെടുകയില്ല.
11
00:00:24,560 --> 00:00:25,960
നിങ്ങൾ വീട്ടിലേക്ക് മടങ്ങുകയാണോ?
12
00:00:26,040 --> 00:00:27,997
ഇതാണ്
ഞങ്ങൾ സംസാരിക്കുന്ന ന്യൂയോർക്ക് മാഫിയ !
13
00:00:28,080 --> 00:00:29,753
ഞങ്ങൾ പീക്കി ബ്ലൈൻഡറുകളാണ്!
14
00:00:29,840 --> 00:00:32,275
ഞങ്ങൾ
ഒരുമിച്ചല്ലെങ്കിൽ ഞങ്ങൾ പീക്കി ബ്ലൈൻഡറല്ല .
15
00:00:32,360 --> 00:00:34,352
- നിങ്ങളുടെ സന്ദർശനത്തിന്റെ ഉദ്ദേശ്യം എന്താണ്?
- ആനന്ദം.
16
00:01:06,960 --> 00:01:10,237
# ഞാൻ ചൂടാക്കാനും തണുപ്പിക്കാനും തുടങ്ങി
17
00:01:11,120 --> 00:01:14,318
# ഒബ്ജക്റ്റുകളിലേക്കും അവയുടെ ഫീൽഡുകളിലേക്കും
18
00:01:14,760 --> 00:01:17,958
# റാഗുചെയ്ത കപ്പ്, വളച്ചൊടിച്ച മോപ്പ്
19
00:01:18,800 --> 00:01:21,520
# എന്റെ സൂപ്പിലെ യേശുവിന്റെ മുഖം
20
00:01:22,960 --> 00:01:26,510
# ആ മോശം അത്താഴ ഡീലുകൾ
21
00:01:27,280 --> 00:01:30,591
# ഭക്ഷണം ട്രോളിയുടെ ദുഷിച്ച ചക്രങ്ങൾ
22
00:01:31,000 --> 00:01:34,516
# കരുണയുടെ ഇരിപ്പിടം കാത്തിരിക്കുന്നു
23
00:01:34,840 --> 00:01:38,550
# എന്റെ തല കത്തുന്നതായി ഞാൻ കരുതുന്നു
24
00:01:38,640 --> 00:01:40,791
# ഒരു തരത്തിൽ ഞാൻ കൊതിക്കുന്നു
25
00:01:40,880 --> 00:01:46,000
#
സത്യത്തിന്റെ ഈ തൂക്കത്തിൽ എല്ലാം ചെയ്യണം
26
00:01:46,360 --> 00:01:49,910
# ഒരു കണ്ണിനു കണ്ണും
പല്ലിന് പല്ലും
27
00:01:50,160 --> 00:01:53,631
# എന്തായാലും ഞാൻ സത്യം പറഞ്ഞു
28
00:01:53,960 --> 00:01:57,271
# ഞാൻ മരിക്കാൻ ഭയപ്പെടുന്നില്ല
29
00:01:57,400 --> 00:02:00,950
# കരുണയുടെ ഇരിപ്പിടം കത്തുന്നു
30
00:02:01,040 --> 00:02:04,670
# എന്റെ തല തിളങ്ങുന്നുവെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു
31
00:02:04,760 --> 00:02:07,036
# ഒരു തരത്തിൽ ഞാൻ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു
32
00:02:07,240 --> 00:02:11,951
#
സത്യത്തിന്റെ ഈ തൂക്കത്തിൽ എല്ലാം ചെയ്യണം
33
00:02:12,360 --> 00:02:16,149
# ഒരു കണ്ണിനു കണ്ണും
പല്ലിന് പല്ലും
34
00:02:16,520 --> 00:02:19,831
# എന്തായാലും ഞാൻ സത്യം പറഞ്ഞു
35
00:02:20,280 --> 00:02:25,275
# ഞാൻ ഒരു നുണ പറഞ്ഞുവെന്ന് ഞാൻ ഭയപ്പെടുന്നു #
36
00:02:27,960 --> 00:02:31,192
ദയവായി,
ഞങ്ങൾക്ക് ഇവിടെ കുറച്ച് സഹായം ലഭിക്കുമോ? ദയവായി!
37
00:02:31,360 --> 00:02:33,477
എല്ലാം ശരിയാണ് മൈക്കൽ.
എല്ലാം ശരിയാണ് മൈക്കൽ, ഞാൻ ഇവിടെയുണ്ട്.
38
00:02:33,560 --> 00:02:35,711
എല്ലാം ശരിയാണ് മൈക്കൽ,
നിങ്ങൾ ശരിയാകും.
39
00:02:35,800 --> 00:02:38,360
ഞങ്ങളെ ഇപ്പോൾ ഉപേക്ഷിക്കരുത്,
ശ്വാസം തുടരുക .
40
00:02:41,720 --> 00:02:46,351
ഇല്ല, ഇല്ല, എനിക്ക്
ഇവിടെ കുട്ടികളെ ആവശ്യമില്ല, എനിക്ക് പട്ടാളക്കാരെ വേണം.
41
00:02:46,440 --> 00:02:48,875
കായിക വിനോദത്തിനായി ചേർന്ന കുട്ടികളെ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല .
42
00:02:49,000 --> 00:02:49,956
പോകൂ, പോകൂ.
43
00:02:50,040 --> 00:02:51,713
എനിക്ക് ഇവിടെ സേവനമനുഷ്ഠിച്ച പുരുഷന്മാരെ വേണം.
44
00:02:51,840 --> 00:02:53,479
ശരി, പോൾ.
45
00:02:54,560 --> 00:02:56,040
മിസ്സിസ് ഗ്രേ, ദയവായി.
46
00:02:56,120 --> 00:02:57,952
പോകരുത്, പോകരുത് ...
47
00:02:58,800 --> 00:02:59,995
അവൻ നല്ല കൈയിലാണ്.
48
00:03:00,080 --> 00:03:02,470
പോളി? വോട്ടെടുപ്പ്? വോട്ടെടുപ്പ്?
49
00:03:02,840 --> 00:03:05,514
ഉത്തരവാദിത്തമുള്ള തെണ്ടികളെ രക്ഷിക്കൂ!
50
00:03:05,600 --> 00:03:07,034
ശരി,
അവർ അവരുടെ ജോലി ചെയ്യട്ടെ, എല്ലാം ശരിയാണോ?
51
00:03:07,120 --> 00:03:09,077
അവർ അവരുടെ ജോലി ചെയ്യട്ടെ,
എനിക്ക് പട്ടാളക്കാരെ ലഭിക്കും.
52
00:03:09,160 --> 00:03:11,152
ഞാൻ ഇപ്പോൾ വരാം. ഞാൻ ഇപ്പോൾ വരാം.
53
00:03:37,160 --> 00:03:38,355
അവനാണോ?
54
00:03:40,400 --> 00:03:41,959
അതെ.
55
00:03:45,680 --> 00:03:47,558
സ്വന്തം വാതിൽപ്പടിയിൽ.
56
00:03:50,040 --> 00:03:52,236
അയാളുടെ സ്വന്തം വാതിൽപ്പടി.
57
00:03:58,840 --> 00:04:01,674
ശരി, പുറത്തുകടക്കുക. നിങ്ങൾ, പുറത്ത്.
58
00:04:09,960 --> 00:04:12,680
എന്ത് പറ്റി?
59
00:04:21,400 --> 00:04:22,629
പാവം ജോൺ.
60
00:04:24,720 --> 00:04:26,279
സംഭോഗം പോയി.
61
00:04:27,880 --> 00:04:29,599
ഇരുണ്ട മിഡ്വിന്ററിൽ.
62
00:04:32,160 --> 00:04:33,560
ഞങ്ങൾ വാഗ്ദാനം ചെയ്തു, ആർതർ.
63
00:04:33,640 --> 00:04:35,040
എനിക്ക് കഴിയില്ല.
64
00:04:36,520 --> 00:04:38,113
ദ്വാരത്തിൽ ഞങ്ങൾ വാഗ്ദാനം ചെയ്തു.
65
00:04:39,960 --> 00:04:43,510
- അവനെ നോക്കാൻ കഴിയില്ല.
- ഇവിടെ വരൂ സഹോദരാ.
66
00:04:47,480 --> 00:04:50,200
ഇവിടെ വരു. വരൂ, ഇവിടെ വരൂ.
67
00:04:55,120 --> 00:04:56,793
ഓ, എന്റെ!
68
00:05:00,920 --> 00:05:02,320
ഇപ്പോൾ പറയുക.
69
00:05:06,480 --> 00:05:07,994
സഹോദരാ, പറയുക.
70
00:05:13,640 --> 00:05:15,871
ഇരുണ്ട മിഡ്വിന്ററിൽ.
71
00:05:21,960 --> 00:05:25,112
നിങ്ങൾ ശപിക്കപ്പെട്ടു
, ഞാൻ നിങ്ങളെ വീണ്ടും ശപിക്കുന്നു!
72
00:05:28,440 --> 00:05:30,636
ഇവിടെ വരൂ, ഇവിടെ വരൂ.
73
00:05:47,280 --> 00:05:48,953
എന്നെ അവനോടൊപ്പം വിടുക.
74
00:05:49,520 --> 00:05:53,150
നിങ്ങൾ അവനോട് സംസാരിച്ചു, ഇപ്പോൾ ഇത് എന്റെ .ഴമാണ്.
75
00:05:56,640 --> 00:05:57,790
ആർതർ?
76
00:06:02,040 --> 00:06:04,953
നിങ്ങൾ രണ്ടുപേർക്കും ഒരിക്കലും സമാധാനമില്ല.
77
00:06:21,000 --> 00:06:23,037
ഞങ്ങളുടെ സ്റ്റഫ് എന്നോടൊപ്പം ഉണ്ടാകും.
78
00:06:28,720 --> 00:06:30,598
കുട്ടികളെ റോഡിൽ കൊണ്ടുപോകുന്നു ...
79
00:06:31,560 --> 00:06:33,517
മാന്യരായ ആളുകളുമായി ജീവിക്കാൻ.
80
00:06:37,320 --> 00:06:39,596
ഈ കുടുംബത്തിന്റെ ശാപഭാഗം അവർക്ക് ഒരിക്കലും അറിയാൻ കഴിയില്ല.
81
00:06:43,360 --> 00:06:44,953
ഞങ്ങൾ അവരോടൊപ്പം ചെയ്തു, ജോൺ.
82
00:07:18,960 --> 00:07:21,759
ടോമി, അവർ ഒത്തുകൂടി.
83
00:08:12,680 --> 00:08:13,875
ജോൺ മരിച്ചു.
84
00:08:17,120 --> 00:08:19,316
എസ്മെ ലീസുമായി റോഡിൽ പോയി.
85
00:08:20,240 --> 00:08:21,993
അവൾ കുട്ടികളെ എടുത്തു.
86
00:08:23,640 --> 00:08:27,554
മൈക്കിളിന് ഗുരുതരമായി പരിക്കേറ്റു,
അവർ പറയുന്നത് ഇത് 60/40 ആണ്.
87
00:08:27,640 --> 00:08:30,314
നമ്പറില്ല,
ശതമാനമില്ല.
88
00:08:32,280 --> 00:08:35,876
അതിനാൽ കൈ, അവന്റെ
താഴെയുള്ള കൈ അവനെ വീഴുന്നത് തടയുന്നു.
89
00:08:37,120 --> 00:08:38,679
ആരോടെങ്കിലും സംസാരിച്ചു ...
90
00:08:39,840 --> 00:08:41,069
എന്റെ മകൻ ജീവിക്കും.
91
00:08:43,600 --> 00:08:46,035
ഞങ്ങൾ ആരെയെങ്കിലും കൊന്നതിനാലാണ് മൈക്കിളിനും ജോണിനും വെടിയേറ്റത് ...
92
00:08:48,080 --> 00:08:49,594
വിൻസെൻസോ ചാൻറെറ്റ.
93
00:08:49,920 --> 00:08:52,071
അദ്ദേഹത്തിന്റെ മകൻ ലൂക്ക
പ്രതികാരം ചെയ്യാൻ എത്തിയിരിക്കുന്നു.
94
00:08:53,240 --> 00:08:55,960
ന്യൂയോർക്കിൽ
നിന്നും സിസിലിയിൽ നിന്നുമുള്ള പുരുഷന്മാർ ബർമിംഗ്ഹാമിലാണ്.
95
00:08:56,680 --> 00:08:59,912
കുടുംബം മുഴുവൻ മരിക്കുന്നതുവരെ ഈ ആളുകൾ ഞങ്ങളുടെ നഗരം വിട്ടുപോകില്ല .
96
00:09:00,480 --> 00:09:02,551
അങ്ങനെയാണ് ഇത് പ്രവർത്തിക്കുന്നത്, ഒരു കണ്ണിന് ഒരു കണ്ണ്.
97
00:09:03,920 --> 00:09:06,515
- ഇതിനെ വെൻഡെറ്റ എന്ന് വിളിക്കുന്നു.
- അതെ, നന്നായി ...
98
00:09:08,880 --> 00:09:10,519
ബുള്ളറ്റ് എഴുതി ...
99
00:09:12,320 --> 00:09:14,039
അതിൽ ലൂക്ക പറയുന്നു.
100
00:09:15,640 --> 00:09:17,154
സമയം വരുമ്പോൾ ...
101
00:09:18,880 --> 00:09:20,394
അത് വരും ...
102
00:09:22,200 --> 00:09:23,998
എന്നെ മൂത്ത സഹോദരനായി ...
103
00:09:25,880 --> 00:09:29,760
ഈ ബുള്ളറ്റ്
അയാളുടെ തലയിൽ ഇടും .
104
00:09:37,040 --> 00:09:38,679
ഞങ്ങൾക്കിടയിൽ മോശം രക്തം ഉണ്ടായിരുന്നു.
105
00:09:43,800 --> 00:09:45,120
പോളി, ദയവായി?
106
00:09:48,200 --> 00:09:51,591
ഈ ബിസിനസ്സ് പരിഹരിക്കപ്പെടുന്നതുവരെ
ഞങ്ങൾ ഒരുമിച്ച് നിൽക്കും.
107
00:09:52,520 --> 00:09:53,840
ഞങ്ങൾ ഇവിടെ താമസിക്കുന്നു ...
108
00:09:54,800 --> 00:09:58,271
സ്മോൾ ഹീത്ത്, ബോർഡെസ്ലി,
ഹേ മിൽസ് ടു ഗ്രീറ്റ്.
109
00:09:58,400 --> 00:10:00,357
എല്ലാ മുഖവും നമുക്കറിയാം,
110
00:10:00,440 --> 00:10:02,272
എല്ലാവരും ഈ സൈന്യത്തിൽ ഒരു പട്ടാളക്കാരാണ്.
111
00:10:03,920 --> 00:10:06,276
ഈ പുരുഷന്മാർ പ്രൊഫഷണലുകളാണ്
, അവർ ചെയ്യുന്ന കാര്യങ്ങളിൽ അവർ നല്ലവരാണ്,
112
00:10:06,400 --> 00:10:08,960
അതിനാൽ ഞങ്ങൾക്ക് ഉള്ളതിനേക്കാൾ കൂടുതൽ ഞങ്ങൾക്ക് ആവശ്യമുണ്ട്.
113
00:10:09,040 --> 00:10:11,316
ഞങ്ങൾ അബെരാമ ഗോൾഡിന് ഒരു സന്ദേശം അയയ്ക്കുന്നു.
114
00:10:12,200 --> 00:10:14,840
ഇല്ല, ടോം.
115
00:10:15,320 --> 00:10:18,791
ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് 50 ലീ ആൺകുട്ടികളെ കൊണ്ടുവരും. നല്ല മനുഷ്യർ, ടോം.
116
00:10:18,880 --> 00:10:20,951
എനിക്ക് നല്ല പുരുഷന്മാരെ ആവശ്യമില്ല ജോണി,
ഇതിന് എനിക്ക് മോശം മനുഷ്യരെ വേണം.
117
00:10:21,040 --> 00:10:23,509
ടോമി, അവന്റെ ആളുകൾ
ക്രൂരന്മാരാണ്.
118
00:10:23,600 --> 00:10:25,478
നിങ്ങൾക്കറിയാമോ, ജാതികൾ, ടോം.
119
00:10:25,560 --> 00:10:27,472
മേളയിൽ പോലും അവരെ അനുവദിക്കുന്നില്ല,
120
00:10:27,560 --> 00:10:30,917
അതിനാൽ അവർ വന്ന് ഞങ്ങളുടെ കുതിരകളെ മോഷ്ടിക്കുന്നു.
നിങ്ങൾക്കറിയാമോ, ടോം.
121
00:10:31,400 --> 00:10:33,835
അപ്പോൾ ഇതാണ് പ്ലാൻ, തോമസ്?
122
00:10:35,080 --> 00:10:36,594
ഇതാണ് പദ്ധതി?
123
00:10:37,480 --> 00:10:41,872
ഒരു പേരുള്ള ബുള്ളറ്റ്, ഒരു
കൂട്ടം ക്രൂരന്മാരിൽ നിന്ന് സഹായിക്കുക.
124
00:10:44,000 --> 00:10:45,593
ഞങ്ങൾ ആക്രമണത്തിന് പോകുകയാണ്.
125
00:10:46,080 --> 00:10:48,914
- ഞാൻ മോസുമായി സംസാരിച്ചു.
- മോസ്?
126
00:10:49,040 --> 00:10:50,520
ഞാൻ മോസുമായി സംസാരിച്ചു.
127
00:10:51,920 --> 00:10:57,040
മോസ് വാക്ക് പുറത്തെടുക്കുന്നു.
കണ്ണുകളും ചെവികളും ഉള്ളതിനാൽ നമുക്ക് അവ കണ്ടെത്താനാകും.
128
00:10:59,600 --> 00:11:02,274
അതെ, സത്യം, പോലീസ്
വിപ്ലവത്തിന്റെ തിരക്കിലാണ്.
129
00:11:03,000 --> 00:11:05,276
പണിമുടക്കും കലാപവും പ്രതീക്ഷിക്കുന്നതായി മോസ് പറയുന്നു
130
00:11:05,400 --> 00:11:07,119
കാലാവസ്ഥ warm
ഷ്മളമാകുമ്പോൾ ബോൾഷെവിക്കുകൾ ആസൂത്രണം ചെയ്യുമ്പോൾ ...
131
00:11:07,200 --> 00:11:09,157
ബോൾഷെവിക്കുകൾക്ക്
ഒരു വിനോദയാത്ര ആസൂത്രണം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല.
132
00:11:09,280 --> 00:11:11,033
- അവൻ തെറ്റായ പേപ്പറുകൾ വായിക്കുന്നു.
- അഡാ!
133
00:11:12,400 --> 00:11:16,553
യഥാർത്ഥമോ യഥാർത്ഥമോ അല്ല, ചെമ്പുകാർ
ഞങ്ങളെക്കുറിച്ച് ഒരു തമാശയും നൽകുന്നില്ല, എല്ലാം ശരിയാണോ?
134
00:11:19,840 --> 00:11:21,433
അത് അർത്ഥമാക്കുന്നത്...
135
00:11:22,560 --> 00:11:24,358
ഇന്ന് ഇവിടെ ഈ മുറിയിൽ ...
136
00:11:25,680 --> 00:11:28,070
ഞങ്ങൾ
തമ്മിലുള്ള ഈ യുദ്ധം അവസാനിപ്പിക്കാൻ ഞങ്ങൾ സമ്മതിക്കണം .
137
00:11:32,480 --> 00:11:33,596
വോട്ട് എടുക്കുക.
138
00:11:36,760 --> 00:11:37,989
സമാധാനം.
139
00:11:39,400 --> 00:11:41,631
ഞാൻ ഒരിക്കലും ഇതിന്റെ ഭാഗമായിരുന്നില്ല, പക്ഷേ ...
140
00:11:41,720 --> 00:11:42,949
സമാധാനം.
141
00:11:43,600 --> 00:11:44,954
സമാധാനം.
142
00:11:46,080 --> 00:11:47,639
സമാധാനം.
143
00:11:48,520 --> 00:11:49,920
സമാധാനം.
144
00:11:50,000 --> 00:11:51,639
ഷട്ട് അപ്പ്, ഫിൻ.
145
00:11:51,720 --> 00:11:52,790
എന്തുകൊണ്ടാണ് എനിക്ക് സമാധാനം പറയാൻ കഴിയാത്തത്?
146
00:11:53,280 --> 00:11:55,636
ആർതർ, അവൻ പറയട്ടെ.
147
00:11:56,200 --> 00:11:58,635
ഫിൻ? മേശയിലിരുന്ന്.
148
00:12:03,400 --> 00:12:04,470
ചെറിയ തെണ്ടി ...
149
00:12:06,960 --> 00:12:09,077
ഒരു കുട്ടിയെ അയയ്ക്കുന്നു,
സർജന്റ് മേജർ ...
150
00:12:10,360 --> 00:12:11,589
പുരുഷന്മാരുടെ ജോലി ചെയ്യാൻ.
151
00:12:15,160 --> 00:12:17,436
എന്റെ മകൻ സംസാരിക്കാൻ ഇവിടെയില്ല ...
152
00:12:23,400 --> 00:12:25,710
അതിനാൽ ഞങ്ങൾ രണ്ടുപേർക്കും വേണ്ടി ഞാൻ സംസാരിക്കും.
153
00:12:31,480 --> 00:12:32,960
ട്രൂസ്.
154
00:12:38,600 --> 00:12:39,920
സമാധാനത്തിനായി അഞ്ച്.
155
00:12:40,560 --> 00:12:42,438
ഉടമ്പടിക്ക് രണ്ട്, ഒരു ഒഴിവാക്കൽ.
156
00:12:43,160 --> 00:12:45,470
നമുക്ക് യുദ്ധവുമായി മുന്നോട്ട് പോകാം.
157
00:12:56,000 --> 00:12:59,038
ശ്ശോ. ചുരുണ്ട, അതെങ്ങനെ?
158
00:12:59,120 --> 00:13:01,077
ഇവിടെ, പിടിക്കുക.
159
00:13:04,720 --> 00:13:08,634
ശരി, വരൂ,
ആൺകുട്ടികളേ, അൺലോഡുചെയ്യുക, അൺലോഡുചെയ്യുക.
160
00:13:41,840 --> 00:13:43,752
തൊപ്പി.
161
00:13:46,880 --> 00:13:48,234
ബ്ലൂസും വില്ല ഗോൾകീപ്പറും?
162
00:13:49,080 --> 00:13:51,356
ഡാൻ ട്രെമെല്ലിംഗ്
ബ്ലൂസിനായി ഗോളിൽ കളിക്കുന്നു
163
00:13:51,440 --> 00:13:52,999
വില്ലയ്ക്കായി ടോമി ജാക്സൺ.
164
00:13:54,240 --> 00:13:55,390
തൃപ്തികരമായത്.
165
00:14:03,600 --> 00:14:05,353
- ചാർലി?
- അതെന്താണ്, ചുരുണ്ട?
166
00:14:05,600 --> 00:14:07,034
ചാർലി എന്ന വെടിയുണ്ടകൾ തീർന്നു.
167
00:14:08,520 --> 00:14:10,034
ഞങ്ങൾക്ക് കൂടുതൽ വെടിമരുന്ന് ആവശ്യമാണ്.
168
00:14:10,640 --> 00:14:12,074
കൂടുതൽ വെടിമരുന്ന്.
169
00:14:12,480 --> 00:14:14,392
ജോണി, കൂടുതൽ ആംമോ.
170
00:14:27,280 --> 00:14:29,397
വൂപ്പുകൾ വന്നാൽ ഞങ്ങൾ ഇവിടെ താറാവുകളെ ഇരിക്കുന്നതുപോലെയാണ് .
171
00:14:29,840 --> 00:14:32,674
അതെ, ടോമി പറഞ്ഞു,
ഞങ്ങൾ അത് തുറന്ന് ചെയ്യണം.
172
00:14:48,160 --> 00:14:50,038
ഇങ്ങനെയാണ് ജോൺ പോകാൻ ആഗ്രഹിച്ചത്.
173
00:14:51,480 --> 00:14:52,675
പുകയിൽ.
174
00:14:53,440 --> 00:14:54,760
സത്യം ...
175
00:14:55,680 --> 00:14:59,117
ഞങ്ങൾ മുമ്പ് ഒരിക്കൽ മരിച്ചു.
176
00:15:00,320 --> 00:15:01,390
ആർതർ,
177
00:15:02,240 --> 00:15:03,390
ഞാൻ,
178
00:15:04,800 --> 00:15:06,075
ഡാനി വിസ്ബാംഗ്,
179
00:15:07,360 --> 00:15:08,589
ഫ്രെഡി തോൺ,
180
00:15:09,520 --> 00:15:10,670
യിരെമ്യാവ്,
181
00:15:11,440 --> 00:15:12,635
യോഹന്നാൻ.
182
00:15:14,760 --> 00:15:16,433
ഞങ്ങളെ പിന്മാറ്റത്തിൽ നിന്ന് മാറ്റി ...
183
00:15:17,720 --> 00:15:21,396
പ്രഷ്യൻ കുതിരപ്പടയ്ക്കായി കാത്തിരിക്കുന്ന വെടിയുണ്ടകളൊന്നും അവശേഷിക്കുന്നില്ല
184
00:15:21,480 --> 00:15:23,233
വന്ന് ഞങ്ങളെ അവസാനിപ്പിക്കാൻ.
185
00:15:25,720 --> 00:15:27,279
ഞങ്ങൾ കാത്തിരിക്കുമ്പോൾ ...
186
00:15:29,280 --> 00:15:33,115
യിരെമ്യാവ് പറഞ്ഞു, "
മിഡ് വിന്ററിൽ."
187
00:15:36,040 --> 00:15:37,360
പക്ഷേ ഞങ്ങളെ ഒഴിവാക്കി.
188
00:15:38,600 --> 00:15:39,920
ശത്രു ഒരിക്കലും വന്നില്ല.
189
00:15:40,680 --> 00:15:42,080
ഞങ്ങൾ എല്ലാവരും സമ്മതിച്ചു ...
190
00:15:45,160 --> 00:15:48,119
അതിനുശേഷം എല്ലാം അധികമാണെന്ന്.
191
00:15:49,760 --> 00:15:51,274
ഞങ്ങളുടെ സമയം വന്നപ്പോൾ ...
192
00:15:52,200 --> 00:15:53,429
ഞങ്ങൾ എല്ലാവരും ഓർക്കും.
193
00:15:53,520 --> 00:15:55,557
ദൈവം നിങ്ങളെ രക്ഷിച്ചുവെന്ന് നിങ്ങൾ ഓർക്കുന്നു.
194
00:15:57,000 --> 00:15:59,720
തോമസ്, അവൻ നിങ്ങൾക്ക് നൽകിയ ആ അധിക സമയം നിങ്ങൾ എന്തു ചെയ്തു ?
195
00:17:29,560 --> 00:17:31,950
അനായാസം! അനായാസം.
196
00:17:32,080 --> 00:17:33,912
തീ തിരികെ നൽകരുത്.
197
00:17:34,000 --> 00:17:38,552
ഞാൻ ആവർത്തിക്കുന്നു, തീ തിരികെ നൽകരുത്.
നിൽക്കുക.
198
00:17:39,120 --> 00:17:41,954
വെടിവയ്പ്പ്
നടത്തുന്ന പുരുഷന്മാർ ഞങ്ങളുടെ ഭാഗത്താണ്.
199
00:18:02,840 --> 00:18:04,160
ഞാൻ കുഴപ്പമെടുത്തു ...
200
00:18:04,920 --> 00:18:08,630
അബെരാമ സ്വർണ്ണത്തിന് ഒരു ക്ഷണം നൽകിയതിന്റെ .
201
00:18:09,560 --> 00:18:12,280
ഓ ഫക്ക്! ഇപ്പോൾ അത് ആരംഭിച്ചു.
202
00:18:17,680 --> 00:18:19,876
തുറന്ന ഉദ്ദേശ്യത്തോടെ ഇത് ഇടുക.
203
00:18:21,680 --> 00:18:24,434
നിങ്ങൾ ജോണിന്റെ ശവസംസ്ക്കാര തീ
ഒരു ഫക്കിംഗ് ബീക്കണായി ഉപയോഗിച്ചു.
204
00:18:25,400 --> 00:18:26,880
ഞങ്ങൾ ഒരിക്കലും
അപകടത്തിലായിരുന്നില്ല പോളി.
205
00:18:26,960 --> 00:18:28,030
നിങ്ങൾ ഒരു കെണി സജ്ജമാക്കി.
206
00:18:28,320 --> 00:18:32,553
ഫിൻ? ഫിൻ?
മുറ്റത്ത് പോയി തീ കത്തിക്കുക.
207
00:18:32,680 --> 00:18:35,434
നിങ്ങൾ ഞങ്ങളോട് ഒരു കെണി വെച്ചു.
208
00:18:37,440 --> 00:18:38,590
ആരാണ് മരിച്ചത്?
209
00:18:40,000 --> 00:18:41,354
നമ്മുടെ ശത്രുക്കൾ.
210
00:18:45,360 --> 00:18:48,432
- ആരാണ് മരിച്ചത്?
- നിങ്ങൾക്ക് അറിയണോ പോൾ?
211
00:18:48,960 --> 00:18:51,555
രണ്ട് നല്ല ഇറ്റലിക്കാരും
വെൻഡെറ്റയെക്കുറിച്ച് കേട്ടിട്ടില്ല,
212
00:18:51,680 --> 00:18:54,115
തങ്ങൾക്കുതന്നെ ഒരു പേരിടാൻ ശ്രമിച്ചു , അതാണ്.
213
00:18:54,280 --> 00:18:57,079
ശവസംസ്കാരത്തെക്കുറിച്ച് ഞങ്ങൾ അവരോട് പറഞ്ഞു,
214
00:18:57,160 --> 00:18:58,435
എവിടെ, എപ്പോൾ ...
215
00:18:59,080 --> 00:19:01,037
മികച്ച ഷോട്ടിൽ എവിടെ നിൽക്കണമെന്ന് അവരോട് പറഞ്ഞു .
216
00:19:02,400 --> 00:19:04,756
അബെരാമ ഗോൾഡ്
ബാക്കിയുള്ളവ ചെയ്യും.
217
00:19:05,640 --> 00:19:07,393
അതാണ് വെൻഡെറ്റയുടെ ഭാഷ,
218
00:19:07,480 --> 00:19:10,439
അവർ നമ്മിലൊന്ന്
എടുക്കുന്നു , ഞങ്ങൾ രണ്ടെണ്ണം എടുക്കുന്നു.
219
00:19:11,720 --> 00:19:15,157
നിങ്ങളുടെ സ്വന്തം സഹോദരന്റെ ശവസംസ്കാരം നിങ്ങൾ ഉപയോഗിച്ചു.
220
00:19:19,880 --> 00:19:22,315
എപ്പോഴാണ് ഞങ്ങൾ ഇതിൽ വോട്ടുചെയ്തത്, ടോമി?
221
00:19:25,000 --> 00:19:29,074
ചുരുണ്ട,
മൃതദേഹങ്ങൾ നഗരത്തിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകാൻ ഒരു ബോട്ട് തയ്യാറാക്കുക .
222
00:19:29,160 --> 00:19:31,675
ആർക്കും മറ്റൊരു ബോട്ട്,
223
00:19:31,760 --> 00:19:34,400
ഇതിന്റെ കൂടുതൽ ഭാഗം ആവശ്യമില്ലാത്ത ആർക്കും.
224
00:19:34,520 --> 00:19:36,113
'കാരണം ഇങ്ങനെയായിരിക്കും.
225
00:19:37,560 --> 00:19:39,313
പോളി?
226
00:19:40,880 --> 00:19:44,191
ഞാൻ ഇതിനായി താമസിക്കുന്നില്ല
, ആർതർ, ഞാൻ വീട്ടിലേക്ക് പോകുന്നു.
227
00:19:44,640 --> 00:19:47,872
ഓ, അതെ? ഹോംസ് 57, വാട്ടറി ലെയ്ൻ.
228
00:19:48,600 --> 00:19:53,197
നിങ്ങൾ അവിടെ പോയി
വാതിലുകൾ പൂട്ടുക , നിങ്ങൾ എനിക്കായി കാത്തിരിക്കുക.
229
00:20:06,280 --> 00:20:07,316
57 എന്ന നമ്പറിലേക്കുള്ള കീ.
230
00:20:07,400 --> 00:20:08,550
ഞാൻ നാട്ടിലേക്ക് പോകുന്നു.
231
00:20:08,640 --> 00:20:11,439
അത് അവസാനിക്കുന്നതുവരെ നിങ്ങൾ ഇവിടെ തന്നെ തുടരും.
ലിൻഡ, ഫക്കിംഗ് കീ എടുക്കുക.
232
00:20:11,920 --> 00:20:14,435
നോക്കൂ, ഇവിടെ നിന്ന്
നിങ്ങൾ നമുക്കെല്ലാവർക്കും ഒരു ബലഹീനതയാണ്.
233
00:20:14,520 --> 00:20:17,160
അവർ നിങ്ങളെയും കുഞ്ഞിനെയും ബന്ദികളാക്കും,
234
00:20:17,240 --> 00:20:19,038
അവർ കുഞ്ഞിനെ ഉപയോഗിക്കും.
235
00:20:20,120 --> 00:20:25,036
എടുക്കുക. കെറ്റിൽ ഇടുക,
നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവിനായി കാത്തിരിക്കുക.
236
00:20:31,440 --> 00:20:33,716
നിങ്ങളിൽ ആർക്കെങ്കിലും
ഷെൽബിസ് ഈ സ്ഥലം വിടും
237
00:20:33,840 --> 00:20:35,911
യോഹന്നാനെപ്പോലെ പുകയുടെ മേഘത്തിലാണ്.
238
00:20:36,440 --> 00:20:38,671
ശരി, നിങ്ങൾ ഇപ്പോൾ ഒരു ഷെൽബിയാണ്, ലിൻഡ.
239
00:20:43,240 --> 00:20:45,118
അഞ്ഞൂറ് വീതം.
ബ്രേസിന് ആയിരം.
240
00:20:46,000 --> 00:20:47,400
നിങ്ങൾക്ക് അവ എവിടെയാണ് വേണ്ടത്?
241
00:20:47,480 --> 00:20:49,551
ചാർലി, അവനെ മുറ്റത്തേക്ക് കൊണ്ടുപോകുക.
242
00:21:23,120 --> 00:21:24,998
വളരെ ദൂരെയല്ല
, വളരെ ആഴവുമല്ല, ചുരുണ്ട,
243
00:21:25,080 --> 00:21:26,514
അതിലൂടെ കടന്നുപോകാൻ എനിക്ക് സന്ദേശം ആവശ്യമാണ്.
244
00:21:26,600 --> 00:21:27,920
ശരി, ടോമി.
245
00:21:28,400 --> 00:21:30,835
ഫിൻ, നിങ്ങൾ അവനോടൊപ്പം പോകുക.
246
00:21:32,320 --> 00:21:34,551
തുടരുക. അവനോടൊപ്പം പോകുക.
247
00:21:36,360 --> 00:21:39,273
ഓ, ടോം, ഉഹ്, ജാനറ്റിനോട്
എനിക്ക് കുറച്ച് Goose സംരക്ഷിക്കാൻ പറയൂ , ദയവായി.
248
00:21:58,560 --> 00:22:00,631
നിങ്ങളുടെ കാലിൽ.
249
00:22:15,840 --> 00:22:17,240
പുറത്ത് കാത്തിരിക്കുക.
250
00:22:28,640 --> 00:22:30,040
ഹലോ, മം.
251
00:22:34,200 --> 00:22:36,032
നിങ്ങൾ തണുപ്പായിരിക്കുമെന്ന് അവർ പറഞ്ഞു.
252
00:22:39,760 --> 00:22:41,797
ഇല്ല, അനങ്ങരുത്.
253
00:22:42,600 --> 00:22:44,557
അവർ നിങ്ങളെ
ഒരു ഫുട്ബോൾ പോലെ തുന്നിച്ചേർത്തുവെന്ന് ഡോക്ടർ പറഞ്ഞു .
254
00:22:45,040 --> 00:22:46,315
മറ്റെന്താണ് അദ്ദേഹം പറഞ്ഞത്?
255
00:22:47,960 --> 00:22:49,440
നിങ്ങൾ നാല് വെടിയുണ്ടകൾ എടുത്തതായി അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു.
256
00:22:50,760 --> 00:22:54,151
ഒരാൾ മാത്രം തത്സമയം, ഒരാൾ റിക്കോച്ചെറ്റ് ...
257
00:22:56,880 --> 00:22:58,234
രണ്ടെണ്ണം ഇതിനകം ചെലവഴിച്ചു.
258
00:23:01,680 --> 00:23:03,478
രണ്ടുപേർ യോഹന്നാനിലൂടെ കടന്നുപോയി.
259
00:23:06,480 --> 00:23:09,154
അവസാനമായി ഞാൻ ഓർമിച്ചത്
അവന്റെ മുഖമായിരുന്നു.
260
00:23:13,720 --> 00:23:15,359
അവൻ പോകുന്നത് ഞാൻ കണ്ടു.
261
00:23:21,800 --> 00:23:23,757
ടോമി എവിടെ?
262
00:23:23,840 --> 00:23:25,911
ഓ, ടോമിയെക്കുറിച്ച് വിഷമിക്കേണ്ട,
മെച്ചപ്പെടുക.
263
00:23:26,000 --> 00:23:27,480
അവന് എവിടെയാണ്?
264
00:23:29,400 --> 00:23:31,517
ടോമിയുടെ പുറകിൽ.
265
00:23:31,600 --> 00:23:35,753
ഞങ്ങൾ എല്ലാവരും തിരിച്ചെത്തി. ഗാരിസൺ,
വാട്ടറി ലെയ്ൻ, ചാർലീസ് ...
266
00:23:41,120 --> 00:23:43,271
- എനിക്ക് ഒരു സിഗരറ്റ് വേണം.
- ഇല്ല.
267
00:23:46,920 --> 00:23:47,831
ഞാൻ ഒരു തീരുമാനം എടുത്തു.
268
00:23:47,920 --> 00:23:49,593
എനിക്ക് ഒരു സിഗരറ്റ് തരൂ, മം.
269
00:23:49,760 --> 00:23:52,320
- ഇത് അനുവദനീയമല്ല.
- ഇത് അനുവദനീയമല്ലേ?
270
00:24:04,400 --> 00:24:07,359
- ഞങ്ങൾ രക്ഷപ്പെടുമെന്ന് ഞാൻ തീരുമാനിച്ചു.
- ഉം, അതെ?
271
00:24:08,400 --> 00:24:11,074
ഞാനും നിങ്ങളും, ഓസ്ട്രേലിയ.
272
00:24:12,920 --> 00:24:15,435
ഞാൻ കുനാർഡ് ഓഫീസിൽ
പോയി എനിക്ക് ഒരു മാസിക ലഭിച്ചു.
273
00:24:16,000 --> 00:24:18,469
- ഉം.
- ഇപ്പോൾ അമേരിക്കയ്ക്ക് നല്ലതല്ല
274
00:24:18,560 --> 00:24:21,200
കാരണം അവിടെയാണ് അവർ,
പക്ഷേ ഓസ്ട്രേലിയയിൽ ഇറ്റലിക്കാരില്ല.
275
00:24:21,280 --> 00:24:22,953
അവിടെ ഉണ്ടെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു, ഉം.
276
00:24:23,920 --> 00:24:25,240
മോശം, ഞാൻ ഉദ്ദേശിച്ചത്.
277
00:24:26,160 --> 00:24:27,799
ആ ജയിൽ ഗുളികകൾ കഴിക്കുന്നത് നിങ്ങൾ നിർത്തിയോ ?
278
00:24:27,880 --> 00:24:29,280
നിങ്ങൾ എന്നെക്കുറിച്ച് വിഷമിക്കേണ്ട.
279
00:24:29,360 --> 00:24:30,589
ശരി, ഞാൻ ചെയ്യുന്നു.
280
00:24:31,040 --> 00:24:32,918
നിങ്ങൾ മെച്ചപ്പെടും.
281
00:24:33,680 --> 00:24:36,912
അഞ്ച് ആഴ്ചയാകുമെന്ന് ഡോക്ടർ പറയുന്നു,
തുടർന്ന് നിങ്ങൾ എഴുന്നേറ്റു നടക്കും.
282
00:24:37,680 --> 00:24:40,957
ഇപ്പോൾ,
ഫെബ്രുവരി 13 ന് പുറപ്പെടുന്ന ഒരു ബോട്ട് ഉണ്ട് .
283
00:24:41,040 --> 00:24:42,872
ടോമിയോട് എനിക്ക് അവനെ കാണണമെന്ന് പറയുക.
284
00:24:43,680 --> 00:24:46,514
ചേംബർ കലത്തിൽ ഘടിപ്പിക്കാൻ പര്യാപ്തമായ തോക്ക് കൊണ്ടുവരാൻ അവനോട് പറയുക ...
285
00:24:46,600 --> 00:24:48,831
ടോമി വരുന്നതിൽ നിന്ന് ഞാൻ വിലക്കി.
286
00:24:51,560 --> 00:24:53,074
ഫാക്ടറി
നാളെ ജോലിക്ക് വരുന്നു .
287
00:24:53,160 --> 00:24:54,560
ഫക്കിംഗ് ഫാക്ടറികളെക്കുറിച്ച് മറക്കുക.
288
00:24:54,640 --> 00:24:56,199
അവരിൽ എന്തെങ്കിലും പണിമുടക്ക് ഉണ്ടോ?
289
00:24:56,280 --> 00:24:57,509
ഞങ്ങൾക്ക് ഓസ്ട്രേലിയയിലേക്ക് പോകാം,
290
00:24:58,520 --> 00:25:00,876
അത് നിങ്ങൾ, ഞാനും നിങ്ങളുടെ സഹോദരിയും ആയിരിക്കും
291
00:25:01,000 --> 00:25:03,993
കാരണം
, അവളെ എവിടെയാണ് അടക്കം ചെയ്തതെന്ന് ഞാൻ കണ്ടെത്തി , മെൽബണിന് പുറത്ത് എവിടെയോ.
292
00:25:04,120 --> 00:25:05,349
ശ്രദ്ധിക്കൂ, ഉം ...
293
00:25:09,280 --> 00:25:11,272
ഞാൻ പതുക്കെ മെച്ചപ്പെടും.
294
00:25:12,400 --> 00:25:14,198
എന്നാൽ നിങ്ങൾ വേഗത്തിൽ മെച്ചപ്പെടേണ്ടതുണ്ട്.
295
00:25:15,960 --> 00:25:18,600
നിങ്ങളില്ലാതെ അവൻ അകന്നുപോകുന്നു
...
296
00:25:21,600 --> 00:25:23,432
അവനെ കൂടാതെ അവർ ഞങ്ങളെ എല്ലാവരെയും കൊണ്ടുപോകും.
297
00:25:25,200 --> 00:25:27,317
ഇതിലൂടെ നിങ്ങൾ ഞങ്ങളെ എത്തിക്കണം.
298
00:25:30,240 --> 00:25:31,754
ഞാൻ വാഗ്ദാനം ചെയ്യുന്നു ...
299
00:25:32,600 --> 00:25:35,274
ഞാൻ നിങ്ങളോടൊപ്പം ആ ട്രെയിനിൽ കയറും
, ഞങ്ങൾ ഓസ്ട്രേലിയയിലേക്ക് പോകും.
300
00:26:10,600 --> 00:26:14,594
എനിക്ക് നിങ്ങളുടെ മുറ്റം ഇഷ്ടമാണ്, മിസ്റ്റർ സ്ട്രോംഗ്.
ഇതിന് നിങ്ങൾ എത്രത്തോളം എടുക്കും?
301
00:26:16,880 --> 00:26:18,314
ഇത് വിൽപ്പനയ്ക്കല്ല.
302
00:26:18,720 --> 00:26:19,995
വില്പനക്കുള്ളതല്ല?
303
00:26:20,760 --> 00:26:22,035
ശരി.
304
00:26:34,120 --> 00:26:38,160
ഞാൻ ചുറ്റും ഒന്ന് നോക്കി.
എനിക്ക് ഈ സ്ഥലം ഇഷ്ടമാണ്.
305
00:26:39,960 --> 00:26:43,351
വെള്ളി ഉരുകുന്നതിനുള്ള തീ,
അത് ഒഴിവാക്കാൻ കനാൽ.
306
00:26:44,440 --> 00:26:45,556
എത്ര?
307
00:26:49,480 --> 00:26:51,597
നിങ്ങൾ ഇവിടെ കാണുന്നതൊന്നും
വിൽപ്പനയ്ക്കില്ല, മിസ്റ്റർ ഗോൾഡ്.
308
00:26:51,720 --> 00:26:54,280
ഓ, എല്ലാം വിൽപ്പനയ്ക്കുള്ളതാണ്, എല്ലാം.
309
00:26:59,800 --> 00:27:03,430
നിങ്ങൾ മിസ്റ്റർ സ്ട്രോങ്ങിനോട് പറയുക,
ഞാൻ അവന്റെ മുറ്റം വാങ്ങാൻ പോകുന്നു.
310
00:27:05,120 --> 00:27:07,351
അവർ താമസമാക്കിയതുമുതൽ ഈ മുറ്റം അദ്ദേഹത്തിന്റെ കുടുംബത്തിലുണ്ട്.
311
00:27:07,480 --> 00:27:09,836
പക്ഷെ
ഇത് ഞങ്ങളുടെ ഇടപാടിന്റെ ഭാഗമാക്കാൻ ഞാൻ തീരുമാനിച്ചു .
312
00:27:16,520 --> 00:27:17,795
ചാർലി?
313
00:27:20,320 --> 00:27:21,640
ചാർലി, ഇവിടെ വരൂ.
314
00:27:26,840 --> 00:27:28,718
ഞാൻ
നിങ്ങളുടെ മുറ്റത്തേക്ക് ഒരു നാണയം കറക്കാൻ പോകുന്നു, ചാർലി.
315
00:27:29,880 --> 00:27:31,075
നിങ്ങൾ എന്തിലേക്കാണ് പോകുന്നത്?
316
00:27:31,600 --> 00:27:32,954
ഇത് തലയാണെങ്കിൽ ...
317
00:27:33,760 --> 00:27:36,992
ഇവിടെയുള്ള ആബി ഇതെല്ലാം
എന്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ എടുക്കുന്നു .
318
00:27:37,560 --> 00:27:38,676
ടോമി?
319
00:27:39,920 --> 00:27:41,400
അത് വാലാണെങ്കിൽ ...
320
00:27:44,040 --> 00:27:45,838
ഞാൻ നിങ്ങളുടെ മകളെ മിസ്റ്റർ ഗോൾഡ്.
321
00:27:50,680 --> 00:27:52,399
ഞാൻ കേൾക്കുന്ന മൂന്ന് പെൺമക്കളുണ്ട്,
322
00:27:52,960 --> 00:27:56,556
എസ്മെരാൾഡ ഏറ്റവും പഴക്കമേറിയതും
മനോഹരവുമാണ്,
323
00:27:56,680 --> 00:27:58,353
അതിനാൽ ഞാൻ അവളെ കൊണ്ടുവരും.
324
00:27:58,440 --> 00:28:01,319
അതിനാൽ അവളെ ഇടപാടിന്റെ ഭാഗമാക്കി
മുറ്റത്തേക്ക് തിരിയുക.
325
00:28:02,040 --> 00:28:03,872
ടോമി, ഫക്ക് നിമിത്തം.
326
00:28:04,320 --> 00:28:07,711
ഇവിടെ, നിങ്ങൾ നാണയം ടോസ് ചെയ്യുക, മിസ്റ്റർ ഗോൾഡ്.
327
00:28:21,680 --> 00:28:22,875
ഇല്ല.
328
00:28:24,880 --> 00:28:27,031
ഇതൊരു തമാശയാണെന്ന് ദയവായി വിശ്വസിക്കരുത്,
329
00:28:27,160 --> 00:28:30,039
ഞങ്ങൾക്ക് നാണയം പവിത്രമാണ്, അതെ, ആർതർ?
330
00:28:30,120 --> 00:28:31,395
പവിത്രൻ.
331
00:28:35,240 --> 00:28:38,438
നിങ്ങൾ ആ നാണയം വലിച്ചെറിയുന്നു,
സാക്ഷികളുടെ മുമ്പാകെ നിങ്ങൾ ഒരു പന്തയം എടുക്കുന്നു ,
332
00:28:38,840 --> 00:28:40,194
ഞാൻ വിജയിച്ചാൽ ...
333
00:28:41,240 --> 00:28:42,640
അപ്പോൾ ഞങ്ങൾ നിർബന്ധിക്കും
334
00:28:43,400 --> 00:28:49,636
ഈ കരാറിന്റെ നിബന്ധനകൾ ...
പന്തയം നിറവേറ്റുന്നു.
335
00:28:54,080 --> 00:28:55,355
മിസ്റ്റർ ഗോൾഡ്, നാണയം ടോസ് ചെയ്യുക.
336
00:29:12,960 --> 00:29:16,237
ടോമി ഷെൽബി, OBE ...
337
00:29:20,560 --> 00:29:22,233
ഇന്ന് പന്തയമില്ല ...
338
00:29:23,240 --> 00:29:26,597
എന്നാൽ ഈ ചില്ലിക്കാശുകൊണ്ട് ഞാൻ
നിങ്ങളുടെ ശവക്കുഴിയിൽ വയ്ക്കാൻ ഒരു പുഷ്പം വാങ്ങും ...
339
00:29:29,400 --> 00:29:30,880
സമയം വരുമ്പോൾ.
340
00:29:33,560 --> 00:29:35,040
അതിനുമുമ്പ് ...
341
00:29:36,360 --> 00:29:41,276
ദയവായി
എന്റെ സുഹൃത്തുക്കളെയോ അവരുടെ വിലപ്പെട്ട സ്വത്തെയോ വീണ്ടും അനാദരിക്കരുത് .
342
00:29:43,600 --> 00:29:46,195
ഞങ്ങൾക്ക് ക്രിസ്മസ് നഷ്ടമായി, ഇപ്പോൾ അത് കഴിക്കാം.
343
00:29:47,920 --> 00:29:50,151
ഭൂമിയിൽ സമാധാനം, എല്ലാ മനുഷ്യർക്കും സൽസ്വഭാവം.
344
00:29:53,600 --> 00:29:54,875
പാനീയം?
345
00:30:00,360 --> 00:30:01,919
റം, ചുരുണ്ട?
346
00:30:02,520 --> 00:30:05,797
എന്റെ സഹോദരൻ ജോണിനോട് ടോസ്റ്റ് ചെയ്യുക,
നിങ്ങളുടെ കണ്ണട നിങ്ങൾ എല്ലാവരും ഉയർത്തുക.
347
00:30:05,880 --> 00:30:08,839
നിങ്ങൾ എല്ലാവരും അവരെ ഉയർത്തുക.
348
00:30:09,520 --> 00:30:10,749
ജോൺ ഷെൽബി.
349
00:30:11,880 --> 00:30:15,112
എനിക്ക് വയർ ലഭിച്ചു, എനിക്ക് ചങ്ങലകളുണ്ട്,
എനിക്ക് ഉരുക്ക് കമ്പുകൾ ഉണ്ട്. ഇനിയെന്ത്?
350
00:30:15,240 --> 00:30:17,755
വലത്,
ഫലിതം കഴുതയുടെ മുകളിലേക്ക് ഉരുക്ക് കമ്പികൾ ഇടുക ,
351
00:30:17,880 --> 00:30:20,076
എന്നിട്ട് നിങ്ങൾ ആ
ഉരുക്ക് കമ്പികളെ തീയുടെ മുകളിൽ വയ്ക്കുന്നു ,
352
00:30:20,160 --> 00:30:22,356
പക്ഷിയെ കത്തുന്നതിൽ നിന്ന് തടയാൻ വടി കറക്കുന്നു.
353
00:30:22,840 --> 00:30:24,399
ചിയേഴ്സ്!
354
00:30:24,800 --> 00:30:26,120
നിങ്ങൾക്ക് ഉരുളക്കിഴങ്ങ് കിട്ടി, ചാർലി?
355
00:30:26,200 --> 00:30:28,396
ഇല്ല, എനിക്ക് ഉരുളക്കിഴങ്ങ് കിട്ടിയില്ല
, നിങ്ങൾക്ക് എന്തുപറ്റി?
356
00:30:28,560 --> 00:30:31,519
ആ തെണ്ടി അബെരാമ ഗോൾഡ് എനിക്ക് വേണ്ട
357
00:30:31,600 --> 00:30:33,956
ഞങ്ങൾ
ഡിഡികോയികളെപ്പോലെ ജീവിക്കുന്നു .
358
00:30:34,040 --> 00:30:38,353
നാം ശരിയായി ജീവിക്കുന്നുവെന്നും ശരിയായ രീതിയിൽ
ഭക്ഷണം കഴിക്കുന്നുവെന്നും അദ്ദേഹം കാണണമെന്ന് ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു .
359
00:30:38,440 --> 00:30:40,477
നിങ്ങൾ എന്താണ് സംസാരിക്കുന്നത്?
360
00:30:40,560 --> 00:30:42,472
ഞാൻ ഉരുളക്കിഴങ്ങ് സ്വന്തമാക്കും.
361
00:30:49,760 --> 00:30:52,320
പാരീസിൽ നിന്നുള്ള എന്റെ ഉയർന്ന കുതികാൽ ഒരിക്കലും ചിന്തിച്ചിട്ടില്ല
362
00:30:52,400 --> 00:30:56,235
സ്മോൾ ഹീത്തിന്റെ കുതിരക്കച്ചവടത്തിലൂടെ വീണ്ടും ചുവടുവെക്കും .
363
00:30:56,360 --> 00:30:57,999
താൽക്കാലിക, പോളി.
364
00:30:58,080 --> 00:31:00,390
അതെ, നരകം മരവിക്കുന്നതുവരെ.
365
00:31:40,160 --> 00:31:41,753
മൈക്കൽ എങ്ങനെയുണ്ട്?
366
00:31:42,320 --> 00:31:46,075
ന്യൂയോർക്കിൽ നിന്ന് എട്ട് പേർ,
സിസിലിയിൽ നിന്ന് ഏഴ് പേർ, 500 ഡോളർ വീതം നിങ്ങൾ പറഞ്ഞു?
367
00:31:47,040 --> 00:31:48,633
നിങ്ങൾക്ക് അത് താങ്ങാനാകുന്ന കോഴ്സ്.
368
00:31:49,120 --> 00:31:50,600
മിക്കതും ഞങ്ങൾ സ്വയം ചെയ്യും.
369
00:31:51,800 --> 00:31:54,156
നിങ്ങളുടെ എത്ര ഫാക്ടറികൾ
സുരക്ഷിത പ്രദേശങ്ങളിൽ ഉണ്ട്?
370
00:31:54,240 --> 00:31:55,435
എഴുപത് ശതമാനം.
371
00:31:56,360 --> 00:31:59,034
ഷെൽബി കമ്പനി ലിമിറ്റഡ്
നിർമ്മാണം തുടരും.
372
00:32:01,480 --> 00:32:03,790
ഈ ദിവസങ്ങളിൽ അതിന്റെ ഒരേയൊരു വേശ്യയാണെന്ന് ലിസി പറയുന്നു?
373
00:32:05,000 --> 00:32:06,116
അതെ.
374
00:32:08,520 --> 00:32:10,512
അവരെ കടത്തുക, ഞാൻ കരുതുന്നു.
375
00:32:14,040 --> 00:32:15,394
എനിക്ക് നിന്നെ തിരികെ വേണം, പോളി.
376
00:32:15,520 --> 00:32:17,557
ലൈംഗികതയ്ക്ക് വേശ്യകൾ നൽകുന്നത്.
377
00:32:17,640 --> 00:32:19,233
കൊല്ലാൻ കൊലയാളികൾക്ക് പണം നൽകുന്നു.
378
00:32:19,320 --> 00:32:20,515
അതെ, ഒന്നിനും കൊള്ളില്ല.
379
00:32:20,640 --> 00:32:21,960
പാവം തോമസ്.
380
00:32:25,400 --> 00:32:26,880
നിങ്ങൾക്കറിയാമോ, ഞങ്ങളുടെ അമ്മ ഈ വഴിയാണ് പോയത്.
381
00:32:27,000 --> 00:32:31,199
ആത്മാക്കളും പ്രേതങ്ങളും, ഗുളികകൾ,
സംഭോഗം ... സംഭോഗം,
382
00:32:31,280 --> 00:32:33,237
മക്കളുടെ
പാതിവഴിയിൽ ഞങ്ങളെ ഭയപ്പെടുത്തുന്നു .
383
00:32:33,320 --> 00:32:36,279
അതെ, നന്നായി. ഞാൻ ആ വഴിക്ക് പോകുന്നില്ല.
384
00:32:38,160 --> 00:32:40,436
'പുകയിൽ കാരണം
എനിക്ക് എന്തോ മനസ്സിലായി.
385
00:32:43,440 --> 00:32:44,954
ഞാൻ ഇപ്പോൾ നിങ്ങളെപ്പോലെയാണ്.
386
00:32:45,840 --> 00:32:47,354
നിങ്ങളും ആർതറും.
387
00:32:49,640 --> 00:32:53,520
ഞാൻ ആ ശബ്ദത്തിൽ മരിച്ചു
, എന്നിട്ട് എന്നെ രക്ഷിച്ചു,
388
00:32:53,640 --> 00:32:55,597
അതിനാൽ ഇപ്പോൾ മുതൽ എല്ലാം അധികമാണ്.
389
00:32:56,120 --> 00:32:58,476
പക്ഷെ ഇന്നുവരെ എനിക്ക് മനസ്സിലാകാത്തത്
390
00:32:59,400 --> 00:33:01,312
നിങ്ങൾ ഇതിനകം മരിച്ച സമയത്താണ് ...
391
00:33:03,600 --> 00:33:05,000
നിങ്ങൾ സ്വതന്ത്രനാണ്.
392
00:33:09,240 --> 00:33:10,879
ഇത് ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു.
393
00:33:14,120 --> 00:33:16,635
ഞാൻ നിങ്ങളെ സഹായിക്കണം, കാരണം ഞാൻ നിങ്ങളെ സഹായിക്കണമെന്ന്
മൈക്കൽ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.
394
00:33:18,800 --> 00:33:20,280
ഇപ്പോൾ ആരംഭിക്കുന്നു ...
395
00:33:21,360 --> 00:33:25,718
നിങ്ങളുടെ വേശ്യകളെ ലിസി പരിശോധിക്കുക,
അവർ നിങ്ങളുടെ ബലഹീനത ഉപയോഗിക്കും.
396
00:33:25,840 --> 00:33:27,559
ഫാക്ടറികളിൽ പുതിയ പുരുഷന്മാരെ എടുക്കരുത്
397
00:33:27,640 --> 00:33:29,632
അവരുടെ കുടുംബത്തെ നിങ്ങൾക്കറിയില്ലെങ്കിൽ.
398
00:33:32,440 --> 00:33:37,310
നിങ്ങളുടെ പുതിയ സുഹൃത്ത്
മിസ്റ്റർ അബെരാമ ഗോൾഡ് ...
399
00:33:38,400 --> 00:33:41,199
അവന് പണമല്ലാതെ മറ്റെന്തെങ്കിലും വേണം
.
400
00:33:41,840 --> 00:33:45,675
ആളുകൾക്ക് ചുറ്റുമുള്ള കാര്യങ്ങൾ ഞാൻ വായുവിൽ കാണുന്നു,
പക്ഷേ ഇത് ടാബ്ലെറ്റുകൾ മാത്രമല്ല.
401
00:33:48,200 --> 00:33:49,554
ഇത് യഥാർത്ഥമാണ്.
402
00:33:50,640 --> 00:33:52,996
അവന് ശരിക്കും എന്താണ് വേണ്ടതെന്ന് അവനോട് ചോദിക്കുക.
403
00:34:32,880 --> 00:34:35,156
അവൾ ഇത് ഒരു നല്ല മൃഗമാണ്.
404
00:34:37,520 --> 00:34:39,910
മിസ്റ്റർ ഷെൽബി, നിങ്ങൾ കാണുന്നതൊന്നും വിൽപ്പനയ്ക്കില്ല.
405
00:34:45,560 --> 00:34:48,155
നിങ്ങളുടെ മുത്തച്ഛൻ
കുറച്ചുകാലം എന്റെ കൂടെ തമ്പടിച്ചിട്ടുണ്ടെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയാമോ ?
406
00:34:48,920 --> 00:34:50,149
ആണ്ക്കുട്ടിയായിരുന്നെങ്കില്...
407
00:34:50,760 --> 00:34:51,876
നീണ്ടുനിന്നില്ല.
408
00:34:51,960 --> 00:34:56,113
ഇല്ല, അത്
വെൻലോക്ക് എന്ന പബ്ബിൽ മോശമായി അവസാനിച്ചു .
409
00:34:57,160 --> 00:34:59,755
ഞങ്ങൾക്ക് പണം കടപ്പെട്ടിരുന്നു, ഇപ്പോഴും.
410
00:35:07,800 --> 00:35:12,397
പണത്തിന് പുറമെ,
വിൽപനയ്ക്ക് ഇല്ലാത്ത ഈ സ്ക്രാപ്പിയാർഡ്,
411
00:35:14,400 --> 00:35:16,039
മിസ്റ്റർ ഗോൾഡ്, എന്നിൽ നിന്ന് നിങ്ങൾക്ക് എന്താണ് വേണ്ടത്?
412
00:35:18,160 --> 00:35:20,072
എനിക്ക് നിങ്ങളിൽ
നിന്ന് എന്തെങ്കിലും വേണമെന്ന് നിങ്ങൾക്ക് എങ്ങനെ അറിയാം ?
413
00:35:21,520 --> 00:35:25,400
ശരി, കാരണം എന്റെ കമ്പനി ട്രഷറർ
414
00:35:25,480 --> 00:35:29,156
ഒരു സർട്ടിഫൈഡ് അക്കൗണ്ടന്റാണ്
, കൂടാതെ പ്രത്യക്ഷത്തിൽ, ഒരു മന്ത്രവാദി.
415
00:35:31,680 --> 00:35:33,353
നിങ്ങൾ ഒരു കായിക മനുഷ്യനാണ്.
416
00:35:35,600 --> 00:35:38,035
- അതെ, ഞാൻ.
- ഒരു ചൂതാട്ടക്കാരൻ.
417
00:35:41,760 --> 00:35:43,911
ബോണി, നിങ്ങളുടെ ഷർട്ട് take രിയെടുക്കുക.
418
00:35:48,480 --> 00:35:52,918
മിസ്റ്റർ ഷെൽബി, നിങ്ങളിൽ നിന്ന് എനിക്ക് വേണ്ടത് നിങ്ങൾ
അവനെ ചൂതാട്ടം നടത്തുക എന്നതാണ്.
419
00:35:53,240 --> 00:35:56,233
എന്റെ മകന്റെ അഭിലാഷം നേടാൻ നിങ്ങൾ സഹായിക്കണമെന്ന് ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു .
420
00:36:03,760 --> 00:36:05,831
അത് എന്ത് അഭിലാഷമായിരിക്കാം?
421
00:36:50,560 --> 00:36:51,630
അതാരാണ്?
422
00:36:51,960 --> 00:36:54,031
ഇൻസ്പെക്ടർ മോസ്.
423
00:37:01,920 --> 00:37:04,480
- ഞാൻ ടോമിയെ തിരയുന്നു.
- അവൻ ചാർലീസിലാണ്.
424
00:37:05,120 --> 00:37:07,874
പക്ഷെ ഞാൻ അവിടെ പോകില്ല,
ചില മോശം ആളുകൾ എത്തി.
425
00:37:08,520 --> 00:37:09,715
അതെ, ഞാൻ കേട്ടിട്ടുണ്ട്.
426
00:37:09,840 --> 00:37:12,958
അവർ ഇപ്പോൾ മദ്യപിക്കും, അല്ലെങ്കിൽ മോശമായിരിക്കും.
427
00:37:13,960 --> 00:37:15,474
നിങ്ങൾക്ക് ഒരു സന്ദേശം എടുക്കാമോ?
428
00:37:16,560 --> 00:37:18,756
ലണ്ടനിലെ രഹസ്യാന്വേഷണ സേവനം
429
00:37:18,840 --> 00:37:21,150
ഏഴ് ഉദ്യോഗസ്ഥരെ
ബർമിംഗ്ഹാമിലേക്ക് അയച്ചു
430
00:37:21,320 --> 00:37:24,757
കമ്മ്യൂണിസ്റ്റുകളെയും രാജ്യദ്രോഹികളെയും കുറിച്ചുള്ള അന്വേഷണം പരിശോധിക്കുന്നതിന് .
431
00:37:24,840 --> 00:37:28,038
അവർക്ക്
വളരെയധികം താൽപ്പര്യമുള്ള ആളുകളുടെ ഒരു ലിസ്റ്റ് ലഭിച്ചു , ഒപ്പം,
432
00:37:28,120 --> 00:37:31,636
ആ പട്ടികയിൽ ഒന്നാമത്
അഡാ തോൺ, മുമ്പ് ഷെൽബി.
433
00:37:31,720 --> 00:37:35,191
ഇപ്പോൾ,
അവൾ ന്യൂയോർക്കിൽ നിന്ന് തിരിച്ചെത്തിയെന്ന് അവർ കരുതുന്നു
434
00:37:35,280 --> 00:37:37,840
ബർമിംഗ്ഹാമിൽ ഒരു വിപ്ലവം സംഘടിപ്പിക്കാൻ.
435
00:37:38,000 --> 00:37:39,480
ശരി, അവരോട് തെറ്റാണെന്ന് പറയുക.
436
00:37:40,000 --> 00:37:42,754
അഡാ ഷെൽബി ഇപ്പോൾ
കുടുംബ ബിസിനസിൽ ഉറച്ചുനിൽക്കുന്നു .
437
00:37:42,840 --> 00:37:45,753
നിങ്ങളുടെ പേരിനെതിരെ
ഒരു അടയാളം ലഭിക്കുമ്പോൾ ...
438
00:37:46,400 --> 00:37:48,596
ഇത് മാറ്റാൻ വളരെ പ്രയാസമാണ്.
439
00:37:49,480 --> 00:37:50,914
അവർ അവളെ തേടി വരും.
440
00:37:51,000 --> 00:37:54,630
ശരി, ഒരു ക്യൂ ഉണ്ടെന്ന് അവരോട് പറയുക.
എല്ലാവർക്കും ഒരു ഷെൽബി വേണം.
441
00:37:55,880 --> 00:37:57,314
മിസ്സിസ് ഷെൽബി ...
442
00:37:58,480 --> 00:38:03,191
ഇവർ സൈനികരാണ്,
ഏതെങ്കിലും ഇറ്റലിക്കാരേക്കാൾ അപകടകാരികളല്ല.
443
00:38:04,160 --> 00:38:07,676
നിങ്ങൾ ടോമിയോട് പറയുക,
അയാൾക്ക് മനസ്സിലാകുമെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു.
444
00:38:09,680 --> 00:38:11,319
നിങ്ങളോട് ഗുഡ്നൈറ്റ് പറയുക.
445
00:38:47,320 --> 00:38:49,915
- ഹലോ, ചുരുണ്ട.
- ഓ, ഹലോ.
446
00:38:50,000 --> 00:38:53,437
മിസ്റ്റർ ഷെൽബിയുടെ
കുതിര ശേഖരിക്കാൻ ഞാൻ ഇവിടെയുണ്ട് . ഞാൻ കുറച്ച് നേരത്തെയാണ്, ഞാൻ കരുതുന്നു.
447
00:38:53,560 --> 00:38:56,553
നിങ്ങൾ
കുതിരയെ ഓട്ടത്തിന് പരിശീലിപ്പിക്കാൻ പോവുകയാണോ ?
448
00:38:56,680 --> 00:38:57,750
അതെ.
449
00:38:58,240 --> 00:39:00,471
ഒരു വിള ഉപയോഗിക്കരുത്, അവൾ വളരെ സൗമ്യനാണ്.
450
00:39:01,320 --> 00:39:03,039
- ഞാൻ ചെയ്യില്ല.
- യോ.
451
00:39:03,120 --> 00:39:04,349
ഞാൻ, ഞാൻ ...
452
00:39:08,040 --> 00:39:09,872
മിസ്റ്റർ ഷെൽബി എങ്ങനെയുണ്ട്?
453
00:39:10,360 --> 00:39:13,831
ശരി, ഇപ്പോൾ അദ്ദേഹത്തിന്
ശേഷം അമേരിക്കക്കാരെ ലഭിച്ചു , അവൻ ആളുകളോട് അൽപ്പം ബുദ്ധിമുട്ടാണ്.
454
00:39:14,160 --> 00:39:16,550
- അമേരിക്കക്കാർ?
- അതെ, അവർ അവരെ മാഫിയ എന്ന് വിളിക്കുന്നു.
455
00:39:17,880 --> 00:39:18,950
പ്രിയപ്പെട്ട ദൈവമേ.
456
00:39:19,080 --> 00:39:22,198
അതെ, അതിൽ 15 എണ്ണം ഉണ്ട്.
അതെ, അവർ നമ്മെയെല്ലാം കൊല്ലാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു,
457
00:39:22,280 --> 00:39:24,476
ഞങ്ങൾക്ക് തോക്കുകളും ഗ്രനേഡുകളും
പോളിയുടെ പുറകും ലഭിച്ചു
458
00:39:24,560 --> 00:39:26,472
അതിനാൽ കുഴപ്പമില്ല, അതെ.
459
00:39:27,320 --> 00:39:28,754
എനിക്ക് കുതിരയെ കിട്ടും.
460
00:39:49,680 --> 00:39:52,070
മിസ്റ്റർ ഷെൽബി, നിങ്ങൾ തിരിച്ചെത്തിയ ദൈവത്തിന് നന്ദി,
ഞങ്ങൾക്ക് യഥാർത്ഥ പ്രശ്നമുണ്ട്.
461
00:39:52,600 --> 00:39:53,920
ഇന്ന് എനിക്ക് എന്ത് മീറ്റിംഗുകളുണ്ട്?
462
00:39:54,000 --> 00:39:57,471
ക്ഷമിക്കണം,
10:00 ന് കോവെൻട്രിയിൽ നിന്ന് ഒരു വിതരണക്കാരൻ ഉണ്ട്,
463
00:39:57,560 --> 00:39:59,836
ക്ഷമിക്കണം,
11:00 ന് ബോയിലർ നിർമ്മാതാക്കളുടെ യൂണിറ്റുള്ള കൺവീനർ ,
464
00:39:59,960 --> 00:40:01,440
തുടർന്ന് ചേംബർ ഓഫ് കൊമേഴ്സ് 1:00 ന്.
465
00:40:01,560 --> 00:40:02,630
പക്ഷെ അതല്ല കാര്യം ...
466
00:40:02,720 --> 00:40:05,030
ശരി. ഇവിടെ ഒരു സ്ഥലം മായ്ക്കുക,
ഈ കാർ പിന്നിലേക്ക് നീക്കുക,
467
00:40:05,160 --> 00:40:07,311
എനിക്ക് നൂറ് അടി കയറും
മണിയും തരൂ .
468
00:40:07,400 --> 00:40:09,232
- കയർ?
- അതെ, ഒരു മണി.
469
00:40:09,800 --> 00:40:11,837
മിസ്റ്റർ ഷെൽബി, ഈ സ്ഥലം
പൊട്ടിത്തെറിക്കാൻ പോകുന്നു.
470
00:40:12,000 --> 00:40:13,593
ഒരു കയറും മണിയും, ഡെവ്ലിൻ.
471
00:40:13,720 --> 00:40:15,074
ബോണി, ഈ വഴി.
472
00:40:15,240 --> 00:40:16,515
അതെ, മിസ്റ്റർ ഷെൽബി.
473
00:40:17,640 --> 00:40:21,270
വഴിയിൽ, വിപ്ലവം
ഉച്ചയോടെ ആരംഭിക്കും.
474
00:40:23,520 --> 00:40:26,160
അവിടെ അദ്ദേഹം, ബില്ലി മിൽസ്,
475
00:40:26,240 --> 00:40:28,232
മുൻ ഹെവിവെയ്റ്റ് ചാമ്പ്യൻ,
476
00:40:28,320 --> 00:40:30,277
സ്റ്റാഫോർഡ്ഷയർ, വാർവിക്ഷയർ
, വോർസെസ്റ്റർഷയർ.
477
00:40:30,400 --> 00:40:31,436
ഹലോ, ബില്ലി.
478
00:40:31,760 --> 00:40:32,637
അതെ.
479
00:40:33,120 --> 00:40:35,510
ഇപ്പോൾ ഞാൻ നിങ്ങൾക്കായി പ്രവർത്തിക്കുന്നു, മിസ്റ്റർ ഷെൽബി,
480
00:40:35,640 --> 00:40:37,233
ആവശ്യത്തിന് പണമില്ല.
481
00:40:38,640 --> 00:40:41,394
ശരി. നിങ്ങൾക്ക് ഇത് മതിയോ?
482
00:40:43,240 --> 00:40:44,435
എന്തിന് മതി?
483
00:40:44,520 --> 00:40:48,196
നിങ്ങളോട് യുദ്ധം ചെയ്യാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്ന ഒരാൾ.
ബോണി ഗോൾഡ്, മകനേ, ഇവിടെ വരൂ.
484
00:40:49,720 --> 00:40:51,313
ഞാൻ ഒരു ഹെവിവെയ്റ്റ് ആണ്,
485
00:40:51,440 --> 00:40:52,954
അവൻ ഒരു വെൽറ്റർവെയ്റ്റാണ്.
486
00:40:53,080 --> 00:40:54,958
എന്നിരുന്നാലും, അവൻ നിങ്ങളോട് യുദ്ധം ചെയ്യാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.
487
00:40:56,720 --> 00:41:00,509
അതെ. എന്നിട്ട് ഞാൻ അവനെ നശിപ്പിക്കുമ്പോൾ,
അന്ധന്മാർ എന്റെ കണ്ണുകൾ എടുക്കും.
488
00:41:01,160 --> 00:41:04,551
തിരിച്ചുവരവൊന്നുമില്ല, ബില്ലി,
ഒരു പോരാട്ടം, ക്വീൻസ്ബറി നിയമങ്ങൾ.
489
00:41:05,560 --> 00:41:07,358
- എപ്പോൾ?
- ഇപ്പോൾ.
490
00:41:07,440 --> 00:41:08,760
- എവിടെ?
- ഇവിടെ!
491
00:41:08,840 --> 00:41:11,435
ശരി, നിങ്ങൾ ഇവിടെ വരൂ.
492
00:41:11,520 --> 00:41:15,070
നമുക്ക് ഇത് രസകരമാക്കാം.
എന്നോടൊപ്പം ഒരു പന്തയം വയ്ക്കുക.
493
00:41:15,160 --> 00:41:16,799
ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് നല്ല പ്രതിബന്ധങ്ങൾ തരാം.
494
00:41:16,880 --> 00:41:20,510
ഞാൻ ആൺകുട്ടിയോട് നല്ല പ്രതിബന്ധങ്ങൾ തരാം
, വലിയ കുട്ടിയെക്കാൾ മികച്ചത്.
495
00:41:20,720 --> 00:41:22,632
അവിടെ നിങ്ങൾ പോകുന്നു, നിങ്ങൾക്ക് എന്താണ് വേണ്ടത്?
496
00:41:25,480 --> 00:41:27,392
ബോണി, മകനേ, ഇവിടെ വരൂ.
497
00:41:38,960 --> 00:41:41,600
- അവന് ഒന്ന് തരൂ!
- അപ്പോൾ നമുക്ക് അത് നേടാം!
498
00:42:10,680 --> 00:42:13,195
നിങ്ങളുടെ പയ്യന് അറിയാം അയാൾക്ക് തിരിച്ചടിക്കാൻ കഴിയുമെന്ന്, അല്ലേ?
499
00:42:13,920 --> 00:42:16,435
ആളുകൾക്ക് അവരുടെ പണത്തിന്റെ മൂല്യം വേണമെന്ന് പ്രൊഫഷണൽ ഗെയിമിൽ പറഞ്ഞു ,
500
00:42:16,520 --> 00:42:18,000
വളരെ വേഗത്തിൽ വിജയിക്കരുത്.
501
00:42:22,280 --> 00:42:23,760
നിങ്ങൾ വേണ്ടത്ര കണ്ടിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ ...
502
00:42:26,480 --> 00:42:28,119
ഇത് പൂർത്തിയാക്കുക, ബോണി.
503
00:42:34,640 --> 00:42:37,553
എന്നെ കളിയാക്കുക. അതൊരു പഞ്ച് ആയിരുന്നു.
504
00:42:38,240 --> 00:42:40,232
അവന് എന്താണ് ലഭിച്ചത്,
ആ കയ്യുറകളിലെ കുതിരപ്പട അല്ലെങ്കിൽ എന്താണ്?
505
00:42:40,400 --> 00:42:43,837
ഇല്ല, അവന്റെ അച്ഛന്റെ ശക്തിയും
അമ്മയുടെ കോപവും മാത്രം.
506
00:42:48,920 --> 00:42:51,310
- അവന് ഫിറ്റ്സ് ഉണ്ടോ?
- ഇല്ല.
507
00:42:51,440 --> 00:42:53,079
- ആസ്ത്മ?
- ഇല്ല.
508
00:42:53,160 --> 00:42:54,355
അവൻ എങ്ങനെ മുറിച്ചു?
509
00:42:54,440 --> 00:42:56,636
ശരി, ആരും
ഇതുവരെ അവനെ വെട്ടിയിട്ടില്ല , പക്ഷേ അവന്റെ തൊലി കട്ടിയുള്ളതാണ്.
510
00:42:56,920 --> 00:42:59,833
- അവൻ കുടിക്കുമോ?
- വെള്ളം, ചിലപ്പോൾ.
511
00:42:59,920 --> 00:43:02,151
- എത്ര വഴക്കുകൾ?
- ഇരുപത്തിയഞ്ച്, നഗ്നമായ നക്കിൾ,
512
00:43:02,240 --> 00:43:05,551
എല്ലാ നോക്കൗട്ടുകളും, അഞ്ച്
മേച്ചിൽപ്പുറങ്ങളിലുള്ള കയ്യുറകളും , എല്ലാ നോക്കൗട്ടുകളും.
513
00:43:05,640 --> 00:43:07,552
റൊമാനി പോരാളികൾക്കെതിരെ?
514
00:43:07,640 --> 00:43:09,632
അതുകൊണ്ടാണ് അവർ
മേളകളിൽ ഞങ്ങളെ അനുവദിക്കാത്തത് , അദ്ദേഹം വിജയിക്കുന്നു.
515
00:43:09,720 --> 00:43:12,110
എനിക്ക് ഒരു വൃക്ഷത്തിനെതിരെ പോരാടാനും
അതിനെ പുറത്താക്കാനും കഴിയും, മിസ്റ്റർ ഷെൽബി.
516
00:43:12,200 --> 00:43:14,556
എനിക്ക് അവനെ ഇഷ്ടമാണ്. അതെനിക്കിഷ്ട്ടമായി.
517
00:43:14,680 --> 00:43:18,230
- മിസ്സിസ് ഈഡൻ മുകളിലത്തെ നിലയിൽ കാത്തിരിക്കുന്നു
- ഞാൻ ഒരു മിനിറ്റിനുള്ളിൽ അവിടെയെത്തും. ആർതർ?
518
00:43:33,920 --> 00:43:35,400
മിസ്റ്റർ ഷെൽബി യാത്രയിലാണ്.
519
00:43:35,480 --> 00:43:36,960
വർക്ക് ഷോപ്പിൽ യുദ്ധം ചെയ്യണോ?
520
00:43:37,160 --> 00:43:39,914
ഇല്ല, ഇല്ല, കുറച്ച് കായിക വിനോദങ്ങൾ മാത്രം.
521
00:43:40,000 --> 00:43:40,990
നിങ്ങൾക്ക് കുറച്ച് ചായ വേണോ?
522
00:43:41,120 --> 00:43:42,554
ഇല്ല, ഏത് തരം കായിക വിനോദമാണ്?
523
00:43:44,320 --> 00:43:46,710
പുരുഷന്മാർ തമ്മിലുള്ള കളി, മിസ്സിസ് ഈഡൻ.
524
00:43:48,120 --> 00:43:49,713
ഞാൻ മിസ് ഈഡൻ ആണ്.
525
00:43:51,600 --> 00:43:54,274
ക്ഷമയോടെയിരിക്കുക, ഒരു നല്ല മനുഷ്യൻ വരും.
526
00:43:55,280 --> 00:43:58,193
- നീ എന്ത് ചിന്തിക്കുന്നു?
- ഇല്ല, അത് വേഗത്തിൽ കഴിഞ്ഞു.
527
00:43:58,280 --> 00:43:59,999
അതെ, പക്ഷെ നിങ്ങൾക്ക് പറയാൻ കഴിയും, അല്ലേ?
528
00:44:00,080 --> 00:44:02,549
ഞാൻ അവനെ
ഡിഗ്ബെത്തിലെ ഐറിഷ് ആൺകുട്ടികൾക്ക് നൽകും , അവർക്ക് അവനെ പഠിപ്പിക്കാൻ കഴിയും.
529
00:44:02,720 --> 00:44:05,394
- പിന്നെ എന്ത്?
- ഞങ്ങൾ അവനെ പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കുന്നു.
530
00:44:05,760 --> 00:44:08,559
അവൻ നല്ലവനാണെങ്കിൽ ന്യൂയോർക്കിലെ ലണ്ടനിൽ വലിയ പണം .
531
00:44:08,680 --> 00:44:10,114
ഞങ്ങൾ അവനെ നിയന്ത്രിക്കുന്നു.
532
00:44:10,200 --> 00:44:13,034
പുസ്തകത്തിൽ,
ഒരു കുതിരയെപ്പോലെ വിചിത്രമായത് നിയന്ത്രിക്കുക .
533
00:44:13,160 --> 00:44:17,279
അവൻ ജയിക്കുമ്പോൾ, തോൽക്കുമ്പോൾ നിയന്ത്രിക്കുക.
ആൽഫി സോളമൻ ഒരു പോരാളിയെ ഓടിക്കുന്നു,
534
00:44:17,360 --> 00:44:21,036
ഇത് വെറുതെ പണമാണെന്ന് പറയുന്നു,
പോരാട്ടം ഞങ്ങൾക്ക് നല്ലതാണെന്ന്,
535
00:44:21,120 --> 00:44:22,634
ആരാണ് വിജയിക്കാൻ പോകുന്നതെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയാമെങ്കിൽ നല്ലത്.
536
00:44:24,320 --> 00:44:26,676
പക്ഷെ ഞങ്ങൾക്ക് ഒരുപാട് കാര്യങ്ങൾ നടന്നു, അത്രമാത്രം.
537
00:44:26,800 --> 00:44:30,111
അതെ. അതുകൊണ്ടാണ്
കുട്ടിയെ ചുറ്റിപ്പറ്റിയുള്ളത് നല്ലത് .
538
00:44:31,120 --> 00:44:32,600
ഞങ്ങൾ കുട്ടിയെ എടുക്കുന്നു,
539
00:44:33,320 --> 00:44:35,880
ഒരു ദിവസം അവൻ നിങ്ങൾക്കായി
ഒരു ബുള്ളറ്റ് എടുത്ത് അവസാനിപ്പിച്ചേക്കാം .
540
00:44:36,360 --> 00:44:38,397
മറ്റൊരു സഹോദരനെ നഷ്ടപ്പെടുത്താൻ കഴിയില്ല , എനിക്ക് കഴിയുമോ?
541
00:44:40,400 --> 00:44:43,677
അവനെപ്പോലെ മറ്റാരുമില്ല,
അതിനാൽ അവൻ എല്ലാം ശരിയാണ്.
542
00:44:44,360 --> 00:44:45,555
വരിക.
543
00:44:49,640 --> 00:44:51,393
ശരി, ഞാൻ അത് ചെയ്യും.
544
00:44:51,880 --> 00:44:54,270
എന്നാൽ
പണത്തെക്കുറിച്ച് ഞങ്ങൾ ഒരു ഇടപാട് നടത്തേണ്ടതുണ്ട് .
545
00:44:54,360 --> 00:44:56,795
- ഉം.
- അതെ. എന്റെ അക്കൗണ്ടന്റുമായി സംസാരിക്കുക.
546
00:44:56,920 --> 00:44:58,274
- മന്ത്രവാദി?
- അതെ.
547
00:44:58,360 --> 00:45:00,829
മിസ്റ്റർ ഷെൽബി, എന്റെ ആദ്യത്തെ യഥാർത്ഥ പോരാട്ടം എപ്പോഴാണ് ?
548
00:45:00,960 --> 00:45:04,192
നിങ്ങളോടൊപ്പം വളയാൻ മണ്ടന്മാരായ ആരെയും ഞങ്ങൾ കണ്ടെത്തിയ ഉടൻ
.
549
00:45:05,360 --> 00:45:06,589
ദൈവം അവനെ സഹായിക്കുന്നു.
550
00:45:07,680 --> 00:45:09,114
ബോണി, നിങ്ങൾ അവിടെ പോകുന്നു.
551
00:45:11,920 --> 00:45:13,639
നീ ഇപ്പോൾ ഒരു പീക്കി ബ്ലൈൻഡറാണ്, മകനേ.
552
00:45:22,720 --> 00:45:27,511
- സിംഹത്തിന്റെ പങ്ക്.
- നന്ദി.
553
00:45:40,320 --> 00:45:44,234
മിസ്റ്റർ ഷെൽബി ...
നിങ്ങൾക്ക് ഒരു മരണമുണ്ടെന്ന് ഞാൻ മനസ്സിലാക്കുന്നു.
554
00:45:46,240 --> 00:45:48,232
ബിസിനസ്സ് സംസാരിക്കാൻ ഞാൻ ഇവിടെയുണ്ട്.
555
00:45:49,440 --> 00:45:50,840
അപ്പോൾ ഞാൻ മൂർച്ഛിക്കും.
556
00:45:51,800 --> 00:45:52,790
ഞാൻ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നതുപോലെ.
557
00:45:52,920 --> 00:45:54,673
നിങ്ങൾ ഇവിടെ ചെയ്യുന്നത് കവർച്ചയാണ്.
558
00:45:54,760 --> 00:45:56,240
ഓരോ മനുഷ്യനും പോകാൻ സ്വാതന്ത്ര്യമുണ്ട്.
559
00:45:56,320 --> 00:45:59,711
പ്രതിവാര വേതനത്തിൽ നിന്ന് നിങ്ങൾ അഞ്ച് ഷില്ലിംഗ് മുറിച്ചു .
560
00:46:02,000 --> 00:46:04,834
ഞാൻ അങ്ങനെ ചെയ്താൽ നിങ്ങൾ പറഞ്ഞു
561
00:46:04,960 --> 00:46:08,237
എന്റെ എല്ലാ ഫാക്ടറികളിലെയും എല്ലാ പുരുഷന്മാരെയും സ്ത്രീകളെയും നിങ്ങൾ പണിമുടക്കും.
562
00:46:08,920 --> 00:46:10,115
അതെ.
563
00:46:12,600 --> 00:46:14,796
നിങ്ങൾക്ക് ഒരു വിസിൽ ഉണ്ടോ?
564
00:46:16,080 --> 00:46:18,436
അങ്ങനെയാണെങ്കിൽ, അത് blow തി.
565
00:46:24,000 --> 00:46:26,390
കുറഞ്ഞത്
ഞങ്ങൾ ഒരു ചർച്ച നടത്താമെന്ന് ഞാൻ വിചാരിച്ചു ,
566
00:46:27,280 --> 00:46:28,999
മറ്റ് ഉടമകളുമായി ഞാൻ ചെയ്യുന്നതുപോലെ.
567
00:46:29,680 --> 00:46:31,353
ഞാൻ മറ്റ് ഉടമകളല്ല.
568
00:46:31,920 --> 00:46:32,956
ഇല്ല.
569
00:46:34,440 --> 00:46:37,956
കൽക്കരി ചെലവേറിയതും
തണുപ്പുള്ള തണുപ്പുള്ളതുമായതിനാൽ നിങ്ങൾ വിശ്വസിക്കുന്നു
570
00:46:38,040 --> 00:46:40,236
കഴിഞ്ഞ പന്ത്രണ്ടു മാസമായി വേതനം വെട്ടിക്കുറച്ചതിനാൽ,
571
00:46:40,320 --> 00:46:44,997
ആരും പണിമുടക്കില്ലെന്ന് നിങ്ങൾ കരുതുന്നു ,
572
00:46:46,080 --> 00:46:47,639
കാരണം ആർക്കും താങ്ങാനാവില്ല.
573
00:46:49,280 --> 00:46:51,476
അടുത്ത കാലം വരെ
അത് ശരിയായിരുന്നു.
574
00:46:52,960 --> 00:46:55,031
എന്നാൽ
കഴിഞ്ഞ വർഷം എന്തോ മാറ്റം സംഭവിച്ചു .
575
00:46:56,520 --> 00:47:01,800
കിഴക്ക് തണുത്ത ശൈത്യകാലം,
ആളുകൾ ഇനി ഭയപ്പെടുന്നില്ല.
576
00:47:04,520 --> 00:47:06,477
എനിക്ക് അത് വളരെ നല്ല അധികാരത്തിലാണ്
577
00:47:06,560 --> 00:47:09,519
ബോൾഷെവിക്കുകൾക്ക്
ഒരു വിനോദയാത്ര സംഘടിപ്പിക്കാൻ കഴിയില്ലെന്ന് .
578
00:47:12,920 --> 00:47:14,639
നിങ്ങൾക്കറിയാമോ, മിസ്റ്റർ ഷെൽബി ...
579
00:47:16,160 --> 00:47:18,356
ഇത് നിങ്ങൾക്ക് പ്രശ്നം ആഗ്രഹിക്കുന്നതുപോലെ തന്നെയാണ്.
580
00:47:25,560 --> 00:47:28,029
ബർമിംഗ്ഹാമിലെ നിയമവാഴ്ച തകർക്കുകയാണെങ്കിൽ
581
00:47:28,120 --> 00:47:32,672
എന്റെ കുടുംബത്തെ ബാധിച്ച ഈ കാലഘട്ടത്തിൽ ,
582
00:47:32,760 --> 00:47:36,470
അതെ,
തീർച്ചയായും അതിന്റെ ഗുണങ്ങൾ ഉണ്ടാകും
583
00:47:37,320 --> 00:47:40,279
നിങ്ങൾക്ക് മനസിലാക്കാൻ കഴിയാത്ത കാരണങ്ങളാൽ.
584
00:47:40,360 --> 00:47:41,714
കിംവദന്തികൾ ഞാൻ കേട്ടിട്ടുണ്ട്.
585
00:47:42,840 --> 00:47:44,513
പുരുഷന്മാർ തമ്മിലുള്ള കളി.
586
00:47:44,840 --> 00:47:47,480
നിങ്ങളുടെ വിസിൽ blow തി, അല്ലേ?
587
00:48:10,680 --> 00:48:12,751
ഉപകരണങ്ങൾ താഴേക്ക്, ഞങ്ങൾക്ക് ഒരു ക്ലിയറിംഗ് ഉണ്ട്!
588
00:48:14,080 --> 00:48:16,515
ശരി, നിങ്ങൾക്ക് ധാരാളം വരൂ,
നിങ്ങളുടെ ഉപകരണങ്ങൾ താഴെ വയ്ക്കുക!
589
00:48:29,320 --> 00:48:30,879
എല്ലാവരും പുറത്തായി!
590
00:48:33,520 --> 00:48:35,193
എല്ലാവരും പറഞ്ഞു.
591
00:48:36,760 --> 00:48:38,752
ഉടനടി പ്രവർത്തിക്കുന്നത് നിർത്തുക.
592
00:48:53,400 --> 00:48:54,436
അതെ, അകത്തേക്ക് വരൂ.
593
00:49:03,360 --> 00:49:04,794
ഇത് സംഭവിക്കുമെന്ന് ഞാൻ പറഞ്ഞു.
594
00:49:07,080 --> 00:49:08,594
ആരാണ് അടുത്തത്?
595
00:49:08,680 --> 00:49:14,358
ഉം, അവൻ ഒരു,
യൂറോപ്യൻ കൗൺസിൽ ഫോർ ട്രേഡിന്റെ പ്രതിനിധിയാണ് .
596
00:49:15,720 --> 00:49:18,633
ഫ്രാൻസിലേക്ക് കാർ ഭാഗങ്ങൾ ഇറക്കുമതി ചെയ്യുന്നതിനെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കാനാണ് അദ്ദേഹം ഇവിടെ വന്നിരിക്കുന്നത് .
597
00:49:18,760 --> 00:49:21,195
- ശരി.
- അദ്ദേഹം പാരീസിൽ നിന്ന് വന്നതാണ്,
598
00:49:22,080 --> 00:49:25,437
എന്നാൽ സാഹചര്യങ്ങൾ കണക്കിലെടുത്ത്
എനിക്ക് അവനെ പറഞ്ഞയക്കാമോ?
599
00:49:28,800 --> 00:49:30,996
എന്ത് സാഹചര്യങ്ങൾ നൽകി? അവനെ അകത്തേക്ക് അയയ്ക്കുക.
600
00:49:50,640 --> 00:49:56,272
മിസ്റ്റർ ഷെൽബി, ഇതാണ്
പാരീസിൽ നിന്നുള്ള മോൺസിയർ പാസ്.
601
00:50:02,960 --> 00:50:04,519
നിങ്ങൾക്ക് പ്രശ്നമുണ്ടെന്ന് ഞാൻ കേട്ടു.
602
00:50:06,720 --> 00:50:08,040
എന്നെ കാണുന്നത് നിങ്ങൾക്ക് നല്ലതാണ്.
603
00:50:10,360 --> 00:50:12,079
നിങ്ങൾ പാരീസിൽ നിന്നാണ് വന്നത്, അല്ലേ?
604
00:50:17,800 --> 00:50:19,280
നിങ്ങൾക്ക് പാരീസിനെ അറിയാമോ?
605
00:50:20,800 --> 00:50:22,757
ഞാൻ പാരീസിൽ നിന്ന് ഒരു കന്നുകാലി ട്രക്കിൽ പോയി.
606
00:50:27,360 --> 00:50:28,953
നിങ്ങൾ ഫ്രഞ്ചുകാരനാണെന്ന് അവർ പറഞ്ഞു.
607
00:50:31,080 --> 00:50:33,720
ശരി, ഞാൻ പാരീസിൽ നിന്ന് ഇവിടെയെത്തി.
608
00:50:35,040 --> 00:50:37,032
ഞാൻ ഫ്രഞ്ച് ആണെന്ന് ഇതിനർത്ഥമില്ല.
609
00:50:43,280 --> 00:50:44,839
ഞാൻ എവിടെ നിന്നാണെന്ന് ess ഹിക്കുക.
610
00:50:50,000 --> 00:50:52,834
ശരി, പാരീസിലെ എന്റെ കന്നുകാലി ട്രക്കിൽ ...
611
00:50:55,240 --> 00:51:00,474
കാർഡുകൾ കളിക്കുന്ന അമേരിക്കൻ സൈനികരുണ്ടായിരുന്നു.
612
00:51:06,440 --> 00:51:07,954
അവർ നിങ്ങളെപ്പോലെയാണ്.
613
00:51:08,640 --> 00:51:11,872
അതെ. നിങ്ങൾ വിജയിച്ചോ?
614
00:51:14,280 --> 00:51:17,830
നിങ്ങൾ ട്രെയിനിൽ വന്നിട്ടില്ല. നിങ്ങളുടെ സ്യൂട്ട്
അമർത്തി, നിങ്ങളുടെ ഷൂസ് വൃത്തിയായി.
615
00:51:18,760 --> 00:51:21,070
നിങ്ങളുടെ സ്യൂട്ടുകൾ എവിടെ നിന്ന് ലഭിക്കും?
616
00:51:21,880 --> 00:51:25,635
എനിക്ക് ന്യൂയോർക്ക് സിറ്റിയിൽ ഒരു തയ്യൽക്കാരനുണ്ട്.
617
00:51:27,480 --> 00:51:28,596
നോക്കൂ.
618
00:51:32,080 --> 00:51:35,357
ഫനാച്ചി, ഇറ്റാലിയൻ.
619
00:51:36,400 --> 00:51:38,039
അവൻ എന്റെ അമ്മാവനാണ്.
620
00:51:38,120 --> 00:51:40,510
മാഡ്ജ് സ്ട്രീറ്റിലെ ബേസ്മെന്റിൽ അദ്ദേഹം സ്യൂട്ടുകൾ നിർമ്മിക്കുന്നു .
621
00:51:42,240 --> 00:51:43,674
അവൻ എന്റെ അമ്മാവനാണ്,
622
00:51:44,800 --> 00:51:47,713
അതിനാൽ എല്ലാ തുന്നലും രക്തത്തിൽ തുന്നിക്കെട്ടി.
623
00:51:50,720 --> 00:51:52,951
നിങ്ങൾ നന്നായി വസ്ത്രം ധരിക്കുന്നതായി ഞാൻ കേട്ടു, മിസ്റ്റർ ഷെൽബി,
624
00:51:56,040 --> 00:51:57,360
പക്ഷെ ഇപ്പോൾ ഞാൻ കാണുന്നു ...
625
00:51:58,920 --> 00:52:00,639
എന്നെപ്പോലെ നന്നായില്ല.
626
00:52:07,720 --> 00:52:09,632
എനിക്കറിയാം, എനിക്കും അമ്മാവന്മാരുണ്ട് ...
627
00:52:13,480 --> 00:52:18,191
പക്ഷേ, അവർ
ഒരു ബേസ്മെന്റിൽ ജോലി ചെയ്യുന്ന പുരുഷന്മാരല്ല
628
00:52:19,000 --> 00:52:20,639
സൂചി, ത്രെഡ് എന്നിവ ഉപയോഗിച്ച്,
629
00:52:21,800 --> 00:52:23,029
മിസ്റ്റർ ചാങ്റെറ്റ.
630
00:52:30,720 --> 00:52:34,680
നിങ്ങളോടൊപ്പം
ഒരു മുറിയിൽ പ്രവേശിക്കുന്നത് എത്ര എളുപ്പമാണെന്ന് ഞാൻ അത്ഭുതപ്പെടുന്നു .
631
00:52:37,320 --> 00:52:39,710
ഇപ്പോൾ?
632
00:52:42,080 --> 00:52:44,151
ഇപ്പോൾ?
633
00:52:47,360 --> 00:52:49,352
ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾ അറിയണം
634
00:52:50,320 --> 00:52:54,473
നിങ്ങളുടെ ഫാക്ടറി തറയിൽ നേരത്തെ ഉണ്ടായിരുന്ന പ്രശ്നത്തിനിടയിൽ
635
00:52:54,600 --> 00:52:58,833
ഞാൻ
നിങ്ങളുടെ ഓഫീസിലേക്ക് ഒരു കൂട്ടാളിയെ അയച്ചു .
636
00:53:02,080 --> 00:53:03,480
അവൻ നിങ്ങളുടെ തോക്ക് കണ്ടെത്തി ...
637
00:53:06,080 --> 00:53:07,514
അൺലോഡുചെയ്തു.
638
00:53:15,160 --> 00:53:16,560
ആർതർ ഷെൽബി.
639
00:53:19,120 --> 00:53:19,997
പോളി ഗ്രേ.
640
00:53:23,920 --> 00:53:25,320
മൈക്കൽ ഗ്രേ.
641
00:53:28,480 --> 00:53:29,914
ജോൺ ഷെൽബി.
642
00:53:37,960 --> 00:53:39,314
ചെലവഴിച്ചു.
643
00:53:41,120 --> 00:53:43,032
തോൺ ഉണ്ട്.
644
00:53:43,520 --> 00:53:45,432
ഒടുവിൽ...
645
00:53:51,920 --> 00:53:53,479
ടോമി ഷെൽബി.
646
00:53:59,120 --> 00:54:00,998
നിങ്ങളാരും നിലനിൽക്കില്ല.
647
00:54:04,240 --> 00:54:06,880
നിങ്ങളുടെ സുരക്ഷയുടെ നിലവാരം ദയനീയമാണ്
648
00:54:09,280 --> 00:54:14,230
ഞങ്ങൾ
മറ്റൊരു തലത്തിലുള്ള ഒരു ഓർഗനൈസേഷനാണ് .
649
00:54:17,680 --> 00:54:20,514
വാതിലിലൂടെ നടക്കുമ്പോൾ എനിക്ക് നിന്നെ കൊല്ലാമായിരുന്നു.
650
00:54:21,920 --> 00:54:23,274
പക്ഷെ നിങ്ങൾ കാണുന്നു ...
651
00:54:25,680 --> 00:54:27,512
നിങ്ങൾ അവസാനത്തെയാകണമെന്ന് ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.
652
00:54:30,480 --> 00:54:34,793
നിങ്ങളുടെ കുടുംബം മുഴുവൻ മരിച്ചുകഴിഞ്ഞാൽ നിങ്ങൾ ജീവിച്ചിരിക്കണമെന്ന് ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു
653
00:54:35,640 --> 00:54:37,996
'കാരണം എന്റെ അമ്മ പറയുന്നു
654
00:54:38,880 --> 00:54:41,349
അതാണ് നിങ്ങളെ ഏറ്റവും വേദനിപ്പിക്കുന്നത്.
655
00:54:44,720 --> 00:54:49,397
ഞങ്ങൾക്കും നിങ്ങൾക്കും
ബഹുമാന പാരമ്പര്യങ്ങളുണ്ട്.
656
00:54:54,480 --> 00:54:58,520
നിങ്ങൾക്ക് ഒരു കറുത്ത കൈ അയയ്ക്കുന്നതിനുപകരം
, രാത്രിയിൽ നിങ്ങളെ കൊല്ലാൻ എനിക്ക് കഴിയുമായിരുന്നു.
657
00:54:59,240 --> 00:55:00,993
എന്തുകൊണ്ടെന്ന് എനിക്കറിയില്ല ...
658
00:55:07,640 --> 00:55:10,109
പക്ഷെ എന്തുകൊണ്ടെന്ന് നിങ്ങൾ അറിയണമെന്ന് ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു
659
00:55:12,640 --> 00:55:19,399
ഈ വെൻഡെറ്റയോട് ഞങ്ങൾ ബഹുമാനത്തോടെ പോരാടണമെന്ന് ഞാൻ നിങ്ങളോട് നിർദ്ദേശിക്കുന്നു .
660
00:55:30,480 --> 00:55:33,473
സാധാരണക്കാരില്ല, കുട്ടികളില്ല.
661
00:55:35,440 --> 00:55:37,033
പോലീസില്ല.
662
00:55:39,280 --> 00:55:42,273
ബർമിംഗ്ഹാമിലേക്ക് സ്വാഗതം, മിസ്റ്റർ ചാങ്റെറ്റ.
663
00:55:44,240 --> 00:55:45,754
നന്ദി.
664
00:55:50,680 --> 00:55:52,911
# റോഡ് ഇരുണ്ടയിടത്ത്
665
00:55:54,360 --> 00:55:58,593
# വിത്ത് വിതയ്ക്കുന്നു
തോക്ക് കോക്ക് ചെയ്യുന്നിടത്ത് ... #
666
00:55:58,680 --> 00:56:02,879
ഓ, ആ മണം. എനിക്ക് അത് നഷ്ടമായി.
667
00:56:03,000 --> 00:56:04,559
എന്ത്, ഷിത്ത്ഹ ouse സ്?
668
00:56:06,040 --> 00:56:10,080
ഇല്ല എന്താണെന്ന് എനിക്കറിയില്ല.
669
00:56:11,280 --> 00:56:14,637
ബർമിംഗ്ഹാം, ഞാൻ കരുതുന്നു. ചെറിയ ഹീത്ത്.
670
00:56:16,360 --> 00:56:19,671
- ആ മണം.
- മണം അതിനെ തിരികെ കൊണ്ടുവരുന്നു.
671
00:56:21,160 --> 00:56:22,719
ജോൺ എവിടെയാണ് ടോം?
672
00:56:23,960 --> 00:56:25,440
ഫക്ക് അറിയാം.
673
00:56:26,240 --> 00:56:28,471
ശരി, അവൻ പോയി.
674
00:56:28,560 --> 00:56:30,279
നിങ്ങളുടെ തലയ്ക്ക് പിന്നിലുള്ള ദ്വാരം പോലെ.
675
00:56:32,640 --> 00:56:34,711
സ്വർഗ്ഗമുണ്ടെന്ന് നിങ്ങൾ വിചാരിച്ചു .
676
00:56:35,240 --> 00:56:38,995
ഇല്ല. ഞങ്ങളുടെ ജോണിന് കൂടുതൽ നരകം പോലെ.
677
00:56:40,440 --> 00:56:41,920
ഇല്ല, ഒന്നുമില്ല.
678
00:56:44,160 --> 00:56:45,913
അവൻ ഇപ്പോൾ ഇവിടെ ഇല്ല.
679
00:56:49,760 --> 00:56:51,592
# ഇപ്പോൾ ഞാൻ മരുഭൂമിയിലാണ്
680
00:56:53,800 --> 00:56:56,190
# എന്റെ സമയം ചെയ്യൂ
681
00:56:57,760 --> 00:57:00,070
# പൊടിയിലൂടെ തിരയുക
682
00:57:01,560 --> 00:57:03,631
# ഒരു ചിഹ്നത്തിനായി തിരയുന്നു
683
00:57:05,000 --> 00:57:07,117
# ഒരു പ്രകാശം മുന്നിലുണ്ടെങ്കിൽ ... #
684
00:57:07,200 --> 00:57:09,999
ഇത് ഗ്രേസ്, ആർതർ ...
685
00:57:11,040 --> 00:57:12,440
അവർ പോയി,
686
00:57:13,000 --> 00:57:14,719
വെറുതെ പോയി.
687
00:57:14,840 --> 00:57:18,390
# ഞാൻ ഈ പനി ബുര്നിന് 'ലഭിച്ചത്
എന്റെ പ്രാണനെ # ൽ
688
00:57:44,320 --> 00:57:48,872
# ഒത്തുചേരുന്ന കൊടുങ്കാറ്റിൽ
ഉയരമുള്ള സുന്ദരനായ ഒരാൾ വരുന്നു #
689
00:57:49,000 --> 00:57:53,074
#
ചുവന്ന വലതു കൈകൊണ്ട് പൊടി നിറഞ്ഞ കറുത്ത അങ്കിയിൽ #